RLT6130 Grass Trimmer
Product Information
The RLT5127 RLT6130 is an electric lawn trimmer/edge trimmer
designed for cutting grass, light weeds, and similar vegetation at
or about ground level. It prioritizes safety, performance, and
dependability in its design.
Intended Use
The electric lawn trimmer/edge trimmer is intended for outdoor
use by a standing operator. It should only be used to cut
vegetation at or about ground surface level. The cutting plane
should be approximately parallel to the ground. This product should
not be used to cut or trim hedges, bushes, or any other vegetation
where the cutting plane is not at or about ground surface level. It
should not be used for any other purpose.
General Safety Warnings
- Read all safety warnings and instructions.
- Follow the safety rules provided.
- The product is not intended for use by children or individuals
with reduced physical, mental, or sensory capabilities. Children
should be supervised when near the product. - Check local regulations regarding the use of the product.
Electrical Safety
- Ensure that the power plug matches the outlet and do not modify
the plug in any way. - Do not use adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. - Always check that the switch is in the off position before
plugging in the product. - Avoid carrying a plugged-in product with your finger on the
switch.
Product Usage Instructions
- Before assembling, maintaining, or operating the product, read
the instructions in the manual carefully. - Ensure that the product is used outdoors by a standing
operator. - Position the cutting plane of the trimmer parallel to the
ground surface. - Do not use the trimmer to cut or trim hedges, bushes, or any
vegetation where the cutting plane is not at or about ground
surface level. - Only use the trimmer for cutting grass, light weeds, and
similar vegetation. - Always follow the provided safety warnings and instructions to
prevent electric shock, fire, and serious injury. - Supervise children to ensure they do not play with the
product. - Check local regulations before using the product.
- Ensure the power plug matches the outlet and do not modify the
plug. - Prevent unintentional starting by checking that the switch is
in the off position before plugging in the product. - Avoid carrying a plugged-in product with your finger on the
switch.
ORIGINAL INSTRUCTIONS
EN
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
FR
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
DE
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
ES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
IT
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
NL
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
PT
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
DA
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
SV
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
FI
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
NO
RU
TLUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PL
PEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYN
CS
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
HU
TRADUCEREA INSTRUCIUNILOR ORIGINALE
RO
TULKOTS NO ORIINLS INSTRUKCIJAS
LV
ORIGINALI INSTRUKCIJ VERTIMAS
LT
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
ET
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
HR
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
SL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
SK
BG
UK
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
TR
RLT5127 RLT6130
Important! Attention! Achtung! ¡Atención! Attenzione! Let op! Atenção! OBS! Observera! Huomio! Advarsel! ! Uwaga! Dlezité upozornní! Figyelem! Atenie! Uzmanbu! Dmesio! Tähtis! Upozorenje! Pomembno! Upzornenie! ! ! Önemli!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product.
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit.
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt.
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho.
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet.
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten.
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet
, . Koniecznie naley przeczyta instrukcje zawarte w tym podrczniku przed montaem, obslug oraz konserwacj produktu. Neinstalujte, neprovádjte údrzbu ani nepouzívejte tento výrobek díve, nez si pectete pokyny uvedené v tomto návodu.
Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata eltt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat. Este esenial s citii instruciunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreinerii i operarea produsului.
Ir svargi izlast ss rokasgrmatas instrukcijas pirms uzstdsanas, apkopes un preces darbinsanas. Pries surenkant, prizirint ir naudojant gamin, btina perskaityti siame vadove pateiktus nurodymus. Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Vrlo je vazno da ste prije sklapanja, odrzavanja i rada s ovim proizvodom procitali upute u ovom prirucniku. Pomembno je da pred montazo vzdrzevanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem prirocniku. Je dôlezité, aby ste si pred montázou, údrzbou a obsluhou produktu precítali pokyny v tomto návode.
, , . , , . Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakimini yapmadan önce bu kilavuzdaki talimatlari okumaniz önemlidir.
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | | Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych | Zmny technických údaj vyhrazeny | A mszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificaiilor tehnice | Paturam tiesbas maint tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teis daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnicne spremembe dopuscene | Právo na technické zmeny je vyhradené | | ‘ | Teknik deiiklie tabidir.
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your electric lawn trimmer/ edge trimmer.
INTENDED USE The electric lawn trimmer/ edge trimmer is only intended for use outdoors by a standing operator. The product is designed for cutting grass, light weeds, and other similar vegetation at or about ground level. The cutting plane should be approximately parallel to the ground surface. The product should not be used to cut or trim hedges, bushes, or other vegetation where the cutting plane is not at or about ground surface level. Do not use the product for any other purpose.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
WARNING When using the product, the safety rules must be followed. For your own safety and that of bystanders, please read these instructions before operating the product. Please keep the instructions safe for later use.
WARNING The product is not intended to be used by children or persons with reduced physical, mental or sensory capabilities. Children should be adequately supervised to ensure they do not play with the product.
WARNING Some regions have regulations that restrict the use of the product. Check with your local authority for advice.
TRAINING Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the product. Local regulations may restrict the age of the operator. Read the instructions carefully. Be familiar with all controls and the proper use of the product. Keep bystanders, children and pets 15 m away from the area of operation. Stop the product if anyone enters the area. Never use the product when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine. Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
ELECTRICAL SAFETY
EN
Power plugs must match the outlet. Never modify the FR
plug in any way. Do not use any adapter plugs with DE earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
ES
Prevent unintentional starting. Always check that the IT switch is in off position before plugging in the product NL
to the power supply. Do not carry a plugged in product PT
with your finger on the switch.
DA
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, SV
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. FI
There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
NO
Do not operate the product when there is a risk of RU
lightning.
PL
Do not expose the product to rain or wet conditions. CS
Water entering an appliance will increase the risk of HU
electric shock.
RO
Electrical power should be supplied via a residual LV
current device (RCD) with a tripping current of not more LT
than 30 mA.
ET
Before every use, examine the power cord for damage. HR If there are signs of damage, it must be replaced. Always uncoil the power cord during use; coiled cables SL
can overheat.
SK
If you need to use an extension cable, ensure it is BG suitable for outdoor use and has a current capacity UK sufficient to supply your product. The extension cord TR cable should be marked with either “H05 RNF” or H05 VV-F”. Check it before every use for damage. Always uncoil it during use because coiled cables can overheat. Damaged extension cables should not be repaired; they should be replaced with an equivalent type.
Do not use the product if the electric cables are damaged or worn.
If the power cord or extension cable becomes damaged during use, disconnect from the power supply immediately. Do not touch the electric cables until the power supply has been disconnected.
Make sure the power cord is positioned so that it cannot be damaged by the cutting means and will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
Never pull the power cord to disconnect from the power supply.
Never pick up or carry the product by the electric cable.
Keep the power cord away from heat, oil, and sharp edges.
Make sure voltage is correct for your product. A nameplate on the product indicates the product’s voltage. Never connect the product to an AC voltage that differs from this voltage.
Make sure the switch is in off position before disconnecting from power supply.
PREPARATION
Wear full eye and hearing protection while operating the product. If working in an area where there is a risk of falling objects, head protection must be worn.
English | 1
Hearing protection may restrict the operator’s ability to hear warning sounds. Pay particular attention to potential hazards around and inside the working area.
Wear heavy, long trousers, boots, and gloves. Do not wear loose fitting clothing, short trousers, jewellery of any kind, or use with bare feet.
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent entanglement in moving parts.
Before use and after any impact, check that there are no damaged parts. A defective switch or any part that is damaged or worn should be properly repaired or replaced by an authorised service facility.
Make sure the cutting attachment is properly installed and securely fastened.
Never operate the product unless all guards, deflectors and handles are properly and securely attached.
Consider the environment in which you are working. Keep the working area free from wires, sticks, stones and debris, which if struck by the cutter, can become thrown objects.
ELECTRIC LAWN TRIMMER / EDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the product. Local regulations may
restrict the age of the operator.
Use the product in daylight or with good artificial light. Avoid using on wet grass. Do not walk backwards when using the product. Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance. Always be sure of your footing on slopes. Walk, never run.
Keep bystanders, children and pets 15 m away from the area of operation. Stop the product if anyone enters the area.
Keep the cutting attachment below waist level. Never operate the product with damaged guards or
without guards in place.
Never fit a metal replacement line. Keep hands and feet away from the cutting means at all
times, especially when switching on the motor.
Beware, the cutting elements continue to rotate after the motor is switched off.
Beware of objects thrown by the cutting means. Clear debris like small stones, gravel and other foreign objects from the work area before starting operation. Wires or string may become entangled with the cutting means.
Turn off the product and disconnect from the power supply. Make sure all moving parts have come to a complete stop: before servicing before clearing a blockage before checking, cleaning, and working on the product before changing accessories after striking a foreign object
whenever leaving the product unattended whenever performing maintenance whenever the product starts to vibrate abnormally The small blade fitted to the lawn guard is designed to trim the new extended line to the correct length for safe and optimum performance. It is very sharp; do not touch it, particularly when cleaning the product. Always ensure that ventilation openings are kept clear of debris. Make sure the cutting head attachment is properly installed and securely fastened. Make sure all guards, deflectors, and handles are properly and securely attached. Do not modify the product in any way. This may increase the risk of injury to yourself or others. Use only the manufacturer’s replacement cutting line. Do not use any other cutting attachment. Immediately switch off and disconnect from the mains in the event of accident or breakdown. Don’t operate the product again until it has been fully checked by an authorised service centre. Ensure that the line cut-off blade in guard is properly positioned and secured before each use. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent. Before every use, examine the supply cord for damage. If there are signs of damage, it must be replaced by a qualified person at an authorised service centre to avoid hazard.
TRANSPORTATION AND STORAGE Stop the product and allow it to cool down before
storing or transporting. Always disconnect from the power supply and wind the cable to prevent damage. Clean all foreign materials from the product. Store it in a cool, dry and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents, such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store outdoors. For transportation in vehicles, secure the product against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts, accessories, and attachments. Failure to do so can cause possible injury, contribute to poor performance, and may void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For service, bring the product to the nearest authorised service centre for repair. When servicing, use only original replacement parts.
2 | English
Turn off the product and disconnect from the mains before conducting any maintenance or cleaning work.
You may make adjustments and repairs described in this manual. For other repairs, contact the authorised
KNOW YOUR PRODUCT See page 109. 1. On/Off trigger
EN FR DE
service agent.
2. Rear handle
ES
For the replacement line, use only nylon filament line 3. Cord hook
IT
of the diameter described in the specification table of 4. Power cord
NL
this manual.
5. Spool storage
PT
After extending the new cutter line, always return the 6. Upper shaft
DA
product to its normal operating position before starting. 7. Spool cover
SV
After each use, clean the product with a soft, dry cloth. 8. Spool
FI
Any part that is damaged should be properly repaired 9. Cutting head
NO
or replaced by an authorised service centre.
10. Edging wheel
RU
Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals 11. Safety guard for proper tightness to ensure the product is in a safe 12. Cutting line
PL
working condition.
CS
13. Metal flower protector
Bring the product to an authorised service centre to 14. Cut-off blade
HU
replace damaged or unreadable labels.
15. Cutting head pivoting release button
RO
16. Cord storage hook
LV
RESIDUAL RISKS
17. Lower shaft
LT
Even when the product is used as prescribed, it is still 18. Tube telescopic release latch
ET
impossible to completely eliminate certain residual risk 19. Front handle rotating release button
HR
factors. The following hazards may arise during use, and 20. Front handle
SL
the operator should pay special attention to avoid the following:
21. Edging button
SK
BG
injury caused by vibration Hold the product by designated handles and restrict
SYMBOLS ON THE PRODUCT
UK
working time and exposure.
TR
injury caused by exposure to noise Wear hearing protection and limit exposure.
injury caused by flying debris
Read and understand all instructions before operating the product, follow all warnings and safety instructions.
Wear eye protection at all times.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome. Symptoms may include tingling, numbness and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of the these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
Keep your body warm in cold weather. When operating the product, wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud’s Syndrome.
After each period of operation, exercise to increase blood circulation.
Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your physician.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
Wear eye protection.
Wear ear protection.
Wear non-slip, heavy-duty gloves.
Wear non-slip, safety footwear when using the product.
Do not use metal blade(s) on the product.
Do not expose to rain or damp condition. Remove plug from the mains immediately before maintenance or if cable is damaged or cut
English | 3
Beware of thrown or flying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15m away from the operating area.
Keep hands away from blades
Class II tool, double insulation
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice. Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased.
EurAsian Conformity Mark
SYMBOLS IN THIS MANUAL Connect to power outlet. Disconnect from power outlet. Parts or accessories sold separately Note Warning
Ukranian mark of conformity
96
Guaranteed sound power level is 96 dB.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
4 | English
Votre coupe-bordures / dresse-bordures électrique a été conçu en donnant priorité à la sécurité, à la performance et à la fiabilité.
UTILISATION PRÉVUE Le coupe-bordure / dresse-bordure électrique est uniquement conçu pour une utilisation en extérieur par un opérateur debout. Ce produit est prévu pour la coupe de l’herbe, des mauvaises herbes peu denses et autres végétaux similaires au niveau du sol ou près du sol. Le plan de coupe doit être à peu près parallèle à la surface du sol. Le produit ne doit pas être utilisé pour couper ou tondre les haies, les buissons ou les autres végétaux dont le plan de coupe n’est pas situé sur ou près de la surface du sol. Ne l’utilisez pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements et indications. Le non-respect des avertissements et instructions peut entraîner un décharge électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez le produit. Pour votre sécurité et celle des passants, veuillez lire ces instructions avant d’utiliser le produit. Veuillez conserver les instructions en lieu sûr pour vous-y reporter dans le futur.
AVERTISSEMENT Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants ou par des personnes aux capacité physiques, sensorielles ou mentales diminuées. Les enfants doivent être bien surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit.
AVERTISSEMENT La législation de certaines régions restreint l’utilisation du produit. Contactez les autorités locales pour obtenir des conseils.
ENTRAÎNEMENT Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non
familiarisées avec ces instructions utiliser le produit. Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à l’opérateur. Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes du produit ainsi qu’avec son utilisation correcte.
Gardez les passants, les enfants et les animaux éloignés EN
d’au moins 15 m de l’aire de travail. Arrêtez le produit FR lorsque quiconque pénètre dans l’environnement de
travail.
DE
N’utilisez jamais le produit lorsque vous êtes fatigué, ES malade, ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou IT
de médicaments.
NL
Gardez à l’esprit que l’opérateur est responsable des PT
accidents qui arrivent aux autres personnes présentes DA
dans sa propriété.
SV
SÉCURITÉ RELATIVE AU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
FI
Les fiches secteur doivent correspondre à la prise NO de courant. Ne pas modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches d’adaptateur avec des RU outils électroportatifs avec mise à la terre. Les fiches PL
non modifiées et les prises de courant appropriées CS
réduisent le risque de choc électrique.
HU
Empêchez tout démarrage involontaire. Assurez- RO
vous que l’interrupteur est toujours en position Off LV
(arrêt) avant de brancher le produit sur l’alimentation. LT Ne déplacez pas un produit en ayant le doigt sur la
gâchette lorsque celui-ci est branché.
ET
Eviter le contact physique avec des surfaces mises à la HR
terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. SL
Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre SK
corps serait relié à la terre.
BG
N’utilisez pas le produit en cas de risque d’éclair.
UK
N’exposez pas ce produit à la pluie ou à des conditions TR humides. La pénétration d’eau dans un appareil
augmente le risque de décharge électrique.
L’appareil doit être alimenté par l’intermédiaire d’un disjoncteur différentiel d’une sensibilité minimale de
30mA.
Avant chaque utilisation, vérifiez que le câble d’alimentation n’est pas endommagé. Ce sont des signes de dommage, il doit être remplacé. Déroulez toujours le câble d’alimentation en cours d’utilisation, les câbles enroulés sont susceptibles de surchauffer.
Si vous devez utiliser une rallonge électrique, assurezvous qu’elle est prévue pour une utilisation à l’extérieur et que sa capacité en courant est suffisante pour alimenter votre produit. Le câble de la rallonge électrique doit porter la mention “H05 RNF” ou “H05 VV F”. Vérifiez l’absence de dommages avant chaque utilisation. Le câble d’alimentation doit toujours être déroulé pendant utilisation, les câbles enroulés étant susceptibles de surchauffer. Les rallonges endommagées ne doivent pas être réparées, elles doivent être remplacées par un modèle équivalent.
N’utilisez pas le produit si le câble électrique est endommagé ou usé.
Au cas ou le câble d’alimentation ou la rallonge seraient endommagés en cours d’utilisation, débranchez immédiatement l’alimentation électrique. Ne touchez pas les câbles électriques avant d’avoir coupé l’alimentation en courant.
Assurez-vous que le câble chemine de façon qu’il ne puisse pas être coupé et que l’on ne puisse pas marcher dessus ou se prendre les pieds dedans, et qu’il ne peut pas être forcé ou endommagé.
Français | 5
Ne débranchez jamais le câble d’alimentation en tirant dessus.
Ne soulevez et ne transportez jamais le produit en le tenant par son câble d’alimentation.
Gardez le câble d’alimentation éloigné de la chaleur, des graisses et des bords coupants.
Assurez-vous que la tension secteur est adaptée à votre produit. La tension de service est indiquée sur une plaque signalétique présente sur le produit. Ne branchez jamais le produit sus une source de courant dont la tension est différente de sa tension nominale.
Assurez-vous que l’interrupteur est en position Off (arrêt) avant de débrancher l’alimentation.
PRÉPARATION
Portez une protection auditive et oculaire totale lorsque vous utilisez ce produit. Si vous travaillez dans une zone qui comporte des risques de chute d’objets, il est nécessaire que vous portiez un casque de chantier.
Le port d’une protection auditive est susceptible de diminuer la capacité de l’opérateur à entendre les sons d’alerte. Faites particulièrement attention aux dangers éventuels dans la zone de travail et à ses alentours.
Portez des pantalons longs et épais, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts ou de bijoux quels qu’ils soient, et ne travaillez pas pieds nus.
Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des épaules afin d’éviter qu’ils ne se prennent dans les parties en mouvement.
Avant utilisation et après tout impact, vérifiez qu’aucun élément n’est endommagé. Un interrupteur défectueux ou toute autre pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.
Assurez-vous que l’accessoire de coupe est bien en place et bien serré.
N’utilisez jamais le produit sans que toutes les protections, tous les déflecteurs et toutes les poignées soient bien en place et bien verrouillés.
Tenez compte de votre environnement de travail. Gardez la zone de travail exempte de fils, bâtons, pierres et débris qui pourraient se voir transformer en projectiles s’ils venaient à être happés par l’élément de coupe.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE COUPE-HERBE/COUPE-BORDURE ÉLECTRIQUE
Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non familiarisées avec ces instructions utiliser le produit. Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à l’opérateur.
Veillez à ce que votre zone de travail soit bien éclairée (lumière du jour ou lumière artificielle).
Évitez d’utiliser la machine sur de l’herbe mouillée. Ne reculez pas lors de l’utilisation du produit. Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne pas se
précipiter. Ne travaillez pas en extension, vous pourriez perdre l’équilibre. Gardez toujours un bon appui dans
les pentes. Marchez, ne courrez jamais.
Gardez les passants, les enfants et les animaux éloignés d’au moins 15 m de l’aire de travail. Arrêtez le produit lorsque quiconque pénètre dans l’environnement de travail.
Maintenez l’accessoire de coupe en dessous du niveau de votre taille.
N’utilisez jamais le produit si ses protections sont absentes ou endommagées.
N’utilisez jamais de fil de coupe en métal avec votre coupe-bordures.
Maintenez toujours vos mains et vos pieds éloignés de la tête de fil, en particulier lors de la mise en marche du coupe-bordures.
Prenez garde, les éléments de coupe continuent de tourner une fois le moteur coupé.
Prenez garde aux objets projetés par l’élément de coupe. Dégagez la zone de travail des débris tels que petites pierres, gravier et autres objets étrangers avant de commencer le travail. Des câbles ou de la ficelle pourraient s’emmêler dans les éléments de coupe.
Arrêtez le produit et débranchez-le du secteur. Assurezvous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés:
avant entretien avant de retirer une obstruction avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou
de le nettoyer
avant de changer les accessoires après un choc avec un corps étranger avant de laisser le produit sans surveillance à chaque fois qu’une opération de maintenance est
effectuée
si le produit se met à vibrer de façon anormale
La petite lame incorporée au carter de protection a pour but de tailler le fil de coupe nouvellement libéré à la bonne longueur pour de meilleures performances et une bonne sécurité d’utilisation. Elle est très affûtée, ne pas la toucher, notamment lors du nettoyage du produit.
Assurez-vous que les ouïes de ventilation sont en permanence exemptes de débris.
Assurez-vous que l’accessoire de coupe est bien en place et bien serré.
Assurez-vous que toutes les protections, tous les déflecteurs et toutes les poignées sont bien en place et bien verrouillés.
Ne modifiez pas le produit de quelque manière que ce soit. Cela peut augmenter le risque de blessure à soimême ou aux autres.
N’utilisez que du fil de coupe fourni par le fabricant. N’utilisez aucun autre accessoire de coupe.
Éteindre immédiatement l’appareil et le couper de l’alimentation électrique en cas d’accident ou de panne. N’utilisez plus le produit jusqu’à ce qu’il ait été entièrement vérifié par un centre de service agréé.
Assurez-vous que la lame de taille est correctement positionnée et sécurisée avant toute utilisation.
6 | Français
Au cas où le câble d’alimentation serait endommagé, remplacez-le par un câble spécial disponible auprès du fabricant ou de l’un de ses agents agréés.
Avant chaque utilisation, vérifiez que le câble d’alimentation n’est pas endommagé. En cas de signe de dommages, faites procéder à son remplacement par une personne qualifiée ou par un service après-vente agréé afin d’éviter tout danger.
TRANSPORT ET STOCKAGE
Arrêtez le produit et laissez-le refroidir avant de le ranger ou de le transporter. Toujours débrancher l’alimentation électrique et enrouler le câble pour éviter de l’endommager.
Débarrassez l’appareil de tous les corps étrangers. Rangez la en un endroit frais, sec et correctement ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez pas à proximité d’agents corrosifs tels que produits chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne rangez pas à l’extérieur.
Pour le transport, attachez le produit pour l’empêcher de bouger ou de tomber, afin d’éviter toute blessure et tout dommage matériel.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N’utilisez que des pièces détachées et accessoires d’origine constructeur. Le non respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les réparations demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un réparateur qualifié. Pour l’entretien et les réparations, apportez le produit à un service après-vente agréé. N’utilisez que des pièces détachées d’origine constructeur pour les opérations d’entretien.
Arrêtez le produit et débranchez-le du secteur avant toute opération d’entretien ou de nettoyage.
Vous pouvez effectuer les réglages et réparations décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations, contactez un service après-vente agréé.
Pour remplacer le fil de coupe, n’utilisez que du fil nylon du diamètre indiqué dans la table des caractéristiques de ce manuel.
Après avoir déroulé une nouvelle longueur de fil de coupe, remettez toujours le produit en position normale de travail avant de le mettre en marche.
Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et sec pour nettoyer le produit. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.
Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour que le produit soit toujours en bon état de
fonctionnement.
EN
Apportez le produit à un service après-vente agréé pour FR le remplacement des étiquettes abîmées ou illisibles. DE
ES
RISQUES RÉSIDUELS
IT
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, NL il reste impossible d’éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se PT
présenter en cours d’utilisation et l’utilisateur doit prêter DA
particulièrement garde à ce qui suit :
SV
Blessures dues aux vibrations
FI
Maintenez le produit par les poignées destinées à NO
cet effet et limitez le temps de travail et d’exposition. RU
Blessures dues au bruit
PL
Portez une protection auditive et limitez le temps CS
d’exposition
HU
Blessure causée par le vol de débris.
RO
Portez en permanence une protection oculaire.
LV
LT
RÉDUCTION DES RISQUES
ET
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils à main peuvent contribuer à l’apparition d’un état appelé HR le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les SL
symptômes peuvent comprendre des fourmillements, SK
un engourdissement et un blanchiment des doigts, BG
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, UK l’exposition au froid et à l’humidité, le régime alimentaire,
TR
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l’utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l’apparition du Syndrome de Raynaud.
Après chaque session de travail, pratiquez des exercices qui favorisent la circulation sanguine.
Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité d’exposition journalière.
Si vous ressentez l’un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L’utilisation prolongée d’un outil est susceptible de provoquer ou d’aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT Voir page 109. 1. Gâchette Marche/Arrêt 2. Poignée arrière 3. Crochet pour câble 4. Câble d’alimentation 5. Rangement des fils
Français | 7
6. Arbre supérieur 7. Couvercle de bobine 8. Bobine 9. Tête de coupe 10. Roue de guidage pour bordures 11. Carter de protection 12. Fil de coupe 13. Protecteur de métal 14. Lame de taille 15. Bouton de déclenchement rotatif de la tête de coupe 16. Crochet de rangement du cordon 17. Arbre inférieur 18. Verrou de blocage du tube télescopique 19. Bouton de libération rotatif de la poignée avant 20. Poignée avant 21. Bouton de finition
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Lisez et comprenez toutes les instructions avant d’utiliser le produit, respectez tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité.
Portez une protection oculaire.
Portez une protection auditive.
Portez des gants de protection solides et antidérapants.
Lors de l’utilisation du produit, porter des chaussures de sécurité dotées de semelles antidérapantes.
N’utilisez pas de lame(s) métallique(s) sur le produit.
N’exposez pas ce produit à la pluie ou à des conditions humides.
Débranchez immédiatement la fiche secteur avant l’entretien ou si le câble est endommagé ou coupé.
Prenez garde à la projection d’objets au sol et dans les airs. Gardez tous les passants, en particulier les enfants et les animaux, éloignés d’au moins 15m de distance de la zone de travail.
Gardez vos mains à l’écart des lames.
Outil de Classe II, isolation double
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE où il a été acheté.
Marque de conformité d’Eurasie
Marque de conformité ukrainienne
Le niveau de puissance sonore garanti
96
est ded 96 dB.
Les signaux et mots suivants sont destinés à indiquer le niveau de risque associé au produit :
DANGER
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Branchez sur le secteur.
Débranchez du secteur.
Pièces détachées et accessoires vendus séparément
8 | Français
EN
Remarque
FR
DE
ES
AVERTISSEMENT
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Français | 9
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres elektrischen Rasentrimmers/Rasenkantenschneiders.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Der elektrische Rasentrimmer/Rasenkantenschneider ist nur für die Nutzung im Freien durch eine stehende Bedienperson ausgelegt. Das Produkt ist zum Schneiden von Gras, leichtem Unkraut, und anderer ähnlicher Vegetation auf bzw. über Bodenhöhe vorgesehen. Die Schnittebene muss ungefähr parallel zu Oberfläche des Untergrunds liegen. Das Produkt darf nicht zum Schneiden oder Trimmen von Hecken, Büschen oder anderer Vegetation verwendet werden, wobei die Schnittebene sich nicht parallel zur Oberfläche des Untergrunds befindet. Es darf zu keinen anderen Zwecken verwenden werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn dieses Produkt benutzt wird. Lesen Sie für Ihre eigene Sicherheit und die von Außenstehenden diese Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen. Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
WARNUNG Dieses Produkt ist nicht für Kinder oder Personen mit verminderten physischen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten geeignet. Kinder müssen ausreichend beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet ist, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
WARNUNG
In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung dieses Produkts einschränken. Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde beraten.
UNTERWEISUNG Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit
diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt zu benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt das Mindestalter des Benutzers. Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Produktes vertraut.
Halten Sie Zuschauer, Kinder und Haustiere 15 m von dem Arbeitsbereich fern. Stoppen Sie das Produkt, wenn jemand diesen Bereich betritt.
Arbeiten Sie niemals mit dem Produkt, wenn Sie müde oder krank sind, oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
Vergessen Sie nie, dass der Benutzer verantwortlich ist für Unfälle und Gefahren, die an Eigentum Fremder oder an anderen Personen entstehen könnte.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages!
Verhindern Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Überprüfen Sie immer, dass der Schalter sich in der AUS-Position befindet, bevor Sie das Produkt an die Stromversorgung anschließen. Tragen Sie kein Gerät, welches an die Stromversorgung angeschlossen ist, mit dem Finger am Schalter herum.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn die Gefahr von Blitzschlag besteht.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Die Stromversorgung sollte über eine Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA angeschlossen werden.
Überprüfen Sie das Netzkabel vor jeder Benutzung auf Schäden. Es muss von einem autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden, wenn Beschädigungen sichtbar sind. Entrollen Sie bei der Benutzung immer das Netzkabel, aufgerollte Kabel können überhitzen.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen müssen, stellen Sie sicher, dass es für den Einsatz im Freien geeignet ist und ausreichend für die Strombelastung Ihres Produktes ist. Das Verlängerungskabel sollte entweder mit “H05 RN F” oder “H05 VV F” gekennzeichnet sein. Überprüfen Sie es vor jeder Benutzung auf Schäden. Entrollen Sie es immer, weil aufgewickelte Kabel überhitzen können. Beschädigte Verlängerungskabel sollten nicht repariert werden, sie sollten durch einem gleichwertigen Typ ersetzt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, falls die elektrische Leitungen beschädigt oder abgenutzt ist.
Trennen Sie sofort die Stromversorgung, wenn das Netzkabel oder Verlängerungskabel beim Einsatz beschädigt wird. Berühren Sie nicht die Stromkabel, bis die Stromversorgung getrennt ist.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel so liegt, dass es nicht von dem Schneidwerkzeug beschädigt wird, man
10 | Deutsch
nicht darauf tritt, darüber stolpert, oder es auf andere Weise Beschädigungen und Belastungen ausgesetzt wird.
Ziehen Sie niemals das Netzkabel um die Stromversorgung zu trennen.
Benutzen Sie niemals das Netzkabel, um das Produkt aufzuheben oder zu tragen.
Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze, Öl, und scharfen Kanten.
Stellen Sie sicher, dass die Spannung für Ihr Produkt richtig ist. Ein Typenschild auf dem Produkt zeigt die Spannung des Produktes an. Schließen Sie das Produkt niemals an eine andere als diese Gleichstromspannung an.
Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter auf der AusPosition befindet, bevor Sie die Stromversorgung trennen.
VORBEREITUNG
Tragen Sie bei Einsatz dieses Geräts vollen Augen- und Gehörschutz. Bei Arbeiten in Bereichen, wo die Gefahr herabfallender Objekte besteht, muss Kopfschutz getragen werden.
Ein Gehörschutz kann die Fähigkeit des Benutzers, Warntöne zu hören, einschränken. Achten Sie besonders auf mögliche Gefahren um und in dem Arbeitsbereich.
Tragen Sie lange, schwere Hosen, Stiefel und Handschuhe. Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung, kurze Hosen und keinen Schmuck. Gehen Sie nicht barfuss.
Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über Schulterhöhe befinden, um zu verhindern, dass sie sich in beweglichen Teilen verfangen.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung und nach jedem Schlag, dass keine Teile beschädigt sind. Ein defekter Schalter oder ein anderes Teil, das beschädigt oder abgenutzt ist, muss durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Stellen Sie sicher, dass der Schneidaufsatz ordnungsgemäß montiert und befestigt ist.
Bedienen Sie das Produkt niemals, ohne dass alle Schutzvorrichtungen, Abweiser und Griffe ordnungsgemäß und sicher befestigt sind.
Prüfen Sie die Umgebung, in der Sie arbeiten. Halten Sie den Arbeitsbereich frei von Drähten, Stöcken, Steinen und Unrat, die emporgeschleudert werden können, wenn sie von dem Schneidwerkzeug getroffen werden.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTRISCHER RASENTRIMMER / RASENKANTENSCHNEIDER
Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt zu benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt das Mindestalter des Benutzers.
Benutzen Sie das Produkt nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung.
Vermeiden Sie den Einsatz in nassem Gras.
EN
Gehen Sie nicht rückwärts, wenn Sie das Produkt FR
benutzen.
DE
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie ES das Gleichgewicht. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Eine abnormale Körperhaltung kann zu IT
Gleichgewichtsverlust führen. Achten Sie bei der Arbeit NL
an Hängen auf einen festen Stand. Gehen Sie immer, PT
laufen Sie nie.
DA
Halten Sie Zuschauer, Kinder und Haustiere 15 m von SV
dem Arbeitsbereich fern. Stoppen Sie das Produkt, FI wenn jemand diesen Bereich betritt.
NO
Halten Sie den Schneidaufsatz unterhalb der Hüfthöhe. RU
Nutzen Sie das Produkt niemals mit beschädigten oder PL nicht montierten Schutzvorrichtungen.
CS
Verwenden Sie niemals einen Metallfaden als Ersatz.
HU
Halten Sie Ihre Hände und Füße jederzeit weit vom Schneidwerkzeug entfernt, vor allem, wenn sie den RO
Motor einschalten.
LV
Vorsicht, die Schneidelemente drehen sich weiter, LT
nachdem der Motor ausgeschaltet wurde.
ET
Achten Sie auf Objekte, die durch das Schneidwerkzeug HR
geschleudert werden können. Entfernen Sie alle Unrat, SL
wie kleine Steine, Kies und andere Fremdkörper von SK
dem Arbeitsbereich, bevor Sie die Arbeit beginnen. Drähte oder Schnüre können im Schneidwerkzeug BG
verwickelt werden.
UK
Schalten Sie das Produkt aus und trennen es von TR
der Stromversorgung. Stellen Sie sicher, dass alle
bewegenden Teile vollständig angehalten sind:
bevor Sie das Produkt warten
bevor Sie eine Blockierung entfernen
bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen oder daran arbeiten
bevor Sie Zubehörteile wechseln
nachdem ein Fremdkörper getroffen wurde
bevor Sie das Produkt unbeaufsichtigt zurücklassen
wenn Sie Wartungsarbeiten durchführen
wenn die Maschine anfängt ungewöhnlich zu vibrieren
Das kleine Messer am Schneidgarniturschutz wurden so konstruiert, dass es den neu verlängerten Schneidfaden sicher und optimal kürzt. Es ist sehr scharf, berühren Sie es nicht, besonders beim Reinigen des Werkzeugs.
Stellen Sie immer sicher, dass die Belüftungsöffnungen frei von Ablagerungen gehalten werden.
Stellen Sie sicher, dass der Schneidaufsatz ordnungsgemäß montiert und sicher befestigt ist.
Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen, Abweiser und Griffe ordnungsgemäß und sicher
befestigt sind.
Verändern Sie das Produkt nicht in irgendeiner Weise. Dies könnte das Verletzungsrisiko für Sie und andere
erhöhen.
Verwenden Sie nur den Ersatz-Schneidfaden des Herstellers. Benutzen Sie keinen anderen
Schneidaufsatz.
Deutsch | 11
Im Falle eines Unfalls oder einer Betriebsstörung schalten Sie sofort das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz. Das Produkt darf nicht wieder in Betrieb genommen werden, bis es vollständig von einem autorisierten Kundendienst überprüft wurde.
Vergewissern Sie sich vor jedem Einsatz, dass die an der Schutzvorrichtung angebrachte Fadenabschneider sich in der richtigen Position befindet und gesichert ist.
Falls das Stromkabel beschädigt sein sollte, muss es durch ein vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlichen speziellem Kabel bzw. Baugruppe ausgetauscht werden.
Überprüfen Sie das Netzkabel vor jeder Benutzung auf Schäden. Es muss von einer qualifizierten Person in einem autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden, wenn Beschädigungen sichtbar sind, damit eine Gefahr vermieden wird.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Stoppen Sie die Maschine und lassen Sie sie abkühlen, bevor Sie sie lagern oder transportieren. Trennen Sie das Produkt immer von der Stromversorgung und wickeln Sie das Kabel auf, um Schäden zu vermeiden.
Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien und Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien lagern.
Sichern Sie das Produkt beim Transport in einem Fahrzeug gegen Bewegung oder Herunterfallen, um Verletzungen an Personen und Beschädigung des Produkts zu verhindern.
Verwenden Sie als Ersatzfaden nur Nylonfaden mit einem Durchmesser wie in der Spezifikations-Tabelle in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Bringen Sie das Produkt nach dem Herausschieben von neuem Faden immer erst wieder in die normale Arbeitsposition, bevor Sie es einschalten.
Reinigen Sie das Produkt nach jeder Benutzung mit einem weichen, trockenen Lappen. Jedes beschädigte Teil muss durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben immer wieder, ob alles fest angezogen ist so dass das Produkt in einem sicheren Zustand ist.
Bringen Sie das Produkt einem autorisierten Kundendienst zurück, um beschädigte oder unleserliche Aufkleber zu ersetzen.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders auf folgende Punkte achten:
Durch Vibrationen verursachte Verletzungen. Halten Sie das Produkt an den dafür vorgesehenen Griffen und schränken Sie die Arbeitszeit und Belastung ein.
Lärm kann zu Gehörschaden führen. Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
Durch geschleuderte Objekte verursachte Verletzungen Tragen Sie immer einen Augenschutz.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
WARNUNG Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch qualifiziertes Personal durchgeführt werden. Bringen Sie das Produkt zur Wartung zu einem autorisierten Kundendienst. Beim Service sollten Sie nur originale Ersatzteile benutzen.
Bitte schalten Sie das Gerät aus und trennen es von der Stromversorgung, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen oder es reinigen.
Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Einstellungen und Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Kundendienst für andere Reparaturen.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu verringern:
Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum Raynaud Syndrom beiträgt.
Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern.
Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
12 | Deutsch
WARNUNG Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT Siehe Seite 109. 1. Ein-/Ausschalter 2. Hinterer Haltegriff 3. Kabelhaken 4. Stromkabel 5. Spulenlager 6. Oberer Schaft 7. Spulenabdeckung 8. Spule 9. Schneidekopf 10. Rad für Kantenschneider 11. Schutzvorrichtung 12. Schneidfaden 13. Metallschutz Blumen 14. Fadenabschneider 15. Schneidekopf-Rotationsentriegelungstaste 16. Stromkabelhaken 17. Unterer Schaft 18. Teleskopstab-Entriegelungstaste 19. Haltegriff-Rotationsentriegelungstaste 20. Vorderer Haltegriff 21. Einfassungstaste
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen, befolgen Sie alle Warnungen und Sicherheitsanweisungen.
Tragen Sie einen Augenschutz.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie rutschfeste, strapazierfähige Handschuhe.
Tragen Sie rutschfeste Schuhe, wenn Sie das Produkt verwenden.
Benutzen Sie kein(e) Metallklinge(n) an diesem Produkt.
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen aussetzen.
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten den EN
Stecker sofort vom Stromnetz, oder falls FR
das Kabel beschädigt oder geschnitten DE
ist.
ES
Achten Sie auf geschleuderte
IT
oder fliegende Objekte. Halten Sie
NL
unbeteiligte Personen (insbesondere
PT
Kinder und Tiere) mindestens 15m vom DA
Arbeitsbereich fern.
SV
FI
Halten Sie Ihre Hände von den Messern NO
fern.
RU
PL
Klasse II Werkzeug, Doppelisolierung
CS
HU
Elektrische Geräte sollten nicht mit
RO
dem übrigen Müll entsorgt werden.
LV
Bitte entsorgen Sie diese an den
LT
entsprechenden Entsorgungsstellen.
ET
Wenden Sie sich an die örtliche Behörde HR
oder Ihren Händler, um Auskunft über
SL
die Entsorgung zu erhalten.
SK
Dieses Gerät entspricht allen
BG
gesetzlichen Normen des Landes der
UK
Europäischen Union, in dem es gekauft TR
wurde.
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
Der garantierte Schallleistungspegel
96
beträgt 96 dB(A).
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt.
GEFAHR WARNUNG VORSICHT
Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zu einer leichten oder mittleren Verletzung führen kann.
VORSICHT
(Ohne Sicherheitswarnsymbol) Bezeichnet eine Situation die zu Sachbeschädigungen führen kann.
Deutsch | 13
SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Anschließen an das Stromnetz Trennen vom Stromnetz Teile oder Zubehör getrennt erhältlich HINWEIS WARNUNG
14 | Deutsch
En el diseño de este cortasetos/bordeador eléctrico se ha dado prioridad absoluta a la seguridad, el rendimiento y la fiabilidad.
USO PREVISTO El cortasetos/bordeador eléctrico está únicamente concebido para su uso en el exterior por un operario de pie. Este producto está diseñado para cortar hierba y maleza liviana y vegetación similar en o sobre el nivel del suelo. El plano de corte debe ser aproximadamente paralelo a la superficie del suelo. El producto no debe emplearse para cortar ni recortar setos, arbustos u otra vegetación cuando el plano de corte no se encuentre al nivel de la superficie del suelo o a un nivel aproximado a este. No la use para ninguna otra finalidad.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de peligro e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de seguridad. Por su propia seguridad y la de los que le rodean, lea estas instrucciones antes de utilizar el producto. Guarde las instrucciones para usarlas en el futuro.
ADVERTENCIA Este producto no debe ser utilizado por niños o personas con discapacidad física, mental o sensorial. Los niños deben estar adecuadamente supervisados para asegurarse de que no juegan con el producto.
ADVERTENCIA Algunas regiones tienen normas que limitan el uso del producto. Consulte con su autoridad local para obtener información.
APRENDIZAJE Nunca permita que niños o personas no familiarizadas
con las instrucciones utilicen este producto. Las regulaciones locales pueden restringir la edad del operario. Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los mandos y con la correcta utilización del aparato. Mantenga a los transeúntes, a los niños y a los
animales a 15 m de distancia de la zona de operación. EN
Apague el aparato si alguien entra en el área.
FR
No utilice el producto cuando esté cansado, DE
enfermo o bajo la influencia del alcohol, las drogas o
medicamentos.
ES
Tenga presente que el operario o usuario es IT responsable de los accidentes o riesgos que le puedan NL
ocurrir a otras personas o a su propiedad.
PT
DA
SEGURIDAD ELÉCTRICA
SV
Los enchufes deben ser adecuados para la toma FI de corriente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador con herramientas NO
eléctricas conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin RU
modificar y tomas correspondientes reducirán el riesgo PL
de descargas eléctricas.
CS
No permite que se produzca una puesta en marcha HU accidental. Compruebe siempre que el interruptor está RO en la posición OFF antes de conectar el producto a la fuente de alimentación. No lleve un producto enchufado LV
con su dedo en el interruptor.
LT
Evite el contacto corporal con superficies conectadas ET
a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y HR
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas SL
eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
SK
No utilice el aparato cuando haya riesgo de relámpago. BG
No exponga este producto a la lluvia o humedad. Si UK
entra agua en el aparado, esto aumentará el riesgo de
descargas eléctricas.
TR
El suministro eléctrico debería efectuarse mediante un dispositivo de corriente residual (RDC) con una
corriente activa no superior a 30 mA.
Antes de cada uso, examine el cable para ver si está dañado. Si hay signos de daños, se debe sustituir. Desenrolle siempre el cable durante el uso, los cables enrollados pueden sobrecalentarse.
Si necesita utilizar una extensión, compruebe que es adecuada en uso en el exterior y que tiene una capacidad de corriente suficiente para alimentar el aparato. El cable de prolongación deberá llevar la marca “H05 RN F” o “H05 VV F”. Antes de cada uso compruebe que no hay daños. Mantenga siempre los cables desenrollados mientras los utiliza ya que los cables enrollados pueden sobrecalentarse. Los alargadores no deben repararse, deben sustituirse por otros que sean equivalentes.
No utilizar el producto si los cables eléctricos están dañados o desgastados.
Si el cable de alimentación o el cable extensor resultan dañados durante el uso, desconectar del suministro eléctrico inmediatamente. No tocar los cables eléctricos hasta que se haya desconectado el suministro eléctrico.
Asegúrese de que el cable de alimentación está situado de tal manera que no puede dañarse por cortes y no se pisará, estorbará ni estará sometido a daños o molestias.
No tire del cable de alimentación para desconectarlo del suministro eléctrico.
No coja ni lleve el producto por el cable eléctrico.
Español | 15
Mantenga el cable eléctrico lejos de fuentes de calor, aceite y bordes afilados.
Asegúrese de que el voltaje es adecuado para su producto. Una placa de identificación en el producto indica el voltaje del producto. No conecte el producto a un voltaje de CA que no se corresponda con su voltaje.
Asegúrese de que el interruptor está en posición Apagado antes de desconectarlo del suministro eléctrico.
PREPARACIÓN
Use gafas de protección total para los ojos y oídos al utilizar este producto. Si trabaja en un área donde existe un riesgo de caída de objetos, deberá utilizar casco.
La protección auditiva puede restringir la capacidad del operador de oír los sonidos de alarma. Hay que tener mucha atención a los peligros potenciales dentro y alrededor del área de trabajo.
Use guantes, botas y pantalones resistentes. No utilice ropa ancha, pantalones cortos, joyas ni lo utilice con los pies descalzos.
Recoja el cabello largo para que quede por encima del nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en cualquier pieza móvil.
Antes de su uso y después de algún golpe, compruebe que no hay piezas dañadas. Los interruptores defectuosos o cualquier otra pieza dañada o gastada deben ser sustituidos o reparados adecuadamente por un establecimiento de servicio autorizado.
Asegúrese de que el accesorio de corte está correctamente instalado y ajustado.
Nunca use el producto excepto si todas las protecciones, deflectores y mangos están unidos de forma correcta y segura.
Considere el ambiente en donde está trabajando. Mantenga la zona de trabajo libre de cables, palos, piedras y suciedad que, si son golpeados por la cuchilla, puedan convertirse en objetos lanzados.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA RECORTADORA/PERFILADORA ELÉCTRICA
Nunca permita que niños o personas no familiarizadas con las instrucciones utilicen este producto. Las regulaciones locales pueden restringir la edad del operario.
Use el producto de día o bajo luz artificial bien iluminada.
Evite el uso en hierba mojada. No camine hacia atrás mientras use este producto. Mantenga su pisada firme y su equilibrio. No se
extienda demasiado. Si lo hace, podrá perder el equilibrio. Asegúrese siempre de mantener el equilibrio y de no situarse en pendientes. Camine, nunca corra.
Mantenga a los transeúntes, a los niños y a los animales a 15 m de distancia de la zona de operación. Apague el aparato si alguien entra en el área.
Mantenga el accesorio de corte por debajo del nivel de la cintura.
No utilice el producto con las cubiertas dañadas o sin
16 | Español
tenerlas colocadas.
Nunca adapte una línea de reemplazo de metal. Mantenga las manos y los pies lejos de los medios
cortantes en todo momento y especialmente cuando encienda el motor.
Tenga cuidado. Los elementos de corte siguen rotando después de apagar el motor.
Tenga cuidado con los objetos lanzados por el medio de corte. Limpie la suciedad como pequeñas piedras, gravilla y otros objetos extraños de la zona de trabajo antes de empezar a operar. Los alambres o las cuerdas pueden enredarse en las líneas de corte.
Apague el producto y desconéctelo de la fuente de alimentación. Asegúrese de que todas las partes móviles se han detenido por completo:
antes del mantenimiento antes de limpiar una obstrucción antes de inspeccionar, limpiar o trabajar con el
producto
antes de cambiar los accesorios después de golpear un objeto extraño cuando deje el aparato desatendido siempre que se lleve a cabo el mantenimiento si el producto empieza a vibrar de forma anormal La pequeña cuchilla encajada en el protector del césped está diseñada para cortar la nueva línea ampliada a la longitud correcta a fin de obtener un rendimiento seguro y óptimo. Es muy afilada. No la toque, especialmente cuando limpie el producto.
Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación estén libres de residuos.
Asegúrese de que el accesorio de corte está correctamente instalado y ajustado.
Asegúrese de que todas las protecciones, deflectores y mangos están unidos de forma correcta y segura.
No modifique el producto en modo alguno. Esto puede aumentar el riesgo de lesionarse usted o a otros.
Utilice sólo el hilo de corte de recambio del fabricante. No utilice ningún tipo de pieza cortante.
Apague inmediatamente el aparato y desconéctelo del suministro eléctrico en el caso de accidente o avería. No vuelva a utilizar el producto hasta que un servicio de mantenimiento autorizado lo haya inspeccionado completamente.
Asegúrese de que la línea de la cuchilla de corte en la protección esté correctamente colocada y asegurada antes de cada uso.
Si el cable de suministro está dañado, deberá ser reemplazado por un cable especial u otra unidad disponible del fabricante o su centro de servicio autorizado.
Antes de cada uso, examine el cable para ver si está dañado. Caso existan señales de daños, este debe sustituirse por un técnico calificado en un centro de asistencia autorizado para evitar peligros.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Pare el producto y deje que se enfríe antes de guardarla o transportarla. Desconecte siempre la unidad de la fuente de suministro y enrolle el cable para evitar daños.
Limpie todo el material extraño que pueda permanecer en el producto. Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Evite el contacto con agentes corrosivos tales como productos químicos de jardinería o sales descongelantes. No almacenar al aire libre.
Para transportar el producto, sujételo de modo que no se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o daños al producto.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal funcionamiento, podrían producirse daños o podría quedar anulada la garantía.
ADVERTENCIA
Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de servicio calificado. Para operaciones de servicio, lleve el producto a un centro de servicio autorizado. Utilice solo recambios originales del fabricante para las operaciones de mantenimiento.
Apague y desenchufe el aparato de la toma antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpieza.
Usted puede realizar los ajustes y reparaciones descritos en este manual del usuario. Para otro tipo de reparaciones póngase en contacto con un agente de servicios autorizado.
Para sustituir el hilo utilice solo hilo con filamento de nylon del diámetro descrito en la tabla de características de este manual.
Después de extender un nuevo hilo de corte, asegúrese siempre de que el producto está en su posición de funcionamiento normal antes de encenderla.
Limpiar el producto con un paño suave seco después de cada uso. Cualquier pieza dañada debe ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro de servicio autorizado.
Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas, pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurarse de que el producto esté en buenas condiciones de trabajo.
Lleve el aparato a un centro de servicios autorizado para sustituir las etiquetas dañadas o ilegibles.
RIESGOS RESIDUALES:
Incluso cuando se utiliza el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por completo ciertos factores de riesgo residuales. Pueden surgir los siguientes riesgos durante el uso y el operador debe prestar especial atención para evitar lo siguiente: Lesiones por vibración
Sujete el producto por los mangos destinados al
efecto y limite el tiempo de funcionamiento y de EN
exposición.
FR
Lesiones a causa del ruido
DE
Use protección para los oídos y limite el tiempo de ES exposición
IT
Lesiones provocadas por restos despedidos.
Use siempre protección para los ojos.
NL
PT
REDUCCIÓN DEL RIESGO
DA
Se ha informado de que las vibraciones de las SV herramientas de mano puede contribuir a una condición FI
llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. NO
Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento RU
y decoloración de los dedos, generalmente aparentes PL cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que
CS
los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al HU
desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden RO
ser tomadas por el operador para reducir los efectos de LV
vibración:
LT
Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. ET
Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener HR las manos y las muñecas calientes. Hay informes que indican que el tiempo frío es un gran factor que SL
contribuye al síndrome de Raynaud.
SK
Después de cada período de funcionamiento, realice BG
ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
UK
Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad TR de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta puede causar o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta durante períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 109.
1. Gatillo de encendido/apagado (On/Off) 2. Mango trasero 3. Gancho del cable 4. Cable de alimentación 5. Almacenamiento de bobina 6. Eje superior 7. Cubierta del carrete 8. Bobina 9. Cabezal de corte 10. Rueda de bordes 11. Protección de seguridad 12. Hilo de corte 13. Protector de flores metálico 14. Cuchilla de corte 15. Botón de liberación de giro del cabezal de corte 16. Gancho para el almacenamiento del cable 17. Eje inferior
Español | 17
18. Pasador de liberación del tubo telescópico 19. Botón de liberación de giro del asa delantera 20. Mango delantero 21. Botón de canteado
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Lea y comprenda todas las instrucciones antes de manipular el producto, respete las advertencias y las instrucciones de seguridad.
Utilice protección ocular
Use protección auditiva
Use guantes de trabajo resistentes, antideslizantes.
Lleve puesto calzado de seguridad antideslizante cuando utilice el producto.
No utilice cuchillas metálicas en el producto.
No la exponga a la lluvia o a lugares húmedos. Retire el enchufe de la corriente inmediatamente antes de realizar cualquier mantenimiento o si el cable está dañado o cortado. Tenga cuidado con los objetos volátiles o lanzados. Mantenga a todos los espectadores, especialmente a los niños y las mascotas, por lo menos a 15 metros de la zona de trabajo.
Mantenga las manos alejadas de las hojas.
Herramienta de tipo II, doble aislamiento
Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar. Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del país de la UE donde se ha comprado.
Certificado EAC de conformidad
Marca de conformidad ucraniana
El nivel de potencia sonoro garantizado
96
es de 96 dB.
Lo siguientes símbolos y sus significados pretenden explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
PELIGRO ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar heridas leves.
(Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede causar daños en las cosas.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Conectar a la toma de corriente
Desconectar de la toma de corriente Las piezas o accesorios se venden por separado Nota
Advertencia
18 | Español
Il design del tagliabordi elettrico è stato progettato per garantire sicurezza, prestazioni e affidabilità.
UTILIZZO RACCOMANDATO Il decespugliatore/tagliabordi elettrico è destinato all’utilizzo esclusivamente all’aperto. Il prodotto è progettato per tagliare erba, erbacce sottili e altra vegetazione simile al o attorno al livello del terreno. Il piano di taglio dovrebbe essere approssimativamente parallelo alla superficie del terreno. Il prodotto non deve essere utilizzato per tagliare siepi, cespugli o altra vegetazione il cui piano di taglio non si trovi a livello o vicino alla superficie del suolo. Non utilizzare per altri scopi.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni potrà causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
AVVERTENZA Quando si utilizza questo prodotto, seguire eventuali norme di sicurezza. Per la propria sicurezza e per la sicurezza degli osservatori, leggere queste istruzioni prima di mettere in funzione il prodotto. Conservare le istruzioni per eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZA Prodotto non inteso per essere utilizzato da bambini o persone con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali. Supervisionare adeguatamente I bambini per assicurarsi che non giochino con il prodotto.
AVVERTENZA Alcune regioni hanno norme che limitano l’utilizzo del prodotto. Rivolgersi alle autorità locali per eventuali consigli.
UTILIZZO Non lasciare che bambini o persone che non conoscono
le istruzioni lo utilizzino. Leggi locali possono limitare l’età dell’operatore. Leggere attentamente le istruzioni. Familiarizzare con tutti i controlli e con l’utilizzo corretto del prodotto. Tenere osservatori, bambini e animali ad almeno 15 metri di distanza dall’area delle operazioni. Arrestare il prodotto nel caso in cui eventuali osservatori entrino nell’area di lavoro. Non utilizzare il prodotto se stanchi, malati o sotto l’influenza di alcool, droghe o medicinali.
Ricordare che l’operatore sarà responsabile di eventuali EN
lesioni o danni a persone o cose.
FR
SICUREZZA ELETTRICA
DE
Le prese dell’alimentazione devono essere compatibili ES con la spina. Non modificare la spina in alcun modo. IT
Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili con NL
messa a terra (presa di terra). Spine non modificate PT
e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse
elettriche.
DA
Prevenire l’accensione involontaria. Controllare sempre SV che l’interruttore sia in posizione Off (spento) prima di FI
collegare il prodotto all’alimentazione. Non trasportare NO
mai il prodotto con il dito sull’interruttore.
RU
Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a PL
terra come tubi, radiatori, piani cottura e refrigeratori. CS
Rischio aumentato di scosse elettriche se il corpo viene HU collegato con messa a terra.
RO
Non utilizzare il prodotto in caso di rischi di fulmini.
LV
Non esporre il prodotto a pioggia o umidità. Si aumenterà il rischio di scosse elettriche nel caso in cui LT
l’acqua entri nel dispositivo.
ET
La corrente elettrica dovrà essere fornita attraverso un HR
dispositivo di corrente residua (RCD) con una corrente SL
di scatto non superiore a 30 mA.
SK
Prima di ogni utilizzo, controllare il cavo BG dell’alimentazione per evidenziare eventuali danni. Se UK sono presenti segni di danneggiamento, deve essere sostituito. Srotolare sempre il cavo prima dell’uso, cavi TR
arrotolati possono surriscaldarsi.
Nel caso in cui si abbia bisogno di una prolunga assicurarsi che la stessa sia adatta all’utilizzo in esterni e abbia una capacità di corrente sufficiente per alimentare il prodotto. La prolunga dovrà essere marcata con “H05 RN F” o “H05 VV F”. Controllare che l’utensile non presenti danni prima di ogni utilizzo. Srotolarlo sempre durante l’utilizzo dal momento che I cavi arrotolati potranno surriscaldarsi. Cavi di prolughe danneggiati non devono essere riparati, devono essere sostituiti con un tipo equivalente.
Non utilizzare il prodotto se i cavi elettrici sono stati danneggiati o sono consumati.
Se il cavo dell’alimentazione o la prolunga vengono danneggiati durante l’utilizzo scollegarli immediatamente dall’alimentazione. Non toccare i cavi elettrici prima che l’alimentazione non sia stata scollegata.
Assicurarsi che il cavo dell’alimentazione sia posizionato in modo da non essere danneggiato dai dispositivi di taglio, in modo che non venga calpestato o da non causare inciampo né che venga sottoposto a danni o stress.
Non scollegare mai l’utensile tirando il cavo dalla presa.
Non prendere né trasportare mai il prodotto dal cavo elettrico.
Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio ed angoli appuntiti.
Assicurarsi che il voltaggio sia corretto per il prodotto. Una targhetta sul prodotto indica il voltaggio del
prodotto. Non collegare il prodotto a voltaggio AC
Italiano | 19
diverso dal voltaggio del presente prodotto.
Assicurarsi che l’interruttore sia su OFF (spento) prima di scollegarlo dall’alimentazione.
PREPARAZIONE
Indossare occhiali e cuffie di protezione mentre si utilizza questo prodotto. Nel caso in cui si sia lavorando n un’area dove vi sia rischio di caduta di oggetti, indossare sempre una protezione per la testa.
Le cuffie di protezione potranno limitare la capacità dell’operatore di sentire avvertimenti e segnalazioni sonore. Fare particolare attenzione a potenziali rischi attorno e all’interno dell’area di lavoro.
Indossare pantaloni lunghi e resistenti, stivali e guanti da lavoro. Non indossare abbigliamento con parti svolazzanti, pantaloni corti, gioielli di ogni genere né utilizzare il dispositivo a piedi scalzi.
Assicurare i capelli lunghi al di sopra delle spalle per evitare che rimangano impigliati nelle parti in movimento.
Prima dell’utilizzo e dopo ogni impatto, controllare che non vi siano parti danneggiate. Un interruttore difettoso o qualsiasi parte danneggiata o consumata dovrebbe essere accuratamente riparata o sostituita da un servizio autorizzato.
Assicurarsi che l’accessorio di taglio sia accuratamente installato e serrato.
Non mettere mai in funzione il prodotto a meno che tutti gli schermi, i deflettori e i manici siano correttamente e saldamente montati.
Non utilizzare l’elettroutensile in ambienti umidi o in presenza di acqua. Tenere l’area di lavoro pulita, rimuovendo sempre cavi, bastoni, pietre e detriti che, se incastrati nell’utensile, potranno venire scagliati dalla stessa.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL TOSAERBA/ TAGLIABORDI ELETTRICO
Non lasciare che bambini o persone che non conoscono le istruzioni lo utilizzino. Leggi locali possono limitare l’età dell’operatore.
Utilizzare il prodotto con la luce del giorno o con una buona illuminazione artificiale.
Evitare di utilizzare sull’erba bagnata. Non camminare all’indietro quando si utilizza l’utensile. Mantenere sempre un appoggio saldo e l’equilibrio.
Non protendersi. Protendersi potrà causare una perdita di equilibrio. Mantenere l’equilibrio su terreni in discesa. Camminare, non correre mai.
Tenere osservatori, bambini e animali ad almeno 15 metri di distanza dall’area delle operazioni. Arrestare il prodotto nel caso in cui eventuali osservatori entrino nell’area di lavoro.
Tenere l’accessorio di taglio al di sotto dell’addome. Non mettere mai in funzione il prodotto con paralame
danneggiati o senza paralame.
Non sostituire mai un cavo di metallo. Tenere mani e piedi lontani dalle parti di taglio e
soprattutto durante l’accensione del motore.
Fare attenzione, gli elementi di taglio continueranno a ruotare dopo aver spento il motore
Fare attenzione agli oggetti che potranno essere scagliati dalle parti di taglio dell’utensile. Rimuovere i detriti come piccole pietre, sassolini e simili dall’area di lavoro prima di avviare le operazioni. I cavi o fili potranno rimanere impigliati nelle parti di taglio.
Spegnere il prodotto e scollegarlo dall’alimentazione. Assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano arrestate:
prima degli interventi di assistenza prima di rimuovere un blocco prima di svolgere le operazioni di controllo o pulizia
sul prodotto o prima di utilizzarlo
prima di cambiare accessori dopo aver colpito un corpo estraneo quando si lascia il prodotto incustodito ogniqualvolta si esegue la manutenzione se il prodotto inizia a vibrare in maniera anormale La lama piccola montata sul paraerba è progettata per tagliare il nuovo filo di taglio alla corretta lunghezza per sicurezza e prestazioni ottimali. È molto affilata: non toccarla, specialmente durante la pulizia del prodotto.
Assicurarsi che le griglie di ventilazione siano pulite e rimuovere eventuali materiali di scarto rimasti intrappolati.
Assicurarsi che l’accessorio di taglio sia accuratamente installato e serrato.
Assicurarsi che paralame, deflettori e manici siano montati accuratamente e correttamente.
Non modificare in alcun modo il prodotto. Ciò potrebbe aumentare il rischio di lesioni su se stessi e sugli altri.
Utilizzare solo il filo di taglio di sostituzione della ditta produttrice. Non utilizzare alcun altro accessorio di taglio.
Spegnere immediatamente e scollegare l’alimentazione in caso di incidente o rottura. Non utilizzare di nuovo il prodotto finché non è stato controllato a fondo da un centro di assistenza autorizzato.
Assicurarsi che il filo nell’accessorio di protezione sia correttamente posizionato e fissato prima di ciascun utilizzo.
Nel caso in cui un cavo venga danneggiato durante l’utilizzo, sostituirlo con un cavo speciale o gruppo disponibile dalla ditta produttrice o da un centro servizi autorizzato.
Prima di ogni utilizzo, controllare il cavo dell’alimentazione per evidenziare eventuali danni. In caso di danni, far sostituire da personale qualificato presso un centro servizi autorizzato per evitare di correre rischi.
TRASPORTO E RIPONIMENTO
Arrestare l’utensile e lasciarlo raffreddare prima di riporlo o trasportarlo. Scollegare sempre dall’alimentazione e avvolgere il cavo per prevenire eventuali danni.
Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto.
20 | Italiano
Riporre in un luogo asciutto e ben ventilato non accessibile ai bambini. tenerlo a distanza da agenti corrosivi, come le sostanze chimiche per il giardinaggio e il fondente chimico. Non riporre all’esterno. Per il trasporto, assicurare il prodotto contro ogni movimento o contro eventuali cadute per evitare lesioni a persone o danni al prodotto.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi originali della ditta produttrice. In caso contrario si potranno causare lesioni, prestazioni basse e la garanzia verrà invalidata.
AVVERTENZA
Le operazioni di manutenzione devono essere svolte con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico qualificato. Per la manutenzione, portare il prodotto presso un centro servizi autorizzato. Quando si svolgono le operazioni di manutenzione, utilizzare solo parti di ricambio originali della ditta produttrice.
Spegnere e scollegare dall’alimentazione principale prima di svolgere operazioni di manutenzione o pulizia.
L’operatore potrà fare le regolazioni e riparazioni descritte nel presente manuale. Per ulteriori riparazioni, contattare il centro servizi autorizzato.
Per sostituire il filo di taglio, utilizzare solo il filo in nylon del diametro descritto nella tabella delle specifiche del presente manuale.
Dopo aver esteso il nuovo filo di taglio, riportare sempre il prodotto alla normale posizione di funzionamento prima dell’avvio.
Dopo ogni uso, pulire il prodotto con una panno morbido e asciutto. Riparare eventuali parti danneggiate o farle sostituire da un centro servizi autorizzato.
Controllare frequentemente dadi, bulloni e viti, verificando che siano stati assicurati correttamente per fare in modo che il prodotto garantisca condizioni di lavoro ottimali.
Portare il prodotto presso un centro servizi autorizzato per sostituire le parti danneggiate o le etichette illeggibili.
RISCHI RESIDUI:
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, è impossibile eliminare completamente alcuni fattori di rischio residuo. Si potranno correre i seguenti rischi durante l’utilizzo e l’operatore dovrà fare particolare attenzione per evitare quanto segue: Lesioni causate da vibrazioni
Reggere il prodotto dai manici e limitare i tempi di utilizzo e l’esposizione.
Lesioni causate dal rumore. Indossare cuffie di protezione e limitare
l’esposizione.
EN
Lesioni causate da detriti scagliati.
FR
Indossare sempre protezioni per gli occhi.
DE
ES
RIDUZIONE DEL RISCHIO
IT
Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano NL possono contribuire a causare una condizione chiamata
PT
Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi, comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore DA
alle dita, si verificano di solito quando ci si espone al freddo. SV
Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta FI
scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno NO contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile RU prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
PL
Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando si utilizza l’utensile, indossare guanti e tenere le mani CS
e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a HU
causare la Sindrome di Raynaud.
RO
Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare LV
degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue. LT
Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di ET
esposizione giornaliera.
HR
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione, SL
interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e
consultare un dottore.
SK
BG
AVVERTENZA
UK
TR
Il prolungato utilizzo dell’utensile potrà causare o
aggravare lesioni. Quando si utilizza questo utensile per
periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre
delle pause regolari.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere pagina 109.
1. Grilletto On/Off (Acceso/Spento) 2. Manico posteriore 3. Gancio cavo 4. Cavo di alimentazione 5. Compartimento bobina 6. Albero superiore 7. Coperchio bobina 8. Bobina 9. Testa di taglio 10. Ruota di bordatura 11. Schermo di sicurezza 12. Filo di taglio 13. Proteggifiori di metallo 14. Lama di taglio 15. Pulsante di sgancio della testa di taglio rotante 16. Gancio avvolgicavo 17. Alberto inferiore 18. Leva di sblocco del tubo telescopico 19. Pulsante di sblocco rotazione maniglia anteriore 20. Manico anteriore 21. Pulsante per la bordatura
Italiano | 21
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di mettere in funzione il prodotto, seguire tutte le istruzioni e le avvertenze di sicurezza.
Indossare dispositivi di protezione occhi
Indossare cuffie di protezione
Indossare guanti anti-scivolo da lavoro.
Durante l’utilizzo del prodotto indossare delle calzature di sicurezza antiscivolo.
Non utilizzare lama(e) metallica(he) con questo prodotto.
Non esporre a pioggia o umidità.
Rimuovere la spina immediatamente prima delle operazioni di manutenzione o se il cavo è tagliato o danneggiato. Fare attenzione ad oggetti scagliati o lanciati dall’utensile. Tenere lontani tutti gli osservatori, soprattutto bambini e animali, ad almeno 15m dalla zona di funzionamento.
Tenere le mani lontane dalle lame.
Utensile di Classe II, isolamento doppio
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifiuti. Questo apparecchio è conforme a tutte le norme vigenti nel paese dell’UE in cui è stato acquistato. Marchio di conformità EurAsian
Il livello garantito di potenza sonora è
96
di 96 dB.
Le parole e i messaggi di avvertimento spiegano i livelli di rischio associato con il prodotto.
PERICOLO AVVERTENZA ATTENZIONE ATTENZIONE
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte.
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare lesioni minori o moderate alla persona.
(senza simbolo di allarme in materia di sicurezza) Indica una situazione che può provocare danni materiali.
SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE
Collegare alla presa dell’alimentazione
Scollegare dalla presa dell’alimentazione
Parti o accessori venduti separatamente
Note Avvertenze
Marchio di conformità ucraino
22 | Italiano
Bij het ontwerp van uw elektrische gazontrimmer/ graskanttrimmer hebben veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit gekregen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK De elektriche gazontrimmer/graskanttrimmer is uitsluitend bedoeld voor gebruik buitenshuis door een gebruiker die staat. Het product is ontworpen voor het maaien van gras, licht onkruid en andere gelijkaardige vegetatie op en nabij bodemniveau. De maailijn moet ongeveer parallel met het grondoppervlak zijn. Het product mag niet worden gebruikt voor het knippen of trimmen van heggen, struiken of andere vegetatie waar het snijvlak niet op of rond het grondoppervlak is. Gebruik niet voor andere doeleinden.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies. Wanneer niet de waarschuwingen en instructies niet opvolgt, kan dit leiden tot elektrische schok en/of ernstig letsel.
WAARSCHUWING Wanneer u het product gebruikt, moeten de veiligheidsregels worden opgevolgd. Voor uw eigen veiligheid en deze van omstanders, dient u deze instructies te lezen voor u het product gebruikt. Bewaar de instructies voor later gebruik.
WAARSCHUWING Het product is niet geschikt voor gebruik door kinderen of personen met verminderde fysieke, mentale of zintuigelijke vermogens. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen.
WAARSCHUWING Enkele regio’s hebben regels die het gebruik van het product beperken. Raadpleeg uw lokale autoriteit voor advies.
OPLEIDING Laat kinderen of personen die niet vertrouwd zijn met
deze instructies, het product gebruiken De plaatselijke wetgeving kan beperkingen opleggen i.v.m. de leeftijd van de bediener. Lees zorgvuldig de instructies. Wees vertrouwd met alle bedieningen en het correct gebruik van het product. Houd omstaanders, kinderen en huisdieren op
tenminste 15 m afstand van het werkgebied. Leg het EN
product stil als iemand het werkgebied betreedt.
FR
Gebruik het product nooit als u moe of ziek bent of DE onder de invloed van alcohol, drugs of medicijnen staat.
ES
Hou er rekening mee dat de bediener of gebruiker verantwoordelijk is voor ongevallen of gevaren t.o.v. IT
anderen of hun eigendom.
NL
PT
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
DA
De stekker moet overeenkomen met de contactdoos SV Wijzig de stekker nooit. Gebruik geen adapters met
FI
geaarde elektrische werktuigen. Niet-gewijzigde stekkers en overeenkomstige contactdozen zullen het NO
risico op elektrische schok verminderen.
RU
Voorkom onbedoeld opstarten. Controleer altijd of PL
de schakelaar zich in de uit-stand bevindt voor u het CS
product met de contactdoos verbindt. Draag geen HU gereedschap met de stekker in het stopcontact en uw RO vinger op de schakelaar.
LV
Vermijd lichaamscontact met een geaard oppervlak, zoals buizen, radiatoren, kookfornuizen en koelkasten. LT
Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische ET
schokken als uw lichaam is geaard.
HR
Gebruik het product niet als er gevaar is voor bliksem. SL
Stel het product niet bloot aan regen of natte SK omstandigheden. Water dat in het apparaat BG
binnensijpelt verhoogt het risico voor elektrische schok. UK
Elektrische stroom moet via een aardlekschakelaar TR (RCD) worden geleverd met een uitschakelstroom van
niet meer dan 30 mA.
Voor elk gebruik controleert u het stroomsnoer op schade. Als er tekenen zijn van schade moet het worden vervangen. Ontrol het stroomsnoer altijd tijdens gebruik, opgerolde snoeren kunnen oververhitten.
Als u een verlengsnoer moet gebruiken, zorg er dan voor dat dit geschikt is voor buitenshuis gebruik en dat het stroomvermogen voldoende is om uw product van stroom te voorzien. Het verlengsnoer moet gemarkered zijn met “H05 RN F” of “H05 VV F”. Controleer voor elk gebruik op schade Laat tijdens gebruik altijd afrollen omdat opgerolde kabels kunnen oververhitten. Beschadigde verlengsnoeren mogen niet worden hersteld, maar moeten door een gelijkaardig type worden vervangen.
Gebruik het product niet als de elektrische kabels beschadigd of versleten zijn.
Als het stroom- of verlengsnoer tijdens het gebruik beschadigd raakt, dient u het onmiddellijk van de stroomtoevoer te ontkoppelen. Raak de elektrische kabels niet aan tot de stroomtoevoer werd ontkoppeld.
Zorg ervoor dat het stroomsnoer zo is geplaatst dat het niet door de snijelementen kan worden beschadigd en men er niet kan op trappen, er over struikelen of op een andere manier beschadigen of onder druk brengen.
Trek nooit aan het stroomsnoer om van de stroomtoevoer te ontkoppelen.
Til het product nooit op aan de elektrische kabel of draag het nooit aan de elektrische kabel.
Houd het stroomsnoer weg van hitte, olie en scherpe randen.
Nederlands | 23
Zorg ervoor dat de spanning correct is voor uw product. Een naamplaatje op het product duidt de spanning van het product aan. Verbind het product nooit met een ACspanning die verschilt van deze spanning.
Zorg ervoor dat de schakelaar zich in de Off-positie bevindt voor u de machine van de stroombron ontkoppelt.
VOORBEREIDING
Draag volledige gezichts- en gehoorbescherming terwijl u het product bedient. Als u op een plaats werkt waar het risico bestaat op vallende voorwerpen moet een veiligheidshelm worden gedragen.
Gehoorsbescherming kan de mogelijkheid dat de operator geluiden hoort, verkleinen. Wees bijzonder voorzichtig voor mogelijke gevaren rond en op de werkplek.
Draag een zware lange broek, laarzen en handschoenen. Draag geen losse kleding, korte broek, juwelen van enig soort en gebruik het apparaat niet met blote voeten.
Maak lang haar vast boven schouderhoogte om te voorkomen dat het verstrikt raakt in de bewegende delen.
Voor gebruik en na elke impact controleert u op beschadigde onderdelen. Een defecte schakelaar of een ander onderdeel dat beschadigd of versleten is, moet deskundig worden hersteld of vervangen door een geautoriseerde onderhoudsdienst.
Zorg ervoor dat het snijvoorzetstuk goed is geïnstalleerd en stevig is vastgemaakt.
Gebruik het product nooit tenzij alle beschermers, deflectoren en handvatten correct en stevig zijn bevestigd.
Hou rekening met de omgeving waarin u werkt. Houd het werkgebied vrij van kabels, stokken, stenen en afval dat door de maaier kan worden weggeworpen, indien geraakt.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCHE GAZONMAAIER/KANTENMAAIER
Laat kinderen of personen die niet vertrouwd zijn met deze instructies, het product gebruiken De plaatselijke wetgeving kan beperkingen opleggen i.v.m. de leeftijd van de bediener.
Gebruik het product bij daglicht of bij goed kunstmatig licht.
Vermijd gebruik van de machine op nat gras. Stap niet achteruit terwijl u het product gebruikt. Bewaar steeds een stevige houvast en goed evenwicht.
Overrek u niet. Rek u niet uit, waardoor u uw evenwicht kunt verliezen. Zorg ervoor dat u altijd stevig vast staat op hellingen. Stap altijd, loop nooit.
Houd omstaanders, kinderen en huisdieren op tenminste 15 m afstand van het werkgebied. Leg het product stil als iemand het werkgebied betreedt.
Houd het snijvoorzetstuk onder het heupniveau. Gebruik het product nooit wanneer de beschermers
beschadigd of niet gemonteerd zijn.
Monteer nooit een metalen vervangingslijn. Hou handen en voeten steeds helemaal weg bij het
inschakelen van de motor en tijdens het snijden.
Pas op! De snijelementen blijven draaien nadat de motor is uitgeschakeld.
Wees voorzichtig voor voorwerpen die door de snijelementen worden weggeworpen. Verwijder afval, zoals kleine stenen, grind en andere vreemde voorwerpen uit het werkgebied voor u begint te werken. Draden of touw kunnen/kan in het snijmechanisme vast komen te zitten.
Schakel het product uit en ontkoppel het van de stroomvoorziening. Zorg ervoor dat alle bewegende delen volledig tot stilstand zijn gekomen:
vóór onderhoud voordat u een obstructie verwijdert voor u het product controleert, reinigt of aan het
product werkt.
voordat u accessoires verwisselt nadat u een onbekend voorwerp raakt wanneer u het product onbeheerd achterlaat tijdens het uitvoeren van onderhoud als het product abnormaal begint te trillen Het kleine snijblad dat in de maaibeschermer is geïntegreerd, is ontworpen om de nieuwe uitgebrachte lijn op de correcte lengte af te snijden voor veilige en optimale prestaties Het is heel scherp; niet aanraken, vooral bij het schoonmaken van het product.
Zorg er altijd voor dat de ventilatie-openingen vrij blijven van afval.
Zorg ervoor dat het snijvoorzetstuk goed is geïnstalleerd en stevig is vastgemaakt.
Zorg ervoor dat alle beschermers en handvatten goed en veilig zijn vastgemaakt.
Wijzig het product op geen enkele manier. Dit kan het risico van letsel voor uzelf of anderen verhogen.
Gebruik alleen de vervangmaailijn van de fabrikant. Gebruik geen enkel ander maaivoorzetstuk.
Bij een ongeval of defect direct uitschakelen en uit het stopcontact halen. Gebruik het product niet opnieuw totdat het volledig is gecontroleerd door een erkend onderhoudscentrum.
Controleer vóór elk gebruik dat het snoertrimmes in de beschermkap goed is gepositioneerd is vastgezet.
Als het stroomsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een speciaal snoer dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of zijn onderhoudsagent.
Voor elk gebruik controleert u het stroomsnoer op schade. Als er tekenen van schade zijn, moet het door een gekwalificeerde deskundige in een geautoriseerd onderhoudscentrum worden vervangen om mogelijke gevaren te vermijden.
TRANSPORT EN OPSLAG
Leg het product stil en laat het afkoelen voor u het opbergt of transporteert. Haal altijd de stekker uit het stopcontact en wind het snoer op om beschadiging te voorkomen.
24 | Nederlands
Verwijder alle vreemde voorwerpen van het product. Bewaar op een koele, droge en goed geventileerde plaats die niet toegankelijk is voor kinderen. Houd corrosieve producten, zoals tuinchemicaliën en strooizout uit de buurt van het apparaat. Bewaar niet buitenshuis.
Voor transport beveiligt u het product tegen bewegen of vallen om lichamelijke letsels of schade aan het product te voorkomen.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen, accessoires en voorzetstukken van de fabrikant. Als u dit niet doet, kan dit mogelijks letsels of slechte prestaties veroorzaken waardoor uw garantie kan vervallen.
WAARSCHUWING
Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en deskundigheid en mag enkel door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Voor onderhoud brengt u het product naar een geautoriseerd onderhoudscentrum. Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen wanneer u onderhoudswerken aan de machine uitvoert.
Schakel het product uit en trek de stekker uit de contactdoos voor u onderhouds- of reinigingswerken uitvoert.
U kunt de afstellingen en reparaties die in deze gebruiksaanwijzing worden vermeld, uitvoeren. Voor andere herstellingen, neemt u contact op met uw geautoriseerd onderhoudsagent.
Als vervanglijn gebruikt u uitsluitend filamentlijnen uit nylon van de diameter die in de specificatielijst van deze gebruiksaanwijzing is beschreven.
Nadat u een nieuwe maailijn hebt uitgebracht, brengt u het product altijd terug in de normale bedrijfspositie voor u start.
Na elk gebruik, reinigt u het product met een zachte, droge doek. Een beschadigd onderdeel moet door een geautoriseerd onderhoudscentrum goed worden gerepareerd of vervangen.
Controleer regelmatig of alle moeren, bouten en vijzen goed zijn vastgemaakt om zeker te zijn dat het product veilig kan worden gebruikt.
Breng het product naar een geautoriseerd onderhoudscentrum om beschadigde of onleesbare etiketten te vervangen.
RESTRISICO’S
Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt gebruikt, is het nog steeds onmogelijk om bepaalde restrisico’s volledig te elimineren. De volgende gevaren kunnen ontstaan tijdens het gebruik en de bediener moet bijzondere aandacht hebben om de volgende situaties te voorkomen:
Letsels veroorzaakt door trillingen
EN
Houd het product uitsluitend vast aan de handvatten FR
en beperk de bedrijfs- en blootstellingstijd.
DE
Verwondingen veroorzaakt door geluid.
ES
Draag gehoorbescherming en beperk de
blootstelling.
IT
Letsel veroorzaakt door rondvliegend puin.
NL
Draag altijd gezichtsbescherming.
PT
DA
RISICOBEPERKING
SV
Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen FI bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van NO
Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen, RU
gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten, PL
wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan CS koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht, dieet, roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot HU de ontwikkeling van deze symptomen. Er kunnen door de RO
bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen LV
van de trillingen te beperken:
LT
Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag ET
handschoenen wanneer u de machine gebruikt om HR
handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat
SL
koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het
Syndroom van Raynaud.
SK
Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te BG
bevorderen na elke periode van gebruik.
UK
Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren TR dat u per dag wordt blootgesteld.
Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het toestel en raadpleeg uw dokter
WAARSCHUWING
Letsels kunnen worden veroorzaakt of ernstiger worden door verlengd gebruik van een werktuig. Als u een werktuig gedurende langere periodes gebruikt, neem dan regelmatig pauze.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 109.
1. Aan-/uithendel 2. Achterste handvat 3. Touwhaak 4. Stroomsnoer 5. Spoelopslag 6. Bovenste schacht 7. Spoeldeksel 8. Spoel 9. Snijkop 10. Randjeswiel 11. Veiligheidsscherm 12. Maailijn 13. Metalen bloembeschermer 14. Afsnijblad 15. Ontgrendelknop snijkop 16. Opberghaak snoer 17. Onderste schacht
Nederlands | 25
18. Telescopisch ontgrendelslot 19. Greep met draaiende ontgrendelknop 20. Voorste handvat 21. Kanttrimknop
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Dit apparaat voldoet aan alle geldende normen van Lid-Staat van de Europese Unie waar het werd gekocht.
EurAsian-symbool van overeenstemming
Lees en begrijp alle instructies voor u het product bedient, volg alle waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
Draag gezichtsbescherming
Draag gehoorbescherming
Draag zware, antislip handschoenen.
Draag anti-slip veiligheidsschoenen wanneer u het product gebruikt.
Gebruik geen metalen blad(en) op het product.
Stel niet bloot aan regen of vocht.
Verwijder onmiddellijk de stekker uit de contactdoos voor onderhoudswerken of wanneer het snoer is beschadigd of doorsneden. Houd rekening met weggeslingerde of rondvliegende voorwerpen. Houd alle omstanders, in het bijzonder kinderen en huisdieren, op tenminste 15m afstand van het werkgebied.
Oekraïens conformiteitssymbool
Het gegarandeerd geluidsniveau
96
bedraagt 96 dB.
De volgende signaalwoorden en betekenissen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die met het product zijn verbonden, te verklaren:
GEVAAR WAARSCHUWING LET OP
Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, kleine of middelmatige verwondingen kan veroorzaken.
LET OP
(Zonder veiligheidswaarschuwingssymbool) Wijst op een situatie die kan leiden tot materiële schade.
SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Met een contactdoos verbinden
Houd handen weg van snijbladen.
Trek uit de contactdoos
Klasse II-apparaat, dubbele isolatie
Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw lokaal bestuur of handelaar om advies te krijgen over recyclage.
Onderdelen of accessoires afzonderlijk verkocht
Opmerking
Waarschuwing
26 | Nederlands
No design do seu recortador de relvado/recortador de sebes elétrico demos prioridade à segurança, ao desempenho e à fiabilidade.
USO PREVISTO O recortador de relvado/recortador de sebes eléctrico destina-se a ser utilizado apenas ao ar livre, por um operador em pé. Este produto destina-se a cortar relva, ervas e vegetação semelhante a ou perto do nível do chão. O aparelho de corte deve estar quase paralelo à superfície do chão. O produto não deve ser utilizado para cortar nem aparar sebes, arbustos ou outros tipos de vegetação quando o plano de corte ficar abaixo da superfície do solo. Não a use para nenhuma outra finalidade.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O facto de não seguir os avisos e as instruções pode conduzir a choque eléctrico, fogo e/ou lesão grave.
ADVERTÊNCIA Ao utilizar o produto, devem seguir-se as normas de segurança. Para a sua própria segurança e a dos que o rodeiam, leia estas instruções antes de utilizar o produto. Guarde as instruções para usá-las no futuro.
ADVERTÊNCIA O produto não deve ser utilizado por crianças nem por pessoas com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas. As crianças devem ser mantidas sob vigilância adequada para se garantir que não brincam com o produto.
ADVERTÊNCIA Algumas regiões têm normas que limitam o uso do produto. Consulte a sua autoridade local para obter informação.
FORMAÇÃO Nunca permita que crianças ou pessoas que não
estejam familiarizadas com estas instruções utilizem o produto. A legislação local pode restringir a idade do operador. Leia as instruções com atenção. Familiarize-se com todos os controlos e a utilização adequada do aparelho. Mantenha os transeuntes, as crianças e os animais a 15 m de distância da zona de operação. Desligue o aparelho se alguém entrar na área.
Não utilize o produto quando estiver cansado, doente EN
ou sob a influência do álcool, drogas ou medicamentos. FR
Mantenha em mente que o operador ou o utilizador é DE responsável pelos acidentes ou perigos que ocorrem a
outras pessoas ou à sua propriedade.
ES
IT
SEGURANÇA ELÉCTRICA
NL
As ligações devem ser adequadas para a tomada de PT
corrente. Nunca altere a ficha seja de que maneira DA for. Não use quaisquer fichas adaptadoras com
SV
ferramentas de ligação com terra. As fichas não modificadas e tomadas compatíveis reduzirão o risco FI
de choque eléctrico.
NO
Impeça o arranque acidental. Verifique sempre se o RU
interruptor está na posição OFF (desligado) antes de PL
ligar o produto à corrente elétrica. Não transporte um CS
produto ligado com o dedo no interruptor.
HU
Evite o contacto do corpo com superfícies com ligação RO terra ou enterradas, tais como tubos, radiadores,
fogões e frigoríficos. Há um aumento do risco de LV
choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado à terra. LT
Não utilize o aparelho quando houver risco de ET
relâmpago.
HR
Não exponha este produto à chuva ou humidade SL
elevada. Se entrar água no aparelho, isto aumentará o SK
risco de descargas eléctricas.
BG
O fornecimento eléctrico deveria efectuar-se através UK
de um dispositivo de corrente residual (RDC) com uma
corrente activa não superior a 30 mA.
TR
Antes de cada uso, examine o cabo para ver se está danificado. Se houver sinais visíveis de danos, tem de ser substituído. Desenrole sempre o cable durante o uso, os cabos enrolados podem sobreaquecer.
Caso precise utilizar uma extensão, assegure-se que esta é adequada para uso no exterior e que tem uma capacidade de corrente suficiente para alimentar o aparelho. O cabo de prolongamento deverá levar a marca “H05 RN F” ou “H05 VV F”. Antes de cada uso verifique que não há danos. Mantenha sempre os cabos desenrolados enquanto os utiliza porque os cabos enrolados podem sobreaquecer. Os alargadores não devem ser reparados, devem ser substituídos por outros que sejam equivalentes.
Não utilizar o produto se os cabos eléctricos estiverem danificados ou desgastados.
Se o cabo de alimentação ou o cabo de extensão se danificarem durante o uso, desligar imediatamente do fornecimento eléctrico. Não tocar nos cabos eléctricos até se ter desligado o fornecimento eléctrico.
Assegure-se de que o cabo de alimentação está situado de tal maneira que não pode ser danificado ou cortado e que não se pisará, estorvará nem estará submetido a danos ou incómodos.
Não pegue no cabo de alimentação para desligá-lo do fornecimento eléctrico.
Não pegue nem leve o produto pelo cabo eléctrico.
Mantenha o cabo eléctrico afastado do calor, óleo e pontas afiadas.
Assegure-se de que a voltagem é adequada para o seu produto. Uma placa de identificação no produto indica
Português | 27
a voltagem do produto. Não ligue o produto a uma voltagem de CA que não corresponda à sua voltagem.
Assegure-se de que o interruptor está em posição Desligado antes de desligar do fornecimento eléctrico.
PREPARAÇÃO
Use óculos de protecção total para os olhos e ouvidos ao utilizar este produto. Ao trabalhar numa área onde haja um risco de queda de objectos, tem que se usar uma protecção para a cabeça.
A proteção auditiva pode restringir a capacidade do operador de ouvir os sons de alarme. É preciso ter muita atenção aos perigos potenciais dentro e á volta da área de trabalho.
Use luvas, botas e calças resistentes. Não utilize roupa larga, calções, joias nem utilize com os pés descalços.
Prenda o cabelo comprido para que fique acima do nível dos ombros para evitar que fique emaranhado em peças móveis.
Antes do seu uso e após qualquer impacto, comprove que não há peças danificadas. Os interruptores defeituosos ou gastas ou qualquer outra peça danificada devem ser substituídos ou reparados adequadamente por um estabelecimento de serviço autorizado.
Assegure-se de que o acessório de corte está correctamente instalado e ajustado.
Nunca opere com o produto a menos que todas as proteções, deflectores e cabos estejam unidos de forma correta e segura.
Tenha em consideração o ambiente em que está a trabalhar. Mantenha a zona de trabalho livre de cabos, paus, pedras e sujidade que, se forem atingidos pela lâmina, podem converter-se em objetos lançados.
AVISOS DE SEGURANÇA DO RECORTADOR DE RELVADO ELÉCTRICO/RECORTADOR DE SEBES ELÉCTRICO
Nunca permita que crianças ou pessoas que não estejam familiarizadas com estas instruções utilizem o produto. A legislação local pode restringir a idade do operador.
Utilize o produto à luz do dia ou com uma luz artificial eficaz.
Evite o uso em erva molhada. Não ande para enquanto usa este produto. Mantenha-se bem apoiado e equilibrado. Não se
aproxime em demasia. Tentar esticar-se demais pode provocar a perda de equilíbrio. Certifique-se sempre onde põe os pés em sítios inclinados. Ande e nunca corra.
Mantenha os transeuntes, as crianças e os animais a 15 m de distância da zona de operação. Desligue o aparelho se alguém entrar na área.
Mantenha o acessório de corte abaixo do nível da cintura.
Não utilize o produto com as tampas danificadas ou sem tê-las colocado.
Nunca encaixe uma linha de substituição de metal.
28 | Português
Mantenha sempre as mãos e os pés afastados dos meios de corte, especialmente quando ligar o motor.
Cuidado, os elementos de corte continuam a funcionar após o motor ser desligado.
Tenha cuidado com os objectos lançados pelo meio de corte. Limpe a sujidade como pequenas pedras, gravilha e outros objetos estranhos da zona de trabalho antes de começar a operar. Os cabos ou fio podem ficar emaranhados com as peças de corte.
Desligue o produto e desconecte-o da fonte de alimentação. Certifique-se de que todas as peças em movimento pararam completamente:
antes de fazer reparações ou manutenção antes de desobstruir bloqueios antes de verificar, limpar ou funcionar com o
produto
antes de substituir acessórios depois de embater num objecto estranho quando deixar o aparelho sem ninguém sempre que fizer manutenção se o produto começar a vibrar de forma anormal A pequena lâmina encaixada no protetor do relvado foi dissecada para cortar a nova linha ampliada ao comprimento correto a fim de obter um rendimento seguro e ótimo. A lâmina é muito afiada: não lhe toque, especialmente quando limpar o produto.
Assegure-se sempre que as aberturas de ventilação se mantêm desobstruídas de detritos.
Assegure-se de que o acessório de corte está correctamente instalado e ajustado.
Assegure-se de que todas as protecções, deflectores e cabos estão unidos de forma correcta e segura.
Não faça nenhuma modificação ao produto. Isto pode aumentar o risco de causar ferimentos a si próprio e a outras pessoas.
Use somente linhas de corte de substituição do fabricante. Não utilize nenhum tipo de peça cortante.
Se houver algum acidente ou alguma avaria, desligue imediatamente o produto e desligue-o da alimentação eléctrica, desencaixando a ficha da tomada de rede eléctrica. Não volte a operar o produto enquanto não tiver sido totalmente verificado por um centro de assistência autorizado.
Antes de cada utilização, certifique-se de que a lâmina de corte de fio na guarda está correctamente posicionada e fixa em segurança.
Se o cabo eléctrico estiver danificado deverá ser substituído por um cabo especial disponível junto do fabricante ou do seu agente de assistência.
Antes de cada uso, examine o cabo para ver se está danificado. Caso existam sinais de danos, este deve ser substituído por um técnico qualificado num centro de assistência autorizado para evitar perigos.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
Pare o produto e deixe arrefecer antes de guardá-la ou transportá-la. Desencaixe sempre a ficha do produto da tomada da rede eléctrica e enrole o cabo, para evitar danos.
Limpe todos os materiais estranhos do produto. Guarde-o num local fresco e seco e bem ventilado a que as crianças não consigam aceder. Mantenha-o afastado de substâncias corrosivas, tais como produtos químicos utilizados em jardinagem e sais de descongelação. Não armazenar ao ar livre.
Para transportar, prenda o aparelho de modo a evitar que este se mova ou caia, para evitar lesões ou danos no produto.
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Utilize apenas peças de substituição, acessórios e encaixes do fabricante original. A inobservância desta indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis lesões e poderá anular a sua garantia.
ADVERTÊNCIA
Os serviços de manutenção requerem extremo cuidado e conhecimentos e devem apenas ser realizado por um técnico de assistência qualificado. Para operações de serviço, leve o produto a um centro de serviço autorizado. Durante as operações de manutenção, utilize peças de substituição originais do fabricante.
Desligue e desconecte o aparelho da tomada antes de realizar qualquer operação de manutenção ou de limpeza.
Pode realizar os ajustes e reparações descritos neste manual do utilizador. Para outro tipo de reparações entre em contacto com um agente de serviço autorizado.
Ao substituir a linha use sempre linha com filamento de nylon com o diâmetro descrito na tabela de especificações neste manual.
Após ter estendido a nova linha do aparador, volte sempre a colocar o produto na sua posição normal de operação antes de o ligar.
Limpar o produto com um pano suave seco depois de cada uso. Qualquer peça danificada deve ser substituída ou reparada adequadamente por um centro de serviço autorizado.
Verifique todas as porcas, pregos e parafusos com intervalos frequentes para confirmar a tensão apropriada e se certificar que o produto está em condições seguras de funcionamento.
Leve o produto a um centro de serviço autorizado para substituir as etiquetas danificadas ou ilegíveis.
RISCOS RESIDUAIS:
Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções, continua a ser impossível eliminar por completo certos fatores de risco residuais. Podem surgir os seguintes riscos durante o uso e o operador deve prestar especial atenção para evitar o seguinte: Lesões por vibração
Segure o produto pelos cabos destinados para
o efeito e limite o tempo de funcionamento e de EN
exposição.
FR
Lesões devido ao ruido
DE
Use proteção para os ouvidos e limite o tempo de ES exposição
IT
Ferimentos causados pela projecção de detritos.
Use sempre proteção para os olhos.
NL
PT
REDUÇÃO DO RISCO
DA
Foi reportado que as vibrações das ferramentas de SV mão podem contribuir para uma doença designada de FI
Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos. NO
Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento RU
e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível PL aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores
CS
hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta, tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o HU
desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que RO
podem ser tomadas pelo operador para possivelmente LV
reduzir os efeitos da vibração:
LT
Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao ET
operar a unidade, use luvas para manter as mãos e HR os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo frio é um grande factor que contribui para o Síndrome SL
de Raynaud.
SK
Após cada período de operação, exercite para BG
aumentar a circulação sanguínea.
UK
Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de TR exposição por dia.
Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre estes sintomas.
ADVERTÊNCIA
O uso prolongado de uma ferramenta pode causar o agravar lesões. Ao usar qualquer ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos regulares.
CONHEÇA O SER APARELHO
Ver a página 109.
1. Botão On/Off 2. Pega traseira 3. Gancho do cabo 4. Cabo de alimentação 5. Arrumação da bobina 6. Eixo superior 7. Cobertura da bobina 8. Bobina 9. Cabeça de corte 10. Roda de rebordo 11. Guarda de protecção 12. Linha de corte 13. Protector metálico para flores 14. Lâmina de corte 15. Botão de libertação da inclinação da cabeça de corte 16. Gancho de arrumação do cabo eléctrico 17. Eixo inferior
Português | 29
18. Trinco de libertação do tubo telescópico 19. Botão de libertação da inclinação da pega dianteira 20. Pega frontal 21. Botão de rebordagem
SÍMBOLOS NO PRODUTO
Marca de conformidade EurAsian Marca de conformidade ucraniana
Leia e compreenda todas as instruções antes de manipular o produto, respeite os alertas e as instruções de segurança.
Usar protecção para os olhos
Use protecção para os ouvidos
Use luvas de trabalho resistentes, antideslizantes.
Quando utilizar o produto, use calçado de segurança anti-derrapante.
Não utilize lâmina(s) de metal no produto.
Não o exponha à chuva ou a condições de humidade. Retire a ficha da corrente de imediato antes da manutenção ou caso o cabo esteja danificado ou cortado. Tenha cuidado com os objectos voláteis ou lançados. Mantenha todos os espectadores, especialmente crianças e animais de estimação, a pelo menos 15m da área de funcionamento.
Mantenha as mãos afastadas das lâminas.
O nível de potência sonoro garantido é
96
de 96 dB.
As seguintes palavras de sinal e significados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto:
PERIGO ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
Indica uma situação perigosa iminente, que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá conduzir à morte ou graves lesões.
Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá resultar em pequenas ou moderadas lesões.
ADVERTÊNCIA
(Sem símbolo de segurança) Indica uma situação que pode provocar danos materiais.
SÍMBOLOS NESTE MANUAL
Ligar à tomada de corrente
Desligar da tomada de corrente
As peças ou acessórios vendem-se separadamente
Nota
Ferramenta de tipo II, duplo isolamento
Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifique com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem. Esta ferramenta obedece a todas as normas regulamentares do país da UE onde foi comprada.
Aviso
30 | Português
Ved udformningen af din elektriske plænetrimmer/ kanttrimmer har vi givet topprioritet til sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Den elektriske plænetrimmer/kanttrimmer er kun beregnet til brug udendørs af en opretstående operatør. Produktet er beregnet til klipning af græs, lettere ukrudt og anden lignende vegetation i eller ved jordniveau. Klippeplanet bør så vidt muligt være omtrent parallelt med jordoverfladen. Produktet må ikke bruges til at beskære eller trimme hække, buske eller anden beplantning, hvor skæreniveauet ikke er lige omkring jordniveau. Må ikke bruges til andre formål.
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER
ADVARSEL Alle sikkerhedsadvarsler og alle anvisninger skal læses. Manglende overholdelse af advarslerne og anvisningerne kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
ADVARSEL Når produktet anvendes, skal sikkerhedsreglerne efterleves. Af hensyn til egen og andres sikkerhed skal man læse denne brugsanvisning, inden produktet anvendes. Disse sikkerhedsregler skal opbevares med henblik på senere brug.
ADVARSEL Produktet er ikke beregnet til at blive benyttet af børn eller personer med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske evner. Børn bør holdes under tilstrækkeligt opsyn, så man er sikker på, at de ikke leger med produktet.
ADVARSEL Nogle områder har regler, som begrænser brugen af produktet. Forhør dig hos de lokale myndigheder.
UDDANNELSE Lad aldrig børn eller personer uden kendskab til denne
brugsanvisning bruge produktet. Lokale love kan have indflydelse på den tilladte brugeralder. Læs brugsanvisningen omhyggeligt. Sørg for at blive fortrolig med betjeningselementerne samt korrekt brug af produktet. Tilskuere, børn og kæledyr skal have en sikkerhedsafstand på mindst 15 m til arbejdsområdet. Stop produktet, hvis uvedkommende kommer ind i området.
Du må aldrig bruge produktet, når du er træt, syg eller EN
under påvirkning af alkohol, narkotika eller medicin.
FR
Husk det er brugeren selv der er ansvarlig for ulykker DE eller farer andre folk bliver udsat for.
ES
ELEKTRISK SIKKERHED
IT
Elværktøjets elstik skal passe til stikkontakten. Elstikket NL
må aldrig modificeres på nogen som helst måde. PT
Undlad brug af adapterstik til jordede (stelforbundne) DA elværktøjer. Umodificerede elstik og passende
SV
elnetkontakter reducerer faren for elektrisk stød.
FI
Forebyg utilsigtet start. Kontrollér altid, at kontakten er i pos. Off (=slukket), inden produktet sluttes til NO
strømforsyningen. Flyt ikke produktet med fingeren på RU
startknappen, mens det er tilsluttet strøm.
PL
Undgå kropskontakt med jordede eller stelforbundne CS
overflader som fx rør, radiatorer, komfurer og HU
køleskabe. Der er forøget risiko for elektrisk stød, hvis RO din krop er forbundet med jord eller stel.
LV
Produktet må ikke benyttes, hvis der er fare for
tordenvejr.
LT
Dette produkt må ikke udsættes for regn eller fugt. ET Hvis der trænger vand ind i et produkt, øges faren for HR
elektrisk stød.
SL
Strømmen skal tilføres via et fejlstrømsmodul (RCD) SK
med en udløsestrøm på max 30 mA.
BG
Inden hver brug skal man kontrollere elkablet for evt. UK
beskadigelser. Hvis der er tegn på skade, skal den TR udskiftes. Elkablet skal altid rulles helt ud under brug;
oprullede kabler kan blive overophedet.
Hvis man skal bruge en forlængerledning, skal man sikre sig, at den er velegnet til udendørs brug og har en mærkekapacitet, der er tilstrækkelig til at forsyne produktet. Forlængerledningen skal være mærket med enten “H05 RN F” eller “H05 VV F”. Skal kontrolleres for skader inden hver brug. Kablet skal altid rulles helt ud, da oprullede kabler kan blive overophedet. Beskadigede forlængerkabler må ikke repareres, men skal udskiftes med en tilsvarende type.
Produktet må ikke anvendes, hvis de elektriske kabler er beskadiget eller slidte.
Hvis strømforsyningskabler eller forlængerkablet bliver beskadiget under brug, skal strømforsyningen afbrydes øjeblikkeligt. Undgå at røre ved elektriske kabler, før strømforsyningen er blevet afbrudt.
Kontrollér, at strømforsyningskablet er positioneret, så det ikke kan blive beskadiget af skærende genstande, så ingen træder på det eller falder over det, eller så det ikke på anden måde udsættes for skade eller belastning.
Træk aldrig i selve kablet, når stikket skal trækkes ud af kontakten.
Produktet må aldrig løftes eller bæres i strømforsyningskablet.
Hold strømforsyningsledningen på afstand af varme, olie og skarpe kanter.
Kontrollér, at spændingen passer til produktet. En navneplade på produktet indikerer enhedens spænding. Produktet må aldrig sluttes en til vekselstrømsspænding, der afviger fra denne spænding.
Dansk | 31
Kontrollér, at kontakten er i pos. Off (=slukket), inden stikket trækkes ud af stikkontakten.
FORBEREDELSE
Benyt fuldt øjen- og høreværn under arbejde med dette produkt. Hvis der arbejdes i et område med fare for nedfaldende genstande, skal der bæres hovedværn.
Øreværn kan nedsætte operatørens evne til at høre advarselslyde. Vær særligt opmærksom på potentielle faremomenter omkring og i arbejdsområdet
Bær kraftige, lange bukser, støvler og handsker. Undlad at bære løstsiddende tøj, korte bukser, smykker af enhver art eller gå barfodet.
Langt hår skal bindes op over skulderniveau, så det ikke risikerer at vikle sig ind i bevægelige dele.
Inden ibrugtagning og efter enhver ydre påvirkning skal man kontrollere, at der ikke findes beskadigede dele. En defekt kontakt eller en del, som er blevet beskadiget eller slidt, skal repareres ordentligt eller udskiftes på et autoriseret serviceværksted.
Kontrollér, at klippeudstyret er monteret korrekt og ordentligt fastgjort.
Produktet må aldrig benyttes, før alle skærme, deflektorer og håndtag er fastgjort ordentligt og sikkert.
Overvej grundigt hvilken type arbejdsmiljø du befinder dig i. Hold arbejdsområdet ryddet for ledninger, pinde, sten og affald, som ved kontakt med klipperen kan blive til udslyngede genstande.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR PLÆNETRIMMER/KANTTRIMMER
Lad aldrig børn eller personer uden kendskab til denne brugsanvisning bruge produktet. Lokale love kan have indflydelse på den tilladte brugeralder.
Anvend produktet i dagslys eller godt kunstigt lys. Undgå brug på vådt græs. Undgå at gå baglæns under brug af produktet. Hold et godt fodfæste og balance. Overstræk ikke.
Overstrækninng kan føre til tab af balancen. Sørg altid for at have godt fodfæste på skråninger. Gå, løb aldrig.
Tilskuere, børn og kæledyr skal have en sikkerhedsafstand på mindst 15 m til arbejdsområdet. Stop produktet, hvis uvedkommende kommer ind i området.
Hold klippehovedet under hofteniveau. Brug aldrig produktet med beskadigede skærme eller
uden påmonterede skærme.
Anvend aldrig en metalsnor i enheden. Hold altid hænder og fødder væk fra skæredelene,
dette især når motoren tændes.
Vær opmærksom på, at de skærende dele fortsætter med at rotere, efter at motoren er slukket.
Pas på bortslyngede objekter fra klippeudstyr. Fjern affald som små sten, ral og andre fremmedlegemer fra arbejdsområdet, inden arbejdets start. Ledninger og snore kan blive viklet ind i klippeudstyret.
Sluk produktet, og kobl det fra strømforsyningen. Kontrollér, at alle bevægelige dele er standset
fuldstændigt: før betjening før rydning af en blokering inden kontrol, rengøring eller arbejde på produktet før der skiftes tilbehør efter at have ramt et fremmedelement når produktet efterlades uden opsyn under vedligeholdelse hvis produktet begynder at vibrere unormalt De små klinger på plæneklipperens skærm er designet til at trimme den nye forlængede tråd til korrekt længde for sikker og optimal ydelse. Det er skarpt; rør det ikke, særligt ikke ved rengøring af produktet.
Sørg altid for, at ventilationsåbningerne er fri for affald. Kontrollér, at klippeudstyret er monteret korrekt og
ordentligt fastgjort.
Kontrollér, at alle skærme, og håndtag er fastgjort ordentligt og sikkert.
Du må ikke ændre produktet på nogen måde. Det kan forøge risikoen for kvæstelse for dig selv eller andre.
Brug kun udskiftningstråd fra producenten. Der må ikke bruges andet skærende udstyr.
Sluk og afbryd straks strømmen i tilfælde af en ulykke eller et nedbrud. Betjen ikke produktet igen, før det er blevet kontrolleret fuldstændigt af et godkendt servicecenter.
Sørg for, at klingen til at skære snor er ordentligt placeret før hver brug.
Hvis strømforsyningsledningen beskadiges, skal den erstattes med en speciel ledning eller samling, der fås hos producenten eller serviceforhandleren.
Inden hver brug skal man kontrollere elkablet for evt. beskadigelser. Hvis det opviser tegn på skader, skal det udskiftes af en autoriseret person på et autoriseret servicecenter for at undgå farlige situationer.
TRANSPORT OG OPBEVARING
Stop produktet, og lad det køle af, inden den opbevares eller transporteres. Afbryd altid forbindelsen til strømforsyningen, og rul kablet op for at forhindre beskadigelse.
Afrens alle fremmedlegemer fra produktet. Opbevar den på et køligt, tørt og godt ventileret sted utilgængeligt for børn. Opbevar motorsaven på afstand af ætsende midler som f.eks. havekemikalier og optøningssalt. Må ikke opbevares udendørs.
Til transport skal man sikre produktet, så den ikke kan bevæge sig eller vælte; dette for at forebygge personskader eller skader på produktet.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr og tilbehør fra producenten. I modsat fald er der fare for personskader, dårlig maskinydelse og annullering af garantien.
32 | Dansk
ADVARSEL
Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed og viden og kun bør udføres af en kvalificeret teknikker. Servicering af produktet skal ske på et autoriseret servicecenter. Brug kun originale reservedele fra maskinproducenten i forbindelse med servicearbejde.
Sluk produktet, og tag stikket ud af kontakten, inden påbegyndelse af vedligeholdelses- eller rengøringsarbejde.
Du kan lave justeringer og reparationer beskrevet i denne brugervejledning. Til andre reparationsopgaver skal man kontakte den autoriserede servicemontør.
Tråden må kun udskiftes med en nylonfilamenttråd med den diameter, der er beskrevet i specifikationstabellen i denne brugsanvisning.
Når man har monteret en ny tråd, skal produktet altid stilles tilbage i normal arbejdsposition, inden den startes.
Produktet skal rengøres med en blød klud efter hver brug. Enhver del, som bliver beskadiget, skal repareres ordentligt eller udskiftes på et autoriseret servicecenter.
Tjek ofte alle møtrikker, bolte og skruer om de sidder godt fast, og sørg for at produktet fungerer ordentligt.
Indlevér produktet på et autoriseret servicecenter for at få udskiftet beskadigede eller ulæselige mærkater.
UUNDGÅELIGE RISICI
Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå følgende: Personskader forårsaget af vibration
Hold produktet i de hertil indrettede håndtag, og begræns arbejdstiden og eksponeringen.
Personskader forårsaget af støj Benyt høreværn, og begræns eksponering
Kvæstelse forårsaget af flyvende haveaffald. Der skal altid benyttes øjenværn.
Hold hyppige arbejdspauser. Begræns eksponeringen EN
for vibrationer pr. dag.
FR
Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand, DE skal du straks ophøre med arbejdet og søge læge.
ES
IT
ADVARSEL
NL
Længere tids brug af et værktøj kan forårsage – eller PT forværre – personskader. Når man bruger et værktøj i længere perioder ad gangen, skal man huske at holde DA
hyppige pauser.
SV
FI
NO
KEND PRODUKTET
RU
Se side 109.
PL
1. Tænd/Sluk-udløser
CS
2. Baghåndtag
HU
3. Kabelkrog
RO
4. Elledning
5. Spoleopbevaring
LV
6. Overskaft
LT
7. Spoleskærm
ET
8. Spole
HR
9. Skærehoved
SL
10. Kantskæringshjul
11. Sikkerhedsskærm
SK
12. Klippetråd
BG
13. Metalblomstbeskytter
UK
14. Afklipningsklinge
TR
15. Udløserk
References
Servis
Reparatur- & Ersatzteilservice
Ryobi Tools
SAV Ryobi France: Pièces détachées et réparations Ryobi : le service client Ryobi
Ryobi Tools HU
Centri di assistenza
Ryobi Tools - Aanbiedingen Ryobi Elektrisch & Tuingereedschap
Ryobi Tools
Kontakt
Serviços técnicos
СервиÑные центры
Ryobi Tools
Ryobi Tools













