Outwell 590191 Deep Chill Coolbox Instruction Manual

590191 Deep Chill Coolbox

Product Information

The Deep Chill is an innovative family camping cool box
available in three models: Deep Chill 29 (Model: 590191), Deep
Chill 38 (Model: 590192), and Deep Chill 50 (Model: 590193). This
cool box is designed for cooling purposes during camping trips and
other outdoor activities. Please read the following instructions
carefully before using the device.

1. Explanation of symbols

  • DANGER! Safety instruction: Failure to observe
    this instruction will cause fatal or serious injury.
  • WARNING! Safety instruction: Failure to
    observe this instruction can cause fatal or serious injury.
  • CAUTION! Safety instruction: Failure to
    observe this instruction can lead to injury.
  • NOTICE! Failure to observe this instruction
    can cause material damage and impair the function of this
    product.
  • NOTE Supplementary information for operating
    the product.

2. Safety instructions

2.1 General safety

This section provides general safety instructions that need to
be followed while using the Deep Chill cool box.

3. Cool box application

The cool box can be used to cool various items during camping
trips or other outdoor activities. Simply place the items you wish
to cool inside the cool box.

4. Cool box function

This section explains the functioning of the cool box.

5. Display elements and cool box operation

This section provides information about the display elements and
how to operate the cool box.

5.1 Display & control panel

The cool box is equipped with a display and control panel for
easy operation. Please refer to the user manual for detailed
instructions on using the display and control panel.

5.2 Cooling temperature setting

The cool box allows you to set the desired cooling temperature.
Please refer to the user manual for instructions on how to adjust
the cooling temperature.

5.3 Low voltage protection battery monitor setting

The cool box is equipped with a low voltage protection battery
monitor to prevent excessive discharging of the vehicle battery
when connected to the on-board DC supply. The user manual provides
information on different battery monitor levels and their
corresponding switch-off and restart voltages.

Monitor Level | 12V Switch-off
voltage
| 12V Restart voltage |
24V Switch-off voltage | 24V Restart
voltage

H1 | 10.3V | 11.1V | 21.5V | 22.7V

H2 | 10.8V | 11.8V | 22.3V | 23.7V

H3 | 11.3V | 12.6V | 24.3V | 25.7V

When using the cool box with a car battery, select the battery
monitor level H3. If connected to a supply battery, the H1 level
will suffice.

NOTICE: When the cool box is switched off by
the battery monitor, the battery may not be fully charged. Avoid
repeated starting or operating without longer charging phases.
Ensure that the battery is recharged.

DEEP CHILL
MODEL: 590191, DEEP CHILL 29 MODEL: 590192, DEEP CHILL 38 MODEL: 590193, DEEP CHILL 50
UK: INSTRUCTION MANUAL DE: BEDIENUNGSANLEITUNG DK: BRUGERVEJLEDNING FR: MODE D’EMPLOI NL: GEBRUIKSAANWIJZING CZ: NÁVOD K POUZITÍ NO: BRUKSANVISNINGEN
INNOVATIVE FAMILY CAMPING

UK: INSTRUCTION MANUAL
Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper usage or incorrect operating.
CONTENT 1. Explanation of symbols …………………………………………………………………………….. 2 2. Safety instructions……………………………………………………………………………………… 3
2.1 General safety …………………………………………………………………………………….. 3 3. Cool box application …………………………………………………………………………………. 4 4. Cool box function ………………………………………………………………………………………. 4 5. Display elements and cool box operation……………………………………………… 4
5.1 Display & control panel …………………………………………………………………….. 4 5.2 Cooler device switch on/off……………………………………………………………… 4 5.3 Cooling temperatur setting ……………………………………………………………… 5 5.4 Low voltage protection battery monitor setting………………………….. 5 5.5 Cool box settings ……………………………………………………………………………….. 6 5.6 The explanation for the running code
shown in the display screen …………………………………………………………….. 6 5.7 Energy saving tips ……………………………………………………………………………… 6 6. Connecting the sool box…………………………………………………………………………… 6 6.1 Using the fused DC plug for device connection …………………………… 7 6.2 Connect to an AC power supply ……………………………………………………… 7 7. Using the cool box …………………………………………………………………………………….. 7 7.1 Switch on the cool box ……………………………………………………………………… 7 7.2 Switch off the cool box……………………………………………………………………… 8 7.3 Defrost the cooling device ……………………………………………………………….. 8 8. Cleaning and Maintenance ………………………………………………………………………. 8 8.1 Replacing the DC plug fuse ……………………………………………………………… 8 8.2 Cleaning the cooling device …………………………………………………………….. 8 9. Troubleshooting…………………………………………………………………………………………. 9 10. Garantee ……………………………………………………………………………………………………… 10 11. Disposal……………………………………………………………………………………………………….. 10 12. Technical data …………………………………………………………………………………………….. 11
1. Explanation of symbols
DANGER! Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or serious injury.
WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of this product.
NOTE Supplementary information for operating the product.
2

UK: INSTRUCTION MANUAL
2. Safety instructions
2.1 General safety
WARNING! · Do not operate the cool box if it is visibly damaged. · If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard. · When positioning the appliance ensure the supply cord is not trapped or damaged. · Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear
of the appliance. · The cooler contains a flammable gas inside the compressor. · Do not damage the refrigerant circuit. · Do not expose the appliance to rain. · This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. · Do not store any explosive substances such as spray cans with a flammable propellant in the cool box. · This cool box may only be repaired by qualified personnel. · Improper repair can lead to considerable hazards. · Children must be supervised to ensure that they do not play with the cool box. · Always keep and use the cool box out of the reach of children under 8 years of age.
CAUTION! · Disconnect the cooling device from the power supply:
-before each cleaning and maintenance -after every use · Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers.
NOTICE! · The cool box is designed for recreational camping. · Only connect the cool box as follows:
– With the DC cable to a DC plug socket in the vehicle (e.g. cigarette lighter) – Or with the 230 V connection cable to the 230 V AC mains supply · Check that the voltage specification on the rating label corresponds to that of the power supply. · Never pull out the plug of the 12V or 230V socket using the connection cable. · If the cool box is connected to the DC socket, disconnect the cool box and other power consuming devices from the battery before connecting a quick charging device. · If the cool box is connected to the DC outlet, disconnect the cool box or switch it off when you turn off the engine. Otherwise you may discharge the battery. · The cooling device is not suitable for transporting caustic materials or materials containing solvents. · The insulation of the cool box contains flammable cyclopentane and requires special disposal procedures. Deliver the cool box at the end of its life-cycle to an appropriate recycling. · Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances.
3

UK: INSTRUCTION MANUAL
3. Cool box application
The cool box is designed to be operated from: · a DC on-board power supply from a vehicle, boat or caravan. · a DC auxiliary battery · an AC power supply CAUTION! Health hazard! · Please check if the cooling capacity of the device is suitable for storing the food or medicine you
wish to cool.
4. Cool box function
The cool box can refrigerate or freeze food products. A fast-acting and efficient cooling system provides maintenance-free cooling performance with a compressor and control module. The cool box is designed for mobile use and it can be used in various harsh conditions and situations. Function description: · 3-level battery monitor for protecting the vehicle battery. · Display with temperature gauge (switch off automatically at low battery voltage) · Temperature adjustment (with two buttons in Steps of 1°C or 2°C).
5. Display elements and cool box operation
NOTICE! · Before staring your new cool box for the first time, please lay the new cooling device horizontally
for more than 10 hours before starting. · Before staring your new cool box for the first time, you should clean it inside and outside with a
damp cloth for hygienic reasons. Please also refer to the chapter “Cleaning and Maintenance”. 5.1 Display & control panel:
5.2 Cooler device switch on/off: · Switch on: Touch the “ON/OFF” button once with your finger. · Switch off: Touch and hold your finger on the “ON/OFF” button for about 5-7 seconds.
4

UK: INSTRUCTION MANUAL
5.3 Cooling temperature setting:
· Switch on the cool box. · Select temperature display unit: First touch the button “DOWN” without releasing. At the same
time use another finger to touch the button “SET” without releasing. Keep your two fingers on the two buttons “SET” and “DOWN” for about 10 seconds. There will be a flashing “°C” or “°F” appearing in the display screen. Release your two fingers from the two buttons “DOWN” and “SET”. Then touch the button “UP” or “DOWN” to select temperature unit Celsius or Fahrenheit. The selected temperature unit will appear and flash in the display screen for a few seconds, and then the display screen will return to display the current temperature automatically. · Cooling temperature setting: Touch the button “SET” once, then touch the “UP+” and “DOWN -” buttons to set the cooling temperature you want. The selected temperature will flash in the display screen for a few seconds, and then the display screen will automatically return to display the current temperature.
5.4 Low voltage protection battery monitor setting:
The cool box is equipped with a 3-level battery monitor which protects your vehicle battery against excessive discharging when the device is connected to the on-board DC supply.
If the cool box is operated when the vehicle ignition is switched off, the cool box switches off automatically as soon as the supply voltage falls below a set level. The cooler will switch back on once the battery has been recharged to the restart voltage level.
NOTICE! Danger of damage!
When switched off by the battery monitor, the battery will no longer be fully charged. Avoid starting repeatedly or operating without longer charging phases. Ensure that the battery is recharged.
At level “H3”, the battery monitor responds faster than at levels “H1” and “H2”.

Monitor Level 12V Switch-off voltage 12V Restart voltage 24V Switch-off voltage 24V Restart voltage

H1 10.3V 11.1V 21.5V 22.7V

H2 10.8V 11.8V 22.3V 23.7V

H3 11.3V 12.6V 24.3V 25.7V

When the cool box is powered by the car battery, select the battery monitor level “H3”. If the cooling device is connected to a supply battery, the battery monitor level “H1” will suffice.
· Switch on the cooling device.
1) Touch the buttons ‘UP’ and ‘DOWN’ at the same time for about five seconds and the display will show a flashing ‘H1’, ‘H2’ or ‘H3’.
2) Touch the button ‘UP +’ or ‘DOWN -‘ to select the battery monitor level ‘H1’ or ‘H2’ or ‘H3′ to protect your vehicle battery.
3) The selected monitor level will flash on the display for a few seconds. The display will flash several times before returning to the current temperature.

5

UK: INSTRUCTION MANUAL

5.5 Cool box mode settings:
· Cool box mode selection: There are two working modes in this device:

HH working mode: the cool box will work normally in this mode. The LED light “ON” will be red in this working mode.
ECO working mode: the cool box operation will be energy saving. The LED light “ON” will be green in this mode.
Touch the button “SET” twice continually, this will show “HH” or “ECO” on the display. Now use the button “UP +” and “DOWN -” to select the mode you want. The working mode letter “HH” or “ECO” will flash in the screen for a few seconds, and then the display screen will return to display the current temperature.

5.6 The explanation for the running code shown in the display screen:

Error Code E0 E1 E2
E3 E4 E5

Possible Reason Sensor circuit is broken or short-circuited Input voltage is low
Ventilating fan problem
Compressor started self-protection
Compressor protects itself against unusual running speed. Overheat warning on control panel

Suggested Solution Connect or replace the sensor
Check the battery voltage or adjust the Battery Monitor Level. Check if the ventilating fan is blocked or short-circuited. Disconnect the device from power supply for 30 minutes, and re-start the device. Change the working mode on the device control panel Move the device to a well-ventilated area

5.7 Energy saving tips:
· Choose a well-ventilated and isolated location which is protected against direct sunlight. · Allow warm food to cool down before placing it in the cool box. · Do not open the cool box more often than necessary. · Do not leave the cool box open for longer than necessary. · Defrost the cool box once a layer of ice forms. · Avoid unnecessary low temperatures.

6. Connecting the cool box
WARNING! DC extension cord
· Because of the potential safety hazards under certain conditions, the manufacturer does not recommend using any type of DC extension cord.
· Under no circumstance should you attempt to split extension cord wires. · Do not use power strips or two-way splitters. · Always unroll or uncoil a DC cord to avoid heat retention and possible melting.
Connecting to a battery (vehicle or boat), the cool box can be operated with DC 12V or 24V.

6

UK: INSTRUCTION MANUAL
NOTICE! Danger of damage!
Disconnect the cool box and other consumer units from the battery before you connect the battery to a quick charging device. Over-voltage can damage the electronic of the cool box.
For safety reason, the cool box is equipped with an electronic system to prevent polarity reversal. This protects the device against short-circuiting when connecting to a battery.
6.1 Using the fused DC plug for device connection
NOTICE! Danger of damage!
In order to protect the device, the DC cable supplied includes a fuse inside the plug. Do not remove the fuse from the DC plug.
· Plug the DC cable into the cooling device DC power supply inlet. · Connect the DC cable to the DC power supply outlet.
6.2 Connect to an AC power supply
· Plug the AC cable into the cooling device AC power supply inlet. · Connect the AC cable to the AC power supply outlet.
NOTICE! Danger of damage!
· Never handle plugs and switches with wet hands or if you are standing on a wet surface. · If you are running your cool box from a 120V power supply onboard a boat, you must install a residual
current circuit breaker between the 120V AC power supply and the cool box.
7. Using the cool box
7.1 Switch on the cool box
NOTICE! Danger of overheating!
Always ensure that there is sufficient ventilation so that the heat which is generated during the operation can dissolve. Ensure that the ventilation slots are not covered. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate.
· Place the cooler on a firm surface. Make sure that the ventilation slots are not covered and that the heated air can dissipate.
· Close the cooling device. · Switch on the cooler.
NOTICE! Danger from excessively low temperature!
Ensure that only those objects are placed in the cool box that are intended to be cooled at the selected temperature.
NOTE!
The temperature displayed in the screen is that of the centre of the cool box, the surrounding areas can deviate slightly from this temperature.
7

UK: INSTRUCTION MANUAL
7.2 Switch off the cool box
· Empty the cool box. · Switch off the cool box. · Pull out the cable from the socket.
If you do not want to use the cool box for a longer period of time.
· Leave the device cover slightly open as this will prevent odour build-up.
7.3 Defrost the cooling device
Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the vaporiser, and this will reduce the cooling capacity of the device. Defrost the cooling device in good time to avoid this.
NOTICE! Danger of damage!
Never use mechanical, hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects which have frozen in the cool box.
Process the following steps to defrost the cool box
· Take out the contents of the cool box. · If necessary, place them in another cooling device to keep them cool. · Switch off the device. · Leave the cover open. · Wipe off the defrosted water.
8. Cleaning and Maintenance
8.1 Replacing the DC plug fuse
· Pull off the adaptor sleeve from the DC plug. · Unscrew the screw in the upper half of the housing. · Carefully raise the upper half of the housing from the lower half. · Take out the contact pin. · Replace the detective fuse with a new fuse with the same type and rating · Re-assemble the plug in the reverse order.
8.2 Cleaning the cooling device
· Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth. · Make sure that the air inlet and outlet vents in the device are free of any dust and dirt,
so that heat can be released and the device is not damaged.
WARNING!
Always disconnect the device from the power supply before you clean and service it.
NOTICE! Risk of damage
· Never clean the cool box under running water or in dish water. · Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the
cool box.
8

UK: INSTRUCTION MANUAL
9. Troubleshooting
Fault Device does not function, LED light does not glow.

Possible cause
No voltage was detected in the power supply.

The cool box plug fuse is defective.

The device does not cool (plug is inserted , “ON” LED is lit).

Defective compressor.

The device does not cool (plug is inserted, display screen shows Error Code”E1″). Please also refer to chapter “5.6 The explanation for the running code shown in the display screen”.

Low voltage protection battery monitor is set too high.
Battery voltage is too low.

When operating the device from DC outlet. (the ignition is on, but the device is not working, the LED light is not on either).

The DC outlet is dirty resulting in a poor electric contact.

The fuse of the DC plug has blown.

The vehicle fuse has blown.

The display screen shows the Error Code and the vehicle does not cool. Please refer to “5.6 The explanation for the running code shown in the display screen”.

Please refer to “5.6 The explanation for the running code shown in the display screen”.

Suggested remedy In most vehicles the ignition must be turned on before power supplied to the DC power outlet.
Replace the device plug fuse with a new one.
This can only be repaired by an authorized repair centre.
Select a lower level for the battery monitor.
Test the battery and charge it if needed.
If the plug of your device becomes very warm in the DC outlet, either the DC outlet must be cleaned or the plug has not been assembled correctly.
Replace the fuse in the DC plug, please refer to the chapter “8.1 Replacing the DC plug fuse.”
Replace the vehicle’s DC outlet fuse, please refer to your vehicle’s manual.
This should only be repaired by an authorized repair centre.

9

UK: INSTRUCTION MANUAL
10. Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer’s branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
We strive to have spare parts available for up to 10 years. For more information please see www.outwell.com
For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in the device:
· A copy of the receipt with purchasing date · A reason for claim or description of the fault.
11. Disposal
· Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. · If you wish to finally dispose of the device:
Remove cables, lid, body with compressor and handle and dispose according to local regulations, ask your local recycling centre for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.

UK: INSTRUCTION MANUAL
12. Technical data

Model: Deep Chill 29 590191 Q-30

AC 220V-240V ~ 50Hz 0.8A

DC 12-24V 3.8A/1.9A

Refrigerant:

R600a/32g

Insulation blowing gas:

Cyclopentane

Climate Class:

SN / N

Total Volume:

29L

NW/GW (KG):

14.5/16.5 kg

Oase Outdoors ApS EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX

MADE IN CHINA

Model: Deep Chill 38 590192 Q-40

AC 220V-240V ~ 50Hz 0.8A

DC 12-24V 4A/2A

Refrigerant:

R600a/34g

Insulation blowing gas:

Cyclopentane

Climate Class:

SN / N

Total Volume:

38L

NW/GW (KG):

15.5/17.5 kg

Oase Outdoors ApS EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX

MADE IN CHINA

Model: Deep Chill 50 590193 Q-55

AC 220V-240V ~ 50Hz 0.8A

DC 12-24V 4.2A/2.1A

Refrigerant:

R600a/35g

Insulation blowing gas:

Cyclopentane

Climate Class:

SN / N

Total Volume:

50L

NW/GW (KG):

16/19 kg

Oase Outdoors ApS EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX

MADE IN CHINA

10

11

DE: BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einschalten. Bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Wenn das Gerät an eine andere Person weitergegeben wird, muss diese Bedienungsanleitung dem Benutzer mit übergeben werden.
Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäße Verwendung oder Fehlbedienung entstehen.
CONTENT 1. Erläuterung der Symbole …………………………………………………………………………. 12 2. Sicherheitshinweise ………………………………………………………………………………….. 13
2.1 Allgemeine Sicherheit ……………………………………………………………………….. 13 3. Anwendungsbereich der Kühlbox ………………………………………………………….. 14 4. Funktionen der Kühlbox …………………………………………………………………………… 14 5. Anzeigeelemente und Bedienung der Kühlbox …………………………………… 14
5.1 Anzeige und Bedienfeld ……………………………………………………………………. 14 5.2 Kühlbox-Geräteschalter Ein/Aus………………………………………………………. 14 5.3 Einstellung der Kühltemperatur ………………………………………………………. 15 5.4 Einstellen der Niederspannungsschutz-Batterieüberwachung….. 15 5.5 Einstellungen der Kühlbox………………………………………………………………… 16 5.6 Erläuterungen zum laufenden Code,
der auf dem Display angezeigt wird ……………………………………………….. 16 5.7 Energiespartipps ………………………………………………………………………………… 16 6. Anschließen der Kühlbox …………………………………………………………………………. 16 6.1 Anschluss des Geräts mit dem abgesicherten Gleichstromstecker…. 17 6.2 Anschluss an eine Wechselstromversorgung ………………………………… 17 7. Verwendung der Kühlbox………………………………………………………………………… 17 7.1 Einschalten der Kühlbox ……………………………………………………………………. 17 7.2 Ausschalten der Kühlbox…………………………………………………………………… 18 7.3 Abtauen der Kühlbox…………………………………………………………………………. 18 8. Reinigung und Wartung …………………………………………………………………………… 18 8.1 Auswechseln der Gleichstrom-Steckersicherung………………………….. 18 8.2 Reinigen des Kühlgeräts ……………………………………………………………………. 18 9. Störungsbehebung …………………………………………………………………………………… 19 10. Garantie ………………………………………………………………………………………………………. 20 11. Entsorgung…………………………………………………………………………………………………. 20 12. Technische Daten………………………………………………………………………………………. 21
1. Erläuterung der Symbole
GEFAHR! Sicherheitshinweise: Die Nichtbeachtung dieser Anweisung führt zu tödlichen oder schweren Verletzungen.
WARNHINWEIS! Sicherheitshinweis: Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen.
ACHTUNG! Sicherheitshinweis: Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Verletzungen führen.
ACHTUNG! Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann Materialschäden verursachen und die Funktion dieses Produkts beeinträchtigen.
12

DE: BEDIENUNGSANLEITUNG
2. Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
WARNHINWEIS! · Betreiben Sie die Kühlbox nicht, wenn sie sichtbar beschädigt ist. · Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es, zur Vermeidung von Sicherheitsrisiken, vom Hersteller,
Kundendienst oder einem ähnlichen qualifizierten Fachmann ersetzt werden. · Achten Sie bei der Positionierung des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt
oder beschädigt ist. · Platzieren Sie keine Mehrfachsteckdosen oder tragbaren Netzteile an der Rückseite des Geräts. · Die Kühlbox enthält ein brennbares Gas im Inneren des Kompressors. · Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden. · Das Gerät nicht Regen aussetzen. · Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Menschen, denen es an Erfahrung und Wissen mangelt, verwendet werden, sofern diese beaufsichtigt werden und bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterwiesen wurden, und die damit verbundenen Risiken verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät darf nicht durch Kinder unbeaufsichtigt gereinigt oder gewartet werden. · Lagern Sie keine explosiven Substanzen, wie z. B. Spraydosen mit brennbarem Treibgas, in der Kühlbox. · Diese Kühlbox darf nur von qualifiziertem Personal repariert werden. · Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren führen. · Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit der Kühlbox spielen. · Bewahren Sie die Kühlbox stets außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
ACHTUNG! · Trennen Sie die Kühlbox vom Stromnetz:
– vor Reinigung und Wartung – nach Gebrauch · Lebensmittel dürfen nur in der Originalverpackung oder in geeigneten Behältnissen gelagert werden.
ACHTUNG! · Die Kühlbox ist für Freizeitcamping konzipiert. · Schließen Sie die Kühlbox nur wie folgt an:
– Mit dem 12 V-Gleichstrom-Kabel an eine Gleichstrom-Steckdose im Fahrzeug (z. B. Zigarettenanzünder) – Alternativ mit dem 230 V-Anschlusskabel an das 230 V-Wechselstromnetz · Vergewissern Sie sich, dass die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit derjenigen der Stromversorgung übereinstimmt. · Ziehen Sie den Stecker der 12 V- oder 230 V-Steckdose niemals am Kabel aus der Steckdose. · Wenn die Kühlbox mit der Gleichstrombuchse verbunden ist, trennen Sie die Kühlbox und andere Strom verbrauchende Geräte von der Batterie, bevor Sie eine Schnellladevorrichtung anschließen. · Wenn die Kühlbox mit der Gleichstromsteckdose verbunden ist, trennen Sie die Kühlbox von der Stromversorgung oder schalten Sie sie aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Andernfalls könnte sich die Batterie entladen. · Die Kühlbox ist nicht für den Transport von ätzenden Stoffen oder Lösungsmittel enthaltenden Materialien geeignet. · Die Isolierung der Kühlbox enthält brennbares Cyclopentan und erfordert besondere Entsorgungsverfahren. Geben Sie die Kühlbox am Ende ihres Lebenszyklus in eine geeignete
13

DE: BEDIENUNGSANLEITUNG
3. Anwendungsbereich der Kühlbox
Die Kühlbox ist für den folgenden Betrieb ausgelegt: · an einer Gleichstrombordversorgung aus einem Fahrzeug, Boot oder Wohnwagen, · mit einem Gleichstrom-Zusatzakku, · an einer Wechselstromquelle. · ACHTUNG! Gesundheitsgefahr! · Bitte prüfen Sie, ob die Kühlleistung des Gerätes für die Lagerung von Lebensmitteln oder
Medikamenten, die Sie kühlen möchten, geeignet ist.
4. Funktionsumfang der Kühlbox
Die Kühlbox kann Lebensmittel kühlen oder einfrieren. Schnelle und effiziente Kühlung bei wartungsfreier Kühlleistung mit Kompressor und Steuerung. Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz konzipiert, und kann unter verschiedenen unwirtlichen Bedingungen und in herausfordernden Situationen verwendet werden. Beschreibung der Funktionen: · Dreistufige Batterieüberwachung zum Schutz der Fahrzeugbatterie. · Anzeige mit Temperaturmessgerät (schaltet bei niedriger Batteriespannung automatisch ab). · Temperatureinstellung (mit zwei Schaltflächen in Stufen von 1°C oder 2°C).
5. Anzeigeelemente und Bedienung der Kühlbox
ACHTUNG! · Bevor Sie Ihre neue Kühlbox zum ersten Mal in Betrieb nehmen, richten Sie das neue Kühlgerät
für mehr als 10 Stunden vor Inbetriebnahme horizontal aus. · Bevor Sie Ihre neue Kühlbox zum ersten Mal verwenden, sollten Sie sie aus hygienischen Gründen
innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen. Bitte beachten Sie auch das Kapitel ,,Reinigung und Wartung”. 5.1 Anzeige & Bedienfeld:
5.2 Kühlgerät Schalter ein/aus: · Einschalten: Berühren Sie die ,,ON/OFF”-Taste einmal mit dem Finger. · Ausschalten: Berühren Sie die ,,ON/OFF”-Taste und halten Sie Ihren Finger etwa 5 bis 7 Sekunden
lang darauf.
14

DE: BEDIENUNGSANLEITUNG
5.3 Einstellung der Kühltemperatur:
· Schalten Sie die Kühlbox ein. · Temperaturanzeigeeinheit auswählen: Drücken Sie zuerst die Taste ,,DOWN” (NACH UNTEN) ohne
sie loszulassen. Verwenden Sie gleichzeitig einen anderen Finger, um die ,,SET” (EINSTELLEN) Taste ohne Loslassen zu berühren. Halten Sie Ihre beiden Finger auf den beiden Tasten, nämlich auf der ,,SET”-Taste und der ,,DOWN”-Taste etwa 10 Sekunden lang. In der Anzeige erscheint ein blinkendes ,,°C”(elsius) oder ,,°F”(ahrenheit). Lösen Sie Ihre beiden Finger von der ,,DOWN”-Taste und der ,,SET”Taste. · Drücken Sie dann die ,,UP” (NACH OBEN) Taste oder die ,,DOWN”-Taste, um die Temperatureinheit Celsius oder Fahrenheit auszuwählen. Die ausgewählte Temperatureinheit erscheint und blinkt für einige Sekunden in der Anzeige. Dann erscheint die Anzeige erneut und zeigt die aktuelle Temperatur automatisch an. · Kühltemperatureinstellung: Drucken Sie die ,,SET”-Taste einmal. Drücken Sie dann die ,,UP+”Taste und die ,,DOWN-“-Taste, um die gewünschte Kühltemperatur einzustellen. Die ausgewählte Temperatur blinkt für einige Sekunden in der Anzeige. Dann erscheint die Anzeige erneut und zeigt die aktuelle Temperatur an.
5.4 Einstellen der Niederspannungsschutz-Batterieüberwachung: Die Kühlbox ist mit einer dreistufigen Batterieüberwachung ausgestattet, der Ihre Fahrzeugbatterie bei Anschluss des Gerätes an die Bordnetzversorgung vor übermäßiger Entladung schützt.
Wird die Kühlbox bei ausgeschalteter Fahrzeugzündung betrieben, schaltet sich die Kühlbox automatisch aus, sobald die Versorgungsspannung unter ein eingestelltes Niveau fällt. Sobald die Batterie bis zum Erreichen der Neustart-Spannungsstufe geladen wurde, schaltet sich die Kühlbox wieder ein.
HINWEIS! Gefahr der Beschädigung! Wenn das Gerät durch die Akkuüberwachung ausgeschaltet wird, ist die Batterie nicht mehr vollständig geladen. Vermeiden Sie es, wiederholt das Gerät einzuschalten oder es ohne längere Ladephasen zu betreiben. Stellen Sie sicher, dass die Batterie aufgeladen ist.
Auf Stufe ,,H3” reagiert der Batteriemonitor schneller als auf den Stufen “H1″ und ,,H2″.

Überwachungsstufe 12 V-Abschaltspannung 12 V-Wiedereinschaltspannung 24 V-Abschaltspannung 24 V-Wiedereinschaltspannung

H1 10.3V 11.1V 21.5V 22.7V

H2 10.8V 11.8V 22.3V 23.7V

H3 11.3V 12.6V 24.3V 25.7V

Wenn die Kühlbox von der Fahrzeugbatterie versorgt wird, wählen Sie den Batterieüberwachungsmodus ,,H3″ aus. Wenn die Kühlbox an eine Versorgungsbatterie angeschlossen ist, ist der Batterieüberwachungsmodus ,,H1″ ausreichend. · Schalten Sie die Kühlbox ein.
1) Berühren Sie die ,,UP”-Taste und ,,DOWN”-Taste gleichzeitig etwa fünf Sekunden lang. Dann zeigt das Display ein blinkendes ,,H1″, ,,H2″ oder “H3″.
2) Drucken Sie die ,,UP+”-Taste oder ,,DOWN­”-Taste, um die Batterieüberwachungs-Stufe ,,H1″ oder ,,H2″ oder ,,H3″ auszuwählen, um Ihre Fahrzeug-Batterie zu schützen.
3) Die ausgewählte Überwachungsstufe blinkt dann einige Sekunden lang auf der Anzeige. Bevor sie wieder die aktuelle Temperatur anzeigt, blinkt die Anzeige mehrmals.

15

DE: BEDIENUNGSANLEITUNG

5.5 Einstellung der Betriebsart der Kühlbox:

· Auswahl der Betriebsart: Dieses Gerät hat zwei Betriebsarten:

HH-Arbeitsmodus: die Kühlbox arbeitet im Normalbetrieb. Die LED-Leuchte ,,ON” (EIN) leuchtet in dieser Betriebsart rot. ECO-Betriebsmodus: die Kühlbox wird im Energiesparmodus betrieben. Die LED-Leuchte ,,ON” leuchtet in dieser Betriebsart grün.

Drücken Sie die ,,SET”-Taste zweimal kontinuierlich; nun erscheint ,,HH” oder ,,ECO” auf der Anzeige. Verwenden Sie jetzt die ,,UP+”-Taste oder die ,,DOWN”-Taste, um den gewünschten Modus auszuwählen. Die gewünschte Betriebsmodus-Kennzeichnung ,,HH” bzw. ,,ECO” wird auf der Anzeige einige Sekunden lang blinken und das Display wird danach wieder die aktuelle Temperatur anzeigen.

5.6 Erläuterung zum laufenden Code, der am Bildschirm angezeigt wird:

Fehler-Code E0
E1 E2

Mögliche Ursache Sensorschaltung ist unterbrochen oder kurzgeschlossen Die Eingangsspannung ist niedrig.
Ventilator-Problem

E3

Der Kompressor löst die

Selbstschutzfunktion aus.

E4

Der Kompressor schützt sich vor

ungewöhnlich hoher Drehzahl.

Empfohlene Lösung Sensor anschließen oder ersetzen
Überprüfen Sie die Batteriespannung oder passen Sie die Batterieüberwachungs-Stufe an. Überprüfen Sie, ob der Ventilator blockiert oder kurzgeschlossen ist. Trennen Sie das Gerät 30 Minuten lang von der Stromversorgung und starten Sie das Gerät erneut. Ändern Sie die Betriebsart auf dem Bedienfeld des Geräts.

5.7 Energiespartipps:
· Wählen Sie einen gut belüfteten und abgeschiedenen Installationsort, der vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt ist.
· Lassen Sie warme Lebensmittel zuerst abkühlen, bevor Sie sie in die Kühlbox legen. · Öffnen Sie die Kühlbox nicht öfter als notwendig. · Lassen Sie die Kühlbox nicht länger als notwendig offen stehen. · Tauen Sie die Kühlbox ab, sobald sich eine Eisschicht bildet. · Vermeiden Sie unnötig niedrige Temperaturen.
6. Anschließen der Kühlbox
WARNHINWEIS! Gleichstrom-Verlängerungskabel
· Aufgrund der potenziellen Sicherheitsrisiken unter bestimmten Bedingungen empfiehlt der Hersteller keine Verwendung von DC-Verlängerungskabeln.
· Die Adern von Verlängerungskabel dürfen unter keinen Umständen aufgetrennt werden. · Verwenden Sie keine Steckdosenleisten oder Zwei-Wege-Verteiler. · Verwenden Sie Gleichstrom-Kabel stets im abgerollten oder abgewickelten Zustand,
um Wärmestau und potenzielles Schmelzen zu vermeiden.
Anschluss an eine Batterie (Fahrzeug oder Schiff). Die Kühlbox kann mit 12 V oder 24 V Gleichstrom betrieben werden.

16

DE: BEDIENUNGSANLEITUNG
HINWEIS! Gefahr der Beschädigung!
Trennen Sie die Kühlbox und andere Strom verbrauchende Geräte von der Batterie, bevor Sie die Batterie an eine Schnellladevorrichtung anschließen. Überspannung kann die Elektronik der Kühlbox beschädigen.
Um zu verhindern, dass die Polarität umgekehrt wird, ist die Kühlbox aus Sicherheitsgründen mit einem elektronischen System ausgestattet. Dies schützt das Gerät vor Kurzschluss beim Anschluss an eine Batterie.
6.1 Verwendung des Gleichstromsteckers mit integrierter Sicherung zum Geräteanschluss
HINWEIS! Gefahr der Beschädigung! Um das Gerät zu schützen, ist im mitgelieferten Gleichstrom-Kabel eine Sicherung im Stecker integriert. Entfernen Sie die Sicherung nicht vom Gleichstrom-Stecker.
· Stecken Sie das Gleichstrom-Kabel in den Eingang der Gleichstromversorgung des Kühlgeräts. · Schließen Sie das Gleichstrom-Kabel an die Gleichstrom-Steckdose an.
6.2 Anschluss an eine Wechselstromquelle · Stecken Sie das Wechselstrom-Kabel in den Eingang der Wechselstromversorgung des Kühlgeräts. · Schließen Sie das Wechselstrom-Kabel an die Wechselstrom-Steckdose an.
HINWEIS! Gefahr der Beschädigung! · Handhaben Sie Stecker und Schalter niemals mit nassen Händen oder wenn Sie auf einer nassen
Oberfläche stehen. · Wenn Sie Ihre Kühlbox an Bord eines Schiffs an einem Stromanschluss mit 120 V Spannung betreiben,
müssen Sie einen Fehlerstromschutzschalter zwischen dem 120 V Wechselstrom-Netzteil und der Kühlbox installieren.
7. Verwendung der Kühlbox
7.1 Schalten Sie die Kühlbox ein
HINWEIS! Überhitzungsgefahr! Stellen Sie jederzeit sicher, dass ausreichende Belüftung vorhanden ist; so dass die während des Betriebs erzeugte Wärme entweichen kann. Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze nicht verdeckt sind. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausreichend weit von Wänden und anderen Objekten entfernt ist, damit die Luft frei zirkulieren kann.
· Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Oberfläche. Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze nicht verdeckt sind und dass Heißluft abgeleitet werden kann.
· Schließen Sie die Kühlbox. · Schalten Sie die Kühlbox ein.
HINWEIS! Gefahr durch zu geringe Temperatur! Stellen Sie sicher, dass nur Ware, die bei der gewählten Temperatur gekühlt werden soll, in die Kühlbox gelegt wird.
HINWEIS! Die Temperatur, die auf dem Display angezeigt wird, entspricht der in der Mitte der Kühlbox. Die Umgebungstemperatur kann leicht davon abweichen.
17

DE: BEDIENUNGSANLEITUNG
7.2 Schalten Sie die Kühlbox aus
· Entleeren Sie die Kühlbox. · Schalten Sie die Kühlbox aus. · Ziehen Sie das Kabel aus der Steckdose.
Beabsichtigen Sie, die Kühlbox für einen längeren Zeitraum nicht zu verwenden, gilt:
· Lassen Sie die Geräteabdeckung etwas offen, da dies Gerüche verhindert.
7.3 Abtauen der Kühlbox
· Feuchtigkeit kann im Inneren des Kühlgeräts oder am Verdampfer zu Frostbildung führen, was die Kühlleistung des Geräts verringert. Tauen Sie das Gerät rechtzeitig ab, um dies zu vermeiden.
HINWEIS! Gefahr der Beschädigung! · · Verwenden Sie niemals mechanische, harte oder spitze Werkzeuge, um Eis zu entfernen oder
Kühlware abzulösen, die an einer Stelle in der Kühlbox angefroren ist.
Um die Kühlbox abzutauen, befolgen Sie die folgenden Schritte.
· Nehmen Sie den Inhalt aus der Kühlbox. · Stellen Sie die Sachen wenn nötig in eine andere Kühlvorrichtung, um sie kühl zu halten. · Schalten Sie die Kühlbox aus. · Lassen Sie den Deckel offen. · Wischen Sie das Abtauwasser ab.
8. Reinigung und Wartung
8.1 Auswechseln der Gleichstrom-Einstecksicherung
· Ziehen Sie die Adapterhülse vom Gleichstrom-Stecker ab. · Lösen Sie die Schraube in der oberen Hälfte des Gehäuses. · Heben Sie die obere Hälfte des Gehäuses vorsichtig von der unteren Hälfte ab. · Nehmen Sie den Kontaktstift heraus. · Ersetzen Sie die defekte Sicherung durch eine neue vom gleichen Typ und mit gleichen Kenndaten. · Den Stecker in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen.
8.2 Reinigung des Kühlgeräts
· Reinigen Sie das Gerät gelegentlich innen und außen mit einem feuchten Tuch. · Stellen Sie sicher, dass die Lufteinlass- und Auslassöffnungen im Gerät frei von Staub und Schmutz
sind, so dass Wärme freigesetzt werden kann und das Gerät nicht beschädigt wird.
WARNHINWEIS! Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen und warten.
HINWEIS! Gefahr der Beschädigung
· Reinigen Sie die Kühlbox niemals unter fließendem Wasser oder in Spülwasser. · Verwenden Sie keine Scheuermittel oder harten Gegenstände während der Reinigung,
da diese die Kühlbox beschädigen könnten.
18

DE: BEDIENUNGSANLEITUNG
9. Störungsbehebung
Fehler Gerät funktioniert nicht, LED-Leuchte leuchtet nicht.

Mögliche Ursache
Im Netzteil wurde keine pannung ermittelt.

Die Kühlbox-Steckersicherung ist defekt.

Das Gerät kühlt nicht. (Stecker ist eingesteckt und ,,ON”-LED leuchtet).

Kompressor defekt.

Das Gerät kühlt nicht. (Stecker ist eingesteckt, Bildschirm zeigt Fehlercode ,,E1″). Siehe auch Kapitel ,,5.6. Erläuterung zum laufenden Code, der auf dem Display angezeigt wird.”

Die NiederspannungsschutzBatterieüberwachung ist zu hoch eingestellt.
Die Batteriespannung ist zu niedrig.

Beim Betrieb des Geräts an einer Gleichstromsteckdose. (Die Zündung ist eingeschaltet und das Gerät ist nicht in Betrieb. Auch die LED leuchtet nicht).

Die Gleichstromsteckdose ist verschmutzt, was zu einem beeinträchtigten elektrischen Kontakt führt.
Die Sicherung des Gleichstrom-Steckers ist durchgebrannt.

Die Sicherung des Fahrzeugs ist durchgebrannt.

Die Anzeige zeigt die Fehlermeldung und das Fahrzeug kühlt nicht ab. Siehe auch Kapitel ,,5.6. Erläuterung zum laufenden Code, der auf dem Display angezeigt wird.”

Siehe auch Kapitel ,,5.6. Erläuterung zum laufenden Code, der auf dem Display angezeigt wird.”

Empfohlene Lösung In den meisten Fahrzeugen muss die Zündung vor der Versorgung der GleichstromSteckdose mit Strom eingeschaltet werden.
Ersetzen Sie die Gerätestecksicherung durch eine neue.
Dies darf ausschließlich von einer zugelassenen Reparaturwerkstatt repariert werden.
Wählen Sie eine niedrigere Stufe für die Batterieüberwachung aus.
Batterieladestatus prüfen. Laden Sie die Batterie falls erforderlich.
Wenn der Stecker Ihres Geräts in der Gleichstromsteckdose sehr warm wird, muss entweder die Gleichstromsteckdose gereinigt werden oder der Stecker ist nicht ordnungsgemäß montiert.
Ersetzen Sie die Sicherung im Gleichstrom-Stecker. Zu diesem Zweck lesen Sie bitte das Kapitel ,,8.1 Auswechseln der Gleichstrom-Steckersicherung”.
Ersetzen Sie die GleichstromAusgangssicherung des Fahrzeugs. Siehe das Handbuch Ihres Fahrzeugs.
Dies darf ausschließlich von einer zugelassenen Reparaturwerkstatt repariert werden.

19

DE: BEDIENUNGSANLEITUNG
10. Garantie
Es gilt die gesetzliche Garantiefrist. Ist das Produkt defekt, wenden Sie sich bitte an die Herstellerniederlassung in Ihrem Land (Anschriften siehe Rückseite der Bedienungsanleitung) oder an Ihren Händler.
Wir bemühen uns, Ersatzteile bis zu 10 Jahre lang bereit zu halten. Weitere Informationen finden Sie unter www.outwell.com
Wenn Sie das Gerät zur Reparatur und Garantieabwicklung einsenden, fügen Sie bitte die folgenden Dokumente bei:
· Eine Kopie des Kaufbelegs mit Kaufdatum · Grund für die Reklamation oder Fehlerbeschreibung
11. Entsorgung
· Geben Sie das Verpackungsmaterial nach Möglichkeit in die entsprechenden Recyclingabfalltonnen.
· Wenn Sie das Gerät letztendlich entsorgen wollen: Entfernen Sie die Kabel, den Deckel, das Gehäuse mit dem Kompressor und dem Griff und entsorgen Sie diese gemäß den lokalen Vorschriften. Erkundigen Sie sich bei Ihrem örtlichen Recyclingzentrum, wie Sie dies gemäß den geltenden Entsorgungsvorschriften tun können.

DE: BEDIENUNGSANLEITUNG
12. Technische Daten

Modell: Deep Chill 29
Kältemittel: Schaumtreibmittel: Klimaklasse: Gesamtvolumen: NW/GW (KG):

590191 Q-30 AC 220V-240V ~ 50Hz 0.8A DC 12-24V 3.8A/1.9A R600a/32g Cyclopentane SN / N 29L 14.5/16.5 kg

Oase Outdoors ApS EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX

MADE IN CHINA

Modell: Deep Chill 38
Kältemittel: Schaumtreibmittel: Klimaklasse: Gesamtvolumen: NW/GW (KG):

590192 Q-40 AC 220V-240V ~ 50Hz 0.8A DC 12-24V 4A/2A R600a/34g Cyclopentane SN / N 38L 15.5/17.5 kg

Oase Outdoors ApS EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX

MADE IN CHINA

Modell: Deep Chill 50
Kältemittel: Schaumtreibmittel: Klimaklasse: Gesamtvolumen: NW/GW (KG):

590193 Q-55 AC 220V-240V ~ 50Hz 0.8A DC 12-24V 4.2A/2.1A R600a/35g Cyclopentane SN / N 50L 16/19 kg

Oase Outdoors ApS EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX

MADE IN CHINA

20

21

DK: BRUGERVEJLEDNING
Læs brugervejledningen omhyggeligt, inden produktet tages i brug. Opbevar vejledningen til senere brug. Hvis produktet gives videre til en anden, skal brugervejledningen følge med produktet.
Producenten kan ikke holdes ansvarlig for skader på grund af forkert brug eller forkert betjening.
INDHOLD 1. Forklaring på symboler……………………………………………………………………………… 22 2. Sikkerhedsvejledning………………………………………………………………………………… 23
2.1 Generel sikkerhed………………………………………………………………………………… 23 3. Køleboksens anvendelsesområder …………………………………………………………. 24 4. Køleboksens funktion ……………………………………………………………………………….. 24 5. Displayelementer og køleboksens drift………………………………………………….. 24
5.1 Display og kontrolpanel …………………………………………………………………….. 24 5.2 Køleboks tænd/sluk ……………………………………………………………………………. 24 5.3 Indstilling af køletemperatur…………………………………………………………….. 25 5.4 Indstilling af batteriovervågning til beskyttelse mod
lav spænding………………………………………………………………………………………… 25 5.5 Indstilling af køleboks ………………………………………………………………………… 26 5.6 Forklaring til løbende kode vist på displayets skærm…………………… 26 5.7 Tips til energibesparelse…………………………………………………………………….. 26 6. Tilslutning af køleboks ………………………………………………………………………………. 26 6.1 Brug af sikret DC-stik til tilslutning af boksen ………………………………… 27 6.2 Forbind til en AC-strømforsyning …………………………………………………….. 27 7. Brug af køleboksen ……………………………………………………………………………………. 27 7.1 Tænd for køleboksen ………………………………………………………………………….. 27 7.2 Sluk for køleboksen…………………………………………………………………………….. 28 7.3 Afrimning af køleboksen……………………………………………………………………. 28 8. Rengøring og vedligeholdelse ………………………………………………………………… 28 8.1 Udskiftning af DC-sikringen ……………………………………………………………… 28 8.2 Rengøring af køleboksen…………………………………………………………………… 28 9. Fejlfinding……………………………………………………………………………………………………. 29 10. Garanti …………………………………………………………………………………………………………. 30 11. Bortskaffelse ……………………………………………………………………………………………….. 30 12. Tekniske informationer……………………………………………………………………………… 31
1. Forklaring på symboler
FARE! Sikkerhedsvejledning: Hvis vejledningen ikke overholdes, er der risiko for dødelige eller alvorlige faresituationer.
ADVARSEL! Sikkerhedsvejledning: Hvis vejledningen ikke overholdes, er der risiko for dødelige eller alvorlige faresituationer.
ADVARSEL! Sikkerhedsvejledning: Hvis vejledningen ikke overholdes, er der risiko for kvæstelser.
BEMÆRK! Hvis vejledningen ikke overholdes, er der risiko for materiel skade og en forringelse af produktets funktion.
NOTE Yderligere oplysninger til brug af produktet.
22

DK: BRUGERVEJLEDNING
2. Sikkerhedsvejledninger
2.1 Generel sikkerhed
ADVARSEL! · Benyt ikke køleboksen, hvis den har synlige skader. · Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, kundeservice eller
en lignende kvalificeret person, så farlige situationer forhindres. · Når køleboksen placeres, skal det sikres, at ledningen ikke er i klemme eller beskadiget. · Undgå at placere forlængerledninger med flere stik eller bærbare strømforsyninger på
bagsiden af produktet. · Kølerens kompressor indeholder en brandbar gas. · Kølekredsløbet må ikke beskadiges. · Produktet må ikke udsættes for regn. · Produktet kan benyttes af børn over 8 år og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale evner og uden erfaring eller og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i en sikker brug af produktet og forstår de risici, der kan være. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. · Eksplosive stoffer som fx spraydåser med et brandbart drivmiddel må ikke opbevares i køleboksen · Køleboksen må kun repareres af kvalificerede fagpersoner. · Fejlagtig reparation kan føre til alvorlige faresituationer. · Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med køleboksen. · Køleboksen skal holdes og benyttes uden for rækkevidden af børn under 8 år.
ADVARSEL! · Kobl køleboksen fra strømforsyningen:
– før hver rengøring og vedligeholdelse – efter hver brug · Fødevarer kan opbevares i deres originalemballage eller i passende beholdere.
BEMÆRK! · Køleboksen er designet til fritidscamping. · Køleboksen må kun kobles til som følger:
– Via DC-ledningen til et DC-stik i køretøjet (fx billaderstikket) – Eller med en 230V-ledning til et 230V AC-stik · Tjek, at den spænding, der er specificeret på typeskiltet, svarer til strømforsyningen. · Træk aldrig stikket ud af 12V- eller 230V-stikket ved at trække i ledningen. · Hvis køleboksen er forbundet til et DC-stik, kobles køleboksen og andre strømforbrugende apparater fra batteriet, før der tilsluttes et hurtigt opladende apparat. · Hvis køleboksen er forbundet til et DC-stik, kobles køleboksen fra eller slukkes, når du slukker for motoren. I modsat fald kan du komme til at aflade batteriet. · Køleboksen er ikke egnet til transport af ætsende materialer eller materialer, der indeholder opløsningsmidler. · Isoleringen af køleboksen består af brandbart cyclopentan, som er underlagt særlige bortskaffelsesprocedurer. Når køleboksen ikke længere fungerer, skal den afleveres til korrekt genbrug. · Børn mellem 3-8 år må gerne tage ting ud og ind af køleboksen.
23

DK: BRUGERVEJLEDNING
3. Køleboksens anvendelsesområder
Køleboksen er designet til brug via: · en DC-strømforsyning fra et køretøj, en båd eller en campingvogn. · et DC hjælpebatteri. · en AC-strømforsyning ADVARSEL! Sundhedsfare! · Tjek, at produktets kølekapacitet er egnet til opbevaring af de fødevarer eller den medicin,
der skal holdes kolde.
4. Køleboksens funktion
Køleboksen kan køle eller fryse fødevarer. Et hurtigt virkende og effektivt kølesystem sikrer en vedligeholdelsesfri køling ved hjælp af en kompressor og et kontrolmodul. Køleboksen er designet til mobil brug og kan bruges under forskellige hårde betingelser og udfordrende situationer. Funktionsbeskrivelse: · Tretrins batteriovervågning, som beskytter køretøjets batteri. · Display med temperaturmåler (slukker automatisk ved lav batterispænding) · Temperaturjustering (med to knapper i trin af 1 °C eller 2 °C).
5. Displayelementer og betjening af køleboksen
BEMÆRK! · Før du tager din nye køleboks i brug første gang, skal den stå vandret i mere end
10 timer før ibrugtagning. · Før du tager din nye køleboks i brug første gang, skal den af hygiejnehensyn rengøres indvendigt
og udvendigt med en fugtig klud. Se også kapitlet “Rengøring og vedligeholdelse”. 5.1 Display og kontrolpanel:
5.2 Køleboks tænd/sluk: · Tænd: Tryk på “ON/OFF”-knappen én gang. · Sluk: Tryk på, og hold “ON/OFF”-knappen nede i 5-7 sekunder.
24

DK: BRUGERVEJLEDNING
5.3 Indstilling af køletemperatur
· Tænd for køleboksen. · Vælg enhed for temperaturvisningen: Tryk på knappen “DOWN” uden at slippe den. Tryk samtidig
med en anden finger på knappen “SET” uden at slippe den. Hold de to knapper “SET” og “DOWN” trykket ned i omkring 10 sekunder. “°C” eller “°F” blinker på displayets skærm. Fjern dine fingre fra knapperne “DOWN” og “SET”. · Tryk så på knappen “UP” eller “DOWN” for at vælge temperaturenheden Celsius eller Fahrenheit. Den valgte temperaturenhed vises og blinker på displayets skærm i nogle sekunder, hvorefter skærmen vender tilbage til automatisk at vise den aktuelle temperatur. · Indstilling af køletemperatur: Tryk på knappen “SET” én gang, og derefter på “UP+” og “DOWN -“-knapperne for at indstille den ønskede køletemperatur. Den valgte temperatur blinker på displayets skærm i nogle sekunder, hvorefter skærmen vender tilbage til automatisk at vise den aktuelle temperatur.
5.4 Indstilling af batteriovervågning til beskyttelse mod lav spænding:
Køleboksen er forsynet med batteriovervågning i tre trin, som beskytter køretøjets batteri mod overdreven afladning, når produktet er tilsluttet DC-forsyningen i bilen.
Hvis køleboksen benyttes, når køretøjet er slukket, slukker køleboksen automatisk, når forsyningsspændingen falder under en vis grænse. Køleboksen tænder igen, når batteriet er genopladet til genstartsspændingsniveauet.
BEMÆRK! Fare for skader!
Når produktet er blevet slået fra af batteriovervågningen, vil det ikke længere være fuldt opladet. Undgå gentagende starter eller længere tids drift uden en længere genopladning. Sørg for, at batteriet er genopladet.
Ved niveau “H3” reagerer batteriovervågningen hurtigere end ved niveau “H1” og “H2”.

Overvågningsniveau 12V slukkespænding 12V genstartsspænding 24V slukkespænding 24V genstartsspænding

H1 10.3V 11.1V 21.5V 22.7V

H2 10.8V 11.8V 22.3V 23.7V

H3 11.3V 12.6V 24.3V 25.7V

Når køleboksen får strøm fra bilens batteri, vælges batteriovervågningsniveau “H3”. Hvis køleboksen er tilsluttet et forsyningsbatteri, er batteriovervågningsniveau “H1” tilstrækkeligt.
· Tænd for køleboksen.
1) Tryk på knapperne “UP” og “DOWN” samtidigt i cirka fem sekunder. I displayet vises displayet “H1”, “H2” eller “H3” blinkende.
2) Tryk på knappen “UP +” eller “DOWN ­” for at vælge batteriovervågningsniveau “H1” eller “H2” eller “H3” til beskyttelse af bilens batteri.
3) De valgte overvågningstrin vises i displayet et par sekunder. Displayet blinker flere gange, før det vender tilbage til den aktuelle temperatur.

25

DK: BRUGERVEJLEDNING

5.5 Driftsindstilling af køleboksen:

· Vælg driftsindstilling af køleboksen: · Der er to driftsindstillinger i dette produkt:

HH driftsindstilling: Køleboksen arbejder normalt i denne indstilling. LED-lampen “ON” lyser rødt i denne indstilling.
ECO driftsindstilling: Køleboksen arbejder energibesparende. LED-lampen “ON” lyser grønt i denne indstilling.

Tryk på knappen “SET” to gange efter hinanden, og “HH” eller “ECO” vises på displayet. Benyt nu knappen “UP +” og “DOWN -” til at vælge den ønskede indstilling. Driftsindstillingsbogstaverne “HH” eller “ECO” blinker på displayets skærm i nogle sekunder, hvorefter skærmen vender tilbage til at vise den aktuelle temperatur.

5.6 Forklaring til den løbende kode, der vises på displayets skærm:

Fejlkode E0
E1 E2 E3 E4 E5

Mulig årsag Sensorkredsløbet er afbrudt eller kortsluttet Indgangsspændingen er lav
Problem med blæseren Kompressor starter egenbeskyttelse
Kompressoren beskytter sig selv mod usædvanlig hastighed Advarsel mod overophedning på kontrolpanelet

Foreslået udbedring Forbind, eller udskift sensoren
Tjek batteriets spænding, eller tilpas overvågningstrinnet Tjek, om blæseren er blokeret eller kortsluttet Kobl produktet fra strømforsyningen i 30 minutter, og genstart produktet Skift driftsindstilling på produktets kontrolpanel Flyt produktet til et godt ventileret sted

5.7 Tips til energibesparelse:
· lacer køleboksen et sted med god ventilation og isolering og beskyttet mod direkte sollys. · Lad varm mad køle ned, inden det sættes i køleboksen. · Undgå at åbne køleboksen oftere end højst nødvendigt. · Lad ikke køleboksen stå åben i længere tid end højst nødvendigt. · Afrim køleboksen, så snart der kommer is på siderne. · Undgå unødigt lave temperaturer.

6. Tilslutning af køleboksen
ADVARSEL! DC-forlængerledning
· På grund af eventuelle faresituationer under visse forhold anbefaler producenten ikke brug af nogen form for DC-forlængerledning.
· Du må under ingen omstændigheder forsøge at opdele forlængerledninger. · Der må ikke benyttes stikdåser eller fordelerstik. · Rul altid ledningen helt ud, så varmen kan slippe fri, og ledningen ikke smelter.
Ved tilslutning til et batteri (køretøj eller båd) kan køleboksen drives med DC 12V eller 24V.

26

DK: BRUGERVEJLEDNING
BEMÆRK! Fare for skader!
Kobl køleboksen og andre enheder fra batteriet, før batteriet kobles til et hurtigt opladende apparat. Overspænding kan beskadige elektronikken i køleboksen.
Af sikkerhedsårsager er køleboksen forsynet med et elektronisk system for at undgå omvendt polaritet. Det beskytter køleboksen mod kortslutning, når den tilsluttes til et batteri.
6.1 Brug af sikret DC-stik til tilslutning af produktet BEMÆRK! Fare for skader!
For at beskytte produktet har det medfølgende DC-stik udstyret med en sikring. Fjern ikke sikringen fra stikket.
· Sæt DC-ledningen i køleboksens DC-strømstik. · Forbind DC-ledningen til en DC-stikkontakt.
6.2 Forbind til en AC-strømforsyning
· Sæt AC-ledningen i køleboksens AC-strømstik. · Forbind AC-ledningen til en AC-stikkontakt.
BEMÆRK! Fare for skader! · Undgå at røre ved stik eller kontakter med våde hænder, eller hvis du står på en våd overflade. · Hvis køleboksen kører på en 120V strømforsyning ombord på en båd, skal der installeres en
fejlstrømsafbryder mellem 120V AC-strømforsyningen og køleboksen.
7. Brug af køleboksen
7.1 Tænd for køleboksen
BEMÆRK! Fare for overophedning!
Sørg for, at der til enhver tid er tilstrækkelig ventilation, så den varme, der genereres under brugen, kan slippe væk. Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er tildækkede. Sørg for, at produktet står tilstrækkeligt langt væk fra vægge og andre genstande, så luften kan cirkulere.
· Placer køleboksen på et fast underlag. Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er tildækkede, og at den varme luft kan slippe væk.
· Rengøring af køleboksen. · Tænd for køleren.
BEMÆRK! Fare pga. for lav temperatur!
Sørg for kun at komme ting i køleboksen, som er beregnet til at blive holdt kolde ved den valgte temperatur.
NB! Den temperatur, der vises på skærmen, er temperaturen i midten af køleboksen. De omgivende områder kan variere lidt fra denne temperatur.
27

DK: BRUGERVEJLEDNING
7.2 Sluk for køleboksen · Tøm køleboksen. · Sluk for køleboksen. · Tag ledningen ud af stikket.
Hvis køleboksen ikke skal bruges i en længere periode.
· Lad boksens låg stå lidt åbent for at forhindre dårlig lugt.
7.3 Afrimning af køleboksen
Fugt kan danne frost inden i køleboksen eller på fordamperen, og det nedsætter produktets kølekapacitet. Afrim køleboksen i god tid for at undgå dette.
BEMÆRK! Fare for skader! Undgå at benytte mekaniske, hårde eller spidse redskaber til at fjerne is eller løsne ting, der er frosset fast i køleboksen.
Følg trinene herunder for at afrime køleboksen
· Tag indholdet ud af køleboksen. · Om nødvendigt kan de placeres i en anden køleboks, så de holdes kolde. · Sluk for køleboksen. · Lad låget stå åbent. · Tør afrimet is af.
8. Rengøring og vedligeholdelse
8.1 Udskiftning af DC-sikringen
· Træk adaptorkraven af DC-sikringen. · Skru skruen i den øverste halvdel af kabinettet ud. · Fjern forsigtigt den øverste halvdel af kabinettet fra den nederste del. · Tag kontaktbenet ud. · Udskift den defekte sikring med en ny sikring af samme type og effekt. · Saml stikket igen i omvendt rækkefølge.
8.2 Rengøring af køleboksen
· Køleboksen rengøres jævnligt indvendigt og udvendigt med en fugtig klud. · Sørg for, at boksens luftindgange og -udgange er fri for støv eller snavs, så varmen kan slippe ud,
og produktet ikke beskadiges.
ADVARSEL!
Kobl altid produktet fra strømforsyningen, inden du rengør og vedligeholder det.
BEMÆRK! Risiko for skader
· Rengør aldrig køleboksen under rindende vand eller i opvaskevand. · Rengør ikke med slibende rengøringsmidler eller hårde redskaber, som kan beskadige køleboksen.
28

DK: BRUGERVEJLEDNING
9. Fejlfinding
Fejl Produktet fungerer ikke, LED-lampen lyser ikke
Produktet køler ikke (sikring sidder korrekt, “ON”-lampen lyser).
Produktet køler ikke (sikringen sikker korrekt, displayet viser Fejlkode “E1”). Se også kapitel “5.6 Forklaring til den løbende kode, der vises på displayets skærm”.
Når produktet kører på et DC-stik. (tændingen er til, men produktet virker ikke, LED-lampen lyser heller ikke).
Displayet viser Fejlkoden, og køretøjet køler ikke. Se kapitel “5.6 Forklaring til den løbende kode, der vises på displayets skærm”.

Mulig årsag Der er ingen spænding på strømforsyningen.
Produktets sikring er sprunget.
Defekt kompressor.

Foreslået fejlafhjælpning I de fleste køretøjer skal tændingen være slået til, før der er strøm på DC-strømstikket.
Udskift køleboksens sikring med en ny.
Den kan kun repareres af et autoriseret reparationscenter.

Indstilling af batteriovervågning til beskyttelse mod lav spænding er sat for højt.
Batterispændingen er for lav.

Vælg et lavere niveau til batteriovervågningen.
Test batteriet, og oplad det om nødvendigt.

DC-stikket er snavset, hvilket giver en dårlig elektrisk kontakt.
Sikringen på DC-stikket er sprunget.
Køretøjets sikring er sprunget

Hvis stikket på din køleboks bliver meget varmt i DC-stikket, skal DC-stikket enten rengøres, eller stikket er ikke samlet korrekt
Udskift sikringen i DC-stikket, se kapitel “8.1 Udskiftning af DC-sikringen.”
Udskift køretøjets DCudgangssikring, se køretøjets manual.

Se kapitel “5.6 Forklaring til den løbende kode, der vises på displayets skærm”.

Den bør kun repareres af et autoriseret reparationscenter.

29

DK: BRUGERVEJLEDNING
10. Garanti
Den lovmæssige garanti er gældende. Hvis produktet er fejlbehæftet, kontaktes producentens repræsentant i dit land (find adressen på bagsiden af brugervejledningen) eller din forhandler.
Vi stræber efter at have reservedele tilgængelige i op til 10 år. For flere oplysninger se www.outwell.com
Til behandling af reparations- og garantisager skal følgende dokumenter medsendes, når produktet indsendes:
· En kopi af kvitteringen med købsdato · Årsagen til garantikravet eller beskrivelse af fejlen.
11. Bortskaffelse
· Kom emballagematerialet i de respektive affaldssorteringsspande, hvis muligt. · Hvis du ønsker at bortskaffe produktet:
Fjern ledninger, låg, selve boksen med kompressor og håndtag, og bortskaf delene i henhold til lokale retningslinjer. Spørg din lokale genbrugsplads, hvordan du skal gøre, for at overholde reglerne.

DK: BRUGERVEJLEDNING
12. Tekniske informationer

Model: Deep Chill 29
Kølemiddel: Isoleringsgas: Klimaindstilling: Volumen i alt: NW/GW (KG):

590191 Q-30 AC 220V-240V ~ 50Hz 0.8A DC 12-24V 3.8A/1.9A R600a/32g Cyclopentane SN / N 29L 14.5/16.5 kg

Oase Outdoors ApS EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX

MADE IN CHINA

Model: Deep Chill 38
Kølemiddel: Isoleringsgas: Klimaindstilling: Volumen i alt: NW/GW (KG):

590192 Q-40 AC 220V-240V ~ 50Hz 0.8A DC 12-24V 4A/2A R600a/34g Cyclopentane SN / N 38L 15.5/17.5 kg

Oase Outdoors ApS EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX

MADE IN CHINA

Model: Deep Chill 50
Kølemiddel: Isoleringsgas: Klimaindstilling: Volumen i alt: NW/GW (KG):

590193 Q-55 AC 220V-240V ~ 50Hz 0.8A DC 12-24V 4.2A/2.1A R600a/35g Cyclopentane SN / N 50L 16/19 kg

Oase Outdoors ApS EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX

MADE IN CHINA

30

31

FR: MODE D’EMPLOI
Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement avant de démarrer l’appareil. Conservez-le dans un endroit sûr pour vous y référer ultérieurement. Si l’appareil est confié à une autre personne, ce mode d’emploi doit également être remis à l’utilisateur.
Le fabricant ne peut pas être tenu responsable de tout dommage résultant d’une utilisation impropre ou d’un fonctionnement incorrect.
SOMMAIRE 1. Explication des symboles………………………………………………………………………….. 32 2. Consignes de sécurité ……………………………………………………………………………….. 33
2.1 Sécurité générale………………………………………………………………………………… 33 3. Utilisation de la glacière ……………………………………………………………………………. 34 4. Fonction de la glacière………………………………………………………………………………. 34 5. Éléments d’affichage et fonctionnement de la glacière………………………. 34
5.1 Écran et panneau de commande……………………………………………………… 34 5.2 Allumer/éteindre la glacière ……………………………………………………………… 34 5.3 Réglage de la température de refroidissement ……………………………… 35 5.4 Réglage du moniteur de protection basse tension de la batterie . 35 5.5 Réglages de la glacière ………………………………………………………………………. 36 5.6 Explication du code affiché sur l’écran d’affichage ……………………….. 36 5.7 Conseils pour l’économie d’énergie …………………………………………………. 36 6. Connecter la glacière…………………………………………………………………………………. 36 6.1 Utiliser la fiche CC à fusible pour connecter l’appareil………………….. 37 6.2 Connecter à une alimentation électrique CA…………………………………. 37 7. Utiliser la glacière ………………………………………………………………………………………. 37 7.1 Allumer la glacière………………………………………………………………………………. 37 7.2 Éteindre la glacière……………………………………………………………………………… 38 7.3 Dégivrer la glacière …………………………………………………………………………….. 38 8. Nettoyage et entretien ……………………………………………………………………………… 38 8.1 Remplacer le fusible de la fiche CC ………………………………………………….. 38 8.2 Nettoyer la glacière …………………………………………………………………………….. 38 9. Dépannage …………………………………………………………………………………………………. 39 10. Garantie……………………………………………………………………………………………………….. 40 11. Mise au rebut ……………………………………………………………………………………………… 40 12. Données techniques………………………………………………………………………………….. 41
1. Explication des symboles
DANGER ! Consigne de sécurité : Tout non-respect de cette consigne entraînera des blessures mortelles ou graves.
AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : Tout non-respect de cette consigne peut causer des blessures mortelles ou graves.
ATTENTION ! Consigne de sécurité : Tout non-respect de cette consigne peut causer des blessures.
OBSERVATION ! Tout non-respect de cette consigne peut causer de dommages matériels et nuire au bon fonctionnement de ce produit.
REMARQUE Information supplémentaire pour l’utilisation du produit.
32

FR: MODE D’EMPLOI
2. Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
AVERTISSEMENT ! · N’utilisez pas la glacière si elle est visiblement endommagée. · Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout risque. · Lorsque vous positionnez l’appareil, assurez-vous que le cordon d’alimentation n’est · pas coincé ou endommagé. · Ne pas placer des blocs multiprises portables ou des alimentations électriques portables à
l’arrière de l’appareil. · La glacière contient un gaz inflammable à l’intérieur du compresseur. · Ne pas endommager le circuit frigorifique. · Ne pas exposer l’appareil à la pluie. · Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissance si elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de manière sûre et si elles comprennent les risques associés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. · Ne pas ranger de substances explosives telles que des bombes aérosol avec des gaz propulseurs inflammables dans la glacière. · Cette glacière peut uniquement être réparée par du personnel qualifié. · Les réparations inappropriées peuvent entraîner des dangers considérables. · Les enfants doivent être surveillés pour garantir qu’ils ne jouent pas avec la glacière. · Toujours tenir et utiliser la glacière hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
CAUTION! · Débrancher la glacière de l’alimentation électrique :
– avant chaque nettoyage et entretien – après chaque utilisation · Les aliments doivent uniquement y être rangés dans leur emballage d’origine ou dans des récipients adaptés.
OBSERVATION ! · La glacière est conçue pour le camping de loisir. · Connectez la glacière uniquement comme suit :
– Avec le câble CC sur une prise CC dans le véhicule (p. ex. allume-cigare) – Ou avec le câble de connexion 230 V sur l’alimentation secteur 230 V CA · Vérifiez que les spécifications de tension sur l’étiquette signalétique correspondent à celles de l’alimentation électrique. · Ne tirez jamais sur le câble de connexion pour débrancher la prise 12V ou 230V. · Si la glacière est branchée à la prise CC, débranchez la glacière et les autres appareils consommant du courant de la batterie avant de brancher un appareil à recharge rapide. · Si la glacière est connectée à la prise CC, débranchez la glacière ou éteignez-la lorsque vous coupez le moteur. Autrement, vous pourriez décharger la batterie. · L’appareil de refroidissement n’est pas adapté pour transporter des matériaux corrosifs ou des matériaux contenant des solvants.
33

FR: MODE D’EMPLOI
3. Utilisation de la glacière
La glacière est conçue pour fonctionner depuis : · une alimentation électrique CC embarquée dans un véhicule, un bateau ou une caravane. · une batterie CC auxiliaire · une alimentation électrique CA ATTENTION ! Risque pour la santé ! · Veuillez vérifier si la capacité de refroidissement de l’appareil est adaptée pour conserver les aliments ou médicaments que vous souhaitez refroidir.
4. Fonction de la glacière
La glacière peut réfrigérer ou congeler des produits alimentaires. Un système frigorifique efficace à action rapide offre une performance sans entretien avec un compresseur et un module de contrôle. La glacière est conçue pour une utilisation mobile et peut être utilisée dans diverses conditions et situations exigeantes. Description du fonctionnement : · Moniteur de batterie à 3 niveaux pour protéger la batterie du véhicule. · Écran avec jauge de température (extinction automatique en cas de faible tension de la batterie) · Réglage de la température (avec deux boutons par incréments de 1°C ou 2°C).
5. Éléments d’affichage et fonctionnement de la glacière
OBSERVATION ! · Avant de démarrer votre nouvelle glacière pour la première fois, veuillez la laisser à l’horizontale
pendant plus de 10 heures. · Avant de démarrer votre nouvelle glacière pour la première fois, vous devez la nettoyer à l’intérieur
et à l’extérieur avec un chiffon humide, pour des raisons d’hygiène. Veuillez également vous reporter au chapitre « Nettoyage et entretien ». 5.1 Écran et panneau de commande :
5.2 Allumer/éteindre la glacière : · Allumer : Appuyez une fois sur le bouton « ON/OFF » avec votre doigt. · Éteindre : Appuyez et maintenez enfoncé avec votre doigt le bouton « ON/OFF »
pendant environ 5-7 secondes.
34

FR: MODE D’EMPLOI
5.3 Réglage de la température de refroidissement :
· Allumez la glacière. · Sélectionnez l’unité d’affichage de la température : Appuyez d’abord sur le bouton « DOWN »
sans le relâcher. Parallèlement, utilisez un autre doigt pour appuyer sur le bouton « SET » sans le relâcher. Laissez vos deux doigts sur les deux boutons « SET » et « DOWN » pendant environ 10 secondes. Un « °C » ou « °F » clignotant va apparaitre sur l’écran. Retirez vos deux doigts des deux boutons « DOWN » et « SET ». · Puis appuyez sur le bouton « UP » ou « DOWN » pour sélectionner l’unité de température Celsius ou Fahrenheit. L’unité de température sélectionnée va apparaitre et clignoter sur l’écran pendant quelques secondes puis l’écran affichera de nouveau automatiquement la température actuelle. · Réglage de la température de refroidissement : Appuyez sur le bouton « SET » une fois, puis appuyez sur les boutons « UP+ » et « DOWN – » pour régler la température de refroidissement que vous souhaitez. La température sélectionnée va clignoter sur l’écran pendant quelques secondes puis l’écran affichera de nouveau automatiquement la température actuelle.
5.4 Réglage de surveillance de la protection basse tension de la batterie
La glacière est équipée d’un moniteur de batterie à 3 niveaux qui protège la batterie de votre véhicule contre la décharge excessive lorsque l’appareil est branché à l’alimentation CC embarquée.
Si la glacière est utilisée lorsque l’allumage du véhicule est éteint, la glacière s’éteint automatiquement dès que la tension d’alimentation chute en dessous du niveau paramétré. La glacière se rallume dès que la batterie a été rechargée pour restaurer le niveau de tension.
OBSERVATION ! Risque de dommages ! Lorsque le moniteur de batterie déclenche l’extinction, la batterie n’est plus entièrement chargée. Évitez de démarrer de manière répétée ou de faire fonctionner sans longues phases de recharge. Assurez-vous que la batterie est rechargée.
Au niveau « H3 », le moniteur de la batterie répond plus rapidement qu’aux niveaux « H1 » et « H2 ».

Niveau du moniteur Tension de coupure 12 V Tension de redémarrage 12 V Tension de coupure 24 V Tension de redémarrage 24 V

H1 10.3V 11.1V 21.5V 22.7V

H2 10.8V 11.8V 22.3V 23.7V

H3 11.3V 12.6V 24.3V 25.7V

Lorsque la glacière est alimentée par la batterie de la voiture, sélectionnez le niveau du moniteur « H3 ». Si la glacière est connectée à une batterie d’alimentation, le mode du moniteur de batterie « H1 » suffit.
· Allumez la glacière.
1) Appuyez sur les boutons « UP » et « DOWN » en même temps pendant environ cinq secondes et l’écran affichera un « H1 », « H2 » ou « H3 » clignotant.
2) Appuyez sur le bouton « UP + » ou « DOWN ­ » pour sélectionner le niveau du moniteur de batterie « H1 » ou « H2 » ou « H3 » pour protéger la batterie de votre véhicule.
3) Le niveau du moniteur sélectionné clignote ensuite sur l’écran pendant quelques secondes. L’affichage clignote plusieurs fois avant de revenir à la température actuelle.

35

FR: MODE D’EMPLOI

5.5 Réglages du mode de la glacière :
· Sélection du mode de la glacière : Il y a deux modes de fonctionnement pour cet appareil :
Mode HH : la glacière fonctionne normalement dans ce mode. Le témoin LED « ON » est allumé en rouge dans ce mode.
Mode ECO : le fonctionnement de la glacière permet d’économiser de l’énergie. Le témoin LED « ON » est allumé en vert dans ce mode.
Appuyez deux fois sur le bouton « SET » en continu, cela fera apparaitre « HH » ou « ECO » sur l’écran. Maintenant, utilisez le bouton « UP + » ou « DOWN – » pour sélectionner le mode que vous souhaitez. La lettre du mode de fonctionnement « HH » ou « ECO » va clignoter sur l’écran pendant quelques secondes puis l’écran affichera de nouveau la température actuelle.
5.6 Explication du code affiché sur l’écran :

Code d’erreur E0 E1 E2 E3
E4

Raison possible
Le circuit du capteur est cassé ou court-circuité La tension d’alimentation est faible
Problème de ventilateur
Le compresseur a lancé l’autoprotection
Le compresseur se protège contre une vitesse de fonctionnement inhabituelle.

Solution suggérée
Connectez ou remplacez le capteur
Vérifiez la tension de la batterie ou réglez le niveau du moniteur de batterie. Vérifiez si le ventilateur est bloqué ou court-circuité. Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique pendant 30 minutes et redémarrez l’appareil. Changez le mode de fonctionnement sur le panneau de commande de l’appareil

5.7 Conseils pour l’économie d’énergie :
· Choisissez un lieu d’installation bien ventilé et isolé qui est protégé des rayons directs du soleil. · Laissez les aliments chauds refroidir avant de les mettre dans la glacière. · N’ouvrez pas la glacière plus souvent que nécessaire. · Ne laissez pas la glacière ouverte plus longtemps que nécessaire. · Dégivrez la glacière dès qu’une couche de glace se forme. · Évitez les températures inutilement basses.

6. Connecter la glacière
AVERTISSEMENT ! Cordon de rallonge CC
· En raison des risques de sécurité potentiels dans certaines conditions, le fabricant ne recommande pas l’utilisation de tout type de cordon de rallonge CC.
· En aucun cas vous ne devez essayer de diviser les câbles des rallonges. · N’utilisez pas de rallonges multiprises ou de diviseurs à deux voies. · Déroulez toujours un cordon CC pour éviter toute rétention de chaleur et une fonte potentielle.
Connexion à une batterie (véhicule ou bateau), la glacière peut fonctionner avec CC 12 V ou 24 V.

36

FR: MODE D’EMPLOI
OBSERVATION ! Risque de dommages !
Débranchez la glacière et les autres appareils consommant de l’énergie de la batterie avant de brancher la batterie à un dispositif de recharge rapide. La surtension peut endommager l’électronique de la glacière.
Pour des raisons de sécurité, la glacière est équipée d’un système électronique afin d’éviter les inversions de polarité. Cela protège l’appareil contre les courts-circuits lorsque vous le branchez à une batterie.
6.1 Utiliser la fiche CC à fusible pour connecter l’appareil
OBSERVATION Risque de dommages !
Afin de protéger l’appareil, le câble CC fourni inclut un fusible à l’intérieur de la fiche. Ne retirez pas le fusible de la fiche CC.
· Branchez le câble CC dans l’entrée d’alimentation CC de la glacière. · Connectez le câble CC à la sortie d’alimentation CC.
6.2 Connecter à une alimentation électrique CA · Branchez le câble CA dans l’entrée d’alimentation CA de la glacière. · Connectez le câble CA à la sortie d’alimentation CA.
OBSERVATION ! Risque de dommages !
· Ne manipulez jamais les fiches et commutateurs avec les mains humides ou si vous vous tenez sur une surface humide.
· Si vous faites fonctionner votre glacière depuis une alimentation électrique 120V à bord d’un bateau, vous devez installer un interrupteur différentiel entre l’alimentation électrique 120V CA et la glacière.
7. Utiliser la glacière
7.1 Allumer la glacière OBSERVATION ! Risque de surchauffe !
Assurez-vous toujours qu’il y a assez de ventilation afin que la chaleur générée pendant le fonctionnement puisse se dissiper. Assurez-vous que les fentes de ventilation ne sont pas recouvertes. Assurez-vous que l’appareil est suffisamment éloigné des murs et autres objets afin que l’air puisse circuler.
· Placez la glacière sur une surface solide. Assurez-vous que les fentes de ventilation ne sont pas recouvertes et que l’air chaud peut se dissiper.
· Fermez la glacière. · Allumez la glacière.
OBSERVATION ! Risque de température excessivement basse !
Assurez-vous de mettre dans la glacière uniquement des objets prévus pour être refroidis à la température sélectionnée.
REMARQUE !
La température affichée sur l’écran est celle au centre de la glacière, les zones voisines peuvent dévier légèrement de cette température.
37

FR: MODE D’EMPLOI
7.2 Éteindre la glacière
· Videz la glacière. · Éteignez la glacière. · Débranchez le câble de la prise.
Si vous ne souhaitez pas utiliser la glacière pendant une période prolongée.
· Laissez le couvercle de l’appareil légèrement ouvert pour éviter la formation d’odeurs.
7.3 Dégivrer la glacière
L’humidité peut former du gel à l’intérieur de la glacière ou sur le vaporisateur, ce qui réduit la capacité de refroidissement de l’appareil. Dégivrez l’appareil au bon moment pour éviter cela.
OBSERVATION ! Risque de dommages !
N’utilisez jamais des outils mécaniques, durs ou pointus pour retirer la glace ou les objets qui sont immobilisés par le gel dans la glacière.
Respectez les étapes suivantes pour dégivrer la glacière
· Retirez le contenu de la glacière. · Si nécessaire, placez-le dans un autre appareil de refroidissement pour qu’il reste froid. · Éteignez l’appareil. · Laissez le couvercle ouvert. · Videz l’eau dégelée.
8. Nettoyage et entretien
8.1 Remplacer le fusible de la fiche CC
· Retirez le manchon de l’adaptateur de la fiche CC; · Dévissez la vis dans la moitié supérieure du boîtier. · Soulevez avec précaution la moitié supérieure du boîtier de la moitié inférieure. · Retirez la broche de contact. · Remplacez le fusible défectueux par un fusible neuf avec les mêmes caractéristiques. · Réassemblez la fiche dans l’ordre inverse.
8.2 Nettoyer la glacière
· Nettoyez occasionnellement l’intérieur et l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide. · Assurez-vous que les orifices d’entrée et de sortie d’air de l’appareil ne contiennent pas de
poussière ou de saletés pour que la chaleur puisse être évacuée et que l’appareil ne soit pas endommagé.
AVERTISSEMENT !
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation électrique avant de le nettoyer et de procéder à l’entretien.
OBSERVATION ! Risque de dommage
· Ne nettoyez jamais la glacière sous l’eau courante ou dans le lave-vaisselle. · N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou d’objets durs pendant le nettoyage,
car ils peuvent endommager la glacière.
38

FR: MODE D’EMPLOI
9. Dépannage

Défaut
L’appareil ne fonctionne pas, la LED ne s’allume pas.

Cause possible Aucune tension n’a été détectée dans l’alimentation électrique.
Le fusible de la fiche de la glacière est défectueux.

Solution suggérée
Dans la plupart des véhicules, l’allumage doit être enclenché avant que du courant soit fourni à la prise CC.
Remplacez le fusible de la fiche de l’appareil par un nouveau.

L’appareil ne refroidit pas. (la fiche est insérée, la LED « ON » est allumée).

Compresseur défectueux.

Cela peut uniquement être réparé par un centre de réparation agréé.

Lorsque vous utilisez l’appareil depuis une prise CC. (l’allumage est activé, mais l’appareil ne fonctionne pas, la LED n’est pas non plus allumée).

Le moniteur de protection basse tension de la batterie est réglé sur Élevé.
La tension de la batterie est trop faible.

Sélectionnez un niveau plus faible pour le moniteur de la batterie.
Testez la batterie et chargez-la selon le besoin.

L’écran affiche le code d’erreur et le véhicule ne refroidit pas. Veuillez vous référer au chapitre « 5.6 Explication du code affiché sur l’écran ».

La prise CC est sale, ce qui entraîne un contact électrique insuffisant.
Le fusible de la fiche CC a grillé.

Le fusible du véhicule a grillé.

Si la fiche de votre appareil devient très chaude dans la prise CC, soit la prise CC doit être nettoyée, soit la fiche n’a pas été assemblée correctement.
Remplacez le fusible de la fiche CC, veuillez vous référer au chapitre « 8.1 Remplacer le fusible de la fiche CC ».
Remplacer le fusible de la prise CC du véhicule, veuillez vous référer au manuel de votre véhicule.

The display screen shows the Error Code and the vehicle does not cool. Please refer to “5.6 The explanation for the running code shown in the display screen”.

Veuillez vous référer au chapitre « 5.6 Explication du code affiché sur l’écran ».

Cela doit uniquement être réparé par un centre de réparation agréé.

39

FR: MODE D’EMPLOI
10. Garantie
La période de garantie légale s’applique. Si le produit est défectueux, veuillez contacter la filiale du fabricant dans votre pays (voir au dos du mode d’emploi pour connaître les adresses) ou votre revendeur.
Nous faisons notre possible pour avoir des pièces détachées à disposition pendant jusqu’à 10 ans. Pour plus d’informations, veuillez consulter www.outwell.com
Pour les processus de réparation et de garantie, veuillez inclure les documents suivants lorsque vous envoyez votre appareil :
· Une copie du reçu avec la date d’achat · Un motif de plainte ou la description du défaut.
11. Mise au rebut
· Placez l’emballage dans la bonne benne de recyclage si possible. · Si vous souhaitez jeter l’appareil définitivement:
Retirez les câbles, le couvercle avec le compresseur et la poignée et jetez-les conformément aux réglementations locales. Adressez-vous à votre centre de recyclage local pour savoir comment procéder en fonctions des réglementations locales applicables.

FR: MODE D’EMPLOI
12. Données techniques

Modèle: Deep Chill 29
Réfrigérant: Gas d’isolation: Classe climatique: Volume total: NW/GW (KG):

590191 Q-30 AC 220V-240V ~ 50Hz 0.8A DC 12-24V 3.8A/1.9A
R600a/32g Cyclopentane
SN / N 29L 14.5/16.5 kg

Oase Outdoors ApS EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX

MADE IN CHINA

Modèle: Deep Chill 38
Réfrigérant: Gas d’isolation: Classe climatique: Volume total: NW/GW (KG):

590192 Q-40 AC 220V-240V ~ 50Hz 0.8A
DC 12-24V 4A/2A R600a/34g
Cyclopentane SN / N 38L
15.5/17.5 kg

Oase Outdoors ApS EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX

MADE IN CHINA

Modèle: Deep Chill 50
Réfrigérant: Gas d’isolation: Classe climatique: Volume total: NW/GW (KG):

590193 Q-55 AC 220V-240V ~ 50Hz 0.8A DC 12-24V 4.2A/2.1A
R600a/35g Cyclopentane
SN / N 50L 16/19 kg

Oase Outdoors ApS EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX

MADE IN CHINA

40

41

NL: GEBRUIKSAANWIJZING
Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door voor het apparaat aan te zetten. Bewaar het om later te kunnen raadplegen. Als het apparaat in het bezit komt van een andere eigenaar, moet deze gebruiksaanwijzing ook meegegeven worden.
De producent kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade die veroorzaakt wordt door oneigenlijk gebruik of verkeerde bediening.
INHOUD 1. Verklaring van de symbolen …………………………………………………………………….. 42 2. Veiligheidsinstructies ………………………………………………………………………………… 43
2.1 Algemene veiligheid …………………………………………………………………………. 43 3. Koelbox gebruik …………………………………………………………………………………………. 44 4. Koelbox functie ………………………………………………………………………………………….. 44 5. Display elementen en koelbox bediening …………………………………………….. 44
5.1 Display & controle paneel ………………………………………………………………… 44 5.2 Koelbox apparaat on/off knop ………………………………………………………… 44 5.3 Koeltemperatuur instellen ……………………………………………………………….. 45 5.4 Laag accu niveau bescherming monitorinstelling……………………….. 45 5.5 Koelbox instellingen………………………………………………………………………….. 46 5.6 De verklaring voor de Error codes die in het scherm
kunnen komen te staan ……………………………………………………………………. 46 5.7 Energiebesparing tips……………………………………………………………………….. 46 6. Het aansluiten van de koelbox ………………………………………………………………… 46 6.1 Gebruik van de gezekerde DC-stekker voor aansluiting apparaat….. 47 6.2 Aansluiting op een AC-stroomvoorziening ………………………………….. 47 7. Gebruik van de koelbox …………………………………………………………………………… 47 7.1 Aanzetten van de koelbox ………………………………………………………………. 47 7.2 Zet de koelbox uit …………………………………………………………………………….. 48 7.3 Ontdooien van de koelbox ………………………………………………………………. 48 8. Schoonmaak en onderhoud ……………………………………………………………………. 48 8.1 Vervanging van de DC-stekker zekering ………………………………………… 48 8.2 Schoonmaken van het koelapparaat …………………………………………….. 48 9. Problemen oplossen………………………………………………………………………………….. 49 10. Garantie……………………………………………………………………………………………………….. 50 11. Weggooien………………………………………………………………………………………………….. 50 12. Technical data …………………………………………………………………………………………….. 51
1. Verklaring van de symbolen
GEVAAR! Veiligheidswaarschuwing: Het negeren van deze aanwijzing kan dodelijke gevolgen hebben of ernstige verwondingen veroorzaken.
WAARSCHUWING! Veiligheidswaarschuwing: Het negeren van deze aanwijzing kan dodelijke gevolgen hebben of ernstige verwondingen veroorzaken.
KIJK UIT! Veiligheidswaarschuwing: Het negeren van deze aanwijzing kan verwondingen veroorzaken.
LET OP! Het negeren van deze aanwijzing kan het materiaal beschadigen en de functie van dit product beïnvloeden.
TER INFORMATIE Aanvullende informatie voor het gebruik van dit product.
42

NL: GEBRUIKSAANWIJZING
2. Veiligheidsinstructies
2.1 Algemene veiligheid.
WAARSCHUWING! · Zet de koelbox niet aan als je kan zien dat hij beschadigd is. · Als de stroomkabel beschadigd is, moet deze vervangen worden door de fabrikant, een service punt,
of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om zo een gevaarlijke situatie te voorkomen. · Bij het neerzetten van dit apparaat moet de stroomkabel niet beklemd zitten of
beschadigd zijn. · Zet geen verdeelstekkers of draagbare stroomvoorzieningen achter dit apparaat. · De compressor van deze koelbox bevat ontvlambaar gas. · Beschadig niet het koelingscircuit. · Stel dit apparaat niet bloot aan regen. · Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar of ouder en door personen met
verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke capaciteiten of door mensen zonder ervaring en kennis als ze begeleiding of instructies over het veilig gebruik van dit apparaat hebben gekregen en de risico’s van het gebruik ervan kennen. Kinderen mogen niet spelen met dit apparaat. Schoonmaken en onderhoud mag niet door kinderen gedaan worden zonder begeleiding. · Bewaar geen explosieve materialen in de koelbox, zoals spuitbussen met een vlambare vloeistof. · Deze koelbox mag alleen gerepareerd worden door gekwalificeerd personeel. · Verkeerde reparaties kunnen tot behoorlijk gevaarlijke situaties leiden. · Kinderen moeten altijd begeleid worden zodat ze niet spelen met de koelbox. · Houd de koelbox altijd buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
· KIJK UIT! · Zorg dat het koelapparaat altijd van de stroom af is:
– voor elke schoonmaak en onderhoudsbeurt – na elke keer dat hij gebruikt is · Eten kan alleen bewaard worden in de originele verpakking of in geschikte doosjes.
LET OP! · De koelbox is ontworpen voor recreatief kamperen. · Sluit de koelbox alleen aan op een van de volgende manieren: – Met de DC-kabel aan een DC-contact in een voertuig (bijv. een sigaretten aansteker) – Of met de 230V kabel naar een 230 V AC stopcontact. · Zorg ervoor dat de Voltage specificatie op de label hetzelfde is als die van de stroomvoorziening. · Trek nooit de stekker uit het 12V of de 230V contact door aan de kabel te trekken. · Als de koelbox aangesloten is op het DC-contact, haal dan de koelbox en andere stroom
verbruikende apparaten van de batterij af voordat een snel-laad apparaat aangesloten wordt. · Als de koelbox aangesloten is op een DC-contact, haal dan de koelbox uit het contact of doe hem uit
voordat je de motor afzet. Anders kan je de batterij leegtrekken. · Dit koelapparaat is niet geschikt voor transport van bijtende stoffen of materialen die oplosmiddelen
bevatten. · De isolatie van de koelbox bevat ontvlambaar cyclopentaan en moet daarom apart verwerkt worden
als het afgeschaft wordt. Lever deze koelbox aan het eind van de levensduur af bij een geschikt recycling punt. · Kinderen tussen de 3 en 8 jaar kunnen koelapparaten in en uitruimen.
43

NL: GEBRUIKSAANWIJZING
3. Koelbox gebruik
De koelbox is ontworpen om gebruikt te worden vanuit: · Een ingebouwd DC-contact in een voertuig, boot of caravan. · Een hulp accu met DC stroom · Een AC stroomvoorziening WAARSCHUWING! Gevaar voor gezondheid! · Zorg ervoor dat de het koelend vermogen van dit apparaat geschikt is voor het eten
of de medicijnen die je wilt koelen.
4. Koelbox functie
De koelbox kan voedsel koelen of bevriezen. Een snelwerkend en efficiënt koelsysteem biedt onderhoudsvrije koeling via een compressor en een controle eenheid. De koelbox is ontworpen voor mobiel gebruik en kan onder barre omstandigheden gebruikt worden. Functiebeschrijving: · 3-niveau batterij monitor die de autoaccu beschermd. · Display met temperatuur bewaking (schakelt automatisch uit bij lage spanning op de batterij) · Temperatuur instelling (met twee knoppen in stappen van 1°C of 2°C).
5. Display elementen en koelbox bediening
LET OP! · Voor u uw nieuwe koelbox voor de eerste keer in gebruik neemt, legt u uw nieuwe koelapparaat
10 uur lang horizontaal voor u hem start. · Maak voor het eerste gebruik de koelbox van binnen en van buiten schoon met een vochtige doek.
Lees alstublieft ook het hoofdstuk “Schoonmaak en Onderhoud”. 5.1 Display & controle paneel:
5.2 Koelbox apparaat on/off knop: · Aanzetten: Druk de “ON/OFF” knop eenmaal in met uw vinger. · Uitzetten: Druk met uw vinger op de “ON/OFF” knop en hou deze ongeveer 5-7 seconden ingedrukt.
44

NL: GEBRUIKSAANWIJZING
5.3 Koeltemperatuur instellen:
· Zet de koelbox aan. · Kies de temperatuur op het display menu: Druk eerst op de knop “DOWN” zonder de knop los
te laten. Druk tegelijkertijd met een andere vinger de knop “SET” in zonder los te laten. Hou de twee vingers op deze knoppen “SET” en”DOWN” gedurende ongeveer 10 secondes. Er zal een knipperende “°C” of “°F” op het display scherm verschijnen. Haal de twee vingers van de knoppen “DOWN” en “SET”. · Druk dan op de knop “UP” of “DOWN” om de temperatuur in Celsius of Fahrenheit te kiezen. De gekozen temperatuurschaal knippert een paar seconden op het display, voordat het scherm weer automatisch de gemeten temperatuur weergeeft. · Koeltemperatuur instellen: Druk de knop “SET” eenmaal in, druk dan op “UP+” en “DOWN -” knoppen om de koeltemperatuur op het gewenste niveau in te stellen. De geselecteerde temperatuur knippert een paar seconden op het display, voordat het scherm automatisch weer de huidige temperatuur aangeeft.
5.4 Laag accu niveau bescherming monitorinstelling:
De koelbox is uitgerust met een 3-niveau batterij monitor die de accu van uw voertuig beschermt tegen te grote ontlading als het apparaat is aangesloten op de DC-stroom.
Als de koelbox gebruikt wordt als het voertuig helemaal uitstaat, schakelt de koelbox zich automatisch uit als het voltage van de stroomvoorziening (accu) onder een bepaald niveau valt. De koelbox gaat weer aan als de accu weer opgeladen is tot een bepaald niveau.
LET OP! Kans op beschadiging!
Als de hij uitgeschakeld is door de accu monitor, zal de accu niet meer volledig opgeladen zijn. Start de auto niet meerdere keren of gebruik de accu niet zonder een langere oplaadperiode. Zorg ervoor dat de accu weer op kan laden.
Op niveau “H3” reageert de accumonitor sneller dan op de niveaus “H1″ en”H2”.

Monitor Niveau 12V Uitschakel voltage 12V Herstart voltage 24V Uitschakel voltage 24V Herstart voltage

H1 10.3V 11.1V 21.5V 22.7V

H2 10.8V 11.8V 22.3V 23.7V

H3 11.3V 12.6V 24.3V 25.7V

Als de koelbox op de autoaccu is aangesloten, kies dan voor accu monitor niveau “H3”. Als het koelappraat aangesloten is op een hulpaccu, volstaat het accu monitor niveau “H1”.
· Zet het koelappraat aan.
1) Druk de knoppen “UP” en “DOWN” tegelijkertijd in gedurende ongeveer 5 seconden en het scherm laat een knipperend “H1”, “H2” of “H3” zien.
2) Druk de knop “UP +” of “DOWN ­” in om het niveau van de accu monitor te kiezen, “H1″ of”H2” of “H3”, om de accu van uw voertuig te beschermen.
3) Het gekozen monitor niveau knippert een paar seconden op het display. Het display knippert een paar keer voor het weer de huidige temperatuur aangeeft.

45

NL: GEBRUIKSAANWIJZING
5.5 Koelbox instellingen:
· Koelbox functie selectie: Er zijn twee functie instellingen voor dit apparaat:
HH-instelling: de koelbox werkt normaal bij deze instelling. Het LED-lampje “ON” is rood in als hij op deze instelling staat.
CO-instelling: de koelbox staat op energie besparend. Het LED-lampje “ON” is groen als hij op deze instelling staat.
Druk de knop “SET” steeds twee keer, hierdoor komt er “HH” if “ECO” op het scherm. Gebruik nu de knop “UP +” en “DOWN -“om de instelling te kiezen die u wilt. De instelling letters “HH” of “ECO” knipperen een paar seconden op het scherm, voordat het scherm weer de huidige temperatuur zal aangeven.
5.6 De verklaring voor de Error codes die in het scherm kunnen komen te staan:

Error Code E0 E1 E2
E3 E4 E5

Mogelijke reden Sensor circuit is kapot of kortgesloten Input voltage is laag
Ventilatie fan probleem
Compressor geïnitieerde zelfbescherming De compressor beschermt zichzelf tegen een atypisch activiteitsniveau. Oververhitting waarschuwing op het controlepaneel.

Voorgestelde oplossing Sluit de sensor aan of vervang die
Check het niveau van de accu of kies een andere Accu Monitor Niveau. Check of de ventilator geblokkeerd is of kortgesloten. Haal het apparaat 30 minuten van de stroomvoorziening af en herstart het apparaat. Verander de instelling op het controlepaneel van het apparaat. Verplaats het apparaat naar en goed geventileerde plek.

5.7 Energiebesparing tips:
· Kies een goed geventileerde en geïsoleerde plek waar het beschermd is tegen direct zonlicht. · Laat warm eten eerst afkoelen voor het in de koelbox te zetten. · Doe de koelbox niet vaker open dan hoogstnoodzakelijk. · Laat de koelbox niet langer open dan noodzakelijk. · Laat de koelbox ontdooien als er zich een laag ijs gevormd heeft. · Voorkom onnodig lage temperaturen.

6. Het aansluiten van de koelbox
WAARSCHUWING! DC-verlengsnoer
· Door de veiligheidsrisico’s onder bepaalde omstandigheden raadt de producent onder alle omstandigheden af om elke vorm van DC-verlengsnoeren te gebruiken.
· Onder geen enkele omstandigheid kan man de verlengsnoerleidingen splitsen. · Gebruik geen stekkerdozen of verdeelstekkers. · Rol een DC-snoer altijd helemaal uit om oververhitting en zelfs smelten te voorkomen.
Bij aansluiting op een accu (voertuig of boot), kan de koelbox werken op DC 12V of 24V.

46

NL: GEBRUIKSAANWIJZING
LET OP! Gevaar op beschadiging! Koppel de koelbox en andere apparaten los van de accu voor je de accu aan een snel laad apparaat aansluit. Te hoge voltage kan het elektronische circuit van de koelbox beschadigen.
Om veiligheidsredenen is de koelbox uitgerust met een elektronisch systeem dat het omdraaien van de polariteit verhinderd. Dit beschermt het apparaat tegen kortsluiting als het op een accu wordt aangesloten.
6.1 Gebruik van de gezekerde DC-stekker voor aansluiting apparaat.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Om het apparaat te bescherming is de DC-kabel uitgerust met een zekering in de stekker. Haal de zekering niet uit de DC-stekker.
· Steek de DC-kabel in de DC-stekker van het koelapparaat · Verbind de DC-kabel met het contact van de DC-stroomvoorziening.
6.2 Aansluiting op een AC-stroomvoorziening
· Steek de AC-kabel in de AC-stekker van het koelapparaat. · Verbind de AC-kabel met het contact van de DC-stroomvoorziening
LET OP! Gevaar op beschadiging!
· Nooit met natte handen stekkers en knoppen bedienen, of staande op een nat oppervlak. · Als uw koelbox op een 120V stroomvoorziening is aangesloten op een boot, moet er een
aardlekschakelaar tussen de 120V AC stroomvoorziening en de koelbox geïnstalleerd zijn.
7. Gebruik van de koelbox
7.1 Aanzetten van de koelbox LET OP! Gevaar voor oververhitting!
Zorg er altijd voor dat er genoeg ventilatie is zodat de hitte die gegenereerd wordt tijdens gebruik weg kan. Zorg er ook voor dat er niets over het ventilatierooster ligt. Zorg ervoor dat het apparaat ver genoeg van muren of andere voorwerpen afstaat zodat er lucht kan circuleren.
· Zet de koelbox op een stevige ondergrond. Zorg ervoor dat de het ventilatierooster niet bedenkt is en dat de hete lucht weg kan.
· Doe de koelbox dicht. · Zet de koelbox aan.
LET OP! Gevaar op extreem lage temperaturen!
Zorg ervoor dat er alleen voorwerpen in de koelbox geplaatst worden die bedoeld zijn voor de gekozen temperatuur.
LET OP!
De temperatuur die in het scherm te zien is, is die in het midden van de koelbox, de ruimtes eromheen kunnen iets van deze temperatuur afwijken.
47

NL: GEBRUIKSAANWIJZING
7.2 Zet de koelbox uit. · Maak de koelbox leeg. · Zet de koelbox uit. · Trek de kabel uit het stopcontact.
Als je de koelbox gedurende een langere periode niet gaat gebruiken:
· Laat de deksel een beetje open zodat er geen nare geuren kunnen ontstaan.
7.3 Ontdooien van de koelbox.
Vocht kan bevriezen binnen in het koelapparaat op de verdamper, en dit kan de koelingscapaciteit van het apparaat verminderen. Zorg er daarom voor het apparaat op tijd te ontdooien.
LET OP! Kans op beschadiging!
Gebruik nooit mechanische, harde of puntig gereedschap om ijs te verwijderen of om voorwerpen los te maken die in de koelbox vastgevroren zitten.
Volg de volgende stappen om de koelbox te ontdooien.
· Haal alles uit de koelbox. · Indien nodig, zet ze in een ander koelapparaat op ze koud te houden. · Zet het apparaat uit. · Laat de deksel open. · Droog het ontdooide water af.
8. Schoonmaak en onderhoud
8.1 Vervanging van de DC-stekker zekering
· Trek de adaptercover van de DC-stekker. · Schroef de schroef los in het bovenste gedeelte van de behuizing. · Haal zorgvuldig de bovenste helft van de behuizing van de onderste helft af. · Haal het contact palletje eruit. · Vervang de defecte zekering met een nieuwe zekering van hetzelfde type en klasse. · Zet de stekker in de omgekeerde volgorde weer in elkaar.
8.2 Schoonmaken van het koelapparaat · Maak de binnenkant en de buitenkant van het apparaat af en toe schoon met een vochtige doek. · Zorg ervoor dat de opening voor lucht de ventilatieroosters stofvrij zijn, zodat hitte weg kan en
dat het apparaat niet beschadigd is.
WAARSCHUIWING!
Koppel het apparaat altijd los van de stroomvoorziening voordat je het schoonmaakt of er onderhoud aan pleegt.
LET OP! Kans op beschadiging
· Maak de koelbox nooit onder stromend water schoon of in afwaswater. · Gebruik geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen tijdens het schoonmaken,
omdat deze de koelbox kunnen beschadigen.
48

NL: GEBRUIKSAANWIJZING
9. Problemen oplossen
Fout Het apparaat werkt niet, LED-lampje gaat niet aan.

Mogelijke oorzaak
Geen spanning in de stroomvoorziening.

Het apparaat koelt niet (Stekker zit er in, “ON” LED brandt).

De zekering in de koelboxstekker is defect.
Kapotte compressor.

Voorgestelde oplossing In de meeste voertuigen moet de ontsteking aan zijn voordat er stroom staat op het DC-contact. Vervang de stekker-zekering met een nieuwe.
Dit kan alleen maar gerepareerd worden door een geautoriseerd reparatiecentrum.

Het apparaat koelt niet (stekker zit erin, display scherm geeft Error Code”E1″ aan). Ga alstublieft naar hoofdstuk “5.6 De verklaring voor de foutmeldingen in het displayscherm”).
Bij gebruik van het apparaat via de DC-stroomvoorziening. (Het contact van het voertuig is aan, maar het apparaat doet het niet, het LED-lampje is ook niet aan).

Lage voltage accumonitor bescherming is te hoog ingesteld. De accu is bijna leeg.
De DC-stroomvoorziening is vervuild, waardoor er niet goed contact gemaakt kan worden.
De zekering van de DC-stekker is doorgeslagen.

De zekering van het voertuig is doorgeslagen.

Het display scherm geeft de Error Code weer en het voertuig koelt niet. Raadpleeg hiervoor “5.6 De verklaring voor de foutmeldingen die in het Display scherm kunnen verschijnen”.

Raadpleeg “De verklaring voor de foutmeldingen die in het Display scherm kunnen verschijnen”.

Kies een lager niveau voor het accumonitor niveau.
Test de accu en vervang indien nodig.
Als de stekker van het apparaat erg warm wordt het DC-stopcontact, moet ofwel het DC-contact schoongemaakt worden, of de stekker is niet goed in elkaar gezet.
Vervang de zekering in de DCstekker, lees hiervoor hoofdstuk “8.1 Vervangen van de DC-stekker zekering”
Vervang de zekering van het DCstopcontact van het voertuig. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw voertuig.
Dit kan alleen maar gerepareerd worden door een geautoriseerd reparatie punt.

49

NL: GEBRUIKSAANWIJZING
10. Garantie
De wettelijke garantieperiode is van kracht. Als het product defect is, neem dan alstublieft contact op met het kantoor van de producent in uw land (zie de achterkant van deze gebruiksaanwijzing voor de adressen) of met uw dealer. We streven ernaar reserveonderdelen beschikbaar te hebben tot 10 jaar. Voor meer informatie, kijk op www.outwell.com
Voor reparaties en garantie vragen, lever alstublieft de volgende documenten mee als u uw apparaat opstuurt:
· Een kopie van uw aankoop bon met koopdatum · Een reden voor de claim of een beschrijving van het defect.
11. Weggooien
· Deponeer het verpakkingsmateriaal in de juiste recycling container, waar mogelijk. · Als u uiteindelijk van het apparaat af wilt:
Verwijder de kabels, deksels, de behuizing met de compressor en het handvat en verwerk deze volgens de lokale regels. Vraag uw lokale recycle depot voor details hoe dit in navolging van de geldende regels over afvalverwerking.

NL: GEBRUIKSAANWIJZING
12. Technical data

Model: Deep Chill 29
Koelmiddel: Blaasgas voor isolatie: Klimaatklasse: Totaal volume: NW/GW (KG):

590191 Q-30 AC 220V-240V ~ 50Hz 0.8A DC 12-24V 3.8A/1.9A R600a/32g Cyclopentane SN / N 29L 14.5/16.5 kg

Oase Outdoors ApS EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX

MADE IN CHINA

Model: Deep Chill 38
Koelmiddel: Blaasgas voor isolatie: Klimaatklasse: Totaal volume: NW/GW (KG):

590192 Q-40 AC 220V-240V ~ 50Hz 0.8A DC 12-24V 4A/2A R600a/34g Cyclopentane SN / N 38L 15.5/17.5 kg

Oase Outdoors ApS EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX

MADE IN CHINA

Model: Deep Chill 50
Koelmiddel: Blaasgas voor isolatie: Klimaatklasse: Totaal volume: NW/GW (KG):

590193 Q-55 AC 220V-240V ~ 50Hz 0.8A DC 12-24V 4.2A/2.1A R600a/35g Cyclopentane SN / N 50L 16/19 kg

Oase Outdoors ApS EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX

MADE IN CHINA

50

51

CZ: NÁVOD K POUZITÍ
Ped pouzitím zaízení si pecliv pectte tento návod k pouzití. Uchovejte jej na bezpecném míst pro budoucí potebu. Pokud jste se rozhodli zaízení prodat, tento návod k pouzití pedejte kupujícímu.
Výrobce nenese odpovdnost za skody zpsobené nesprávným pouzíváním nebo nesprávnou obsluhou.
OBSAH 1. Vysvtlivky symbol ………………………………………………………………………………….. 52 2. Bezpecnostní pokyny………………………………………………………………………………… 53
2.1 Obecná bezpecnost……………………………………………………………………………. 53 3. Napájení chladicího boxu…………………………………………………………………………. 54 4. Funkce chladicího boxu ……………………………………………………………………………. 54 5. Polozky na displeji a pouzívání chladicího boxu…………………………………… 54
5.1 Displej a ovládací panel……………………………………………………………………… 54 5.2 Zapnutí/vypnutí chladicího zaízení………………………………………………… 54 5.3 Nastavení teploty chlazení ……………………………………………………………….. 55 5.4 Nastavení ochrany ped nízkým naptím na monitoru baterie ….. 55 5.5 Nastavení chladicího boxu ………………………………………………………………… 56 5.6 Vysvtlení kódu na displeji………………………………………………………………… 56 5.7 Tipy pro úsporu energie …………………………………………………………………….. 56 6. Pipojení chladicího boxu…………………………………………………………………………. 56 6.1 Pouzití pojistky DC zásuvky pro pipojení zaízení………………………… 57 6.2 Pipojení ke zdroji stídavého naptí……………………………………………….. 57 7. Pouzívání chladicího boxu ……………………………………………………………………….. 57 7.1 Zapnutí chladicího boxu ……………………………………………………………………. 57 7.2 Vypnutí chladicího boxu ……………………………………………………………………. 58 7.3 Odmrazení chladicího boxu………………………………………………………………. 58 8. Cistní a údrzba………………………………………………………………………………………….. 58 8.1 Výmna pojistky DC zásuvky…………………………………………………………….. 58 8.2 Cistní chladicího boxu ……………………………………………………………………… 58 9. Odstraování problém……………………………………………………………………………. 59 10. Záruka………………………………………………………………………………………………………….. 60 11. Likvidace ……………………………………………………………………………………………………… 60 12. Technické údaje………………………………………………………………………………………….. 61
1. Vysvtlivky symbol
NEBEZPECÍ! Bezpecnostní pokyn: nedodrzením zpsobíte smrtelné nebo závazné poranní.
VAROVÁNÍ! Bezpecnostní pokyn: nedodrzením mzete zpsobit smrtelné nebo závazné poranní.
POZOR! Bezpecnostní pokyn: nedodrzením mzete zpsobit poranní.
UPOZORNNÍ! Nedodrzením mzete zpsobit skodu na majetku a poruchu zaízení.
POZNÁMKA Doplující informace k pouzívání zaízení.
52

CZ: NÁVOD K POUZITÍ
2. Bezpecnostní pokyny
2.1 Obecná bezpecnost
VAROVÁNÍ! · Chladicí box nepouzívejte, pokud je viditeln poskozený. · Pokud je napájecí kabel zaízení poskozen, musí jej vymnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo
osoba s obdobnou kvalifikací, aby se pedeslo bezpecnostním rizikm. · Pi umísování spotebice dejte pozor, aby se napájecí kabel nezachytil nebo neposkodil. · K zadní stran spotebice neumísujte více penosných zásuvek nebo penosných
napájecích zdroj. · Uvnit kompresoru chladicího boxu se nachází holavý plyn. · Dbejte na to, aby nedoslo k poskození chladicího okruhu. · Chrate spotebic ped destm. · Spotebic mohou pouzívat dti od 8 let vku a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými a
mentálními schopnostmi nebo nedostatecnými zkusenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo byly pouceny o bezpecném pouzívání spotebice a rozumí mozným rizikm. Neslouzí jako hracka pro dti. Cistní a domácí údrzbu by nemly provádt dti bez dozoru. · V chladicím boxu neskladujte zádné výbusné látky, jako jsou plechovky od sprej s holavými plyny. · Opravu chladicího boxu smí provádt pouze kvalifikovaný personál. · Nesprávná oprava mze vést k váznému nebezpecí. · Dti musí být pod dohledem, aby si s chladicím boxem nehrály. · Chladicí box skladujte a pouzívejte vzdy mimo dosah dtí mladsích 8 let.
POZOR! · Odpojte chladicí zaízení od napájení:
– vzdy ped cistním a údrzbou, – po kazdém pouzití. · Potraviny v boxu uchovávejte pouze v pvodních obalech nebo ve vhodných nádobách.
UPOZORNNÍ! · Chladicí box je urcen pro rekreacní kempování. · Chladicí box pipojujte pouze následujícím zpsobem:
– pomocí DC kabelu a DC zásuvky ve vozidle (nap. auto zapalovac), – pomocí pipojovacího kabelu 230 V a napájecího zdroje stídavého naptí 230 V. · Zkontrolujte, zda je napájecí naptí shodné se specifikací na typovém stítku. · Nikdy nevytahujte zástrcku zásuvky na 12 V nebo 230 V pomocí propojovacího kabelu. · Pokud je chladicí box pipojen k DC zásuvce, ped pipojením zaízení s funkcí rychlonabíjení odpojte chladicí box a dalsí zaízení, která spotebovávají energii z baterie. · Pokud je chladicí box pipojen k DC zásuvce, odpojte chladicí box nebo jej vypnte poté, co vypnete motor. V opacném pípad se mze vybít baterie. · Chladicí box není vhodný pro pepravu zíravin nebo materiál obsahujících rozpoustdla. · Izolace chladicího boxu obsahuje holavý cyklopentan a její likvidace vyzaduje speciální postupy. Pedejte chladicí box na konci jeho zivotnosti píslusnému recyklacnímu stedisku. · Dti ve vku od 3 do 8 let mohou do chladicího boxu potraviny ukládat i je z nj brát.
53

CZ: NÁVOD K POUZITÍ
3. NAPÁJENÍ CHLADICÍHO BOXU
Chladicí box je navrzen pro napájení tmito zpsoby: · DC napájením z vozidla, lodi nebo karavanu, · pomocnou DC baterií, · AC napájecím zdrojem. POZOR! Riziko pro lidské zdraví! · Zkontrolujte, zda je chladicí kapacita zaízení vhodná pro skladování potravin nebo lék,
které chcete chladit.
4. Funkce chladicího boxu
Chladicí box mze chladit nebo mrazit potraviny. Systém rychlého a úcinného chlazení poskytuje bezúdrzbový chladicí výkon s kompresorem a ídicím modulem. Chladicí box je navrzen pro pouzití na cestách a lze jej pouzít v rzných nárocných podmínkách a situacích. Popis funkce: · Tíúrovový monitor stavu baterie pro ochranu baterie vozidla. · Displej s teplomrem (automatické vypnutí pi nízkém naptí baterie) · Nastavení teploty (pomocí dvou tlacítek po 1 °C nebo 2 °C).
5. Polozky na displeji a pouzívání chladicího boxu
UPOZORNNÍ! · Ped prvním pouzitím nového chladicího boxu jej nechte ve vodorovné poloze více nez 10 hodin. · Ped prvním pouzitím nového chladicího boxu byste jej mli z hygienických dvod vycistit
zevnit i zvenku vlhkým hadíkem. Viz také kapitola ,,Cistní a údrzba”. 5.1 Displej a ovládací panel:
5.2 Zapnutí/vypnutí chladicího zaízení: · Zapnutí: Jednou se prstem dotknte tlacítka ,,ON/OFF”. · Vypnutí: Stisknte a podrzte prst na tlacítku ,,ON/OFF” po dobu 5­7 sekund.
54

CZ: NÁVOD K POUZITÍ
5.3 Nastavení teploty chlazení: · Zapnte chladicí box. · Vyberte jednotku teploty: Nejprve stisknte a podrzte tlacítko ,,DOWN”. Soucasn dalsím prstem
stisknte a drzte tlacítko s ozubeným koleckem ,,SET”. Takto stisknutá tlacítka ,,SET” a ,,DOWN” drzte po dobu asi 10 sekund. Na displeji se objeví blikající ,,°C” nebo ,,°F”. Uvolnte tlacítka ,,DOWN” a ,,SET”. · Poté tlacítky s sipkou nahoru (,,UP”) nebo dol (,,DOWN”) vyberte jednotku teploty: bu stupe Celsia, nebo Fahrenheita. Vybraná jednotka teploty se objeví a po dobu nkolik sekund bude blikat na displeji, poté displej automaticky zobrazí aktuální teplotu. · Nastavení teploty chlazení: Stisknte tlacítko s ozubeným koleckem ,,SET” a tlacítky ,,UP” nebo ,,DOWN” vyberte pozadované teploty chlazení. Nastavená teplota bude po dobu nkolik sekund blikat na displeji, poté displej automaticky zobrazí aktuální teplotu.
5.4 Nastavení ochrany ped nízkým naptím na monitoru baterie: Chladicí box je vybaven tíúrovovým monitorem stavu baterie, který chrání autobaterii ped nadmrným vybíjením z palubní DC zásuvky.
Pokud vypnete zapalování vozidla, chladicí box se automaticky vypne, jakmile naptí zdroje klesne pod urcitou úrove. Az se baterie nabije zpt na urcitou úrove naptí, chladicí box se znovu zapne.
UPOZORNNÍ! Nebezpecí vzniku skody! Pokud monitor stavu baterie perusil napájení, znamená to, ze baterie jiz není dostatecn nabitá. Chladicí box nepouzívejte nebo nespoustjte, pokud nebyl delsí dobu nabitý. Zkontrolujte, ze je baterie nabitá.
Pi úrovni ,,H3″ reaguje monitor stavu baterie rychleji nez pi úrovních ,,H1″ a ,,H2″.

Úrove monitoru
12V = naptí baterie, pi kterém dojde k vypnutí
12V = naptí baterie, pi kterém dojde k restartu
24V = naptí baterie, pi kterém dojde k vypnutí
24V = naptí baterie, pi kterém dojde k restartu

H1 10.3V
11.1V 21.5V
22.7V

H2 10.8V
11.8V 22.3V
23.7V

H3 11.3V
12.6V 24.3V
25.7V

Kdyz je chladicí box napájen z autobaterie, vyberte úrove monitoru baterie ,,H3″. Kdyz je chladicí zaízení pipojeno k napájecí baterii, bude dostacující úrove ,,H1″.
· Zapnte chladicí zaízení.
1) Stisknte soucasn tlacítka ,,UP” a dol ,,DOWN” po dobu asi pti sekund, poté se na displeji zobrazí blikající písmena ,,H1″, ,,H2″ nebo ,,H3″.
2) Tlacítky ,,UP +” nebo ,,DOWN ­” vyberte úrove monitorování stavu baterie ,,H1″ / ,,H2″ / ,,H3″ za úcelem ochrany baterie vaseho vozidla.
3) Vybraná úrove monitorování bude poté nkolik sekund blikat na displeji. Následn displej nkolikrát zabliká a opt se zobrazí aktuální teplota.

55

CZ: NÁVOD K POUZITÍ

5.5 Nastavení rezimu chladicího boxu:
· Výbr rezimu chladicího boxu: Toto zaízení má dva provozní rezimy:
Provozní rezim HH: chladicí box bude v tomto rezimu fungovat normáln. LED kontrolka ,,ON” bude v tomto provozním rezimu svítit cerven.
Provozní rezim ECO: chladicí box bude setit energii. LED kontrolka ,,ON” bude v tomto provozním rezimu svítit zelen.
Dvakrát stisknte tlacítko s ozubeným koleckem (,,SET”), poté se na displeji zobrazí rezim ,,HH” nebo ,,ECO”. Tlacítky ,,UP +” a ,,DOWN -” vyberte pozadovaný rezim. Nastavený provozní rezim ,,HH” nebo ,,ECO” bude po dobu nkolik sekund blikat na displeji, poté displej zobrazí aktuální teplotu.
5.6 Vysvtlení kódu na displeji:

Chybový kód E0
E1

Mozná pícina
Obvod snímace je perusený nebo zkratovaný
Vstupní naptí je nízké

E2

Problém s ventilátorem

E3

Kompresor spustil ochranu

E4

Kompresor se chrání proti neobvykle

rychlému provozu.

E5

Upozornní na pehátí na ovládacím

panelu

Navrhované esení Pipojte nebo vymte snímac
Zkontrolujte naptí baterie nebo upravte úrove monitoru baterie. Zkontrolujte, zda není ventilátor ucpaný nebo zkratovaný. Odpojte zaízení od napájení na 30 minut a restartujte zaízení. Zmte provozní rezim na ovládacím panelu
Pesute chladicí box na dobe vtrané místo

5.7 Tipy na úsporu energie:
· Vyberte dobe vtrané a izolované místo, kam nemze dopadat pímé slunecní záení. · Teplé jídlo nechejte vychladnout a az poté je dejte do chladicího boxu. · Chladicí box zbytecn neotvírejte. · Nenechávejte chladicí box zbytecn otevený. · Jakmile se na chladicím boxu vytvoí vrstva ledu, odmrazte jej. · Nenastavujte nizsí teplotu, nez je poteba.

6. Pipojení chladicího boxu
VAROVÁNÍ! Prodluzovací DC kabel
· Vzhledem k potenciálním bezpecnostním rizikm výrobce za urcitých podmínek nedoporucuje pouzívat zádný typ prodluzovacího DC kabelu.
· Za zádných okolností nepouzívejte kabelové rozdvojky. · Nepouzívejte prodluzovací kabel s více zásuvkami nebo dvoucestné rozbocovace. · DC kabel vzdy rozvite nebo odvite, abyste zabránili zadrzování tepla a moznému roztavení.
Pi pipojení k baterii (vozidla nebo lod) lze chladicí box napájet DC 12V nebo 24V

56

CZ: NÁVOD K POUZITÍ
UPOZORNNÍ! Nebezpecí vzniku skody!
Nez baterii pipojíte k zaízení s funkcí rychlonabíjení, odpojte chladicí box a dalsí spotebice. Peptí mze poskodit elektroniku v chladicím boxu.
Z bezpecnostního dvodu je chladicí box vybaven elektronickým systémem, který zabrauje pepólování. Díky tomu je chladicí box chránný ped zkratem pi zapojení k baterii.
6.1 Pouzití pojistky DC zásuvky pro pipojení zaízení
UPOZORNNÍ! Nebezpecí vzniku skody!
Aby byla zajistna ochrana chladicího boxu, obsahuje dodaný DC kabel pojistku. Tuto pojistku neodstraujte.
· Zapojte DC kabel do DC vstupu chladicího boxu. · Pipojte DC kabel do DC zásuvky.
6.2 Pipojení ke zdroji stídavého naptí
· Zapojte AC kabel do AC vstupu chladicího boxu. · Pipojte AC kabel do AC zásuvky.
UPOZORNNÍ! Nebezpecí vzniku skody!
· Nikdy se nedotýkejte zástrcek ani vypínac mokrýma rukama, nebo pokud stojíte na mokrém povrchu. · Pokud je chladicí box pipojen ke zdroji 120V na lodi, musíte mezi napájecí zdroj 120V AC a chladicí box
nainstalovat proudový chránic.
7. Pouzívání chladicího boxu Using the cool box
7.1 Zapnutí chladicího boxu
UPOZORNNÍ! Nebezpecí pehátí!
Vzdy zajistte dostatecné vtrání, aby se teplo, které vzniká bhem pouzívání, mohlo rozptýlit. Vtrací otvory nesmí být zakryté. Umístte spotebic dostatecn daleko od zdí a jiných pedmt, abyste zajistili cirkulaci vzduchu.
· Umístte chladicí box na pevný povrch. Vtrací otvory nesmí být zakryté, aby mohl vzduch odvádt vznikající teplo.
· Zavete chladicí box. · Zapnte chladicí box.
UPOZORNNÍ! Nebezpecí pílis nízké teploty!
Nenechávejte v chladicím boxu pedmty, které není vhodné zchlazovat na zvolenou teplotu.
POZNÁMKA!
Teplota zobrazená na displeji odpovídá teplot uprosted chladicího boxu, teplota okolí se mze od této teploty mírn lisit.
57

CZ: NÁVOD K POUZITÍ
7.2 Vypnutí chladicího boxu · Vyprázdnte chladicí box. · Vypnte chladicí box. · Vytáhnte kabel ze zásuvky.
Pokud nebudete chladicí box delsí dobu pouzívat:
· Víko chladicího boxu nechte mírn otevené, zabráníte tak hromadní zápachu.
7.3 Odmrazení chladicího boxu
Vlhkost mze utvoit námrazu uvnit chladicího boxu nebo na výparníku, coz snízí chladicí kapacitu zaízení. Zavcas chladicí box odmrazte, abyste poklesu výkonu pedesli.
UPOZORNNÍ! Nebezpecí vzniku skody!
K odstranní námrazy v chladicím boxu nebo uvolnní pimrzlých pedmt nikdy nepouzívejte mechanické, tvrdé ani spicaté nástroje.
Pokud chcete chladicí box odmrazit, postupujte podle následujících krok
· Chladicí box vyprázdnte. · Obsah chladicího boxu v pípad poteby pemístte do jiného chladicího zaízení. · Chladicí box vypnte. · Nechejte víko otevené. · Roztátou námrazu setete.
8. Cistní a údrzba
8.1 Výmna pojistky DC zásuvky
· Vytáhnte objímku adaptéru z DC zástrcky. · Odsroubujte sroub v horní polovin krytu. · Opatrn zvednte horní polovinu krytu ze spodní poloviny. · Vyjmte kontaktní kolík. · Vymte vadnou pojistku za novou stejného typu a jmenovitého proudu. · Smontujte zásuvku stejným postupem v opacném poadí.
8.2 Cistní chladicího boxu
· Pílezitostn ocistte vnitní i vnjsí povrchy zaízení vlhkým hadíkem. · Zkontrolujte, ze otvory pro vstup a výstup vzduchu v chladicím boxu neobsahují prach a necistoty,
aby se mohlo teplo uvolovat a nedoslo k poskození chladicího boxu.
VAROVÁNÍ! Ped cistním a údrzbou vzdy odpojte zaízení od zdroje napájení.
UPOZORNNÍ! Nebezpecí vzniku skody
· Chladicí box nikdy necistte pod tekoucí vodou nebo ve vod, kterou jste myli nádobí. · Pi cistní nepouzívejte abrazivní cisticí prostedky ani ostré pedmty, protoze by mohly chladicí
box poskodit.
58

CZ: NÁVOD K POUZITÍ
9. Odstraování problém

Porucha
Zaízení nefunguje, LED kontrolka nesvítí

Mozná pícina
V napájecím zdroji nebylo zjistno zádné naptí.

Chladicí box nechladí (zástrcka je zasunutá, LED kontrolka,,ON” svítí).
Chladicí box nechladí (zástrcka je zasunutá, na displeji se zobrazí chybový kód ,,E1″). Viz také kapitola,,5.6 Vysvtlení kódu na displeji”.

Pojistka zásuvky chladicího boxu je vadná.
Vadný kompresor.
Nastavení ochrany ped nízkým naptím na monitoru baterie je pílis vysoké. Naptí baterie je pílis nízké.

Pi provozu chladicího boxu z DC zásuvky. (zapalování je zapnuté, ale zaízení nefunguje, nesvítí ani LED kontrolka).

DC zásuvka je znecistná, coz zpsobuje spatný elektrický kontakt.

Pojistka DC zásuvky je spálená. Pojistka vozidla je spálená.

Na displeji se zobrazí chybový kód a vozidlo nechladne. Viz kapitola,,5.6 Vysvtlení kódu na displeji”.

Viz kapitola,,5.6 Vysvtlení kódu na displeji”.

Navrhované esení U vtsiny vozidel je teba zapnout zapalování, aby fungovala DC zásuvka.
Vymte pojistku zásuvky chladicího boxu za novou.
Tuto závadu mze opravit pouze autorizované servisní stedisko.
Vyberte nizsí úrove pro monitor baterie.
Vyzkousejte baterii a nabijte ji podle poteby.
Pokud se zástrcka vaseho chladicího boxu nadmrn zaheje v DC zásuvce, je teba zásuvku vycistit nebo zkontrolovat správnost montáze zástrcky.
Vymte pojistku v DC zásuvce, viz kapitola,,8.1 Výmna pojistky DC zásuvky”.
Vymte pojistku DC zásuvky ve vozidle, prostudujte si pírucku k vozidlu.
Tuto závadu by mlo opravit pouze autorizované servisní stedisko.

59

CZ: NÁVOD K POUZITÍ
10. Informace o záruce
Na výrobek se vztahuje zákonná zárucní doba. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte pobocku výrobce ve vasí zemi (adresy najdete na zadní stran návodu k pouzití) nebo prodejce výrobku. Dostupnost náhradních díl az 10 let. Více informací naleznete na webu www.outwell.com Pi vyizování oprav a uplatování záruky pilozte k zaízení následující dokumenty: · Kopii úctenky s datem nákupu · Dvod reklamace nebo popis závady.
11. Likvidace
· Kdykoli je to mozné, vyhote obalový materiál do píslusných kontejner na tídný odpad. · Konecná likvidace spotebice:
Odpojte kabely, víko, tlo s kompresorem a rukoje a zlikvidujte v souladu s místními pedpisy. Informace o správném postupu likvidace dle pedpis vám poskytne místní recyklacní stedisko.

CZ: NÁVOD K POUZITÍ
12. Technical data

Model: Deep Chill 29
Chladivo: Izolacní plyn Klimatická tída: Celkový objem: NW/GW (KG):

590191 Q-30 AC 220V-240V ~ 50Hz 0.8A DC 12-24V 3.8A/1.9A R600a/32g Cyclopentane SN / N 29L 14.5/16.5 kg

Oase Outdoors ApS EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX

MADE IN CHINA

Model: Deep Chill 38
Chladivo: Izolacní plyn Klimatická tída: Celkový objem: NW/GW (KG):

590192 Q-40 AC 220V-240V ~ 50Hz 0.8A DC 12-24V 4A/2A R600a/34g Cyclopentane SN / N 38L 15.5/17.5 kg

Oase Outdoors ApS EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX

MADE IN CHINA

Model: Deep Chill 50
Chladivo: Izolacní plyn Klimatická tída: Celkový objem: NW/GW (KG):

590193 Q-55 AC 220V-240V ~ 50Hz 0.8A DC 12-24V 4.2A/2.1A R600a/35g Cyclopentane SN / N 50L 16/19 kg

Oase Outdoors ApS EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX

MADE IN CHINA

60

61

NO: BRUKSANVISNINGEN
Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før du starter apparatet. Oppbevar den på et trygt sted for fremtidig referanse. Hvis apparatet overtas av en annen person, må denne bruksanvisningen følge med.
Produsenten tar ikke ansvar for skader som skyldes feil bruk eller ukorrekt betjening.
INNHOLD 1. Forklaring av symboler ……………………………………………………………………………… 62 2. Sikkerhetsinstruksjoner…………………………………………………………………………….. 63
2.1 Generell sikkerhet……………………………………………………………………………….. 63 3. Drift av kjøleboksen…………………………………………………………………………………… 64 4. Kjøleboksens funksjon………………………………………………………………………………. 64 5. Kjøleboksens display og anvendelse………………………………………………………. 64
5.1 Display og kontrollpanel……………………………………………………………………. 64 5.2 Slå på/av kjøleboksen ………………………………………………………………………… 64 5.3 Stille inn kjøletemperatur ………………………………………………………………….. 65 5.4 Stille inn batterimonitoren for beskyttelse mot lav spenning …….. 65 5.5 Kjøleboksens Innstillinger …………………………………………………………………. 66 5.6 Forklaring av feilkoden som vises på displayet ……………………………… 66 5.7 Tips for å spare energi ………………………………………………………………………… 66 6. Koble til kjøleboksen …………………………………………………………………………………. 66 6.1 Koble til kjøleboksen med DC-støpsel med sikring 6.2 Koble til en AC-stikkontakt (vekselstrøm)……………………………………….. 67 7. Bruke kjøleboksen ……………………………………………………………………………………… 67 7.1 Slå på kjøleboksen………………………………………………………………………………. 67 7.2 Slå av kjøleboksen ………………………………………………………………………………. 68 7.3 Avrime kjøleboksen ……………………………………………………………………………. 68 8. Rengjøring og vedlikehold……………………………………………………………………….. 68 8.1 Skifte sikring i DC-støpselet ………………………………………………………………. 68 8.2 Rengjøre kjøleboksen ………………………………………………………………………… 68 9. Feilsøking…………………………………………………………………………………………………….. 69 10. Garanti …………………………………………………………………………………………………………. 70 11. Kassering……………………………………………………………………………………………………… 70 12. Tekniske data………………………………………………………………………………………………. 71
1. Forklaring av symboler
FARE! Sikkerhetsinstruksjon: Hvis denne instruksjonen ikke følges, vil det føre til død eller alvorlig personskade.
ADVARSEL! Sikkerhetsinstruksjon: Hvis denne instruksjonen ikke følges, kan det føre til død eller alvorlig personskade.
FORSIKTIG! Sikkerhetsinstruksjon: Hvis denne instruksjonen ikke følges, kan det føre til personskade.
OBS! Hvis denne instruksjonen ikke følges, kan det føre til skader på produktet og svekke dets funksjon.
MERK! Tilleggsinformasjon for bruk av produktet.
62

NO: BRUKSANVISNINGEN
2. Sikkerhetsinstruksjoner
2.1 Generell sikkerhet
ADVARSEL! · Bruk ikke kjøleboksen hvis den har synlige skader. · Hvis strømkabelen er skadet, må den skiftes ut av produsenten, dennes servicerepresentant eller
tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå sikkerhetsrisikoer. · Ved plassering av apparatet må du kontrollere at strømkabelen ikk

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals