Severin Kp 1071 Electric Table-top Hot-plate Induction Hob User Manual

KP 1071 Electric Table-top Hot-plate Induction Hob

Product Information: – Product Name: Electric Table-top
Hot-plate – Model Number: KP 1071 – Brand: SEVERIN – Available
Languages: German (DE), English (GB), French (FR), Dutch (NL),
Spanish (ES), Italian (IT), Danish (DK), Swedish (SE), Polish (PL),
Greek (GR), Russian (RU) Product Usage Instructions: 1.
Familiarization: – Power cord with plug – Cooking surface – Control
panel – On/Stand-by switch – Function indicator – Timer – Operating
key & function indicator – Temperature – Selection keys (+ and
-) for Power / Temperature / Timer setting – Operating key &
function indicator – Power – Operating key – Timer – Display 2.
Connection to the mains supply: – Ensure that the supply voltage
corresponds with the voltage marked on the rating label. – This
product complies with all binding CE labelling directives. 3.
Important safety instructions: – Repairs to the appliance or power
cord must be carried out by the customer service department. – If
repairs are needed, please send the appliance to the customer
service department. – Before cleaning, disconnect the appliance
from the power supply and let it cool down completely. – Avoid
cleaning the appliance with liquids or immersing it in water. –
Clean the cooking surfaces with a damp cloth after each use. Note:
For detailed information on cleaning the appliance, please refer to
the user manual. Please let me know if you need any further
assistance.

ART.-NO. KP 1071

DE Gebrauchsanleitung

Kochplatte

4

GB Instructions for use

Electric table-top hot-plate

11

FR Mode d’emploi

Plaque chauffante électrique

18

NL Gebruiksaanwijzing

Elektrische tafel kookplaat

25

ES Instrucciones de uso

Placa eléctrica de mesa

32

IT Manuale d’uso

Piano di cottura elettrico da tavolo

39

DK Brugsanvisning

Elektrisk kogeplade

47

SE Bruksanvisning

Elektrisk kokplatta av bordsmodell

54

FI Käyttöohje

Sähkölämpölevy

60

PL Instrukcja obslugi

Elektryczna plyta grzewcza do gotowania i smaenia 66

GR O

73

RU

81

Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
Ihre Geschäftsleitung und Mitarbeiter der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
2

1 2

10 3

9

4

8

5

7

6

3

DE

Kochplatte
Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Anschluss Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CEKennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau 1. Anschlussleitung mit Netzstecker 2. Kochfeld 3. Bedienfeld 4. Ein-/Stand-By-Taste 5. Funktionsanzeige ,Timer` 6. Bedientaste & Funktionsanzeige
,Temperatur` 7. Wahltasten zum Erhöhen/Senken von
Leistung / Temperatur / Zeiteinstellung 8. Bedientaste & Funktionsanzeige
,Leistung` 9. Bedientaste Timer 10. Display

Sicherheitshinweise
Um Gefährdungen zu vermeiden und um Sicherheitsbestimmungen einzuhalten, dürfen Reparaturen am Gerät und an der Anschlussleitung nur durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Daher im Reparaturfall unseren Kundendienst telefonisch oder per Mail kontaktieren (siehe Anhang).
Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
Das Gerät darf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden.
Nach Benutzung der Kochplatte diese mit einem feuchten Tuch abwischen.

4

Weitere Hinweise zur Reinigung dem Abschnitt ,Reinigung und Pflege` entnehmen. Achtung! Wenn die Oberfläche gerissen ist, muss das Gerät abgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden, um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden. Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. Gegenstände aus Metall, wie z.B. Messer, Gabeln, Löffel und Deckel, sollten nicht auf das Kochfeld gelegt werden, da sie heiß werden können. Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und

ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B. – in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ähnlichen Arbeitsumgebungen, – in landwirtschaftlichen Betrieben, – von Kunden in Hotels, Motels und weiteren typischen Wohnumgebungen, – in Frühstückspensionen. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
5

unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
Kinder von Verpackungsmaterial fernhalten. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr!
Vor der Inbetriebnahme das komplette Gerät inkl. Anschlussleitung und eventueller Zubehörteile auf Mängel und Beschädigungen überprüfen, die die Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät z.B. zu Boden gefallen ist oder an der Anschlussleitung gezogen wurde, können von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. In diesen Fällen das Gerät nicht in Betrieb nehmen.
Das Gerät darf nicht in eine Arbeitsplatte
6

eingebaut werden. Personen mit Herzschrittmachern,
sollten vor der Inbetriebnahme des
Gerätes ihren Arzt befragen, da
die Benutzung die Funktion des Herzschrittmachers beeinflussen kann. Das Gerät darf nur mit ausreichendem Abstand zu Gegenständen benutzt
werden, die auf Magnetismus reagieren
(z.B. Kreditkarten, Kassetten, TV &
Radio). Das Gerät niemals unbeaufsichtigt
betreiben. Das Gerät nicht in der Nähe
oder unterhalb von Vorhängen,
Hängeschränken oder anderen empfindlichen Materialien benutzen. Das Gerät nur frei auf einer ebenen, nicht metallischen Fläche benutzen,
die nicht durch Spritzer, Wärme oder
Wasserdampf beeinträchtigt wird. Bitte beachten, dass Luft frei unter dem
Gerät zirkulieren kann. Zu Wänden etc.
einen Abstand von ca. 10 cm einhalten. Die Lüftungsschlitze des Gerätes dürfen
nicht abgedeckt werden. Das Gerät darf nur eingeschaltet
werden, wenn sich ein gefüllter Topf auf dem Kochfeld befindet. Werden leere Töpfe erhitzt, schaltet der
Überhitzungsschutz das Gerät aus. Es
kann aber dennoch zu Schäden am
Gerät und am Topfgeschirr führen. Durch abstrahlende Wärme des
Kochgeschirrs, kann sich die Glasplatte erwärmen. Verbrennungsgefahr! Vorsicht! Speisen, besonders fett- und ölhaltige Speisen, können sich bei
Überhitzung leicht entzünden.

Das Gerät darf nicht bewegt werden, während sich noch Kochgeschirr auf der Glasplatte befindet.
Kein Kochgeschirr über das Bedienfeld ziehen oder darauf abstellen.
Den Netzstecker ziehen, – nach jedem Gebrauch, – bei Störungen während des Betriebes, – vor jeder Reinigung.
Den Netzstecker nicht an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen, sondern den Netzstecker anfassen.
Anschlussleitung nicht herunterhängen lassen.
Die Anschlussleitung darf heiße Geräteteile nicht berühren.
Wird das Gerät falsch bedient, oder zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden.
Vor der ersten Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme eventuelle Verpackungsreste entfernen und das Gerät mit einem feuchten Tuch abwischen.
Geeignetes Kochgeschirr Zur Benutzung des Gerätes ist nur
induktionsfähiges Kochgeschirr geeignet, z.B. Edelstahltöpfe und -pfannen mit ferromagnetischem Boden, Töpfe und Pfannen aus Gusseisen und emaillierte Stahltöpfe und -pfannen. Um die Eignung des Kochgeschirrs zu testen, einen Magneten an den Boden des Gefäßes halten. Wird dieser angezogen, kann das Kochgeschirr benutzt werden.

Es dürfen nur Töpfe mit ebenem Boden benutzt werden.
Die Stärke des Topfbodens sollte mind. 2 mm betragen.
Nur Töpfe mit einem Durchmesser von 18 bis ca. 22 cm benutzen.
Wird ungeeignetes Kochgeschirr benutzt, reagiert das Gerät mit einer Fehlermeldung (siehe Tabelle ,Fehler beseitigen`).
Beschichtete Pfannen und Töpfe können durch zu starke Hitze beschädigt werden. Daher die ausgewählte Temperatur dem Kochgeschirr anpassen und die Angaben des Kochgeschirrherstellers beachten
Das Kochfeld darf mit max. 6 kg belastet werden.
Auswahl Leistung / Temperatur Das Gerät kann entweder über die Funktionen ,Leistung` oder ,Temperatur`
geregelt werden. Wir empfehlen zum Erhitzen von Wasser, zum Dünsten und ähnlichen Kochanwendungen die Einstellung über die Leistung vorzunehmen. Zum Braten, Frittieren und ähnlichem bitte die Einstellung ,Temperatur`
benutzen.
Leistung Die Bedientaste drücken. Im Display erscheint eine Standardeinstellung 5. Mithilfe der Wahltasten + und ­ kann eine beliebige Leistung von 1-10 ausgewählt werden.
7

Temperatur Die Bedientaste drücken. Im Display erscheint die Standardeinstellung ,120`. Mithilfe der Wahltasten + und ­ kann eine beliebige Temperatur von 60 °C bis 240 °C in zwanziger Schritten ausgewählt werden.
Timer Mit der Timerfunktion kann die Dauer des Kochvorgangs eingestellt werden. Nach der Auswahl der gewünschten Funktion die Bedientaste drücken und mithilfe der Wahltasten + und ­ die gewünschte Zeit einstellen. Die + Taste erhöht die Zeit in 5-Minuten-Intervallen und die ­ Taste reduziert sie in 1-Minute-Intervallen. Die maximale Timereinstellung beträgt 180 Minuten. Sobald die vorgewählte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein akustisches Signal und das Gerät schaltet in den Stand-by Modus. Wird keine Timereinstellung vorgenommen, wird der Kochvorgang erst durch Drücken des Ein-/Stand-By-Schalters unterbrochen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt benutzen.
Funktionsanzeigen Die Funktionsanzeigen geben an, ob die Funktion ,Leistung`, ,Temperatur` oder ,Timer` gewählt wurde.

Automatische Erkennung von geeignetem Kochgeschirr Das Gerät erkennt, ob Kochgeschirr auf dem Kochfeld steht und ob dieses geeignet ist. Wird eine Funktion gewählt und es befindet sich kein geeignetes Kochgeschirr auf dem Kochfeld, ertönen Signaltöne und im Display erscheint ,—,. Nach vier Signaltönen schaltet das Gerät in den Standby Modus.
Restwärmeanzeige Im Standby Modus wird die Restwärme des Kochfeldes im Display angezeigt. Liegt die Temperatur unter ca. 50 °C erscheint die Anzeige L. Bei einer Restwärme über ca. 50 °C erscheint die Anzeige H.
Bedienung Netzstecker einstecken. Es ertönt ein akustisches Signal. Das
Gerät befindet sich nun im Stand-by Modus. Im Display erscheint die Anzeige L für geringe Wärme des Kochfeldes. Kochgeschirr (gefüllt) auf das Kochfeld setzen. Den Ein-/Stand-By-Schalter einschalten. Es ertönt ein akustisches Signal und die Funktionsanzeige für Leistung und Temperatur blinkt. Wenn innerhalb von 30 sec nach dem Einschalten keine Eingabe erfolgt, schaltet das Gerät in den Stand-by Modus zurück. Mithilfe der Bedientasten oder die gewünschte Funktion auswählen. Das Gerät beginnt zu heizen.

8

Mithilfe der Wahltasten + und ­ die beliebige Leistung bzw. Temperatur auswählen.
Falls gewünscht, die Kochzeit per Timerfunktion festlegen.
Nach dem Kochvorgang das Gerät ausschalten und für ca. 30 Sekunden abkühlen lassen. Dann den Netzstecker ziehen.
Reinigung und Pflege Vor der Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden. Keine scharfen und scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Nach Benutzung der Kochplatte evtl. übergelaufenes Kochgut mit einem feuchten Tuch, etwas Spülmittel und gegebenenfalls einem Kochfeldschaber reinigen. Es empfiehlt sich die Kochplatte von Zeit zu Zeit mit einem Spezialpflegemittel zu behandeln.

Entsorgung Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. Diese Geräte enthalten
wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler gibt Auskunft über die ordnungsgemäße Entsorgung.

Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Website http://www. severin.de unter dem Unterpunkt ,,Service Center / Ersatzteil-Shop” bestellt werden.

9

Fehler beseitigen Im Display können folgende Fehlermeldungen aufgeführt werden:

Fehlermeldung E01
E02
E03 E06
E07
E08 Gerät im Stand-by Modus, im Display keine Angabe und das Gerät piept

Ursache
Die Netzspannung liegt unter 160 V.
Die Netzspannung liegt über 270 V.
Fehler im Gerät
Fehler im Gerät
Die Kochtemperatur übersteigt 240 °C.
Fehler im Gerät Ungeeignetes Kochgeschirr (ohne Magnetboden, kleiner als 18 cm Ø)

Maßnahme
Das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose mit Netzspannung 220-240 V anschließen.
Das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose mit Netzspannung 220-240 V anschließen.
Bitte mit dem Kundendienst in Verbindung setzen.
Bitte mit dem Kundendienst in Verbindung setzen.
Das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Sollte der Fehler mehrmals auftreten, bitte mit den Kundendienst in Verbindung setzen.
Bitte mit dem Kundendienst in Verbindung setzen.
Siehe Abschnitt ,Geeignetes Kochgeschirr`

10

GB

Electric table-top hot-plate
Dear Customer, Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
Connection to the mains supply Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label. This product complies with all binding CE labelling directives.
Familiarisation 1. Power cord with plug 2. Cooking surface 3. Control panel 4. On/Stand-by switch 5. Function indicator – Timer 6. Operating key & function indicator –
Temperature 7. Selection keys (+ and -) for Power /
Temperature / Timer setting 8. Operating key & function indicator –
Power 9. Operating key – Timer 10. Display

Important safety instructions
In order to avoid hazards, and to comply with safety requirements, repairs to this electrical appliance or its power cord must be carried out by our customer service. If repairs are needed, please send the appliance to our customer service department (see appendix).
Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down completely.
To avoid the risk of electric shock, do not clean the appliance with liquids or immerse it.
Clean the cooking surfaces with a damp cloth after each use. For detailed information on cleaning the appliance, please refer to
11

the section Cleaning and care. Caution: To avoid the risk of electric shock, the unit must be switched off and disconnected from the mains if the surface shows any sign of cracking or similar damage. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system Do not place any metal objects (eg knives, forks or spoons) onto the cooking surfaces, as such objects may become hot. This appliance is intended for domestic or similar applications, such as the – staff kitchens in shops, offices and other similar working environments, – agricultural working
12

environments, – by customers in hotels, motels etc. and similar accommodation, – in bed-and breakfast type environments. This appliance may be used by children (at least 8 years of age) and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand all dangers and safety precautions involved. Children must not be permitted to play with the appliance. Children must not be permitted to carry out any cleaning or maintenance

work on the appliance unless they are supervised and at least 8 years of age. The appliance and its power cord must be kept well away from children under 8 at all times.
Caution: Keep any packaging materials well away from children ­ such materials
are a potential source of danger, e.g. of
suffocation. Every time the appliance is used, the
main body including the power cord as well as any attachment fitted should be checked thoroughly for any defects.
Should the appliance, for instance, have
been dropped onto a hard surface, or if
excessive force has been used to pull
the power cord, it must no longer be
used: even invisible damage may have
adverse effects on the operational safety
of the appliance. This unit must not be fitted into a
countertop. People fitted with pacemakers should
consult their doctors before using the
appliance, as the pacemaker’s function
may be affected. This appliance should only be used
with sufficient clearance from any objects that respond to magnetic fields (eg credit cards, cassettes, TV sets or
radios). Do not leave the appliance unattended
while in use.

Do not position or operate the appliance close to or underneath any wallcupboards or hanging objects such as curtains or any other inflammable materials.
During operation, the appliance must be placed, clear of any obstructions, on a level, non-metallic, heat-resistant surface, impervious to splashes, stains or hot steam.
Always ensure that air is able to circulate freely underneath the unit. A minimum distance of 10 cm to any wall must also be observed.
The ventilation slots on the unit must not be covered during use.
Do not operate the unit , unless suitable cookware (with food in) has been put on the cooking surface. When an empty pot or pan is being heated, the overheat protection will automatically turn the appliance off. In this case, however, damage to cookware or the unit itself cannot be completely ruled out.
Caution: With the heat emitted by the cookware, the ceramic glass surfaces may heat up. There is therefore a danger of burns.
Caution: Food containing fat or oil may catch fire when over-heated.
Do not attempt to move the unit while there is cookware on the ceramic surface.
Do not pull or slide cookware over the control panel, and do not place any cookware on it.
Always remove the plug from the wall socket

13

– after use, – in case of any malfunction, and also – before cleaning the appliance. When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord; always grip the plug itself. Do not let the power cord hang free. The power cord must be kept well away from any hot part of the appliance. No responsibility will be accepted if damage results from improper use, or if these instructions are not complied with.
Start up Before using the appliance for the first time, remove any remaining packaging and wipe the surface with a damp cloth.
Suitable cookware This appliance must only be used with
cookware suitable for use with inductiontype hot-plates, eg stainless-steel with a ferro-magnetic base, or cast-iron or enamelled steel cookware. Cookware can be tested for its suitability by simply holding a magnet to the base; if the magnet is attracted, the cookware is suitable for use with this appliance. Only flat-bottom pots and pans may be used. Do not use any cookware with a base less than 2 mm thick. Only pots and pans with a diameter of 18 to around 22 cm may be used. If unsuitable cookware is used, the appliance will respond with an error message (see `Troubleshooting’ table).

Coated pots and pans may be damaged by excessive heat. It is therefore important to select the appropriate temperature level for the cookware in use, and to follow the information provided by the cookware’s manufacturer.
A maximum load of 6 kg for the cooking plate must not be exceeded.
Setting the power output / temperature This appliance may be operated by either of its control features, `Power’ or `Temperature’ . For heating water, steaming and similar cooking applications, we recommend using the `Power’ control. For frying, deep-frying and the like, the `Temperature’ control should be used.
Power Press the operating key . The display shows the default setting, 5. Using the + and ­ selection keys, the power setting can be adjusted from 1 to 10 as required.
Temperature Press the operating key . The display shows the default setting, 120. Using the + and ­selection keys, the required temperature level can be selected in steps of 20 °C within a range from 60 °C to 240 °C.

14

Timer The timer function allows for setting the intended cooking time. Once the desired function has been selected, press the operating key , and then use the + and ­ selection keys to select the cooking time. Every press of the + key increases the cooking time by 5-minute intervals, while pressing the ­ key reduces the cooking time by 1 minute. The maximum timer setting is 180 minutes. Once the pre-programmed time has elapsed, a beep signal is heard and the appliance goes into stand-by mode. If no timer setting is selected, cooking can only be interrupted by pressing the On/ Stand-by switch. Do not leave the appliance unattended while in use.
Function indicators The function indicator shows which of the `Power’, `Temperature’ or `Timer’ functions has been selected.
Automatic recognition of suitable cookware The appliance detects whether any cookware has been placed on the plate, and whether it is suitable for this appliance. If any function is selected with non-suitable cookware on the plate, a number of beeps will be heard, and the display will show the error message —. After four beeps, the appliance goes into stand-by mode.

Residual heat indicator In standby mode, any residual heat in the plate(s) is indicated on the display. If the temperature is below approx. 50 °C, the indicator L shows in the display. For a residual heat exceeding approx. 50 °C, the display shows H.
Operation Connect the unit to mains power. A beep signal is heard. The appliance is
now in stand-by mode. The display shows the indicator L for
low residual heat in the plate(s). Put the food into the pot or pan and put
it on the cooking surface. Use the On/Stand-by switch to turn
the appliance on. A beep signal is heard and the function indicators for `Power’ and `Temperature’ starts flashing. If no input is registered within 30 seconds of switching on, the appliance returns into stand-by mode. Use the or operating keys to select the required function. The appliance starts the heating process. Use the + and ­ selection keys to select the desired power setting or temperature level. If so desired, use the timer function to select the cooking time. Once cooking is finished, switch the appliance off, let it cool down for 30 seconds and disconnect in from the mains.

15

Cleaning and care Before cleaning the appliance, ensure it
is disconnected from the power supply and has cooled down completely. To avoid the risk of electric shock, do not clean the appliance with liquids or immerse it. Do not use abrasives or harsh cleaning solutions. After use, any spills can be removed from the cooking surfaces using a damp cloth and, if necessary, some detergent or a special scraper for ceramic surfaces. A special cleaning agent should be used to treat the plate from time to time.
Disposal Devices marked with this symbol must be disposed of separately from your household waste, as they contain valuable materials
which can be recycled. Proper disposal protects the environment and human health. Your local authority or retailer can provide information on the matter.
16

Troubleshooting In the case of problems, the following error messages may appear on the display:

Error message Cause

E01

The mains voltage is below 160 V.

E02

The mains voltage exceeds 270 V.

E03

Internal fault

E06

Internal fault

The cooking

E07

temperature exceeds

240 °C.

E08

Internal fault

The unit is in stand-by mode, no information shows on the display, and beep signals are heard

Unsuitable cookware (non-magnetic base, diameter less than 18 cm)

Action to be taken
Connect the unit to an outlet installed in accordance with the regulations, with a supply voltage between 220 and 240 V.
Connect the unit to an outlet installed in accordance with the regulations, with a supply voltage between 220 and 240 V.
Contact customer service.
Contact customer service
Turn the unit off, disconnect it from the mains and allow it to cool down. Contact customer service if the problem occurs repeatedly.
Contact customer service.
See `Suitable cookware’ section

17

FR

Plaque chauffante électrique
Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions.
Branchement au secteur Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la fiche signalétique. Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage “CE”.
Familiarisez-vous avec votre appareil 1. Cordon d’alimentation avec fiche 2. Surface de cuisson 3. Tableau de commande 4. Interrupteur Marche/Pause 5. Indicateur de fonction – Minuterie 6. Touche de fonction & indicateur de
fonction – Température 7. Touches de sélection (+ et -) pour
puissance / température / temps de cuisson 8. Touche de fonction & indicateur de fonction – Puissance 9. Touche de fonction – Minuterie 10. Affichage

Consignes de sécurité importantes
Afin d’éviter tout risque de blessures, et pour rester en conformité avec les exigences de sécurité, les réparations de cet appareil électrique ou de son cordon d’alimentation doivent être effectuées par notre service clientèle. Si des réparations sont nécessaires, veuillez envoyer l’appareil à notre service après-vente (voir appendice).
Débranchez toujours la fiche de la prise murale et laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer.
Pour éviter le risque de chocs électriques, ne pas nettoyer l’appareil avec du liquide et ne pas le plonger dans du liquide.
Nettoyez les surfaces de cuisson avec un chiffon humide après chaque

18

utilisation. Pour des informations détaillées concernant le nettoyage de l’appareil, veuillez vous référer au paragraphe Entretien et nettoyage. Attention : Pour éviter le risque de chocs électriques, l’appareil doit être éteint et débranché de la prise secteur si les surfaces de cuisson montrent des signes de fissure ou autre dommage similaire. L’appareil n’est pas destiné à être utilisé avec un programmateur externe ou une télécommande indépendante. Ne pas poser d’objets métalliques (par ex. couteaux, fourchettes ou cuillères) sur les surfaces de cuisson, car de tels objets peuvent devenir

chauds. Cet appareil est destiné à
une utilisation domestique ou similaire, telle que – dans les cuisines pour personnel, dans des bureaux et autres locaux commerciaux, – dans des organisations agricoles, – par la clientèle dans les hôtels, motels et hébergements similaires, – et dans des maisons d’hôtes. Cet appareil peut être utilisé par des enfants (à partir de 8 ans) et par des personnes souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant d’expérience ou de connaissances, s’ils ont été formés à l’utilisation de l’appareil et ont été supervisés, et s’ils en
19

comprennent les dangers et les précautions de sécurité à prendre. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent pas être autorisés à nettoyer ou entretenir l’appareil à moins d’être supervisés et d’avoir plus de 8 ans. L’appareil et son cordon d’alimentation doivent être, à tout moment, tenus hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Attention : Tenez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation.
Avant toute utilisation, vérifiez soigneusement que l’appareil, son cordon d’alimentation et ses accessoires ne présentent aucun signe de détérioration qui pourrait avoir un effet néfaste sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Au cas où l’appareil, par exemple, serait tombé sur une surface dure, ou si une force excessive aurait été employée pour tirer sur le cordon d’alimentation, il ne doit
20

plus être utilisé. Cet appareil ne doit pas être encastré
dans un plan de travail. Les personnes équipées d’un
stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin avant d’utiliser cet appareil car le fonctionnement du stimulateur cardiaque peut être affecté. Cet appareil doit être utilisé suffisamment à l’écart de tout objet réagissant à des champs magnétiques (par ex. cartes de crédit, lecteurs de cassettes, postes de télévision ou radios). Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans surveillance. N’utilisez pas l’appareil sous ou à proximité de rideaux, buffets ou autres matériaux inflammables. Pendant le fonctionnement, l’appareil doit être placé à l’écart de toute obstruction, sur une surface plane non métallique, résistant à la chaleur, et qui ne craint ni les éclaboussures, ni les taches ni la vapeur chaude. Assurez-vous toujours que l’air peut circuler librement sous l’appareil. Une distance minimum de 10 cm par rapport aux murs doit être également respectée. Les orifices de ventilation de l’appareil ne doivent pas être recouverts pendant l’utilisation. Ne pas faire fonctionner l’appareil sans récipient de cuisson adapté (contenant des aliments) posé sur les surfaces de cuisson. Lorsqu’une casserole ou une poêle vide est mise à chauffer, le système de protection anti surchauffe éteint automatiquement l’appareil.

Cependant, dans ce cas, il est possible
que l’ustensile de cuisson ou l’appareil
lui-même puisse être endommagé. Attention : La chaleur émise par le
récipient de cuisson peut faire chauffer les surfaces vitrocéramiques. Il existe de ce fait un risque de brûlures. Attention : Les aliments contenant des graisses ou de l’huile peuvent
prendre feu lorsqu’ils sont chauffés
excessivement. Ne pas tenter de déplacer l’appareil
lorsqu’un ustensile de cuisson est posé
sur la surface en céramique. Ne pas tirer, faire glisser ou poser des
ustensiles de cuisson sur le tableau de
commande. Débranchez toujours la fiche de la prise
murale
– après l’emploi,
– en cas de fonctionnement défectueux,
– avant de nettoyer l’appareil. Pour retirer le cordon de la prise murale,
ne tirez jamais sur le fil mais servezvous de la fiche. Ne laissez pas pendre le cordon. Le cordon d’alimentation doit être tenu éloigné des parties chaudes de
l’appareil. Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de dégâts dus à une mauvaise
utilisation ou à la non-conformité aux
présentes consignes de sécurité.

Ustensiles de cuisson adaptés Cet appareil doit être utilisé uniquement
avec des récipients adaptés à la cuisson sur table de cuisson à induction, par ex. des récipients inox avec un fond magnétique ou en acier emmaillé. Les ustensiles peuvent être testés simplement en approchant un aimant du fond ; si l’aimant est attiré, l’ustensile est adapté à une utilisation avec cet appareil. Seules les casseroles et poêles à fond plat peuvent être utilisées. Ne pas utiliser d’ustensiles dont l’épaisseur du fond est inférieur à 2 mm. Seules les casseroles et poêles d’un diamètre de 18 cm à environ 22 cm peuvent être utilisées. Au cas où un ustensile de cuisson non adapté est utilisé, l’appareil affiche un message d’erreur (voir tableau de résolution des problèmes). Les casseroles et poêles avec revêtement peuvent être endommagées par une chaleur excessive. Il est de ce fait important de sélectionner un niveau de température approprié pour l’ustensile de cuisson utilisé et de suivre les instructions fournies par le fabricant de l’ustensile. Ne pas excéder une charge maximale de 6 kg sur la plaque de cuisson.

Mise en marche Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, retirez tout emballage et essuyez la surface avec un chiffon humide.

21

Réglage de la puissance / température Cet appareil peut fonctionner soit grâce à la fonction `Puissance’ soit grâce à la fonction `Température’ . Pour faire chauffer de l’eau, cuire à la vapeur et autres types de cuisson similaires, nous conseillons l’utilisation de la fonction `Puissance’ . Pour cuire à la poêle, faire frire et autres type de cuisson similaires, la fonction `Température’ doit être utilisée.
Puissance Appuyez sur la touche de fonction . L’écran affiche le réglage par défaut : 5. A l’aide des touches de sélection + et ­, le réglage de la puissance peut être changé de 1 à 10 tel nécessaire.
Température Appuyez sur la touche de fonction . L’écran affiche le réglage par défaut : 120. A l’aide des touches de sélection + et ­, le niveau de température requis peut être sélectionné par incréments de 20 °C entre 60 °C et 240 °C.
Minuterie La minuterie permet de régler le temps de cuisson requis. Une fois que la fonction a été sélectionnée, appuyez sur la touche de fonction , puis servez-vous des touches de sélection + et ­ pour déterminer le temps de cuisson. Chaque fois que vous appuyez sur la touche +, le temps de cuisson augmente de 5 minutes, tandis que si vous appuyez sur la touche ­ le temps de cuisson diminue d’1 minute à chaque fois. Le temps de cuisson maximal est de 180 minutes. Une fois que le temps
22

préprogrammé s’est écoulé, un signal sonore est émis et l’appareil passe en mode stand-by. Si aucun temps de cuisson n’a été sélectionné, la cuisson peut être interrompue uniquement en appuyant sur l’interrupteur Marche/Pause. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
Indicateurs de fonction Les indicateurs de fonction indiquent si la fonction `Puissance’, `Température’ ou `Minuterie’ a été sélectionnée.
Reconnaissance automatique de l’ustensile de cuisson L’appareil est capable de détecter si un récipient a été posé sur la plaque, et si cet ustensile est adapté à l’appareil. Si une fonction été sélectionnée avec un récipient de cuisson non adapté sur la plaque, plusieurs signaux sonores sont émis et l’écran affiche un message d’erreur —. Après quatre bips sonores, l’appareil passe au mode stand-by.
Indicateur de chaleur résiduelle En mode standby, toute chaleur résiduelle sur la/les plaque(s) est affichée à l’écran. Si la température est inférieure à environ 50 °C, l’indicateur L s’affiche à l’écran. Pour une chaleur résiduelle supérieure à environ 50 °C, l’écran affiche l’indicateur H.

Fonctionnement Branchez l’appareil sur le secteur. Un signal sonore est émis. L’appareil est
à présent en mode stand-by. L’écran affiche l’indicateur L pour
indiquer une chaleur résiduelle sur la/les
plaque(s). Mettez les aliments dans la poêle ou la
casserole et posez cette dernière sur la
plaque de cuisson. Servez-vous de l’interrupteur Marche/
Pause pour mettre l’appareil en
marche. Un signal sonore est émis et
les indicateurs de fonction `Puissance’ et
`Température’ se mettent à clignoter. Si aucune donnée n’est enregistrée
dans les 30 secondes après la mise en
marche, l’appareil retourne au mode
stand-by. Servez-vous des touches de fonction
ou pour sélectionner la fonction
requise. L’appareil se met à chauffer. A l’aide des touches de sélection + et ­,
sélectionnez la puissance désirée ou le
niveau de température. Si désiré, utilisez la fonction minuterie
pour sélectionner le temps de
cuisson. Une fois la cuisson terminée, éteignez
l’appareil, laissez-le refroidir pendant 30
secondes puis débranchez-le de la prise
secteur.

Entretien et nettoyage Avant de nettoyer l’appareil, débranchez
toujours la fiche de la prise de courant et laissez l’appareil refroidir suffisamment. Pour éviter le risque de chocs électriques, ne pas nettoyer l’appareil avec du liquide et ne pas le plonger dans du liquide. N’utilisez pas de produits abrasifs ni de détergents très puissants. Après utilisation, retirez toute éclaboussure des surfaces de cuisson à l’aide d’un chiffon humide et, si nécessaire, d’un peu de détergent ou à l’aide d’un racloir réservé aux surfaces en céramique. Utilisez un produit nettoyant adapté pour entretenir la plaque de temps en temps.
Mise au rebut Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de vos déchets ménagers, car ils
contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés. En vous débarrassant correctement de ces appareils, vous contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l’environnement. Votre mairie ou le magasin auprès duquel vous avez acquis l’appareil peuvent vous donner des informations à ce sujet.

23

Résolution des problèmes En cas de problèmes, les messages d’erreur suivants peuvent être affichés à l’écran :

Message d’erreur
E01
E02
E03 E06
E07
E08 L’appareil est en mode stand-by, aucune information n’est affichée à l’écran et des signaux sonores sont émis

Cause
La tension secteur est inférieure à 160 V.
La tension secteur est supérieure à 270 V.
Faute interne

Mesure à prendre
Branchez l’appareil sur une prise installée selon les normes en vigueur, avec une tension d’alimentation située entre 220 et 240 V.
Branchez l’appareil sur une prise installée selon les normes en vigueur, avec une tension d’alimentation située entre 220 et 240 V.
Contactez le service clientèle.

Faute interne

Contactez le service clientèle.

L’appareil est en mode Eteignez l’appareil, débranchez-le de

`Puissance’, et la

la prise secteur et laissez-le refroidir.

température de cuisson est Contactez le service clientèle si le

supérieure à 240 °C.

problème persiste.

Faute interne

Contactez le service clientèle.

Ustensile de cuisson non adapté (fond nonmagnétique, diamètre inférieur à 18 cm)

Voir paragraphe `ustensiles de cuisson adaptés’

24

NL

Elektrische tafel kookplaat
Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de gebruiksaanwijzing.
Aansluiting op de netvoeding Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit product komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label.
Opbouw 1. Netsnoer met stekker 2. Kookoppervlak 3. Bedieningspaneel 4. Aan/stand-by schakelaar 5. Functie indicator – Timer 6. Bedieningstoets & functie indicator –
Temperatuur 7. Selectietoetsen (+ en -) voor
Vermogen / Temperatuur / Timer instelling 8. Bedieningstoets & functie indicator Vermogen 9. Bedieningstoets – Timer 10. Display

Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Om risico te voorkomen, en te voldoen aan de veiligheidseisen, mogen reparaties aan dit elektrische apparaat of het power snoer slechts uitgevoerd worden door onze klantenservice. Wanneer reparaties nodig zijn, stuur het dan aan de klantenservice van de fabrikant (zie aanhangsel).
Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat geheel afkoelen voordat men het schoonmaakt.
Om elektrische schokken te voorkomen dit apparaat nooit met vloeistoffen schoonmaken of onderdompelen.
Reinig na gebruik, het kookoppervlak met een vochtige doek. Voor

25

uitvoerige informatie over het schoonmaken van het apparaat, raadpleeg de sectie Onderhoud en schoonmaken. Voorzichtig: Om gevaar voor een elektrische schok te voorkomen moet het toestel uitgeschakeld en losgekoppeld worden van het elektriciteitsnet als het oppervlak barsten of soortgelijke beschadigingen vertoond. Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe tijdklok of een apart afstandsbediening. Plaats geen metalen voorwerpen (bijv. messen, vorken of lepels) op het kookoppervlak omdat dergelijke voorwerpen heet kunnen worden. Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk of
26

gelijkwaardig gebruik, zoals – in bedrijfskeukens, in winkels, kantoren of andere bedrijfsruimtes, – in agrarische instellingen, – door klanten in hotels, motels enz. en gelijkwaardige accommodaties, – in bed and breakfast gasthuizen. Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen (tenminste 8 jaar oud) welke onder begeleiding zijn of die instructies over het gebruik van het apparaat ontvangen hebben en de gevaren en veiligheidsvoorschriften volledig begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen in geen geval dit apparaat schoonmaken of

onderhoudswerkzaamheden uitvoeren behalve wanneer onder toezicht van een volwassene en ze tenminste 8 jaar oud zijn. Het apparaat en het netsnoer moeten altijd goed weggehouden worden van kinderen jonger dan 8 jaar.
Waarschuwing: Houdt kinderen weg van inpakmateriaal daar dit een bron van gevaar zijn voor bijv. verstikking.
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet zowel de hoofdeenheid inclusief het netsnoer als welk ander hulpstuk dat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op eventuele defecten worden gecontroleerd. Ingeval het apparaat, bijvoorbeeld, op een hard oppervlak is gevallen, of wanneer men met overdadige kracht aan het netsnoer getrokken heeft, mag men het niet meer gebruiken: zelfs onzichtbare beschadiging kan ongewenste effecten hebben op de gebruiksveiligheid van het apparaat.
Dit toestel mag niet in een keukenblad geplaatst worden.
Personen met een pacemaker moeten hun arts raadplegen voordat het toestel gebruikt wordt, aangezien de werking van de pacemaker beïnvloedt kan worden.
Dit toestel mag alleen gebruik worden

op voldoende afstand van voorwerpen die reageren op een magnetisch veld (bijv. credit kaarten, cassettes, TV toestellen of radio’s). Laat dit apparaat nooit onbeheerd achter. Plaats dit apparaat nooit bij of onder overhangende kasten of gordijnen of andere brandbare materialen. Tijdens gebruik moet het toestel geplaatst worden op een vlakke, niet metaalhoudend, hittebestendig oppervlak dat bestand is tegen spatten, vlekken, of hete wasem. Zorg er altijd voor dat er lucht vrijelijk onder het toestel kan circuleren. Een minimale afstand van 10 cm van alle wanden moet in acht genomen worden. De ventilatiesleuven in het toestel mogen tijdens het gebruik niet bedekt worden. Zet het toestel niet in werking tenzij geschikt kookgerei (met voedsel erin ) op het kookoppervlak is geplaatst. Wanneer een lege pot of pan verhit wordt, zal de oververhitting beveiliging het toestel automatisch uitschakelen. Desondanks kan in dit geval schade aan het kookgerei niet volledig uitgesloten worden. Voorzichtig: Door de hitteafgifte van het kookgerei kan het keramisch glas oppervlak heet zijn. Om die reden bestaat er dan ook gevaar voor brandwonden. Voorzichtig: Voedsel wat vet of olie bevat kan in brand vliegen als het oververhit wordt.

27

Probeer het toestel niet te verplaatsen terwijl er kookgerei op het keramisch oppervlak staat.
Trek of schuif het kookgerei niet over het bedieningspaneel, en plaats er geen kookgerei op.
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact: – na gebruik, – wanneer het apparaat niet werkt, – voordat men het apparaat schoonmaakt.
Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact, trek aan de stekker zelf.
Laat het snoer nooit los hangen. Het netsnoer moet goed uit de nabijheid
gehouden worden van alle hete delen van het toestel. De fabrikant heeft geen verantwoordelijkheid wanneer dit apparaat verkeerd gebruikt word of wanneer de veiligheidsinstructies niet gevolgd worden.
Opstarten Voordat het toestel voor de eerste keer gebruikt wordt, alle resterende verpakking verwijderen en de buitenkant afvegen met een vochtige doek.

Geschikt kookgerei Dit toestel mag alleen gebruikt
worden met kookgerei wat geschikt is voor gebruik met inductieachtige kookplaten, bijv. roestvrijstaal met een ferromagnetische bodem, of gietijzer of geëmailleerd stalen kookgerei. Het kookgerei kan voor geschiktheid getest worden door simpelweg een magneet tegen de bodem te houden; als de magneet aangetrokken wordt is het kookgerei geschikt voor gebruik met dit toestel. Alleen potten en pannen met een vlakke bodem mogen gebruikt worden. Gebruik geen kookgerei met een bodem die dunner is dan 2 mm. Alleen potten en pannen met een diameter van 18 tot circa 22 cm mogen gebruikt worden. Als er ongeschikt kookgerei gebruikt wordt, zal het toestel reageren met een foutmelding (zie tabel `Foutopsporing’). Gecoate potten en pannen kunnen door overmatige hitte beschadigd worden. Het is daarom belangrijk het juiste temperatuur niveau te kiezen voor het kookgerei wat gebruikt wordt en de voorlichting te volgen die door de fabrikant van het kookgerei voorzien is. Een maximum gewicht van 6 kg voor de kookplaat mag niet overschreden worden.

28

Instellen van vermogen / temperatuur Dit toestel kan door zijn beide regelaars bediend worden, `Vermogen’ of `Temperatuur’ . Voor het verhitten van water, stoom en vergelijkbare kooktoepassingen, adviseren wij de `Vermogen’ regelaar te gebruiken. Voor het bakken, frituren en dergelijke moet de `Temperatuur’ regelaar gebruikt worden.
Vermogen Druk op de bedieningstoets . Het display toont de standaard instelling, 5. Gebruik de + en ­ selectietoetsen, dan kan het vermogen naar wens ingesteld worden van 1 tot 10.
Temperatuur Druk op de bedieningstoets . Het display toont de standaard instelling, 120. Gebruik de + en ­ selectietoetsen, dan kan het gewenste temperatuur niveau geselecteerd worden in stappen van 20 °C binnen een bereik 60 °C tot 240 °C.
Timer De timer functie zorgt voor instelling van de kooktijd. Eenmaal gekozen voor de gewenste functie, drukken op de bedieningstoets , en dan de + en ­ selectietoets gebruiken om de kooktijd te selecteren. Elke druk op de + toets verlengt de kooktijd met een interval van 5 minuten, terwijl het drukken op de ­ toets de kooktijd met 1 minuut verminderd. De maximale timer instelling is 180 minuten. Op het moment dat de voorgeprogrammeerde tijd verstreken is zal er een piepsignaal luiden en gaat het toestel in de stand-by modus.

Als er geen timer instelling is geselecteerd, kan het koken alleen onderbroken worden door het drukken op de Aan/stand-by schakelaar. Laat het toestel tijdens gebruik niet onbeheerd achter.
Functie indicatoren De functie indicatoren geven aan welke van de `Vermogen’, `Temperatuur’ of `Timer’ functies geselecteerd zijn.
Automatische herkenning van geschikt kookgerei Dit toestel detecteert of er kookgerei op de plaat geplaatst is, en of het geschikt is voor dit toestel. Indien er een functie geselecteerd wordt terwijl er ongeschikt kookgerei op de plaat staat, zullen er een aantal piepjes luiden en zal het display de foutmelding —tonen. Na vier piepjes, gaat het toestel in de stand-by modus.
Restwarmte indicator In de stand-by modus, wordt alle restwarmte in de plaat/platen aangegeven op het display. Indien de temperatuur lager dan circa 50 °C is, wordt er een L getoond in het display. Bij een restwarmte hoger dan circa 50 °C, toont het display een H.
29

Gebruik Sluit het toestel aan op het lichtnet. Een piepsignaal zal luiden. Het toestel
staat nu in de stand-by modus. Het display toont nu een L vanwege het
lage restwarmte in de plaat/platen. Plaats nu het voedsel in de pot of pan
en zet dit op het kookoppervlak. Gebruik de Aan/stand-by schakelaar
om het toestel aan te zetten.
Een piepsignaal zal luiden en de
functie indicators voor `Vermogen’ en
`Temperatuur’ gaan knipperen. Indien er binnen 30 seconden na het
aanzetten geen invoer geregistreerd
wordt gaat het toestel terug in de stand-
by modus. Gebruik de of bedieningstoetsen
om de gewenste functie te selecteren. Het toestel zal beginnen met het
verhittingsproces. Gebruik de + en ­ selectietoetsen om
het gewenste vermogen of temperatuur
niveau te selecteren. Indien gewenst, de timer functie
gebruiken om de kooktijd te selecteren. Eenmaal klaar met het koken, het
toestel uitschakelen, deze gedurende
30 seconden af laten koelen en
loskoppelen van het lichtnet.

Onderhoud en schoonmaken Haal altijd de stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat geheel afkoelen voordat men het schoonmaakt Om elektrische schokken te voorkomen dit apparaat nooit met vloeistoffen schoonmaken of onderdompelen. Gebruik geen schuurmiddelen of bijtende schoonmaakproducten. Na gebruik, kunnen morsvlekken van het kookoppervlak verwijderd worden met een vochtige doek en, indien nodig, met behulp van wat reinigingsmiddel of een speciale schraper voor keramische oppervlakken. Een speciaal schoonmaakmiddel moet gebruikt worden om de plaat van tijd tot tijd te behandelen.
Afval weggooien Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooid worden van het huishoudelijke afval, daar deze
waardevolle materialen bevatten welke men kan recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en de menselijke gezondheid beschermen. De plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar informatie over geven.

30

Foutopsporing
In het geval er problemen ontstaan, kunnen de volgende foutmeldingen op het display zichtbaar worden:

Foutmelding E01

Oorzaak
De netspanning is lager dan 160 V.

E02

De netspanning is hoger dan 270 V.

E03

Interne fout

E06

Interne fout

E07

De kooktemperatuur is hoger dan 240 °C.

E08
Het toestel staat in de stand-by modus, er wordt geen informatie op het display getoond, en er luiden piepsignalen

Interne fout
Ongeschikt kookgerei (niet magnetische bodem, diameter minder dan 18 cm)

Te ondernemen actie
Sluit het toestel aan op een stopcontact wat volgens de voorschriften is geïnstalleerd, met een voedingsspanning tussen 220 en 240 V.
Sluit het toestel aan op een stopcontact wat volgens de voorschriften is geïnstalleerd, met een voedingsspanning tussen 220 en 240 V.
Neem contact op met de klantenservice.
Neem contact op met de klantenservice.
Schakel het toestel uit, koppel het los van het lichtnet en laat hem afkoelen. Neem contact op met de klantenservice als het probleem zich herhaaldelijk voordoet.
Neem contact op met de klantenservice.
Zie paragraaf `Geschikt kookgerei’

31

ES

Placa eléctrica de mesa
Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
Conexión a la red eléctrica Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE.
Elementos componentes 1. Cable de alimentación con clavija 2. Superficie de cocción 3. Panel de control 4. Interruptor de Encendido/Espera 5. Indicador de función – Temporizador 6. Tecla operativa & indicador de función
– Temperatura 7. Teclas de selección (+ y -) para el
ajuste de Potencia / Temperatura / Temporizador 8. Tecla operativa & indicador de función – Potencia 9. Tecla operativa – Temporizador 10. Visualizador

Instrucciones importantes de seguridad
Para evitar cualquier peligro, y cumplir con las normas de seguridad, la reparación del aparato eléctrico o del cable de alimentación deben ser realizadas por técnicos cualificados. Si es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa (consulte el apéndice).
Antes de limpiar el aparato, asegurarse de que esté desconectado de la red eléctrica y se haya enfriado por completo.
Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no limpie el aparato con sustancias líquidas y no lo sumerja.
Limpie las superficies de cocción con un paño

32

húmedo después de cada uso. Para tener información detallada sobre la limpieza del aparato, consulte la sección Limpieza y mantenimiento. Precaución: Si observa que la superficie de la placa está agrietada o dañada, apague y desconecte la placa de la red eléctrica para evitar una descarga eléctrica. El aparato no debe ser utilizado con un temporizador externo ni un sistema de mando a distancia. No colocar ningún objeto metálico (por ejemplo, cuchillos, tenedores o cucharas) sobre la superficie de cocción, porque estos objetos se calentarían. Este aparato ha sido

diseñado para el uso doméstico u otra aplicación similar, por ejemplo – en cocinas de personal, en oficinas y otros puntos comerciales, – en empresas agrícolas, – por los clientes de hoteles, pensiones, etc. y alojamientos similares, – en casas rurales. Este aparato podrá ser utilizado por niños (mayores de 8 años) y personas con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento del producto, siempre que hayan recibido la supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato y entiendan por completo el peligro y las precauciones de seguridad.
33

Los niños no deben jugar con el aparato.
No se debe permitir que los niños realicen ningún trabajo de limpieza o mantenimiento del aparato a menos que esté bajo vigilancia y tengan más de 8 años.
El aparato y su cable eléctrico siempre se deben mantener fuera del alcance de niños menores de 8 años.
Precaución: Mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el peligro de asfixia.
Antes de utilizar el aparato, siempre se debe comprobar que tanto la unidad principal, el cable de alimentación como cualquier accesorio no están defectuosos. En caso de que el aparato haya caído sobre una superficie dura, o se haya tirado en exceso del cable de alimentación, no se deberá utilizar de nuevo: incluso los desperfectos no visibles pueden tener efectos adversos sobre la seguridad en el uso del aparato.
Este aparato no puede instalarse empotrado en la encimera.
34

Aquellas personas con un marcapasos implantado deberán consultar a su médico antes de utilizar el aparato porque el funcionamiento del marcapasos podría verse afectado.
Este aparato debe ser utilizado solo cuando está situado a suficiente distancia de cualquier objeto que responde a campos magnéticos (por ejemplo, tarjetas de crédito, cassettes, televisores o radios).
No deje el aparato sin vigilar durante su funcionamiento.
No utilice ni coloque este aparato cerca de objetos tales como cortinas o materiales inflamables.
Durante su funcionamiento, el aparato se debe colocar, sin ningún tipo de obstáculo, sobre una superficie plana, no metálica, resistente al calor, a las salpicaduras, las manchas y al vapor caliente.
Siempre debe garantizarse la libre circulación del aire por debajo del aparato. También se debe mantener una distancia mínima de 10 cm respecto a cualquier pared.
No cubrir las ranuras de ventilación del aparato durante su uso.
No poner el aparato en funcionamiento, a menos que se haya colocado una pieza de menaje adecuada (con alimentos en su interior) sobre la superficie de cocción. Si se calienta una olla o sartén vacía, el dispositivo de protección de sobrecalentamiento automáticamente apagará el aparato. No obstante, en estas circunstancias no se puede garantizar que el recipiente de

cocción o el aparato sufran algún daño. Precaución: Debido al calor emitido
por la placa, la superficie de cristal cerámico se calentará. Podrían producirse quemaduras. Precaución: Los alimentos con grasa o aceite podrían comenzar a arder cuando se sobrecalientan. No intente mover el aparato con alguna pieza de menaje sobre la placa de inducción. No tire ni empuje de una pieza de menaje sobre el panel de control, y no coloque ninguna pieza encima. Desenchufe siempre el aparato – después del uso, – si hay una avería, y – antes de limpiarlo. Para desenchufar, no tire nunca del cable; coja la clavija. No permita que el cable de conexión cuelgue libremente. Mantenga el cable de alimentación suficientemente alejado de cualquier parte caliente de la placa. No se acepta ninguna responsabilidad si hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente.
Puesta en marcha Antes de utilizar el aparato por primera vez, retire el material de embalaje restante y limpie su superficie con un paño húmedo.

Menaje adecuado Este aparato solo debe ser utilizado
con piezas de menaje indicadas para el uso con placas de inducción, es decir de acero inoxidable con base ferromagnética, de hierro fundido o acero esmaltado. Se puede comprobar si una pieza de menaje es adecuada para la cocina de inducción aproximando un imán a la base del recipiente; si el recipiente atrae al imán será adecuado para el uso con la placa de inducción. Utilizar sólo ollas y sartenes de base plana. No utilizar ningún recipiente de cocción con una base de grosor inferior a 2mm. Utilizar solo ollas y sartenes con un diámetro entre 18 cm y 22 cm aproximadamente. Si se utiliza alguna pieza de menaje inadecuada, el aparato emitirá un mensaje de error (consulte la tabla `Resolución de problemas’). Las ollas y las sartenes con algún recubrimiento especial pueden resultar dañadas por el calor excesivo. Por este motivo, es importante seleccionar la temperatura adecuada para las piezas de menaje utilizadas, y seguir las indicaciones del fabricante de estas piezas. El peso máximo sobre la placa de cocción no debe exceder los 6 kg.

35

Ajuste de la potencia / temperatura Este aparato puede ser controlado mediante cualquiera de estos controles, `Potencia’ o `Temperatura’ . Para calentar agua, vapor y otras aplicaciones similares, recomendamos utilizar el control de `Potencia’ . Para freír y otras aplicaciones similares, se debe utilizar el control de `Temperatura’ .
Potencia Pulse la tecla operativa . El visualizador indicará el valor predeterminado, 5. Utilice las teclas de selección + y ­, la potencia podrá ser ajustada entre 1 y 10 según sus preferencias.
Temperatura Pulse la tecla operativa . El visualizador indicará el valor predeterminado, 120. Utilice las teclas de selección + y ­, el nivel de temperatura podrá ser modificado en incrementos de 20 °C dentro del rango de 60 °C a 240 °C.
Temporizador El funcionamiento del temporizador permite seleccionar el tiempo de cocción deseado. Después de seleccionar el funcionamiento deseado, pulse la tecla operativa , y utilice las teclas de selección + y ­ para ajustar el tiempo de cocción. Con cada pulsación de la tecla + el tiempo de cocción incrementará en intervalos de 5 minutos, mientras que al pulsar la tecla ­ se reducirá el tiempo de cocción en 1 minuto. El ajuste máximo del temporizador equivale a 180 minutos. Cuando el tiempo programado haya transcurrido, se escuchará una señal
36

sonora y el aparato entrará en el modo de espera. Cuando el aparato esté funcionando sin temporizador, la cocción sólo se podrá interrumpir pulsando el interruptor de Encendido/Espera. No deje el aparato desatendido durante su funcionamiento.
Indicadores de función Los indicadores de función permiten ver los ajustes seleccionados para la `Potencia’, la `Temperatura’ o el `Temporizador’.
Identificación automática de menaje de cocina adecuado La placa automática detecta que se ha colocado una pieza de menaje sobre la zona de cocción, y también detecta si es adecuada para la placa de inducción. Si después de colocar sobre la zona de cocción una pieza de menaje no apta se selecciona una función, se escuchará un número de señales sonoras, y el visualizador indicará el mensaje de error. —. Después de escuchar cuatro señales sonoras, el aparato entra en modo de espera.
Indicador de calor residual En el modo de espera, cuando la(s) zona(s) de cocción permanezcan calientes el visualizador indicará esta característica. Si la temperatura es inferior a 50 °C, el indicador L aparecerá en el visualizador. Si la zona de cocción permanece caliente a temperatura superior a 50 °C, el visualizador indicará H.

Funcionamiento Conecte la placa de inducción a la toma
de corriente. Se escuchará una señal sonora. El
aparato está en el modo de espera. El indicador muestra la señal L cuando
la(s) zona(s) de cocción todavía está(n)
caliente(s). Introduzca los alimentos en la olla o
la sartén y colóquela en la zona de
cocción. Utilice el interruptor de Encendido/
Espera para encender el aparato.
Se escuchará una señal sonora y los
indicadores de función de `Potencia’ y
`Temperatura’ comenzarán a parpadear. Si el aparato permanece inactivo
durante 30 segundos después
de haber encendido del aparato,
automáticamente regresará al modo de
espera. Utilice las teclas operativas o para
seleccionar la función deseada El aparato comenzará a calentarse. Utilice las teclas de selección + y ­ para
seleccionar el ajuste de potencia y de
temperatura deseados. Si lo desea, puede utilizar el
temporizador para seleccionar el
tiempo de cocción. Cuando acabe de cocinar, apague el
aparato, espere 30 segundos hasta que
se haya enfriado y desconéctelo de la
red eléctrica.

Limpieza y mantenimiento Antes de limpiar el aparato, asegúrese
de que esté desconectado de la red eléctrica y se haya enfriado por completo. Para evitar riesgo de electrocución, no limpie la unidad con agua ni la sumerja. No emplee productos de limpieza abrasivos o muy fuertes. Después de su utilización, puede utilizar un paño húmedo para limpiar las salpicaduras y, si fuera necesario, una pequeña cantidad de detergente o un raspador especial para superficies cerámicas. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no limpie el aparato con sustancias líquidas y no lo sumerja.
Eliminación Los dispositivos en los que figura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque
contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante. Los aparatos eléctricos que ya no son utilizables se pueden entregar gratuitamente en el establecimiento de venta.

37

Resolución de problemas
Si el aparato presenta algún problema, el visualizador indicará uno de los siguientes mensajes de error:

Mensaje de error E01

Causa
La tensión de la red eléctrica es inferior a 160 V.

La tensión de la red

E02

eléctrica es superior a

270 V.

E03

Fallo interno

E06

Fallo interno

La temperatura de

E07

cocción es superior a

240 °C.

E08
El aparato está en el modo de espera, el indicador no indica ninguna información, y se escuchan señales sonoras

Fallo interno
Se está utilizando una pieza de menaje inadecuada (base no magnética, diámetro inferior a 18 cm)

Solución
Conecte el aparato a una toma de corriente instalada conforme a las normas en vigor, con una tensión entre 220 y 240 V. Conecte el aparato a una toma de corriente instalada conforme a las normas en vigor, con una tensión entre 220 y 240 V. Póngase en contacto con el servicio técnico. Póngase en contacto con el servicio técnico. Apague el aparato, desconéctelo de la red eléctrica y espere hasta que se haya enfriado. Si el problema se presenta repetidamente, póngase en contacto con el servicio técnico. Póngase en contacto con el servicio técnico.
Consulte la sección `Menaje adecuado’

38

IT

Piano di cottura elettrico da tavolo
Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
Collegamento alla rete Assicuratevi che la tensione di alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati. Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l’etichettatura CE.
Descrizione 1. Cavo di alimentazione e spina 2. Piastra di cottura 3. Pannello di comando 4. Interruttore acceso/modalità di attesa
(On/Stand-by) 5. Indicatore di funzione – Timer 6. Tasto di funzione & indicatore di
funzione – Temperatura 7. Tasti di selezione (+ e -) per
impostazione Potenza / Temperatura / Timer 8. Tasto di funzione & indicatore di funzione – Potenza 9. Tasto di funzione – Timer 10. Display

Importanti norme di sicurezza
Per evitare ogni rischio, e nel rispetto delle norme di sicurezza, le riparazioni a questo apparecchio elettrico o al cavo di alimentazione devono essere effettuate dal nostro servizio di assistenza tecnica. Nel caso siano necessarie riparazioni, vi preghiamo di inviare l’apparecchio al nostro centro di assistenza tecnica (v. in appendice).
Assicuratevi che l’apparecchio sia disinserito dalla presa di corrente e si sia raffreddato completamente prima di pulirlo.
Per evitare eventuali rischi di scosse elettriche, non pulite l’apparecchio con liquidi e non immergetelo in sostanze liquide.

39

Pulite le piastre di cottura con un panno umido dopo ogni uso. Per informazioni più dettagliate su come pulire l’apparecchio, consultate la sezione Manutenzione e pulizia.
Avvertenza: Per evitare rischi di scosse elettriche, spegnete l’apparecchio e scollegatelo dall’alimentazione elettrica se sulle piastre di cottura notate segni di incrinature o danni simili.
L’apparecchio non è previsto per l’utilizzo con un timer esterno o con un sistema separato di comando a distanza.
Non poggiate nessun oggetto metallico (per es. coltelli, forchette o cucchiai) sulle piastre di cottura perché si riscaldano e diventano molto caldi.
40

Questo apparecchio è studiato per il solo uso domestico o per impieghi simili, come per esempio – in cucine per il personale, negozi, uffici e altri ambienti simili di lavoro, – in aziende agricole, – da clienti di alberghi, motel e sistemazioni simili, – da clienti di pensioni “bedand-breakfast” (letto & colazione).
Il presente apparecchio può essere usato da bambini (di almeno 8 anni di età) e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o da persone senza particolari esperienze o conoscenze, purché siano sotto sorveglianza o siano state date loro istruzioni sull’uso dell’apparecchio e

comprendano pienamente i rischi e le precauzioni di sicurezza che l’apparecchio comporta. Ai bambini non deve essere consentito di giocare con l’apparecchio. Ai bambini non deve essere consentito di effettuare operazioni di pulizia o di manutenzione sull’apparecchio a meno che non siano supervisionati da un adulto e siano comunque più grandi di 8 anni di età. L’apparecchio e il cavo di alimentazione devono essere tenuti sempre fuori della portata di bambini di età inferiore agli 8 anni.
Avvertenza: Tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori
della portata dei bambini a causa
del rischio potenziale esistente, per
esempio di soffocamento. Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio,
controllate attentamente che

l’apparecchio e gli accessori inseriti non presentino tracce di deterioramento. Se per esempio fosse caduto battendo su una superficie dura, o se è stata usata una forza eccessiva nel tirare il cavo di alimentazione, l’apparecchio non va più usato: danni anche invisibili ad occhio nudo potrebbero comportare conseguenze negative sulla sicurezza nel funzionamento dell’apparecchio. Questo apparecchio non può essere incassato in un bancone da cucina. Persone portatrici di pacemaker dovrebbero consultare il proprio medico di fiducia prima di utilizzare l’apparecchio, perché potrebbe interferire con il pacemaker. Questo apparecchio deve essere messo in funzione solo a una distanza adeguata da altri oggetti che rispondono ai campi magnetici (come per esempio carte di credito, videocassette, impianti TV o radio). Non lasciate l’apparecchio senza sorveglianza quando è in funzione. Non installate né utilizzate l’apparecchio vicino o sotto un armadio a muro o oggetti pendenti come tendaggi o altro materiale infiammabile. Quando è in funzionamento, l’apparecchio deve essere posto, libero da ogni ostruzione, su una superficie piana, non-metallica, termoresistente, impermeabile agli spruzzi, alle macchie e al vapore caldo. Accertatevi sempre che ci sia libera circolazione di aria sotto l’apparecchio. E rispettate anche una distanza minima di 10 cm. da qualsiasi parete.
41

Le aperture per la ventilazione presenti sull’apparecchio non devono mai restare coperte durante l’uso.
Mettete in funzione l’apparecchio solo e soltanto se sulle piastre di cottura sono poggiati recipienti di cottura adatti (con alimenti all’interno). Se si mette a riscaldare una pentola o una padella vuota, il dispositivo di protezione da surriscaldamento disattiverà l’apparecchio. In questo caso, però, non è possibile escludere completamente la possibilità di danni alle pentole o all’apparecchio.
Avvertenza: Il calore emesso dai recipienti di cottura può essere trasmesso alle piastre in vetroceramica. Sussiste quindi il pericolo di riportare scottature.
Avvertenza: Gli alimenti contenenti grassi o olio possono prendere fuoco se surriscaldati.
Non cercate mai di muovere l’apparecchio se sulla piastra di ceramica si trovano pentole o padelle.
Non spingete o non fate mai scivolare pentole sul pannello dei comandi e non poggiateci mai niente sopra.
Disinserite sempre la spina dalla presa – dopo l’uso, – in caso di cattivo funzionamento, – prima di pulire l’apparecchio.
Per disinserire la spina dalla presa di corrente, non tirate mai il cavo di alimentazione, ma afferrate direttamente la spina.
Non lasciate pendere liberamente il cavo di alimentazione.
Il cavo di alimentazione deve essere
42

tenuto sempre ben lontano dalle parti dell’apparecchio soggette a riscaldarsi. Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni risultanti da un uso errato o dalla non conformità alle istruzioni.
Primo utilizzo Al momento del primo utilizzo dell’apparecchio, eliminate ogni elemento dell’imballaggio e pulite le piastre con un panno umido.
Recipienti di cottura adatti Questo apparecchio deve essere usato
solo con recipienti di cottura specifici per l’utilizzo su piastre a induzione, per esempio pentole in acciaio inossidabile con fondo ferro-magnetico, o pentole in ghisa o smaltate. Per verificare se una pentola è adatta per la cucina a induzione potete semplicemente avvicinare una calamita al fondo; se la calamita è attratta dalla pentola, allora questa è sicuramente adatta all’utilizzo con la cucina a induzione. Possono essere utilizzate solo pentole e padelle a fondo piatto. Non utilizzate nessuna pentola con fondo il cui spessore è inferiore ai 2 mm. Potete utilizzare solo pentole e padelle di diametro compreso tra i 18 e i 22 cm circa. Se state utilizzando un recipiente di cottura non adatto, l’apparecchio evidenzierà un messaggio di errore (vd. la tabella “Risoluzione dei problemi”). Pentole e padelle con rivestimento possono subire danni per l’eccessivo

calore. È perciò importante impostare il giusto livello di temperatura adeguato al recipiente in uso e seguire le istruzioni fornite dal suo produttore. Non deve mai essere superato il peso massimo di 6 kg. sulla piastra di cottura.
Impostazione dell’emissione di potenza / del livello di temperatura Questo apparecchio può essere messo in funzione tramite entrambi i comandi di controllo, “Potenza” o “Temperatura”
. Per riscaldare acqua, cucinare a vapore o metodi simili, consigliamo di utilizzare il comando “Potenza” . Per soffriggere, friggere e altri tipi di cottura simili, deve essere utilizzato il comando “Temperatura”
.
Potenza Premete il tasto di funzione . Sul display compare l’impostazione predefinita, 5. Tramite i tasti di selezione + e ­, è possibile regolare l’impostazione della potenza a valori compresi tra 1 e 10 secondo le esigenze.
Temperatura Premete il tasto di funzione . Sul display compare l’impostazione predefinita, 120. Tramite i tasti di selezione + e ­, è possibile regolare il livello di temperatura desiderato a scatti di 20 °C con valori compresi tra 60 °C e 240 °C.

Timer La funzione del timer consente di impostare il tempo di cottura voluto. Dopo aver impostato la funzione desiderata, premete il tasto di funzione , e poi impostate il tempo di cottura tramite i tasti di selezione + e ­. Ad ogni pressione del tasto + il tempo di cottura aumenta a intervalli di 5 minuti; invece premendo il tasto ­ il tempo di cottura si riduce di 1 minuto alla volta. Il tempo massimo impostabile è di 180 minuti. Al trascorrere del tempo programmato, si sente un segnale acustico e l’apparecchio si mette in modalità di attesa (stand-by). Se non viene selezionata nessuna impostazione di tempo, la cottura può essere interrotta solo premendo l’interruttore di acceso/modalità di attesa (On/Stand-by). Non lasciate incustodito l’apparecchio durante il funzionamento.
Indicatori di funzione Gli indicatori di funzione mostrano quale funzione è stata selezionata: “Potenza”, “Temperatura” o “Timer”.

43

Riconoscimento automatico delle pentole L’apparecchio è in grado di riconoscere qualsiasi pentola poggiata sulla piastra e anche se è adatta o meno all’uso con questo apparecchio. Se selezionate una delle funzioni quando sulla piastra si trova una pentola non adatta, si sente una serie di segnali acustici e sul display compare il messaggio di errore —. Dopo quattro segnali acustici, l’apparecchio torna in modalità di attesa (stand-by).
Indicatore del calore residuo Quando l’apparecchio si trova in modalità di attesa (standby), sul display viene indicato il calore residuo presente sulla piastra. Se la temperatura è inferiore ai 50 °C circa, sul display compare l’indicazione “L” (Low = bassa temperatura). Se invece il calore residuo è superiore ai 50 °C circa, sul display compare l’indicazione “H” (High = alta temperatura).

Modalità d’uso Collegate l’apparecchio all’alimentazione
elettrica. Si sente un segnale acustico.
L’apparecchio si mette in modalità di attesa (stand-by). Sul display compare l’indicazione “L” (Low = bassa temperatura) per il calore residuo sulla piastra (o sulle piastre). Inserite gli alimenti in una pentola o padella e posizionatela sulla piastra di cottura. Agite sull’interruttore di acceso/ modalità di attesa (On/Stand-by) per accendere l’apparecchio. Si sente un segnale acustico e gli indicatori di funzione “Potenza” e “Temperatura” cominciano a lampeggiare. Se entro 30 secondi non viene immesso nessun comando di accensione, l’apparecchio torna in modalità di attesa (stand-by). Con i tasti di funzione o impostate la funzione che desiderate. L’apparecchio dà inizio al processo di riscaldamento. Con i tasti di funzione + e ­ selezionate l’impostazione di potenza o il livello di temperatura che desiderate. Se volete, potete usare la funzione del timer per impostare il tempo di cottura. Alla fine della cottura, spegnete l’apparecchio, lasciatelo raffreddare per 30 secondi e disinserite la spina dall’alimentazione elettrica.

44

Manutenzione e pulizia Prima di pulire l’apparecchio,
assicuratevi che il cavo di alimentazione sia disinserito dalla presa di corrente e l’apparecchio si sia raffreddato completamente. Per evitare eventuali rischi di scosse elettriche, non pulite l’apparecchio con liquidi e non immergetelo in sostanze liquide. Non usate soluzioni abrasive o detergenti concentrati. Dopo l’uso, eliminate ogni schizzo dalle superfici di cottura usando un panno umido e, se necessario, un detergente o un raschietto specifico per le piastre in vetroceramica. Di tanto in tanto sarà necessario utilizzare un prodotto detergente specifico per la pulitura della piastra.
Smaltimento Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai normali rifiuti domestici perché
contengono materiali di valore che possono essere riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge l’ambiente e la salute umana. Le autorità locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia.
45

Risoluzione dei problemi In caso di problemi, sul display compaiono i seguenti messaggi di errore:

Messaggio di errore Causa

E01

La tensione di rete è inferiore a 160V.

E02

La tensione di rete è superiore a 270V.

E03

Guasto interno

E06

Guasto interno

E07

La temperatura di cottura supera i 240 °C.

E08
L’apparecchio è in modalità di attesa (stand-by), sul display non compare nessuna informazione e si sentono dei segnali acustici

Guasto interno
Recipiente di cottura inadatto (fondo non magnetico, diametro inferiore a 18 cm)

Soluzione
Collegate l’apparecchio a una presa di corrente installata a norma di legge, con tensione di alimentazione compresa tra 220 e 240V. Collegate l’apparecchio a una presa di corrente installata a norma di legge, con tensione di alimentazione compresa tra 220 e 240V. Chiamate il servizio di assistenza tecnica. Chiamate il servizio di assistenza tecnica. Spegnete l’apparecchio, scollegatelo dall’alimentazione elettrica e lasciatelo raffreddare. Chiamate il servizio di assistenza tecnica se il problema si verifica ripetutamente. Chiamate il servizio di assistenza tecnica.
Vedete la sezione “Recipienti di cottura adatti”

46

DK

Elektrisk kogeplade
Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
El-tilslutning Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning.
Apparatets dele 1. Ledning med stik 2. Kogeplade 3. Kontrolpanel 4. Tænd/Standby-knap 5. Funktionsindikator – Timer 6. Betjeningsknap & funktionsindikator –
Temperatur 7. Valgknapper (+ og -) for effekt /
temperatur / timerindstilling 8. Betjeningsknap & funktionsindikator –
Effekt 9. Betjeningsknap – Timer 10. Display

Vigtige sikkerhedsregler
For at undgå farer, og overholde sikkerhedsbestemmelserne, skal reparation af dette elektriske apparat eller dets ledning, altid udføres af vores kundeservice. Hvis reparation er nødvendig, skal apparatet sendes til vores afdeling for kundeservice (se tillæg).
Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten og at apparatet er kølet fuldstændigt af inden rengøring.
For at undgå risiko for elektrisk stød må apparatet ikke rengøres med nogen former for væske eller nedsænkes i væske.
Rengør kogepladen med en fugtig klud efter hver brug. Detaljeret information om rengøring af apparatet

47

findes i afsnittet om Rengøring og vedligehold. Advarsel: For at undgå risiko for elektrisk stød må apparatet slukkes og stikket tages ud af stikkontakten hvis overfladen viser tegn på revner eller lignende skader. Apparatet er ikke beregnet til brug ved hjælp af en ekstern timer eller et separat fjernstyringssystem. Placer aldrig nogen former for metalgenstande (f. eks knive, gafler eller skeer) på kogepladen, da den slags genstande kan blive meget varme. Dette apparat er beregnet til privat brug eller i tilsvarende omgivelser, såsom – i tekøkkener, kontorer eller andre mindre
48

virksomheder, – landbrugsvirksomheder, – af kunder på hoteller, moteller m.m. og tilsvarende foretagender, – B&B pensionater. Dette apparat kan benyttes af børn (som er mindst 8 år) og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, såfremt de har fået vejledning og instruktion i brugen af dette apparat og fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler vedrørende sikkerheden som brug af apparatet medfører. Børn må aldrig få lov til at lege med apparatet. Børn må aldrig få lov til at udføre nogen former for rengøring eller vedligehold af dette apparat medmindre

de er under opsyn. Apparatet og dets ledning
må altid holdes væk fra børn som er yngre en 8 år.
Advarsel: Hold børn væk fra emballeringen, da denne udgør en mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. kvælning.
Inden apparatet benyttes må både apparatet og dets tilbehør ses grundigt efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel har været tabt på en hård overflade eller der er blevet trukket i ledningen med stor kraft, må det ikke længere benyttes: Selv skader der ikke er synlige kan have ugunstig indvirkning på sikkerheden ved brug af apparatet.
Dette apparat må ikke monteres i en bordplade.
Personer med indopereret pacemaker bør konsultere deres læge inden apparatet tages i brug, da pacemakerens funktion kan blive påvirket.
Dette apparat bør kun benyttes når der er tilstrækkelig afstand til andre genstande som reagerer på magnetfelter (f. eks kreditkort, kassettebånd, TV apparater eller radioer).
Efterlad ikke tilsluttede apparater uden opsyn.
Undlad at placere eller benytte apparatet tæt ved eller under køkkenoverskabe, eller under hængende genstande såsom gardiner eller andet brandbart materiale.
Under brug må apparatet placeres på

et ryddet, ikke-metallisk og varmefast underlag der både tåler pletter, stænk og varm damp. Sørg altid for at luften kan cirkulere frit under apparatet. Der må også altid være en minimumsafstand på 10 cm til en væg. Ventilationsrillerne på apparatet må aldrig være dækket til under brug. Brug ikke apparatet medmindre egnet kogegrej (med mad i) er blevet placeret på kogepladen. Hvis en tom gryde eller pande bliver varmet op, vil termosikringen automatisk slukke for apparatet. I sådanne tilfælde kan det imidlertid ikke helt udelukkes at selve apparatet eller kogegrejet tager skade. Advarsel: Med den varme der afgives fra kogegrejet, kan den keramiske overflade blive varm. Der er derfor risiko for brandsår. Advarsel: Fødevarer der indeholder fedt eller olie kan antænde hvis de overophedes. Forsøg aldrig at flytte apparatet når der står kogegrej på den keramiske overflade. Træk eller skub aldrig kogegrej hen over kontrolpanelet, og placer heller aldrig nogen former for kogegrej på det. Tag altid stikket ud af stikkontakten – efter brug, – i tilfælde af fejlfunktion, – inden rengøring af apparatet. Træk aldrig i selve ledningen, når ledningen tages ud af stikkontakten; tag altid fat i selve stikket. Lad ikke ledningen hænge løst ud over bordkanten.
49

Hold altid ledningen langt væk fra apparatets varme dele.
Vi påtager os ikke ansvaret for skader, der skyldes misbrug eller manglende overholdelse af denne brugsanvisning.
Før brug Inden apparatet tages i brug første gang, må al tilbageværende emballage fjernes og overfladen tørres af med en fugtig klud.
Egnet kogegrej Dette apparat må kun benyttes med
kogegrej der er egnet til brug på induktionskogeplader, f.eks. rustfrit stål med magnetisk jernbund, eller støbejern eller emaljeret kogegrej af stål. Man kan helt enkelt teste kogegrejets egnethed ved at holde en magnet mod bunden; hvis magneten tiltrækkes er kogegrejet egnet til at blive brugt på dette apparat. Benyt udelukkende gryder og pander med helt plan bund. Brug aldrig kogegrej hvor bunden er mindre end 2 mm tyk. Kun gryder og pander med en diameter på 18 til ca. 22 cm kan benyttes. Hvis man benytter kogegrej som ikke er egnet, vil apparatet afgive en fejlmelding (se tabellen om ‘Problemløsning’). Gryder og pander med belægning kan blive ødelagt ved for kraftig varme. Det er derfor vigtigt at vælge en passende temperatur til det kogegrej som benyttes, og at følge den information som blev leveret fra producenten af kogegrejet.

En 6 kg maksimal belastning af kogepladen må ikke overskride.
Indstilling af effekt /temperatur Dette apparat kan benyttes enten med kontrolfunktionen ‘Effekt’ eller ‘Temperatur’ . Til opvarmning af vand, dampkogning eller tilsvarende tilberedningsmetoder, anbefaler vi brug af kontrolfunktionen Effekt’ . Til stegning, friturestegning og lignende bør kontrolfunktionen ‘Temperatur’ benyttes.
Effekt Tryk på betjeningsknappen . Displayet viser standardindstillingen, 5. Ved hjælp af + og ­ valgknapperne kan effektindstillingen efter behov justeres fra 1 til 10.
Temperatur Tryk på betjeningsknappen . Displayet viser standardindstillingen, 120. Ved hjælp af + og ­ valgknapperne kan den ønskede temperatur vælges i trin på 20 °C inden for temperaturområdet 60 °C til 240 °C.

50

Timer Timerfunktionen gør det muligt at indstille den beregnede tilberedningstid. Når den ønskede kontrolfunktion er valgt, trykkes på betjeningsknappen , og herefter benyttes + og ­ valgknapperne til at vælge tilberedningstiden. Hvert tryk på + knappen øger tilberedningstiden med 5 minutter, mens hvert tryk på ­ knappen formindsker tilberedningstiden med 1 minut. Den maksimale indstilling på timeren er 180 minutter. Når den forprogrammerede tid er gået, høres et lydsignal og apparatet skifter til standby funktion. Hvis man ikke indstiller timeren, kan tilberedningen kun afbrydes ved at trykke på tænd/standby-knappen. Efterlad aldrig apparatet uden opsyn når det er i brug.
Funktionsindikatore Funktionsindikatorene viser hvilke af `Effekt’, `Temperatur’ eller `Timer’ funktionerne, som er blevet valgt.
Automatisk genkendelse af egnet kogegrej Apparatet registrerer om der er blevet placeret noget kogegrej på kogepladen, og om det er egnet til brug på dette apparat. Hvis der vælges en funktion når der står uegnet kogegrej på pladen, høres en række bippelyde og displayet vil vise en fejlmelding —. Efter fire bippelyde skifter apparatet til standby funktion.

Restvarmeindikator Ved standby funktion vil eventuel restvarme på kogepladen(-pladerne) vises i displayet. Hvis temperaturen er under ca. 50 °C, vil indikatoren L vises i displayet. Ved restvarme over ca. 50 °C, viser displayet H.
Betjening Tilslut apparatet til strømforsyningen. Et lydsignal kan høres. Apparatet er nu i
standby funktion. Displayet viser indikatoren L for lav
restvarme på kogepladen (-pladerne). Læg maden op i gryden eller panden og
sæt denne på kogepladen. Benyt tænd/standby-knappen til at
tænde for apparatet. Et lydsignal kan høres og funktionsindikatorerne for ‘Effekt’ og ‘Temperatur’ begynder at blinke. Hvis der ikke registreres noget input i løbet af 30 sekunder vil apparatet gå tilbage til standby funktion. Brug betjeningsknapperne eller til at vælge den ønskede kontrolfunktion. Apparatet begynder opvarmningsprocessen. Brug + og ­ valgknapperne til at indstille den ønskede effekt eller temperatur. Ved behov benyttes timerfunktionen til at indstille tilberedningstiden. Når tilberedningen er færdig, sluk for apparatet, lad det køle ned i 30 sekunder og tag stikket ud af stikkontakten.

51

Rengøring og vedligehold Sørg for at stikket er taget ud af
stikkontakten og at apparatet er kølet fuldstændigt af inden rengøring. For at undgå risiko for elektrisk stød må apparatet ikke rengøres med nogen former for væske eller nedsænkes i væske. Benyt ikke skuremidler eller skrappe rengøringsmidler. Efter brug kan eventuelle stænk fjernes fra kogepladen ved hjælp af en fugtig klud og om nødvendigt lidt opvaskemiddel eller med en speciel skraber til keramiske kogeplader. Kogepladen bør med jævne mellemrum behandles med et specielt rensemiddel til vedligehold af kogeplader.
Bortskaffelse Apparater mærket med dette symbol må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet, da de
indeholder værdifulde materialer som kan genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter både miljøet og menneskers helbred. Din kommune eller forhandleren kan give dig yderligere information om dette.
52

Problemløsning I tilfælde af problemer kan følgende fejlmeldinger vises i displayet:

Fejlmelding E01

Årsag
Spændingen er lavere end 160 V.

E02

Spændingen overstiger 270 V.

E03

Intern fejl

E06

Intern fejl

E07

Tilberedningstemperaturen overstiger 240 °C.

E08

Intern fejl

Apparatet er i standby funktion, der vises ikke nogen information i displayet, og der høres bippelyde

Uegnet kogegrej (ikkemagnetisk bund, diameter mindre end 18 cm)

Hvad skal man gøre
Tilslut apparatet til et stik som er installeret i overensstemmelse med el-regulativet, med en spænding mellem 220 og 240 V.
Tilslut apparatet til et stik som er installeret i overensstemmelse med el-regulativet, med en spænding mellem 220 og 240 V.
Kontakt kundeservice.
Kontakt kundeservice.
Sluk for apparatet, tag stikket ud af stikkontakten og lad apparatet køle af. Kontakt kundeservice hvis problemet opstår flere gange.
Kontakt kundeservice.
Se afsnittet om `egnet kogegrej’

53

SE

Elektrisk kokplatta av bordsmodell
Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
Anslutning till vägguttaget Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning.
Komponenter 1. Nätsladd med kontakt 2. Kokyta 3. Kontrollpanel 4. På-/standby-knapp 5. Funktionsindikator – Timer 6. Användningsknapp &
funktionsindikator – Temperatur 7. Inställningsknappar (+ och -) för
effekt-/temperatur-/timerinställningar 8. Användningsknapp &
funktionsindikator – Effekt 9. Användningsknapp – Timer 10. Display
Viktiga säkerhetsföreskrifter
För att undvika risker och för att uppfylla säkerhetskraven, får reparationer av denna
54

elektriska apparat eller dess elsladd endast utföras av vår kundservice. Om det krävs reparation, bör du skicka apparaten till någon av våra kundtjänstavdelningar (se bilagan). Dra alltid stickproppen ur vägguttaget och se till att apparaten är avstängd innan rengöring påbörjas. Undvik risken för elektrisk stöt genom att inte rengöra eller doppa apparaten i vätskor. Rengör kokytan med en fuktig trasa efter varje användning. Se avsnittet Skötsel och rengöring för detaljerad information om hur apparaten bör rengöras. Varning: För att undvika risk för elstöt måste enheten stängas av och

kopplas ur från eluttaget om ytan visar tecken på att spricka eller liknande skador. Apparaten bör inte användas med hjälp av en extern timer eller separat fjärrkontroll. Placera inte metallföremål (t.ex. knivar, gafflar eller skedar) på kokytan eftersom sådana föremål kan bli varma. Apparaten är avsedd för hemmabruk eller liknande användning, såsom – i personalkök, kontor och andra kommersiella miljöer, – i företag inom jordbrukssektorn, – för gäster i hotell, motell och liknande inkvarteringsställen, – för gäster i bed-andbreakfast hus.

Denna apparat kan användas av barn (minst 8 år gamla) och av personer som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller som har bristfällig erfarenhet och kunskap, förutsatt att dessa personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning och vet vilka risker och säkerhetsåtgärder som användningen innefattar.
Barn bör inte tillåtas leka med apparaten.
Barn bör inte tillåtas rengöra eller göra service på apparaten ifall de inte är övervakade och minst 8 år gamla.
Apparaten och dess elsladd bör hållas utom räckhåll för barn under 8 år.
55

Varning: Håll barn på avstånd från apparatens förpackningsmaterial eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det finns t.ex. risk för kvävning.
Innan varje användning bör apparaten samt dess elsladd och monterade tillbehör inspekteras noga så att de inte har några skador. Om apparaten t ex har tappats på en hård yta, eller om elsladden har utsatts för alltför hård kraft, bör den inte längre användas: Även osynliga skador kan försämra apparatens driftsäkerhet.
Denna enhet får inte byggas in i en bänkskiva.
Personer med pacemakers bör rådgöra med sina läkare innan de använder apparaten, eftersom pacemakerns funktion kan påverkas.
Denna apparat ska endast användas på lämpligt avstånd från föremål som påverkas av magnetfält (t.ex. kreditkort, kassetter, TV- eller radioapparater).
Apparaten bör alltid vara under uppsikt när den är i användning.
Placera inte apparaten eller använd apparaten nära eller under väggskåp eller hängande föremål såsom gardiner eller annat lättantändligt material.
Vid användning måste apparaten placeras på en ickemetallisk, värmebeständig yta som inte är känslig mot stänk, fläckar eller het ånga. Försäkra dig om att apparaten är placerad på avstånd från andra föremål.
Se alltid till att luft kan cirkulera fritt under enheten. Det måste också finnas ett fritt utrymme på 10 cm från alla väggar.
56

Ventilationsöppningarna på enheten får inte övertäckas vid användning.
Använd inte enheten om inte lämpliga kokkärl (med mat i) har ställts på kokytan. När en tom gryta eller panna värms upp kommer överhettningsskyddet automatiskt att stänga av apparaten. I det fallet kan dock skador på kokkärlet eller själva enheten inte uteslutas helt.
Varning: Den keramiska glasytan bli varm av den värme som kokkärlet ger ifrån sig. Det finns därför risk för brännskada.
Varning: Mat som innehåller fett eller olja kan ta eld om den blir för varm.
Försök inte att flytta enheten när det står kokkärl på den keramiska ytan.
Dra eller skjut inte kokkärl över kontrollpanelen och placera inte kokkärl på den.
Dra alltid stickproppen ur vägguttaget – efter användning, – ifall apparaten skulle krångla, – innan apparaten rengörs.
Ta stickproppen ur vägguttaget genom att dra i stickproppen, aldrig i sladden.
Låt inte sladden hänga fritt. Nätsladden måste hållas på säkert
avstånd från apparatens alla varma delar. Inget ansvar godtas om skada uppkommer till följd av felaktig användning, eller om dessa instruktioner inte följts.
Uppstart Innan apparaten används för första gången ska allt förpackningsmaterial tas bort och

ytan ska torkas av med en fuktig trasa.
Lämpliga kokkärl Denna apparat får endast användas
med kokkärl som är lämpliga för användning med värmeplattor av induktionstyp, t.ex. rostfritt stål med en ferromagnetisk bas eller kokkärl av gjutjärn eller emaljerat stål. Kokkärlens lämplighet kan testas genom att man helt enkelt håller en magnet mot dess botten; om magneten fastnar är kokkärlet lämpligt för användning med den här apparaten. Endast slätbottnade kastruller och pannor får användas. Använd inga kokkärl med tunnare botten än 2 mm. Endast kokkärl med en diameter på mellan 18 till ca 22 cm får användas. Om olämpliga kokkärl används kommer apparaten att svara med ett felmeddelande (se tabellen ‘Felsökning’). Belagda kokkärl kan skadas av hög värme. Det är därför viktigt att välja lämplig temperaturnivå för de kokkärl som används och att följa den information som kokkärlens tillverkare tillhandahåller. Kokplattan har en maxbelastning på 6 kg som inte får överskridas.
Ställa in uteffekt/temperatur Den här apparaten kan användas med endera av sina kontrollfunktioner ‘Effekt’
eller ‘Temperatur’ . För uppvärmning av vatten, ångkokning eller liknande kokningstillämpning rekommenderar vi

att du använder ‘Effekt’ -kontrollen. För stekning, fritering eller liknande ska ‘Temperatur’-kontrollen användas.
Effekt Tryck på användningsknappen . Displayen visar standardinställningen, 5. Genom att använda knapparna + och ­ kan effektinställningen anpassas från 1 till 10 efter behov.
Temperatur Tryck på användningsknappen . Displayen visar standardinställningen, 120. Genom att använda knapparna + och ­ kan den önskade temperaturnivån ställas in i steg på 20 °C inom ett intervall från 60 °C till 240 °C.
Timer Timerfunktionen gör att man kan ställa in den önskade tillagningstiden. När den önskade funktionen har valts, tryck på användningsknappen och använd sedan knapparna + och ­ för att välja tillagningstid. Varje tryck på + knappen ökar tillagningstiden med ett 5-minutersintervall medan man minskar tillagningstiden med 1 minut genom att trycka på – knappen. Den maximala timerinställningen är 180 minuter. När den förprogrammerade tiden har förfallit ljuder en pipsignal och apparaten går i viloläge. Om ingen timertid är inställd kan tillagning endast avbrytas med hjälp av på-/standbyknappen. Apparaten bör alltid vara under uppsikt när den är i användning.
57

Funktionsindikatorer Funktionsindikatorerna visar vilken av funktionerna `Effekt’, `Temperatur’ eller `Timer’ som har valts.
Automatisk igenkänning av lämpliga kokkärl Apparaten upptäcker när ett kokkärl har placerats på plattan och om detta är lämpligt för denna apparat. Om någon funktion väljs då ett olämpligt kokkärl står på plattan ljuder ett antal pip och displayen visar felmeddelandet —. Efter fyra pip går apparaten i viloläge.
Restvärmeindikator I viloläge visas eventuell restvärme på plattan/plattorna på displayen. Om temperaturen är under ca. 50 °C visas indikatorn L på displayen. Om restvärmen överstiger ca. 50 °C visar displayen H.
Användning Anslut enheten till vägguttaget. En pipsignal ljuder. Nu är apparaten i
viloläge. Displayen visar indikatorn L för låg
restvärme på plattan/plattorna. Lägg maten i en gryta eller panna och
ställ den på kokytan. Använd på-/standby-knappen för att
sätta på apparaten. En pipsignal ljuder och funktionsindikatorerna för ‘Effekt’ och ‘Temperatur’ börjar blinka. Om ingen indata registreras inom 30 sekunder efter att den har startats så återgår apparaten till viloläge. Använd knapparna eller för att välja önskad funktion.
58

Apparaten startar uppvärmningsprocessen.
Använd knapparna + och ­ för att välja önskar effektinställning eller temperaturnivå.
Om så önskas, använd timerfunktionen för att välja tillagningstid.
När tillagningen är klar, stäng av apparaten, låt plattan svalna 30 sekunder och dra ut kontakten ur vägguttaget.
Skötsel och rengöring Dra alltid stickproppen ur vägguttaget
och se till att apparaten är avstängd innan rengöring påbörjas. Undvik risken för elektrisk stöt genom att inte rengöra eller doppa apparaten i vätskor. Använd inte slipmedel eller starka rengöringslösningar. Efter användning kan spill torkas bort från kokytan med en fuktig trasa och, om så behövs, lite rengöringsmedel eller en specialskrapa för keramiska ytor. Ett specialrengöringsmedel bör användas för att behandla plattan emellanåt.
Avfallshantering Enheter märkta med denna symbol måste kasseras separat från hushållsavfallet, eftersom de innehåller värdefulla material som
kan återvinnas. Korrekt avfallshantering skyddar miljön och människors hälsa. Din lokala myndighet eller återförsäljare kan ge information i ärendet.

Felsökning Om problem uppstår kan följande felmeddelanden visas på displayen:

Felmeddelande Orsak

E01

Uttagets spänning är under 160 V.

E02

Uttagets spänning överskrider 270 V.

E03

Internt fel

E06

Internt fel

E07

Tillagningstemperaturen överstiger 240 °C.

E08
Enheten är i viloläge, inget meddelande visas på displayen och pipsignaler hörs

Internt fel
Olämpliga kokkärl (ickemagnetisk bas, mindre diameter än 18 cm)

Åtgärd att vidta
Anslut enheten till ett uttag som är installerat i enlighet med reglerna, med en spänning på mellan 220 och 240 V.
Anslut enheten till ett uttag som är installerat i enlighet med reglerna, med en spänning på mellan 220 och 240 V.
Kontakta kundtjänst.
Kontakta kundtjänst.
Stäng av enheten, koppla bort den från vägguttaget och låt den svalna. Kontakta kundtjänst om problemet uppstår upprepade gånger.
Kontakta kundtjänst.
Se avsnittet `Lämpliga kokkärl’

59

FI

Sähkölämpölevy
Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
Verkkoliitäntä Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilvessä mainittua jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CEmerkintöjä koskevien direktiivien mukainen.
Osat 1. Liitäntäjohto ja pistotulppa 2. Keittotaso 3. Ohjauspaneeli 4. Virta-/valmiuskytkin 5. Toimintoilmaisin – Ajastin 6. Toimintopainike & toimintoilmaisin –
Lämpötila 7. Valintapainikkeet (+ ja -) asetuksille
Teho / Lämpötila / Ajastin 8. Toimintopainike & toimintoilmaisin –
Teho 9. Toimintopainike – ajastin 10. Näyttö

Tärkeitä turvallisuusohjeita
Vaarojen välttämiseksi ja turvallisuusvaatimusten noudattamiseksi ainoastaan valmistajan huoltopalvelu saa korjata tämän sähkölaitteen ja uusia liitäntäjohdon. Jos tarvitaan korjauksia, lähetä laite huolto-osastollemme (katso liite).
Varmista, että lämmittimestä on katkaistu virta ja että se on jäähtynyt täysin ennen puhdistamista.
Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä puhdista laitetta nesteillä äläkä upota sitä nesteisiin.
Puhdista keittotasot kostealla rätillä jokaisen käyttökerran jälkeen. Yksityiskohtaisia tietoja laitteen puhdistuksesta on osassa «Laitteen puhdistus

60

ja hoito”. Varoitus: Jos pinnassa
näkyy halkeamien tai vastaavien vaurioiden merkkejä, laitteesta täytyy sähköiskujen vaaran välttämiseksi katkaista virta ja se tulee irrottaa pistorasiasta. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi erillisen ajastimen tai kaukosäätimen kanssa. Älä sijoita keittotasoille metalliesineitä (esim. veitsiä, haarukoita tai lusikoita), koska tällaiset esineet voivat kuumeta. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten – ruokalat, toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt – maatalousyritykset – hotellien, motellien jne. ja vastaavien yritysten

asiakkaat – aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot. Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, mikäli heitä valvotaan tai ohjataan laitteen käytössä ja he ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet. Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa tehdä laitteen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, elleivät he ole aikuisen valvonnassa sekä vähintään 8 vuotta vanhoja. Laite ja sen liitäntäjohto
61

täytyy aina pitää alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa.
Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran vuoksi.
Tarkasta aina ennen laitteen käyttöä huolellisesti laitteen runko, liitäntäjohto ja mahdolliset asennetut lisäosat vaurioiden varalta. Jos laite on esimerkiksi pudonnut kovalle pinnalle tai liitäntäjohdon vetämiseen on käytetty liikaa voimaa, laitetta ei saa enää käyttää: näkymättömätkin vauriot voivat aiheuttaa laitetta käytettäessä vaaratilanteita.
Tätä laitetta ei saa kiinnittää pöytälevyyn.
Henkilöiden, joilla on sydämentahdistin, on otettava yhteyttä lääkäriin ennen laitteen käyttöä, koska laite voi vaikuttaa tahdistimen toimintaan.
Laitetta täytyy käyttää riittävän välimatkan päässä magneettikenttiin reagoivista esineistä (esim. maksukorteista, kaseteista, TVvastaanottimista tai radioista).
Älä koskaan poistu paikalta laitteen ollessa käytössä.
Älä aseta laitetta seinäkaapin tai minkään riippuvan esineen (verhojen, muun tulenaran materiaalin) alle tai läheisyyteen.
Aseta laite käytön ajaksi tasaiselle, eimetalliselle kuumuutta, roiskeita, tahroja ja kuumaa höyryä sisältävälle pinnalle, jolla ei ole esteitä.
62

Varmista aina, että ilma pääsee kiertämään vapaasti laitteen alta. Laitteen on oltava vähintään 10 cm:n päässä seinistä.
Laitteen tuuletusaukkoja ei saa peittää käytön aikana.
Älä käytä laitetta, ellei keittotasolle ole asetettuna sopivaa keittoastiaa (joka sisältää valmistettavan ruoan). Jos kuumennettava kattila tai paistinpannu on tyhjä, ylikuumenemissuoja katkaisee laitteesta virran automaattisesti. Keittoastian tai laitteen vaurioitumista ei tässä tapauksessa voi kuitenkaan sulkea täysin pois.
Varoitus: Keittoastiasta säteilevä kuumuus voi kuumentaa keraamiset lasipinnat. Palovammavaara.
Varoitus: Rasvainen tai öljyinen ruoka voi ylikuumentuessaan syttyä palamaan.
Älä yritä liikuttaa laitetta, kun keraamisella keittotasolla on käyttöastia.
Älä vedä tai liu’uta keittoastiaa ohjauspaneelin päältä äläkä aseta sen päälle keittoastioita.
Irrota pistotulppa pistorasiasta aina – käytön jälkeen, – jos laitteessa on käyttöhäiriö, – ennen laitteen puhdistamista.
Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, älä vedä liitäntäjohdosta; tartu aina pistotulppaan.
Älä anna liitäntäjohtimen roikkua laitteesta.
Liitäntäjohto on pidettävä kaukana laitteen kuumista osista.
Valmistaja ei ole vastuussa mahdollisista vaurioista, jos ne johtuvat laitteen väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden

laiminlyömisestä.
Käyttöönotto Poista ennen laitteen ensimmäistä käyttöä siitä kaikki pakkausmateriaalit ja pyyhi pinta kostealla rätillä.
Sopiva keittoastia Käytä laitteessa vain
induktiokeittotasoille soveltuvia keittoastioita, esim. ruostumatonta terästä, jossa on ferromagneettinen pohja tai valuraudasta tai emaloidusta teräksestä tehtyjä keittoastioita. Keittoastian sopivuus on helppo testata pitelemällä magneettia sen pohjan lähellä. Jos pohja vetää magneettia puoleensa, keittoastia soveltuu tämän laitteen kanssa käyttöön. Käytä vain tasapohjaisia kattiloita ja paistinpannuja. Keittoastian pohjan paksuuden täytyy olla vähintään 2 mm. Käytä vain kattiloita ja paistinpannuja, joiden halkaisija on 18 – 22 cm. Ellei keittoastia ole sopiva, laite antaa virheilmoituksen (katso taulukko “Vianetsintä”). Liika kuumuus voi vaurioittaa pinnoitettuja kattiloita ja paistinpannuja. Sen vuoksi on tärkeää valita käytettävälle keittoastialle sopiva lämpötila sekä noudattaa keittoastian valmistajan ohjeita. Keittotason enimmäiskuormitusta 6 kg ei saa ylittää.

Tehon/lämpötilan asetus Tätä laitetta voidaan käyttää kahden eri ohjausominaisuuden mukaan, “tehon” ja “lämpötilan” . Suosittelemme veden kuumennukseen, höyrytykseen tai muuhun samantapaiseen ruoanlaittoon “teho”
-säätimen käyttöä. Paistamiseen, uppopaistoon ja muuhun samantapaiseen suosittelemme “lämpötila” -säätimen käyttöä.
Teho Paina toimintopainiketta . Näyttöön tulee oletusasetus, 5. Voit säätää tehoasetuksen valintapainikkeilla + ja ­ välille 1-10.
Lämpötila Paina toimintopainiketta . Näyttöön tulee oletusasetus, 120. Voit säätää tarvittavan lämpötilatason valintapainikkeilla + ja ­ 20 °C:n askelin välille 60 – 240 °C.
Ajastin Ajastin mahdollistaa tarvittavan keittoajan asetuksen. Kun olet valinnut halutun toiminnon, paina toimintopainiketta ja valitse sitten keittoaika valintapainikkeilla + ja ­. Kukin valintapainikkeen + painallus lisää keittoaikaa 5 min ja kukin valintapainikkeen ­ painallus lyhentää sitä yhden minuutin. Ajastimen maksimiasetus on 180 minuuttia. Kun ohjelmoitu aika on kulunut, kuuluu äänimerkki ja laite siirtyy valmiustilaan. Ellei ajastinasetusta valita, ruoanvalmistus voidaan keskeyttää vain virta-/ valmiuskytkintä painamalla. Älä koskaan poistu paikalta laitteen ollessa käytössä.
63

Toimintoilmaisimet Toimintoilmaisimet näyttävät, onko toiminnoista valittuna “teho”, “lämpötila” vai “ajastin”.
Sopivan keittoastian automaattinen tunnistus Laite tunnistaa, onko levylle asetettuna keittoastiaa ja onko se laitteeseen soveltuva. Jos epäsopivan keittoastian ollessa levyllä valitaan mikä tahansa toiminto, kuuluu sarja merkkiääniä ja näyttöön tulee virheilmoitus —. Neljän merkkiäänen jälkeen laite siirtyy valmiustilaan.
Jälkilämmön ilmaisin Laitteen ollessa valmiustilassa näyttö ilmaisee keittotason/keittotasojen jälkilämmön. Jos lämpötila on alle n. 50 °C, näytössä on ilmaisin L. Jos jälkilämpö on yli n. 50 °C, näytössä on ilmaisin H.
Käyttö Kytke laite pistorasiaan. Kuuluu merkkiääni. Laite on nyt
valmiustilassa. Näyttöön tulee L-ilmaisin, joka tarkoittaa
keittotasojen alhaista jälkilämpöä. Laita ruoka kattilaan tai paistinpannulle
ja aseta se keittotasolle. Kytke laitteeseen virta virta-/
valmiuspainikkeesta . Kuuluu äänimerkki ja toimintoilmaisimet “teho” ja “lämpötila” alkavat vilkkua. Ellei laite rekisteröi mitään asetusta 30 sekunnin kuluessa, se palaa valmiustilaan.

Valitse haluttu toiminto toimintopainikkeella tai .
Laite alkaa kuumeta. Valitse haluttu teho tai lämpötila
valintapainikkeilla + ja ­. Ohjelmoi tarvittaessa valmistusaika
ajastintoiminnolla . Kun lopetat laitteen käytön, katkaise
siitä virta, anna sen jäähtyä 30 sekunnin ajan ja irrota pistotulppa pistorasiasta.
Laitteen puhdistus ja hoito Katkaise virta ja anna laitteen jäähtyä
ennen puhdistamista. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä
puhdista laitetta nesteillä äläkä upota sitä nesteisiin. Älä käytä hankaavia tai karkeita puhdistusaineita. Tahrat voidaan poistaa käytön jälkeen kostealla rätillä. Käytä tarvittaessa hieman pesuainetta tai keraamisille pinnoille tarkoitettua erikoiskaavinta. Levyt tulee käsitellä silloin tällöin erikoispuhdistusaineella.
Jätehuolto Tällä symbolilla merkityt laitteet täytyy hävittää kotitalousjätteestä erillään, sillä ne sisältävät arvokkaita kierrätyskelpoisia
materiaaleja. Asianmukaisella hävittämisellä suojellaan ympäristöä ja ihmisterveyttä. Saat aiheesta lisätietoa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjiltä.

64

Vianetsintä Jos ilmenee ongelmia, laitteen näyttöön voi tulla seuraavia virheilmoituksia:

Virheilmoitus Aiheuttaja

Ratkaisu

Kytke laite määräystenmukaiseen

E01

Verkkovirta on alle 160 V. pistorasiaan, jonka verkkojännite on

220 – 240 V.

Kytke laite määräystenmukaiseen

E02

Verkkovirta on yli 270 V. pistorasiaan, jonka verkkojännite on

220 – 240 V.

E03

Sisäinen vika

Ota yhteyttä asiakaspalveluun.

E06

Sisäinen vika

Ota yhteyttä asiakaspalveluun.

Katkaise laitteesta virta, irrota

E07

Kypsennyslämpötila ylittää 240 °C.

pistotulppa pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä. Ota yhteyttä asiakaspalveluun, jos ongelma

toistuu.

E08

Sisäinen vika

Ota yhteyttä asiakaspalveluun.

Laite on valmiustilassa, näyttö on tyhjä ja laitteesta kuuluu merkkiääniä

Epäsopiva keittoastia (pohja ei magneettinen, halkaisija alle 18 cm)

Katso osa “Sopiva keittoastia”

65

PL

Elektryczna plyta grzewcza do gotowania i smaenia
Szanowni Klienci! Przed uyciem urzdzenia prosz dokladnie zapozna si z ponisz instrukcj, któr naley zachowa do póniejszego wgldu. Urzdzenie moe by obslugiwane wylcznie przez osoby, które zapoznaly si z niniejsz instrukcj.
Podlczanie do sieci zasilajcej Naley sprawdzi, czy napicie sieciowe zgadza si z napiciem podanym na tabliczce znamionowej urzdzenia. Niniejszy wyrób zgodny jest z obowizujcymi w UE przepisami dotyczcymi oznakowania produktu.
Zestaw 1. Przewód zasilajcy z wtyczk 2. Powierzchnia grzewcza 3. Panel sterujcy 4. Wlcznik On/Stand-by 5. Dioda funkcji – czasomierz 6. Przycisk i dioda funkcji – temperatura
7. Przyciski regulacji (+ i ­) mocy, temperatury i czasomierza
8. Przycisk i dioda funkcji – moc 9. Przycisk czasomierza 10. Wywietlacz
66

Instrukcja bezpieczestwa
Aby zachowa bezpieczestwo, wszelkie naprawy tego elektrycznego urzdzenia musz by wykonywane przez nasz serwis. Jeli urzdzenie wymaga naprawy, prosimy wysla je do naszego dzialu obslugi klienta (zob. zalcznik).
Przed przystpieniem do czyszczenia, naley sprawdzi, czy urzdzenie zupelnie ostyglo i jest wylczone z sieci elektrycznej.
Aby nie dopuci do poraenia prdem, nie czyci urzdzenia cieczami ani nie zanurza go.
Po kadym uyciu wyczyci powierzchnie grzewcze wilgotn ciereczk. Szczególowe

informacje na temat czyszczenia urzdzenia znajduj si w punkcie Czyszczenie i konserwacja. Ostrzeenie: Jeeli na powierzchni plyty pojawi si pknicia lub inne uszkodzenia, naley odlczy urzdzenie od zasilania, aby nie dopuci do poraenia prdem. Urzdzenie nie jest przystosowane, by je uruchamia przy uyciu zewntrznego czasomierza lub odrbnego systemu zdalnego sterowania. Nie umieszcza na powierzchni grzewczej metalowych przedmiotów (np. noy, widelców czy lyek), poniewa mog si one rozgrza do wysokiej temperatury. Urzdzenie przeznaczone jest do zastosowa

domowych lub podobnych, jak np. w – kuchniach biurowych lub innych miejscach pracy; – agroturystyce; – hotelach, motelach itp. oraz innych podobnych lokalach (przez klientów); – pensjonatach. Osoby o ograniczonych zdolnociach fizycznych, czuciowych lub psychicznych albo nieposiadajce stosownego dowiadczenia lub wiedzy, a take dzieci (w wieku co najmniej 8 lat), mog korzysta z urzdzenia, pod warunkiem e znajduj si pod nadzorem lub zostaly poinstruowane, jak uywa urzdzenia i s w pelni wiadome wszelkich zagroe i wymaganych rodków ostronoci. Nie dopuszcza do
67

uywania urzdzenia jako zabawki przez dzieci. Nie wolno pozwala dzieciom na wykonywanie jakichkolwiek prac zwizanych bezporednio z konserwacj lub czyszczeniem urzdzenia, a jeeli ju, to dziecko musi mie co najmniej 8 lat i by nadzorowane przez osob dorosl. Nie dopuszcza do urzdzenia i jego przewodu zasilajcego dzieci poniej 8 lat.
Ostrzeenie: Nie pozwala, aby dzieci mialy dostp do elementów opakowania, poniewa moe to doprowadzi do niebezpiecznego wypadku, np.
uduszenia.
Przed uyciem naley dokladnie sprawdzi, czy glówny korpus urzdzenia i wszystkie elementy czynnociowe s sprawne i nie nosz ladów uszkodzenia. Jeeli urzdzenie np. spadlo na tward powierzchni albo przewód zasilajcy zostal naraony na zbyt silne szarpnicie, nie nadaje si ono do dalszego uytku: nawet najmniejsza, niewidoczna usterka
68

powstala z tego powodu, moe mie ujemny wplyw na dzialanie urzdzenia i bezpieczestwo uytkownika. Nie ustawia urzdzenia na blacie. Osoby noszce rozruszniki serca powinny skonsultowa si z lekarzem przed rozpoczciem korzystania z urzdzenia, poniewa moe ono wplyn na prac rozrusznika. Urzdzenie naley wlcza tylko w miejscach odpowiednio oddalonych
od przedmiotów reagujcych na pole magnetyczne (np. kart kredytowych,
kaset, odbiorników telewizyjnych i
radiowych itp.).
Nie zostawia wlczonego urzdzenia bez nadzoru.
Nie naley uywa urzdzenia w pobliu pólek ciennych lub pod przedmiotami wiszcymi takimi jak firanki czy inne latwopalne tworzywa.
Podczas pracy urzdzenie musi by ustawione na wolnej od wszelkich
przeszkód, równej i niemetalowej
powierzchni, odpornej na wysokie
temperatury, odpryski tluszczu i gorc par. Zadba o moliwo swobodnej cyrkulacji powietrza pod urzdzeniem. Zachowa odleglo co najmniej 10 cm od jakichkolwiek cian i przegród. W trakcie pracy urzdzenia jego otwory wentylacyjne nie mog by zaslonite. Nie wlcza urzdzenia, jeeli na powierzchni grzewczej nie ustawiono
odpowiedniego (napelnionego) garnka lub patelni. W przypadku
rozgrzewania pustego garnka lub
patelni, automatyczny wylcznik

zabezpieczajcy przed przegrzaniem wylczy urzdzenie. Nie mona jednak calkowicie wykluczy ryzyka uszkodzenia garnka lub patelni w takiej
sytuacji.
Ostrzeenie: Cieplo emitowane przez garnek lub patelni moe ogrza powierzchni ceramiczn lub szklan. Istnieje zatem niebezpieczestwo oparzenia.
Ostrzeenie: ywno zawierajca tluszcz lub olej moe si zapali w przypadku przegrzania.
Nie przestawia ani nie przesuwa urzdzenia, kiedy znajduje si na nim garnek lub patelnia.
Nie przesuwa garnków na panel kontrolny ani nie ustawia na nim adnych naczy lub garnków.
Wtyczk naley wyj z gniazda elektrycznego:
– po zakoczeniu pracy; – w przypadku stwierdzenia usterki
urzdzenia; – i przed przystpieniem do
czyszczenia.
Nigdy nie naley cign za przewód przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka.
Nie pozostawia przewodu zasilajcego swobodnie zwisajcego.
Przewód zasilajcy naley zawsze trzyma z dala od gorcych elementów urzdzenia.
Za szkody wynikle z nieprawidlowego uywania sprztu lub uytkowania niezgodnego z instrukcj obslugi odpowiedzialno ponosi wylcznie uytkownik.

Uruchomienie
Przed pierwszym uyciem urzdzenia zdj z niego wszystkie elementy opakowania
i przetrze powierzchni wilgotn ciereczk.
Odpowiednie naczynia
Z urzdzenia mona korzysta wylcznie w polczeniu z naczyniami (garnkami, patelniami) nadajcymi si do gotowania na plytach indukcyjnych, tj. wykonanymi ze stali nierdzewnej z
ferromagnetycznym dnem lub z eliwa pokrytego emali. Naczynie mona sprawdzi przykladajc magnes do dna ­ jeeli magnes jest przycigany, naczynie nadaje si do stosowania w polczeniu z urzdzeniem. Naley uywa wylcznie naczy z plaskim dnem. Nie stosowa naczy z dnem o gruboci poniej 2 mm. Mona uywa wylcznie naczy o rednicy od 18 do 22 cm. W przypadku próby uycia nieodpowiedniego naczynia, urzdzenie zareaguje komunikatem o bldzie (zob. tabela ,,Rozwizywanie problemów”). Emaliowane lub malowane naczynia mog ulec uszkodzeniu pod wplywem zbyt wysokiej temperatury. Naley wic bezwzgldnie stosowa si do informacji podanych przez producenta naczynia i
ustawia odpowiedni temperatur na urzdzeniu. Maksymalne dopuszczalne obcienie plyty wynosi 6 kg.

69

Ustawianie mocy / temperatury
Prac urzdzenia mona sterowa za pomoc jednej z dwóch funkcji: moc lub temperatura . Do gotowania wody lub w
wodzie, na parze lub do innych podobnych
zastosowa zaleca si ustawianie mocy .
Do smaenia, równie glbokiego i innych podobnych zastosowa, naley korzysta z ustawienia temperatury .

Jeeli nie ustawiono czasu gotowania, proces mona przerwa tylko za pomoc przelcznika On/Stand-by. Nie zostawia wlczonego urzdzenia bez nadzoru.
Diody funkcji Diody funkcji pokazuj, która z funkcji jest aktualnie wybrana: ,,Moc”, ,,Temperatura” czy ,,Czasomierz”.

Moc Nacisn przycisk . Na wywietlaczu pojawi si domylne ustawienie: 5. Za pomoc przycisków + i ­ mona ustawi moc na poziomie od 1 do 10.
Temperatura Nacisn przycisk . Na wywietlaczu pojawi si domylne ustawienie: 120. Za pomoc przycisków + i ­ mona ustawi temperatur na danym poziomie, w postpieniach co 20 °C, w zakresie od 60 °C do 240 °C.
Czasomierz Czasomierz umoliwia ustawienie czasu gotowania. Po wybraniu danej funkcji nacisn przycisk i ustawi czas gotowania za pomoc przycisków + i ­. Kade nacinicie przycisku + przedlua czas gotowania o 5 minut, a kade nacinicie przycisku ­ skraca go o 1 minut. Maksymalny czas, jaki mona ustawi, to 180 minut. Po uplyniciu zaprogramowanego czasu pojawia si sygnal dwikowy i urzdzenie przechodzi w tryb gotowoci.

Automatyczne rozpoznawanie odpowiedniego naczynia Urzdzenie wykrywa, czy na plycie ustawiono naczynie i czy jest ono odpowiednie. W przypadku wybrania którejkolwiek funkcji po ustawieniu na plycie nieodpowiedniego naczynia, pojawi si kilka sygnalów dwikowych a na wywietlaczu pokae si komunikat o bldzie —. Po czterech sygnalach dwikowych urzdzenie przelcza si na tryb gotowoci.
Wskanik ciepla resztkowego W trybie gotowoci na wywietlaczu pojawia si informacja o wartoci ciepla resztkowego pozostalego na plycie (plytach). Jeeli temperatura plyty jest nisza od 50 °C, na wywietlaczu pojawia si litera L. Jeeli warto ciepla resztkowego przekracza 50 °C, pojawia si litera H.

70

Obsluga Podlczy urzdzenie do sieci. Pojawi si sygnal dwikowy.
Urzdzenie wlcza si w trybie gotowoci. Na wywietlaczu pojawia si litera L, informujca o niskiej wartoci ciepla resztkowego na plycie (plytach). Wloy do garnka lub na patelnie ywno i postawi naczynie na plycie grzewczej.
Uruchomi urzdzenie za pomoc wlcznika On/Stand-by . Pojawi si sygnal dwikowy i diody funkcji mocy oraz temperatury zaczn mruga.
Jeeli w cigu 30 sekund nie zostan wprowadzone adne ustawienia, urzdzenie powróci do trybu gotowoci.
Wybra dan funkcj za pomoc przycisku lub .
Rozpocznie si proces podgrzewania. Za pomoc przycisków + i ­ ustawi
dany poziom mocy lub temperatury. W razie potrzeby ustawi czas
gotowania za pomoc funkcji czasomierza .
Po zakoczeniu gotowania wylczy urzdzenie, zostawi na 30 sekund do ostygnicia, po czym odlczy je od zasilania.

Czyszczenie i konserwacja
Przed przystpieniem do czyszczenia, naley sprawdzi, czy urzdzenie calkowicie ostyglo i jest wylczone z sieci elektrycznej.
Aby nie dopuci do poraenia prdem, nie czyci urzdzenia cieczami ani nie zanurza go.
Do czyszczenia nie naley stosowa rcych roztworów, ani rodków cierajcych.
Po uyciu wytrze wilgotn ciereczk ewentualne resztki i plamy, w razie
potrzeby stosujc detergent lub specjaln lopatk do czyszczenia plyt ceramicznych.
Co jaki czas naley wyczyci plyt za pomoc specjalnego rodka przeznaczonego do tego celu.
Utylizacja
Urzdzenia oznaczone powyszym symbolem naley utylizowa osobno, a nie wraz ze zwyklymi odpadkami z gospodarstwa domowego. Urzdzenia takie zawieraj bowiem cenne materialy, które mona podda recyklingowi. Odpowiednia utylizacja takich urzdze pomaga w ochronie rodowiska i zdrowia czlowieka. Szczególowych informacji na ten temat udzielaj lokalne wladze lub sklepy prowadzce sprzeda detaliczn.

71

Rozwizywanie problemów
W przypadku problemów na wywietlaczu mog pojawi si nastpujce komunikaty o bldzie:

Komunikaty o bldzie Przyczyna

Rozwizanie

Podlczy urzdzenie do

E01

Napicie zasilania jest prawidlowo zainstalowanego

poniej 160 V.

gniazdka podajcego prd o

napiciu pomidzy 220 a 240 V.

Podlczy urzdzenie do

E02

Napicie zasilania przekracza 270 V.

prawidlowo zainstalowanego gniazdka podajcego prd o

napiciu pomidzy 220 a 240 V.

E03

Bld wewntrzny

Skontaktowa si z serwisem.

E06

Bld wewntrzny

Skontaktowa si z serwisem.

Wylczy urzdzenie, odlczy

E07

Temperatura gotowania przekracza 240 °C.

je od zasilania i zostawi do wystygnicia. Jeeli problem nie ustpuje, skontaktowa si

z serwisem.

E08

Bld wewntrzny

Skontaktowa si z serwisem.

Urzdzenie jest w trybie gotowoci, ale na wywietlaczu nie pojawia si adna informacja i slycha sygnaly dwikowe.

Nieodpowiednie naczynie (niemagnetyczne dno lub rednica poniej 18 cm).

Zob. punkt ,,Odpowiednie naczynia”.

72

GR

, , . .
. .
1. 2. 3. 4. 5. –
6. &
– 7. (+ -)
/ / 8. & – 9. ­ 10.

, , . , , ( ).
, .
,

73

.
. , « ». ! , . .
74

(.. , ) , .
, : – , , – , – , . , – .
( 8 )

, , . . 8 . 8 .

! , , .. .
, , , . , , , .
.
, .
(.. , , ).
, .
,

75

. ,
, , , , , . . , 10 . . , ( ) . , . , , . ! . . ! . .

, .
– , – , – .
, . .
.
.
.
, .

76

, .. . . , . . 2 mm.
18 22 .
, (. « »).
. , , .

6 .
/ , «»
«» . , , «» . , , «» .
. , 5. + ­, 1 10 .
. , 120. + ­, 20 °C 60 °C 240 °C.

77

. , , + ­ . + 5 , ­ 1 . 180 . , () . , . , .
«», «» «» .

. , () —. (), .
, () () . 50 °C, L. 50 °C , H.

.
(). . L () (). .

78

, . () «» «» .
30 , .
.
.
+ ­ .
, .
, , .

,
. , . . , , , . , .
,
. . .

79

, :

E01

160 V.

E02

270 V.

E03

E06

E07

240 °C.

E08

, ()

( , 18 )

, 220 240 V.
, 220 240 V.
.

, . .
.
. « »

80

RU

! , , , . , .
, . , .
1.
2. 3. 4. ./ 5. – 6.
– 7. (+ -)
, 8. ­ 9. 10.

, . , , , (. ).
, .

81

. . , , , « ». ! , , .
82

. (, , ) , . , , : – , , ; – ; – ,

; – . ( 8- ) , , , , ,

. . 8 . 8 .
. , , , .
, , , . , :
83

. . , . , (, , , ). . , , . , , . , . , 10 . . ,
84

( ). . , . ! , . ! ! , , . . . : – ; – ; – . , , . . , .

, .
.

, , , , . , : , , . . 2 . 18 22 . , (. «

»).
. , . 6 .
, «» «» . , «» . , «»
.
. `5′. «+» «­» 1 10, .
85

. 120. «+» «­» 60 °C 240 °C 20 °C .
. , , «+» «­». «+» 5 , «­» 1 . 180 . , . , ./ . .

, , . – , , —. .
. 50 °C, L. 50 °C, H.

, «», «» «» .

86

. .
. L, . . ./ . , «» «». 30 , . . . «+» «­». . , , 30 .

, . . . , . .
, , ,
, . . .

87

– :

E01
E02
E03 E06
E07
E08 ,

160 .
270 .

240 °C.

( , 18 )

, , 220 240 .
, , 220 240 .
.
.
, .
.
. « »

88

89

90

91

Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change. I/M No.: 10061.0000 07/22

SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 [email protected]
www.severin.com

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals