LAD260 Quick Charger 230 V
Product Information
The Schwaiger Smart Plus Series Charger is a high-performance
device designed for charging devices via USB or USB Type-C. It is
powered by a normal 230-volt household mains supply. This charger
features advanced technology that automatically identifies the
maximum charging current for the connected device, allowing for
fast and efficient charging. With its ability to switch between 5,
9, and 12 volts DC, it provides optimal charging performance while
avoiding battery overload. The charger is equipped with multiple
safety features, including overvoltage protection, overload
protection, overheating protection, and short-circuit
protection.
Technical Specifications
- Power Input:
- 5.0 V 3.0 A (15.0 W max)
- Power Output (PD/Type C):
- 5.0 V 9.0 V 12.0 V
- 3.0 A (15.0 W max) 2.22 A (20.0 W max) 1.67 A (20.0 W max)
- Power Output (USB A):
- 5.0 V 9.0 V 12.0 V
- 3.0 A (15.0 W max) 2.0 A (18.0 W max) 1.5 A (18.0 W max)
- Output (max.): 20 watts
- Temperature range: Interior area
- Connections: 1x USB, 1x Type C
- Application area: Interior area
- Overvoltage protection: Yes
- Overload protection: Yes
- Overheating protection: Yes
- Short-circuit protection: Yes
Product Usage Instructions
- Connect the device to the charger using a suitable USB
cable. - Plug the charger into a power outlet.
- The device will start charging automatically.
- After use, unplug the charger from the power outlet.
Note: The charger may become slightly warm during charging,
which is normal.
Cleaning Instructions
To clean the charger, use a lint-free, damp cloth. Do not use
any aggressive cleaning agents. Take care to prevent water or
moisture from entering the product.
Disposal Instructions
Do not dispose of batteries or electric and electronic devices
in the normal household waste. You are legally obligated to return
electrical and electronic devices, as well as batteries that have
reached the end of their useful life, to the point of sale or
public collection points designated for this purpose. Please refer
to the legislation in your country regarding specific disposal
requirements. The symbol on the product, user guide, or packaging
indicates this legal requirement.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für den Kauf dieses Schwaiger Produktes. Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen bei dem Umgang und der Bedienung mit diesem Produkt helfen. Lesen Sie daher die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bewahren Sie die Anleitung während der gesamten Lebensdauer des Produktes auf, und geben Sie diese an nachfolgende Benutzer oder Besitzer weiter.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt eignet sich zum Aufladen von Geräten über USB oder USB Type-C. Die Spannungsversorgung erfolgt über eine haushaltsübliche Netzsteckdose (230V).
Allgemeine Sicherheits- & Wartungshinweise
· Dieses Produkt ist für den privaten, nicht gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
· Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektronisches Produkt, welches nicht in Kinderhände gehört!
· Bewahren Sie es deshalb außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
· Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, Sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von Ihnen Anweisungen, wie das Gerät zu verwenden ist.
· Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit, Wasser, Regen, Schnee oder Sprühregen und verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Umgebungen.
· Setzen Sie das Produkt niemals hohen Temperaturen oder extremer Kälte aus.
· Lagern Sie das USB-Ladegerät in trockenen Räumen bei einer Temperatur zwischen 0° 40° C.
· Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Erschütterungen aus.
· Decken Sie das USB-Ladegerät nicht ab, um eine Beschädigung durch unzulässige Erwärmung zu vermeiden.
· Führen Sie keine Objekte in die Anschlüsse oder Öffnungen des Produkts ein.
· Zerlegen Sie das Produkt nicht in seine Einzelteile. Das Gerät enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Der unsachgemäße Zusammenbau kann zu elektrischen Schlägen oder Fehlfunktionen führen.
· Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Produkt vor, hier durch gehen jegliche Gewährleistungsansprüche verloren.
· Verwenden Sie das USB-Ladegerät nicht mehr, wenn das Gehäuse, die Zuleitung oder die Adaptierung beschädigt sind.
· Ziehen Sie vor der Reinigung das Produkt aus der Steckdose!
· Der Ladeadapter muss jederzeit erreichbar und leicht zugänglich sein, um das Gerät im Notfall vom Netz trennen zu können.
· Lassen Sie mobile Geräte während des Ladenvorgangs nicht unbeaufsichtigt.
· Eine fehlerhafte elektrische Installation oder zu hohe Netzspannung kann zu einem elektrischen Schlag führen.
· Schließen Sie das Ladegerät nur an, wenn die Netzspannung der Netzsteckdose der Spezifikation auf dem Typenschild entspricht.
· Ziehen Sie unbedingt sofort das Steckernetzteil aus der Steckdose, falls unbeabsichtigt Flüssigkeiten oder Fremdkörper ins Gerät gelangt sind.
Aus Sicherheits- & Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen.
Inbetriebnahme
1. Verbinden Sie das ausgeschaltete Gerät mit dem Produkt über ein passendes USB Kabel.
2. Stecken Sie das Produkt in die entsprechende Anschlussdose. 3. Das angeschlossene Gerät wird nun aufgeladen. 4. Ziehen Sie nach der Benutzung das Produkt aus der Netzsteckdose.
HINWEIS!
Eine gewisse Erwärmung des Ladeadapters während des Ladevorgangs ist normal.
Besonderheit der ,,Smart Plus” Serie
Bei diesem Ladeadapter handelt es sich um einen Ladeadapter aus der ,,Smart Plus” Serie, dies bedeutet, dass der Ladeadapter automatisch den maximalen Ladestrom für das angeschlossene Gerät erkennt um dies optimal zu laden. Hierdurch wird z.B. das Smartphone im Vergleich zu einem herkömmlichen Ladeadapter bis zu 4-mal schneller aufgeladen.
USB Geräte werden normalerweise mit 5V DC und 1.0 3.0 A geladen (meist um die 10 Watt).
Diese Technologie jedoch ermöglicht eine höhere Spannung und Stromstärke und somit im Endeffekt eine bessere Ladeleistung. Der Ladeadapter verfügt über eine automatische Erkennung und Spannungsumschaltung zwischen 5, 9 oder 12V DC. Dies ist wichtig um den jeweiligen Akku nicht zu sehr zu strapazieren, da hier je nach Ladestand in einem anderen Modus gewechselt wird.
Technische Daten
Power Input Power Output (PD/Type C)
Power Output (USB A)
Power Output (PD & USB A) Leistung (max.) Temperaturbereich Anschlüsse Anwendungsbereich Überspannungsschutz Überlastschutz Überhitzungsschutz Kurzschlussschutz
100 V 240 V ~ 50/60 Hz 0.5 A
5.0 V 9.0 V 12.0 V
3.0 A (15.0 W max) 2.22 A (20.0 W max) 1.67 A (20.0 W max)
5.0 V 9.0 V 12.0 V
3.0 A (15.0 W max) 2.0 A (18.0 W max) 1.5 A (18.0 W max)
5.0 V 3.0 A (15.0 W max)
20 Watt
-5° bis + 45°C
1x USB, 1x Type C
Innenbereich
Ja
Ja
Ja
Ja
Reinigung
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, maximal leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie hierbei besonders darauf, dass kein Wasser (keine Flüssig-/ Feuchtigkeit) in das Produkt gelangt.
Entsorgung
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Bedienungsanleitung bzw. der Verpackung weist auf diese Bestimmung hin.
USER GUIDE
Congratulations and thank you for purchasing this Schwaiger product. This user guide is designed to help you use and operate the device. Read through the instructions for use carefully. Store this manual safely throughout the product`s entire service life and pass it on to any subsequent users or owners.
Intended use
This product is suitable for charging devices via USB or USB Type-C. It is powered by a normal 230-volt household mains supply.
General safety and maintenance instructions
· This product is intended for private, non-commercial household use.
· This product is an electronic product that must be kept away from children.
· Therefore, keep it out of reach of children.
· The product is not intended for use by children, or by adults with visual or other impairments preventing them from using it safely. In such cases, it should be used under supervision.
· Protect the product from moisture, water, rain, snow or drizzle and use the product only in dry environments.
· Never expose the product to high temperatures or extreme cold.
· Keep the charger in a dry place at a temperature of between 0° and 40°C.
· Do not drop the product or expose it to strong vibrations.
· To avoid overheating, do not cover the unit while it is in use.
· Do not introduce any objects into the product’s connections or openings.
· Do not disassemble the product into its individual parts. The device does not contain any parts that require maintenance by the user. Incorrect assembly can cause electric shocks or malfunctions.
· The product is not user serviceable, and any attempt to do so will invalidate the guarantee.
· Stop using the charger if the housing, cable or adapter is damaged.
· Unplug the product before cleaning it!
· The charging adapter must always be within reach and be easily accessible in order to disconnect the device from the mains in an emergency.
· Do not leave mobile devices unattended while charging them.
· A faulty electrical installation or too high mains voltage can cause an electric shock.
· Before switching on the charger, check that the mains outlet voltage is as specified on the manufacturer’s plate.
· Immediately unplug the power supply from the wall outlet if liquids or other foreign matter penetrate into the device.
For safety reasons and reasons related to official approvals (CE), you must not convert and/or modify the product. The product may become damaged if you use it for purposes other than the one previously described. Improper use can also pose hazards, such as a short circuit, fire or electric shock.
Commissioning
1. Connect the device to the charger using a suitable USB cable. 2. Plug the charger into the mains. 3. The device will begin charging. 4. After use, unplug the unit from the mains.
NOTE!
The charger will become slightly warm while charging. This is normal.
Smart Plus series
This Smart Plus-series charger automatically identifies the maximum charging current for the device, to charge it as quickly and efficiently as possible. For example, it will charge a smartphone up to 4 times faster than a traditional charger.
USB devices are normally charged at 5 volts DC and 1.0 to 3.0 amps, usually at 10 watts.
However, this technology uses a higher voltage for faster charging performance. It automatically switches between 5, 9, and 12 volts DC. This is important to avoid overloading the battery, as the technology switches between modes depending on the charging status.
Technical data
Power Input Power Output (PD/Type C)
Power Output (USB A)
Power Output (PD & USB A) Output (max.) Temperature range Connections Application area Overvoltage protection Overload protection Overheating protection Short-circuit protection
100 V 240 V ~ 50/60 Hz 0.5 A
5.0 V 9.0 V 12.0 V
3.0 A (15.0 W max) 2.22 A (20.0 W max) 1.67 A (20.0 W max)
5.0 V 9.0 V 12.0 V
3.0 A (15.0 W max) 2.0 A (18.0 W max) 1.5 A (18.0 W max)
5.0 V 3.0 A (15.0 W max)
20 watts
-5 to +45°C
1x USB, 1x Type C
Interior area
Yes
Yes
Yes
Yes
Cleaning
Clean this product only using a lint-free, damp cloth that is as light as possible and do not use any aggressive cleaning agents. In doing this, especially ensure that no water (no fluid or moisture) gets into the product.
Disposal
Do not dispose of batteries or electric and electronic devices in the normal household waste. The consumer is legally obliged to return electrical and electronic devices, and batteries that are at the end of their useful life to the point of sale or public collection points that have been set up for this purpose. Legislation in the country of use stipulate the specific requirements regarding disposal. The symbol on the product, user guide or the packaging indicates this legal requirement.
MODE D`EMPLOI
Toutes nos félicitations et tous nos remerciements pour l`achat de ce produit Schwaiger. Le présent manuel est destiné à vous aider dans la manipulation et l`utilisation de ce produit. Lisez attentivement le mode d`emploi. Conservez-le en lieu sûr pendant toute la durée de vie du produit et remettez-le à l`utilisateur ou au propriétaire suivant.
Utilisation prévue
Ce produit est adapté pour charger des appareils via USB ou USB Type-C. Il est alimenté par une prise domestique standard (230V).
Instructions générales de sécurité et d`entretien
· Ce produit est conçu pour une utilisation privée et non commerciale.
· Il s`agit d`un produit électronique, qui n`est pas destiné aux enfants.
· Pour cette raison, conservez-le hors de la portée des enfants.
· Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou n`en ayant pas l`expérience et/ou la connaissance, à moins qu`elles ne soient placées sous la supervision d`une personne responsable de leur sécurité ou qu`elles aient été instruites par vos soins sur l`utilisation du produit.
· Gardez le produit à l`abri de toute humidité, eau, pluie, neige ou pluie, et utilisez-le uniquement dans des environnements secs.
· N`exposez pas le produit à des températures élevées ou à un froid extrême.
· Stockez le chargeur USB dans une pièce sèche entre 0° et 40° C.
· Ne faites pas tomber le produit et ne l`exposez pas à des chocs violents.
· Ne recouvrez pas le chargeur USB afin d`éviter de l`endommager du fait d`un échauffement non autorisé.
· N`introduisez aucun objet dans les ports ou les ouvertures du produit.
· Ne démontez pas le produit. L`appareil ne contient aucune pièce réparable par l`utilisateur. Un montage incorrect peut provoquer un choc électrique ou un dysfonctionnement.
· Toute modification du produit entraîne automatiquement la déchéance de la garantie.
· N`utilisez plus le chargeur USB dès lors que le boîtier, le câble d`alimentation ou l`adaptateur est endommagé.
· Débranchez le produit avant de le nettoyer !
· Le bloc d`alimentation doit toujours être facilement accessible pour débrancher l`appareil du réseau en cas d`urgence.
· Ne laissez pas les appareils mobiles sans surveillance lors de la charge.
· Une installation électrique défectueuse ou une tension trop élevée peut provoquer un choc électrique.
· Ne raccordez le chargeur que si la tension secteur de la prise de courant correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.
· Débranchez le bloc d`alimentation électrique de la prise murale si, par inadvertance, des liquides ou d`autres objets étrangers ont pénétré dans le dispositif.
Pour des raisons de sécurité et d`autres liées aux autorisations officielles (CE), vous ne devez pas convertir ni modifier le produit. Si vous l`utilisez pour d`autres buts que celui qui est décrit précédemment, vous risquez de l`endommager. Une utilisation incorrecte peut aussi présenter des dangers comme par ex. de court-circuit, d`incendie ou décharge électrique.
Mise en service
1. Raccordez l`appareil débranché sur le produit en utilisant un câble USB correspondant.
2. Branchez le produit sur la prise correspondante. 3. L`appareil raccordé est alors en charge. 4. Débranchez le produit de la prise après utilisation !
CONSEIL !
Il est normal que l`adaptateur de charge présente un certain niveau d`échauffement lors de la charge.
Particularité de la série « Smart Plus »
Cet adaptateur de charge est un adaptateur de la série « Smart Plus», ce qui signifie que l`adaptateur de charge détecte automatiquement le courant de charge maximum pour l`appareil branché afin d`effectuer une charge optimale. Le smartphone est ainsi rechargé jusqu`à 4 fois plus rapidement qu`avec un adaptateur de charge classique.
Les appareils USB sont normalement rechargés avec du 5V CC et 1 à 3,0 A (généralement autour des 10 watts).
Cette technologie permet cependant une tension et une intensité plus élevées, en conséquence une meilleure performance de charge. L`adaptateur de charge est pourvu d`une reconnaissance et d`une commutation de tension automatique entre 5, 9 ou 12V CC. Cela est important pour éviter de trop éprouver la batterie dans la mesure où l`adaptateur change alors de mode en fonction du niveau de charge.
Données techniques
Alimentation (entrée) Puissance sortie (PD/Type C)
Puissance sortie (USB A)
Puissance sortie (PD & USB A) Puissance (max.) Plage de température Connecteurs Domaine d’application Protection de surtension Protection contre les surcharges Protection anti-surchauffe Protection contre les courts-circuits
100 V 240 V ~ 50/60 Hz 0.5 A
5.0 V 9.0 V 12.0 V
3.0 A (15.0 W max) 2.22 A (20.0 W max) 1.67 A (20.0 W max)
5.0 V 9.0 V 12.0 V
3.0 A (15.0 W max) 2.0 A (18.0 W max) 1.5 A (18.0 W max)
5.0 V 3.0 A (15.0 W max)
20 Watt
de 5° à + 45°C
1x USB, 1x Type C
À l’intérieur
Oui
Oui
Oui
Oui
NETTOYAGE
Nettoyez ce produit uniquement avec un chiffon non pelucheux très légèrement humide et n`utilisez aucun nettoyant abrasif. Faites particulièrement attention à ce qu`aucun liquide (humidité, eau) ne pénètre dans le produit.
Élimination
Les appareils électriques et électroniques, ainsi que les piles ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Le consommateur est légalement tenu de remettre les appareils électriques et électroniques ainsi que les piles à la fin de leur vie utile aux points de collecte publics installés dans ce but ou au point de vente. Les aspects détaillés en sont réglementés par le droit applicable de chaque pays. Le symbole sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage reportent expressément cette disposition.
LAD260
Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | [email protected]
Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 – 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. – 5:00 p.m.
LAD260_BDA_a
MANUALE ISTRUZIONI
Le diamo il benvenuto e la ringraziamo per aver effettuato l’acquisto di questo prodotto SCHWAIGER. La presente guida per l’utente è ideata come ausilio per l’uso del dispositivo. Legga accuratamente le istruzioni per l’uso. Conservi le istruzioni per tutta la durata del prodotto e le consegni all’eventuale successivo utilizzatore o proprietario.
Uso consentito
Questo prodotto é adatto per ricaricare i dispositivi tramite porta USB o USB Type-C. L’alimentazione di tensione viene effettuata tramite una normale presa domestica (230V).
Avvertenze generali sulla sicurezza e sulla manutenzione
· Questo prodotto è destinato all`uso domestico privato, non commerciale.
· Questo prodotto è un prodotto elettronico che non può essere utilizzato dai bambini!
· Conservarlo fuori dalla portata dei bambini.
· Questo prodotto non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con inadeguata esperienza e conoscenze, che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile per la loro sicurezza o che non siano da essa stati adeguatamente istruiti sull’uso del dispositivo.
· Proteggere il prodotto da umidità, acqua, pioggia o neve e usare il prodotto solo in ambienti asciutti.
· Non esponete mai il prodotto a temperature alte o estremamente basse.
· Immagazzinare l’adattatore USB per la ricarica in locali asciutti ad una temperatura compresa tra i 0° 40° C.
· Non far cadere il prodotto e non esporlo ad urti violenti.
· Non coprire il caricabatteria USB, per evitare danni dovuti al riscaldamento non ammesso.
· Non inserire oggetti nei collegamenti o nelle aperture del prodotto.
· Non smontare il prodotto nelle sue singole parti. Il dispositivo non contiene parti che richiedono manutenzione da parte dell`utente. Il montaggio improprio può causare scosse elettriche o malfunzionamenti.
· Non apportare modifiche al prodotto, in questo modo si possono perdere eventuali diritti di garanzia.
· Non utilizzare più il caricabatterie USB, se gli alloggiamenti, la linea di alimentazione o l’adattamento sono danneggiati.
· Staccare il prodotto dalla presa prima della pulizia!
· L`adattatore di ricarica deve essere raggiungibile in ogni momento e facilmente accessibile per poter scollegare il dispositivo dalla rete in caso di emergenza.
· Non lasciare incustoditi i dispositivi mobili durante la ricarica.
· Un’installazione elettrica errata oppure una tensione di rete eccessiva possono causare una scossa elettrica.
· Collegare il caricabatterie soltanto se l’alimentazione di rete della presa di alimentazione corrisponde alle specifiche tecniche indicate sulla targhetta di identificazione.
· Estrarre immediatamente l’alimentatore dalla presa di corrente se involontariamente sono giunti liquidi o corpi estranei sul dispositivo.
Per ragioni di sicurezza e di omologazione (CE) non si deve trasformare e/o modificare il prodotto. Nel caso in cui il prodotto venga utilizzato per scopi diversi da quelli precedentemente descritti, potrebbe subire dei danni. Inoltre un utilizzo inappropriato potrebbe causare pericoli quali cortocircuiti, incendi, scosse elettriche ecc.
Messa in servizio
1. Collegare il dispositivo spento con il prodotto utilizzando il cavo di collegamento USB adatto.
2. Inserite il prodotto nella presa corrispondente. 3. Il dispositivo collegato ora viene ricaricato. 4. Staccare il prodotto dalla presa di rete dopo l’utilizzo.
AVVERTENZA!
Un certo riscaldamento dell’adattatore per la ricarica è normale durante il processo di ricarica.
Particolarità della serie “Smart Plus”
Per questo tipo di adattatore si tratta di un adattatore per la ricarica della serie “Smart Plus”, ciò significa che l’adattatore per la ricarica rileva automaticamente la corrente di caricamento massima per il dispositivo collegato per ricaricarlo in modo ottimale. In questo modo, per esempio, lo smartphone viene ricaricato 4 volte più rapidamente rispetto ad un adattatore per la ricarica tradizionale.
I dispositivi USB sono ricaricati normalmente a 5V CC ed a 1,0 3,0 A (per lo più a 10 Watt).
Questa tecnologia tuttavia consente una tensione e un amperaggio più elevati e quindi, in ultima analisi, una migliore ricarica. L’adattatore per la ricarica dispone di rilevamento automatico e commutazione della tensione tra 5, 9 o 12V CC. Questo è importante per non “strapazzare” troppo il rispettivo accumulatore, poiché in questo caso, a seconda dello stato di carica, si passa in un’altra modalità.
Dati tecnici
Power Input (ingresso) Power Output (PD/Type C)
Power Output (USB A)
Power Output (PD & USB A) Potenza (max.) Intervallo della temperatura Collegamenti Campo di applicazione Protezione da sovratensione Protezione da sovraccarico Protezione da surriscaldamento Protezione corto circuito
100 V 240 V ~ 50/60 Hz 0.5 A
5.0 V 9.0 V 12.0 V
3.0 A (15.0 W max) 2.22 A (20.0 W max) 1.67 A (20.0 W max)
5.0 V 9.0 V 12.0 V
3.0 A (15.0 W max) 2.0 A (18.0 W max) 1.5 A (18.0 W max)
5.0 V 3.0 A (15.0 W max)
20 Watt
Da -5° a + 45°C
1x USB, 1x Type C
Area interna
Sì
Sì
Sì
Sì
Pulizia
Pulire il prodotto solo con un panno leggermente umido e privo di lanugine e non utilizzare detergenti abrasivi. Prestare particolare attenzione a evitare che l`acqua (o un prodotto liquido/umidità) penetri nel prodotto.
Smaltimento
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto per legge a restituire apparecchiature elettriche ed elettroniche e batterie al termine della loro vita utile ai centri di raccolta pubblici appositamente realizzati o a riconsegnarle al centro di vendita. I dettagli sono regolamentati dalle leggi vigenti a livello nazionale. Il simbolo sul prodotto, sulle istruzioni per l`uso o sulla confezione riporta espressamente tale indicazioni.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Enhorabuena y muchas gracias por la compra de este producto de SCHWAIGER. Esta guía del usuario ha sido diseñada para ayudarle a usar y operar este producto. Lea detenidamente las instrucciones de uso. Conserve las instrucciones durante toda la vida útil del producto y facilíteselas a subsiguientes usuarios o propietarios.
Uso previsto
Este producto es apto pra cargar dispositivos mediante USB o USB tipo C. La alimentación eléctrica se realiza a través de un enchufe doméstico normal (230 V).
Indicaciones generales de seguridad y mantenimiento
· Este producto está previsto para uso doméstico, privado, no profesional.
· Es un producto electrónico que no debe dejarse en manos infantiles!
· Por tanto, manténgalo fuera del alcance de los niños.
· Este producto no está destinado a ser usado por personas (incluso niños) con capacidades psíquicas o motrices reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad las supervise o las instruya acerca del uso del aparato.
· Proteja el producto de la humedad, el agua, la lluvia, la nieve o la llovizna, y utilícelo solo en entornos secos.
· No someta nunca el producto a altas temperaturas ni a frío extremo.
· Almacene el cargador USB en lugares secos, a una temperatura de entre 0° C y 40° C.
· No deje caer el producto ni lo someta a fuertes sacudidas.
· No cubra el cargador USB, a fin de evitar que sufra daños debidos a un calentamiento no admitido.
· No introduzca ningún objeto en las conexiones o aberturas del producto.
· No desmonte el producto. El dispositivo no contiene piezas que el usuario deba someter a mantenimiento. El ensamblaje incorrecto puede provocar descargas eléctricas o fallos de funcionamiento.
· No realice ninguna modificación en el producto. De lo contrario, perderá todos los derechos de garantía.
· No utilice el cargador USB en caso de que la carcasa, el cable o la adaptación presenten daños.
· Antes de proceder a la limpieza del producto, retírelo del enchufe!
· El adaptador de carga debe estar siempre al alcance y ser fácilmente accesible para poder desconectar el dispositivo de la red en caso de emergencia.
· No deje los dispositivos móviles sin supervisión durante el proceso de carga.
· Una instalación eléctrica defectuosa o una tensión de red demasiado alta pueden provocar una descarga eléctrica.
· Conecte el cargador únicamente si la tensión de la toma de corriente coincide con la especificada en la placa de características
· Desenchufe inmediatamente la fuente de alimentación de la toma de corriente si involuntariamente penetran líquidos u otros cuerpos extraños en el dispositivo.
Por motivos de homologación y seguridad (CE), no está permitido modificar ni alterar el producto. En caso de que use el producto para otros fines que no sean los ya descritos, es posible que el producto sufra daños. Además, utilizarlo para un fin no previsto puede ocasionar otros peligros, p. ej., cortocircuito, incendio, electrocución, etc.
Puesta en marcha
1. Conecte el dispositivo apagado con el producto a través de un cable USB adecuado.
2. Enchufe el producto en la toma correspondiente. 3. El dispositivo conectado comenzará a cargarse. 4. Cuando termine de utilizar el producto, retírelo de la toma.
¡ADVERTENCIA!
Es normal que el adaptador de carga se caliente en cierta medida durante el proceso.
Particularidad de la serie «Smart Plus»
Este adaptador de carga pertenece a la serie «Smart Plus», lo que significa que el adaptador reconoce automáticamente la corriente de carga necesaria para cargar el dispositivo conectado de forma óptima. Con este sistema, el smartphone se carga hasta 4 veces más rápido que con un cargador convencional.
Los dispositivos USB suelen cargarse con 5 V CD y 1,0 3,0 A (normalmente sobre los 10 vatios).
Sin embargo, esta tecnología permite aumentar la tensión y la potencia de la corriente, mejorando así el rendimiento de carga. El cargador dispone de un reconocimiento automático y un conmutador de tensión entre 5, 9 o 12 V CD. Resulta importante a fin de no someter la batería correspondiente a demasiada presión, dado que cambia de modo en función del estado de la carga.
Datos técnicos
Entrada de potencia Salida de potencia (PD/Type C)
Salida de potencia (USB A)
Salida de potencia (PD & USB A) Potencia (máx.) Rango de temperatura Conexiones Fines previstos Protección contra sobretensión Protección contra sobrecarga Protección contra sobrecalentamientos Protección contra cortocircuitos
100 V 240 V ~ 50/60 Hz 0.5 A
5.0 V 9.0 V 12.0 V
3.0 A (15.0 W max) 2.22 A (20.0 W max) 1.67 A (20.0 W max)
5.0 V 9.0 V 12.0 V
3.0 A (15.0 W max) 2.0 A (18.0 W max) 1.5 A (18.0 W max)
5.0 V 3.0 A (15.0 W max)
20 vatios
de -5 °C a + 45 °C
1x USB, 1x Type C
Interior
Sí
Sí
Sí
Sí
Limpieza
Para limpiar este producto, utilice exclusivamente un paño ligeramente humedecido que no suelte pelusas y absténgase de utilizar limpiadores agresivos. A este respecto, procure especialmente que no penetre agua (fluido/humedad) en el producto.
Eliminación
Los dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las pilas, no se deben eliminar con la basura doméstica. El consumidor está legalmente obligado a depositar los dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las pilas, al final de su vida útil en los puntos públicos de recogida establecidos a tal efecto o a devolverlos en el punto de venta. Los pormenores al respecto se regulan en la correspondiente legislación nacional. El símbolo que aparece en el producto, el manual de instrucciones o en el embalaje hace referencia esta disposición.
BEDIENINGSHANDLEIDING
Hartelijk gelukgewenst en hartelijk dank voor de aankoop van dit Schwaiger-product. Deze gebruikershandleiding is ontworpen om u te helpen het toestel te gebruiken en te bedienen. Lees daarom de bedieningshandleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding gedurende de volledige levensduur van het product en geef deze door aan de volgende gebruiker of bezitter.
Doelgericht gebruik
Dit product is geschikt vorr het opladen von apparaten via USB of USB Type-C. De stroomvoorziening vindt plaats via een standaard huishoudelijk stopcontact (230 V).
Algemene veiligheids- & onderhoudsinstructies
· Dit product is voorzien voor privégebruik, niet voor commercieel huishoudelijk gebruik.
· Dit product is een elektronisch voorwerp en geen speeltuig voor kinderen!
· Bewaar het daarom buiten het bereik van kinderen.
· Dit product is niet bedoeld om door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of door gebrek aan ervaring en/of kennis te worden gebruikt, tenzij ze onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of instructies van hem hebben ontvangen over het gebruik van het product.
· Bescherm het product tegen vocht, water, regen, sneeuw of motregen en gebruik het product uitsluitend in droge omgevingen.
· Stel het product nooit bloot aan hoge temperaturen of extreme koude.
· Bewaar de USB-lader op een droge plaats bij een temperatuur tussen 0 – 40 °C.
· Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan sterke trillingen.
· Dek de USB-lader niet af om schade door overmatige hitte te voorkomen.
· Steek geen objecten in de aansluitingen of openingen van het product.
· Demonteer het product niet in zijn afzonderlijke onderdelen. Het toestel bevat geen door de gebruiker te onderhouden onderdelen. De ondeskundige montage kan tot elektrische slagen of foute werking leiden.
· Breng geen wijzigingen aan het product aan, alle aanspraken op garantie vervallen hierdoor.
· Gebruik de USB-lader niet meer als de behuizing, het netsnoer of de stekker beschadigd is.
· Haal de stekker van het product uit het stopcontact voordat u het reinigt!
· De laadadapter dient op elk moment bereikbaar en gemakkelijk toegankelijk te zijn om het apparaat in geval van nood van het stroomnet te kunnen scheiden.
· Laat mobiele apparaten niet onbeheerd achter tijdens het opladen.
· Een verkeerde elektrische installatie of een te hoge netspanning kan tot een elektrische slag leiden.
· Sluit de lader alleen aan, wanneer de netspanning van het stopcontact overeenkomt met de specificatie op het typeplaatje.
· Trek beslist direct de voedingseenheid uit het stopcontact, indien onvoorzien vloeistoffen of vreemde voorwerpen in het apparaat terechtgekomen zijn.
Om redenen van veiligheid en goedkeuring (CE) mag u het product niet wijzigen en/of veranderen. Als u het product voor andere dan de hierboven beschreven doeleinden gebruikt, kan het product beschadigd raken. Bovendien kan onjuist gebruik leiden tot gevaren zoals kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz.
Inbedrijfname
1. Sluit het uitgeschakelde apparaat aan op het product met een geschikte USB-kabel.
2. Steek het product in de daarvoor bestemde aansluitdoos. 3. Het aangesloten apparaat wordt nu opgeladen. 4. Haal na gebruik de stekker van het product uit het stopcontact.
AANWIJZING!
Een zekere opwarming van de laadadapter tijdens het laadproces is normaal.
Speciale functie van de ,,Smart Plus”-serie
Deze laadadapter is een laadadapter uit de ,,Smart Plus”-serie, dit betekent dat de laadadapter automatisch de maximale laadstroom voor het aangesloten apparaat detecteert om het optimaal op te laden. Hierdoor wordt bijv. de smartphone in vergelijking met een gebruikelijke laadadapter zelfs tot 4-maal sneller opgeladen.
USB-apparaten worden gewoonlijk met 5 V DC en 1,0 3,0 A geladen (meestal ongeveer 10 watt).
Deze technologie maakt echter een hogere spanning en stroom mogelijk, wat resulteert in betere laadprestaties. De laadadapter heeft een automatische detectie en spanningsomschakeling tussen 5, 9 of 12 V DC. Dit is belangrijk om de betreffende batterij niet te zwaar te belasten, want afhankelijk van het laadniveau schakelt deze over naar een andere modus.
Technische gegevens
Power Input Power Output (PD/Type C)
Power Output (USB A)
Power Output (PD & USB A) Vermogen (max.) Temperatuurbereik Aansluitingen Toepassingsgebied Piekspanningsbeveiliging Overbelastingsbeveiliging Beveiliging tegen oververhitting Kortsluitbeveiliging
100 V 240 V ~ 50/60 Hz 0.5 A
5.0 V 9.0 V 12.0 V
3.0 A (15.0 W max) 2.22 A (20.0 W max) 1.67 A (20.0 W max)
5.0 V 9.0 V 12.0 V
3.0 A (15.0 W max) 2.0 A (18.0 W max) 1.5 A (18.0 W max)
5.0 V 3.0 A (15.0 W max)
20 W
-5 °C tot +45 °C
1x USB, 1x Type C
Binnenbereik
Ja
Ja
Ja
Ja
Reiniging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrij, hoogstens licht bevochtigd doek en gebruik geen aggressieve reinigingsmiddelen. Let er hierbij in het bijzonder op, dat geen water (geen vloeistoffen) in het product komt.
Afvalverwerking
Elektrische en elektronische toestellen alsook batterijen mogen niet met het huishoudelijk afval verwerkt worden. De verbruiker is wettelijk verplicht, elektrische en elektronische toestellen alsook batterijen bij het einde van hun levensduur terug te bezorgen aan de daarvoor ingerichte, publieke inzamelplaatsen of aan de verkoopplaatsen. Bijzonderheden hierover worden geregeld door de respectievelijke nationale wetgeving. Het symbool op het product, de bedieningshandleiding resp. de verpakking verwijst naar deze bestemming.
LAD260
Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | [email protected]
Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 – 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. – 5:00 p.m.
LAD260_BDA_a
NÁVOD K OBSLUZE
Srdecn gratulujeme a mnohokrát dkujeme za zakoupení tohoto výrobku spolecnosti SCHWAIGER. Tento návod k pouzití vám pomze pi pouzívání a provozu tohoto zaízení. Z tohoto dvodu si návod k pouzití pozorn pectte. Uschovávejte jej po celou dobu zivotnosti výrobku a pedejte jej následujícím uzivatelm nebo vlastníkm.
Pouzití v souladu s urcením
Tento výrobek je vhodný k nabíjení zaízení pomocí rozhraní USB nebo USB Type-C. Zdrojem naptí je bzná domácí elektrická zásuvka (230 V).
Vseobecné bezpecnostní pokyny a pokyny k údrzb
· Tento výrobek je urcen k soukromému domácímu, nikoli obchodnímu pouzití.
· Tento výrobek je elektronickým zaízením, a nikoli dtskou hrackou! · Proto ho ukládejte mimo dosah dtí. · Tento výrobek by nemly obsluhovat osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými a dusevními schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkuseností a znalostí, vcetn dtí. Tyto osoby mohou výrobek pouzívat pouze pod pímým dozorem osoby odpovdné za bezpecnost nebo pokud je tato osoba s návodem k pouzití výrobku seznámila. · Chrate výrobek ped vlhkostí, vodou, destm, snhem nebo mrholením a pouzívejte výrobek pouze v suchém prostedí. · Výrobek nikdy nevystavujte vysokým teplotám nebo extrémnímu chladu. · USB nabíjecku skladujte v suchých místnostech pi teplotách mezi 040 °C.
· Výrobek nenechejte spadnout a nevystavujte ho zádným silnjsím otesm.
· USB nabíjecku nezakrývejte, aby nedoslo k poskození následkem nezádoucího zahívání.
· Nevkládejte do pípojek nebo otvor výrobku zádné pedmty. · Výrobek nerozebírejte na jednotlivé cásti. Zaízení neobsahuje zádné
cásti, které by vyzadovaly údrzbu uzivatelem. Nesprávná montáz mze zpsobit úrazy elektrickým proudem nebo poruchy. · Na výrobku neprovádjte zádné zmny, tím by doslo k zániku jakýchkoliv nárok ze záruky. · USB nabíjecku uz nepouzívejte, pokud doslo k poskození krytu, pívodního kabelu nebo adaptéru.
· Ped cistním odpojte výrobek ze zásuvky! · Nabíjecí adaptér musí být kdykoli voln dosazitelný a snadno pístupný,
aby bylo mozné zaízení v nouzové situaci odpojit od elektrické sít. · Bhem nabíjení nikdy nenechávejte mobilní zaízení bez dozoru. · Chybná elektrická instalace nebo pílis vysoké naptí mohou mít za ná-
sledek úraz elektrickým proudem. · Nabíjecku smíte pipojit pouze za pedpokladu, ze se síové naptí napá-
jecí zásuvky shoduje se specifikací uvedenou na typovém stítku.
· Jestlize do zaízení proniknou kapaliny nebo cizí tlesa, bezpodmínecn vytáhnte síový adaptér ihned ze zásuvky.
Z bezpecnostních dvod a z dvodu schválení (oznacení CE) nesmíte výrobek pestavovat anebo mnit. Pokud byste výrobek pouzili k jiným nez výse popsaným úcelm, mze dojít k jeho poskození. Neodborné pouzití mze navíc vyvolat nebezpecí, jako nap. zkrat, pozár, zásah elektrickým proudem atd.
Uvedení do provozu
1. Pipojte vypnuté zaízení výrobku pomocí vhodného USB kabelu. 2. Zapojte výrobek do píslusné elektrické zásuvky. 3. Pipojené zaízení se nyní nabíjí. 4. Po nabití vytáhnte výrobek z elektrické zásuvky.
UPOZORNNÍ!
Urcitá míra zahívání nabíjecího adaptéru bhem nabíjení je obvyklým jevem.
Zvlástnosti ady ,,Smart Plus”
V pípad tohoto nabíjecího adaptéru se jedná o nabíjecí adaptér ady ,,Smart Plus”. To znamená, ze nabíjecí adaptér automaticky rozpozná maximální proud nabíjení pro pipojené zaízení, aby nabíjení probhlo optimáln. Tím dojde nap. u chytrých telefon az ke 4krát rychlejsímu nabití nez pi pouzití bzného nabíjecího adaptéru.
USB zaízení jsou obvykle nabíjena v hodnotách 5 V DC a 1,03,0 A (vtsinou cca 10 W).
Tato technologie ale umozuje vyssí naptí a intenzitu proudu, a tím dojde v konecném efektu k dosazení lepsího nabíjecího výkonu. Nabíjecí adaptér je vybaven funkcí automatické identifikace a pepínáním naptí mezi hodnotami 5, 9 nebo 12 V DC. To je dlezité k tomu, aby nedocházelo k pílisnému namáhání píslusného akumulátoru, protoze v tomto pípad probíhá pepínání rezim v závislosti na stavu nabíjení.
Technické údaje
Vstup Výstup (PD/Type C)
Výstup (USB A)
Výstup (PD & USB A) Výkon (max.) Teplotní rozsah Pípojky Oblast pouzití Ochrana proti peptí Ochrana proti petízení Ochrana proti pehívání Ochrana proti zkratu
100 V 240 V ~ 50/60 Hz 0.5 A
5.0 V 9.0 V 12.0 V
3.0 A (15.0 W max) 2.22 A (20.0 W max) 1.67 A (20.0 W max)
5.0 V 9.0 V 12.0 V
3.0 A (15.0 W max) 2.0 A (18.0 W max) 1.5 A (18.0 W max)
5.0 V 3.0 A (15.0 W max)
20 W
-5 °C az +45 °C
1x USB, 1x Type C uvnit
ano
ano
ano
ano
Cistní
Výrobek cistte nanejvýs mírn navlhcenou utrkou, která nepoustí vlákna. Nepouzívejte agresivní cisticí prostedky. Dbejte zejména na to, aby do výrobku nepronikla voda (kapalina ani vlhkost).
Likvidace
Elektrická a elektronická zaízení a také baterie je zakázáno likvidovat s domovním odpadem. Spotebitel je ze zákona povinen odevzdat elektrická a elektronická zaízení a baterie na konci jejich zivotnosti na sbrných místech, která jsou k tomuto úcelu zízena, nebo v prodejn. Podrobnosti stanoví píslusné zákony dané zem. Na toto ustanovení upozoruje symbol na výrobku, na návodu k pouzití, resp. na obalu.
NÁVOD NA OBSLUHU
Srdecne vám blahozeláme a akujeme za zakúpenie tohto výrobku SCHWAIGER. Tento návod na obsluhu vás naucí pouzíva a prevádzkova toto zariadenie. Preto si návod dôkladne precítajte. Návod uschovajte pocas celej doby zivotnosti výrobku a odovzdajte ho aj nasledujúcemu pouzívateovi alebo majiteovi.
Pouzitie v súlade s úcelom
Tento výrobok je vhodný na nabíjanie zariadení cez USB alebo USB Type-C. Elektrické napájanie sa uskutocuje pomocou beznej domovej zásuvky (230 V).
Vseobecné bezpecnostné a údrzbové pokyny
· Tento výrobok je urcený na súkromné nekomercné pouzitie v domácnosti.
· Tento výrobok predstavuje elektrický spotrebic, s ktorým sa nesmú hra deti!
· Preto ho uschovajte mimo dosahu detí.
· Tento výrobok nie je urcený na pouzitie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo dusevnými schopnosami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo s nedostatocnými vedomosami, okrem prípadov, ke sú pod dohadom osoby zodpovednej za ich bezpecnos alebo ke dostali od vás pokyny, ako sa má zariadenie správne pouzíva.
· Chráte výrobok pred vlhkosou, vodou, dazom, snehom alebo mrholením a pouzívajte ho len v suchom prostredí.
· Výrobok nikdy nevystavujte vysokým teplotám alebo extrémnemu chladu.
· Nabíjacku USB skladujte v suchých priestoroch pri teplote 0 40 °C. · Výrobok nenechajte spadnú a nevystavujte ho silným otrasom. · Nabíjacku USB nezakrývajte, aby ste zabránili poskodeniu v dôsledku
neprípustného zahriatia.
· Do prípojok alebo otvorov výrobku nezavádzajte ziadne predmety. · Výrobok nerozoberajte na jednotlivé súcasti. Zariadenie neobsahuje
ziadne súcasti, ktoré by pouzívate musel podrobova údrzbe. Nesprávna montáz môze spôsobi zásah elektrickým prúdom alebo poruchy. · Na výrobku nevykonávajte ziadne zmeny. Pri vykonaní zmien na výrobku zanikajú akékovek zárucné nároky. · Nabíjacku USB prestate pouzíva, ke je poskodený kryt, prívod alebo adaptér.
· Pred cistením vytiahnite výrobok zo zásuvky! · Nabíjací adaptér musí by kedykovek dostupný a ahko prístupný, aby sa
zariadenie v núdzovom prípade dalo odpoji od siete. · Nenechávajte svoje mobilné zariadenia pocas procesu nabíjania bez do-
zoru.
· Chybná elektrická instalácia alebo prílis vysoké sieové napätie môze spôsobi zásah elektrickým prúdom.
· Nabíjacku pripájajte iba vtedy, ke sieové napätie sieovej zásuvky zodpovedá specifikácii na typovom stítku.
· Sieový adaptér okamzite vytiahnite zo zásuvky v prípade, ak sa do zariadenia neúmyselne dostali tekutiny alebo cudzie telesá.
Z dôvodov bezpecnosti a oznacenia zhody (CE) nesmiete výrobok prestavova a/ani meni. V prípade, ze budete výrobok pouzíva na iné úcely, ako sú popísané vyssie, môzete výrobok poskodi. Okrem toho mozno pouzívaním, ktoré je v rozpore s úcelom, privodi nebezpecenstvá, ako je napr. skrat, poziar, zásah elektrickým prúdom apod.
Uvedenie do prevádzky
1. Vypnuté zariadenie pripojte na výrobok pomocou vhodného USB kábla. 2. Výrobok zastrcte do príslusnej zásuvky. 3. Pripojené zariadenie sa teraz nabíja. 4. Po pouzití výrobok odpojte zo zásuvky.
UPOZORNENIE!
Urcité zahriatie nabíjacieho adaptéra pocas procesu nabíjania je normálne.
Osobitos série ,,Smart Plus”
Pri tomto nabíjacom adaptéri ide o nabíjací adaptér zo série ,,Smart Plus”, co znamená, ze adaptér automaticky rozpozná maximálny nabíjací prúd pre pripojené zariadenie, aby ho mohol optimálne nabi. Preto sa napríklad smartfón nabije 4-krát rýchlejsie v porovnaní s beznými nabíjacími adaptérmi.
Zariadenia USB sa spravidla nabíjajú s 5 V DC a 1,0 3,0 A (väcsinou priblizne 10 W).
Táto technológia vsak umozuje vyssie napätie a intenzitu prúdu a preto v konecnom efekte lepsí nabíjací výkon. Nabíjací adaptér disponuje automatickým rozpoznaním a prepínaním napätia medzi 5, 9 alebo 12 V DC. Dôlezité je to z toho dôvodu, aby sa príslusný akumulátor prílis nezaazoval, pretoze tu v závislosti od stavu nabitia dochádza k prepnutiu iného rezimu.
Technické údaje
Power Input Power Output (PD/Type C)
Power Output (USB A)
Power Output (PD & USB A) Výkon (max.) Teplotný rozsah Prípojky Oblas pouzitia Prepäová ochrana Ochrana proti preazeniu Ochrana proti prehriatiu Ochrana proti skratu
100 V 240 V ~ 50/60 Hz 0.5 A
5.0 V 9.0 V 12.0 V
3.0 A (15.0 W max) 2.22 A (20.0 W max) 1.67 A (20.0 W max)
5.0 V 9.0 V 12.0 V
3.0 A (15.0 W max) 2.0 A (18.0 W max) 1.5 A (18.0 W max)
5.0 V 3.0 A (15.0 W max)
20 W -5 °C az 45 °C
1x USB, 1x Type C
Interiér
Áno
Áno
Áno
Áno
Cistenie
Tento výrobok cistite nanajvýs mierne navlhcenou handrickou bez chpkov a nepouzívajte agresívne cistiace prostriedky. Pritom dbajte zvlás nato, aby do výrobku neprenikla voda (tekutina/vlhkos).
Likvidácia
Elektrické a elektronické zariadenia, ako aj batérie sa nesmú likvidova prostredníctvom komunálneho odpadu. Spotrebite má zákonnú povinnos odovzda elektrické a elektronické zariadenia, ako aj batérie po skoncení ich zivotnosti na príslusnom verejnom zbernom mieste alebo v predajni. Podrobnosti upravuje príslusná legislatíva danej krajiny. Na tieto ustanovenia poukazuje symbol na výrobku, v návode na obsluhu, resp. na obale.
NAVODILA ZA UPORABO
Cestitamo vam in se vam zahvaljujemo za nakup tega izdelka znamke SCHWAIGER. Ta navodila za uporabo so namenjena temu, da vam olajsajo uporabo in upravljanje naprave. Zato skrbno preberite navodila za uporabo. Navodila hranite celotno zivljenjsko dobo izdelka in jih predajte naslednjim uporabnikom ali lastnikom.
Pravilna uporaba
Ta izdelek je primeren za polnjenje naprav prek vmesnika USB ali USB Type-C. Vir elektricnega napajanja je obicajna hisna elektricna vticnica (230 V).
Splosni varnostni napotki in nasveti
za vzdrzevanje
· Ta izdelek je namenjen zasebni nekomercialni rabi. · Ta izdelek je elektronska naprava in ni otroska igraca!
· Izdelek hranite zunaj dosega otrok. · Tega izdelka ne smejo uporabljati osebe (vkljucno z otroki) z omejenimi
psihicnimi, zaznavnimi ali dusevnimi zmoznostmi ali s pomanjkanjem izkusenj in/ali pomanjkljivim znanjem, razen ce jih nadzoruje ali pri uporabi naprave usmerja oseba, odgovorna za njihovo varnost. · Izdelek zascitite pred vlago, vodo, dezjem, snegom ali prsenjem in ga uporabljajte samo v suhem okolju.
· Izdelka nikoli ne izpostavljajte visokim temperaturam ali ekstremnemu mrazu.
· USB-polnilnik hranite v suhem prostoru pri temperaturi od 040 °C. · Pazite, da izdelek ne bo padel, in ga ne izpostavljajte mocnim tresljajem. · USB-polnilnika ne pokrivajte, da preprecite poskodbe zaradi nedovolje-
nega segrevanja. · V prikljucke ali reze na napravi ne vstavljajte predmetov.
· Izdelka ne razstavljajte na sestavne dele. Naprava ne vsebuje delov, ki bi jih moral vzdrzevati sam uporabnik. Nepravilno sestavljanje izdelka lahko povzroci elektricni udar ali napacno delovanje izdelka.
· Izdelka nikakor ne smete spreminjati; v primeru spreminjanja garancija preneha veljati.
· USB-polnilnika ne uporabljajte vec, ce so ohisje, dovodni kabel ali adapter poskodovani.
· Pred ciscenjem izdelek izkljucite iz vticnice!
· Polnilnik mora biti vedno dosegljiv in lahko dostopen, da lahko napravo v nujnem primeru odklopite z elektricnega omrezja.
· Mobilnih naprav med polnjenjem ne puscajte brez nadzora. · Zaradi nepravilnega elektricnega priklopa ali previsoke elektricne nape-
tosti lahko pride do elektricnega udara. · Polnilnik prikljucite, samo ce omrezna napetost vticnice ustreza tehnic-
nim lastnostim na tipski tablici. · Ce v napravo po nesreci zaidejo voda ali tujki, obvezno takoj izvlecite
napajalnik iz vticnice.
Zaradi varnosti in dovoljenj (CE) tega izdelka ne smete predelati in/ali spreminjati. Ce izdelek uporabljate za druge namene, kot je opisano zgoraj, lahko izdelek poskodujete. Poleg tega lahko zaradi nepravilne uporabe pride do nevarnosti, npr. do kratkega stika, pozara, elektricnega udara itd.
Zacetek uporabe
1. Izkljuceno napravo s primernim USB-kablom povezite z izdelkom. 2. Izdelek prikljucite v ustrezno elektricno vticnico. 3. Prikljucena naprava se zdaj polni. 4. Po uporabi izdelek izkljucite iz elektricne vticnice.
OPOMBA!
Normalno je, da se polnilnik med polnjenjem nekoliko segreje.
Posebnost serije ,,Smart Plus”
Pri tem polnilniku gre za polnilnik iz serije ,,Smart Plus”, kar pomeni, da polnilnik samodejno zazna najvecji polnilni tok za optimalno polnjenje prikljucene naprave. Tako se npr. pametni telefon polni do 4-krat hitreje v primerjavi z obicajnim polnilnikom.
USB-naprave se obicajno polnijo s 5 V, enosmerno, in 1,03,0 A (vecinoma pribl. 10 W).
Ta tehnologija pa omogoca vecjo napetost in tok; rezultat je boljsa zmogljivost polnjenja. Polnilnik samodejno prepozna napetost in izbere 5, 9 ali 12 V, enosmerno. To je pomembno, da se posamezna baterija ne obremeni prevec, saj se tu glede na stanje polnjenja preklopi v drug nacin.
Tehnicni podatki
Elektricni vhod Elektricni izhod (PD/Type C)
Elektricni izhod (USB A)
Elektricni izhod (PD & USB A) Moc (najv.) Temperaturno obmocje Prikljucki Podrocje uporabe Prenapetostna zascita Zascita pred preobremenitvijo Zascita pred pregretjem Zascita pred kratkim stikom
100 V 240 V ~ 50/60 Hz 0.5 A
5.0 V 9.0 V 12.0 V
3.0 A (15.0 W max) 2.22 A (20.0 W max) 1.67 A (20.0 W max)
5.0 V 9.0 V 12.0 V
3.0 A (15.0 W max) 2.0 A (18.0 W max) 1.5 A (18.0 W max)
5.0 V 3.0 A (15.0 W max)
20 W
od 5 °C do 45 °C
1 x USB, 1x Type C
V zaprtih prostorih
Da
Da
Da
Da
Ciscenje
Ta izdelek cistite samo z rahlo navlazeno krpo, ki ne pusca nitk, in ne uporabljajte agresivnih cistil. Pri ciscenju se posebej pazite na to, da v izdelek ne vdre voda ali druga tekocina.
Odlaganje med odpadke
Elektricnih in elektronskih naprav ter baterij ni dovoljeno odlagati skupaj z gospodinjskimi odpadki. V skladu z zakonom mora uporabnik elektricne in elektronske naprave ter baterije ob koncu njihove zivljenjske dobe predati na predvidenih lokalnih zbirnih mestih ali v trgovini. Podrobnosti glede odlaganja med odpadke ureja nacionalna zakonodaja posamezne drzave. Na to dolocilo opozarja simbol na izdelku, v navodilih za uporabo oz. na embalazi.
LAD260
Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | [email protected]
Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 – 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. – 5:00 p.m.
LAD260_BDA_a
KULLANIM KILAVUZU
SCHWAIGER marka bu ürünü satin aldiiniz için sizi tebrik eder, teekkürlerimizi sunariz. Bu kullanma kilavuzu, cihazi çalitirmaniza ve kullanmaniza yardimci olmak için tasarlanmitir. Bu nedenle bu kullanma kilavuzunu dikkatlice okuyun. Kullanma kilavuzunu ürünün kullanim ömrü boyunca saklayin ve ürünü üçüncü ahislara verdiinizde, kullanma kilavuzunu da birlikte verin.
Kullanim amaci
Bu ürün, cihazlarin USB veya USB Type-C üzerinden arj edilmesine uygundur.
Gerilim beslemesi, evlerde bulunan elektrik prizi (230V) üzerinden gerçekleir.
Genel güvenlik ve bakim talimatlari
· Bu ürün, kiiye özel ve ticari olmayan ev içi kullanim için tasarlanmitir. · Bu cihaz elektronik bir üründür ve çocuklar için bir oyuncak deildir! · Bu nedenle, çocuklarin eriemeyecei yerlerde saklayin. · Bu ürün, sinirli fiziksel, algisal veya ruhsal yeteneklere veya tecrübe ve/
veya bilgi eksikliine sahip kiiler (çocuklar dahil) tarafindan kullanilmak üzere öngörülmemitir. Bu kiiler cihazi, ancak güvenliklerinden sorumlu bir kii gözetiminde veya cihazin nasil kullanilacaina dair talimat aldiklarinda kullanabilirler. · Ürünü neme, suya, yamura, kara veya çiseleyen yamura kari koruyun ve ürünü sadece kuru ortamlarda kullanin. · Ürünü asla yüksek sicakliklara veya airi soua maruz birakmayin. · USB arj cihazini 0° 40° C sicaklik araliinda, kuru ortamlarda saklayin. · Ürünü düürmeyin ve iddetli sarsintilara maruz birakmayin. · zin verilmeyen isinmalar nedeniyle hasarlari engellemek için, USB arj cihazinin üzerini örtmeyin. · Ürünün balanti noktalarina veya havalandirma deliklerine hiçbir cisim sokmayin. · Ürünü parçalarina ayirmayin. Cihaz, kullanici tarafindan bakim gerektiren herhangi bir parça içermez. Hatali montaj, elektrik çarpmasi veya arizalara neden olabilir. · Üründe deiiklikler yapmayin, aksi durumda her türlü garanti talebi iptal olacaktir. · Gövde, giri hatti veya adaptör kismi hasar görmüse, USB arj cihazini artik kullanmayin.
· Temizlikten önce, ürünü prizden çekin!
· Cihazi acil durumlarda elektrik ebekesinden ayirabilmek için, arj adaptörü daima ulailabilir ve kolayca eriebilir olmalidir.
· Mobil cihazlari arj ilemi sirasinda gözetimsiz birakmayin. · Hatali bir elektrik balantisi veya çok yüksek ebeke gerilimi, bir elektrik
çarpmasina neden olabilir. · arj cihazini, sadece elektrik prizindeki elektrik gerilimi, tip plaketi üze-
rindeki spesifikasyonlarla uygun olduunda balayin. · Cihazin içine yanlilikla sivi veya yabanci cisim girdiyse, mutlaka fi
adaptörü hemen prizden çekin.
Güvenlik ve uygunluk nedenlerinden (CE) dolayi, ürünü tadil etmemeli ve/veya deitirmemelisiniz. Ürünü, daha öncesinde tarif edilenden farkli amaçlar için kullanirsaniz, ürün hasar görebilir. Amaci diinda bir kullanim ayrica, örn. kisa devre, yangin, elektrik çarpmasi gibi tehlikelere neden olabilir.
Devreye alma
1. Kapali cihazi, ürünle birlikte uygun bir USB kablosu üzerinden balayin. 2. Ürünü ilgili balanti prizine balayin. 3. Balanan cihaz imdi arj olur. 4. Ürünü kullandiktan sonra elektrik prizinden çekin.
UYARI!
arj adaptörünün arj ilemi sirasinda bir miktar isinmasi normaldir.
“Smart Plus” serisi özellii
Söz konusu arj adaptörü, bir “Smart Plus” serisi arj adaptörüdür ve arj adaptörünün otomatik olarak, bali cihazi en iyi ekilde arj edebilmesi için, maksimum arj akimini algiladii anlamina gelir. Bu sayede, örn. akilli cep telefonlari, standart arj adaptörlerine kiyasla, 4 kat daha hizli arj olur.
USB cihazlari normalde 5V DC ve 1.0 3.0 A ile arj edilir (genelde 10 Watt civari).
Ancak bu teknoloji, daha yüksek bir gerilim ve akim kuvvetine olanak taniyarak, sonuç itibariyle daha iyi bir arj performansi salar. arj adaptörü otomatik bir algilamaya ve 5, 9 veya 12V DC arasinda gerilim deiimine sahiptir. arj durumuna göre farkli bir moda geçildii için, ilgili bataryayi çok fazla yormamaya yönelik bu durum, çok önemlidir.
Teknik Veriler
Güç girii Güç çikii (PD/Type C)
Güç çikii (USB A)
Güç çikii (PD & USB A) Performans (maks.) Sicaklik aralii Balantilar Kullanim alani Airi gerilim korumasi Airi yük korumasi Airi isinma korumasi Kisa devre korumasi
100 V 240 V ~ 50/60 Hz 0.5 A
5.0 V 9.0 V 12.0 V
3.0 A (15.0 W max) 2.22 A (20.0 W max) 1.67 A (20.0 W max)
5.0 V 9.0 V 12.0 V
3.0 A (15.0 W max) 2.0 A (18.0 W max) 1.5 A (18.0 W max)
5.0 V 3.0 A (15.0 W max)
20 Watt
-5 C° ila 45 C°
1x USB, 1x Type C ç ortam
Evet
Evet
Evet
Evet
Temizlik
Bu ürünü, sadece lifsiz, en fazla hafif nemli bir bezle temizleyin ve asla aindirici temizlik maddesi kullanmayin. Ürüne su, sivi veya nem girmemesi için bilhassa özen gösterin.
Atia çikarma
Elektrikli ve elektronik cihazlar ve piller ev atiklariyla birlikte atilmamalidir. Tüketici, yasal olarak elektrikli ve elektronik cihazlar ve pilleri servis ömrünün sonunda, bunlar için hazirlanmi resmi toplama istasyonlarina birakmak veya sati noktasina iade etmekle yükümlüdür. Konuyla ilgili ayrintili bilgi, her ülkenin/eyaletin yasalari ile düzenlenmektedir. Ürün, kullanma kilavuzu ve ambalaj üzerindeki sembol bu kurala iaret etmektedir.
SCHWAIGER . , . . .
USB USB Type-C. (230 ).
· .
· !
· , . · (
) , , / , , , . · , , , , . · . · USB 0° 40° C.
· . · USB,
. · . · .
– , . . · . · USB , . · ! · , . · . · . · , , . · , .
(CE) . , , . , , .
1. USB-.
2. . 3. . 4. .
!
.
«Smart Plus»
«Smart Plus»; , . , , 4 , .
USB, , 13,0 5 ( , 10 ).
, . 5, 9 12 . : .
(PD/Type C)
(USB A)
(PD & USB A) (max.)
100 240 ~ 50/60 Hz 0.5 A
5.0 9.0 12.0
3.0 A (15.0 max) 2.22 A (20.0 max) 1.67 A (20.0 max)
5.0 9.0 12.0
3.0 A (15.0 max) 2.0 A (18.0 max) 1.5 A (18.0 max)
5.0
3.0 A (15.0 max)
20
-5 C° 45 C°
1 x USB, 1x Type C
. . , .
, . , , . . , , , .
Haftungsausschluss
Die Schwaiger GmbH übernimmt keinerlei Haftung und Gewährleistung für Schäden die aus unsachgemäßer Installation oder Montage sowie unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise resultieren.
Herstellerinformation
Sehr geehrter Kunde, sollten Sie technischen Rat benötigen und Ihr Fachhändler konnte Ihnen nicht weiterhelfen, kontaktieren Sie bitte unseren technischen Support.
Geschäftszeiten (Technischer Support in deutscher Sprache)
Montag bis Freitag: 08:00 – 17:00 Uhr
Disclaimer
Schwaiger GmbH does not accept any liability or warranty for damages that are sustained due to improper installation or mounting, improper use of the product or non-compliance with the safety instructions.
Manufacturer`s information
Dear Customer, please contact our Technical Support if you need technical advice and your retailer is unable to help you.
Office Hours (Technical Support in German)
Monday to Friday: 8:00 a.m. – 5:00 p.m.
Exclusion de responsabilité
Schwaiger Gmbh décline toute responsabilité ou garantie pour des dommages résultant d`une installation ou d`un assemblage incorrect, d`une utilisation incorrecte du produit ou du non-respect des instructions de sécurité.
Informations du fabricant
Chers clients, pour toute demande de conseil technique que votre revendeur n`a pas été en mesure de vous dispenser, contactez notre service d`assistance technique.
Horaires d`ouverture (Assistance technique en langue allemande)
Du lundi au vendredi : de 08:00 à 17:00 heures
Esclusione di responsabilità
Schwaiger GmbH non si assume alcuna responsabilità né garanzia in relazione a danni derivanti da un`installazione o da un montaggio non corretti o derivanti dall`utilizzo improprio del prodotto o dal mancato rispetto delle avvertenze in materia di sicurezza.
Informativa del produttore
Gentile cliente, qualora il vostro rivenditore non potesse aiutarvi, per un consulto tecnico può rivolgersi al nostro servizio di assistenza.
Orari (servizio di assistenza in lingua tedesca)
Da lunedì a venerdì: 08:00 – 17:00
Exención de responsabilidad
Schwaiger GmbH declina toda responsabilidad y garantía por aquellos años que resulten de una instalación o montaje incorrectos, así como de un uso inadecuado del producto o de un incumplimiento de las indicaciones de seguridad.
Información del fabricante
Estimado cliente: En caso de que necesite asesoramiento técnico y su distribuidor especializado no pueda ayudarle, le rogamos que se ponga en contacto con nuestro servicio técnico.
Horario de oficina (servicio técnico en alemán)
De lunes a viernes: 8:00-17:00 horas
Uitsluiting van aansprakelijkheid
Schwaiger GmbH aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid en garantie voor schade die resulteert uit ondeskundige installatie of montage alsook ondeskundig gebruik van het product of een niet naleven van de veiligheidsinstructies.
Fabrikanteninformatie
Geachte klant, indien u technisch advies nodig heeft en uw vakhandelaar u niet kan helpen, gelieve onze technische ondersteuning te contacteren.
Kantooruren (Technische ondersteuning in het Duits)
Maandag tot vrijdag: 08:00 – 17:00 uur
Vyloucení rucení
Spolecnost Schwaiger GmbH nepejímá zádné rucení za skody, které vznikly v dsledku neodborné instalace nebo montáze ci neodborného pouzívání výrobku nebo nedodrzování bezpecnostních pokyn.
Informace o výrobci
Vázení zákazníci, pokud byste potebovali technickou radu a vás specializovaný prodejce by vám nepomohl, obrate se na nase oddlení technické podpory.
Pracovní doba (Technická podpora v nmcin)
Od pondlí do pátku: 08:00 – 17:00
Vylúcenie poskytnutia záruky
Spolocnos Schwaiger GmbH nepreberie záruku a poskytnutie zárucných sluzieb za skody, ktoré vyplynú z neodbornej instalácie alebo montáze, ako aj z neodborného pouzívania výrobku alebo v dôsledku nerespektovania bezpecnostných pokynov.
Informácia výrobcu
Vázený zákazník, ak by ste potrebovali technickú radu a vás specializovaný predajca by vám nedokázal pomôc, kontaktujte nase oddelenie technickej podpory.
Pracovná doba (technická podpora v nemeckom jazyku)
Pondelok az piatok: 08:00 17:00 hod.
Izjava o omejitvi odgovornosti
Podjetje Schwaiger GmbH ne prevzema nobene odgovornosti in jamstva za poskodbe ali skodo, nastale zaradi nepravilne vgradnje ali montaze, nepravilne uporabe izdelka ali neupostevanja varnostnih napotkov.
Podatki o proizvajalcu
Spostovana stranka, ce potrebujete tehnicni nasvet in vam vas strokovni prodajalec ni mogel pomagati, se obrnite na naso tehnicno podporo.
Delovni cas (tehnicna podpora v nemskem jeziku)
Od ponedeljka do petka: 8:00 17:00
Sorumluluun Reddi
Schwaiger GmbH, ürünün uygun olmayan ekilde kurulumundan veya montajindan ve uygun olmayan ekilde kullanimindan veya güvenlik talimatlarina uyulmamasindan kaynaklanan hasarlar konusunda hiçbir sorumluluk üstlenmez ve garanti vermez.
Üretici bilgileri
Sayin müterimiz, teknik destee ihtiyaciniz olursa ve bayiniz tarafindan yardim alamazsaniz lütfen teknik destek birimimizle irtibata geçin.
Çalima Saatleri (Teknik Destek Almanca olarak verilmektedir)
Pazartesi – Cuma: 08:00 – 17:00 saatleri arasi
Schwaiger GmbH , , .
, , , .
( )
: 08:00 17:00
LAD260
Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | [email protected]
Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 – 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. – 5:00 p.m.
LAD260_BDA_a


















