Hecht 624 Box Knives Shredder User Manual

624 Box Knives Shredder

Product Information

The product is a 624 BOX garden shredder. It is designed for
safe and efficient shredding of garden waste. The product has been
developed to meet the latest EU standards and may undergo technical
and design changes without prior notice. The photographs in the
manual are for illustrative purposes only and may not exactly match
the product itself. The manual contains important information about
safety, installation, operation, maintenance, storage, and
troubleshooting. It is recommended to keep the manual in a safe
place for future reference.

Product Usage Instructions

  1. Read the instruction manual thoroughly before using the garden
    shredder.
  2. Wear appropriate protective gear such as eye protection, ear
    protection, and head protection while operating the machine.
  3. Keep a safe distance from the machine to avoid the risk of
    injury from ejected parts.
  4. Ensure that other people and domestic animals are at a safe
    distance when operating the garden shredder.
  5. Avoid hand and feet injuries by maintaining a safety distance
    from the rotating parts of the machine.
  6. Switch off the engine before cleaning the exhaust port to
    prevent accidents.

If you have any doubts or questions, contact the importer or
retailer for assistance.

624 BOX
BG

ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE / PVODNÍ NÁVOD K POUZITÍ / PÔVODNÝ NÁVOD NA POUZITIE / ORYGINALNA INSTRUKCJA UYTKOWANIA /

EN KNIVES SHREDDER CS ELEKTRICKÝ DRTIC VTVÍ SK ELEKTRICKÝ DRVIC KONÁROV

PL ROZDRABNIARKA OGRODOWA BG

BG

f Before the first operation, please read the owner`s manual carefully! b Ped prvním uvedením do provozu si prosím pozorn pectte tento návod k obsluze! l Pred prvým uvedením do prevádzky si prosím pozorne precítajte návod na obsluhu! j Przed pierwszym uyciem naley dokladnie przeczyta instrukcj obslugi! BG

EN This manual contains important information about safety, installation, operation, maintenance, storage, and troubleshooting. Keep this manual in a safe place to be able to find information in

the future or for other users. Given the constant technological development and adaptation to the

latest exacting standards of the EU technical and design changes may be carried out without prior notice. Photographs are for illustrative purposes only, and may not exactly match the product itself. It is not possible to exercise any legal claims associated with this operator’s manual. In case of doubt, contact the importer or retailer.

CS

Tento návod obsahuje dlezité informace o bezpecnosti, montázi, provozu, údrzb, uskladnní a esení pípadných problém, proto jej dobe uschovejte pro moznost vyhledání informací

G v budoucnu a pro dalsí uzivatele. Vzhledem k stálému vývoji a pizpsobování nejnovjsím nárocným

normám EU mohou být na výrobcích provádny technické a optické zmny bez pedchozího

upozornní. Fotografie pouzité v manuálu jsou pouze ilustracní a nemusí se pesn shodovat

s dodaným výrobkem. Nelze uplatovat jakékoli právní nároky související s tímto návodem k obsluze.

B V pípad nejasností kontaktujte dovozce nebo prodejce.

SK

Tento návod obsahuje dôlezité informácie o bezpecnosti, montázi, prevádzke, údrzbe, uskladnení a riesení prípadných problémov, preto ho dobre uschovajte pre moznos vyhadania

informácií v budúcnosti a pre alsích uzívateov. Vzhadom k stálemu technickému vývoju

a prispôsobovaniu najnovsím nárocným normám EÚ môzu by robené technické a optické zmeny bez

predchádzajúceho upozornenia. Fotografie pouzité v manuále sú len ilustracné a nemusia sa presne

zhodova s dodaným výrobkom. Nie je mozné uplatova akékovek právne nároky súvisiace s týmto

návodom k obsluhe. V prípade nejasností kontaktujte dovozcu alebo predajcu.

PL

Przedkladana instrukcja zawiera wane informacje dotyczce bezpieczestwa, montau, eksploatacji, konserwacji, przechowywania oraz usuwania ewentualnych usterek. W zwizku

z tym instrukcj naley odpowiednio przechowa w celu umoliwienia wyszukania informacji

w przyszloci oraz dla jej stosowania przez dalszych uytkowników. Ze wzgldu na cigly rozwój oraz

proces dostosowywania do najnowszych, wymagajcych norm Unii Europejskiej, w wyrobach mog

by wprowadzone zmiany techniczne i graficzne bez wczeniejszego zawiadamiania. Fotografie

zastosowane w instrukcji maj jedynie charakter obrazowy i nie musz dokladnie zgadza si

z dostarczon maszyna. Wykluczone s jakiekolwiek roszczenia prawne zwizane z przedkladan

instrukcj obslugi. W przypadku wtpliwoci naley kontaktowa si z importerem lub ze sprzedawc.

BG T , , , , .
, . – . . , . , .

2 / 26

ENGLISH
SAFETY SYMBOLS………………………………………… 4 SPECIFICATIONS……………………………………………. 7 ILLUSTRATED GUIDE…………………………………….. 8 ILLUSTRATED GUIDE…………………………………….. 9 RECOMMENDED ACCESSORIES………………….. 12 MANUAL FOR USE……………………………………… 13 CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE OPERATION OF THE DEVICE……………………….. 73 EC DECLARATION OF CONFORMITY …………… 74
SLOVENSKY
BEZPECNOSTNÉ SYMBOLY …………………………… 4 SPECIFIKÁCIA……………………………………………….. 7 OBRAZOVÁ PRÍLOHA …………………………………… 8 OBRAZOVÁ PRÍLOHA …………………………………… 9 DOPORUCENÉ PRÍSLUSENSTVO………………….. 12 NÁVOD NA POUZITIE …………………………………. 37 POTVRDENIE O ZOZNÁMENÍ SA S OBSLUHOU ZARIADENIA ………………………………………………. 73 ES VYHLÁSENIE O ZHODE………………………….. 74

CESKY

BG

BEZPECNOSTNÍ SYMBOLY ……………………………. 4 SPECIFIKACE…………………………………………………. 7 OBRAZOVÁ PÍLOHA …………………………………… 8 OBRAZOVÁ PÍLOHA …………………………………… 9 DOPORUCENÉ PÍSLUSENSTVÍ……………………. 12 NÁVOD K POUZITÍ ……………………………………… 25 POTVRZENÍ O SEZNÁMENÍ SE S OBSLUHOU ZAÍZENÍ…………………………………………………….. 73 ES PROHLÁSENÍ O SHOD………………………….. 74
G POLSKI
SYMBOLE BEZPIECZESTWA ……………………….. 4
B DANE TECHNICZNE………………………………………. 7
ZALCZNIK ZDJCIE……………………………………… 8 ZALCZNIK ZDJCIE……………………………………… 9 ZALECANE WYPOSAENIE………………………….. 12 INSTRUKCJE OBSLUGI ……………………………….. 49 POTWIERDZENIE ZAPOZNANIA SI Z EKSPLOATACJ URZDZENIA…………………………….. 73 DEKLARACJA ZGODNOCI WE …………………… 74

BULGARIAN
……………………4 ……………………………………..7 ………………….8 ………………….9 ……………12 ………………..26 …….27

3 / 26

BG SAFETY SYMBOLS / SICHERHEITSSYMBOLE

EN

DE

The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instruction its use.

Das Typenschild auf Ihrem Werkzeug enthält diverse Symbole. Diese geben Ihnen wichtige Informationen über das Produkt oder Anweisungen zur Verwendung

The following warning symbols are to remind you of the safety precautions you should take when operating the machine.
Read the instruction manual.
Use eyes, ears and head protection
Risk of injury ejected parts.

Die nachfolgenden Warnsymbole dienen dazu, Sie an die Sicherheitsvorkehrungen zu erinnern, die Sie beim Bedienen des Gerätes befolgen müssen
Lesen Sie das Bedienungshandbuch
BG Verwenden Sie Augen-, Ohren und Kopfschutz
Verletzungsrisiko durch weggeschleuderte Teile

Keep other people and domestic animals at a safe distance.

Halten Sie andere Menschen und Haustiere in siche-rem Abstand.

Warning: Risk of hand and feet injury.

Achtung, Verletzungsgefahr der Hände und Füße.

Keep feet and hands in safety distance.

Weder Füße noch Hände noch Bekleidung an rotierende Geräteteile nähern.

Don´t touch if is the machine on the move.

Nicht berühren, falls das Gerät in Bewegung ist.

Switch off the engine before cleaning of the exhaust port.

Maschine ausschalten, bevor der Auswurfschacht gereinigt wird

Risk of injury by rotating parts.

Verletzungsrisiko durch rotierende Teile.

Attention! Kickback!

Achtung! Rückschlag!

4 / 26

BEZPECNOSTNÍ SYMBOLY / BEZPECNOSTNÉ SYMBOLY /

BG

CS

SK

Stítek na stroji obsahuje symboly. Tyto symboly nám sdlují dlezité informace o výrobku nebo instrukce pro pouzívání:

Stítok na stroji obsahuje symboly. Tieto symboly nám oznamujú dôlezité informácie o výrobku alebo instrukcie pre pouzívanie:

Následující varovné symboly pipomínají preventivní bezpecnostní zásady, které je nutno pi provozu stroje dodrzovat.

Nasledujúce varovné symboly pripomínajú preventívne bezpecnostné zásady, ktoré je nutné pri prevádzke stroja dodrzova.

Ctte návod na pouzití.

Cítajte návod na obsluhu.

BG
. .
,
G
.
B
.

Pouzívejte ochranu ocí, sluchu a hlavy.

Pouzívajte ochranu ocí, sluchu a hlavy.

,

Nebezpecí poranní vymrstnými Hrozí nebezpecenstvo poranenia

cástmi.

odletujúcimi casami.

Udrzujte osoby a domácí zvíata v bezpecné vzdálenosti.
Pozor, nebezpecí poranní rukou a nohou.

Udrzujte osoby a domáce zvieratá v bezpecnej vzdialenosti.
Upozornenie: Nebezpecenstvo poranenia rúk a nôh.

.
: .

Nepiblizujte nohy ani ruce nebo Nepriblizujte nohy ani ruky alebo

odv k rotujícím dílm.

odev k rotujúcim dielom.

.

Nedotýkejte se pokud je stroj v pohybu.

Nedotýkajte sa pokia je stroj v pohybe.

.

Ped cistním výhozového komínu Pred cistením vyhadzovacieho

vypnte motor.

komína vypnite motor.

.

Riziko zranní rotujícími díly.

Riziko zranenia rotujúcimi dielmi.

.

Pozor! Zptný ráz!

Pozor! Spätný ráz!

! KickBack!

5 / 26

BG

EN

DE

Do not touch individual parts of the machine before they fully stops.

Berühren Sie nicht die einzelnen Teile der Maschine, bevor sie zum vollständigen Stillstand.

Petrol is a fire hazard and can explode. Smoking and open fire are prohibited.

Kraftstoff ist feuergefährlich und kann explodieren. Rauchen und offenes Feuer sind verboten.

Risk of explosion! Do not top up with fuel with Explosionsrisiko! Bei laufendem Motor keinen

engine running.

Kraftstoff nachfüllen.

Attention toxic fumes!

Achtung giftige Dämpfe!

Warning! Do not use the appliance in closed or
G poorly ventilated environments. Risk of breathing
in toxic gases!

Warnung! Verwenden Sie das Gerät nicht in geschlossen oder schlecht durchlüfteten Umgebungen. Es besteht das Risiko des Einatmens giftiger Dämpfe

Switch off the engine and remove the key before
B working on the machine!

Bevor Sie an der Maschine arbeiten werden, schalten Sie Motor ab und entfernen Sie den Zündschlüssel!

Primer

Primer

Recoil starter symbol Oil Choke symbol

Handstarten Öl Chokehebel

Fuel

Kraftstoff

Fuel – Empty fuel tank Stop Safety key Engine displacement Max. engine power Weight

Kraftstoff – Leerer Kraftstofftank Stopp Sicherheitsstartschlüssel Hubraum des Motors Max. Leistung des Motors Gewicht

6 / 26

CS

SK

BG

Jednotlivých díl stroje se dotýkejte az po jejich úplném zastavení.

Jednotlivých dielov stroja sa dotýkajte az po ich úplnom zastavení.

, .

Benzín je holavina a mze explodovat. Kouení a pouzívání oteveného ohn je zakázáno.
Nebezpecí výbuchu! Pohonné hmoty je zakázáno doplovat pokud je motor v chodu.
Pozor toxické výpary!
Pozor! Nepouzívejte stroj v uzavených nebo spatn vtraných prostorách!! Nebezpecí otravy.

Benzín je horavina a môze explodova. Fajcenie a pouzívanie otvoreného oha je zakázané.
Nebezpecenstvo výbuchu! Pohonné hmoty sa nesmú doplova pri beziacom motore!
Pozor toxické výpary!
Pozor! Nepouzívajte stroj v uzavretých priestoroch!! Nebezpecenstvo otravy!

. .
! .
!
G!

B .
!

Ped prací na stroji vypnte motor a vytáhnte klícek!

Pred prácou na stroji vypnite motor a vytiahnite kúcik!

, !

Primer

Primer

BG

Rucní startování Olej Sytic

Rucné startovanie Olej Sýtic

Palivo
Palivo – Prázdná palivová nádrz Stop Bezpecnostní klícek Objem motoru Max. výkon motoru Hmotnost

Palivo
Palivo – Prázdna palivová nádrz Stop Bezpecnostný kúcik Objem motora Max. výkon motora Hmotnos

– .

7 / 26

BG SPECIFICATIONS / SPECIFIKACE / SPECIFIKÁCIA / DANE
TECHNICZNE /

EN

CS

SK

PL

BG

Power voltage Síové naptí Sieové napätie Napicie sieciowe

230-240 V 50 Hz

Rated power (P40)*

Jmenovitý píkon (P40)*

Menovitý príkon (P40)*

Znam. moc. pobierana (P40)*

2500 W

No-load

Otácky bez

rotation speed zátze

Otácky bez záaze

Max. blade Max. otácky rotation speed noze

Max. otácky noza

Thickness of branches

Tlouska vtví Hrúbka vetiev

Weight
Packaging size
Collecting catcher volume

Hmotnost
Rozmry balení
Objem sbrného kose

Hmotnos
Rozmery balenia
Objem zberného kosa

Prdko obrotowa bez obcienia
Maks. prdko noe
Max. rednica rozdrobnione galzie
Ciar
Wymiary opakowania
Objto kosza

.

G

B

4050 min-1
6500 min-1
Ø 40 mm**
14 kg 48,5 × 38,5 × 55,5 cm cca. 50 l

IP Code

Stupe krytí Stupe krytia Stopie ochrony IP

IPX4

Protection class Tída ochrany Trieda ochrany Klasa ochrony II

Measured noise pressure level at the place of operation

Namená hladina akustického tlaku v míst obsluhy

Nameraná hladina akustického tlaku v mieste obsluhy

Zmierzony poziom cinienia akustycznego na operatora

LPA = 95,7 dB (A) K = 3 dB (A)

Specifications are subject to change without notice. / Specifikace se mohou mnit bez pedchozího oznámení. / Specifikácie sa môzu meni bez predoslého oznámenia. / Specyfikacje mog by zmienione bez uprzedniego powiadomienia. /

* Continuous operation with intermittent loading (4 min load ­ 6 min idle) / Trvalý provoz s perusovaným zatízením (4 min zatízení ­ 6 min chod naprázdno) Trvalá prevádzka s prerusovaným zaazením (4 min zaazenie ­ 6 min chod naprázdno) Tryb pracy wskazuje na profil obcieniem 4 minuty i 6 reszta minut.
(4 – 6 ) /

** Max. diameter of crushed branches depends on the type of wood and the condition of the material for making chaff. For hardwood (eg, oak / beech tree branches) is the max diameter of crushed branches less than softwood (eg pine / spruce wood). For dry or knaggy wood the thickness of the chaff can be also reduced. Maximální prmr drcených vtví musí být úmrn snízen s rostoucí tvrdostí deva. U tvrdého deva (nap. dub/buk) je max. zpracovatelná tlouska vtví mensi nez u mkkého deva (nap. lípa /smrk). Sussí a/nebo sukovitjsí materiál toto snízení jest umocní.
. . (. / ) – (. / ). .

8 / 26

ILLUSTRATED GUIDE / OBRAZOVÁ PÍLOHA / OBRAZOVÁ

BG

PRÍLOHA / ZALCZNIK ZDJCIE / –

EN

CS

SK

PL

1.

Material push stick

Tyc pro posouvání materiálu

Tyc pre posúvanie materiálu

Popychacz do przesuwania

2. Mainframe

Hlavní konstrukce

Hlavná konstrukcia

Obudowa

BG

3. Ventilation grid 4. Chassis frame 5. Debris bag 6. Wheel 7. Foot chassis 8. Feeding funnel 9. Handle 10. Safety switch
11. On/Off switch

Vtrací mízka
Rám podvozku Sbrný kos Kolo Noha podvozku Plnicí otvor Madlo Bezpecnostní spínac
Zapínac/vypínac

Vetracia mriezka
Rám podvozku Zberný kôs Koleso Noha podvozku Plniaci otvor Madlo Bezpecnostný spínac
Spínac/vypínac

Siatka wentylacja Rama podwozia

Kosz zbiorczy

Kolo

Nony bieg

G Otwór napelniajcy

Rczka
BBezpiecznik

Wlcznik/wylcznik /

1

9 / 26

BG ASSEMBLY / MONTÁZ / MONTÁZ / MONTA /

2 3
+ + + ++

Turn the machine over onto its head. Pivot the legs upward, place the supplied wheel axle through the respective openings.

Otocte pístroj vzhru nohama. Pipevnte podvozek a vsute do nj osu kolecek, tak aby byla v pozici pro montáz kolecek.

Otocte prístroj hore nohami. Pripevnite podvozok a vsute do neho osu koliesok, tak aby bola v pozícii pre montáz koliesok.

Wlcz urzdzenie do góry nogami. Dolczy podwozia i przesun go do osi kola, tak, aby by w pozycji do montau kól.
. ,

G Wheels Montáz
assembly: kol:

B

wheel cover

kryt kola

Montáz kolies:
kryt kolesa

Monta kól:
kolpak

:

hex nut

matice

matica

matryca

wheel

kolo

koleso

kolo

wheel
spindle
sheath

pouzdro

puzdro

obudowa

washer podlozka podlozka pralka

axis wheels

osa kolecek

os koliesok

o kola

4 10 / 26

Push the collect box into the undercarriage after pushing the lock button upward.
Vsute sbrný kos do podvozku drtice a zacvaknte pojistku.
Vsute zberný kôs do podvozku drvice a zacvaknite poistku.
Przesu worek do podwozie i zatrzasn bezpiecznik.
, .

5

A = Reset button / Overload pretection A = Tlacítko reset / Ochrana proti petízení A = Tlacidlo reset / Ochrana proti preazeniu A = Przycisk reset / Ochrona przed przecieniem A = /

BG

REPLACE THE BLADE / VÝMNA EZNÉHO KOTOUCE / VÝMENA REZNÉHO KOTÚCA /

Ensure that the shredder is switched off and disconnected from the mains supply. Use work gloves. Ujistte se, ze drtic je vypnutý a odpojený od sít. Pouzívejte pracovní rukavice. Uistite sa, ze drvic je vypnutý a odpojený od siete. Pouzívajte pracovné rukavice. Upewnij si, e rozdrabniacz jest wylczony i odlczony od zasilania sieciowego. Zuycie rkawice robocze.
G , .

B 6

Use a cross screwdriver to loosen the six screws plates and cover plates, remove it.

Pomocí kízového sroubováku povolte sest sroub krycí desky

talíe a sejmte ji.

Pomocou krízového skrutkovaca uvonite ses skrutiek krycej dosky taniere a odstráte ju.

7

Uyj rubokrt krzyakowy, aby rozluni sze rub blach i nakladek, usu go.

, , .

Block the blade disc by putting a screwdriver (A) into one of the holes on the blade disc. The key (B) turn the blade disc round until it locks onto the bottom guard plate. Unscrew the hexagonal headed screw by hexagonal wrench (B) and note the position of the cutting angle of the blade.
Zablokujte ezný kotouc tím, ze sroubovák (A) vsunete do jednoho z otvor na disku. Klícem (B) otácejte kotoucem, dokud se nezastaví o spodní ochranný kryt. Pomocí klíce (B) odsroubujte sestihrannou hlavu sroubu a poznamenejte si polohu ezného kotouce.
Zablokujte rezný kotúc tým, ze skrutkovac (A) vsuniete do jedného z otvorov na disku. Kúcom (B) otácajte kotúcom, kým sa nezastaví o spodný ochranný kryt. Pomocou kúca (B) odskrutkujte seshrannou hlavu skrutky a poznacte si polohu rezného kotúca.
W celu blokowania dysku naley umieci rubokrt (A) w jednym z otworów w dysku tncym. Klucz (B) skrci w kolo a zaprze si na dolnej czci obudowy ochronnej. Uyj klucza (B) usun ruba szecioktna i zanotowa poloenie ostrza.
, (A) . (B) , . (B) .

11 / 26

BG

After removing the disc is made: – Cleaning the space under the plate or its replacement – Turning, grinding and or. replacement blades (procedure see page 15) When reassembling the reverse procedure to select (Figure 6-7). When mounting, pay particular attention to the correct position of the plates and sufficient tightening of screw joints.

Po sejmutí kotouce se provádí: – Cistní prostoru pod talíem nebo jeho výmna – Otocení, brousení a pop. výmna noz (postup viz str. 15) Pi zptné montázi zvolte obrácený postup (Obr. 6-7). Pi montázi dbejte zejména na správnou polohu talíe a dostatecné dotazení sroubových spoj.
Po satí kotúce o sebe vykonáva: – Cistenie priestoru pod tanierom Alebo jeho Výmena – Otocenie, brúsenie popr. Výmena nozov (postup vi str 15.) Pri spätnej montázi zvote obrátený postup (Obr. 6-7). Pri montázi dbajte najmä správnu polohu Na taniere dostatocné dotiahnutie skrutkových spojov.
G Po wyjciu plyty jest:
– Czyszczenie przestrzeni pod plyt lub jego wymiany
B – Toczenie, szlifowanie i lub. Ostrza zamienne (procedura patrz strona 15)
Przy ponownym montau odwrotnego aby wybra opcj (Rysunek 6-7). Przy montau naley zwróci szczególn uwag na prawidlow pozycj tabliczek i wystarczajcej zacienienie polcze rubowych.

, : – – , . ( 15) ( 6-7). .

12 / 26

RECOMMENDED ACCESSORIES / DOPORUCENÉ PÍSLUSENSTVÍ

BG

/ DOPORUCENÉ PRÍSLUSENSTVO / ZALECANE WYPOSAENIE /

HECHT 900106

HECHT 120153

– safety goggles / ochrana ocí / – cable 20 m / kabel 20 m / kábel

ochranné okuliare /

20 m / 20

HECHT 425153 – cable on reel 25 m / kabel na cívce 25 m / kábel na cievke 25 m /
25

HECHT 900102 – ear protection / ochrana sluchu /
BGochrana sluchu /

HECHT 900104 – protective gloves /ochranné rukavice / ochranné rukavice /

13 / 26

BEGN

CS SK PL HU

……………………………………………………………………………………………..4 ……………………………………………………………………………………………………………….7 ……………………………………………………………………………………………8 ……………………………………………………………………………………………9 ………………………………………………………………………………………12 ………………………………………………………………………………………14 ……………………………………………………………………………….14 ………………………………………………………………………………………………………………..15 …………………………………………………………………………………………………..15 ………………………………………15
G ……………………………………………………………………………………….16
………………………………………………………………………………………………………17 ………………………………………………………………………………………………………….17 ………………………………………………………………………………………………………18
B ………………………………………………………………………………………….19
………………………………………………………………………………………………………………..19 …………………………………………………………………………………………………………………………20 ……………………………………………………………………………………….20 ………………………………………………………………………………………………….20 ……………………………………………………………………………………………20 ……………………………………………………………………20 …………………………………………………………………………………20 ……………………………………………………………………………………………………………………..21 ……………………………………………………………………………………………21 …………………………………………………………………………………………………………………….21 …………………………………………………………………………………………..22 , …………………………………………………..22 ……………………………………………………………………………………….22 ……………………………………………………………………………………………22 …………………………………………………………………………………………………………………….23 ………………………………………………………………………………………………….23 ………………………….27 ………………………………………………………………………………28

I , , :
I ! ( ), , , .
I ! ( ). / .
I .
I : .

14 / 26

BENG

,

.

, . . , . !
,
G
, , ,
B . , , , ,

CS SK

.

.

, .

, ,

PL , .
, ,

, .

, ,

.

– ,

.

HU

, , . . , , . , , , / . . . , ,
.

· · ,
, . ·
· . . , .
15 / 26

BEGN CS SK PL

· . , , . .
· ( ) , , , .
· , , .
· , , .

· . .
· , , , , , .
G .
· , , . ,
B .
· . .

· . ,

HU

, , , .

· . , ,

.

, , !

· . , ,

, , .

· . · . · , . · .
, . · .
– , . · , ,
. · .
. · , ,
. .
16 / 26

· :

BENG · ,

· , ,

,

·

·

·

· · ·
· · ·

( , ) , . , . , ,
G .
, ,
B .

CS SK

· , ,

. ,

PL
.

,

.

. , , .

HU

· . .
· , .
· . · ,
, . , , . · , , . · . · , , . · . . · , . .

17 / 26

BEGN CS SK PL HU

· .

. , ,

.

· , ,

,

. .

,

.

, ,

,

. , ,

.

.

· , /

· ·
· · · ·

. , . , . . .
G (, ):
,
B ,

·

· ,

·

· ! : · (CO2 ). · ,
. / . · . ·
· . , .
·
· , ! , !
·
· . · , ,
. · , ,
. , : “”

18 / 26

(), , , , . , ! ·
· : · ,
, , . · . · CO2 , . · – .

· , , . :
· , .
G · , ( ) , ( ).
B · , , , . · , ()
( , ). · ( -,
” “). · , , , ,
, ( ). · . · , ,
, , unnature -, , toothrest. · , , , / , . · , – , . · , , , . · , ( ) . · , .

BENG CS SK PL HU

19 / 26

BEGN CS SK PL

. . , . , , . ( , .), , . , . ! , . , , . , , .
G .
.
B .

HU

, . ! . . . .

, . , ( ).
. I. o. .
, , . , (.5) .

20 / 26

,

. I.

BENG

,

.
, , , . ,
G . ,
. .
B , .

CS SK

.

, .,

PL .
.

.

.

· , .
· , , .
· , , , .
· , . · .
.

HU

1. . 2. .
, . ! 3. . 4. , . 5. .

21 / 26

6.

BENG

. . .

1. . ,

.

CS 2. , , .

3. .

SK

,
.
(Fig. 6-7) 1. . ,
.
G 2. (B). . , .
B 3. 180 °,

PL

.

, .

, .

4. .

HU TROUBLESHOOTING

, ,

, ,

/

, ,

22 / 26

EBNG

,

.

.

,

, – HECHT.

BG www.onlinemashini.bg

CS SK

PL

HU

23 / 26

BG EC DECLARATION OF CONFORMITY / ES PROHLÁSENÍ O SHOD / ES VYHLÁSENIE O ZHODE /

EN

CS

SK

BG

We, the manufacturer of My, výrobce uvedeného My, výrobca uvedeného ,

the device and the holder zaízení a drzitel podklad zariadenia a drzite pod-

of the documents for issu- k vydání tohoto ,,ES pro- kladov k vydaniu tohto “ES

ing this “EC Declaration

hlásení o shod”:

vyhlásenia o zhode”:

of Conformity”:

“:

Werco spol. s r.o., Za mlýnem 25/1562, 147 00 Praha 4, Czech Republic, ICO 61461661

Declare on our own responsibility

Vydáváme na vlastní zod- Vydávame na vlastnú zod- povdnost toto prohlásení povednos toto vyhlásenie

Machinery

Strojní zaízení

Strojné zariadenie

G Trade name and type:

Obchodní název a typ:

Obchodný názov a typ:

f Eletric knives shredder/ b Elektrický drtic vtví
B / l Elektrický drtic konárov / j Rozdrabniarka ogrodowa / h

Model

Model

Model

Hecht 624 box

The procedure used for the assessment of the
conformity:

Postup pouzitý pi posouzení shody:

Postup pouzitý na posúdenie zhody:

,
:

under Directive 2000/14/ EC, Annex VI. as amend-
ed by 2005/88/EC

podle smrnice 2000/14/ ES, píloha VI. v platném
znní 2005/88/ES

poda smernice 2000/14/ ES, príloha VI. v platnom
znení 2005/88/ES

2000/14 / , VI.
2005/88 /

This declaration was issued on the basis of certificate and measurement
protocols of

Toto prohlásení o shod bylo vydáno na základ
certifikát a micích protokol spolecnosti

Toto vyhlásenie o zhode bolo vydané na základe certifikátu a meracích protokolov spolocnosti

TÜV Rheinland Co., Ltd., P.R.C. TÜV Rheinland LGA Product GmbH,Germany
VCA Headquarters, United Kingdom

This declaration of con- Toto prohlásení o shod je Toto vyhlásenie o zhode je

formity is issued in accor-

vydáno v souladu

vydané v súlade

dance with EU directives:

se smrnicemi EU:

so smernicami EÚ:

,

2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC & 2005/88/EC, 97/68/EC & 2010/26/EU

Engine type:

Typ motoru:

Typ motora:

:

GY6000

Validating number:

Schvalovací emisní císlo:

Schvaovacie emisné císlo:

.

e11*97/68SA*2010/26*2681*00

24 / 26

The following harmonised norms are used for guarantee of conformity, together
with the national norms and regulations

Na zarucení shody se pouzívají následující harmonizované normy, jako i národní normy
a ustanovení

Na zarucenie zhody sa pouzívajú nasledujúce harmonizované normy, ako aj národne normy
a ustanovenia

,

ISO 8437, ZEK 01.4-08, EN ISO 3744, ISO 11094, EN 55012, EN 61000-6-1

Guaranteed sound power level

Garantovaná hladina akustického výkonu

Garantovaná hladina akustického výkonu

LwA = 111dB(A)

Measured sound power Namená hladina akus- Nameraná hladina akus-

level

tického výkonu

tického výkonu

LwA = 108,3 dB (A) ; K = 2,64 dB (A)

Number of the noise measurement protocol demonstrating compliance with the requirements of Directive 2000/14/EC:

Císlo protokolu mení hluku dokládající splnní
pozadavk smrnice 2000/14/ES:

Císlo protokolu merania hluku potvrdzujúce splnenie poziadaviek smernice
2000/14/ES:

G We confirm hereby that:
– this machine device, defined by mentioned
B data, is in conformity

70.403.10.145.08-06

Potvrzujeme, ze: – toto strojní zaízení,
definované uvedenými údaji, je ve shod se

Potvrdzujeme, ze: – toto strojné zariadenie,
definované uvedenými údajmi, je v zhode so

,
2000/14 / :
, : –
,

with basic requirements základními pozadav-

základnými poziadav-

mentioned in govern-

ky uvedenými v NV

kami uvedenými v NV ,

ment regulations and a TP a je za podmínek a TP a je za podmienok

technical requirements obvyklého, popípad obvyklého, poprípade ,

and is safe for usual

výrobcem urceného

výrobcom urceného

operation, contigently

pouzití bezpecné

pouzívania bezpecné

for the use determined – jsou pijata opatení – sú prijaté opatrenia

by manufacturer

k zabezpecení shody k zabezpeceniu zhody

– there were taken

vsech výrobk uvád-

vsetkých výrobkov

measures to ensure ných na trh s technickou

uvedených na trh ,

the conformity of all

dokumentací a po-

s technickou dokumen-

,

products introduced

zadavky technických

táciou a poziadavkami

to the market with the

pedpis

technických predpisov

technical documentation

and requirements of the

technical regulations

,

,

In Prague on

V Praze dne

V Prahe da /

12.9.2017

W Pradze w dniu

Name Title: Executive Director

Jméno

Meno

Rudolf Runstuk

Funkce: jednatel spolec- Funkcia: konate spoloc-

nosti

nosti

Imi Stanowisko: Prezes

BG

25 / 26

www.hecht.cz
MK-1309018 V.2.1
BG
Distribution and service / Vertrieb und Service / Distribuce a servis / Distribúcia a servis / Dystrybucja i serwis /
HECHT MOTORS s.r.o. · U Mototechny 131 · 251 62 Tehovec · www.hecht.cz HECHT SK, spol. s r.o. · Letisková 20 · 971 01 Prievidza · www.hecht.sk HECHT Polska Sp. z o.o. · Mickiewicza 54 · 66-450 Bogdaniec · HECHT 1712, .. 3, www.onlinemashini.bg

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals