Bosch Gcl2-50 Combi Laser Instruction Manual

GCL2-50 Combi Laser

Product Information: Product Name: GCL Professional Model Number:
GCL 2-50 C | GCL 2-50 CG Manufacturer: Robert Bosch Power Tools
GmbH Website: www.bosch-pt.com Manual Version: 1 609 92A 4HG
(2020.11) T / 414 Product Description: The GCL Professional is a
point and line laser tool used for various applications. It has a
self-leveling feature and can project laser lines and points for
accurate measurements. The laser lines are available in red color,
and the laser points are also red. The tool has a recommended
maximum working range of 10 meters and a typical self-leveling time
of less than 4 seconds. It is suitable for both indoor and outdoor
use and has a laser class of 2. Technical Specifications: –
Self-leveling range: < 4 s – Working range: 10 m – Relative
humidity: max. 90% (non-condensing) – Laser class: 2 – Pulse
frequency: 23 kHz (lines), 10 kHz (points) – Laser line color: red
– Laser point color: red – Laser line accuracy: 0.8 mrad (full
angle) – Battery type: 10.8V/12V Lithium-Ion batteries – Battery
runtime: Up to 18 hours (with recommended batteries) – Weight: 0.62
kg Usage Instructions: 1. Safety Precautions: – The tool comes with
a laser warning label. Follow all safety instructions provided. –
Only qualified personnel should repair the tool using original
spare parts to ensure its safety. 2. Components: – Refer to the
illustrations in the front section of the user manual for component
identification. 3. Charging and Battery: – Check the battery charge
level using the battery indicator (4). – Use the recommended
10.8V/12V Lithium-Ion batteries (GAL 12… or GAX 18…). – Follow
the recommended temperature range for charging and operating the
tool. – The Li-Ion battery and AA1 battery adapter are not IP 54
rated. 4. Laser Operation: – Place the tool on a stable surface or
mount it on a tripod using the 1/4″ thread (18). – Press the power
button (5) to activate the laser. – The tool will self-level within
4 seconds, and laser lines/points will be projected. – Adjust the
tool position or tripod to align the laser lines/points with the
desired reference points. – Use caution when working with lasers
and avoid direct eye exposure to the laser beam. Note: For detailed
instructions on specific functions and additional accessories,
refer to the user manual provided. For further assistance or
troubleshooting, contact the manufacturer or visit their website.

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 4HG (2020.11) T / 414
1 609 92A 4HG

GCL Professional
2-50 C | 2-50 CG

de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás ru
uk

kk
ro Instruciuni originale bg mk sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriinlvalod lt Originali instrukcija ja zh zh ko th

id Petunjuk-Petunjuk untuk Penggunaan Orisinal
vi Bn gc hng dn s dng ar fa

2 |
Deutsch ………………………………………….. Seite 9 English …………………………………………… Page 19 Français ………………………………………….. Page 29 Español ………………………………………… Página 40 Português ………………………………………. Página 51 Italiano …………………………………………. Pagina 62 Nederlands ……………………………………… Pagina 73 Dansk ……………………………………………. Side 84 Svensk ………………………………………….. Sidan 93 Norsk…………………………………………….. Side 103 Suomi ……………………………………………..Sivu 113 ………………………………………… 123 Türkçe…………………………………………… Sayfa 134 Polski ………………………………………….. Strona 145 Cestina ………………………………………… Stránka 156 Slovencina …………………………………….. Stránka 166 Magyar ……………………………………………Oldal 177 ……………………………………… 187 ……………………………………. 199 …………………………………………….. 211 Român ………………………………………… Pagina 222 …………………………………… 233 ………………………………….. 244 Srpski ………………………………………….. Strana 255 Slovenscina ……………………………………….Stran 266 Hrvatski ………………………………………..Stranica 276 Eesti………………………………………….. Lehekülg 286 Latviesu ………………………………………. Lappuse 296 Lietuvi k. ………………………………………Puslapis 306 ……………………………………….. 317 ………………………………………………. 327 ………………………………………….. 336 ……………………………………….. 345 ……………………………………………… 355 Bahasa Indonesia………………………………. Halaman 368 Ting Vit ……………………………………….. Trang 379 ………………………………………….. 391 ………………………………………….. 402

…………………………………………………. I

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

Bosch Power Tools

3 |
(3)

(4) (5)

(3)
(3) (2) (1)
GCL 2-50 C

(11) (10) (9) (8) (7) (6)

(12)

(13)

GCL 2-50 C

(17)

GCL 2-50 CG

(17)

(14) (15)
(15) (16)

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

Bosch Power Tools

4 |
(3) (18)
(15) (19) (17)

A1
(22) (21)

GCL 2-50 C

(20)

(1)

A2

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

(24) (23)
RM 2

(20) (25)
Bosch Power Tools

5 |
A3

(25)

B

C

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

Bosch Power Tools

6 |

D

E

F

G

H

I

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

Bosch Power Tools

| 7

J

K

L

M

Bosch Power Tools

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

| 8
(21) (21)

(25)
BM 3 0 601 015 D00
(21)

(26)
BM 1 0 601 015 A01
(21)

(29)
LR 6 0 601 069 H00 (GCL 2-50 C)

(29)
LR 7 0 601 069 J00 (GCL 2-50 C/ GCL 2-50 CG)

(27)
RM 3 0 601 092 800
(30)
1 608 M00 05B (GCL 2-50 C) 1 608 M00 05J (GCL 2-50 CG)

(28)
RC 2 0 601 069 C00
(21)
(31)

(33)

(34)

(35)

(32)

BT 350 0 601 015 B00

AA1

BT 150

0 601 096 B00

(36)
L-BOXX 136 1 600 A01 2G0
Bosch Power Tools

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das Messwerkzeug nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen verwendet wird, können die integrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI WEITERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT.
u Vorsicht ­ wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
u Das Messwerkzeug wird mit einem Laser-Warnschild ausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite gekennzeichnet).
u Ist der Text des Laser-Warnschildes nicht in Ihrer Landessprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den direkten oder reflektierten Laserstrahl. Dadurch können Sie Personen blenden, Unfälle verursachen oder das Auge schädigen.
u Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
u Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrichtung vor.
u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die LaserSichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
u Lassen Sie das Messwerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
u Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt andere Personen oder sich selber blenden.
u Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.

Deutsch | 9
u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann brennen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
u Bei falscher Anwendung oder beschädigtem Akku kann brennbare Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Herstellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosions- und Kurzschlussgefahr.
Bringen Sie das Messwerkzeug und die magnetischen Zubehöre nicht in die Nähe von Implantaten und sonstigen medizinischen Geräten, wie z.B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpe. Durch die Magnete von Messwerkzeug und Zubehör wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Implantaten und medizinischen Geräten beeinträchtigen kann.
u Halten Sie das Messwerkzeug und die magnetischen Zubehöre fern von magnetischen Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung der Magnete von Messwerkzeug und Zubehör kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.
u Nehmen Sie den Akku bzw. die Batterien vor allen Arbeiten am Messwerkzeug (z.B. Montage, Wartung etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Messwerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

Bosch Power Tools

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

10 | Deutsch
u Vorsicht! Bei der Verwendung des Messwerkzeugs mit Bluetooth® kann eine Störung anderer Geräte und Anlagen, Flugzeuge und medizinischer Geräte (z.B. Herzschrittmacher, Hörgeräte) auftreten. Ebenfalls kann eine Schädigung von Menschen und Tieren in unmittelbarer Umgebung nicht ganz ausgeschlossen werden. Verwenden Sie das Messwerkzeug mit Bluetooth® nicht in der Nähe von medizinischen Geräten, Tankstellen, chemischen Anlagen, Gebieten mit Explosionsgefahr und in Sprenggebieten. Verwenden Sie das Messwerkzeug mit Bluetooth® nicht in Flugzeugen. Vermeiden Sie den Betrieb über einen längeren Zeitraum in direkter Körpernähe.
Die Wortmarke Bluetooth® wie auch die Bildzeichen (Logos) sind eingetragene Marken und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Verwendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch die Robert Bosch Power Tools GmbH erfolgt unter Lizenz.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen von waagerechten und senkrechten Linien sowie Lotpunkten. Das Messwerkzeug ist zur Verwendung im Innen- und Außenbereich geeignet. Mithilfe der Drehhalterung RM 2 können Sie das Messwerkzeug 360° um einen zentralen, immer sichtbaren Lotpunkt drehen. Dadurch lassen sich die Laserlinien exakt ausrichten, ohne die Position des Messwerkzeugs zu verändern.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
(1) Führungsnut (2) Ein-/Ausschalter
Technische Daten
Punkt- und Linienlaser Sachnummer ArbeitsbereichA) ­ Laserlinien Standard ­ mit Laserempfänger ­ Laserpunkt nach oben ­ Laserpunkt nach unten NivelliergenauigkeitB)C)

(3) Austrittsöffnung Laserstrahlung
(4) Ladezustand Akku/Batterien
(5) Anzeige Pendelarretierung
(6) Taste Empfängermodus
(7) Anzeige Empfängermodus
(8) Taste für Laser-Betriebsart
(9) Anzeige Verbindung per Bluetooth®
(10) Taste Bluetooth®
(11) Akkuschacht (12) AkkuA) (13) Hülle BatterieadapterA) (14) BatterienA) (15) Entriegelungstaste Akku/BatterieadapterA) (16) Verschlusskappe BatterieadapterA)
(17) Laser-Warnschild
(18) Stativaufnahme 1/4″
(19) Seriennummer (20) FührungsschieneA) (21) MagnetA) (22) BefestigungslanglochA) (23) DrehhalterungA) (24) Feineinstellschraube der DrehhalterungA) (25) DeckenklammerA) (26) Universelle HalterungA) (27) DrehplattformA) (28) FernbedienungA) (29) LaserempfängerA) (30) Laser-SichtbrilleA) (31) Laser-ZieltafelA) (32) StativA) (33) TeleskopstangeA) (34) SchutztascheA) (35) BatterieadapterA) (36) KofferA) A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

GCL 2-50 C 3 601 K66 G..
20 m 5­50 m
10 m 10 m

GCL 2-50 CG 3 601 K66 H..
20 m 5­50 m
10 m 10 m

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

Bosch Power Tools

Deutsch | 11

Punkt- und Linienlaser

GCL 2-50 C

GCL 2-50 CG

­ Laserlinien

±0,3 mm/m

±0,3 mm/m

­ Laserpunkte

±0,7 mm/m

±0,7 mm/m

Selbstnivellierbereich typisch

±4°

±4°

Nivellierzeit typisch

< 4 s

< 4 s

max. Einsatzhöhe über Bezugshöhe

2000 m

2000 m

relative Luftfeuchte max.
Verschmutzungsgrad entsprechend IEC 61010-1

90 % 2D)

90 % 2D)

Laserklasse

2

2

Pulsfrequenz

­ Betrieb ohne Empfängermodus

23 kHz

23 kHz

­ Betrieb im Empfängermodus

10 kHz

10 kHz

Laserlinie

­ Lasertyp

630­650 nm, < 10 mW

500­540 nm, < 10 mW

­ Farbe des Laserstrahls

rot

grün

­ C6 ­ Divergenz

10 50 × 10 mrad (Vollwinkel)

10 50 × 10 mrad (Vollwinkel)

Laserpunkt

­ Lasertyp

630­650 nm, < 1 mW

630­650 nm, < 1 mW

­ Farbe des Laserstrahls

rot

rot

­ C6 ­ Divergenz

1 0,8 mrad (Vollwinkel)

1 0,8 mrad (Vollwinkel)

kompatible Laserempfänger

LR 6, LR 7

LR 7

Stativaufnahme

1/4″

1/4″

Energieversorgung

­ Akku (Li-Ionen)

10,8 V/12 V

10,8 V/12 V

­ Batterien (Alkali-Mangan) Betriebsdauer bei BetriebsartB)E)

4 × 1,5 V LR6 (AA) (mit Batterieadapter) 4 × 1,5 V LR6 (AA) (mit Batterieadapter)

Akkus/Batterien

Akkus/Batterien

­ Kreuzlinien- und Punktbetrieb

18 h/10 h

10 h/4 h

­ Kreuzlinienbetrieb

25 h/16 h

13 h/6 h

­ Linienbetrieb

35 h/28 h

15 h/12 h

­ Punktbetrieb

60 h/32 h

60 h/32 h

Bluetooth® Messwerkzeug

­ Kompatibilität

Bluetooth® 4.0 (Classic und Low Energy)F)

Bluetooth® 4.0 (Classic und Low Energy)F)

­ Betriebsfrequenzbereich

2402­2480 MHz

2402­2480 MHz

­ Sendeleistung max.

2,5 mW

2,5 mW

Bluetooth® Smartphone

­ Kompatibilität

Bluetooth® 4.0 (Classic und Low Energy)F)

Bluetooth® 4.0 (Classic und Low Energy)F)

­ Betriebssystem

Android 6 (und höher) iOS 11 (und höher)

Android 6 (und höher) iOS 11 (und höher)

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 ­ mit AkkuG)

0,62 kg

0,62 kg

­ mit Batterien

0,58 kg

0,58 kg

Bosch Power Tools

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

12 | Deutsch

Punkt- und Linienlaser

GCL 2-50 C

GCL 2-50 CG

Maße (Länge × Breite × Höhe)

­ ohne Halterung

136 × 55 × 122 mm

136 × 55 × 122 mm

­ mit Drehhalterung

Ø 188 × 180 mm

Ø 188 × 180 mm

SchutzartH)

IP 54 (staub- und spritzwassergeschützt) IP 54 (staub- und spritzwassergeschützt)

empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden

0 °C … +35 °C

0 °C … +35 °C

erlaubte Umgebungstemperatur beim Betrieb

­10 °C … +50 °C

­10 °C … +50 °C

erlaubte Umgebungstemperatur bei Lagerung

­20 °C … +70 °C

­20 °C … +70 °C

empfohlene Akkus

GBA 12V… (außer GBA 12V 4.0 Ah)

GBA 12V… (außer GBA 12V 4.0 Ah)

empfohlene Ladegeräte

GAL 12… GAX 18…

GAL 12… GAX 18…

A) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.

B) bei 20­25 °C

C) Die angegebenen Werte setzen normale bis günstige Umgebungsbedingungen (z.B. keine Vibration, kein Nebel, kein Rauch, keine direkte Sonneneinstrahlung) voraus. Nach starken Temperaturschwankungen kann es zu Genauigkeitsabweichungen kommen.
D) Es tritt nur eine nicht leitfähige Verschmutzung auf, wobei jedoch gelegentlich eine vorübergehende durch Betauung verursachte Leitfähigkeit erwartet wird.
E) kürzere Betriebszeiten bei Bluetooth®-Betrieb und/oder in Verbindung mit RM 3
F) Bei Bluetooth®-Low-Energy-Geräten kann je nach Modell und Betriebssystem kein Verbindungsaufbau möglich sein. Bluetooth®-Geräte müssen das SPP-Profil unterstützen.
G) abhängig vom verwendeten Akku

H) Der Li-Ionen-Akku und der Batterieadapter AA1 sind von IP 54 ausgeschlossen. Technische Daten ermittelt mit Akku aus Lieferumfang.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer (19) auf dem Typenschild.

Montage
Energieversorgung Messwerkzeug
Das Messwerkzeug kann entweder mit handelsüblichen Batterien oder mit einem Bosch Li-Ionen-Akku betrieben werden.
Betrieb mit Akku u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge-
führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Messwerkzeug verwendbaren Li-Ionen-Akku abgestimmt. Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Messwerkzeug geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Messwerkzeugs führen. Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf. Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht. Der Li-Ionen-Akku ist durch die ,,Electronic Cell Protection (ECP)” gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Messwerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet.

u Schalten Sie das Messwerkzeug nicht wieder ein, nachdem es durch die Schutzschaltung abgeschaltet wurde. Der Akku kann beschädigt werden.
Zum Einsetzen des geladenen Akkus (12) schieben Sie diesen in den Akkuschacht (11), bis er spürbar einrastet.
Zum Entnehmen des Akkus (12) drücken Sie die Entriegelungstasten (15) und ziehen den Akku aus dem Akkuschacht (11). Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Betrieb mit Batterien
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.
Die Batterien werden in den Batterieadapter eingesetzt.
u Der Batterieadapter ist ausschließlich zum Gebrauch in dafür vorgesehenen Bosch-Messwerkzeugen bestimmt und darf nicht mit Elektrowerkzeugen verwendet werden.
Zum Einsetzen der Batterien schieben Sie die Hülle (13) des Batterieadapters in den Akkuschacht (11). Legen Sie die Batterien entsprechend der Abbildung auf der Verschlusskappe (16) in die Hülle ein. Schieben Sie die Verschlusskappe über die Hülle, bis diese spürbar einrastet.

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

Bosch Power Tools

Zum Entnehmen der Batterien (14) drücken Sie die Entriegelungstasten (15) der Verschlusskappe (16) und ziehen die Verschlusskappe ab. Achten Sie dabei darauf, dass die Batterien nicht herausfallen. Halten Sie das Messwerkzeug dazu mit dem Akkuschacht (11) nach oben gerichtet. Entnehmen Sie die Batterien. Um die innen liegende Hülle (13) aus dem Akkuschacht zu entfernen, greifen Sie in die Hülle und ziehen diese bei leichtem Druck auf die Seitenwand aus dem Messwerkzeug heraus.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
u Nehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lagerung im Messwerkzeug korrodieren und sich selbst entladen.
Ladezustandsanzeige
Die Ladezustandsanzeige (4) zeigt den Ladezustand des Akkus bzw. der Batterien an:

LED

Ladezustand

Dauerlicht grün

100­75 %

Dauerlicht gelb

75­35 %

Blinklicht rot

<35 %

Kein Licht

­ Akku defekt

­ Batterien leer

Werden der Akku bzw. die Batterien schwach, wird die Helligkeit der Laserlinien langsam verringert.

Tauschen Sie einen defekten Akku oder leere Batterien umgehend aus.

Arbeiten mit der Drehhalterung RM 2 (siehe Bilder A1­A3)
Mithilfe der Drehhalterung (23) können Sie das Messwerkzeug 360° um einen zentralen, immer sichtbaren Lotpunkt drehen. Dadurch lassen sich die Laserlinien einrichten, ohne die Position des Messwerkzeugs zu verändern.
Mit der Feineinstellschraube (24) können Sie senkrechte Laserlinien exakt an Referenzpunkten ausrichten.
Setzen Sie das Messwerkzeug mit der Führungsnut (1) an die Führungsschiene (20) der Drehhalterung (23) an, und schieben Sie das Messwerkzeug bis zum Anschlag auf die Plattform. Zum Trennen ziehen Sie das Messwerkzeug in umgekehrter Richtung von der Drehhalterung.
Positionierungsmöglichkeiten der Drehhalterung: ­ stehend auf einer ebenen Fläche,
­ angeschraubt an eine senkrechte Fläche,
­ in Verbindung mit der Deckenklammer (25) an metallischen Deckenleisten,
­ mithilfe der Magnete (21) an metallischen Oberflächen.

Deutsch | 13
Betrieb
Inbetriebnahme
u Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung.
u Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren und führen Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durch (siehe ,,Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs”, Seite 15). Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden.
u Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeugs. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe ,,Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs”, Seite 15).
u Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt werden kann.
Ein-/Ausschalten Zum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/ Ausschalter (2) in die Position On (für Arbeiten mit Pen-
delarretierung) oder in die Position On (für Arbeiten mit Nivellierautomatik). Das Messwerkzeug sendet sofort nach dem Einschalten Laserstrahlen aus den Austrittsöffnungen (3).
u Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter (2) in Position Off. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt.
u Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden.
Bei Überschreiten der höchstzulässigen Betriebstemperatur von 50 °C erfolgt die Abschaltung zum Schutz der Laserdiode. Nach dem Abkühlen ist das Messwerkzeug wieder betriebsbereit und kann erneut eingeschaltet werden.
Abschaltautomatik Wird ca. 120 min lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt, schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung des Akkus bzw. der Batterien automatisch ab.
Um das Messwerkzeug nach der automatischen Abschaltung wieder einzuschalten, können Sie entweder den Ein-/ Ausschalter (2) erst in Position ,,Off” schieben und das Messwerkzeug dann wieder einschalten, oder Sie drücken die Taste für Laser-Betriebsart (8).

Bosch Power Tools

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

14 | Deutsch

Abschaltautomatik zeitweise deaktivieren Um die Abschaltautomatik zu deaktivieren, halten Sie (bei eingeschaltetem Messwerkzeug) die Taste für LaserBetriebsart (8) mindestens 3 s lang gedrückt. Ist die Abschaltautomatik deaktiviert, blinken die Laserstrahlen kurz zur Bestätigung. Hinweis: Überschreitet die Betriebstemperatur 45 °C, kann die Abschaltautomatik nicht mehr deaktiviert werden. Um die automatische Abschaltung zu aktivieren, schalten Sie das Messwerkzeug aus und wieder ein.
Betriebsart einstellen
Das Messwerkzeug verfügt über mehrere Betriebsarten, zwischen denen Sie jederzeit wechseln können: ­ Kreuzlinien- und Punktbetrieb: Das Messwerkzeug er-
zeugt einen waagerechte und eine senkrechte Laserlinie nach vorn sowie je einen Laserpunkt senkrecht nach oben und nach unten. Die Laserlinien kreuzen sich im 90°-Winkel.
Arbeiten mit Nivellierautomatik

­ Linienbetrieb waagerecht: Das Messwerkzeug erzeugt eine waagerechte Laserlinie nach vorn.
­ Linienbetrieb senkrecht: Das Messwerkzeug erzeugt eine senkrechte Laserlinie nach vorn. Bei einer Positionierung des Messwerkzeugs im Raum wird die senkrechte Laserlinie an der Decke über den oberen Laserpunkt hinaus angezeigt. Bei einer Positionierung des Messwerkzeugs direkt an einer Wand erzeugt die senkrechte Laserlinie eine nahezu vollständig rundum laufende Laserlinie (360°-Linie).
­ Punktbetrieb: Das Messwerkzeug erzeugt je einen Laserpunkt senkrecht nach oben und nach unten.
Alle Betriebsarten außer Punktbetrieb können sowohl mit Nivellierautomatik als auch mit Pendelarretierung gewählt werden.
Um die Betriebsart zu wechseln, drücken Sie die Taste Laser-Betriebsart (8).

Reihenfolge der Handlungsschritte

Linienbetrieb Linienbetrieb Punktbetrieb

Anzeige

Bild

waagerecht senkrecht

Pendelarretierung

(5)

Ein-/Ausschalter (2) in Position ,, On”

B

Kreuzlinienbetrieb

Laser 1× Taste für Laser-Betriebsart (8)

­

­

C

drücken

Laser 2× Taste für Laser-Betriebsart (8)

­

­

D

drücken

Laser 3× Taste für Laser-Betriebsart (8)

­

­

E

drücken

Laser 4× Taste für Laser-Betriebsart (8)

B

drücken

Kreuzlinienbetrieb

Wechseln Sie während des Arbeitens mit Nivellierautomatik in den Modus ,,Arbeiten mit Pendelarretierung” (Ein-/ Ausschalter (2) in Position On), wird immer die erste
Arbeiten mit Pendelarretierung

Kombinationsmöglichkeit der Anzeigen dieses Modus aktiviert.

Reihenfolge der Handlungsschritte

Linienbetrieb Linienbetrieb Punktbetrieb

Anzeige

Bild

waagerecht senkrecht

Pendelarretierung

(5)

Ein-/Ausschalter (2) in Position ,, On”

­

F

Kreuzlinienbetrieb

rot

Laser 1× Taste für Laser-Betriebsart (8)

­

­

drücken

rot

Laser 2× Taste für Laser-Betriebsart (8)

­

­

drücken

rot

Laser 3× Taste für Laser-Betriebsart (8)

­

drücken

Kreuzlinienbetrieb

F rot

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

Bosch Power Tools

Wechseln Sie während des Arbeitens mit Pendelarretierung in den Modus ,,Arbeiten mit Nivellierautomatik” (Ein-/
Ausschalter (2) in Position On), wird immer die erste Kombinationsmöglichkeit der Anzeigen dieses Modus aktiviert.
Empfängermodus Für das Arbeiten mit dem Laserempfänger (29) muss ­ unabhängig von der gewählten Betriebsart ­ der Empfängermodus aktiviert werden.
Im Empfängermodus blinken die Laserlinien mit sehr hoher Frequenz und werden dadurch für den Laserempfänger (29) auffindbar.
Zum Einschalten des Empfängermodus drücken Sie die Taste Empfängermodus (6). Die Anzeige Empfängermodus (7) leuchtet grün.
Für das menschliche Auge ist die Sichtbarkeit der Laserlinien bei eingeschaltetem Empfängermodus verringert. Für Arbeiten ohne Laserempfänger schalten Sie deshalb den Empfängermodus durch erneutes Drücken der Taste Empfängermodus (6) aus. Die Anzeige Empfängermodus (7) erlischt.
Nivellierautomatik
Arbeiten mit Nivellierautomatik (siehe Bilder B­E) Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagerechte, feste Unterlage oder befestigen Sie es auf der Drehhalterung (23).
Schieben Sie für Arbeiten mit Nivellierautomatik den Ein-/
Ausschalter (2) in Position ,, On”.
Die Nivellierautomatik gleicht Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° automatisch aus. Sobald die Laserstrahlen nicht mehr blinken, ist das Messwerkzeug einnivelliert.
Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z.B. weil die Standfläche des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagerechten abweicht, blinken die Laserstrahlen in schnellem Takt.
Stellen Sie in diesem Fall das Messwerkzeug waagerecht auf und warten Sie die Selbstnivellierung ab. Sobald sich das Messwerkzeug innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° befindet, leuchten die Laserstrahlen dauerhaft.
Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Betriebs wird das Messwerkzeug automatisch wieder einnivelliert. Überprüfen Sie nach der Nivellierung die Position der Laserstrahlen in Bezug auf Referenzpunkte, um Fehler durch eine Verschiebung des Messwerkzeugs zu vermeiden.
Arbeiten mit Pendelarretierung (siehe Bild F) Schieben Sie für Arbeiten mit Pendelarretierung den Ein-/ Ausschalter (2) in Position ,, On”. Die Anzeige Pendelarretierung (5) leuchtet rot und die Laserlinien blinken dauerhaft in langsamem Takt.
Beim Arbeiten mit Pendelarretierung ist die Nivellierautomatik ausgeschaltet. Sie können das Messwerkzeug frei in der Hand halten oder auf eine geneigte Unterlage stellen. Die La-

Deutsch | 15
serstrahlen werden nicht mehr nivelliert und verlaufen nicht mehr zwingend senkrecht zueinander.
Fernsteuerung über Bluetooth®
Das Messwerkzeug ist mit einem Bluetooth® Modul ausgestattet, das mittels Funktechnik die Fernsteuerung über ein Smartphone mit Bluetooth® Schnittstelle erlaubt. Informationen zur erforderlichen Systemvoraussetzung für eine Verbindung per Bluetooth® finden Sie auf der Bosch-Internetseite unter www.bosch-pt.com. Bei der Fernsteuerung mittels Bluetooth® können durch schlechte Empfangsbedingungen Zeitverzögerungen zwischen mobilem Endgerät und Messwerkzeug auftreten. Für die Fernsteuerung stehen Bosch-Applikationen (Apps) zur Verfügung. Diese können Sie je nach Endgerät in den entsprechenden Stores herunterladen:
Bluetooth® einschalten Um Bluetooth® für die Fernsteuerung einzuschalten, drücken Sie die Bluetooth® Taste (10). Stellen Sie sicher, dass die Bluetooth® Schnittstelle an Ihrem mobilen Endgerät aktiviert ist. Nach dem Start der Bosch-Applikation wird die Verbindung zwischen mobilem Endgerät und Messwerkzeug hergestellt. Werden mehrere aktive Messwerkzeuge gefunden, wählen Sie das passende Messwerkzeug aus. Wird nur ein aktives Messwerkzeug gefunden, findet ein automatischer Verbindungsaufbau statt. Die Verbindung ist aufgebaut, sobald die Bluetooth® Anzeige (9) leuchtet. Die Bluetooth® Verbindung kann wegen zu großer Distanz oder Hindernissen zwischen Messwerkzeug und mobilem Endgerät sowie durch elektromagnetische Störquellen unterbrochen werden. In diesem Fall blinkt die Bluetooth® Anzeige (9). Bluetooth® ausschalten Um Bluetooth® für die Fernsteuerung auszuschalten, drücken Sie die Bluetooth® Taste (10) oder schalten Sie das Messwerkzeug aus.
Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs
Genauigkeitseinflüsse Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus. Besonders vom Boden nach oben verlaufende Temperaturunterschiede können den Laserstrahl ablenken. Da die Temperaturschichtung in Bodennähe am größten ist, sollten Sie das Messwerkzeug ab einer Messstrecke von

Bosch Power Tools

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

16 | Deutsch
20 m immer auf einem Stativ montieren. Stellen Sie das Messwerkzeug außerdem nach Möglichkeit in der Mitte der Arbeitsfläche auf. Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische Einflüsse (wie z.B. Stürze oder heftige Stöße) zu Abweichungen führen. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Arbeitsbeginn die Nivelliergenauigkeit. Überprüfen Sie jeweils zuerst die Höhen- sowie die Nivelliergenauigkeit der waagerechten Laserlinie, danach die Nivelliergenauigkeit der senkrechten Laserlinie und die Lotgenauigkeit. Sollte das Messwerkzeug bei einer der Prüfungen die maximale Abweichung überschreiten, dann lassen Sie es von einem Bosch-Kundendienst reparieren.
Höhengenauigkeit der waagerechten Linie überprüfen Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke von 5 m auf festem Grund zwischen zwei Wänden A und B. ­ Montieren Sie das Messwerkzeug nahe der Wand A auf ei-
nem Stativ, oder stellen Sie es auf festen, ebenen Untergrund. Schalten Sie das Messwerkzeug ein. Wählen Sie Kreuzlinienbetrieb mit Nivellierautomatik.

A

B

­ Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithilfe des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass der Kreuzungspunkt der Laserlinien genau den zuvor markierten Punkt auf der Wand B trifft.

A

180° B

d

A

B

5 m
­ Richten Sie den Laser auf die nahe Wand A und lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren. Markieren Sie die Mitte des Punktes, an dem sich die Laserlinien an der Wand kreuzen (Punkt ).

A

B

180°

­ Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, lassen Sie es einnivellieren und markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien an der gegenüberliegenden Wand B (Punkt ).
­ Platzieren Sie das Messwerkzeug ­ ohne es zu drehen ­ nahe der Wand B, schalten Sie es ein und lassen Sie es einnivellieren.

­ Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, ohne die Höhe zu verändern. Richten Sie es so auf die Wand A, dass die senkrechte Laserlinie durch den bereits markierten Punkt läuft. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren und markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien auf der Wand A (Punkt ).
­ Die Differenz d der beiden markierten Punkte und auf der Wand A ergibt die tatsächliche Höhenabweichung des Messwerkzeugs.
Auf der Messstrecke von 2 × 5 m = 10 m beträgt die maximal zulässige Abweichung: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Die Differenz d zwischen den Punkten und darf folglich höchstens 3 mm betragen.
Nivelliergenauigkeit der waagerechten Linie überprüfen
Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Fläche von ca. 5 × 5 m.
­ Montieren Sie das Messwerkzeug in der Mitte zwischen den Wänden A und B auf einem Stativ, oder stellen Sie es auf festen, ebenen Untergrund. Wählen Sie waagerechten Linienbetrieb mit Nivellierautomatik und lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren.

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

Bosch Power Tools

Deutsch | 17

A

2,5 m

5,0 m

B

­ Markieren Sie in 2,5 m Entfernung vom Messwerkzeug an beiden Wänden die Mitte der Laserlinie (Punkt auf Wand A und Punkt auf Wand B).
A

2,5 m
2,5 m
­ Markieren Sie die Mitte der senkrechten Laserlinie am Boden der Türöffnung (Punkt ), in 5 m Entfernung auf der anderen Seite der Türöffnung (Punkt ) sowie am oberen Rand der Türöffnung (Punkt ).

d

2 m d

5,0 m

2,5 m

B
­ Stellen Sie das Messwerkzeug um 180° gedreht in 5 m Entfernung auf und lassen Sie es einnivellieren.
­ Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithilfe des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass die Mitte der Laserlinie genau den zuvor markierten Punkt auf Wand B trifft.
­ Markieren Sie auf der Wand A die Mitte der Laserlinie als Punkt (senkrecht über bzw. unter dem Punkt ).
­ Die Differenz d der beiden markierten Punkte und auf der Wand A ergibt die tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs von der Waagerechten.
Auf der Messstrecke von 2 × 5 m = 10 m beträgt die maximal zulässige Abweichung: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Die Differenz d zwischen den Punkten und darf folglich höchstens 3 mm betragen.
Nivelliergenauigkeit der senkrechten Linie überprüfen Für die Überprüfung benötigen Sie eine Türöffnung, bei der (auf festem Grund) auf jeder Seite der Tür mindestens 2,5 m Platz sind.
­ Stellen Sie das Messwerkzeug in 2,5 m Entfernung von der Türöffnung auf festem, ebenem Grund auf (nicht auf einem Stativ). Wählen Sie senkrechten Linienbetrieb mit Nivellierautomatik. Richten Sie die Laserlinie auf die Türöffnung und lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren.

­ Drehen Sie das Messwerkzeug um 180° und stellen Sie es auf der anderen Seite der Türöffnung direkt hinter den Punkt . Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren und richten Sie die senkrechte Laserlinie so aus, dass ihre Mitte genau durch die Punkte und verläuft.
­ Markieren Sie die Mitte der Laserlinie am oberen Rand der Türöffnung als Punkt .
­ Die Differenz d der beiden markierten Punkte und ergibt die tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs von der Senkrechten.
­ Messen Sie die Höhe der Türöffnung.
Die maximale zulässige Abweichung berechnen Sie wie folgt: doppelte Höhe der Türöffnung × 0,3 mm/m Beispiel: Bei einer Höhe der Türöffnung von 2 m darf die maximale Abweichung 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm betragen. Die Punkte und dürfen folglich höchstens 1,2 mm auseinander liegen.
Lotgenauigkeit überprüfen
Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke auf festem Grund mit einem Abstand von ca. 5 m zwischen Boden und Decke.

Bosch Power Tools

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

18 | Deutsch ­ Montieren Sie das Messwerkzeug auf der
Drehhalterung (23) und stellen Sie es auf den Boden. Wählen Sie Punktbetrieb und lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren.
5 m
­ Markieren Sie die Mitte des oberen Laserpunktes an der Decke (Punkt ). Markieren Sie außerdem die Mitte des unteren Laserpunktes auf dem Boden (Punkt ).
d
180°
­ Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°. Positionieren Sie es so, dass die Mitte des unteren Laserpunktes auf dem bereits markierten Punkt liegt. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren. Markieren Sie die Mitte des oberen Laserpunktes (Punkt ).
­ Die Differenz d der beiden markierten Punkte und auf der Decke ergibt die tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs von der Senkrechten.
Die maximale zulässige Abweichung berechnen Sie wie folgt: doppelter Abstand zwischen Boden und Decke × 0,7 mm/m. Beispiel: Bei einem Abstand zwischen Boden und Decke von 5 m darf die maximale Abweichung 2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm betragen. Die Punkte und dürfen folglich höchstens 7 mm auseinander liegen.
Arbeitshinweise
u Verwenden Sie immer nur die Mitte des Laserpunktes bzw. der Laserlinie zum Markieren. Die Größe des Laserpunktes bzw. die Breite der Laserlinie ändern sich mit der Entfernung.
u Das Messwerkzeug ist mit einer Funkschnittstelle ausgestattet. Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Flugzeugen oder Krankenhäusern, sind zu beachten.

Arbeiten mit der Laser-Zieltafel Die Laser-Zieltafel (31) verbessert die Sichtbarkeit des Laserstrahls bei ungünstigen Bedingungen und größeren Entfernungen. Die reflektierende Fläche der Laser-Zieltafel (31) verbessert die Sichtbarkeit der Laserlinie, durch die transparente Fläche ist die Laserlinie auch von der Rückseite der Laser-Zieltafel erkennbar.
Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör) Ein Stativ bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunterlage. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der 1/4″-Stativaufnahme (18) auf das Gewinde des Stativs (32) oder eines handelsüblichen Fotostativs. Schrauben Sie das Messwerkzeug mit der Feststellschraube des Stativs fest. Richten Sie das Stativ grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten.
Befestigen mit der universellen Halterung (Zubehör) (siehe Bild L) Mithilfe der universellen Halterung (26) können Sie das Messwerkzeug z.B. an senkrechten Flächen, Rohren oder magnetisierbaren Materialien befestigen. Die universelle Halterung ist ebenso als Bodenstativ geeignet und erleichtert die Höhenausrichtung des Messwerkzeugs. Richten Sie die universelle Halterung (26) grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten.
Arbeiten mit Laserempfänger (Zubehör) (siehe Bild L) Bei ungünstigen Lichtverhältnissen (helle Umgebung, direkte Sonneneinstrahlung) und auf größere Entfernungen verwenden Sie zum besseren Auffinden der Laserlinien den Laserempfänger (29). Schalten Sie beim Arbeiten mit dem Laserempfänger den Empfängermodus ein (siehe ,,Empfängermodus”, Seite 15).
Laser-Sichtbrille (Zubehör) Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch erscheint das Licht des Lasers für das Auge heller. u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht
als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung. u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die LaserSichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
Arbeitsbeispiele (siehe Bilder G­M) Beispiele für Anwendungsmöglichkeiten des Messwerkzeugs finden Sie auf den Grafikseiten.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber. Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

Bosch Power Tools

Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöffnung des Lasers regelmäßig und achten Sie dabei auf Fusseln.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld ­ Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 E-Mail: [email protected] Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040462 E-Mail: [email protected]
Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden. Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Entsorgung
Messwerkzeuge, Akkus/Batterien, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!

English | 19
Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (siehe ,,Transport”, Seite 19).
English
Safety Instructions
All instructions must be read and observed in order for the measuring tool to function safely. The safeguards integrated into the measuring tool may be compromised if the measuring tool is not used in accordance with these instructions. Never make warning signs on the measuring tool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE AND INCLUDE THEM WITH THE MEASURING TOOL WHEN TRANSFERRING IT TO A THIRD PARTY. u Warning! If operating or adjustment devices other than those specified here are used or other procedures are carried out, this can lead to dangerous exposure to radiation. u The measuring tool is delivered with a laser warning sign (marked in the illustration of the measuring tool on the graphics page). u If the text of the laser warning label is not in your national language, stick the provided warning label in your national language over it before operating for the first time.
Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the direct or reflected laser beam yourself. You could blind somebody, cause accidents or damage your eyes. u If laser radiation hits your eye, you must close your eyes and immediately turn your head away from the beam. u Do not make any modifications to the laser equipment. u Do not use the laser goggles (accessory) as protective goggles. The laser goggles make the laser beam easier to see; they do not protect you against laser radiation. u Do not use the laser goggles (accessory) as sunglasses or while driving. The laser goggles do not provide full UV protection and impair your ability to see colours.

Bosch Power Tools

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

20 | English
u Have the measuring tool serviced only by a qualified specialist using only original replacement parts. This will ensure that the safety of the measuring tool is maintained.
u Do not let children use the laser measuring tool unsupervised. They could unintentionally blind themselves or other persons.
u Do not use the measuring tool in explosive atmospheres which contain flammable liquids, gases or dust. Sparks may be produced inside the measuring tool, which can ignite dust or fumes.
u Do not open the battery. There is a risk of short-circuiting.
u In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. The battery can set alight or explode. Ensure the area is well ventilated and seek medical attention should you experience any adverse effects. The vapours may irritate the respiratory system.
u If used incorrectly or if the battery is damaged, flammable liquid may be ejected from the battery. Contact with this liquid should be avoided. If contact accidentally occurs, rinse off with water. If the liquid comes into contact with your eyes, seek additional medical attention. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
u The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit may occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat.
u When the battery is not in use, keep it away from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could make a connection from one terminal to another. A short circuit between the battery terminals may cause burns or a fire.
u Only use the battery with products from the manufacturer. This is the only way in which you can protect the battery against dangerous overload.
u Only charge the batteries using chargers recommended by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery may pose a fire risk when used with a different battery.
Protect the battery against heat, e.g. against continuous intense sunlight, fire, dirt, water and moisture. There is a risk of explosion and short-circuiting.
Keep the measuring tool and the magnetic accessories away from implants and other medical devices, e.g. pacemakers or insulin pumps. The magnets inside the measuring tool and accessories generate a field that can impair the function of implants and medical devices.
u Keep the measuring tool and the magnetic accessories away from magnetic data storage media and magnetically sensitive devices. The effect of the magnets inside the measuring tool and accessories can lead to irreversible data loss.

u Remove the rechargeable battery/non-rechargeable batteries from the measuring tool before carrying out work on the measuring tool (e.g. assembly, maintenance, etc.). The battery/batteries should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.
u Caution! When using the measuring tool with Bluetooth®, a fault may occur in other devices and systems, aeroplanes and medical devices (e.g. pacemakers, hearing aids). Also, damage to people and animals in the immediate vicinity cannot be completely excluded. Do not use the measuring tool with Bluetooth® in the vicinity of medical devices, petrol stations, chemical plants, areas with a potentially explosive atmosphere and in blasting areas. Do not use the measuring tool with Bluetooth® on aeroplanes. Avoid using the product near your body for extended periods.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Robert Bosch Power Tools GmbH is under license.
Product Description and Specifications
Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.
Intended Use
The measuring tool is intended for determining and checking horizontal and vertical lines and plumb points. The measuring tool is suitable for indoor and outdoor use. You can use the RM 2 rotating mount to rotate the measuring tool 360° around a central, always visible plumb point. This enables you to align the laser lines precisely, without having to change the position of the measuring tool.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page.
(1) Guide groove
(2) On/off switch
(3) Laser beam outlet aperture
(4) State of charge of rechargeable battery/non-rechargeable batteries
(5) Pendulum lock indicator
(6) Receiver mode button
(7) Receiver mode indicator
(8) Button for laser operating mode
(9) Bluetooth® connection indicator
(10) Bluetooth® button
(11) Battery bay

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

Bosch Power Tools

English | 21

(12) Rechargeable batteryA) (13) Battery adapter coverA) (14) Non-rechargeable batteriesA)
(15) Rechargeable battery/chargeable battery adapter release buttonA)
(16) Battery adapter sealing capA)
(17) Laser warning label
(18) 1/4″ tripod mount
(19) Serial number (20) Guide railA) (21) MagnetA) (22) Fastening slotA) (23) Rotating mountA) (24) Fine adjustment screw of the rotating mountA)

(25) Ceiling clipA) (26) Universal holderA) (27) Rotating platformA) (28) Remote controlA) (29) Laser receiverA) (30) Laser viewing glassesA) (31) Laser target plateA) (32) TripodA) (33) Telescopic rodA) (34) Protective bagA) (35) Battery adapterA) (36) CaseA)
A) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.

Technical Data

Point and line laser Article number Working rangeA) ­ Standard laser lines ­ With laser receiver ­ Laser point facing up ­ Laser point facing down Levelling accuracyB)C) ­ Laser lines ­ Laser points Typical self-levelling range Typical levelling time Max. altitude Relative air humidity max. Pollution degree according to IEC 61010-1 Laser class Pulse frequency ­ Operating without receiver mode ­ Operating with receiver mode Laser line ­ Laser type ­ Colour of the laser beam ­ C6 ­ Divergence Laser point ­ Laser type ­ Colour of the laser beam ­ C6 ­ Divergence

GCL 2-50 C 3 601 K66 G..
20 m 5­50 m
10 m 10 m
±0.3 mm/m ±0.7 mm/m
±4° < 4 s 2000 m 90 %
2D)
2
23 kHz 10 kHz
630­650 nm, < 10 mW Red 10
50 × 10 mrad (full angle)
630­650 nm, < 1 mW Red 1
0.8 mrad (full angle)

GCL 2-50 CG 3 601 K66 H..
20 m 5­50 m
10 m 10 m
±0.3 mm/m ±0.7 mm/m
±4° < 4 s 2000 m 90 %
2D)
2
23 kHz 10 kHz
500­540 nm, < 10 mW Green 10
50 × 10 mrad (full angle)
630­650 nm, < 1 mW Red 1
0.8 mrad (full angle)

Bosch Power Tools

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

22 | English

Point and line laser

GCL 2-50 C

GCL 2-50 CG

Compatible laser receivers

LR 6, LR 7

LR 7

Tripod mount

1/4″

1/4″

Power supply

­ Rechargeable battery (Li-ion)

10.8 V/12 V

10.8 V/12 V

­ Non-rechargeable batteries (alkaline manganese)

4 × 1.5 V LR6 (AA) (with battery adapter) 4 × 1.5 V LR6 (AA) (with battery adapter)

Operating duration in operating modeB)E)

Rechargeable battery/non-rechargeable Rechargeable battery/non-rechargeable

batteries

batteries

­ Cross-line and point mode

18 h/10 h

10 h/4 h

­ Cross-line mode

25 h/16 h

13 h/6 h

­ Line mode

35 h/28 h

15 h/12 h

­ Point mode

60 h/32 h

60 h/32 h

Bluetooth® measuring tool

­ Compatibility

Bluetooth® 4.0 (Classic and Low Energy)F) Bluetooth® 4.0 (Classic and Low Energy)F)

­ Operating frequency range

2402­2480 MHz

2402­2480 MHz

­ Max. transmission power

2.5 mW

2.5 mW

Bluetooth® smartphone

­ Compatibility

Bluetooth® 4.0 (Classic and Low Energy)F) Bluetooth® 4.0 (Classic and Low Energy)F)

­ Operating system

Android 6 (and above) iOS 11 (and above)

Android 6 (and above) iOS 11 (and above)

Weight according to EPTA-Procedure 01:2014

­ With rechargeable batteryG)

0.62 kg

0.62 kg

­ With non-rechargeable batteries

0.58 kg

0.58 kg

Dimensions (length × width × height)

­ Without holder

136 × 55 × 122 mm

136 × 55 × 122 mm

­ With rotating mount

Dia.: 188 × 180 mm

Dia.: 188 × 180 mm

Protection ratingH)

IP 54 (dust and splash-proof)

IP 54 (dust and splash-proof)

Recommended ambient temperature during charging

0 °C … +35 °C

0 °C … +35 °C

Permitted ambient temperature during operation

­10 °C … +50 °C

­10 °C … +50 °C

Permitted ambient temperature during storage

­20 °C … +70 °C

­20 °C … +70 °C

Recommended rechargeable batteries

GBA 12V… (except for GBA 12V 4.0 Ah)

GBA 12V… (except for GBA 12V 4.0 Ah)

Recommended chargers

GAL 12… GAX 18…

GAL 12… GAX 18…

A) The working range may be reduced by unfavourable environmental conditions (e.g. direct sunlight). B) At 20­25 °C

C) The values stated presuppose normal to favourable environmental conditions (e.g. no vibration, no fog, no smoke, no direct sunlight). Extreme fluctuations in temperature can cause deviations in accuracy.
D) Only non-conductive deposits occur, whereby occasional temporary conductivity caused by condensation is expected.

E) Shorter operating times in Bluetooth® operation and/or in conjunction with RM 3

F) When using Bluetooth® Low Energy devices, it may not be possible to establish a connection depending on the model and operating system. Bluetooth® devices must support the SPP profile.

G) Depends on battery in use

H) The lithium-ion battery and the AA1 battery adapter are excluded from IP 54. Technical data determined using the battery that comes with the product.

The serial number (19) on the type plate is used to clearly identify your measuring tool.

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

Bosch Power Tools

Assembly
Measuring Tool Power Supply
The measuring tool can be operated either with conventional non-rechargeable batteries or with a Bosch lithium-ion battery.
Operation with Rechargeable Battery
u Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your measuring tool.
Note: The use of batteries unsuitable for your measuring tool can lead to malfunctions or damage to the measuring tool.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full battery capacity, fully charge the battery in the charger before using your tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging process does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharge by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. A protective circuit switches the measuring tool off when the battery is drained.
u Do not switch the measuring tool back on after it has been switched off by the protective circuit. This can damage the battery.
To insert the charged battery (12), slide it into the battery bay (11) until you feel it engage.
To remove the battery (12), press the release buttons (15) and pull it out of the battery bay (11). Do not use force to do this.
Operation with Non-Rechargeable Batteries
It is recommended that you use alkaline manganese batteries to operate the measuring tool.
The batteries are inserted into the battery adapter.
u The battery adapter is intended only for use in designated Bosch measuring tools and must not be used with power tools.
To insert the batteries, slide the cover (13) of the battery adapter into the battery bay (11). Place the batteries into the cover as per the illustration on the sealing cap (16). Slide the sealing cap over the cover until you feel it click into place.
To remove the batteries (14), press the release buttons (15) of the sealing cap (16) and pull off the sealing cap. Make sure that the batteries do not fall out. To do this, hold the measuring tool with the battery bay (11) facing upward. Remove the batteries. To remove the cover (13) from inside the battery bay, reach into the cover and pull it out of the measuring tool, applying light pressure to the side wall as you do so.
Always replace all the batteries at the same time. Only use batteries from the same manufacturer and which have the same capacity.
u Take the batteries out of the measuring tool when you are not using it for a prolonged period of time. The bat-

English | 23

teries can corrode and self-discharge during prolonged storage in the measuring tool.
Battery Charge Indicator The battery charge indicator (4) shows the state of charge of the rechargeable battery/non-rechargeable batteries:

LED

State of charge

Green continuous light 100­75%

Yellow continuous light 75­35%

Red flashing light

<35%

No light

­ Rechargeable battery defective

­ Non-rechargeable batteries drained

If the rechargeable battery or non-rechargeable batteries are running low, the laser lines will gradually become dimmer.

Immediately replace a faulty rechargeable battery or any empty batteries.

Working with the RM 2 rotating mount (see figures A1­A3)
You can use the rotating mount (23) to rotate the measuring tool 360° around a central, always visible plumb point. This enables you to set up the laser lines without having to change the position of the measuring tool.
You can use the fine adjustment screw (24) to align vertical laser lines precisely with reference points.
Place the measuring tool with the guide groove (1) on the guide rail (20) of the rotating mount (23) and slide the measuring tool all the way onto the platform. To disconnect the measuring tool, pull it off the rotating mount in the opposite direction.
Rotating mount positioning options: ­ Standing on a flat surface,
­ Screwed to a vertical surface,
­ On metallic ceiling strips using the ceiling clip (25),
­ On metallic surfaces using the magnets (21).

Operation
Starting Operation
u Protect the measuring tool from moisture and direct sunlight.
u Do not expose the measuring tool to any extreme temperatures or fluctuations in temperature. For example, do not leave it in a car for extended periods of time. If it has been subjected to significant fluctuations in temperature, first allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature and then always carry out an accuracy check before continuing work (see “Accuracy Check of the Measuring Tool”, page 26). The precision of the measuring tool may be compromised if exposed to extreme temperatures or fluctuations in temperature.

Bosch Power Tools

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

24 | English

u Avoid substantial knocks to the measuring tool and avoid dropping it. Always carry out an accuracy check before continuing work if the measuring tool has been subjected to severe external influences (see “Accuracy Check of the Measuring Tool”, page 26).
u Switch the measuring tool off when transporting it. The pendulum unit is locked when the tool is switched off, as it can otherwise be damaged by big movements.
Switching On/Off To switch on the measuring tool, slide the on/off switch (2) to the On position (for working with the pendulum lock) or
to the On position (for working with automatic levelling). As soon as it is switched on, the measuring tool emits laser beams from the outlet apertures (3).
u Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the laser beam yourself (even from a distance).
To switch off the measuring tool, slide the on/off switch (2) to the Off position. The pendulum unit is locked when the tool is switched off.
u Never leave the measuring tool unattended when switched on, and ensure the measuring tool is switched off after use. Others may be blinded by the laser beam.
If the maximum permitted operating temperature of 50 °C is exceeded, the tool shuts down to protect the laser diode. Once it has cooled down, the measuring tool is operational again and can be switched back on.
Automatic Shut-Off If no button on the measuring tool is pressed for approx. 120 min, the measuring tool will automatically switch itself off to preserve battery life.
To switch the measuring tool back on after it has been automatically switched off, you can either slide the on/off switch (2) to the “Off” position first and then switch the
Working with Automatic Levelling

measuring tool back on, or press the laser operating mode button (8).
Temporarily Deactivating Automatic Shut-Off To deactivate the automatic shut-off function, hold down the laser mode button (8) for at least 3 s (with the measuring tool switched on). If the automatic shut-off function is deactivated, the laser beams will flash briefly as confirmation.
Note: If the operating temperature exceeds 45 °C, automatic shut-off can no longer be deactivated.
To activate the automatic shut-off function, switch the measuring tool off and on again.
Setting the Operating Mode
The measuring tool has several operating modes, which you can switch between at any time: ­ Cross-line and point mode: The measuring tool gener-
ates a horizontal and a vertical laser line as well as two vertical laser points, one facing up, the other down. The laser lines cross at a 90° angle.
­ Horizontal line mode: The measuring tool generates a horizontal laser line in front of it.
­ Vertical line mode: The measuring tool generates a vertical laser line in front of it. Positioning the measuring tool in the room displays the vertical laser line on the ceiling beyond the top laser point. If the measuring tool is positioned directly against a wall, the vertical laser line almost encircles the entire space (360° line).
­ Point mode: The measuring tool generates two vertical laser points, one facing up, the other down.
All operating modes, apart from point operation, can be selected with both automatic levelling or the pendulum lock.
To change the operating mode, press the laser mode button (8).

Sequence of actions
On/off switch (2) in position ” On”
Laser Press the laser operating mode button (8) once
Laser Press the laser operating mode button (8) twice Press the laser operating mode
Laser
button (8) three times Press the laser operating mode
Laser
button (8) four times

Horizontal line Vertical line

mode

mode

Cross-line mode

­

Point mode ­

­

­

­

­

Cross-line mode

Pendulum lock indicator (5)

Figure B

C

D

E

B

If, during work with automatic levelling, you switch to “working with pendulum lock” mode (on/off switch (2) in position

On), the first combination option of this mode’s indicators is always activated.

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

Bosch Power Tools

English | 25

Working with the pendulum lock Sequence of actions
On/off switch (2) in position ” On”
Press the laser operating mode
Laser
button (8) once Laser Press the laser operating mode
button (8) twice Press the laser operating mode
Laser
button (8) three times

Horizontal line Vertical line

mode

mode

Cross-line mode

­

Point mode ­ ­

­

­

­

Cross-line mode

Pendulum lock indicator (5)
Red

Figure F

Red

Red F
Red

If, during work with pendulum lock, you switch to “working with automatic levelling” mode (on/off switch (2) in position
On), the first combination option of this mode’s indicators is always activated.
Receiver Mode Receiver mode must be activated when working with the laser receiver (29), regardless of which operating mode is selected. In receiver mode, the laser lines flash at a very high frequency, enabling them to be detected by the laser receiver (29). To switch on receiver mode, press the receiver mode button (6). The receiver mode indicator (7) will light up green. When receiver mode is switched on, the laser lines are less visible to the human eye. Therefore, switch receiver mode off by pressing the receiver mode button (6) again to work without a laser receiver. The receiver mode indicator (7) will go out.
Automatic Levelling
Working with Automatic Levelling (see figures B­E) Position the measuring tool on a level, firm surface or attach it to the rotating mount (23). For work with automatic levelling, slide the on/off switch (2)
to the ” On” position. The automatic levelling function automatically levels irregularities within the self-levelling range of ±4°. The measuring tool has been levelled as soon as the laser beams stop flashing. If automatic levelling is not possible, e.g. because the surface on which the measuring tool stands deviates by more than 4° from the horizontal plane, the laser beams will flash quickly. If this is the case, set up the measuring tool in a level position and wait for the self-levelling to take place. As soon as the measuring tool is within the self-levelling range of ±4°, the laser beams will light up continuously. In case of ground vibrations or position changes during operation, the measuring tool is automatically levelled again. Upon levelling, check the position of the laser beams with re-

gard to the reference points to avoid errors arising from a change in the measuring tool’s position. Working with a pendulum lock (see figure F) For work with the pendulum lock, slide the on/off switch (2) to the ” On” position. The pendulum lock indicator (5) lights up red and the laser lines continuously flash slowly. For work with the pendulum lock, automatic levelling is switched off. You can hold the measuring tool freely in your hand or place it on a sloping surface. This means that the laser beams are no longer levelled and no longer necessarily run perpendicular to one another.
Remote control via Bluetooth®
The measuring tool is equipped with a Bluetooth® module which uses radio technology to enable remote control via a smartphone with a Bluetooth® interface. Information about the system requirements for a Bluetooth® connection can be found on the Bosch website at www.boschpt.com When remote controlling via Bluetooth®, poor reception conditions can cause time delays between the mobile terminal device and the measuring tool. Bosch applications (apps) are available for remote controlling. They can be downloaded in the respective stores, depending on the terminal/device:
Switching on Bluetooth® To switch on Bluetooth®, press the Bluetooth® button (10). Ensure that the Bluetooth® interface is activated on your mobile terminal device. The connection between mobile end device and measuring tool is established after the Bosch application has started. If

Bosch Power Tools

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

26 | English
multiple active measuring tools are found, select the appropriate measuring tool. A connection will be established automatically if only one active measuring tool is found. The connection is established as soon as the Bluetooth® indicator (9) lights up. The Bluetooth® connection may be interrupted if the distance between the measuring tool and the mobile terminal device is too great or is blocked, and if there are any sources of electromagnetic interference. Should this occur, the Bluetooth® indicator (9) will flash.
Switching off Bluetooth® To switch off Bluetooth® for remote control, press the Bluetooth® button (10) or switch off the measuring tool.
Accuracy Check of the Measuring Tool
Influences on Accuracy The largest influence is exerted by the ambient temperature. In particular, temperature differences that occur from the ground upwards can refract the laser beam. Since the temperature stratification is greatest at ground level, you should always mount the measuring tool on a tripod for measuring distances of 20 m or more. In addition, position the measuring tool in the centre of the work surface, wherever this is possible. In addition to external influences, device-specific influences (e.g. falls or heavy impacts) can also lead to deviations. For this reason, check the levelling accuracy each time before beginning work. First check the height accuracy and levelling accuracy of the horizontal laser line, then the levelling accuracy of the vertical laser line and the plumb accuracy. Should the measuring tool exceed the maximum deviation during one of the tests, please have it repaired by a Bosch after-sales service.
Checking the Height Accuracy of the Horizontal Line For this check, you will need a free measuring distance of 5 m on firm ground between two walls (designated A and B). ­ Mount the measuring tool close to wall A on a tripod, or
place it on a firm, level surface. Switch on the measuring tool. Select cross-line mode with automatic levelling.

A

B

5 m
­ Aim the laser at the closer wall A and allow the measuring tool to level in. Mark the middle of the point at which the laser lines cross on the wall (point I).

A

B

180°

­ Turn the measuring tool 180°, allow it to level in and mark the point where the laser lines cross on the opposite wall B (point ).
­ Position the measuring tool ­ without rotating it ­ close to wall B, switch it on and allow it to level in.

A

B

­ Align the height of the measuring tool (using the tripod or by placing objects underneath as required) so that the point where the laser lines cross exactly hits the previously marked point on wall B.

A

180° B

d

­ Turn the measuring tool 180° without adjusting the height. Aim it at wall A such that the vertical laser line runs through the already marked point . Allow the measuring tool to level in and mark the point where the laser lines cross on wall A (point ).
­ The discrepancy d between the two marked points and on wall A reveals the actual height deviation of the measuring tool.
The maximum permitted deviation on the measuring distance of 2 × 5 m = 10 m is as follows: 10 m × ±0.3 mm/m = ±3 mm. The discrepancy d between points and must therefore amount to no more than 3 mm.

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

Bosch Power Tools

Checking the Level Accuracy of the Horizontal Line
For this check, you will need a free area of 5 × 5 m.
­ Mount the measuring tool in the middle between walls A and B on a tripod, or place it on a firm, level surface. Select horizontal line mode with automatic levelling and allow the measuring tool to level in.

English | 27
Checking the Level Accuracy of the Vertical Line For this check, you will need a door opening (on solid ground) which has at least 2.5 m of space either side of the door. ­ Place the measuring tool 2.5 m away from the door open-
ing on a firm, flat surface (not on a tripod). Select vertical line mode with automatic levelling. Aim the laser line at the door opening and allow the measuring tool to level in.

A

2,5 m

5,0 m

B

2,5 m

­ At a distance of 2.5 m from the measuring tool, mark the centre of the laser line on both walls (point on wall A and point on wall B).
A

2,5 m
­ Mark the centre of the vertical laser line on the floor of the door opening (point ), 5 m away on the other side of the door opening (point ) and on the upper edge of the door opening (point ).

2 m d

d

5,0 m

2,5 m

B
­ Set up the measuring tool at a 5 m distance and rotated by 180° and allow it to level in.
­ Align the height of the measuring tool (using the tripod or by placing objects underneath as required) so that the centre of the laser line exactly hits the previously marked point on wall B.
­ Mark the centre of the laser line on wall A as point (vertically above or below point ).
­ The discrepancy d between the two marked points and on wall A reveals the actual horizontal deviation of the measuring tool.
The maximum permitted deviation on the measuring distance of 2 × 5 m = 10 m is as follows: 10 m × ±0.3 mm/m = ±3 mm. The discrepancy d between points and must therefore amount to no more than 3 mm.
Bosch Power Tools

­ Rotate the measuring tool 180° and position it on the other side of the door opening, directly behind point . Allow the measuring tool to level in and align the vertical laser line in such a way that its centre passes through points and exactly.
­ Mark the centre of the laser line on the upper edge of the door opening as point .
­ The discrepancy d between the two marked points and reveals the actual vertical deviation of the measuring tool.
­ Measure the height of the door opening. You can calculate the maximum permitted deviation as follows: Doubled height of the door opening × 0.3 mm/m
1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

28 | English Example: At a door opening height of 2 m, the maximum deviation amounts to 2 × 2 m × ±0.3 mm/m = ±1.2 mm. The points and must therefore be no further than 1.2 mm from each other. Checking Plumb Accuracy For this check, you will need a clear measuring space on firm ground with a distance of approx. 5 m between the floor and the ceiling. ­ Mount the measuring tool onto the rotating mount (23)
and place it on the floor. Select point mode and allow the measuring tool to level in.
5 m
­ Mark the centre of the top laser point on the ceiling (point I). Also mark the centre of the bottom laser point on the floor (point II).
d
180°
­ Turn the measuring tool by 180°. Position it so that the centre of the bottom laser point falls onto the marked point II. Allow the measuring tool to level in. Mark the centre of the top laser point (point III).
­ The discrepancy d between the two marked points and on the ceiling reveals the actual deviation of the measuring tool from the vertical plane.
You can calculate the maximum permitted deviation as follows: Doubled distance between floor and ceiling × 0.7 mm/m Example: At a floor-to-ceiling distance of 5 m, the maximum deviation amounts to 2 × 5 m × ±0.7 mm/m = ±7 mm. The points and must therefore be no further than 7 mm from each other.
Working Advice
u Only the centre of the laser point or laser line must be used for marking. The size of the laser point/the width of the laser line changes depending on the distance.

u The measuring tool is equipped with a wireless interface. Local operating restrictions, e.g. in aeroplanes or hospitals, must be observed.
Working with the Laser Target Plate The laser target plate (31) improves visibility of the laser beam in unfavourable conditions and at greater distances. The reflective surface of the laser target plate (31) improves visibility of the laser line. The transparent surface enables the laser line to be seen from behind the laser target plate.
Working with the Tripod (Accessory) A tripod offers a stable, height-adjustable support surface for measuring. Place the measuring tool with the 1/4″ tripod mount (18) on the thread of the tripod (32) or a conventional camera tripod. Tighten the measuring tool using the locking screw of the tripod. Roughly align the tripod before switching on the measuring tool.
Securing with the universal holder (accessory) (see figure L) Using the universal holder (26), you can secure the measuring tool on vertical surfaces, pipes or magnetizable materials, for example. The universal holder is also suitable for use as a floor stand and facilitates height adjustment of the measuring tool. Roughly align the universal holder (26) before switching on the measuring tool.
Working with the laser receiver (accessory) (see figure L) Use the laser receiver (29) to improve detection of the laser lines in adverse lighting conditions (bright environment, direct sunlight) and over greater distances. When working with the laser receiver, switch on receiver mode (see “Receiver Mode”, page 25).
Laser Goggles (Accessory) The laser goggles filter out ambient light. This makes the light of the laser appear brighter to the eye. u Do not use the laser goggles (accessory) as protective
goggles. The laser goggles make the laser beam easier to see; they do not protect you against laser radiation. u Do not use the laser goggles (accessory) as sunglasses or while driving. The laser goggles do not provide full UV protection and impair your ability to see colours.
Example applications (see figures G­M) Examples of possible applications for the measuring tool can be found on the graphics pages.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Keep the measuring tool clean at all times. Never immerse the measuring tool in water or other liquids.

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

Bosch Power Tools

Wipe off any dirt using a damp, soft cloth. Do not use any detergents or solvents.
The areas around the outlet aperture of the laser in particular should be cleaned on a regular basis. Make sure to check for lint when doing this.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product.
Malaysia Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY No. 8A, Jalan 13/6 46200 Petaling Jaya Selangor Tel.: (03) 79663194 Toll-Free: 1800 880188 Fax: (03) 79583838 E-Mail: [email protected] www.bosch-pt.com.my
Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: [email protected]
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The batteries are suitable for road-transport by the user without further restrictions.
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations.

Français | 29
Disposal
Measuring tools, rechargeable/non-rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of the measuring tools or rechargeable/non-rechargeable batteries with household waste.
Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU, measuring tools that are no longer usable, and according to the Directive 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the notes in the section on transport (see “Transport”, page 29).
Français
Consignes de sécurité
Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l’appareil de mesure, lisez attentivement toutes les instructions et tenez-en compte. En cas de non-respect des présentes instructions, les fonctions de protection de l’appareil de mesure risquent d’être altérées. Faites en sorte que les étiquettes d’avertissement se trouvant sur l’appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZLES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L’APPAREIL DE MESURE. u Attention ­ L’utilisation d’autres dispositifs de commande ou d’ajustage que ceux indiqués ici ou l’exécution d’autres procédures risque de provoquer une exposition dangereuse aux rayonnements. u L’appareil de mesure est fourni avec une étiquette d’avertissement laser (repérée dans la représentation de l’appareil de mesure sur la page des graphiques). u Si le texte de l’étiquette d’avertissement laser n’est pas dans votre langue, recouvrez l’étiquette par l’autocollant dans votre langue qui est fourni, avant de procéder à la première mise en service.
Ne dirigez jamais le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser projeté par l’appareil ou réfléchi. Vous risqueriez d’éblouir des personnes, de provoquer des accidents ou de causer des lésions oculaires. u Au cas où le faisceau laser frappe un oeil, fermez immédiatement les yeux et déplacez la tête pour l’éloi-

Bosch Power Tools

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

30 | Français
gner du faisceau. N’apportez jamais de modifications au dispositif laser.
u N’apportez aucune modification au dispositif laser.
u N’utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de protection. Les lunettes de vision laser aident seulement à mieux voir le faisceau laser ; elles ne protègent pas contre les effets des rayonnements laser.
u N’utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de soleil ou pour la circulation routière. Les lunettes de vision laser n’offrent pas de protection UV complète et elles faussent la perception des couleurs.
u Ne confiez la réparation de l’appareil de mesure qu’à un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. La sécurité de l’appareil de mesure sera ainsi préservée.
u Ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil de mesure laser sans surveillance. Ils risqueraient de diriger le faisceau vers leurs propres yeux ou d’éblouir d’autres personnes par inadvertance.
u Ne faites pas fonctionner l’appareil de mesure en atmosphère explosive, en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. L’appareil de mesure peut produire des étincelles susceptibles d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
u En cas d’utilisation inappropriée ou de défectuosité de l’accu, du liquide inflammable peut suinter de l’accu. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez en plus un médecin dans les meilleurs délais. Le liquide qui s’échappe de l’accu peut causer des irritations ou des brûlures.
u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer.
u Lorsque l’accu n’est pas utilisé, le tenir à l’écart de tout objet métallique (trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille) susceptible de créer un court-circuit entre les contacts. Le court-circuitage des contacts d’un accu peut causer des brûlures ou causer un incendie.
u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
u Ne chargez les accus qu’avec des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur conçu pour un

type d’accu bien spécifique peut provoquer un incendie lorsqu’il est utilisé pour charger d’autres accus.
Conservez la batterie à l’abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l’ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de l’humidité. Il existe un risque d’explosion et de courts-circuits.
N’approchez pas l’appareil de mesure et les accessoires magnétiques de personnes porteuses d’implants chirurgicaux ou d’autres dispositifs médicaux (stimulateurs cardiaques, pompe à insuline, etc.). Les aimants de l’appareil de mesure et des accessoires génèrent un champ magnétique susceptible d’altérer le fonctionnement des implants chirurgicaux et dispositifs médicaux.
u N’approchez pas l’appareil de mesure et les accessoires magnétiques de supports de données magnétiques ou d’appareils sensibles aux champs magnétiques. Les aimants de l’appareil de mesure et des accessoires peuvent provoquer des pertes de données irréversibles.
u Sortez toujours l’accu ou les piles avant d’effectuer des travaux sur l’appareil de mesure (p. ex. montage, travaux d’entretien etc.) et pour le transport ou le stockage. Il y a sinon risque de blessure si l’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
u Attention ! En cas d’utilisation de l’appareil de mesure en mode Bluetooth®, les ondes émises risquent de perturber le fonctionnement de certains appareils et installations ainsi que le fonctionnement des avions et des appareils médicaux (par ex. stimulateurs cardiaques, prothèses auditives). Les ondes émises peuvent aussi avoir un effet nocif sur les personnes et les animaux qui se trouvent à proximité immédiate. N’utilisez pas l’appareil de mesure en mode Bluetooth® à proximité d’appareils médicaux, de stations-service, d’usines chimiques et lorsque vous vous trouvez dans des zones à risque d’explosion ou dans des zones de dynamitage. N’utilisez pas l’appareil de mesure en mode Bluetooth® dans les avions. Évitez une utilisation prolongée de l’appareil très près du corps.
Le nom de marque Bluetooth® et le logo associé sont des marques déposées de la Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de cette marque/de ce logo par la société Robert Bosch Power Tools GmbH s’effectue sous licence.
Description des prestations et du produit
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de la notice d’utilisation.

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

Bosch Power Tools

Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour projeter et vérifier des lignes horizontales et verticales ainsi que des points d’aplomb. L’appareil de mesure est conçu pour une utilisation en intérieur et en extérieur. Le support pivotant RM 2 permet de tourner l’appareil de mesure de 360° autour d’un point d’aplomb central toujours visible. Cela permet de mettre à niveau les lignes laser de manière précise sans avoir à modifier la position de l’appareil de mesure.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
(1) Rainure de guidage (2) Interrupteur Marche/Arrêt (3) Orifice de sortie du faisceau laser (4) Niveau de charge accu/piles (5) Témoin Unité pendulaire bloquée (6) Touche Mode cellule de réception (7) Témoin Mode cellule de réception (8) Touche Mode de fonctionnement laser (9) Affichage Connexion Bluetooth® (10) Touche Bluetooth® (11) Logement d’accu (12) AccuA) (13) Corps de l’adaptateur pilesA)
Caractéristiques techniques
Laser points et lignes Référence PortéeA) ­ Lignes laser standard ­ Avec cellule de réception ­ Point d’aplomb vers le haut ­ Point d’aplomb vers le bas Précision de nivellementB)C) ­ Lignes laser ­ Points laser Plage d’auto-nivellement Durée de nivellement Altitude d’utilisation maxi Humidité d’air relative maxi Degré d’encrassement selon CEI 61010-1 Classe laser Fréquence des impulsions

Français | 31
(14) PilesA) (15) Touche de déverrouillage accu/adaptateur pilesA) (16) Couvercle de l’adaptateur pilesA)
(17) Étiquette d’avertissement laser
(18) Raccord de trépied 1/4″
(19) Numéro de série (20) Rail de guidageA) (21) AimantA) (22) Trou oblong de fixationA) (23) Support pivotantA)
(24) Vis de réglage micrométrique du support pivotantA)
(25) Pince pour plafondA) (26) Support universelA) (27) Plateau pivotantA) (28) TélécommandeA) (29) Cellule de réceptionA) (30) Lunettes de vision laserA) (31) Cible laserA) (32) TrépiedA) (33) Tige télescopiqueA) (34) Housse de protectionA) (35) Adaptateur pilesA) (36) CoffretA) A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires.

GCL 2-50 C 3 601 K66 G..
20 m 5­50 m
10 m 10 m
±0,3 mm/m ±0,7 mm/m
±4° < 4 s 2 000 m 90 %
2D)
2

GCL 2-50 CG 3 601 K66 H..
20 m 5­50 m
10 m 10 m
±0,3 mm/m ±0,7 mm/m
±4° < 4 s 2 000 m 90 %
2D)
2

Bosch Power Tools

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

32 | Français

Laser points et lignes

GCL 2-50 C

GCL 2-50 CG

­ Fonctionnement sans le mode cellule de réception

23 kHz

23 kHz

­ Fonctionnement en mode cellule de réception

10 kHz

10 kHz

Ligne laser

­ Type de laser

630­650 nm, < 10 mW

500­540 nm, < 10 mW

­ Couleur du faisceau laser

Rouge

Vert

­ C6 ­ Divergence

10 50 × 10 mrad (angle plein)

10 50 × 10 mrad (angle plein)

Point laser

­ Type de laser

630­650 nm, < 1 mW

630­650 nm, < 1 mW

­ Couleur du faisceau laser

Rouge

Rouge

­ C6 ­ Divergence

1 0,8 mrad (angle plein)

1 0,8 mrad (angle plein)

Cellules de réception laser compa-

LR 6, LR 7

LR 7

tibles

Raccord de trépied

1/4″

1/4″

Alimentation en énergie

­ Accu (Lithium-ion)

10,8 V/12 V

10,8 V/12 V

­ Piles (alcalines au manganèse)

4 piles 1,5 V LR6 (AA) (avec l’adaptateur 4 piles 1,5 V LR6 (AA) (avec l’adaptateur

piles)

piles)

Autonomie dans mode de fonctionnementB)E)

Accu/piles

Accu/piles

­ Mode points et lignes croisées

18 h/10 h

10 h/4 h

­ Mode lignes croisées

25 h/16 h

13 h/6 h

­ Mode lignes

35 h/28 h

15 h/12 h

­ Mode points

60 h/32 h

60 h/32 h

Appareil de mesure Bluetooth®

­ Compatibilité

Bluetooth® 4.0 (Classic et Low Energy)F) Bluetooth® 4.0 (Classic et Low Energy)F)

­ Plage de fréquences de fonctionnement

2 402­2 480 MHz

2 402­2 480 MHz

­ Puissance d’émission maxi

2,5 mW

2,5 mW

Smartphone Bluetooth®

­ Compatibilité

Bluetooth® 4.0 (Classic et Low Energy)F) Bluetooth® 4.0 (Classic et Low Energy)F)

­ Système d’exploitation

Android 6 (ou version plus récente) iOS 11 (ou version plus récente)

Android 6 (ou version plus récente) iOS 11 (ou version plus récente)

Poids selon EPTA-Procedure 01:2014

­ avec accuG)

0,62 kg

0,62 kg

­ avec piles

0,58 kg

0,58 kg

Dimensions (longueur x largeur x hauteur)

­ sans support

136 × 55 × 122 mm

136 × 55 × 122 mm

­ avec support pivotant

Ø 188 × 180 mm

Ø 188 × 180 mm

Indice de protectionH)

IP 54 (protection contre la poussière et IP 54 (protection contre la poussière et

les projections d’eau)

les projections d’eau)

Températures ambiantes recommandées pour la charge

0 °C … +35 °C

0 °C … +35 °C

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

Bosch Power Tools

Français | 33

Laser points et lignes

GCL 2-50 C

GCL 2-50 CG

Températures ambiantes autorisées pour l’utilisation

­10 °C … +50 °C

­10 °C … +50 °C

Températures ambiantes autorisées pour le stockage

­20 °C … +70 °C

­20 °C … +70 °C

Accus recommandés

GBA 12V… (sauf GBA 12V 4.0 Ah)

GBA 12V… (sauf GBA 12V 4.0 Ah)

Chargeurs recommandés

GAL 12… GAX 18…

GAL 12… GAX 18…

A) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil).
B) à 20­25 °C
C) Les valeurs indiquées s’appliquent dans des conditions ambiantes normales à favorables (par ex. pas de vibrations, pas de brouillard, pas de fumée, pas d’ensoleillement direct). Après de fortes variations de températures, la précision peut différer de la valeur indiquée.
D) N’est conçu que pour les salissures/saletés non conductrices mais supporte occasionnellement la conductivité due aux phénomènes de condensation.
E) L’autonomie est moins élevée en mode Bluetooth® et/au en cas d’utilisation du plateau pivotant RM 3
F) Pour les appareils avec Bluetooth® Low Energy, l’établissement d’une liaison risque de ne pas être possible : dépend du modèle et du système d’exploitation. Les appareils Bluetooth® doivent supporter le profil SPP.
G) Dépend de l’accu utilisé
H) La batterie Lithium-Ion et l’adaptateur piles AA1 sont exclus de la protection IP 54. Caractéristiques techniques déterminées avec l’accu fourni.
Pour une identification précise de votre appareil de réception, servez-vous du numéro de série (19) inscrit sur la plaque signalétique.

Montage
Alimentation en énergie de l’appareil de mesure
L’appareil de mesure est conçu pour fonctionner avec des piles du commerce ou un accu Lithium-ion Bosch.
Fonctionnement avec accu
u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Ces chargeurs sont les seuls à être adaptés à l’accu Lithium-Ion de votre appareil de mesure.
Remarque : L’utilisation d’accus non conçus pour votre appareil de mesure peut entraîner des dysfonctionnements ou endommager l’appareil de mesure.
Remarque : L’accu est fourni partiellement chargé. Pour obtenir les performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sa pleine capacité avant la première utilisation.
L’accu Lithium-ion peut être rechargé à tout moment, sans risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas l’accu.
L’accu Lithium-Ion est protégé contre les décharges complètes par l’électronique de protection des cellules ” Electronic Cell Protection (ECP) “. Quand l’accu est déchargé, un circuit de protection désactive automatiquement l’appareil de mesure.
u Ne rallumez pas l’appareil de mesure après l’entrée en action du circuit de protection. L’accu pourrait être endommagé.
Pour mettre en place l’accu (12) chargé, insérez-le dans le logement d’accu (11) jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible.
Pour extraire l’accu (12), pressez les pattes de déverrouillage (15) de l’accu et retirez l’accu du compartiment (11). Ne forcez pas.

Fonctionnement avec piles
Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines au manganèse.
Les piles doivent être insérées dans l’adaptateur de piles.
u L’adaptateur de piles est uniquement destiné à une utilisation sur les appareils de mesure Bosch conçus à cet effet. Il n’est pas conçu pour être utilisé avec des outils électroportatifs.
Pour insérer les piles, logez le corps (13) de l’adaptateur de batterie dans le compartiment à accu (11). Insérez les piles dans le corps comme représenté sur l’illustration du couvercle (16). Glissez le couvercle au-dessus du corps jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible.
Pour retirer les piles (14), pressez les pattes de déverrouillage (15) du couvercle (16) et sortez le couvercle. Veillez ce faisant à ce que les piles ne tombent pas. Tenez pour cela l’appareil de mesure avec le compartiment à accu (11) orienté vers le haut. Retirez les piles. Pour extraire le corps de l’adaptateur (13) du compartiment à accu, glissez un doigt à l’intérieur du corps et sortez-le de l’appareil de mesure en exerçant une légère pression sur la paroi latérale.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utilisez que des piles de la même marque et de même capacité.
u Sortez les piles de l’appareil de mesure si vous savez qu’il ne sera pas utilisé pendant une période prolongée. Les piles risquent de se corroder et de se décharger quand l’appareil de mesure n’est pas utilisé pendant une longue durée.
Indicateur d’état de charge
Le témoin de charge (4) indique le niveau de charge de l’accu ou des piles :

Bosch Power Tools

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

34 | Français

LED

État de charge

Lumière verte perma- 100­75 % nente

Lumière jaune perma- 75­35 % nente

Rouge clignotant

< 35 %

Pas de lumière

­ Accu défectueux

­ Piles déchargées

Quand les piles arrivent en fin de vie ou que l’accu est déchargé, la luminosité des lignes laser se met à baisser progressivement.

Remplacez aussitôt un accu défectueux ou des piles déchargées.

Utilisation du support pivotant RM 2 (voir figures A1 ­ A3)
Le support pivotant (23) permet de tourner l’appareil de mesure de 360° autour d’un point d’aplomb central toujours visible. Cela permet d’ajuster la position des lignes laser sans avoir à modifier la position de l’appareil de mesure.
La vis de réglage micrométrique (24) permet d’aligner avec précision les lignes laser verticales sur des points de référence.
Positionnez la rainure de guidage (1) de l’appareil de mesure au niveau de la glissière de guidage (20) du support pivotant (23) et glissez l’appareil de mesure jusqu’en butée sur le plateau. Pour retirer l’appareil de mesure du support pivotant, faitesle coulisser dans le sens opposé.
Possibilités de positionnement du support pivotant : ­ posé horizontalement sur une surface plane,
­ vissé sur une surface verticale,
­ positionné sur des corniches de plafond métalliques en utilisant le support de plafond (25),
­ positionné sur des surfaces métalliques à l’aide des aimants (21).

Utilisation
Mise en marche
u Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
u N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures extrêmes ou de brusques variations de température. Ne le laissez pas trop longtemps dans une voiture exposée au soleil, par exemple. Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes variations de température, attendez qu’il revienne à la température ambiante et contrôlez toujours sa précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de précision de l’appareil de mesure », Page 36). Des températures extrêmes ou de brusques changements de température peuvent réduire la précision de l’appareil de mesure.

u Évitez les chocs violents et évitez de faire tomber l’appareil de mesure. Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes sollicitations extérieures, effectuez toujours un contrôle de précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de précision de l’appareil de mesure », Page 36).
u Éteignez l’appareil de mesure quand vous le transportez. A l’arrêt de l’appareil, l’unité pendulaire se verrouille afin de prévenir tout endommagement consécutif à des mouvements violents.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, placez l’inter-
rupteur Marche/Arrêt (2) dans la position On (pour une utilisation avec unité pendulaire bloquée) ou dans la position
On (pour une utilisation avec nivellement automatique). Immédiatement après sa mise en marche, l’appareil de mesure projette des faisceaux laser à travers les orifices de sortie (3).
u Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Pour arrêter l’appareil de mesure, placez l’interrupteur Marche/Arrêt (2) dans la position « Off ». Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire se verrouille.
u Ne laissez pas l’appareil de mesure sans surveillance quand il est allumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres personnes pourraient être éblouies par le faisceau laser.
Lorsque la température de service maximale admissible de 50 °C est dépassée, l’appareil s’éteint automatiquement afin de protéger la diode laser. Une fois qu’il a refroidi, l’appareil de mesure est de nouveau opérationnel, il peut être remis en marche.
Fonction d’arrêt automatique
Si aucune touche n’est actionnée pendant env. 120 min, l’appareil de mesure s’arrête automatiquement afin d’économiser l’accu / les piles.
Pour remettre en marche l’appareil de mesure après un arrêt automatique, vous pouvez soit pousser l’interrupteur Marche/Arrêt (2) en position « Off » puis remettre en marche l’appareil de mesure, soit appuyer sur la touche Mode de fonctionnement (8).
Désactivation provisoire de la fonction d’arrêt automatique
Pour désactiver la fonction d’arrêt automatique (quand l’appareil de mesure est en marche), maintenez la touche Mode de fonctionnement laser (8) enfoncée pendant au moins 3 s. La désactivation de la fonction d’arrêt automatique est confirmée par le clignotement bref des lignes laser.
Remarque : Si la température de fonctionnement vient à dépasser 45 °C, le système d’arrêt automatique ne peut plus être désactivé.
Pour activer la fonction d’arrêt automatique, éteignez l’appareil de mesure et remettez-le en marche.

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

Bosch Power Tools

Français | 35

Sélection d’un mode de fonctionnement
L’appareil de mesure dispose de plusieurs modes de fonctionnement entre lesquels il est possible de commuter à tout moment : ­ Mode points et lignes croisées : l’appareil de mesure
projette vers l’avant une ligne laser horizontale et une ligne laser verticale ainsi qu’un point laser vertical vers le haut et vers le bas. Les lignes laser se croisent à un angle de 90°.
­ Mode ligne horizontale : l’appareil de mesure projette une ligne laser horizontale vers l’avant.
­ Mode ligne verticale : l’appareil de mesure projette une ligne laser verticale vers l’avant.
Utilisation avec nivellement automatique

En cas de positionnement de l’appareil de mesure au centre d’une pièce, la ligne laser verticale est projetée au plafond au-dessus du point vertical. En cas de positionnement de l’appareil de mesure directement contre un mur, la ligne laser verticale est projetée sur quasiment toute la pièce (ligne sur 360°).
­ Mode points : l’appareil de mesure projette un point laser vertical vers le haut et un point laser vertical vers le bas.
Tous les modes de fonctionnement (excepté le mode points) peuvent être sélectionnés aussi bien en cas d’utilisation avec nivellement automatique ou unité pendulaire bloquée.
Pour changer de mode de fonctionnement, appuyez sur la touche Mode de fonctionnement laser (8).

Ordre de sélection

Mode ligne ho- Mode ligne

rizontale

verticale

Interrupteur Marche/Arrêt (2) en position

« On »

Mode lignes croisées

Actionnez 1 fois la touche Mode de

­

Laser

fonctionnement laser (8)

Laser Actionnez 2 fois la touche Mode de

­

fonctionnement laser (8)

Laser Actionnez 3 fois la touche Mode de

­

­

fonctionnement laser (8)

Laser Actionnez 4 fois la touche Mode de fonctionnement laser (8)

Mode lignes croisées

Mode points Témoin Unité pen- Figure dulaire bloquée (5)

B

­

C

­

D

E

B

Si vous sélectionnez le mode « Utilisation avec unité pendulaire bloquée » (interrupteur Marche/Arrêt (2) en position
Utilisation avec unité pendulaire bloquée

On) pendant des travaux avec nivellement automatique, la première possibilité de combinaison des affichages de ce mode est toujours activée.

Ordre de sélection

Mode ligne ho- Mode ligne

rizontale

verticale

Interrupteur Marche/Arrêt (2) en position « On »

Mode lignes croisées

Laser Actionnez 1 fois la touche Mode de

­

fonctionnement laser (8)

Actionnez 2 fois la touche Mode de

­

Laser

fonctionnement laser (8)

Laser Actionnez 3 fois la touche Mode de fonctionnement laser (8)

Mode lignes croisées

Mode points Témoin Unité pen- Figure dulaire bloquée (5)

­

F

Rouge ­

Rouge ­

Rouge

­

F

Rouge

Si vous sélectionnez le mode « Utilisation avec nivellement
automatique » (interrupteur Marche/Arrêt (2) en position On) pendant des travaux avec unité pendulaire bloquée, la première possibilité de combinaison des affichages de ce mode est toujours activée.

Mode Cellule de réception
Pour travailler avec la cellule de réception (29), il faut ­ quel que soit le mode de fonctionnement sélectionné ­ activer le mode Cellule de réception.
Dans le mode Cellule de réception, les lignes laser clignotent à très haute fréquence pour pouvoir être détectées par la cellule de réception (29).

Bosch Power Tools

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

36 | Français
Pour activer le mode Cellule de réception, actionnez la touche (6). Le témoin (7) s’allume en vert. Dans le mode Cellule de réception, les lignes laser sont moins visibles à l’oeil nu. Pour travailler sans cellule de réception, désactivez pour cette raison le mode Cellule de réception en actionnant à nouveau la touche (6). Le témoin (7) s’éteint.
Nivellement automatique
Utilisation avec nivellement automatique (voir figures B­E) Placez l’appareil de mesure sur un support horizontal stable ou bien fixez-le sur le support pivotant (23). Pour travailler avec nivellement automatique, placez l’inter-
rupteur Marche/Arrêt (2) dans la position « On ». La fonction de nivellement automatique compense automatiquement l’inclinaison de l’appareil à l’intérieur, tant que celle-ci n’excède pas ±4°. L’appareil de mesure est à niveau dès que les lignes laser cessent de clignoter. Quand un nivellement automatique n’est pas possible, par ex. du fait que la surface sur laquelle est posé l’appareil de mesure est inclinée de plus de 4° par rapport à l’horizontale, les lignes laser se mettent à clignoter à une fréquence rapide. En pareil cas, placez l’appareil de mesure plus à l’horizontale et attendez que le nivellement automatique se fasse. Dès que l’appareil de mesure se trouve à l’intérieur de la plage d’auto-nivellement de ±4°, les lignes laser cessent de clignoter et restent allumées en permanence. S’il subit des secousses ou change de position pendant son utilisation, l’appareil de mesure se remet à niveau automatiquement. Après le nivellement, vérifiez la position des faisceaux laser par rapport aux points de référence afin d’éviter les erreurs dues à un déplacement de l’appareil de mesure.
Utilisation avec unité pendulaire bloquée (voir figure F) Pour travailler avec le nivellement automatique, placez l’interrupteur Marche/Arrêt (2) dans la position « On ». Le témoin Système pendulaire bloqué (5) s’allume en rouge et les lignes laser clignotent en permanence à une fréquence lente. Lors d’une utilisation de l’appareil avec l’unité pendulaire bloquée, le nivellement automatique est désactivé. Vous pouvez tenir l’appareil de mesure dans une main ou bien le poser sur une surface inclinée. L’inclinaison des lignes laser n’est plus corrigée et elles ne sont donc plus forcément perpendiculaires l’une par rapport à l’autre.
Pilotage à distance via Bluetooth®
L’appareil de mesure est doté d’un module Bluetooth® permettant de le commander à distance par voie radio à partir d’un smartphone avec interface Bluetooth®. Pour savoir quels sont les prérequis matériels pour l’établissement d’une connexion Bluetooth®, consultez le site Bosch www.boschpt.com. Lors de la commande à distance via Bluetooth®, des retards peuvent survenir dans la communication entre le périphé-

rique mobile et l’appareil de mesure quand les conditions de réception sont mauvaises. Bosch met à disposition des applications mobiles pour le pilotage à distance. Elles sont téléchargeables sur l’une des plateformes suivantes :
Activation du Bluetooth® Pour activer la télécommande par Bluetooth®, actionnez la touche Bluetooth® (10). Vérifiez que l’interface Bluetooth® est activée sur votre périphérique mobile. Après le démarrage de l’application Bosch, la connexion entre le périphérique mobile et l’appareil de mesure est établie. Au cas où plus appareils de mesure actifs sont trouvés, sélectionnez le bon appareil de mesure dans la liste. Si un seul appareil de mesure est trouvé, la connexion s’établit automatiquement. Dès que la connexion est établie, le témoin Bluetooth® (9) s’allume. La connexion Bluetooth® peut être interrompue en présence d’obstacles entre l’appareil de mesure et le périphérique mobile, d’éloignement trop important ou en présence de perturbations électromagnétiques. La coupure de la connexion est alors signalée par le clignotement du témoin Bluetooth® (9).
Désactivation du Bluetooth® Pour désactiver la télécommande par Bluetooth®, actionnez la touche Bluetooth® (10) ou éteignez l’appareil de mesure.
Contrôle de précision de l’appareil de mesure
Facteurs influant sur la précision C’est la température ambiante qui exerce la plus grande influence. Ce sont notamment les écarts de température entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le faisceau laser. Puisque c’est au niveau du sol que la stratification de température est la plus importante, il est recommandé de fixer l’appareil de mesure sur un trépied pour les mesures sur grandes distances (à partir de 20 m). Si possible, installez en plus l’appareil de mesure au centre de la zone de travail. Étant donné que les résultats de mesure peuvent être altérés à la fois par des facteurs extérieurs (températures extrêmes, fortes variations de température, etc.) et par des facteurs mécaniques (par ex. chutes ou chocs violents), il est important de vérifier la précision de nivellement avant chaque travail. Contrôlez d’abord la précision de hauteur et la précision de nivellement de la ligne laser horizontale puis la précision de

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

Bosch Power Tools

nivellement de la ligne laser verticale et la précision de perpendicularité.
Si l’appareil de mesure dépasse l’écart de précision admissible lors de l’un des contrôles, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Bosch.
Contrôle de la précision de hauteur de la ligne horizontale
Pour ce contrôle, il est nécessaire de pouvoir effectuer une mesure sur une distance de 5 m entre deux murs A et B.
­ Montez l’appareil de mesure sur un trépied près du mur A ou placez-le sur une surface stable et plane. Mettez l’appareil de mesure en marche. Sélectionnez le mode lignes croisées avec nivellement automatique.

Français | 37
­ Ajustez la hauteur de l’appareil de mesure (à l’aide du trépied ou, le cas échéant, avec des cales) de sorte que le point de croisement des lignes laser coïncide sur le mur B avec le point II marqué précédemment.

A

180° B

d

A

B

5 m
­ Dirigez le laser vers le mur le plus proche A et attendez que l’appareil de mesure se mette à niveau. Marquez sur le mur le point de croisement des lignes laser (point I).

A

B

180°

­ Tournez l’appareil de mesure de 180° sans modifier la hauteur. Orientez-le vers le mur A de sorte que la ligne laser verticale passe par le point I marqué précédemment. Attendez que l’appareil de mesure se mette à niveau et marquez le point de croisement des lignes laser sur le mur A (point III).
­ L’écart d entre les deux points I et III sur le mur A indique l’écart de hauteur réel de l’appareil de mesure.
Pour une distance de mesure de 2 × 5 m = 10 m, l’écart maximal admissible est de : 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. L’écart d entre les points et ne doit par conséquent pas excéder 3 mm.
Contrôle de la précision de nivellement de la ligne horizontale
Pour ce contrôle, vous avez besoin d’une distance dégagée d’env. 5 × 5 m.
­ Montez l’appareil de mesure sur un trépied à égale distance des murs A et B ou placez-le sur un sol stable et plan. Sélectionnez le mode Ligne horizontale avec nivellement automatique et laissez l’appareil de mesure se mettre à niveau.

­ Tournez l’appareil de mesure de 180°, attendez que l’ap-

pareil de mesure se mette à niveau et marquez le point de

A

croisement des lignes laser sur le mur B d’en face

(point II).

­ Placez l’appareil de mesure ­ sans le tourner ­ près du

mur B, mettez-le en marche et attendez qu’il se mette à

niveau.

A

B

2,5 m

5,0 m

B

­ À une distance de 2,5 m de l’appareil de mesure, marquez sur les deux murs le milieu de la ligne laser (point I sur le mur A et point II sur le mur B).

Bosch Power Tools

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

38 | Français
A

2 m d

5,0 m

2,5 m

2,5 m

B
­ Placez l’appareil de mesure tourné de 180° à une distance de 5 m et laissez-le se mettre à nouveau.
­ Ajustez la hauteur de ‘appareil de mesure (à l’aide du trépied ou, le cas échéant, avec des cales appropriées) de sorte que le milieu de la ligne laser passe par le point II tracé auparavant sur le mur B.
­ Marquez le milieu de la ligne laser sur le mur A (= point III, disposé verticalement juste au-dessus ou au-dessous du point I).
­ L’écart d entre les deux points I et III sur le mur A indique l’écart de l’appareil de mesure par rapport à l’horizontale.
Pour une distance de mesure de 2 × 5 m = 10 m, l’écart maximal admissible est de : 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. L’écart d entre les points et ne doit par conséquent pas excéder 3 mm.
Contrôle de la précision de nivellement de la ligne verticale Pour ce contrôle, vous avez besoin d’une embrasure de porte avec au moins 2,5 m de chaque côté de la porte (sur un sol stable).
­ Posez l’appareil de mesure sur une surface stable et plane (pas sur un trépied) à 2,5 m de distance de l’embrasure de porte. Sélectionnez le mode ligne verticale avec nivellement automatique. Orientez la ligne laser vers l’embrasure de porte et laissez l’appareil de mesure se mettre à niveau.

2,5 m
­ Marquez le milieu de la ligne laser verticale au bas (au niveau du sol) de l’embrasure de porte (point I), à 5 m de distance du coté opposé de l’embrasure de porte (point II) ainsi qu’au bord supérieur de l’embrasure de porte (point III).
d
­ Tournez l’appareil de mesure de 180° et placez-le de l’autre côté de l’embrasure de porte, directement derrière le point II. Attendez que l’appareil de mesure se mette à niveau et ajustez la position de la ligne laser verticale de sorte que son milieu passe exactement par les points I et II.
­ Marquez le milieu de la ligne laser au bord supérieur de l’embrasure de porte (point IV).
­ L’écart d entre les deux points III et IV indique l’écart réel de l’appareil de mesure par rapport à la verticale.
­ Mesurez la hauteur de l’embrasure de porte. L’écart maximal admissible se calcule comme suit : 2 fois la hauteur de l’embrasure de porte × 0,3 mm/m Exemple : Si la hauteur de l’embrasure de porte est de 2 m, l’écart maximal ne doit pas excéder 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Les points III et IV ne doivent par conséquent pas être éloignés de plus de 1,2 mm l’un de l’autre. Contrôle de la précision d’aplomb Pour ce contrôle, il est nécessaire de pouvoir effectuer une mesure sur une distance d’env. 5 m entre sol et plafond.

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

Bosch Power Tools

­ Montez l’appareil de mesure sur le support pivotant (23) et posez-le sur le sol. Sélectionnez le mode points et laissez l’appareil de mesure se mettre à niveau.
5 m
­ Marquez sur le plafond le centre du point laser vertical projeté vers le haut (point I). Marquez également sur le sol le centre du point laser vertical projeté vers le bas (point II).
d
180°
­ Tournez l’appareil de mesure de 180°. Positionnez-le de façon à ce que le centre du point laser vertical projeté vers le bas coïncide avec le point II marqué précédemment. Laissez l’appareil de mesure se mettre à niveau. Marquez le centre du point laser vertical projeté vers le haut (point III).
­ L’écart d entre les deux points I et III sur le plafond indique l’écart réel de l’appareil de mesure par rapport à la verticale.
L’écart maximal admissible se calcule comme suit : 2 fois la distance entre sol et plafond × 0,7 mm/m. Exemple : si la distance entre sol et plafond est de 5 m, l’écart maximal ne doit pas excéder 2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm. Les points I et III ne doivent par conséquent pas être éloignés de plus de 7 mm l’un de l’autre.
Instructions d’utilisation
u Lorsque vous voulez effectuer des marquages, marquez toujours l’emplacement du centre du point laser ou de la ligne laser. La taille du point laser ou la largeur de la ligne laser varient avec la distance.
u L’appareil de mesure est doté d’une interface radio. Observez les restrictions d’utilisation locales en vigueur, par ex. dans les avions ou les hôpitaux.

Français | 39
Travail avec la cible laser La cible laser (31) améliore la visibilité du faisceau laser dans des conditions défavorables et sur les grandes distances. La surface réfléchissante de la cible laser (31) améliore la visibilité de la ligne laser, la surface transparente rend la ligne laser visible même lorsque l’utilisateur se trouve derrière la cible laser.
Travail avec le trépied (accessoire) Un trépied constitue un support de mesure stable et réglable en hauteur. Fixez l’appareil de mesure avec son raccord de trépied 1/4″ (18) sur le trépied (32) ou un trépied d’appareil photo du commerce. Vissez l’appareil de mesure avec la vis de serrage du trépied. Mettez le trépied plus ou moins à niveau avant de mettre en marche l’appareil de mesure.
Fixation avec le support universel (accessoire) (voir figure L) Le support universel (26) permet de fixer l’appareil de mesure p.ex. sur des surfaces verticales, des tuyaux ou des matériaux magnétisables. Le support universel peut également servir de trépied de sol. Il facilite l’alignement en hauteur de l’appareil de mesure. Mettez le support universel (26) plus ou moins à niveau avant de mettre en marche l’appareil de mesure.
Travail avec la cellule de réception (accessoire) (voir figure L) Dans des conditions d’éclairage défavorables (très forte luminosité, soleil direct) et pour les mesures sur grandes distances, il est recommandé d’utiliser la cellule de réception (29) pour mieux voir les lignes laser.Pour travailler avec la cellule de réception, activez le mode Cellule de réception (voir « Mode Cellule de réception », Page 35).
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire) Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante. L’oeil perçoit ainsi la lumière du laser comme étant plus claire.
u N’utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de protection. Les lunettes de vision laser aident seulement à mieux voir le faisceau laser ; elles ne protègent pas contre les effets des rayonnements laser.
u N’utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de soleil ou pour la circulation routière. Les lunettes de vision laser n’offrent pas de protection UV complète et elles faussent la perception des couleurs.
Exemples d’utilisation (voir les figures G­M) Vous trouverez des exemples d’utilisation de l’appareil de mesure sur les pages graphiques.

Bosch Power Tools

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

40 | Español
Entretien et Service aprèsvente
Nettoyage et entretien
Maintenez l’appareil de mesure propre. N’immergez jamais l’appareil de mesure dans de l’eau ou dans d’autres liquides. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents ou de solvants. Nettoyez régulièrement la zone autour de l’ouverture de sortie du faisceau laser en évitant les peluches.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.
Maroc Robert Bosch Morocco SARL 53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed 20300 Casablanca Tel.: +212 5 29 31 43 27 E-Mail : [email protected]
France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.: 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d’un appel local) E-Mail : [email protected] Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : [email protected]
Vous trouverez d’autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport
Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin d’être prise. Lors d’une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l’emballage et le marquage. Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses. N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Prière de rapporter les appareils de mesure, les piles/accus, les accessoires et les emballages dans un Centre de recyclage respectueux de l’environnement. Ne jetez pas les appareils de mesure et les piles/ accus avec des ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les appareils de mesure hors d’usage, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés ou défectueux doivent être éliminés séparément et être recyclés en respectant l’environnement.
Accus/piles : Li-Ion : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir « Transport », Page 40).
Español
Indicaciones de seguridad
Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligro y riesgo con el aparato de medición. Si el aparato de medición no se utiliza según las presentes instrucciones, pueden menoscabarse las medidas de seguridad integradas en el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJUNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN. u Precaución ­ si se utilizan dispositivos de manejo o de ajuste distintos a los especificados en este documento

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

Bosch Power Tools

o si se siguen otros procedimientos, esto puede conducir a una peligrosa exposición a la radiación.
u El aparato de medición se suministra con un rótulo de advertencia láser (marcada en la representación del aparato de medición en la página ilustrada).
u Si el texto del rótulo de advertencia láser no está en su idioma del país, entonces cúbralo con la etiqueta adhesiva adjunta en su idioma del país antes de la primera puesta en marcha.
No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia el rayo láser directo o reflejado. Debido a ello, puede deslumbrar personas, causar accidentes o dañar el ojo.
u Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar conscientemente los ojos y mover inmediatamente la cabeza fuera del rayo.
u No efectúe modificaciones en el equipamiento del láser.
u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas protectoras. Las gafas de visualización láser sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, éstas no protegen contra la radiación láser.
u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualización láser no proporcionan protección UV completa y reducen la percepción del color.
u Sólo deje reparar el aparato de medición por personal técnico calificado y sólo con repuestos originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición.
u No deje que niños utilicen el aparato de medición láser sin vigilancia. Podrían deslumbrar involuntariamente a otras personas o a sí mismo.
u No trabaje con el aparato de medición en un entorno potencialmente explosivo, en el que se encuentran líquidos, gases o polvos inflamables. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores.
u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito.
u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador pueden emanar vapores. El acumulador se puede quemar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
u En el caso de una aplicación incorrecta o con un acumulador dañado puede salir líquido inflamable del acumulador. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar con abundante agua. En caso de un contacto del líquido con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-

Español | 41
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
u Utilice el acumulador únicamente en productos del fabricante. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
u Cargue los acumuladores sólo con cargadores recomendados por el fabricante. Existe el riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
Proteja la batería del calor excesivo, además de, p. ej., una exposición prolongada al sol, la suciedad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
No coloque el instrumento de medición y los accesorios magnéticos cerca de implantes y otros dispositivos médicos, como p. ej. marcapasos o bomba de insulina. Los imanes del instrumento de medición y los accesorios generan un campo, que puede afectar el funcionamiento de los implantes y de los dispositivos médicos.
u Mantenga el instrumento de medición y los accesorios magnéticos alejados de soportes de datos magnéticos y de equipos sensibles al magnetismo. Los imanes del instrumento de medición y de los accesorios magnéticos pueden provocar pérdidas de datos irreversibles.
u Desmonte el acumulador o las baterías del aparato de medición antes de realizar trabajos en el aparato de medición (p.ej. montaje, mantenimiento, etc.), así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
u ¡Cuidado! El uso del aparato de medición con Bluetooth® puede provocar anomalías en otros aparatos y equipos, en aviones y en aparatos médicos (p. ej. marcapasos, audífonos, etc.). Tampoco puede descartarse por completo el riesgo de daños en personas y animales que se encuentren en un perímetro cercano. No utilice el aparato de medición con Bluetooth® cerca de aparatos médicos, gasolineras, instalaciones químicas, zonas con riesgo de explosión ni en zonas con atmósfera potencialmente explosiva. No utilice tampoco el aparato de medición con Bluetooth® a bordo de aviones. Evite el uso prolongado de este aparato en contacto directo con el cuerpo.
La marca de palabra Bluetooth® como también los símbolos (logotipos) son marcas registradas y propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Cada utilización de esta marca de palabra/símbolo por Robert Bosch Power Tools GmbH tiene lugar bajo licencia.

Bosch Power Tools

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

42 | Español
Descripción del producto y servicio
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para determinar y verificar líneas horizontales y verticales así como puntos de plomada. El aparato de medición es apropiado para ser utilizado en el interior y a la intemperie. Con ayuda del soporte giratorio RM 2, puede girar el aparato de medición 360° en torno a un punto de plomada central que esté siempre visible. De ese modo, se pueden alinear las líneas láser con exactitud, sin modificar la posición del instrumento de medición.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
(1) Ranura guía (2) Interruptor de conexión/desconexión (3) Abertura de salida del rayo láser (4) Estado de carga de acumulador/pilas (5) Indicador de bloqueo del péndulo (6) Tecla de modo receptor (7) Indicador de modo receptor (8) Tecla para el modo de operación láser (9) Indicador de conexión por Bluetooth® (10) Tecla Bluetooth® (11) Alojamiento del acumulador
Datos técnicos
Láser de puntos y líneas Número de artículo Zona de trabajoA) ­ Líneas láser estándar ­ Con receptor láser ­ Punto láser hacia arriba ­ Punto láser hacia abajo Precisión de nivelaciónB)C) ­ Líneas láser ­ Puntos láser Margen de autonivelación, típico Tiempo de nivelación, típico Altura de aplicación máx. sobre la altura de referencia Humedad relativa del aire máx.

(12) AcumuladorA) (13) Cubierta del adaptador de pilasA) (14) PilasA)
(15) Tecla de desenclavamiento del acumulador/adaptador de pilasA)
(16) Caperuza de cierre del adaptador de pilasA)
(17) Señal de aviso láser
(18) Alojamiento de trípode de 1/4″
(19) Número de serie (20) Carril guíaA) (21) ImánA) (22) Agujero oblongo de fijaciónA) (23) Soporte giratorioA) (24) Tornillo de ajuste fino del soporte giratorioA) (25) Brida de techoA) (26) Soporte universalA) (27) Plataforma giratoriaA) (28) TelemandoA) (29) Receptor láserA) (30) Gafas para láserA) (31) Tablilla reflectante de láserA) (32) TrípodeA) (33) Barra telescópicaA) (34) Bolsa de protecciónA) (35) Adaptador de pilasA) (36) MaletaA)
A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.

GCL 2-50 C 3 601 K66 G..
20 m 5­50 m
10 m 10 m
±0,3 mm/m ±0,7 mm/m
±4° < 4 s 2000 m
90 %

GCL 2-50 CG 3 601 K66 H..
20 m 5­50 m
10 m 10 m
±0,3 mm/m ±0,7 mm/m
±4° < 4 s 2000 m
90 %

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

Bosch Power Tools

Español | 43

Láser de puntos y líneas

GCL 2-50 C

GCL 2-50 CG

Grado de contaminación según IEC 61010-1

2D)

2D)

Clase de láser

2

2

Frecuencia de impulsos

­ Servicio sin modo receptor

23 kHz

23 kHz

­ Servicio en el modo receptor

10 kHz

10 kHz

Línea láser

­ Tipo de láser

630­650 nm, < 10 mW

500­540 nm, < 10 mW

­ Color del rayo láser

Rojo

Verde

­ C6 ­ Divergencia

10 50 × 10 mrad (ángulo completo)

10 50 × 10 mrad (ángulo completo)

Punto láser

­ Tipo de láser

630­650 nm, < 1 mW

630­650 nm, < 1 mW

­ Color del rayo láser

Rojo

Rojo

­ C6 ­ Divergencia

1 0,8 mrad (ángulo completo)

1 0,8 mrad (ángulo completo)

Receptores láser compatibles

LR 6, LR 7

LR 7

Fijación para trípode

1/4″

1/4”

Suministro de corriente

­ Acumulador (iones de litio)

10,8 V/12 V

10,8 V/12 V

­ Pilas (alcalinas-manganeso)

4 × 1,5 V LR6 (AA) (con adaptador de pi- 4 × 1,5 V LR6 (AA) (con adaptador de pi-

las)

las)

Tiempo de funcionamiento en el modo de funcionamientoB)E)

Acumuladores/pilas

Acumuladores/pilas

­ Modo de líneas cruzadas y de punto

18 h/10 h

10 h/4 h

­ Modo de líneas cruzadas

25 h/16 h

13 h/6 h

­ Modo de líneas

35 h/28 h

15 h/12 h

­ Modo de punto

60 h/32 h

60 h/32 h

Aparato de medición Bluetooth®

­ Compatibilidad

Bluetooth® 4.0 (Classic y Low Energy)F) Bluetooth® 4.0 (Classic y Low Energy)F)

­ Gama de frecuencias de servicio

2402­2480 MHz

2402­2480 MHz

­ Potencia de emisión máx.

2,5 mW

2,5 mW

Teléfono inteligente Bluetooth®

­ Compatibilidad

Bluetooth® 4.0 (Classic y Low Energy)F) Bluetooth® 4.0 (Classic y Low Energy)F)

­ Sistema operativo

Android 6 (y superior) iOS 11 (y superior)

Android 6 (y superior) iOS 11 (y superior)

Peso según EPTA-Procedure 01:2014

­ Con acumuladorG)

0,62 kg

0,62 kg

­ Con pilas

0,58 kg

0,58 kg

Medidas (longitud × ancho × altura)

­ Sin soporte

136 × 55 × 122 mm

136 × 55 × 122 mm

­ Con soporte giratorio

Ø 188 × 180 mm

Ø 188 × 180 mm

ProtecciónH)

IP 54 (protegido contra polvo y salpicadu- IP 54 (protegido contra polvo y salpicadu-

ras de agua)

ras de agua)

Temperatura ambiente recomendada durante la carga

0 °C … +35 °C

0 °C … +35 °C

Bosch Power Tools

1 609 92A 4HG | (12.11.2020)

44 | Español

Láser de puntos y líneas

GCL 2-50 C

GCL 2-50 CG

Temperatura ambiente permitida durante el servicio

­10 °C … +50 °C

­10 °C … +50 °C

Temperatura ambiente permitida durante el almacenamiento

­20 °C … +70 °C

­20 °C … +70 °C

Acumuladores recomendados

GBA 12V… (excepto GBA 12V 4.0 Ah)

GBA 12V… (excepto GBA 12V 4.0 Ah)

Cargadores recomendados

GAL 12… GAX 18…

GAL 12… GAX 18…

A) La zona de trabajo puede reducirse con condiciones del entorno adversas (p. ej. irradiación solar directa).
B) con 20­25 °C
C) Los valores indicados asumen condiciones ambientales normales a favorables (p. ej. sin vibraciones, sin niebla, sin humo, sin l

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals