Streetz Cm765 Waterproof Bluetooth Speaker User Manual

CM765 Waterproof Bluetooth Speaker

Product Information

The CM765 and CM766 are portable Bluetooth speakers with a
built-in rechargeable battery that powers the speaker. The speaker
also features a MicroSD card slot, a 3.5 mm input port, and a
charge port with a USB-C charging cable included. The speaker has a
microphone, LED indicators for charging and Bluetooth connectivity,
and buttons for power, volume, and song control. The Bluetooth
range is up to 10 meters.

Safety Instructions

  1. Only use charging devices marked with 5 V to avoid damage to
    the speaker.
  2. Do not open up the speaker as it may damage the product.
  3. Do not try to repair the product yourself.
  4. Never place the speaker close to high temperature sources.

Product Usage Instructions

Charging the Battery

To charge the battery, connect the supplied USB-C charging cable
to the charge input of the speaker and to a USB port on your
computer or a USB charger. The charging LED indicator will light up
during charging and will turn off when fully charged.

Powering On/Off and Switching Playing Modes

To power on/off the speaker, press and hold the power button for
about 3 seconds. The Bluetooth LED indicator will flash to confirm.
To switch between Bluetooth, 3.5 mm input, and MicroSD card modes,
short press on the power button.

Connecting the Speaker to a Bluetooth Device

  1. Power on the speaker.
  2. On your device, search for Bluetooth devices.
  3. Select the speaker from the list.

The speaker will give an indication sound when the connection is
successful. The Bluetooth LED indicator will change to a static
light. Only one Bluetooth device can be connected at the same time.
If you want to connect another device to the speaker, disconnect
the current one first.

Disconnecting and Reconnecting the Speaker

To disconnect the speaker, either disconnect the Bluetooth
connection with the speaker on your device or press and hold the
mode button for about 3 seconds. To reconnect, some Bluetooth
devices support automatic reconnection, and for those devices, the
speaker will automatically reconnect. For devices that do not
support automatic reconnection, double press the power button to
connect to the last disconnected device.

Controlling Volume and Songs

To control volume and songs while listening to music, short
press on the + button to increase volume, short press on the –
button to decrease volume, long press on the – button to play the
previous song, and long press on the + button to play the next
song. During a call, short press on the + button to increase volume
and short press on the – button to decrease volume.

Audio Cable Connection

To connect an audio cable to the speaker, power on the speaker
and connect a 3.5 mm audio cable to the speaker and your device.
The speaker is now connected to your device.

MANUAL
CM765, CM766

1 2
3

4 5

6

7

10

8

9
2

DAN
1. Mikrofon 2. Forøg lydstyrken/næste sang 3. Sænk lydstyrken/forrige sang 4. Bluetooth LED-indikator 5. Tænd/sluk, skift afspilningstilstand 6. Afspil/pause/besvar opkald/læg på/TWS 7. 3,5 mm, indgangsport 8. Opladeport, USB-C 9. Opladning LED-indikator 10. MicroSD-kort port
Sikkerhedsinstruktioner 1. Brug kun opladere mærket med 5 V for at undgå beskadigelse af højttaleren. 2. Åbn ikke højttaleren. Det kan beskadige produktet. 3. Forsøg ikke at reparere produktet selv. 4. Placer aldrig højttaleren tæt på kilder med høje temperaturer.
Højttalerens batteri Et indbygget genopladeligt batteri driver højttaleren.
Opladning af batteriet Tilslut det medfølgende ladekabel til opladeporten og til en USB-port på din computer eller en USB-oplader. Opladningens Opladning LED-indikatoren lyser under opladning. LED’en slukkes, når den er fuldt opladet.
Bluetooth Bluetooth rækkevidden er op til 10 meter. Hindringer og objekter mellem dette produkt og Bluetooth-enheden kan reducere rækkevidden. Hold enheden væk fra andre elektroniske enheder, der kan forårsage interferens.
Tænd/sluk-knap Tryk på tænd/sluk-knappen i ca. 3 sekunder for at tænde eller slukke højttaleren. Bluetooth-LED blinker for at bekræfte. Du kan nu oprette forbindelse til en Bluetooth-enhed eller bruge 3,5 mm-input. Højttaleren slukker automatisk efter 10 minutters inaktivitet. Kort tryk på tænd/sluk-knappen skifter mellem Bluetooth, 3,5 mm input og MicroSD-kort.
Tilslut højttaleren Tænd højttaleren. Søg efter Bluetooth-enheder på din enhed. Vælg højttaleren fra listen. Højttaleren giver en indikationslyd, når forbindelsen er vellykket. Bluetooth-LED skifter til statisk lys.

Kun en Bluetooth-enhed kan tilsluttes på samme tid. Hvis du vil tilslutte en anden enhed til højttaleren, skal du først afbryde forbindelsen til den nuværende.
Frakobl højttaleren Frakobl Bluetooth-forbindelsen til højttaleren på din enhed. Eller tryk på tilstandsknappen og hold den nede i ca. 3 sekunder.
Genforbind til højttaleren Nogle Bluetooth-enheder understøtter automatisk genforbindelse, højttaleren vil automatisk oprettelse forbindelse til disse igen. Højttaleren tilsluttes ikke automatisk på enheder, der ikke understøtter automatisk genforbindelse. Tryk dobbelt på tænd/sluk-knappen for at oprette forbindelse til den sidst frakoblede enhed.
Afspilningsknappen Afspil/pause/besvar indgående opkald/afslut opkald = kort tryk på afspilningsknappen. Genopkald til sidste telefonnummer = Dobbelttryk på afspilningsknappen.
Change volume and song Når du lytter til musik Forøg lydstyrken: Kort tryk på knappen “+”. Sænk lydstyrken: Kort tryk på knappen “-“. Forrige sang: Tryk længe på knappen “-“. Næste sang: Tryk længe på knappen “+”.
Under et opkald Forøg lydstyrken: Kort tryk på knappen “+”. Sænk lydstyrken: Kort tryk på knappen “-“.
Lydkabel Tænd højttaleren. Tilslut et 3,5 mm lydkabel til højttaleren og din enhed. Højttaleren er nu tilsluttet din enhed. Skift mellem 3,5 mm og Bluetooth med tilstandsknappen.
MicroSD Indsæt et MicroSD-kort, og tænd for højttaleren for at afspille musik.
Håndfri En ringetone afspilles, når der er et indgående opkald på den tilsluttede enhed. Et kort tryk på play-knappen for at svare. Når håndfri er aktiveret, taler du via højttalerens mikrofon.

3

Komplet trådløs stereo Denne højttaler understøtter TWS (True Wireless Sound) -funktionalitet. Dette betyder, at to højttalere kan parre sig med hinanden og fungere som et trådløst 2,0 højttalersystem. For at bruge funktionen skal du have 2 enheder af samme type. Disse modeller kan parres sammen: CM765/CM766 Opret forbindelse (TWS) 1: Tænd for begge højttalere. Sørg for, at begge højttalere ikke er forbundet til nogen enhed via Bluetooth. 2: Tryk og hold på knappen Afspil/pause på en af højttalerne i ca. 2 sekunder, eller indtil du hører en tone. 3: Slip knappen Afspil/pause. Det kan tage nogle sekunder mere, før højttalerne opretter forbindelse til hinanden. Blinkende LED = Venstre og primær højttaler. Lyser fast på LED = højre højttaler. 4: Brug Bluetooth-menuen på din enhed, og par højttalerne med din telefon ved at vælge højttaleren (den viser kun én højttaler, begge højttalere fungerer nu som en).
Bemærk: Du kan kontrollere afspilning/pause, lydstyrke og næste/ forrige sang på begge højttalere. Højttalerne parres automatisk med hinanden, hvis de blev parret, da de blev slukket. Hvis den automatiske parring ikke fungerer, når de er tændt. Forbind venligst manuelt, se trin 1-4. Hvis din enhed er tilsluttet begge højttalere uden, at højttalerne er parret med hinanden; For at parre højttalerne med hinanden skal du først afbryde enheden fra en af højttalerne.
Frakobling (TWS) 1. Tryk og hold på knappen afspilning/pause på en af højttalerne i ca. 2 sekunder, eller indtil du hører en tone.
Ladekabel Det medfølgende USB-C ladekabel skal kun bruges med CM765 og CM766.
4

DEU
1. Mikrofon 2. Lautstärke erhöhen / Nächstes Lied 3. Lautstärke verringern / Vorheriges Lied 4. Bluetooth LED-Anzeige 5. Ein- / Ausschalten, Wiedergabemodus wechseln 6. Wiedergabe / Pause / Anruf annehmen / auflegen / TWS 7. 3,5 mm, Eingangsanschluss 8. Ladeanschluss, USB-C 9. Lade-LED-Anzeige 10. MicroSD-Kartensteckplatz
Sicherheitshinweise 1. Verwenden Sie nur mit 5 V gekennzeichnete Ladegeräte, um Schäden am Lautsprecher zu vermeiden. 2. Öffnen Sie den Lautsprecher nicht. Dies kann das Produkt beschädigen. 3. Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren. 4. Stellen Sie den Lautsprecher niemals in der Nähe von Hochtemperaturquellen auf.
Batterie des Lautsprechers Eine eingebaute Batterie versorgt den Lautsprecher mit Strom.
Batterie aufladen Schließen Sie das mitgelieferte Ladekabel an den Ladeeingang und an einen USB-Anschluss Ihres Computers oder ein USB-Ladegerät an. Die Lade-LED leuchtet während des Ladevorgangs. Die LED erlischt, wenn sie vollständig aufgeladen ist.
Bluetooth Die Bluetooth-Reichweite beträgt bis zu 10 Meter. Hindernisse zwischen diesem Produkt und dem Bluetooth-Gerät können die Reichweite verringern. Halten Sie das Gerät von anderen elektronischen Geräten fern, die Störungen verursachen können.
Power-Taste Halten Sie die Power-Taste etwa 3 Sekunden lang gedrückt, um den Lautsprecher ein- oder auszuschalten. Die Bluetooth-LED blinkt zur Bestätigung. Sie können jetzt eine Verbindung zu einem Bluetooth-Gerät herstellen oder den 3,5-mm-Eingang verwenden. Der Lautsprecher schaltet sich nach 10 Minuten Inaktivität automatisch aus. Durch kurzes Drücken der Power-Taste wird zwischen Bluetooth, 3,5-mm-Eingang und MicroSD-Karte umgeschaltet.
Lautsprecher anschließen Schalten Sie den Lautsprecher ein. Suchen Sie auf Ihrem Gerät nach Bluetooth-Geräten. Wählen Sie den Lautsprecher aus der Liste aus. Der Lautsprecher gibt einen Anzeigeton aus, wenn die

Verbindung erfolgreich hergestellt wurde. Die BluetoothLED wechselt zu statischem Licht. Es kann immer nur ein Bluetooth-Gerät gleichzeitig verbunden sein. Wenn Sie ein anderes Gerät an den Lautsprecher anschließen möchten, trennen Sie zuerst das aktuelle Gerät.
Lautsprecher trennen Trennen Sie auf Ihrem Gerät die Bluetooth-Verbindung zum Lautsprecher. Oder halten Sie die Modustaste etwa 3 Sekunden lang gedrückt.
Lautsprecher wieder anschließen Einige Bluetooth-Geräte unterstützen die automatische Wiederverbindung. Bei diesen Geräten stellt der Lautsprecher automatisch die Verbindung wieder her. Der Lautsprecher stellt bei Geräten, die keine automatische Wiederverbindung unterstützen, keine automatische Verbindung wieder her. Drücken Sie zweimal die Power-Taste, um eine Verbindung zum zuletzt getrennten Gerät herzustellen.
Play-Taste Wiedergabe / Pause / Anruf entgegennehmen / Anruf beenden = kurz auf die Wiedergabetaste drücken. Letzter Anruf erneut wählen = Drücken Sie die Wiedergabetaste zweimal.
Lautstärke und Lied ändern Beim Musikhören Lautstärke erhöhen: Drücken Sie kurz die Taste ,,+”. Lautstärke verringern: Drücken Sie kurz die Taste ,,-“. Vorheriges Lied: Drücken Sie lange auf die Taste ,,-“. Nächstes Lied: Drücken Sie lange auf die Taste “+”.
Während eines Anrufs Lautstärke erhöhen: Drücken Sie kurz die Taste ,,+”. Lautstärke verringern: Drücken Sie kurz die Taste ,,-“.
Audiokabel Schalten Sie den Lautsprecher ein. Schließen Sie ein 3,5-mm-Audiokabel an den Lautsprecher und Ihr Gerät an. Der Lautsprecher ist jetzt mit Ihrem Gerät verbunden.
MicroSD Legen Sie eine MicroSD-Karte ein und schalten Sie den Lautsprecher ein, um Musik abzuspielen.
Freisprechbetrieb Ein Klingelton wird abgespielt, wenn auf dem angeschlossenen Gerät ein Anruf eingeht. Ein kurzer Druck auf die Wiedergabetaste, um zu antworten. Wenn die Freisprechfunktion aktiviert ist, sprechen Sie über das Mikrofon des Lautsprechers.

Echte drahtlose Stereoanlage Dieser Lautsprecher unterstützt die TWS-Funktionalität (True Wireless Sound). Dies bedeutet, dass zwei Lautsprecher miteinander gekoppelt werden können und als drahtloses 2.0-Lautsprechersystem funktonieren. Um die Funktion nutzen zu können, müssen Sie 2 Einheiten des gleichen Typs haben. Diese können miteinander gepaart werden: CM765/CM766 Verbinden (TWS) 1: Schalten Sie beide Lautsprecher ein. Stellen Sie sicher, dass beide Lautsprecher nicht über Bluetooth mit einem Gerät verbunden sind. 2: Halten Sie die Play / Pause-Taste an einem der Lautsprecher etwa 2 Sekunden lang gedrückt oder bis Sie einen Ton hören. 3: Lassen Sie die Play / Pause-Taste los. Es kann noch einige Sekunden dauern, bis die Lautsprecher miteinander verbunden sind. Blinkende LED = primärer und linker Lautsprecher. Festes Licht an der LED = rechter Lautsprecher. 4: Verwenden Sie das Bluetooth-Menü Ihres Geräts und koppeln Sie die Lautsprecher mit Ihrem Telefon, indem Sie den Lautsprecher auswählen (es wird nur ein Lautsprecher angezeigt, beide Lautsprecher funktionieren jetzt als einer).
Hinweis: Sie können die Wiedergabe / Pause, Lautstärke und den nächsten / vorherigen Titel auf beiden Lautsprechern steuern. Die Lautsprecher werden automatisch miteinander gekoppelt, wenn sie beim Ausschalten gekoppelt wurden. Wenn die automatische Kopplung nicht funktioniert, schließen Sie die Lautsprecher bitte manuell an (siehe Schritte 1-4). Bitte manuell anschließen, siehe Schritt 1-4. Wenn Ihr Gerät an beide Lautsprecher angeschlossen ist, ohne dass die Lautsprecher miteinander gekoppelt sind; Um die Lautsprecher miteinander zu koppeln, müssen Sie zuerst Ihr Gerät von einem der Lautsprecher trennen.
Trennen (TWS) 1. Halten Sie die Play / Pause-Taste an einem der Lautsprecher etwa 2 Sekunden lang gedrückt oder bis Sie einen Ton hören.
Ladekabel Das mitgelieferte USB-C-Ladekabel sollte nur mit CM765 und CM766 verwendet werden.
5

ENG
1. Microphone 2. Increase volume/next song 3. Decrease volume/previous song 4. Bluetooth LED indicator 5. Power on/off, switch playing mode 6. Play/pause/answer call/hang up/TWS 7. 3.5 mm, input port 8. Charge port, USB-C 9. Charging LED indicator 10. MicroSD card slot
Safety instructions 1. Only use charging devices marked with 5 V to avoid damage to the speaker. 2. Do not open up the speaker. It may damage the product. 3. Do not try to repair the product yourself. 4. Never place the speaker close to high temperature sources.
The speaker’s battery A built-in rechargeable battery powers the speaker.
Charging the battery Connect the supplied charging cable to the charge input and to a USB port on your computer or a USB charger. The charging LED is lit during charging. The LED turns off when fully charged.
Bluetooth The Bluetooth range is up to 10 meters. Obstacles between this product and the Bluetooth device can reduce the range. Keep the device away from any other electronic devices that may cause interference.
Power button Press and hold the power button for about 3 seconds to power the speaker on or off. The Bluetooth LED flashes to confirm. You can now connect to a Bluetooth device or use the 3.5mm input. The speaker will turn itself off automatically after 10 minutes of inactivity. Short press on power button switches between Bluetooth, 3.5 mm input and MicroSD card.
Connect the speaker Power the speaker on. On your device search for Bluetooth devices. Select the speaker from the list. The speaker will give an indication sound when the connection is successful. The Bluetooth LED changes to static light. Only one Bluetooth device can be connected at the same time.

If you want to connect another device to the speaker, then first disconnect the current one.
Disconnect the speaker On your device, disconnect the Bluetooth connection with the speaker. Or press and hold the mode button for about 3 seconds.
Reconnect the speaker Some Bluetooth devices support automatic reconnection, with those devices the speaker will automatically reconnect. The speaker will not automatically reconnect on devices that does not support automatic reconnection. Double press the power button to connect to the last disconnected device.
The play button’s functionality Play / pause / answer incoming call / end call = short press on the play button. Re-dial last call = Double press on the play button.
Change volume and song When listening to music Increase volume: Short press on the “+” button. Decrease volume: Short press on the “- ” button. Previous song: Long press on the “-” button. Next song: Long press on the “+” button.
During a call Increase volume: Short press on the “+” button. Decrease volume: Short press on the “- ” button.
Audio cable connection Power the speaker on. Connect a 3.5 mm audio cable to the speaker and your device. The speaker is now connected to your device.
MicroSD Insert a MicroSD card and power on the speaker to play music.
Hands-free functionality A ringtone will be played when there is an incoming call on the connected device. A short press on the play button to answer. When hands-free is activated, you talk via the speaker’s microphone.
True wireless function This speaker supports TWS (True Wireless Sound) functionality. This means that two speakers can pair with each other and function as a 2.0 wireless speaker system.

6

In order to use the true wireless function, you must have 2 pieces of the same speaker. These can be paired together: CM765/CM766 To connect: 1: Turn on both speakers. Make sure that both speakers are not connected to any device through Bluetooth. 2: Press and hold the Play/Pause button on one of the speakers for about 2 seconds or until you hear a tone. 3: Release the Play/Pause button. It can take a few more seconds before the speakers connect to each other. Flashing LED = Left and primary speaker. Solid LED = Right speaker. 4: Use the Bluetooth menu on your device and pair the speakers with your phone by selecting the speaker (it will only display one speaker, both speakers now function as one).
Note: You can control Play/Pause, Volume and Next/Previous track on both of the speakers. The speakers will automatically pair with each other if they were paired when they were shut off. If the automatic pairing doesn’t work when they are turned on. Please connect manually, see step 1-4. If your device is connected to both speakers without the speakers being paired with each other; To pair the speakers with each other, you must disconnect your device from one of the speakers.
To disconnect: 1. Press and hold the Play/Pause button on one of the speakers for about 2 seconds or until you hear a tone.
Charging cable The included USB-C charging cable should only be used with CM765 and CM766.

EST
1. Mikrofon 2. Helitugevuse suurendamine / järgmine laul 3. Helitugevuse vähendamine / eelmine laul 4. Bluetoothi valgusdioodindikaator 5. Toite sisse/välja, esitusreziimi lülitamine 6. Taasesitus / paus / kõnele vastamine / kõne lõpetamine / TWS 7. 3,5 mm, sisendport 8. Laadimisport, USB-C. 9. Laadimise valgusdioodindikaator 10. MicroSD kaardi pesa
Ohutusjuhised 1. Kõlari kahjustamise vältimiseks kasutage ainult laadimisseadmeid, millel on tähistus 5 V. 2. Ärge kõlarit avage. See võib toodet kahjustada. 3. Ärge püüdke seda ise parandada. 4. Ärge kunagi asetage kõlarit kõrge temperatuuri allikate lähedusse.
Kõlari aku Kõlarit toidab sisseehitatud aku.
Aku laadimine Ühendage lisatud laadimiskaabel laadimissisendisse ja oma arvuti või USB-laadija USB porti. Laadimise ajal põleb laadimise valgusdiood. Kui see on täielikult laetud, valgusdiood kustub.
Bluetooth Bluetoothi leviulatus on kuni 10 meetrit. Takistused selle toote ja Bluetooth seadme vahel võivad leviulatust vähendada. Hoidke seade eemal teistest elektroonikaseadmetest, mis võivad põhjustada häireid.
Toitenupp Kõlari sisse või välja lülitamiseks vajutage ja hoidke toitenuppu umbes 3 sekundit. Bluetoothi valgusdiood vilgub kinnituseks. Võite nüüd ühendada selle Bluetooth-seadmega või kasutada 3,5 mm sisendit. Kõlar lülitub 10 minuti pikkuse tegevusetuse järel ise automaatselt välja. Lühike vajutus toitenupule lülitab Bluetoothi, 3,5 mm sisendi ja MicroSD kaardi vahel.
Kõlari ühendamine Lülitage kõlar sisse. Otsige oma seadmel Bluetooth seadmeid. Valige loendist kõlar. Edukal ühendamisel annab kõlar märguheli. Bluetoothi valgusdiood süttib püsivalt. Korraga saab ühendada ainult ühe Bluetooth seadme. Kui soovite kõlariga ühendada teise seadme, peate esmalt käesoleva lahti ühendama.
7

Kõlari lahti ühendamine Katkestage oma seadmel Bluetooth ühendus kõlariga. Või vajutage ja hoidke nuppu umbes 3 sekundit.
Kõlari uuesti ühendamine Mõned Bluetooth seadmed toetavad automaatset uuesti ühendamist, nende seadmetega saab kõlar automaatselt uuesti ühendust. Kõlar ei ühendu automaatselt uuesti seadmetega, mis ei toeta automaatset uuesti ühendamist.
Viimati lahti ühendatud seadmega ühendamiseks vajutage kaks korda toitenuppu.
Taasesituse nupp Taasesitus / paus / sisenevale kõnele vastamine / kõne lõpetamine = lühike vajutus taasesituse nupule Viimase kõne taasvalimine = kahekordne vajutus taasesituse nupule.
Helitugevuse muutmine ja laulu vahetamine Muusika kuulamise ajal Helitugevuse suurendamine: Lühike vajutus nupule ,,+”. Helitugevuse vähendamine: Lühike vajutus nupule ,,-“. Eelmine laul: Pikk vajutus nupule ,,-“. Järgmine laul: Pikk vajutus nupule ,,+”. Kõne ajal Helitugevuse suurendamine: Lühike vajutus nupule ,,+”. Helitugevuse vähendamine: Lühike vajutus nupule ,,-“.
Helikaabel Lülitage kõlar sisse. Ühendage 3,5 mm helikaabel kõlari ja oma seadme vahele. Kõlar on nüüd teie seadmega ühendatud.
MicroSD Muusika esitamiseks sisestage MicroSD kaart ja lülitage kõlar sisse.
Käed-vabad Ühendatud seadmele tuleva kõne korral esitatakse helin. Lühike vajutus taasesituse nupule vastamiseks. Kui käed-vabad on aktiveeritud, saate rääkida kõlari mikrofoni kaudu.
True wireless stereo See kõlar toetab TWS (True Wireless Sound) funktsionaalsust. See tähendab, et kaks kõlarit on võimalik ühendada omavahel, töötades 2.0 juhtmeta kõlarisüsteemina. Funktsiooni kasutamiseks peab teil olema 2 sama tüüpi seadet. Neid saab omavahel siduda: CM765/CM766

Ühendamine (TWS) 1: Lülitage mõlemad kõlarid sisse. Veenduge, et kumbki kõlar poleks Bluetoothi teel ühegi seadmega ühendatud. 2: Vajutage ja hoidke ühe kõlari taasesituse/pausi nuppu umbes 2 sekundit või kuni kuulete tooni. 3: Vabastage taasesituse/pausi nupp. Kõlarite omavahelise ühenduse saavutamine võib võtta veel mõne sekundi. Vilkuv valgusdiood = vasakpoolne ja esmane kõlar. Püsivalt põlev valgusdiood = parempoolne kõlar. 4: Kasutage oma seadme Bluetoothi menüüd ja siduge kõlarid oma telefoniga valides kõlari (see kuvab ainult ühe kõlari, mõlemad kõlarid toimivad nüüd ühena).
Märkus: Saate kasutada taasesituse/pausi, helitugevuse ja järgmise/eelmise laulu nuppe mõlemal kõlaril. Kõlarid seotakse omavahel automaatselt, kui need olid enne välja lülitamist seotud. Kui automaatne sidumine nende sisselülitamisel ei tööta, ühendage need palun käsitsi, vt samme 1-4. Kui teie seade on ühendatud mõlema kõlariga ilma kõlareid omavahel sidumata, tuleb kõlarite omavaheliseks sidumiseks seade esmalt ühe kõlari küljest lahti ühendada.
Lahti ühendamine (TWS) 1. Vajutage ja hoidke ühe kõlari taasesituse/pausi nuppu umbes 2 sekundit või kuni kuulete tooni.
Uzldes kabelis Komplekt ietverto USB-C tipa uzldes kabeli drkst izmantot tikai CM765 un CM766 vajadzbm.

8

FIN
1. Mikrofoni 2. Suurenna äänenvoimakkuutta / seuraava kappale 3. Pienennä äänenvoimakkuutta / edellinen kappale 4. Bluetoothin merkkivalo 5. Virtapainike, äänilähteen valitsin 6. Ohjauspainike (toista / keskeytä / vastaa puheluun / katkaise puhelu / TWS-toiminto) 7. 3,5 mm äänitulo 8. USB-C-latausportti 9. Latauksen merkkivalo 10. MicroSD-muistikortinlukija
Turvallisuusohjeet 1. Käytä virtasovitinta, jossa on 5 V:n lähtöjännite. Muunlaisten sovittimien käyttö saattaa vahingoittaa laitetta. 2. Älä yritä avata kaiutinta, sillä tämän tekeminen saattaa vahingoittaa sitä. 3. Älä yritä korjata laitetta itse. 4. Pidä laite poissa lämmönlähteiden ääreltä.
Kaiuttimen akku Kiinteä akku, joka toimittaa virtaa kaiuttimelle.
Akun lataaminen Kytke latauskaapelin yksi pää virtaliitäntään. Liitä tämän jälkeen toinen pää joko USB-virtasovittimeen tai tietokoneen USB-porttiin. Latauksen merkkivalo syttyy. Valo sammuu, kun lataus on valmis.
Bluetooth Bluetooth-yhteyden kantama on 10 metriä. Kantama saattaa olla tätä pienempi, jos äänilähteen ja kaiuttimen välissä on esteitä. Aseta kaiutin sellaiseen paikkaan, jonka lähellä ei ole häiriöitä aiheuttavia laitteita.
Virtapainike Pidä virtapainiketta pohjassa n. 3 sekunnin ajan, jos haluat kytkeä kaiuttimen päälle tai pois päältä. Bluetoothin merkkivalo vilkkuu vahvistuksena siitä, että kaiutin on käytettävissä. Tämän jälkeen on mahdollista muodostaa langaton yhteys tai käyttää 3,5 mm:n liitäntää. Kaiutin sammuu automaattisesti, ellei sitä käytetä 10 minuuttiin. Lyhyt painallus vaihtaa äänilähdettä. Mahdollisia vaihtoehtoja ovat Bluetooth, 3,5 mm äänitulo ja MicroSD-muistikortinlukija.
Laiteparin muodostaminen Kytke kaiutin päälle. Etsi äänilähteestä Bluetoothlaitteita. Valitse kaiutin luettelosta, joka ilmestyy näytölle.

Laite toistaa merkkiäänen, kun yhteys on saatu muodostettua. Bluetoothin merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja muuttuu kiinteäksi. Laitteeseen voi kytkeä vain yhden äänilähteen kerrallaan. Jos haluat vaihtaa äänilähdettä, katkaise olemassa oleva yhteys.
Yhteyden katkaiseminen Katkaise Bluetooth-yhteys siitä laitteesta, joka toimii äänilähteenä. Voit myös pitää virtapainiketta pohjassa n. 3 sekunnin ajan.
Yhteyden muodostaminen uudestaan Tuote jää useimpien Bluetooth-laitteiden muistiin. Kun äänilähteestä toistaa musiikkia, sen ja kaiuttimen muodostuu automaattisesti yhteys. Tämä edellyttää, että lähdelaite tukee kyseistä ominaisuutta. Ellei näin ole, yhteyden voi muodostaa käsin painamalla kahdesti virtapainiketta.
Ohjauspainikkeen käyttö Toista, keskeytä, vastaa puheluun tai katkaise puhelu: paina lyhyesti ohjauspainiketta. Soita viimeksi käytettyyn numeroon: paina ohjauspainiketta kahdesti.
Äänentoiston ohjaaminen Musiikin kuuntelun aikana Suurenna äänenvoimakkuutta: paina lyhyesti “+”-painiketta. Pienennä äänenvoimakkuutta: paina lyhyesti “-“-painiketta. Edellinen kappale: pidä pohjassa “-“-painiketta. Seuraava kappale: pidä pohjassa “+”-painiketta. Puhelun aikana Suurenna äänenvoimakkuutta: paina lyhyesti “+”-painiketta. Pienennä äänenvoimakkuutta: paina lyhyesti “-“-painiketta.
Äänikaapelin kytkeminen Kytke kaiutin päälle. Liitä kaiuttimen ja äänilähteen välille 3,5 mm äänikaapeli. Kaiutin on nyt kytketty äänilähteeseen.
MicroSD-muistikortinlukija Aseta lukijaan muistikortti, jos haluat kuunnella sille tallennettua musiikkia.
Handsfree-toiminto Kun äänilähteeseen saapuu puhelu, kaiutin toistaa merkkiäänen. Puheluun voi vastata painamalla lyhyesti ohjauspainiketta. Kaiuttimessa on mikrofoni, jota voi käyttää puheluiden aikana.
9

Täyslangaton stereoääni (TWS) Tuote tukee True Wireless Sound -tekniikkaa. Ominaisuus mahdollistaa sen, että käyttäjä voi kytkeä kaksi yhteensopivaa kaiutinta toisiinsa ja rakentaa niiden avulla langattoman 2.0-äänijärjestelmän. Näiden mallien välille voi muodostaa kytkennän: CM765 ja CM766 TWS-kytkennän luominen 1: Kytke molemmat kaiuttimet päälle. Varmista, ettei kummastakaan ole muodostettu Bluetooth-yhteyttä äänilähteeseen. 2: Pidä jommankumman kaiuttimen ohjauspainiketta pohjassa n. 2 sekuntia tai kunnes laitteesta kuuluu merkkiääni. 3: Odota, kunnes kaiuttimet muodostavat yhteyden toisiinsa. Tähän saattaa mennä muutama sekunti. Merkkivalo vilkkuu = vasemmanpuoleinen kaiutin. Kiinteä valo = oikeanpuoleinen kaiutin. 4: Etsi Bluetooth-laitteita äänilähteestä käsin. Ainoastaan vasen kaiutin näkyy näytöllä olevassa luettelossa. Muodosta tämän kanssa laitepari. Huomaa: Toistoa, äänenvoimakkuutta ja kappaleen valintaa voi ohjata kummankin kaiuttimen painikkeilla. Kun kaiuttimet kytkee jatkossa päälle, ne pyrkivät muodostamaan yhteyden toisiinsa. Ellei automaattinen yhdistäminen toimi, yhteyden voi muodostaa myös käsin. Noudata tällöin ohjeiden kohtia 1­4. Jos laitteesta on muodostettu laitepari molempien kaiuttimien kanssa, tämä pitää purkaa ennen TWStoiminnon käyttöä.
TWS-kytkennän purkaminen 1. Pidä jommankumman kaiuttimen ohjauspainiketta pohjassa n. 2 sekuntia tai kunnes laitteesta kuuluu merkkiääni.
Latauskaapeli Mukana tuleva USB-C-kaapeli soveltuu ainoastaan tuotteille CM765 ja CM766.

FRA
1. Microphone 2. Augmenter le volume / chanson suivante 3. Diminuer le volume / chanson précédente 4. Indicateur LED Bluetooth 5. Allumer / éteindre, changer de mode de lecture 6. Lecture / pause / répondre à un appel / raccrocher / TWS 7. 3,5 mm, port d’entrée 8. Port de charge, USB-C 9. Indicateur LED de charge 10. Emplacement pour carte MicroSD
Instructions de sécurité 1. Utilisez uniquement des dispositifs de charge marqués 5 V pour éviter d’endommager le haut-parleur. 2. N’ouvrez pas le haut-parleur. Cela pourrait endommager le produit. 3. N’essayez pas de réparer le produit vous-même. 4. Ne placez jamais le haut-parleur à proximité de sources de températures élevées.
La batterie du haut-parleur Une batterie rechargeable intégrée alimente le haut-parleur.
Charger la batterie Connectez le câble de charge fourni à l’entrée de charge et à un port USB de votre ordinateur ou à un chargeur USB. La LED de charge est allumée pendant la charge. La LED s’éteint lorsque la batterie est complètement chargée.
Bluetooth La portée Bluetooth est jusqu’à 10 mètres. Les obstacles entre ce produit et le périphérique Bluetooth peuvent réduire la portée. Tenez l’appareil éloigné de tout autre appareil électronique susceptible de provoquer des interférences.
Bouton d’alimentation Appuyez sur le bouton d’alimentation et maintenez-le enfoncé pendant environ 3 secondes pour allumer ou éteindre le haut-parleur. La LED Bluetooth clignote pour confirmer. Vous pouvez maintenant vous connecter à un appareil Bluetooth ou utiliser l’entrée 3,5 mm. Le haut-parleur s’éteindra automatiquement après 10 minutes d’inactivité. Appuyez brièvement sur le bouton d’alimentation pour basculer entre Bluetooth, entrée 3,5 mm et carte MicroSD.
Connecter le haut-parleur Mettez le haut-parleur sous tension. Sur votre appareil, recherchez les appareils Bluetooth. Sélectionnez le haut-parleur dans la liste.

10

Le haut-parleur émet un son d’indication lorsque la connexion est réussie. La LED Bluetooth se transforme en lumière statique. Un seul appareil Bluetooth peut être connecté en même temps. Appuyez deux fois sur le bouton d’alimentation pour vous connecter au dernier appareil déconnecté.
Déconnecter le haut-parleur Sur votre appareil, déconnectez la connexion Bluetooth avec le haut-parleur. Ou appuyez et maintenez le bouton mode pendant environ 3 secondes.
Reconnecter le haut-parleur Certains appareils Bluetooth prennent en charge la reconnexion automatique, avec ces appareils, le hautparleur se reconnectera automatiquement. Le haut-parleur ne se reconnectera pas automatiquement sur les appareils qui ne prennent pas en charge la reconnexion automatique. Appuyez et maintenez le bouton mode pour vous connecter au dernier appareil déconnecté.
Le bouton lecture Lire / mettre en pause / répondre à un appel entrant / terminer l’appel = appuyez brièvement sur le bouton lecture. Recomposer le dernier appel = Appuyez deux fois sur le bouton de lecture.
Changer le volume et la chanson En écoutant de la musique Augmenter le volume : appuyez brièvement sur le bouton « + ». Diminuer le volume : appuyez brièvement sur le bouton « – ». Chanson précédente : appuyez longuement sur le bouton « – ». Chanson suivante : appuyez longuement sur le bouton « + ».
Pendant un appel Augmenter le volume : appuyez brièvement sur le bouton « + ». Diminuer le volume : appuyez brièvement sur le bouton « – ».
Câble audio Mettez le haut-parleur sous tension. Connectez un câble audio 3,5 mm au haut-parleur et à votre appareil. Le haut-parleur est maintenant connecté à votre appareil.
MicroSD Insérez une carte MicroSD et allumez le haut-parleur pour lire de la musique.
Mains libres Une sonnerie sera émise lors d’un appel entrant sur l’appareil connecté. Appuyez brièvement sur le bouton de lecture pour répondre.

Lorsque le mode mains libres est activé, vous parlez via le microphone du haut-parleur.
Véritable stéréo sans fil Ce haut-parleur prend en charge la fonctionnalité TWS (véritable son sans fil). Cela signifie que deux hautparleurs peuvent se coupler et fonctionner comme un système de haut-parleurs sans fil 2.0. Pour utiliser la fonction, vous devez avoir 2 unités du même type. Ces types-ci peuvent être associés : CM765 / CM766 Connecter (TWS) 1 : Allumez les deux haut-parleurs. Assurez-vous que les deux haut-parleurs ne sont connectés à aucun appareil via Bluetooth. 2 : Maintenez enfoncé le bouton Lecture / Pause sur l’un des haut-parleurs pendant environ 2 secondes ou jusqu’à ce que vous entendiez une tonalité. 3 : Relâchez le bouton Lecture / Pause. Cela peut prendre quelques secondes de plus avant que les haut-parleurs se connectent les uns aux autres. LED clignotante = Haut-parleur gauche et principal. Lumière fixe sur LED = Haut-parleur droit. 4 : Utilisez le menu Bluetooth de votre appareil et associez les haut-parleurs à votre téléphone en sélectionnant le haut-parleur (il n’affichera qu’un seul haut-parleur, les deux haut-parleurs fonctionnent désormais comme un seul).
Remarque : Vous pouvez gérer la lecture / pause, le volume et la chanson suivante / précédente sur les deux haut-parleurs. Les haut-parleurs se coupleront automatiquement les uns avec les autres s’ils ont été couplés lorsqu’ils ont été éteints. Si le couplage automatique ne fonctionne pas lorsqu’ils sont activés, veuillez-vous connecter manuellement, voir l’étape 1-4. Si votre appareil est connecté aux deux haut-parleurs sans qu’ils soient appariés ; pour coupler les haut-parleurs les uns avec les autres, vous devez d’abord déconnecter votre appareil de l’un des haut-parleurs.
Déconnecter (TWS) 1. Maintenez enfoncé le bouton Lecture / Pause sur l’un des deux haut-parleurs pendant environ 2 secondes ou jusqu’à ce que vous entendiez une tonalité.
Câble de charge Le câble de charge USB-C inclus ne doit être utilisé qu’avec les CM765 et CM766.

11

HUN
1. Mikrofon 2. Hanger növelése/következ dal 3. Hanger csökkentése/elz dal 4. Bluetooth LED-jelzfénye 5. Be/ki kapcsolás, lejásztási mód váltása 6. Lejátszás/szüneteltetés/hívásfogadás/hívásbefejezés/TWS 7. 3,5 mm-es bemeneti csatlakozó 8. Töltcsatlakozó, USB-C 9. Töltés jelzfénye
Biztonsági utasítások 1. Csak 5 V jelzés tölteszközökkel használja, hogy elkerülje a hangszóró sérülését. 2. Ne nyissa fel a hangszórót. Ez károsíthatja a terméket. 3. Ne próbálja meg saját maga megjavítani a terméket. 4. Soha ne tegye a hangszórót nagy ht sugárzó hforrásokhoz közel.
A hangszóró akkumulátora A hangszóró áramellátásáról beépített akkumulátor gondoskodik.
Az akkumulátor töltése Csatlakoztassa a mellékelt töltkábelt a számítógépén lév USB-porthoz vagy egy USB-tölthöz. A töltés jelz LED a töltés közben világít. Az akkumulátor teljes feltöltése után a LED kikapcsol.
Bluetooth A Bluetooth hatótávolsága legfeljebb 10 méter. A termék és a Bluetooth-eszköz közötti akadályok csökkenthetik a hatótávolságot. Tarts az eszközt más elektronikus eszközöktl távol, amelyek interferenciát okozhatnak.
Be-/kikapcsológomb Nyomja le hosszan a be-/kikapcsológombot kb. 3 másodpercig a hangszóró be- és kikapcsolásához. A Bluetooth LED-es jelzfénye a megersítéshez villog. Most csatlakoztathatja a hangszórót egy Bluetooth eszközhöz, vagy használhatja a 3,5 mm-es bemenetet. A hangszóró 10 perc inaktivitás után automatikusan kikapcsol. A rövid megnyomásával a be-/kikapcsológomb vált a Bluetooth, a 3,5 mm-es bemenet és a MicroSD-kártya között.
A hangszóró csatlakoztatása Kapcsolja be a hangszórót. Az eszközérl kezdje el keresni a Bluetooth eszközöket. Válassza ki a hangszórót a listából. A hangszóró hangjelzést ad, amikor a csatlakoztatás sikeresen megtörtént. A Bluetooth LED-jelzfénye folyamatosan világítani kezd. Egyszerre csak egy Bluetooth eszköz csatlakoztatható. A be-/kikapcsológomb kétszer egymás után történ

megnyomásával csatlakoztathatja az utolsó lecsatlakoztatott eszközt.
A hangszóró lecsatlakoztatása Az eszközén bontsa a Bluetooth kapcsolatot a hangszóróval. Vagy nyomja le hosszan, kb. 3 másodpercig az üzemmód gombot.
Csatlakoztassa újra a hangszórót Néhány Bluetooth eszköz támogatja az automatikus újracsatlakozást. Ezeknél az eszközöknél a hangszóró automatikusan újra csatlakozik. A hangszóró nem csatlakozik automatikusan újra az olyan eszközökhöz, amelyek nem támogatják az automatikus újracsatlakozást. Nyomja le hosszan az üzemmód gombot az utolsó lecsatlakoztatott eszköz újracsatlakoztatásához.
A lejátszás gomb Lejátszás / szüneteltetés /bejöv hívás fogadása / hívásbefejezés = a lejátszás gomb rövid lenyomása. Utolsó hívás újrahívása = a lejátszás gomb megnyomása kétszer egymás után.
Hanger és zeneszám módosítása Zenehallgatás közben Hanger növelése: Nyomja meg röviden a ,,+” gombot. Hanger csökkentése: Nyomja meg röviden a ,,-” gombot. Elz dal:Nyomja meg hosszan a ,,-” gombot. Következ dal: Nyomja meg hosszan a ,,+” gombot.
Hívás közben Hanger növelése: Nyomja meg röviden a ,,+” gombot. Hanger csökkentése: Nyomja meg röviden a ,,-” gombot.
Audiovezeték Kapcsolja be a hangszórót. Csatlakoztassa a 3,5 mm-es audiokábelt a hangszóróhoz és az eszközéhez. A hangszórót ezzel csatlakoztatta az eszközéhez.
MicroSD Helyezzen be egy MicroSD kártyát, majd kapcsolja be a készüléket a zene lejátszásához.
Szabadkezes használat Csenghang hallható, amikor bejöv hívás érkezik a csatlakoztatott eszközre. A lejátszás gomb rövid megnyomásával tudja fogadni a hívást. A szabadkezes használat aktiválásakor a hangszóró mikrofonján keresztül beszélhet.
True wireless stereo (valóban vezeték nélküli sztereó) Ez a hangszóró támogatja a TWS (valóban vezeték nélküli hang) funkciót. Ez azt jelenti, hogy a két

12

hangszóró egymással párba kapcsolható, és 2.0-ás vezeték nélküli hangszórórendszerként mködik. Ennek a funkciónak a használatához 2 ugyanolyan termékre van szüksége. A következk párosíthatók egymással: CM765/CM766.
Csatlakoztatás (TWS) 1: Kapcsolja be mindkét hangszórót. Ügyeljen arra, hogy egyik hangszóró se csatlakozzon semmilyen másik eszközhöz Bluetooth kapcsolaton keresztül. 2: Nyomja le a Lejátszás/Szüneteltetés gombot az egyik hangszórón kb. 2 másodpercig, vagy amíg hangjelzést nem hall. 3: Engedje fel a lejátszás/szüneteltetés gombot. Még eltarthat pár másodpercig, amíg a két hangszóró csatlakozik egymáshoz. Villogó LED = bal oldali, elsdleges hangszóró. Folyamatosan világító LED = jobb oldali hangszóró. 4: Használja az eszközén a Bluetooth menüt, és párosítsa a hangszórókat a telefonjával a hangszóró kiválasztásával (csak egy hangszórót fog majd látni, mert a két hangszóró ekkor már egy közös hangszóróként funkcionál).
Megjegyzés: A Lejátszás/Szüneteltetés, a Hanger, és az Elz/ Következ gombok mindkét hangszóróról használhatók. A hangszórók automatikusan párba kapcsolódnak egymással, ha az eszköz kikapcsolásakor párba voltak egymással kapcsolva. Ha az automatikus párosítás nem mködik a bekapcsoláskor, végezze el manuálisan a csatlakoztatást (lásd az 1­4. lépéseket). Ha az eszköze mindkét hangszóróhoz csatlakozik úgy, hogy a hangszórók nem csatlakoznak egymáshoz, a hangszórók egymással való párosításához elször csatlakoztassa le az eszközrl az egyik hangszórót.
Lecsatlakoztatás (TWS) 1. Nyomja meg a Lejátszás/Szüneteltetés gombot az egyik hangszórón kb. 2 másodpercig, vagy amíg hangjelzést nem hall.
Töltkábel A mellékelt USB-C töltkábel csak a CM765 és CM766 típusú termékekkel használható.

LAV
1. Mikrofons 2. Palielint skaumu/nkam dziesma 3. Samazint skaumu/ieprieksj dziesma 4. Bluetooth LED indikators 5. Ieslgt/izslgt, prslgt atskaosanas rezmu 6. Atskaot/apturt/atbildt/beigt zvanu/TWS 7. 3,5 mm, ievades pieslgvieta 8. Uzldes pieslgvieta, USB-C 9. Uzldes LED indikators 10. MikroSD kartes slots
Drosbas instrukcijas 1. Lai nebojtu skaruni, izmantojiet tikai ierces, kurm ir 5 V marjums. 2. Neatveriet skaruni. Tas var bojt preci. 3. Neminiet pats remontt preci. 4. Nekad nenovietojiet skaruni augstu temperatru avotu tuvum.
Skarua akumulators Skarua strvu nodrosina iebvts uzldjams akumulators.
Akumulatora uzlde Savienojiet pievienoto uzldes kabeli ar uzldes savienojuma vietu un sava datora USB portu vai USB ldtju. Uzldes laik deg uzldes LED indikators. Kad ierce ir pilnb uzldta, LED indikators izdziest.
Bluetooth Bluetooth uztversanas zona ir ne vairk k 10 metri. Srsi starp so preci un Bluetooth ierci var samazint so zonu. Sargjiet ierci no citm elektroniskajm iercm, kas var radt traucjumus.
Ieslgsanas poga Piespiediet un aptuveni 3 sekundes turiet nospiestu ieslgsanas pogu, lai ieslgtu vai izslgtu skaruni. Bluetooth LED mirgo k apstiprinjums. Js tagad varat savienoties ar Bluetooth ierci vai izmantot 3,5 mm ievades pieslgvietu. Skarunis automtiski izslgsies pc 10 neaktivittes mintm. si nospiezot ieslgsanas pogu, tiek prslgts Bluetooth, 3,5 mm ievades ports un MikroSD karte.
Skarua savienosana Iesldziet skaruni. Sav ierc veiciet Bluetooth iercu meklsanu. Sarakst atlasiet skaruni. Pc savienojuma izveidosanas skarunis izdos skaas signlu. Bluetooth LED prslgsies uz statisku gaismu. Vienlaikus var pievienot tikai vienu Bluetooth ierci. Ja vlaties skaruni savienot ar citu ierci, vispirms atvienojiet esoso ierci.

13

Divreiz nospiediet ieslgsanas pogu, lai savienotos ar pdjo atvienoto ierci.
Skarua atvienosana Sav ierc prtrauciet Bluetooth savienojumu ar skaruni. Vai ar nospiediet un apmram 3 sekundes turiet nospiestu rezma pogu.
Skarua atkrtota pievienosana Dazas Bluetooth ierces atbalsta automtisku atkrtotu pievienosanu, sdm iercm skarunis automtiski atkrtoti pievienosies. Nospiediet un turiet nospiestu rezma pogu, lai savienotos ar pdjo atvienoto ierci.
Atskaosanas poga Atskaot / apturt / atbildt / beigt zvanu = si nospiediet atskaosanas pogu. Pdj zvana atkrtosana = Divreiz nospiediet atskaosanas pogu.
Skauma un dziesmas mainsana Klausoties mziku Skauma palielinsana: si nospiediet “+” pogu. Skauma samazinsana: si nospiediet “-” pogu. Ieprieksj dziesma: Nospiediet un turiet “-” pogu. Nkam dziesma: Nospiediet un turiet “+” pogu.
Zvana laik Skauma palielinsana: si nospiediet “+” pogu. Skauma samazinsana: si nospiediet “-” pogu.
Audio vads Iesldziet skaruni. Savienojiet 3,5 mm audio vadu ar skaruni un savu ierci. Tagad skarunis ir savienots ar jsu ierci.
MikroSD Ievietojiet MikroSD karti un iesldziet skaruni, lai atskaotu mziku.
Brvroku Kad savienot ierce saem zvanu, tiks atskaots zvana signls. si nospiediet atskaosanas pogu, lai atbildtu. Brvroku rezma laik varat runt, izmantojot skarua mikrofonu.
Patiesi bezvadu stereo Sis skarunis atbalsta TWS (Patieso bezvadu sistma, angl. ,,True wireless system”) funkciju. Tas nozm, ka divi skarui var saproties un darboties k 2.0 bezvadu skaruu sistma. Lai izmantotu so funkciju, jbt 2 viena veida iercm. Sos iespjams saprot: CM765/CM766

Savienosana (TWS) 1: Iesldziet abus skaruus. Prliecinieties, ka neviens no skaruiem nav ar Bluetooth savienots ar nevienu ierci. 2: Nospiediet un aptuveni 2 sekundes turiet pogu Atskaot/Apturt uz viena no skaruiem vai turiet to tik ilgi, ldz atskan skaas signls. 3: Atlaidiet pogu Atskaot/Apturt. Lai skarui savienotos viens ar otru, var bt nepieciesamas vl pris sekundes. Mirgojoss LED = Kreisais un galvenais skarunis. LED neprtraukti deg = Labais skarunis. 4: Izmantojiet Bluetooth izvlni sav ierc un saprojiet skaruus ar savu tlruni, atlasot skaruni (sarakst pardsies tikai viens skarunis, abi skarui tagad darbojas k viens).
Piezme: Abos skaruos var kontrolt pogas Atskaot/Apturt, Skaums un Nkam/Ieprieksj dziesma. Ja skarui bija saproti, kad tie tika izslgti, tie automtiski saprosies. Ja automtisk saprosans nenotiek, kad tie tiek ieslgti. Savienojiet tos manuli, skatiet 1.­4. darbbu. Ja jsu ierce ir savienota ar abiem skaruiem, bet tie nav savstarpji savienoti; Lai saprotu skaruus sav starp, jsu ierce vispirms jatvieno no viena no skaruiem.
Atvienosana (TWS) 1. Nospiediet un aptuveni 2 sekundes turiet pogu Atskaot/Apturt uz viena no skaruiem vai tik ilgi, ldz atskan skaas signls.
Uzldes kabelis Komplekt ietverto USB-C tipa uzldes kabeli drkst izmantot tikai CM765 un CM766 vajadzbm.

14

LIT
1. Mikrofonas 2. Padidinti gars/perjungti kit dain 3. Sumazinti gars/grzti ankstesn dain 4. ,,Bluetooth” LED indikatorius 5. jungti/isjungti maitinim, perjungti grojimo rezim 6. Groti/sustabdyti/atsiliepti/padti ragel/,,TWS” rezimas 7. 3,5 mm, vesties prievadas 8. Krovimo prievadas, USB-C 9. Krovimo LED indikatorius 10. Anga ,,MicroSD” kortelei
Saugos instrukcijos 1. Kad nepazeistumte kolonls, naudokite tik 5V krovimo renginius. 2. Neardykite kolonls. Galite pazeisti produkt. 3. Nebandykite taisyti produkto patys. 4. Niekada nestatykite kolonls arti aukstos temperatros saltini.
Kolonls baterija Kolonl veikia integruotos kraunamos baterijos pagalba.
Baterijos krovimas Prijunkite pridedam krovimo laid prie krovimo vesties ir USB prievado savo kompiuteryje ar USB kroviklio. Krovimo LED indikatorius sviecia krovimo metu. Kai baterija visiskai krauta, LED indikatorius uzgesta.
,,Bluetooth” ,,Bluetooth” veikia iki 10 metr atstumu. Sis atstumas gali sumazti dl tarp produkto ir ,,Bluetooth” renginio esanci klici. Laikykite prietais atokiau nuo kit elektronikos prietais, kurie gali kelti trukdzius.
jungimo mygtukas Nuspauskite ir mazdaug 3 sekundes palaikykite jungimo mygtuk, kad jungtumte arba isjungtumte kolonl. Sumirkss ,,Bluetooth” LED indikatorius. Dabar galite prisijungti prie ,,Bluetooth” renginio arba naudoti 3,5 mm vest. Kolonl automatiskai issijungs, jei 10 minuci bus nenaudojama. Trumpai spustelj jungimo mygtuk, galite perjungti tarp ,,Bluetooth”, 3,5 mm vesties ir ,,MicroSD” kortels.
Prijungti kolonl junkite kolonl. Savo renginyje ieskokite ,,Bluetooth” rengini. Is sraso pasirinkite kolonl. Jums skmingai prisijungus kolonlje pasigirs tai patvirtinantis garsas. ,,Bluetooth” LED indikatorius ims sviesti statiskai. Vienu metu galima prijungti tik vien ,,Bluetooth” rengin. Jei norite prie kolonls prijungti kit rengin, pirmiausia atjunkite dabartin.

Atjungti kolonl Savo renginyje nutraukite ,,Bluetooth” rys su kolonle arba nuspauskite ir mazdaug 3 sekundes palaikykite rezimo mygtuk.
Is naujo prijungti kolonl Kai kuriuose ,,Bluetooth” renginiuose galimas automatinis prisijungimas, prie toki rengini kolonl prisijungs automatiskai. Kolonl automatiskai neprisijungs prie rengini, kurie neturi automatinio prisijungimo funkcijos. Du kartus spustelkite jungimo mygtuk, kad prisijungtumte prie renginio, nuo kurio paskiausiai atsijungte.
Grojimo mygtukas Groti / sustabdyti / atsiliepti / padti ragel = trumpai spustelkite grojimo mygtuk. Perskambinti adresatui, su kuriuo kalbjote paskiausiai = spustelkite grojimo mygtuk du kartus.
Pakeisti gars ir perjungti dain Kai klausots muzikos Padidinti gars: Trumpai spustelkite ,,+” mygtuk. Sumazinti gars: Trumpai spustelkite ,,-” mygtuk. Ankstesn daina: Nuspauskite ir palaikykite ,,-” mygtuk. Kita daina: Nuspauskite ir palaikykite ,,+” mygtuk.
Skambucio metu Padidinti gars: Trumpai spustelkite ,,+” mygtuk. Sumazinti gars: Trumpai spustelkite ,,-” mygtuk.
Garso kabelis junkite kolonl. 3,5 mm garso kabeliu sujunkite kolonl ir savo rengin. Dabar kolonl sujungta su js renginiu.
,,MicroSD” Kad galtumte paleisti muzik, dkite ,,MicroSD” kortel ir junkite kolonl.
Laisv rank rezimas einancio skambucio js rengin metu pasigirs skambjimo tonas. Trumpai spustelkite grojimo mygtuk, kad atsilieptumte. Kai aktyvuojamas laisv rank rezimas, galite kalbti per kolonls mikrofon.
Tikrasis bevielis stereo rysys (,,TWS”) Si kolonl palaiko ,,TWS” (tikrojo bevielio garso) funkcij. Tai reiskia, jog galima kartu suporuoti dvi kolonles, kurios veiks kaip 2.0 bevieli kolonli sistema. Tam, kad galtumte pasinaudoti sia funkcija, turite turti 2 to paties tipo vienetus. Kartu suporuoti galima siuos modelius: CM765/CM766

15

Prisijungti (,,TWS”) 1: junkite abi kolonles. sitikinkite, kad nei viena kolonl ,,Bluetooth” rysiu neprijungta prie jokio renginio. 2: Nuspauskite ir palaikykite vienos is kolonli ,,Groti/ Sustabdyti” mygtuk mazdaug 2 sekundes arba tol, kol pasigirs melodij. 3: Atleiskite ,,Groti/sustabdyti” mygtuk. Gali prireikti dar keleto sekundzi, kol kolonls susijungs. Zybsintis LED indikatorius = kairioji ir pagrindin kolonl. Svieciantis LED indikatorius = desinioji kolonl. 4: Naudokite ,,Bluetooth” meniu savo renginyje ir suporuokite kolonles su savo telefono pasirinkdami kolonl (meniu matysite tik vien kolonl, kadangi abi kolonls dabar veikia kaip viena).
Pastaba: ,,Groti/sustabdyti”, garso ir ,,kita/ankstesn daina” mygtukai veikia abiejose kolonlse. Jei, isjungiant kolonles, jos buvo suporuotos tarpusavyje, jos susiporuos automatiskai jas vl jungus. Jei, jungus kolonles, automatinis poravimas neveikia, suporuokite jas rankiniu bdu (zr. 1-4 zingsnius). Jei js renginys prijungtas prie abiej kolonli, taciau kolonls tarpusavyje nesuporuotos, kad jas suporuotumte, pirmiausiai turite atjungti rengin nuo vienos is kolonli.
Atjungti (,,TWS”) 1. Nuspauskite ir palaikykite vienos is kolonli ,,Groti/ Sustabdyti” mygtuk mazdaug 2 sekundes arba tol, kol pasigirs melodija.
Krovimo kabelis
Pakuotje esantis USB-C krovimo kabelis turt bti naudojamas tik su CM765 ir CM766. Sis kabelis nra skirtas duomen perdavimui.

NLD
1. Microfoon 2. Volume verhogen/volgende song 3. Volume verlagen/vorige song 4. Bluetooth LED-indicator 5. Aan/uit, afspeelmodus overschakelen 6. Spelen/pauze/beantwoorden/weigeren/TWS 7. 3.5 mm, ingangspoort 8. Oplaadpoort, USB-C 9. Opladen LED-indicator 10. MicroSD-kaartsleuf
Veiligheidsinstructies 1. Gebruik alleen de oplaadtoestellen van 5 V om schade aan de luidspreker voor te komen. 2. Open de luidspreker niet. U kan een schade aan het product toebrengen. 3. Probeer nooit het product zelf te repareren. 4. Hout de luidspreker altijd uit de buurt van warmtebronnen.
Batterij van luidspreker De luidspreker heeft een ingebouwde oplaadbare batterij.
Opladen van batterij Sluit de meegeleverde oplaadkabel aan op de oplaadingang en op de USB-poort van uw computer of op de USB-oplader. LED brandt tijdens het opladen. LED uitdooft als de batterij volledig opgeladen is.
Bluetooth De reikwijdte van Bluetooth bedraagt 10 meters. Obstructies tussen het product en Bluetooth-toestel kunnen de reikwijdte verminderen. Houd het toestel weg van andere elektronische toestellen die storing kunnen veroorzaken.
Aan/uit-knop Houd de aan/uit-knop ongeveer 3 seconden ingedrukt om de luidspreker aan- of uitzetten. Bluetooth LED knippert ter bevestiging. U mag nu een Bluetooth toestel aansluiten of de ingang 3.5mm gebruiken. Na 10 minuten inactiviteit schakelt de luidspreker automatisch uit. Aan/uit-knop kort indrukken: schakelt tussen Bluetooth, 3.5 mm input en MicroSD-kaart.
Luidspreker aansluiten Schakel de luidspreker in. Zoek op uw toestel naar de Bluetooth-toestellen. Selecteer uw luidspreker op de lijst. Een pieptoon klinkt om de succesvolle aansluiting te bevestigen. Bluetooth LED blijft branden. U kunt maar één Bluetooth-toestel tegelijk verbinden. Druk tweemaal op de aan/uit-knop om een laatst losgekoppel toestel opnieuw aan te sluiten.

16

Luidspreker loskoppelen Koppel de Bluetooth-verbinding met de luidspreker op uw toestel los. Of houd de modus-knop ongeveer 3 seconden ingedrukt.
Luidspreker opnieuw aansluiten Sommige Bluetooth-toestellen hebben een automatische herverbinding, de luidspreker wordt dan op die toestellen automatisch opnieuw aangesloten. De luidspreker wordt niet automatisch opnieuw aangesloten als het toestel geen automatische herverbinding heeft. Houd de modus-knop ingedrukt om het laatst losgekoppeld toestel weer aan te sluiten.
Speelknop Spelen / pauze / beantwoorden / beëindigen gesprek = snel druk op de speelknop. Het laatste nummer opbellen= Druk tweemaal op de speelknop.
Volume en song wijzigen Als u naar muziek luistert Volume verhogen: Snel druk op de “+” knop. Volume verlagen: Snel druk op de “- ” knop. Vorige song: Lang druk op de “-” knop. Volgende song: Lang druk op de “+” knop.
Tijdens het gesprek Volume verhogen: Snel druk op de “+” knop. Volume verlagen: Snel druk op de “- ” knop.
Audiokabel Zet de luidspreker in. Sluit de 3.5 mm audiokabel aan op de luidspreker en uw toestel. De luidspreker is op uw toestel aangesloten.
MicroSD Schuif de MicroSD-kaart in en zet de luidspreker aan om music te spelen.
Handenvrij Een beltoon luidt als u wordt opgebeld. Snel druk op de speelknop om te beantwoorden. Als de handenvrij modus is geactiveerd, praat u via de microfoon van luidspreker.
True wireless stereo Deze luidspreker ondersteunt de functie TWS (True Wireless Sound). Dat betekent dat twee luidsprekers met elkaar kunnen gekoppeld zijn om als een draadloos luidsprekerssysteem 2.0 te functioneren. Om deze functie te kunnen gebruiken moet u 2 luidsprekers van dezelfde type hebben. De volgende toestellen kunnen gekoppeld worden: CM765/CM766.

Koppelen (TWS) 1: Schakel beide luidsprekers in. Zorg ervoor dat beide luidsprekers op geen toestel via Bluetooth zijn aangesloten. 2: Houd de spelen/pauze knop op een van de luidsprekers ongeveer 2 seconden of totdat er een toon klinkt ingedrukt. 3: Laat de spelen/pauze knop los. Het kan enkele seconden duren totdat de luidsprekers met elkaar worden gekoppeld. Knipperend LED = Linker en primaire luidspreker. Continu licht op LED = Rechter luidspreker. 4: Gebruik Bluetooth-menu op uw toestel om de luidsprekers op uw telefoon aan te sluiten door de luidspreker te selecteren (slechts een luidspreker wordt weergegeven omdat beide luidsprekers functioneren nu als één).
Opmerking: U kan Spelen/Pauze, Volume en Volgende/Vorige song op beide luidsprekers beheersen. De luidsprekers koppelen met elkaar automatisch als deze vóór het uitschakelen gekoppeld waren. Als de automatische koppeling na inschakeling werkt niet, koppel beide luidsprekers met elkaar handmatig (zie stap 1 tot en met 4). Als uw toestel op beide luidsprekers is aangesloten zonder deze ten eerste met elkaar te koppelen: eerst koppel de luidsprekers van uw toestel los om daarna de luidsprekers met elkaar te koppelen.
Loskoppelen (TWS) 1. Houd de Spelen/Pauze knop op een van de luidsprekers voor ongeveer 2 seconden of totdat er een toon klinkt ingedrukt.
Laadkabel De meegeleverde USB-C laadkabel dient uitsluitend met CM765 en CM766 te worden gebruikt.

17

NOR
1. Mikrofon 2. Øk volumet / neste sang 3. Senke volumet / forrige sang 4. Bluetooth LED-indikator 5. Slå på / av, bytte spillemodus 6. Spille av /pause/ svare på et anrop / legg på / TWS 7. 3.5 mm, inngangsport 8. Ladeport, USB-C 9. LED-indikator for lading 10. MicroSD-kortspor.
Sikkerhetsinstruksjoner 1. For å unngå skader på høyttaleren bruk bare 5V ladeenheter. 2. Ikke forsøk å demontere høyttaleren, siden dette kan føre til skade på produktet. 3. Ikke prøv å reparere produktet selv. 4. Ikke plasser enheten på et sted med høy temperatur.
Høyttalerens batteri Høyttaleren drives av innebygd, oppladbart batteri.
Lading av batteri Koble den medfølgende ladekabelen til ladeinngangen og USB-porten på datamaskinen eller USB-laderen. Et indikatorlys slås på når batteriet lades korrekt, og slås av igjen når batteriet er fulladet.
Bluetooth Bluetooth-rekkevidden er opp til 10 meter. Rekkevidden kan bli redusert hvis signalet blir hindret av fysiske hindringer. Hold enheten borte fra andre elektroniske enheter som kan forårsake forstyrrelser.
Av-/på-knapp. Trykk på og hold knappen inne i om lag 3 sekunder til LED-lyset blinker for å slå på eller av høyttaleren. Høyttaleren kan nå kobles sammen med Bluetooth, eller bruk 3,5 mm-inngangen. Høyttaleren slår seg automatisk av etter 10 minutter uten aktivitet. Trykk på av/på-knappen for å bytte mellom Bluetooth, 3.5 mm inngang og MicroSD card.
Koble til høyttaleren Slå på høyttaleren. Søk etter Bluetooth-enheter på enheten din. Etter vellykket tilkobling, vil høyttaleren lage en lyd og LED-lyset vil lyse statisk. Bare én Bluetooth-enhet kan kobles til samtidig. Når du vil koble til en annen enhet til høyttaleren, må du avslutte gjeldende forbindelse.
Koble fra høyttaleren Koble fra Bluetooth-tilkoblingen med høyttaleren på enheten din. Alternativt trykk på og hold modus-knappen i omtrent 3 sekunder.

Koble til høyttaleren på nytt Noen Bluetooth-enheter kobler automatisk på nytt. Med disse enhetene kobler høyttaleren automatisk til igjen. Høyttaleren kobler ikke automatisk på nytt til på enheter som ikke har automatisk gjeninnkobling. Trykk to ganger på av/på-knappen for å koble til den sist tilkoblede enheten.
Avspillingsknappen Spille av / pause / svare på et anrop / avslutte et anrop= trykk på avspillingsknappen. Gjenoppringing av siste oppringte nummer = Dobbelttrykk på avspillingsknappen.
Endre volum og sang Når du hører på musikk Øke volumet: trykk på “+” knappen. Senke volumet: trykk på “- ” knappen. Komme til det forrige sporret: Trykk på og hold “-” knappen inne. Komme til neste spor: Trykk på og hold “+” knappen inne.
Under en samtale Øke volumet: trykk på “+” knappen Senke volumet: trykk på “- ” knappen.
Lydkabel Slå på høyttaleren. Koble en 3,5 mm lydkabel til høyttaleren og enheten din. Høyttaleren er nå koblet til enheten din.
MicroSD Sett inn et MicroSD-kort og slå på høyttaleren for å spille musikk.
Håndfrie samtaler En ringetone spilles av når du mottar et innkommende anrop på den tilkoblede enheten. Trykk på avspillingsknappen for å svare. Når håndfrie samtaler aktiveres, snakker du inn i mikrofonen på høyttaleren.
True wireless stereo Høyttaleren har en TWS-funksjon (True Wireless Sound). Det betyr at du kan parre denne høyttaleren med en annen, og de kan fungere som et trådløst 2.0-høyttalersystem. For å bruke funksjonen, må du ha 2 enheter av samme type. Disse kan kobles sammen: CM765/CM766
Koble til (TWS) 1: Slå på begge høyttalerne. Forsikre deg om at begge høyttalerne ikke er koblet til noen enhet via Bluetooth. 2: Trykk på og hold “Spille av / Pause” knappen på en av høyttalerne i omtrent 2 sekunder eller til du hører en tone.

18

3: Slipp “Spille av / Pause” knappen. Det kan ta noen sekunder til høyttalerne kobler seg til hverandre. Blinkende LED = Venstre og primærhøyttaler. Fast lys på LED= Høyre høyttaler. 4: Bruk Bluetooth-menyen på enheten din, og par sammen høyttalerne med telefonen din ved å velge høyttaleren (den vil bare vise en høyttaler, begge høyttalerne fungerer nå som en).
Note: Du kan kontrollere Spille av / pause, volum og neste / forrige sang på begge høyttalerne. Høyttalerne pares automatisk med hverandre hvis de ble sammenkoblet når de ble slått av. Hvis den automatiske sammenkoblingen ikke fungerer når de er slått på, kan du koble til manuelt, se trinn 14. Hva gjør jeh hvis enheten min er koblet til begge høyttalerne uten at høyttalerne er sammenkoblet med hverandre? For å parre høyttalerne med hverandre, må du først koble enheten fra en av høyttalerne.
Koble fra (TWS) 1. Trykk på og hold “Spille av / Pause” knappen på en av høyttalerne i omtrent 2 sekunder eller til du hører en tone.
Ladekabel Den inkluderte USB-C ladekabelen skal kun brukes med CM765 og CM766.

POL
l1. Mikrofon 2. Podglonij/nastpny utwór 3. Przycisz/poprzedni utwór 4. Wskanik LED Bluetooth 5. Wlcz/wylcz, przelcz tryb odtwarzania 6. Odtwarzaj/pauzuj/odbierz/zakocz/TWS 7. Port wejciowy 3,5 mm 8. Port ladowania USB-C 9. Wskanik LED ladowania 10. Wejcie na kart MicroSD
Instrukcje bezpieczestwa 1. Do ladowania uywaj wylcznie urzdze oznaczonych 5V, by unikn uszkodzenia glonika. 2. Nie otwieraj glonika. Moe to spowodowa uszkodzenie produktu. 3. Nie próbuj samodzielnie naprawia urzdzenia. 4. Nigdy nie umieszczaj glonika blisko ródel wysokiej temperatury.
Bateria glonika Glonik zasilany jest za pomoc wbudowanego akumulatora.
Ladowanie baterii Podlcz zalczony kabel ladujcy do wejcia ladowania oraz do portu USB na twoim komputerze lub do ladowarki USB. Dioda wskanika LED ladowania wieci si podczas ladowania. Wskanik LED wylczy si, gdy urzdzenie bdzie w pelni naladowane.
Bluetooth Zasig Bluetooth wynosi do 10 metrów. Przeszkody pomidzy produktem a urzdzeniem Bluetooth mog zmniejszy zasig. Trzymasz urzdzenie z dala od wszelkich innych urzdze elektronicznych, które mog spowodowa zaklócenia.
Przycisk zasilania Nacinij i przytrzymaj przycisk zasilania przez okolo 3 sekundy, aby wlczy lub wylczy glonik. Wskanik LED Bluetooth zamiga dla potwierdzenia. Teraz moesz polczy si z urzdzeniem Bluetooth lub za pomoc wejcia 3,5 mm. Glonik wylczy si automatycznie po 10 minutach bezczynnoci. Krótkie nacinicie przycisku zasilania przelcza midzy Bluetooth, wejciem 3,5 mm i kart MicroSD.
Lczenie glonika Wlcz glonik. Na swoim urzdzeniu wyszukaj urzdzenia Bluetooth. Wybierz glonik z listy. Glonik poinformuje ci sygnalem dwikowym o pomylnym polczeniu. Wskanik LED Bluetooth zmieni

19

si na wiatlo statyczne. Jednoczenie moe by polczone tylko jedno urzdzenie Bluetooth. Jeli chcesz podlczy do glonika inne urzdzenie, najpierw musisz rozlczy obecne.
Rozlczanie glonika Na swoim urzdzeniu, rozlcz polczenie Bluetooth z glonikiem. Lub nacinij i przytrzymaj przycisk trybu przez okolo 3 sekundy.
Ponowne lczenie glonika Niektóre urzdzenia Bluetooth obsluguj automatyczne ponowne lczenie i z takimi urzdzeniami glonik bdzie si automatycznie lczyl ponownie. Glonik nie bdzie si automatycznie lczyl z urzdzeniami, które nie obsluguj automatycznego ponownego lczenia. Dwukrotnie nacinij przycisk zasilania, by polczy si z ostatnim rozlczonym urzdzeniem.
Przycisk odtwarzania Odtwarzaj / pauzuj / odbierz / zakocz polczenie = krótko nacinij przycisk odtwarzania. Wybierz ponownie ostatni numer = Dwukrotnie nacinij przycisk odtwarzania.
Zmiana glonoci i utworu Podczas sluchania muzyki Podglanianie: Krótko nacinij przycisk ,,+”. Przyciszanie: Krótko nacinij przycisk ,,-“. Poprzedni utwór: Dlugo nacinij przycisk ,,-“. Nastpny utwór: Dlugo nacinij przycisk ,,+”.
Podczas rozmowy Podglanianie: Krótko nacinij przycisk ,,+”. Przyciszanie: Krótko nacinij przycisk ,,-“.
Kabel audio Wlcz glonik. Podlcz 3,5 mm kabel audio do glonika i twojego urzdzenia. Glonik jest teraz polczony z twoim urzdzeniem.
Karta MicroSD Wló kart MicroSD i wlcz glonik, by odtwarza muzyk.
Funkcja ,,Wolne rce” Gdy na polczonym urzdzeniu pojawi si polczenie przychodzce, zostanie odtworzony dzwonek. Krótko nacinij przycisk odtwarzania, by odebra. Gdy funkcja ,,Wolne rce” jest aktywna, moesz rozmawia poprzez mikrofon w gloniku. Prawdziwie bezprzewodowe stereo (TWS) Ten glonik obsluguje funkcj TWS (prawdziwie bezprzewodowe stereo). Oznacza to, e dwa gloniki

mog parowa si ze sob i dziala jako jeden bezprzewodowy system gloników 2.0. Aby móc korzysta z tej funkcji, musisz posiada 2 gloniki tego samego typu. Mog by parowane ze sob: CM765/CM766
Lczenie (TWS) 1: Wlcz oba gloniki. Upewnij si, e oba gloniki nie s polczone z adnym innym urzdzeniem poprzez Bluetooth. 2: Nacinij i przytrzymaj przycisk Odtwarzaj/Pauzuj na jednym z gloników przez okolo 2 sekundy lub a uslyszysz sygnal. 3: Puci przycisk Odtwarzaj/Pauzuj. Moe uplyn kolka kolejnych sekund zanim gloniki polcz si ze sob. Migajcy wskanik LED = Lewy i glówny glonik. Stale wieccy wskanik LED = Prawy glonik. 4: Skorzystaj z menu Bluetooth na swoim urzdzeniu i sparuj gloniki ze swoim telefonem poprzez wybranie glonika z listy (wywietli si tylko jeden glonik, oba dzialaj teraz jako jeden).
Uwaga: Moesz kontrolowa funkcje Odtwarzaj/Pauzuj, Glono oraz Nastpny/Poprzedni utwór na obu glonikach. Jeli gloniki zostaly sparowane i wylczone, bd parowa si automatycznie po ponownym wlczeniu. Jeli parowanie automatyczne nie dziala, gdy zostan one wlczone, polcz je manualnie, zgodnie z krokami 1-4. Jeli twoje urzdzenie lczy si z oboma glonikami bez parowania ich ze sob; By sparowa ze sob gloniki, musisz najpierw rozlczy swoje urzdzenie od jednego z gloników.
Rozlczanie (TWS) 1. Nacinij i przytrzymaj przycisk Odtwarzaj/Pauzuj na jednym z gloników przez okolo 2 sekundy lub a uslyszysz sygnal.
Kabel do ladowania Zalczony kabel USB-C do ladowania powinien by uywany wylcznie z CM765 i CM766.

20

SPA
1. Micrófono 2. Aumentar el volumen / siguiente canción 3. Bajar el volumen / canción anterior 4. Indicador LED de Bluetooth 5. Encender / apagar, cambiar el modo de reproducción 6. Reproducir / pausar / responder llamada / colgar / TWS 7. Puerto de entrada de 3,5 mm 8. Puerto de carga, USB-C 9. Indicador LED de carga 10. Ranura para tarjeta microSD
Instrucciones de seguridad 1. Para evitar daños en el altavoz utilice únicamente dispositivos de carga marcados con 5 V. 2. No abra el altavoz. El producto puede dañarse. 3. No intente repáralo usted mismo. 4. No coloque el altavoz cerca de fuentes de calor.
Batería del altavoz El altavoz se alimenta de una batería recargable incorporada.
Carga de la batería Conecte el cable de carga suministrado a la entrada de carga y a un puerto USB de su ordenador o un cargador USB. Durante la carga el LED de carga se enciende. Cuando está completamente cargado, el LED se apaga.
Bluetooth El alcance de Bluetooth es de hasta 10 metros. Los obstáculos entre este producto y el dispositivo Bluetooth pueden reducir la distancia de alcance. Mantenga el dispositivo alejado de cualquier otro dispositivo electrónico que pueda causar interferencia.
Botón de encendido Para encender o apagar el altavoz mantenga presionado el botón de encendido durante unos 3 segundos. Si el LED de Bluetooth parpadea confirmando la conexión, puede conectarse a un dispositivo Bluetooth o usar la entrada de 3,5 mm. El altavoz se apagará automáticamente después de 10 minutos de inactividad. Presione brevemente el botón de encendido para cambiar entre Bluetooth, entrada de 3,5 mm y tarjeta MicroSD.
Conectar el altavoz Encienda el altavoz. Busque dispositivos Bluetooth en su dispositivo. Seleccione un altavoz de la lista. Cuando la conexión se realice correctamente, se emitirá una señal acústica. El LED de Bluetooth cambia a luz estática. Al mismo tiempo se puede conectar solo un dispositivo

Bluetooth. Si desea conectarse al otro dispositivo de altavoz, primero desconecte del dispositivo actual.
Conectar el altavoz Desconecte la conexión Bluetooth con el altavoz en su dispositivo, o mantenga presionado el botón de modo durante unos 3 segundos.
Reconectar el altavoz Algunos dispositivos con Bluetooth admiten la reconexión automática, con esos dispositivos el altavoz se reconectará automáticamente. El altavoz no se reconectará automáticamente con dispositivos que no admiten la reconexión automática. Presione dos veces el botón de encendido para conectarse al último dispositivo desconectado.
Botón de reproducción Reproducir / pausar / responder llamada / colgar = presione brevemente el botón de reproducción. Volver a marcar la última llamada = Presione dos veces el botón de reproducción.
Cambiar volumen y canción Cuando escucha música Aumentar el volumen: Presione brevemente el botón «+». Bajar el volumen: Presione brevemente el botón «-». Canción anterior: Mantenga presionado el botón «-». Siguiente canción: Mantenga presionado el botón «+».
Durante la llamada Aumentar el volumen: Presione brevemente el botón «+». Bajar el volumen: Presione brevemente el botón «-».
Cable de audio Encienda el altavoz. Conecte su dispositivo al altavoz con un cable de audio de 3,5 mm. El altavoz ahora está conectado a su dispositivo.
MicroSD Para reproducir música inserte una tarjeta MicroSD y encienda el altavoz.
Manos libres Cuando haya una llamada entrante se reproducirá un tono de llamada en el dispositivo conectado. Para responder presione brevemente el botón de reproducción. Cuando está activado el manos libres, usted hablará a través del micrófono del altavoz.
True wireless stereo Este altavoz admite la TWS (True Wireless Sound). Esto significa que dos altavoces pueden emparejarse entre sí y funcionar como un sistema de altavoces

21

inalámbricos 2.0. Para usar esta función debe tener 2 unidades del mismo tipo. Pueden emparejarse juntos: CM765/CM766
Conexión (TWS) 1: Encienda los dos altavoces. Asegúrese de que ambos altavoces no estén conectados a ningún dispositivo a través de Bluetooth. 2: Mantenga presionado el botón Reproducir / Pausa en uno de los altavoces durante aproximadamente 2 segundos o hasta que escuche un tono. 3: Suelte el botón Reproducir / Pausa. Pueden pasar unos segundos antes de que los altavoces se conecten entre sí. LED intermitente = Altavoz izquierdo primario. Luz LED fija = Altavoz derecho. 4: Use el menú de Bluetooth de su dispositivo y empareje los altavoces con su teléfono seleccionando el altavoz (se mostrará solo un altavoz, ambos altavoces ahora funcionan como uno).
Observaciones: Puede controlar Reproducir / Pausa, Volumen y canción Siguiente / Anterior en ambos altavoces. Los altavoces se emparejarán automáticamente entre sí si han sido emparejados antes de apagarlos. Si el emparejamiento automático no funciona cuando están activados, conéctese manualmente. Vease el paso 1- 4. Si su dispositivo está conectado a ambos altavoces sin que los altavoces estén emparejados entre sí, para emparejarlos entre sí, primero debe desconectar su dispositivo de uno de los altavoces.
Desconectar (TWS) 1. Mantenga presionado el botón Reproducir / Pausa en uno de los altavoces durante unos 2 segundos o hasta que se escuche un tono.
Cable de carga El cable de carga USB-C incluido debe usarse solo con CM765 y CM766.

SWE
1. Mikrofon 2. Öka volymen / nästa låt 3. Minska volymen / föregående låt 4. Lysdiodsindikator (Bluetooth) 5. Slå på/av, byt uppspelningsläge 6. Spela upp/pausa/svara samtal/lägg på/TWS 7. 3,5 mm, ingångsport 8. Laddningsport, USB-C 9. Lysdiodsindikator (Laddning) 10. MicroSD-kortplats
Säkerhetsinstruktioner 1. Använd endast laddare som är märkta med 5 V för att undvika skador på högtalaren. 2. Öppna inte upp högtalaren. Det kan skada produkten. 3. Försök inte reparera produkten själv. 4. Placera aldrig högtalaren i närheten av höga temperaturer.
Högtalarens batteri Ett inbyggt uppladdningsbart batteri driver högtalaren.
Ladda batteriet Anslut den medföljande laddkabeln till laddningsingången och till en USB-port på din dator eller en USB-laddare. Lysdiodsindikatorn(laddning) tänds under laddning. Lysdioden släcks när den är fulladdad.
Bluetooth Bluetooth-räckvidden är upp till 10 meter. Hinder mellan den här produkten och Bluetooth-enheten kan minska räckvidden. Håll enheten borta från andra elektroniska enheter som kan orsaka störningar.
Strömknappen Tryck och håll in strömbrytaren i cirka 3 sekunder för att slå högtalaren av eller på. Bluetooth-lysdioden blinkar för att bekräfta. Du kan nu ansluta till en Bluetooth-enhet eller använda 3,5 mm-ingången. Högtalaren stängs automatiskt av efter 10 minuters inaktivitet. Kort tryck på strömknappen växlar mellan Bluetooth, 3,5 mm ingång och MicroSD-kort.
Anslut högtalaren Slå på högtalaren. Sök efter Bluetooth-enheter via din enhet. Välj högtalaren från listan. Högtalaren ger ett indikationsljud när anslutningen lyckades. Lysdiodsindikatorn för Bluetooth ändras till statiskt ljus. Endast en Bluetooth-enhet kan anslutas samtidigt. Om du vill ansluta en annan enhet till högtalaren kopplar du först bort den nuvarande.

22

Koppla från högtalaren Koppla från Bluetooth-anslutningen till högtalaren på din enhet. Eller tryck och håll in lägesknappen (M) i cirka 3 sekunder.
Återanslut högtalaren Vissa Bluetooth-enheter stöder automatisk återanslutning, med de enheterna kommer högtalaren automatiskt att ansluta igen. Högtalaren ansluter inte automatiskt igen på enheter som inte stöder automatisk återanslutning. Dubbeltryck på strömknappen för att ansluta till den senaste frånkopplade enheten.
Spela upp-knappen Spela upp/pausa/svara samtal/avsluta samtal = kort tryck på spela upp-knappen. Återuppring det senaste samtalet = dubbeltryck på spela upp-knappen.
Ändra volym och låt När du lyssnar på musik Öka volymen: kort tryck på knappen “+”. Minska volymen: kort tryck på knappen “-“. Tidigare låt: långt tryck på knappen “-“. Nästa låt: långt tryck på knappen “+”.
Under ett samtal Öka volymen: kort tryck på knappen “+”. Minska volymen: kort tryck på knappen “-“.
Ljudkabel Slå på högtalaren. Anslut en 3,5 mm ljudkabel till högtalaren och din enhet. Högtalaren är nu ansluten till din enhet.
MicroSD Sätt i ett MicroSD-kort och slå på högtalaren för att spela musik.
Handsfree En ringsignal spelas upp vid inkommande samtal på den anslutna enheten. Ett kort tryck på spela upp-knappen för att svara. När handsfree är aktiverat så talar du via högtalarens mikrofon.
Trådlös stereo (TWS) Den här högtalaren stöder TWS-funktionen (True Wireless Sound). Detta innebär att två högtalare kan para ihop varandra och fungera som ett trådlöst 2.0 högtalarsystem. För att kunna använda funktionen måste du ha två enheter av samma typ. Dessa kan kopplas ihop: CM765/CM766

Anslut (TWS) 1: Slå på båda högtalarna. Se till att båda högtalarna inte är anslutna till någon enhet via Bluetooth. 2: Tryck och håll ner spela upp/pause-knappen på en av högtalarna i cirka 2 sekunder eller tills du hör en ton. 3: Släpp spela upp/paus-knappen. Det kan ta några sekunder till innan högtalarna ansluter till varandra. Blinkande lysdiod = Vänster och primär högtalare. Fast sken på lysdioden = höger högtalare. 4: Använd Bluetooth-menyn via din enhet och koppla ihop högtalarna med din telefon genom att välja högtalaren (den visar bara en högtalare, båda högtalarna fungerar nu som en).
Notera: Du kan styra uppspelning/paus, volym och nästa/ föregående låt via båda högtalarna. Högtalarna ansluter automatiskt till varandra om de var anslutna när de stängdes av. Om den automatiska anslutningen inte fungerar när de är på. Vänligen anslut manuellt, se steg 1-4. Om din enhet är ansluten till båda högtalarna utan att högtalarna är anslutna med varandra; För att ansluta högtalarna med varandra så måste du först koppla bort enheten från en av högtalarna.
Koppla från (TWS) 1. Håll spela upp-knappen intryckt på en av högtalarna i cirka 2 sekunder eller tills du hör en ton.
Laddkabeln Den inkluderade USB-C laddningskabeln ska endast användas med CM765 och CM766.

23

ELL
1. 2. / 3. / 4. LED Bluetooth 5. /, 6. // / /TWS 7. 3.5 mm, 8. , USB-C 9. LED 10. MicroSD
1. 5 V . 2. . . 3. . 4. .
.
USB USB. LED . LED .
Bluetooth Bluetooth 10 . Bluetooth . .
3 . LED Bluetooth . Bluetooth 3,5 mm. 10 . Bluetooth, 3,5 mm MicroSD.
24

. Bluetooth. . . LED Bluetooth . Bluetooth . , .
, Bluetooth . 3 .
Bluetooth , . . .
/ / / = . = .
: “+”. : “-“. : “-“. : “+”.
: “+”. : “-“.
. 3,5 mm . .
MicroSD MicroSD .

Hands-free . . hands-free, .
TWS (True Wireless Sound). 2.0. , 2 . : CM765/CM766
: 1: . Bluetooth. 2: / 2 . 3: /. . LED = . LED = . 4: Bluetooth ( , ).
: /, / . . : , 1-4. : , .
: 1. / 2 .
USB-C CM765 CM766.

POR
1. Microfone 2. Aumentar volume/música seguinte 3. Diminuir volume/música anterior 4. Indicador LED de Bluetooth 5. Ligar/desligar, Interruptor do modo de tocar 6. Tocar/pausar/atender chamada/desligar/TWS 7. 3,5 mm, porta de entrada 8. Porta de carga, USB Micro C 9. Indicador LED de carga 10. Ranhura para cartão MicroSD
Instruções de segurança 1. Utilize apenas dispositivos de carga marcados com 5 V para evitar danos na coluna. 2. Não abra a coluna. O produto pode ficar danificado. 3. Não tente reparar o produto você mesmo. 4. Nunca coloque a coluna perto de fontes de altas temperaturas.
A bateria da coluna Uma bateria recarregável incorporada alimenta a coluna. Carregar a bateria Ligue o cabo de carregamento fornecido à entrada de carga e a uma porta USB no seu computador ou a um carregador USB. O LED de carga fica aceso durante o carregamento. O LED desliga-se quando está completamente carregado.
Bluetooth O alcance do Bluetooth é de até 10 metros. Os obstáculos entre este produto e o dispositivo Bluetooth podem reduzir o alcance. Manter o dispositivo afastado de quaisquer outros dispositivos eletrónicos que possam causar interferências.
Botão de ligar Prima e mantenha premido o botão de ligar durante cerca de 3 segundos para ligar ou desligar a coluna. O LED do Bluetooth pisca em confirmação. Pode agora ligar-se a um dispositivo Bluetooth ou utilizar a entrada de 3,5 mm. A coluna desligar-se-á automaticamente após 10 minutos de inatividade. Prima brevemente o botão de ligar entre o Bluetooth, a entrada de 3,5 mm e o cartão MicroSD.
Ligar a coluna Ligue a coluna. No seu dispositivo, procure dispositivos Bluetooth. Selecione a coluna a partir da lista. A coluna dará uma indicação sonora quando a ligação for bem sucedida. O LED do Bluetooth muda para luz estática. Apenas um dispositivo Bluetooth pode ser ligado ao mesmo tempo. Se desejar ligar outro dispositivo à coluna, então, primeiro, desligue o dispositivo atual.

25

Desligar a coluna No seu dispositivo, desligue a ligação Bluetooth com o altifalante. Ou mantenha premido o botão de modo durante cerca de 3 segundos.
Ligar novamente a coluna Alguns dispositivos Bluetooth suportam a religação automática, com esses dispositivos a coluna voltará a ligar-se automaticamente. A coluna não voltará a ligar-se automaticamente em dispositivos que não suportem a religação automática. Prima duas vezes o botão de ligar para ligar ao ultimo dispositivo ligado.
A funcionalidade do botão Tocar (Play) Tocar / pausar / atender chamada / terminar chamada = prima brevemente o botão de tocar Remarcar a última chamada = Prima duas vezes o botão de tocar.
Alterar o volume e a música Ao ouvir música Aumentar o volume: prima brevemente o botão “+”. Diminuir o volume: prima brevemente o botão “-“. Música anterior: prima longamente o botão “-“. Música seguinte: prima longamente o botão “+”.
Durante uma chamada Aumentar o volume: prima brevemente o botão “+”. Diminuir o volume: prima brevemente o botão “-“.
Ligação do cabo de áudio Ligue a coluna. Ligue um cabo áudio de 3,5 mm à coluna e ao seu dispositivo. A coluna está agora ligada ao seu dispositivo.
MicroSD Insira um cartão MicroSD e ligue a coluna para tocar música.
Funcionalidade de Mãos Livres A ringtone will be played when there is an incoming call on the connected device. A short press on the play button to answer. When hands-free is activated, you talk via the speaker’s microphone.
Função True sem fios Esta coluna suporta a funcionalidade TWS (True Wireless Sound). Isto significa que duas colunas podem emparelhar-se uma com a outra e funcionar como um sistema de colunas 2.0 sem fios. Para utilizar a verdadeira função sem fios, é necessário ter 2 colunas do mesmo tipo. Estas podem ser emparelhadas uma com a outra: CM765/CM766
26

Para ligar: 1: Ligue ambas as colunas. Certifique-se de que ambas as colunas não estáo ligadas ao dispositivo através de Bluetooth. 2: Prima e mantenha premido o botão Tocar/Pausa numa das colunas durante cerca de 2 segundos ou até ouvir um som. 3: Solte o botão Tocar/Pausa. Pode demorar alguns segundos até as colunas se ligarem uma à outra. LED a piscar = Coluna esquerda e primária. Luz sólida no LED = coluna direita. 4: Utilize o menu Bluetooth no seu dispositivo e associe as colunas ao seu telefone, selecionando a coluna (só mostrará uma coluna, ambas as colunas funcionam agora como um só).
Nota: Pode controlar Tocar/Pausa, Volume e Música seguinte/ anterior em ambas as colunas. As colunas serão automaticamente emparelhadas uma com o outra se tiverem sido emparelhadas quando foram desligadas. Se o emparelhamento automático não funcionar quando estão ligadas. Ligar manualmente, ver passos 1-4. Se o seu dispositivo estiver ligado a ambas as colunas sem que estas estejam emparelhadas uma com o outra; para emparelhar as colunas uma com a outra, deve primeiro desligar o seu dispositivo de uma das colunas.
Para desligar: 1. Prima e mantenha premido o botão Tocar/Pausa numa das colunas durante cerca de 2 segundos ou até ouvir um som. Cabo de carregamento O cabo de carregamento USB C incluído só deve ser utilizado com CM765 e CM766.

Maximum RF output (EIRP): <20dBm. RF: 2.4 GHz
DAN FORENKLET EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Den forenklede EU-overensstemmelseserklæring, som omhandlet i artikel 10, stk. 9, udformes som følger: Hermed erklærer DistIT Services AB, at radioudstyrstypen trådløse enhed er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EUoverensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse:
Alle dokumenter kan findes på produktets specifikke hjemmeside. For at få adgang til det gå til:
https://www.deltaco.se/produkter/xx (bare skift xx til varenummeret, for eksempel https://www.deltaco.se/produkter/TWS-
111).
Klik derefter på fanen “Info/Certifikat”. DEU VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die vereinfachte EU-Konformitätserklärung gemäß Artikel 10 Absatz 9 hat folgenden Wortlaut: Hiermit erklärt DistIT Services AB, dass der Funkanlagentyp drahtlose Gerät der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EUKonformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://www.deltaco.se/produkter
Alle Konformitätserklärungen finden Sie auf der spezifischen Website des Produkts. Um darauf zuzugreifen, gehen Sie zu
https://www.deltaco.se/produkter/xx (ändern Sie einfach xx in die Artikelnummer, zum Beispiel
https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Klicken Sie dann auf den Tab ,,Info/Zertifikat”. ELL 10 9 : / DistIT Services AB, 2014/53/. : , : https://www.deltaco.se/produkter/xx ( xx , https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
, “Info/Certifikat”. ENG SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY The simplified EU declaration of conformity referred to in Article 10(9) shall be provided as follows: Hereby, DistIT Services AB declares that the radio equipment type wireless device is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: All DoC’s can be found the product’s specific website, to access it go to: https://www.deltaco.se/produkter/xx (just change xx to the article number, for example https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111) Then click on the tab “Info/Certifikat”. EST LIHTSUSTATUD ELI VASTAVUSDEKLARATSIOON Artikli 10 lõikes 9 osutatud lihtsustatud vastavusdeklaratsioon esitatakse järgmisel kujul: Käesolevaga deklareerib DistIT Services AB, et käesolev raadioseadme tüüp juhtmeta sidet kasutav seade vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil:
Kõik vastavusdeklaratsioonid on leitavad toote spetsiifiliselt veebisaidilt, sellele ligi pääsemiseks minge:
https://www.deltaco.se/produkter/xx (lihtsalt asendage xx artikli numbriga, näiteks https://www.deltaco.se/produkter/TWS-
111).
Seejärel klõpsake vahekaardile ,,Info/Certifikat”. FIN YKSINKERTAISTETTU EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Edellä 10 artiklan 9 kohdassa tarkoitettu yksinkertaistettu EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettava seuraavasti: DistIT Services AB vakuuttaa, että radiolaitetyyppi langaton laite on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EUvaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:

Kaikki vaatimustenmukaisuustodistukset ovat tuotekohtaisella sivulla. Pääset tietoihin, kun näppäilet osoitteeksi seuraavan:
https://www.deltaco.se/produkter/xx (vaihda xx tuotenumeroon, esim. https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111). Siirry
sen jälkeen välilehdelle “Info/Certifikat”. FRA DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE La déclaration UE de conformité simplifiée visée à l’article 10, paragraphe 9, est établie comme suit: Le soussigné, DistIT Services AB, déclare que l’équipement radioélectrique du type appareil sans fil est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante:
Toutes les déclarations de conformité se trouvent sur le site web spécifique du produit. Pour y accéder, allez à l’adresse
suivante : https://www.deltaco.se/produkter/xx (remplacez simplement xx par la référence de l’article, par exemple
https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111 ).
Cliquez ensuite sur l’onglet « Info/Certificat ». HUN EGYSZERSÍTETT EU-MEGFELELSÉGI NYILATKOZAT A 10. cikk (9) bekezdésében említett egyszersített megfelelségi nyilatkozat szövege a következ: DistIT Services AB igazolja, hogy a vezeték nélküli eszköz típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelségi nyilatkozat teljes szövege elérhet a következ internetes címen: Az összes dokumentum megtalálható a termékspecifikus webhelyen, mely a https://www.deltaco.se/produkter/xx címen érhet el (egyszeren csak cserélje ki a sor végi xx-et a termék típusszámára, például: https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Ezt követen nyomja meg az ,,Info/Certifikat” fület. LAV VIENKRSOTA ES ATBILSTBAS DEKLARCIJA Vienkrsota ES atbilstbas deklarcija saska ar 10. panta 9. punktu ir sda: Ar so DistIT Services AB deklar, ka radioiekrta bezvadu ierce atbilst Direktvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstbas deklarcijas teksts ir pieejams sd interneta vietn: Visus DoC var atrast produkta pasaj tmeka vietn, lai tai piektu, apmekljiet: https://www.deltaco.se/produkter/xx (vienkrsi mainiet xx uz izstrdjuma numuru, piemram, https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111). Pc tam nokliksiniet uz cilnes “Info/Certifikat”. LIT SUPAPRASTINTA ES ATITIKTIES DEKLARACIJA Supaprastinta ES atitikties deklaracija, nurodyta 10 straipsnio 9 dalyje, suformuluojama taip: As, DistIT Services AB, patvirtinu, kad radijo rengini tipas belaidis prietaisas atitinka Direktyv 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas siuo interneto adresu: Atitikties deklaracij (angl. “Declaration of Conformity) galima atsisisti is produkto puslapio adresu https://www.deltaco.se/produkter/xx (adrese vietoje xx rasykite preks model, pavyzdziui, https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111). Tada paspauskite “Info/Certifikat”. NLD VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING De in artikel 10, lid 9, bedoelde vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring wordt als volgt geformuleerd: Hierbij verklaar ik, DistIT Services AB, dat het type radioapparatuur draadloze apparaat conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
Alle DoC’s zijn te vinden op de specifieke website van het product, ga naar: https://www.deltaco.se/produkter/xx (wijzig
gewoon xx in het artikelnummer, bijvoorbeeld https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Klik vervolgens op het tabblad “Info/Certifikat”. NOR See other languages.
Alle dokumenter finner du på produktets spesifikke nettside, for å få tilgang til den gå til:
https://www.deltaco.no/produkter/xx (bare endre xx til artikkelnummeret, for eksempel
https://www.deltaco.no/produkter/TWS-111).
Klikk deretter på fanen “Info/Sertifikater” som du finner rett under pris og lagerstatus.

POL UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOCI UE Uproszczon deklaracj zgodnoci UE, o której mowa w art. 10 ust. 9, naley poda w nastpujcy sposób: DistIT Services AB niniejszym owiadcza, e typ urzdzenia radiowego urzdzenie bezprzewodowe jest zgodny z dyrektyw 2014/53/UE. Pelny tekst deklaracji zgodnoci UE jest dostpny pod nastpujcym adresem internetowym: Wszystkie dokumenty DOC mona znale na stronie internetowej danego produktu. Aby uzyska do niej dostp, przejd
do: https://www.deltaco.se/produkter/xx (po prostu zmie xx na numer artykulu, np. https://www.deltaco.se/produkter/TWS111).
Nastpnie kliknij w zakladk ,,Info/Certyfikat”. POR DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA A declaração UE de conformidade simplificada a que se refere o artigo 10.o, n.o 9, deve conter os seguintes dados: O(a) abaixo assinado(a) DistIT Services AB declara que o presente tipo de equipamento de rádio dispositivo sem fios está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
Todos os documentos podem ser encontrados no site específico do produto, para aceder ao mesmo:
https://www.deltaco.se/produkter/xx (basta mudar xx para o número do artigo, por exemplo
https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Depois clique no separador “Info/Certificado”. SPA DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA La declaración UE de conformidad simplificada a que se refiere el artículo 10, apartado 9, se ajustará a lo siguiente: Por la presente, DistIT Services AB declara que el tipo de equipo radioeléctrico dispositivo inalámbrico es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: https://www.deltaco.se/produkter
Puede encontrar todos los DoC en la página web del producto, para acceder entre a: https://www.deltaco.se/produkter/xx
(simplemente cambie xx al número de artículo, por ejemplo https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
A continuación, haga clic en la pestaña «Info/Certificado». SWE FÖRENKLAD EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Den förenklade EU-försäkran om överensstämmelse som avses i artikel 10.9 ska lämnas in enligt följande: Härmed försäkrar DistIT Services AB att denna typ av radioutrustning trådlös enhet överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: Alla DoC:s finns på produktens specifika hemsida, för att komma åt den gå till: https://www.deltaco.se/produkter/xx (byt bara ut xx till artikelnumret, till exempel https://www.deltaco.se/ produkter/TWS-111) Klicka sedan på fliken “Info/Certifikat”.

DistIT Services AB

Maximum RF output (EIRP): <20dBm. RF: 2.4 GHz
DAN FORENKLET EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Den forenklede EU-overensstemmelseserklæring, som omhandlet i artikel 10, stk. 9, udformes som følger: Hermed erklærer DistIT Services AB, at radioudstyrstypen trådløse enhed er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EUoverensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse:
Alle dokumenter kan findes på produktets specifikke hjemmeside. For at få adgang til det gå til:
https://www.deltaco.se/produkter/xx (bare skift xx til varenummeret, for eksempel https://www.deltaco.se/produkter/TWS-
111).
Klik derefter på fanen “Info/Certifikat”. DEU VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die vereinfachte EU-Konformitätserklärung gemäß Artikel 10 Absatz 9 hat folgenden Wortlaut: Hiermit erklärt DistIT Services AB, dass der Funkanlagentyp drahtlose Gerät der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EUKonformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://www.deltaco.se/produkter
Alle Konformitätserklärungen finden Sie auf der spezifischen Website des Produkts. Um darauf zuzugreifen, gehen Sie zu
https://www.deltaco.se/produkter/xx (ändern Sie einfach xx in die Artikelnummer, zum Beispiel
https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Klicken Sie dann auf den Tab ,,Info/Zertifikat”. ELL 10 9 : / DistIT Services AB, 2014/53/. : , : https://www.deltaco.se/produkter/xx ( xx , https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
, “Info/Certifikat”. ENG SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY The simplified EU declaration of conformity referred to in Article 10(9) shall be provided as follows: Hereby, DistIT Services AB declares that the radio equipment type wireless device is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: All DoC’s can be found the product’s specific website, to access it go to: https://www.deltaco.se/produkter/xx (just change xx to the article number, for example https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111) Then click on the tab “Info/Certifikat”. EST LIHTSUSTATUD ELI VASTAVUSDEKLARATSIOON Artikli 10 lõikes 9 osutatud lihtsustatud vastavusdeklaratsioon esitatakse järgmisel kujul: Käesolevaga deklareerib DistIT Services AB, et käesolev raadioseadme tüüp juhtmeta sidet kasutav seade vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil:
Kõik vastavusdeklaratsioonid on leitavad toote spetsiifiliselt veebisaidilt, sellele ligi pääsemiseks minge:
https://www.deltaco.se/produkter/xx (lihtsalt asendage xx artikli numbriga, näiteks https://www.deltaco.se/produkter/TWS-
111).
Seejärel klõpsake vahekaardile ,,Info/Certifikat”. FIN YKSINKERTAISTETTU EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Edellä 10 artiklan 9 kohdassa tarkoitettu yksinkertaistettu EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettava seuraavasti: DistIT Services AB vakuuttaa, että radiolaitetyyppi langaton laite on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EUvaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:

Kaikki vaatimustenmukaisuustodistukset ovat tuotekohtaisella sivulla. Pääset tietoihin, kun näppäilet osoitteeksi seuraavan:
https://www.deltaco.se/produkter/xx (vaihda xx tuotenumeroon, esim. https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111). Siirry
sen jälkeen välilehdelle “Info/Certifikat”. FRA DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE La déclaration UE de conformité simplifiée visée à l’article 10, paragraphe 9, est établie comme suit: Le soussigné, DistIT Services AB, déclare que l’équipement radioélectrique du type appareil sans fil est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante:
Toutes les déclarations de conformité se trouvent sur le site web spécifique du produit. Pour y accéder, allez à l’adresse
suivante : https://www.deltaco.se/produkter/xx (remplacez simplement xx par la référence de l’article, par exemple
https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111 ).
Cliquez ensuite sur l’onglet « Info/Certificat ». HUN EGYSZERSÍTETT EU-MEGFELELSÉGI NYILATKOZAT A 10. cikk (9) bekezdésében említett egyszersített megfelelségi nyilatkozat szövege a következ: DistIT Services AB igazolja, hogy a vezeték nélküli eszköz típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelségi nyilatkozat teljes szövege elérhet a következ internetes címen: Az összes dokumentum megtalálható a termékspecifikus webhelyen, mely a https://www.deltaco.se/produkter/xx címen érhet el (egyszeren csak cserélje ki a sor végi xx-et a termék típusszámára, például: https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Ezt követen nyomja meg az ,,Info/Certifikat” fület. LAV VIENKRSOTA ES ATBILSTBAS DEKLARCIJA Vienkrsota ES atbilstbas deklarcija saska ar 10. panta 9. punktu ir sda: Ar so DistIT Services AB deklar, ka radioiekrta bezvadu ierce atbilst Direktvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstbas deklarcijas teksts ir pieejams sd interneta vietn: Visus DoC var atrast produkta pasaj tmeka vietn, lai tai piektu, apmekljiet: https://www.deltaco.se/produkter/xx (vienkrsi mainiet xx uz izstrdjuma numuru, piemram, https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111). Pc tam nokliksiniet uz cilnes “Info/Certifikat”. LIT SUPAPRASTINTA ES ATITIKTIES DEKLARACIJA Supaprastinta ES atitikties deklaracija, nurodyta 10 straipsnio 9 dalyje, suformuluojama taip: As, DistIT Services AB, patvirtinu, kad radijo rengini tipas belaidis prietaisas atitinka Direktyv 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas siuo interneto adresu: Atitikties deklaracij (angl. “Declaration of Conformity) galima atsisisti is produkto puslapio adresu https://www.deltaco.se/produkter/xx (adrese vietoje xx rasykite preks model, pavyzdziui, https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111). Tada paspauskite “Info/Certifikat”. NLD VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING De in artikel 10, lid 9, bedoelde vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring wordt als volgt geformuleerd: Hierbij verklaar ik, DistIT Services AB, dat het type radioapparatuur draadloze apparaat conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
Alle DoC’s zijn te vinden op de specifieke website van het product, ga naar: https://www.deltaco.se/produkter/xx (wijzig
gewoon xx in het artikelnummer, bijvoorbeeld https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Klik vervolgens op het tabblad “Info/Certifikat”. NOR See other languages.
Alle dokumenter finner du på produktets spesifikke nettside, for å få tilgang til den gå til:
https://www.deltaco.no/produkter/xx (bare endre xx til artikkelnummeret, for eksempel
https://www.deltaco.no/produkter/TWS-111).
Klikk deretter på fanen “Info/Sertifikater” som du finner rett under pris og lagerstatus.

POL UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOCI UE Uproszczon deklaracj zgodnoci UE, o której mowa w art. 10 ust. 9, naley poda w nastpujcy sposób: DistIT Services AB niniejszym owiadcza, e typ urzdzenia radiowego urzdzenie bezprzewodowe jest zgodny z dyrektyw 2014/53/UE. Pelny tekst deklaracji zgodnoci UE jest dostpny pod nastpujcym adresem internetowym: Wszystkie dokumenty DOC mona znale na stronie internetowej danego produktu. Aby uzyska do niej dostp, przejd
do: https://www.deltaco.se/produkter/xx (po prostu zmie xx na numer artykulu, np. https://www.deltaco.se/produkter/TWS111).
Nastpnie kliknij w zakladk ,,Info/Certyfikat”. POR DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA A declaração UE de conformidade simplificada a que se refere o artigo 10.o, n.o 9, deve conter os seguintes dados: O(a) abaixo assinado(a) DistIT Services AB declara que o presente tipo de equipamento de rádio dispositivo sem fios está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
Todos os documentos podem ser encontrados no site específico do produto, para aceder ao mesmo:
https://www.deltaco.se/produkter/xx (basta mudar xx para o número do artigo, por exemplo
https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
Depois clique no separador “Info/Certificado”. SPA DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA La declaración UE de conformidad simplificada a que se refiere el artículo 10, apartado 9, se ajustará a lo siguiente: Por la presente, DistIT Services AB declara que el tipo de equipo radioeléctrico dispositivo inalámbrico es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: https://www.deltaco.se/produkter
Puede encontrar todos los DoC en la página web del producto, para acceder entre a: https://www.deltaco.se/produkter/xx
(simplemente cambie xx al número de artículo, por ejemplo https://www.deltaco.se/produkter/TWS-111).
A continuación, haga clic en la pestaña «Info/Certificado». SWE FÖRENKLAD EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Den förenklade EU-försäkran om överensstämmelse som avses i artikel 10.9 ska lämnas in enligt följande: Härmed försäkrar DistIT Services AB att denna typ av radioutrustning trådlös enhet överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: Alla DoC:s finns på produktens specifika hemsida, för att komma åt den gå till: https://www.deltaco.se/produkter/xx (byt bara ut xx till artikelnumret, till exempel https://www.deltaco.se/ produkter/TWS-111) Klicka sedan på fliken “Info/Certifikat”.

DistIT Services AB

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals