CM763 Waterproof Bluetooth Speaker
Product Information
The CM763, CM764, and CM769 are portable speakers with built-in
rechargeable batteries. The speakers have a microphone, power
button, volume control buttons, play/pause button, mode button,
Bluetooth LED indicator, charging LED indicator, charge port (USB
Micro-B), and 3.5 mm input port. The speakers support Bluetooth
connectivity up to 10 meters and have True Wireless Stereo (TWS)
functionality.
Safety Instructions
- Only use charging devices marked with 5 V to avoid damage to
the speaker. - Do not open up the speaker as it may damage the product.
- Do not try to repair the product yourself.
- Never place the speaker close to high temperature sources.
Product Usage Instructions
Charging the Battery
To charge the speaker, connect the supplied charging cable to
the charge input and to a USB port on your computer or a USB
charger. The charging LED will light up during charging and turn
off when fully charged.
Bluetooth Connectivity
To power on the speaker, press and hold the power button for
about 3 seconds. The Bluetooth LED will flash to confirm. You can
now connect to a Bluetooth device or use the 3.5 mm input. The
speaker will turn itself off automatically after 10 minutes of
inactivity. To activate voice assistant, press the power button
quickly. To reconnect the speaker, press and hold the mode button
to connect to the last disconnected device.
Playing Music and Answering Calls
To play/pause music or answer/hang up calls, press the play
button. To increase volume, press the + button. To decrease volume,
press the – button. To switch to the previous song, long press on
the – button. To switch to the next song, long press on the +
button. To redial the last call, double press on the play button.
To activate hands-free mode, press the play button to answer and
talk via the speaker’s microphone.
Audio Cable
To use an audio cable, power on the speaker and connect a 3.5 mm
audio cable to the speaker and your device. The speaker is now
connected to your device. Switch between 3.5 mm and Bluetooth with
the mode button.
True Wireless Stereo (TWS) Functionality
To use TWS functionality, you must have 2 units of the same type
(CM763/CM764/CM769). Pair them together to function as a 2.0
wireless speaker system.
MANUAL
CM763, CM764, CM769
ENG
Manual
SWE
Manual
FIN
Käyttöopas
DAN
Brugsanvisning
NOR
Manual
LIT
Vadovas
LAV
Rokasgrmata
EST
Kasutusjuhend
DEU
Bedienungsanleitung
FRA
Manuel
POL
Podrcznik
NLD
Gebruiksaanwijzing
SPA
Manual
HUN
Felhasználói kézikönyv
ELL
POR
Manual
1. 2.
3. 4. 5.
7.
6.
8. 9. 10.
2
DAN
1. Mikrofon 2. Tænd og sluk/Stemmeassistent 3. Sænk lydstyrken/forrige sang 4. Afspil/pause/besvar opkald/læg på/TWS 5. Forøg lydstyrken/næste sang 6. Tilstandsknap: Skift lydindgang: 3,5 mm/Bluetooth 7. Bluetooth LED-indikator 8. Opladning LED-indikator 9. Opladeport, USB Micro-B 10. 3,5 mm, indgangsport
Sikkerhedsinstruktioner 1. Brug kun opladere mærket med 5 V for at undgå beskadigelse
af højttaleren. 2. Åbn ikke højttaleren. Det kan beskadige produktet. 3. Forsøg ikke at reparere produktet selv. 4. Placer aldrig højttaleren tæt på kilder med høje temperaturer.
Højttalerens batteri Et indbygget genopladeligt batteri driver højttaleren.
Opladning af batteriet Tilslut det medfølgende ladekabel til opladeporten og til en USB-port på din computer eller en USB-oplader. Opladningens Opladning LED-indikatoren lyser under opladning. LED’en slukkes, når den er fuldt opladet.
Bluetooth Bluetooth rækkevidden er op til 10 meter. Hindringer og objekter mellem dette produkt og Bluetooth-enheden kan reducere rækkevidden. Hold enheden væk fra andre elektroniske enheder, der kan forårsage interferens.
Tænd/sluk-knap Tryk på tænd/sluk-knappen i ca. 3 sekunder for at tænde eller slukke højttaleren. Bluetooth-LED blinker for at bekræfte. Du kan nu oprette forbindelse til en Bluetooth-enhed eller bruge 3,5 mm-input. Højttaleren slukker automatisk efter 10 minutters inaktivitet. Hurtigt tryk for at aktivere stemmeassistent, virker med Siri, Googleassistent og Huawei stemmeassistent.
Tilslut højttaleren Tænd højttaleren. Søg efter Bluetooth-enheder på din enhed. Vælg højttaleren fra listen. Højttaleren giver en indikationslyd, når forbindelsen er vellykket. Bluetooth-LED skifter til statisk lys. Kun en Bluetooth-enhed kan tilsluttes på samme tid. Hvis du vil tilslutte en anden enhed til højttaleren, skal du først afbryde forbindelsen til den nuværende.
Frakobl højttaleren Frakobl Bluetooth-forbindelsen til højttaleren på din enhed. Eller tryk
på tilstandsknappen og hold den nede i ca. 3 sekunder.
Genforbind til højttaleren Nogle Bluetooth-enheder understøtter automatisk genforbindelse, højttaleren vil automatisk oprettelse forbindelse til disse igen. Højttaleren tilsluttes ikke automatisk på enheder, der ikke understøtter automatisk genforbindelse. Tryk på tilstandsknappen og hold den nede for at oprette forbindelse til den sidst frakoblede enhed.
Afspilningsknappen Afspil/pause/besvar indgående opkald/afslut opkald = kort tryk på afspilningsknappen. Genopkald til sidste telefonnummer = Dobbelttryk på afspilningsknappen.
Skift lydstyrke og sang Når du lytter til musik Forøg lydstyrken: Kort tryk på knappen “+”. Sænk lydstyrken: Kort tryk på knappen “-“. Forrige sang: Tryk længe på knappen “-“. Næste sang: Tryk længe på knappen “+”. Under et opkald Forøg lydstyrken: Kort tryk på knappen “+”. Sænk lydstyrken: Kort tryk på knappen “-“.
Lydkabel Tænd højttaleren. Tilslut et 3,5 mm lydkabel til højttaleren og din enhed. Højttaleren er nu tilsluttet din enhed. Skift mellem 3,5 mm og Bluetooth med tilstandsknappen.
Håndfri En ringetone afspilles, når der er et indgående opkald på den tilsluttede enhed. Et kort tryk på play-knappen for at svare. Når håndfri er aktiveret, taler du via højttalerens mikrofon.
Komplet trådløs stereo Denne højttaler understøtter TWS (True Wireless Sound) -funktionalitet. Dette betyder, at to højttalere kan parre sig med hinanden og fungere som et trådløst 2,0 højttalersystem. For at bruge funktionen skal du have 2 enheder af samme type. Disse modeller kan parres sammen: CM763 / CM764 / CM769.
Opret forbindelse (TWS) 1: Tænd for begge højttalere. Sørg for, at begge højttalere ikke er forbundet til nogen enhed via Bluetooth. 2: Tryk og hold på knappen Afspil/pause på en af højttalerne i ca. 2 sekunder, eller indtil du hører en tone. 3: Slip knappen Afspil/pause. Det kan tage nogle sekunder mere, før højttalerne opretter forbindelse til hinanden. Blinkende LED = Venstre og primær højttaler. Lyser fast på LED = højre højttaler.
3
DEU
4: Brug Bluetooth-menuen på din enhed, og par højttalerne med din telefon ved at vælge højttaleren (den viser kun én højttaler, begge højttalere fungerer nu som en).
Bemærk: Du kan kontrollere afspilning/pause, lydstyrke og næste/forrige sang på begge højttalere. Højttalerne parres automatisk med hinanden, hvis de blev parret, da de blev slukket. Hvis den automatiske parring ikke fungerer, når de er tændt. Forbind venligst manuelt, se trin 1-4. Hvis din enhed er tilsluttet begge højttalere uden, at højttalerne er parret med hinanden; For at parre højttalerne med hinanden skal du først afbryde enheden fra en af højttalerne.
Frakobling (TWS) 1. Tryk og hold på knappen afspilning/pause på en af højttalerne i ca. 2 sekunder, eller indtil du hører en tone.
1. Mikrofon 2. Ein- und Ausschalten / Sprachassistent 3. Lautstärke verringern/ Vorheriges Lied 4. Wiedergabe / Pause / Anruf annehmen / Auflegen / TWS 5. Lautstärke erhöhen / Nächstes Lied 6. Modustaste: Sound-Eingang umschalten: 3,5 mm / Bluetooth 7. Bluetooth-LED-Anzeige 8. Lade-LED-Anzeige 9. Ladeanschluss, USB Micro-B 10. 3,5 mm, Eingangsanschluss
Sicherheitshinweise 1. Verwenden Sie nur mit 5 V gekennzeichnete Ladegeräte, um Schäden am Lautsprecher zu vermeiden. 2. Öffnen Sie den Lautsprecher nicht. Dies kann das Produkt beschädigen. 3. Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren. 4. Stellen Sie den Lautsprecher niemals in der Nähe von Hochtemperaturquellen auf.
Batterie des Lautsprechers Eine eingebaute Batterie versorgt den Lautsprecher mit Strom.
Batterie aufladen Schließen Sie das mitgelieferte Ladekabel an den Ladeeingang und an einen USB-Anschluss Ihres Computers oder ein USB-Ladegerät an. Die Lade-LED leuchtet während des Ladevorgangs. Die LED erlischt, wenn sie vollständig aufgeladen ist.
Bluetooth Die Bluetooth-Reichweite beträgt bis zu 10 Meter. Hindernisse zwischen diesem Produkt und dem Bluetooth-Gerät können die Reichweite verringern. Halten Sie das Gerät von anderen elektronischen Geräten fern, die Störungen verursachen können.
Power-Taste Halten Sie die Power-Taste etwa 3 Sekunden lang gedrückt, um den Lautsprecher ein- oder auszuschalten. Die Bluetooth-LED blinkt zur Bestätigung. Sie können jetzt eine Verbindung zu einem Bluetooth-Gerät herstellen oder den 3,5-mmEingang verwenden. Der Lautsprecher schaltet sich nach 10 Minuten Inaktivität automatisch aus. Drücken Sie schnell, um den Sprachassistenten zu aktivieren. Funktioniert mit Siri, Google Assistant und Huawei Voice Assistant.
Lautsprecher anschließen Schalten Sie den Lautsprecher ein. Suchen Sie auf Ihrem Gerät nach Bluetooth-Geräten. Wählen Sie den Lautsprecher aus der Liste aus. Der Lautsprecher gibt einen Anzeigeton aus, wenn die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde. Die Bluetooth-LED wechselt zu statischem Licht. Es kann immer nur ein Bluetooth-Gerät gleichzeitig verbunden sein. Wenn Sie ein anderes Gerät an den Lautsprecher anschließen möchten, trennen Sie zuerst das aktuelle Gerät.
4
Lautsprecher trennen Trennen Sie auf Ihrem Gerät die Bluetooth-Verbindung zum Lautsprecher. Oder halten Sie die Modustaste etwa 3 Sekunden lang gedrückt.
Lautsprecher wieder anschließen Einige Bluetooth-Geräte unterstützen die automatische Wiederverbindung. Bei diesen Geräten stellt der Lautsprecher automatisch die Verbindung wieder her. Der Lautsprecher stellt bei Geräten, die keine automatische Wiederverbindung unterstützen, keine automatische Verbindung wieder her. Halten Sie die Modustaste gedrückt, um eine Verbindung zum zuletzt getrennten Gerät wieder herzustellen.
Play-Taste Wiedergabe / Pause / Anruf entgegennehmen / Anruf beenden = kurz auf die Wiedergabetaste drücken. Letzter Anruf erneut wählen = Drücken Sie die Wiedergabetaste zweimal.
Lautstärke und Lied ändern Beim Musikhören Lautstärke erhöhen: Drücken Sie kurz die Taste ,,+”. Lautstärke verringern: Drücken Sie kurz die Taste ,,-“. Vorheriges Lied: Drücken Sie lange auf die Taste ,,-“. Nächstes Lied: Drücken Sie lange auf die Taste “+”.
Während eines Anrufs Lautstärke erhöhen: Drücken Sie kurz die Taste ,,+”. Lautstärke verringern: Drücken Sie kurz die Taste ,,-“.
Audiokabel Schalten Sie den Lautsprecher ein. Schließen Sie ein 3,5-mm-Audiokabel an den Lautsprecher und Ihr Gerät an. Der Lautsprecher ist jetzt mit Ihrem Gerät verbunden. Schalten Sie mit der Modustaste zwischen 3,5 mm und Bluetooth um.
Freisprechbetrieb Ein Klingelton wird abgespielt, wenn auf dem angeschlossenen Gerät ein Anruf eingeht. Ein kurzer Druck auf die Wiedergabetaste, um zu antworten. Wenn die Freisprechfunktion aktiviert ist, sprechen Sie über das Mikrofon des Lautsprechers.
Echte drahtlose Stereoanlage Dieser Lautsprecher unterstützt die TWS-Funktionalität (True Wireless Sound). Dies bedeutet, dass zwei Lautsprecher miteinander gekoppelt werden können und als drahtloses 2.0-Lautsprechersystem funktonieren. Um die Funktion nutzen zu können, müssen Sie 2 Einheiten des gleichen Typs haben. Diese können miteinander gepaart werden: CM763 / CM764 / CM769.
Verbinden (TWS) 1: Schalten Sie beide Lautsprecher ein. Stellen Sie sicher, dass beide Lautsprecher nicht über Bluetooth mit einem Gerät verbunden sind. 2: Halten Sie die Play / Pause-Taste an einem der Lautsprecher etwa 2 Sekunden lang gedrückt oder bis Sie einen Ton hören. 3: Lassen Sie die Play / Pause-Taste los. Es kann noch einige Sekunden dauern, bis die Lautsprecher miteinander verbunden sind. Blinkende LED = primärer und linker Lautsprecher. Festes Licht an der LED = rechter Lautsprecher. 4: Verwenden Sie das Bluetooth-Menü Ihres Geräts und koppeln Sie die Lautsprecher mit Ihrem Telefon, indem Sie den Lautsprecher auswählen (es wird nur ein Lautsprecher angezeigt, beide Lautsprecher funktionieren jetzt als einer).
Hinweis: Sie können die Wiedergabe / Pause, Lautstärke und den nächsten / vorherigen Titel auf beiden Lautsprechern steuern. Die Lautsprecher werden automatisch miteinander gekoppelt, wenn sie beim Ausschalten gekoppelt wurden. Wenn die automatische Kopplung nicht funktioniert, schließen Sie die Lautsprecher bitte manuell an (siehe Schritte 1-4). Bitte manuell anschließen, siehe Schritt 1-4. Wenn Ihr Gerät an beide Lautsprecher angeschlossen ist, ohne dass die Lautsprecher miteinander gekoppelt sind; Um die Lautsprecher miteinander zu koppeln, müssen Sie zuerst Ihr Gerät von einem der Lautsprecher trennen.
Trennen (TWS) 1. Halten Sie die Play / Pause-Taste an einem der Lautsprecher etwa 2 Sekunden lang gedrückt oder bis Sie einen Ton hören.
5
ENG
1. Microphone 2. Power on and off/Voice assistant 3. Decrease volume/previous song 4. Play/pause/answer call/hang up/TWS 5. Increase volume/next song 6. Mode button: Switch sound input: 3.5 mm/Bluetooth 7. Bluetooth LED indicator 8. Charging LED indicator 9. Charge port, USB Micro-B 10. 3.5 mm, input port
Safety instructions 1. Only use charging devices marked with 5 V to avoid damage to the speaker. 2. Do not open up the speaker. It may damage the product. 3. Do not try to repair the product yourself. 4. Never place the speaker close to high temperature sources.
The speaker’s battery A built-in rechargeable battery powers the speaker.
Charging the battery Connect the supplied charging cable to the charge input and to a USB port on your computer or a USB charger. The charging LED is lit during charging. The LED turns off when fully charged.
Bluetooth The Bluetooth range is up to 10 meters. Obstacles between this product and the Bluetooth device can reduce the range. Keep the device away from any other electronic devices that may cause interference.
Power button Press and hold the power button for about 3 seconds to power the speaker on or off. The Bluetooth LED flashes to confirm. You can now connect to a Bluetooth device or use the 3.5 mm input. The speaker will turn itself off automatically after 10 minutes of inactivity. Quick press to activate voice assistant, works with Siri, Google assistant and Huawei voice assistant.
Reconnect the speaker Some Bluetooth devices support automatic reconnection, with those devices the speaker will automatically reconnect. The speaker will not automatically reconnect on devices that does not support automatic reconnection. Press and hold the mode button to connect to the last disconnected device.
The play button Play / pause / answer incoming call / end call = short press on the play button. Re-dial last call = Double press on the play button.
Change volume and song When listening to music Increase volume: Short press on the “+” button. Decrease volume: Short press on the “- ” button. Previous song: Long press on the “-” button. Next song: Long press on the “+” button.
During a call Increase volume: Short press on the “+” button. Decrease volume: Short press on the “- ” button.
Audio cable Power the speaker on. Connect a 3.5 mm audio cable to the speaker and your device. The speaker is now connected to your device. Switch between 3.5 mm and Bluetooth with the mode button.
Hands-free A ringtone will be played when there is an incoming call on the connected device. A short press on the play button to answer. When hands-free is activated, you talk via the speaker’s microphone.
True wireless stereo This speaker supports TWS (True Wireless Sound) functionality. This means that two speakers can pair with each other and function as a 2.0 wireless speaker system. In order to use the function, you must have 2 units of the same type. These can be paired together: CM763/CM764/CM769.
Connect the speaker Power the speaker on. On your device search for Bluetooth devices. Select the speaker from the list. The speaker will give an indication sound when the connection is successful. The Bluetooth LED changes to static light. Only one Bluetooth device can be connected at the same time. If you want to connect another device to the speaker, then first disconnect the current one.
Disconnect the speaker On your device, disconnect the Bluetooth connection with the speaker. Or press and hold the mode button for about 3 seconds.
Connect (TWS) 1: Turn on both speakers. Make sure that both speakers are not connected to any device through Bluetooth. 2: Press and hold the Play/Pause button on one of the speakers for about 2 seconds or until you hear a tone. 3: Release the Play/Pause button. It can take a few more seconds before the speakers connect to each other. Flashing LED = Left and primary speaker. Solid light on LED = Right speaker. 4: Use the Bluetooth menu on your device and pair the speakers with your phone by selecting the speaker (it will only display one speaker, both speakers now function as one).
6
EST
Note: You can control Play/Pause, Volume and Next/Previous song on both of the speakers.
The speakers will automatically pair with each other if they were
paired when they were shut off.
If the automatic pairing doesn’t work when they are turned on.
Please connect manually, see step 1-4. If your device is connected
to both speakers without the speakers being paired with each other; To pair the speakers with each other, you must first disconnect your device from one of the speakers.
1. Mikrofon 2. Toide sisse ja välja / häälassistent 3. Helitugevuse vähendamine / eelmine laul 4. Taasesitus / paus / kõnele vastamine / kõne lõpetamine / TWS 5. Helitugevuse suurendamine / järgmine laul 6. Reziimi nupp: helisisendi lülitamine: 3,5 mm / Bluetooth 7. Bluetoothi valgusdioodindikaator 8. Laadimise valgusdioodindikaator 9. Laadimisport, USB Micro-B 10. 3,5 mm, sisendport
Disconnect (TWS) 1. Press and hold the Play/Pause button on one of the speakers for
about 2 seconds or until you hear a tone.
Ohutusjuhised 1. Kõlari kahjustamise vältimiseks kasutage ainult laadimisseadmeid, millel on tähistus 5 V. 2. Ärge kõlarit avage. See võib toodet kahjustada. 3. Ärge püüdke seda ise parandada. 4. Ärge kunagi asetage kõlarit kõrge temperatuuri allikate lähedusse.
Kõlari aku Kõlarit toidab sisseehitatud aku.
Aku laadimine Ühendage lisatud laadimiskaabel laadimissisendisse ja oma arvuti või USB-laadija USB porti. Laadimise ajal põleb laadimise valgusdiood. Kui see on täielikult laetud, valgusdiood kustub.
Bluetooth Bluetoothi leviulatus on kuni 10 meetrit. Takistused selle toote ja Bluetooth seadme vahel võivad leviulatust vähendada. Hoidke seade eemal teistest elektroonikaseadmetest, mis võivad põhjustada häireid.
Toitenupp Kõlari sisse või välja lülitamiseks vajutage ja hoidke toitenuppu umbes 3 sekundit. Bluetoothi valgusdiood vilgub kinnituseks. Võite nüüd ühendada selle Bluetooth-seadmega või kasutada 3,5 mm sisendit. Kõlar lülitub 10 minuti pikkuse tegevusetuse järel ise automaatselt välja. Kiire vajutus häälassistendi aktiveerimiseks, töötab Siri, Google assistendi ja Huawei häälassistendiga.
Kõlari ühendamine Lülitage kõlar sisse. Otsige oma seadmel Bluetooth seadmeid. Valige loendist kõlar. Edukal ühendamisel annab kõlar märguheli. Bluetoothi valgusdiood süttib püsivalt. Korraga saab ühendada ainult ühe Bluetooth seadme. Kui soovite kõlariga ühendada teise seadme, peate esmalt käesoleva lahti ühendama.
Kõlari lahti ühendamine Katkestage oma seadmel Bluetooth ühendus kõlariga. Või vajutage
ja hoidke nuppu umbes 3 sekundit.
7
Kõlari uuesti ühendamine Mõned Bluetooth seadmed toetavad automaatset uuesti ühendamist, nende seadmetega saab kõlar automaatselt uuesti ühendust. Kõlar ei ühendu automaatselt uuesti seadmetega, mis ei toeta automaatset uuesti ühendamist. Viimati lahti ühendatud seadmega ühendamiseks vajutage ja hoidke reziimi nuppu.
Taasesituse nupp Taasesitus / paus / sisenevale kõnele vastamine / kõne lõpetamine = lühike vajutus taasesituse nupule Viimase kõne taasvalimine = kahekordne vajutus taasesituse nupule.
Helitugevuse muutmine ja laulu vahetamine Muusika kuulamise ajal Helitugevuse suurendamine: Lühike vajutus nupule ,,+”. Helitugevuse vähendamine: Lühike vajutus nupule ,,-“. Eelmine laul: Pikk vajutus nupule ,,-“. Järgmine laul: Pikk vajutus nupule ,,+”.
Märkus: Saate kasutada taasesituse/pausi, helitugevuse ja järgmise/eelmise laulu nuppe mõlemal kõlaril. Kõlarid seotakse omavahel automaatselt, kui need olid enne välja lülitamist seotud. Kui automaatne sidumine nende sisselülitamisel ei tööta, ühendage need palun käsitsi, vt samme 1-4. Kui teie seade on ühendatud mõlema kõlariga ilma kõlareid omavahel sidumata, tuleb kõlarite omavaheliseks sidumiseks seade esmalt ühe kõlari küljest lahti ühendada.
Lahti ühendamine (TWS) 1. Vajutage ja hoidke ühe kõlari taasesituse/pausi nuppu umbes 2 sekundit või kuni kuulete tooni.
Kõne ajal Helitugevuse suurendamine: Lühike vajutus nupule ,,+”. Helitugevuse vähendamine: Lühike vajutus nupule ,,-“.
Helikaabel Lülitage kõlar sisse. Ühendage 3,5 mm helikaabel kõlari ja oma seadme vahele. Kõlar on nüüd teie seadmega ühendatud. 3,5 mm ja Bluetoothi vahel saate lülitada reziimi nupuga.
Käed-vabad Ühendatud seadmele tuleva kõne korral esitatakse helin. Lühike vajutus taasesituse nupule vastamiseks. Kui käed-vabad on aktiveeritud, saate rääkida kõlari mikrofoni kaudu.
True wireless stereo See kõlar toetab TWS (True Wireless Sound) funktsionaalsust. See tähendab, et kaks kõlarit on võimalik ühendada omavahel, töötades 2.0 juhtmeta kõlarisüsteemina. Funktsiooni kasutamiseks peab teil olema 2 sama tüüpi seadet. Neid saab omavahel siduda: CM763/CM764/CM769.
Ühendamine (TWS) 1: Lülitage mõlemad kõlarid sisse. Veenduge, et kumbki kõlar poleks Bluetoothi teel ühegi seadmega ühendatud. 2: Vajutage ja hoidke ühe kõlari taasesituse/pausi nuppu umbes 2 sekundit või kuni kuulete tooni. 3: Vabastage taasesituse/pausi nupp. Kõlarite omavahelise ühenduse saavutamine võib võtta veel mõne sekundi. Vilkuv valgusdiood = vasakpoolne ja esmane kõlar. Püsivalt põlev valgusdiood = parempoolne kõlar. 4: Kasutage oma seadme Bluetoothi menüüd ja siduge kõlarid oma telefoniga valides kõlari (see kuvab ainult ühe kõlari, mõlemad kõlarid toimivad nüüd ühena).
8
FIN
1. Mikrofoni 2. Virta- ja puheohjauspainike 3. Pienennä äänenvoimakkuutta / edellinen kappale 4. Ohjauspainike (toista / keskeytä / vastaa puheluun / katkaise puhelu / TWS-toiminto) 5. Suurenna äänenvoimakkuutta / seuraava kappale 6. Äänilähteen valitsin: 3,5 mm liitäntä / Bluetooth 7. Bluetoothin merkkivalo 8. Latauksen merkkivalo 9. USB Micro B -latausportti 10. 3,5 mm äänitulo
Yhteyden muodostaminen uudestaan Tuote jää useimpien Bluetooth-laitteiden muistiin. Kun äänilähteestä toistaa musiikkia, sen ja kaiuttimen muodostuu automaattisesti yhteys. Tämä edellyttää, että lähdelaite tukee kyseistä ominaisuutta. Ellei näin ole, yhteyden voi muodostaa käsin pitämällä pohjassa äänilähteen valitsinta.
Ohjauspainikkeen käyttö Toista, keskeytä, vastaa puheluun tai katkaise puhelu: paina lyhyesti ohjauspainiketta. Soita viimeksi käytettyyn numeroon: paina ohjauspainiketta kahdesti.
Turvallisuusohjeet 1. Käytä virtasovitinta, jossa on 5 V:n lähtöjännite. Muunlaisten sovittimien käyttö saattaa vahingoittaa laitetta. 2. Älä yritä avata kaiutinta, sillä tämän tekeminen saattaa vahingoittaa sitä. 3. Älä yritä korjata laitetta itse. 4. Pidä laite poissa lämmönlähteiden ääreltä.
Kaiuttimen akku Kiinteä akku, joka toimittaa virtaa kaiuttimelle.
Äänentoiston ohjaaminen Musiikin kuuntelun aikana Suurenna äänenvoimakkuutta: paina lyhyesti “+”-painiketta. Pienennä äänenvoimakkuutta: paina lyhyesti “-“-painiketta. Edellinen kappale: pidä pohjassa “-“-painiketta. Seuraava kappale: pidä pohjassa “+”-painiketta.
Puhelun aikana Suurenna äänenvoimakkuutta: paina lyhyesti “+”-painiketta. Pienennä äänenvoimakkuutta: paina lyhyesti “-“-painiketta.
Akun lataaminen Kytke latauskaapelin yksi pää virtaliitäntään. Liitä tämän jälkeen toinen pää joko USB-virtasovittimeen tai tietokoneen USB-porttiin. Latauksen merkkivalo syttyy. Valo sammuu, kun lataus on valmis.
Bluetooth Bluetooth-yhteyden kantama on 10 metriä. Kantama saattaa olla tätä pienempi, jos äänilähteen ja kaiuttimen välissä on esteitä. Aseta kaiutin sellaiseen paikkaan, jonka lähellä ei ole häiriöitä aiheuttavia laitteita.
Äänikaapelin kytkeminen Kytke kaiutin päälle. Liitä kaiuttimen ja äänilähteen välille 3,5 mm äänikaapeli. Kaiutin on nyt kytketty äänilähteeseen. Äänilähteen valitsimella voi siirtyä 3,5 mm liitännän ja Bluetoothin välillä.
Handsfree-toiminto Kun äänilähteeseen saapuu puhelu, kaiutin toistaa merkkiäänen. Puheluun voi vastata painamalla lyhyesti ohjauspainiketta. Kaiuttimessa on mikrofoni, jota voi käyttää puheluiden aikana.
Virtapainike Pidä virtapainiketta pohjassa n. 3 sekunnin ajan, jos haluat kytkeä kaiuttimen päälle tai pois päältä. Bluetoothin merkkivalo vilkkuu vahvistuksena siitä, että kaiutin on käytettävissä. Tämän jälkeen on mahdollista muodostaa langaton yhteys tai käyttää 3,5 mm:n liitäntää. Kaiutin sammuu automaattisesti, ellei sitä käytetä 10 minuuttiin. Jos haluat käyttää puheohjausta, paina virtapainiketta lyhyesti. Toiminto tukee Siriä, Google Assistantia ja Huawei Voice Assistantia.
Laiteparin muodostaminen Kytke kaiutin päälle. Etsi äänilähteestä Bluetooth-laitteita. Valitse kaiutin luettelosta, joka ilmestyy näytölle. Laite toistaa merkkiäänen, kun yhteys on saatu muodostettua. Bluetoothin merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja muuttuu kiinteäksi. Laitteeseen voi kytkeä vain yhden äänilähteen kerrallaan. Jos haluat vaihtaa äänilähdettä, katkaise olemassa oleva yhteys.
Yhteyden katkaiseminen Katkaise Bluetooth-yhteys siitä laitteesta, joka toimii äänilähteenä. Voit myös pitää äänilähteen valitsinta (M) pohjassa n. 3 sekunnin ajan.
Täyslangaton stereoääni (TWS) Tuote tukee True Wireless Sound -tekniikkaa. Ominaisuus mahdollistaa sen, että käyttäjä voi kytkeä kaksi yhteensopivaa kaiutinta toisiinsa ja rakentaa niiden avulla langattoman 2.0-äänijärjestelmän. Näiden mallien välille voi muodostaa kytkennän: CM763, CM764 ja CM769
TWS-kytkennän luominen 1: Kytke molemmat kaiuttimet päälle. Varmista, ettei kummastakaan ole muodostettu Bluetooth-yhteyttä äänilähteeseen. 2: Pidä jommankumman kaiuttimen ohjauspainiketta pohjassa n. 2 sekuntia tai kunnes laitteesta kuuluu merkkiääni. 3: Odota, kunnes kaiuttimet muodostavat yhteyden toisiinsa. Tähän saattaa mennä muutama sekunti. Merkkivalo vilkkuu = vasemmanpuoleinen kaiutin. Kiinteä valo = oikeanpuoleinen kaiutin. 4: Etsi Bluetooth-laitteita äänilähteestä käsin. Ainoastaan vasen kaiutin näkyy näytöllä olevassa luettelossa. Muodosta tämän kanssa laitepari.
Huomaa: Toistoa, äänenvoimakkuutta ja kappaleen valintaa voi ohjata kummankin kaiuttimen painikkeilla. Kun kaiuttimet kytkee jatkossa päälle, ne pyrkivät muodostamaan
9
yhteyden toisiinsa. Ellei automaattinen yhdistäminen toimi, yhteyden voi muodostaa myös käsin. Noudata tällöin ohjeiden kohtia 14. Jos laitteesta on muodostettu laitepari molempien kaiuttimien kanssa, tämä pitää purkaa ennen TWS-toiminnon käyttöä.
TWS-kytkennän purkaminen 1. Pidä jommankumman kaiuttimen ohjauspainiketta pohjassa n. 2 sekuntia tai kunnes laitteesta kuuluu merkkiääni.
FRA
1. Microphone 2. Mise sous tension et hors tension / assistant vocal 3. Diminuer le volume / chanson précédente 4. Lecture / pause / répondre à un appel / raccrocher / TWS 5. Augmenter le volume / chanson suivante 6. Bouton Mode : Basculer l’entrée audio : 3,5 mm / Bluetooth 7. Indicateur LED Bluetooth 8. Indicateur LED de charge 9. Port de charge, USB Micro-B 10. 3,5 mm, port d’entrée
Instructions de sécurité 1. Utilisez uniquement des dispositifs de charge marqués 5 V pour éviter d’endommager le haut-parleur. 2. N’ouvrez pas le haut-parleur. Cela pourrait endommager le produit. 3. N’essayez pas de réparer le produit vous-même. 4. Ne placez jamais le haut-parleur à proximité de sources de températures élevées.
La batterie du haut-parleur Une batterie rechargeable intégrée alimente le haut-parleur. Charger la batterie Connectez le câble de charge fourni à l’entrée de charge et à un port USB de votre ordinateur ou à un chargeur USB. La LED de charge est allumée pendant la charge. La LED s’éteint lorsque la batterie est complètement chargée.
Bluetooth La portée Bluetooth est jusqu’à 10 mètres. Les obstacles entre ce produit et le périphérique Bluetooth peuvent réduire la portée. Tenez l’appareil éloigné de tout autre appareil électronique susceptible de provoquer des interférences.
Bouton d’alimentation Appuyez sur le bouton d’alimentation et maintenez-le enfoncé pendant environ 3 secondes pour allumer ou éteindre le hautparleur. La LED Bluetooth clignote pour confirmer. Vous pouvez maintenant vous connecter à un appareil Bluetooth ou utiliser l’entrée 3,5 mm. Le haut-parleur s’éteindra automatiquement après 10 minutes d’inactivité. Appuyez rapidement pour activer l’assistant vocal qui fonctionne avec Siri, l’assistant Google et l’assistant vocal Huawei.
Connecter le haut-parleur Mettez le haut-parleur sous tension. Sur votre appareil, recherchez les appareils Bluetooth. Sélectionnez le haut-parleur dans la liste. Le haut-parleur émet un son d’indication lorsque la connexion est réussie. La LED Bluetooth se transforme en lumière statique. Un seul appareil Bluetooth peut être connecté en même temps. Si vous souhaitez connecter un autre appareil au haut-parleur, déconnectez d’abord l’appareil actuel.
10
Déconnecter le haut-parleur Sur votre appareil, déconnectez la connexion Bluetooth avec le haut-parleur. Ou appuyez et maintenez le bouton mode pendant environ 3 secondes.
Reconnecter le haut-parleur Certains appareils Bluetooth prennent en charge la reconnexion automatique, avec ces appareils, le haut-parleur se reconnectera automatiquement. Le haut-parleur ne se reconnectera pas automatiquement sur les appareils qui ne prennent pas en charge la reconnexion automatique. Appuyez et maintenez le bouton mode pour vous connecter au dernier appareil déconnecté.
Le bouton lecture Lire / mettre en pause / répondre à un appel entrant / terminer l’appel = appuyez brièvement sur le bouton lecture. Recomposer le dernier appel = Appuyez deux fois sur le bouton de lecture.
Changer le volume et la chanson En écoutant de la musique Augmenter le volume : appuyez brièvement sur le bouton « + ». Diminuer le volume : appuyez brièvement sur le bouton « – ». Chanson précédente : appuyez longuement sur le bouton « – ». Chanson suivante : appuyez longuement sur le bouton « + ».
entendiez une tonalité. 3 : Relâchez le bouton Lecture / Pause. Cela peut prendre quelques secondes de plus avant que les haut-parleurs se connectent les uns aux autres. LED clignotante = Haut-parleur gauche et principal. Lumière fixe sur LED = Haut-parleur droit. 4 : Utilisez le menu Bluetooth de votre appareil et associez les haut-parleurs à votre téléphone en sélectionnant le haut-parleur (il n’affichera qu’un seul haut-parleur, les deux haut-parleurs fonctionnent désormais comme un seul).
Remarque : Vous pouvez gérer la lecture / pause, le volume et la chanson suivante / précédente sur les deux haut-parleurs. Les haut-parleurs se coupleront automatiquement les uns avec les autres s’ils ont été couplés lorsqu’ils ont été éteints. Si le couplage automatique ne fonctionne pas lorsqu’ils sont activés, veuillez-vous connecter manuellement, voir l’étape 1-4. Si votre appareil est connecté aux deux haut-parleurs sans qu’ils soient appariés ; pour coupler les haut-parleurs les uns avec les autres, vous devez d’abord déconnecter votre appareil de l’un des haut-parleurs.
Déconnecter (TWS) 1. Maintenez enfoncé le bouton Lecture / Pause sur l’un des deux haut-parleurs pendant environ 2 secondes ou jusqu’à ce que vous entendiez une tonalité.
Pendant un appel Augmenter le volume : appuyez brièvement sur le bouton « + ». Diminuer le volume : appuyez brièvement sur le bouton « – ».
Câble audio Mettez le haut-parleur sous tension. Connectez un câble audio 3,5 mm au haut-parleur et à votre appareil. Le haut-parleur est maintenant connecté à votre appareil. Basculez entre 3,5 mm et Bluetooth avec le bouton mode.
Mains libres Une sonnerie sera émise lors d’un appel entrant sur l’appareil connecté. Appuyez brièvement sur le bouton de lecture pour répondre. Lorsque le mode mains libres est activé, vous parlez via le microphone du haut-parleur.
Véritable stéréo sans fil Ce haut-parleur prend en charge la fonctionnalité TWS (véritable son
sans fil). Cela signifie que deux haut-parleurs peuvent se coupler et fonctionner comme un système de haut-parleurs sans fil 2.0. Pour utiliser la fonction, vous devez avoir 2 unités du même type.
Ces types-ci peuvent être associés :
CM763 / CM764 / CM769.
Connecter (TWS) 1 : Allumez les deux haut-parleurs. Assurez-vous que les deux hautparleurs ne sont connectés à aucun appareil via Bluetooth. 2 : Maintenez enfoncé le bouton Lecture / Pause sur l’un des haut-parleurs pendant environ 2 secondes ou jusqu’à ce que vous
11
HUN
1. Mikrofon 2. Be- és kikapcsológomb/hangasszisztens 3. Hanger csökkentése/elz dal 4. Lejátszás/szüneteltetés/hívásfogadás/hívábefejezés/TWS 5. Hanger növelése/következ dal 6. Üzemmód gomb: hangbemenet-kapcsoló 3,5 mm-es/Bluetooth 7. Bluetooth LED-jelzfénye 8. Töltés LED-jelzfénye 9. Töltcsatlakozó, Micro-B USB 10. 3,5 mm-es bemeneti csatlakozó
Biztonsági utasítások 1. Csak 5 V jelzés tölteszközökkel használja, hogy elkerülje a hangszóró sérülését. 2. Ne nyissa fel a hangszórót. Ez károsíthatja a terméket. 3. Ne próbálja meg saját maga megjavítani a terméket. 4. Soha ne tegye a hangszórót nagy ht sugárzó hforrásokhoz közel.
A hangszóró akkumulátora A hangszóró áramellátásáról beépített akkumulátor gondoskodik.
Az akkumulátor töltése Csatlakoztassa a mellékelt töltkábelt a számítógépén lév USBporthoz vagy egy USB-tölthöz. A töltés jelz LED a töltés közben világít. Az akkumulátor teljes feltöltése után a LED kikapcsol.
Bluetooth A Bluetooth hatótávolsága legfeljebb 10 méter. A termék és a Bluetooth-eszköz közötti akadályok csökkenthetik a hatótávolságot. Tarts az eszközt más elektronikus eszközöktl távol, amelyek interferenciát okozhatnak.
Be-/kikapcsológomb Nyomja le hosszan a be-/kikapcsológombot kb. 3 másodpercig a hangszóró be- és kikapcsolásához. A Bluetooth LED-es jelzfénye a megersítéshez villog. Most csatlakoztathatja a hangszórót egy Bluetooth eszközhöz, vagy használhatja a 3,5 mm-es bemenetet. A hangszóró 10 perc inaktivitás után automatikusan kikapcsol. A gyors megnyomásával aktiválja a beszédhangos asszisztenst, amely együttmködik a Siri, Google Assistant és Huawei Voice Assistant megoldásokkal.
A hangszóró csatlakoztatása Kapcsolja be a hangszórót. Az eszközérl kezdje el keresni a Bluetooth eszközöket. Válassza ki a hangszórót a listából. A hangszóró hangjelzést ad, amikor a csatlakoztatás sikeresen megtörtént. A Bluetooth LED-jelzfénye folyamatosan világítani kezd. Egyszerre csak egy Bluetooth eszköz csatlakoztatható. Ha másik eszközt szeretne csatlakoztatni a hangszóróhoz, elször csatlakoztassa le a jelenlegit.
A hangszóró lecsatlakoztatása Az eszközén bontsa a Bluetooth kapcsolatot a hangszóróval. Vagy nyomja le hosszan, kb. 3 másodpercig az üzemmód gombot.
12
Csatlakoztassa újra a hangszórót Néhány Bluetooth eszköz támogatja az automatikus újracsatlakozást. Ezeknél az eszközöknél a hangszóró automatikusan újra csatlakozik. A hangszóró nem csatlakozik automatikusan újra az olyan eszközökhöz, amelyek nem támogatják az automatikus újracsatlakozást. Nyomja le hosszan az üzemmód gombot az utolsó lecsatlakoztatott eszköz újracsatlakoztatásához.
A lejátszás gomb Lejátszás / szüneteltetés /bejöv hívás fogadása / hívásbefejezés = a lejátszás gomb rövid lenyomása. Utolsó hívás újrahívása = a lejátszás gomb megnyomása kétszer egymás után.
Hanger és zeneszám módosítása Zenehallgatás közben Hanger növelése: Nyomja meg röviden a ,,+” gombot. Hanger csökkentése: Nyomja meg röviden a ,,-” gombot. Elz dal:Nyomja meg hosszan a ,,-” gombot. Következ dal: Nyomja meg hosszan a ,,+” gombot.
Hívás közben Hanger növelése: Nyomja meg röviden a ,,+” gombot. Hanger csökkentése: Nyomja meg röviden a ,,-” gombot.
Audiovezeték Kapcsolja be a hangszórót. Csatlakoztassa a 3,5 mm-es audiokábelt a hangszóróhoz és az eszközéhez. A hangszórót ezzel csatlakoztatta az eszközéhez. A 3,5 mm-es kapcsolat és a Bluetooth között az üzemmód gombbal válthat.
Szabadkezes használat Csenghang hallható, amikor bejöv hívás érkezik a csatlakoztatott eszközre. A lejátszás gomb rövid megnyomásával tudja fogadni a hívást. A szabadkezes használat aktiválásakor a hangszóró mikrofonján keresztül beszélhet.
True wireless stereo (valóban vezeték nélküli sztereó) Ez a hangszóró támogatja a TWS (valóban vezeték nélküli hang) funkciót. Ez azt jelenti, hogy a két hangszóró egymással párba kapcsolható, és 2.0-ás vezeték nélküli hangszórórendszerként mködik. Ennek a funkciónak a használatához 2 ugyanolyan termékre van szüksége. A következk párosíthatók egymással: CM763/CM764/CM769.
Csatlakoztatás (TWS) 1: Kapcsolja be mindkét hangszórót. Ügyeljen arra, hogy egyik hangszóró se csatlakozzon semmilyen másik eszközhöz Bluetooth kapcsolaton keresztül. 2: Nyomja le a Lejátszás/Szüneteltetés gombot az egyik hangszórón kb. 2 másodpercig, vagy amíg hangjelzést nem hall. 3: Engedje fel a lejátszás/szüneteltetés gombot. Még eltarthat pár
LAV
másodpercig, amíg a két hangszóró csatlakozik egymáshoz. Villogó LED = bal oldali, elsdleges hangszóró. Folyamatosan világító LED = jobb oldali hangszóró. 4: Használja az eszközén a Bluetooth menüt, és párosítsa a hangszórókat a telefonjával a hangszóró kiválasztásával (csak egy hangszórót fog majd látni, mert a két hangszóró ekkor már egy közös hangszóróként funkcionál).
Megjegyzés: A Lejátszás/Szüneteltetés, a Hanger, és az Elz/Következ gombok mindkét hangszóróról használhatók. A hangszórók automatikusan párba kapcsolódnak egymással, ha az eszköz kikapcsolásakor párba voltak egymással kapcsolva. Ha az automatikus párosítás nem mködik a bekapcsoláskor, végezze el manuálisan a csatlakoztatást (lásd az 14. lépéseket). Ha az eszköze mindkét hangszóróhoz csatlakozik úgy, hogy a hangszórók nem csatlakoznak egymáshoz, a hangszórók egymással való párosításához elször csatlakoztassa le az eszközrl az egyik hangszórót.
Lecsatlakoztatás (TWS) 1. Nyomja meg a Lejátszás/Szüneteltetés gombot az egyik hangszórón kb. 2 másodpercig, vagy amíg hangjelzést nem hall.
1. Mikrofons 2. Ieslgsana un izslgsana/balss palgs 3. Samazint skaumu/ieprieksj dziesma 4. Atskaot/apturt/atbildt/beigt zvanu/TWS 5. Palielint skaumu/nkam dziesma 6. Rezma poga: Prslgt skaas ievadi: 3,5 mm/Bluetooth 7. Bluetooth LED indikators 8. Uzldes LED indikators 9. Uzldes ports, USB mikro-B 10. 3,5 mm, ievades pieslgvieta
Drosbas instrukcijas 1. Lai nebojtu skaruni, izmantojiet tikai ierces, kurm ir 5 V marjums. 2. Neatveriet skaruni. Tas var bojt preci. 3. Neminiet pats remontt preci. 4. Nekad nenovietojiet skaruni augstu temperatru avotu tuvum.
Skarua akumulators Skarua strvu nodrosina iebvts uzldjams akumulators.
Akumulatora uzlde Savienojiet pievienoto uzldes kabeli ar uzldes savienojuma vietu un sava datora USB portu vai USB ldtju. Uzldes laik deg uzldes LED indikators. Kad ierce ir pilnb uzldta, LED indikators izdziest.
Bluetooth
Bluetooth uztversanas zona ir ne vairk k 10 metri. Srsi starp so preci un Bluetooth ierci var samazint so zonu. Sargjiet ierci no citm elektroniskajm iercm, kas var radt traucjumus.
Ieslgsanas poga Piespiediet un aptuveni 3 sekundes turiet nospiestu ieslgsanas pogu, lai ieslgtu vai izslgtu skaruni. Bluetooth LED mirgo k apstiprinjums. Js tagad varat savienoties ar Bluetooth ierci vai izmantot 3,5 mm ievades pieslgvietu. Skarunis automtiski izslgsies pc 10 neaktivittes mintm. si un tri piespiediet, lai aktiviztu balss palgu, tas darbojas Siri, Google assistant un Huawei balss palga gadjum.
Skarua savienosana Iesldziet skaruni. Sav ierc veiciet Bluetooth iercu meklsanu. Sarakst atlasiet skaruni. Pc savienojuma izveidosanas skarunis izdos skaas signlu. Bluetooth LED prslgsies uz statisku gaismu. Vienlaikus var pievienot tikai vienu Bluetooth ierci. Ja vlaties skaruni savienot ar citu ierci, vispirms atvienojiet esoso ierci.
Skarua atvienosana Sav ierc prtrauciet Bluetooth savienojumu ar skaruni. Vai ar nospiediet un apmram 3 sekundes turiet nospiestu rezma pogu.
Skarua atkrtota pievienosana Dazas Bluetooth ierces atbalsta automtisku atkrtotu pievienosanu, sdm iercm skarunis automtiski atkrtoti
13
pievienosies.
Skarunis automtiski atkrtoti nepievienosies iercm, kas neatbalsta automtisku atkrtotu pievienosanos. Nospiediet un turiet nospiestu rezma pogu, lai savienotos ar pdjo atvienoto ierci.
Ja automtisk saprosans nenotiek, kad tie tiek ieslgti. Savienojiet tos manuli, skatiet 1.4. darbbu. Ja jsu ierce ir savienota ar abiem skaruiem, bet tie nav savstarpji savienoti; Lai saprotu skaruus sav starp, jsu ierce vispirms jatvieno no viena no skaruiem.
Atskaosanas poga Atskaot / apturt / atbildt / beigt zvanu = si nospiediet atskaosanas pogu. Pdj zvana atkrtosana = Divreiz nospiediet atskaosanas pogu.
Atvienosana (TWS)
1. Nospiediet un aptuveni 2 sekundes turiet pogu Atskaot/Apturt uz viena no skaruiem vai tik ilgi, ldz atskan skaas signls.
Skauma un dziesmas mainsana Klausoties mziku Skauma palielinsana: si nospiediet “+” pogu. Skauma samazinsana: si nospiediet “-” pogu. Ieprieksj dziesma: Nospiediet un turiet “-” pogu. Nkam dziesma: Nospiediet un turiet “+” pogu.
Zvana laik Skauma palielinsana: si nospiediet “+” pogu. Skauma samazinsana: si nospiediet “-” pogu.
Audio vads
Iesldziet skaruni. Savienojiet 3,5 mm audio vadu ar skaruni un savu ierci. Tagad skarunis ir savienots ar jsu ierci. Prsldziet 3,5 mm un Bluetooth rezmus ar rezma pogu.
Brvroku Kad savienot ierce saem zvanu, tiks atskaots zvana signls. si nospiediet atskaosanas pogu, lai atbildtu. Brvroku rezma laik varat runt, izmantojot skarua mikrofonu. Patiesi bezvadu stereo
Sis skarunis atbalsta TWS (Patieso bezvadu sistma, angl. ,,True wireless system”) funkciju. Tas nozm, ka divi skarui var saproties un darboties k 2.0 bezvadu skaruu sistma. Lai izmantotu so funkciju, jbt 2 viena veida iercm. Sos iespjams saprot: CM763/CM764/CM769.
Savienosana (TWS)
1: Iesldziet abus skaruus. Prliecinieties, ka neviens no skaruiem nav ar Bluetooth savienots ar nevienu ierci. 2: Nospiediet un aptuveni 2 sekundes turiet pogu Atskaot/Apturt uz viena no skaruiem vai turiet to tik ilgi, ldz atskan skaas signls. 3: Atlaidiet pogu Atskaot/Apturt. Lai skarui savienotos viens ar otru, var bt nepieciesamas vl pris sekundes. Mirgojoss LED = Kreisais un galvenais skarunis. LED neprtraukti deg = Labais skarunis. 4: Izmantojiet Bluetooth izvlni sav ierc un saprojiet skaruus ar savu tlruni, atlasot skaruni (sarakst pardsies tikai viens skarunis, abi skarui tagad darbojas k viens).
Piezme: Abos skaruos var kontrolt pogas Atskaot/Apturt, Skaums un Nkam/Ieprieksj dziesma. Ja skarui bija saproti, kad tie tika izslgti, tie automtiski saprosies.
14
LIT
1. Mikrofonas
2. jungti ir isjungti/balso asistentas 3. Sumazinti gars/perjungti ankstesn dain 4. Groti/sustabdyti/atsiliepti/padti ragel/ ,,TWS” 5. Padidinti gars/ perjungti kit dain 6. Rezimo mygtukas: Perjungti garso vest: 3,5 mm arba ,,Bluetooth” 7. ,,Bluetooth” LED indikatorius
8. Krovimo LED indikatorius
9. Krovimo prievadas, USB ,,Micro-B”
10. 3,5 mm, vesties prievadas
Kolonl automatiskai neprisijungs prie rengini, kurie neturi automatinio prisijungimo funkcijos. Nuspauskite ir palaikykite rezimo mygtuk, kad prisijungtumte prie paskiausiai atjungto renginio.
Grojimo mygtukas Groti / sustabdyti / atsiliepti / padti ragel = trumpai spustelkite grojimo mygtuk. Perskambinti adresatui, su kuriuo kalbjote paskiausiai = spustelkite grojimo mygtuk du kartus.
Saugos instrukcijos 1. Kad nepazeistumte kolonls, naudokite tik 5V krovimo renginius. 2. Neardykite kolonls. Galite pazeisti produkt. 3. Nebandykite taisyti produkto patys.
4. Niekada nestatykite kolonls arti aukstos temperatros saltini.
Pakeisti gars ir perjungti dain Kai klausots muzikos Padidinti gars: Trumpai spustelkite ,,+” mygtuk. Sumazinti gars: Trumpai spustelkite ,,-” mygtuk. Ankstesn daina: Nuspauskite ir palaikykite ,,-” mygtuk. Kita daina: Nuspauskite ir palaikykite ,,+” mygtuk.
Kolonls baterija Kolonl veikia integruotos kraunamos baterijos pagalba.
Baterijos krovimas Prijunkite pridedam krovimo laid prie krovimo vesties ir USB prievado savo kompiuteryje ar USB kroviklio. Krovimo LED indikatorius sviecia krovimo metu. Kai baterija visiskai krauta, LED indikatorius uzgesta.
,,Bluetooth” ,,Bluetooth” veikia iki 10 metr atstumu. Sis atstumas gali sumazti dl tarp produkto ir ,,Bluetooth” renginio esanci klici. Laikykite prietais atokiau nuo kit elektronikos prietais, kurie gali kelti trukdzius.
jungimo mygtukas Nuspauskite ir mazdaug 3 sekundes palaikykite jungimo mygtuk, kad jungtumte arba isjungtumte kolonl. Sumirkss ,,Bluetooth” LED indikatorius. Dabar galite prisijungti prie ,,Bluetooth” renginio arba naudoti 3,5 mm vest. Kolonl automatiskai issijungs, jei 10 minuci bus nenaudojama. Trumpai spustelkite, kad aktyvuotumte balso asistent. Veikia su ,,Siri”, ,,Google” asistentu bei ,,Huawei” balso asistentu.
Skambucio metu Padidinti gars: Trumpai spustelkite ,,+” mygtuk. Sumazinti gars: Trumpai spustelkite ,,-” mygtuk.
Garso kabelis junkite kolonl. 3,5 mm garso kabeliu sujunkite kolonl ir savo rengin. Dabar kolonl sujungta su js renginiu. Rezimo mygtuko pagalba persijunkite tarp 3,5 mm jungties ir ,,Bluetooth” rysio.
Laisv rank rezimas einancio skambucio js rengin metu pasigirs skambjimo tonas. Trumpai spustelkite grojimo mygtuk, kad atsilieptumte. Kai aktyvuojamas laisv rank rezimas, galite kalbti per kolonls mikrofon. Tikrasis bevielis stereo rysys (,,TWS”) Si kolonl palaiko ,,TWS” (tikrojo bevielio garso) funkcij. Tai reiskia, jog galima kartu suporuoti dvi kolonles, kurios veiks kaip 2.0 bevieli kolonli sistema. Tam, kad galtumte pasinaudoti sia funkcija, turite turti 2 to paties tipo vienetus. Kartu suporuoti galima siuos modelius: CM763/CM764/CM769.
Prijungti kolonl junkite kolonl. Savo renginyje ieskokite ,,Bluetooth” rengini. Is sraso pasirinkite kolonl. Jums skmingai prisijungus kolonlje pasigirs tai patvirtinantis garsas. ,,Bluetooth” LED indikatorius ims sviesti statiskai. Vienu metu galima prijungti tik vien ,,Bluetooth” rengin. Jei norite prie kolonls prijungti kit rengin, pirmiausia atjunkite dabartin.
Atjungti kolonl Savo renginyje nutraukite ,,Bluetooth” rys su kolonle arba nuspauskite ir mazdaug 3 sekundes palaikykite rezimo mygtuk.
Is naujo prijungti kolonl Kai kuriuose ,,Bluetooth” renginiuose galimas automatinis prisijungimas, prie toki rengini kolonl prisijungs automatiskai.
Prisijungti (,,TWS”) 1: junkite abi kolonles. sitikinkite, kad nei viena kolonl ,,Bluetooth” rysiu neprijungta prie jokio renginio. 2: Nuspauskite ir palaikykite vienos is kolonli ,,Groti/Sustabdyti” mygtuk mazdaug 2 sekundes arba tol, kol pasigirs melodij. 3: Atleiskite ,,Groti/sustabdyti” mygtuk. Gali prireikti dar keleto sekundzi, kol kolonls susijungs. Zybsintis LED indikatorius = kairioji ir pagrindin kolonl. Svieciantis LED indikatorius = desinioji kolonl. 4: Naudokite ,,Bluetooth” meniu savo renginyje ir suporuokite kolonles su savo telefono pasirinkdami kolonl (meniu matysite tik vien kolonl, kadangi abi kolonls dabar veikia kaip viena).
Pastaba: ,,Groti/sustabdyti”, garso ir ,,kita/ankstesn daina” mygtukai veikia abiejose kolonlse.
15
NLD
Jei, isjungiant kolonles, jos buvo suporuotos tarpusavyje, jos susiporuos automatiskai jas vl jungus. Jei, jungus kolonles, automatinis poravimas neveikia, suporuokite jas rankiniu bdu (zr. 1-4 zingsnius). Jei js renginys prijungtas prie abiej kolonli, taciau kolonls tarpusavyje nesuporuotos, kad jas suporuotumte, pirmiausiai turite atjungti rengin nuo vienos is kolonli.
Atjungti (,,TWS”) 1. Nuspauskite ir palaikykite vienos is kolonli ,,Groti/Sustabdyti” mygtuk mazdaug 2 sekundes arba tol, kol pasigirs melodija.
1. Microfoon 2. Aan/uit en Stemassistent 3. Volume verlagen/vorige song 4. Spelen/pauze/beantwoorden/weigeren/TWS 5. Volume verhogen/volgende song 6. Modus-knop: geluidsingang overschakelen: 3.5 mm/Bluetooth 7. Bluetooth LED-indicator 8. Opladen LED-indicator 9. Opladingspoort, USB Micro-B 10. 3.5 mm, ingangspoort
Veiligheidsinstructies 1. Gebruik alleen de oplaadtoestellen van 5 V om schade aan de luidspreker voor te komen. 2. Open de luidspreker niet. U kan een schade aan het product toebrengen. 3. Probeer nooit het product zelf te repareren. 4. Hout de luidspreker altijd uit de buurt van warmtebronnen.
Batterij van luidspreker De luidspreker heeft een ingebouwde oplaadbare batterij.
Opladen van batterij Sluit de meegeleverde oplaadkabel aan op de oplaadingang en op de USB-poort van uw computer of op de USB-oplader. LED brandt tijdens het opladen. LED uitdooft als de batterij volledig opgeladen is.
Bluetooth De reikwijdte van Bluetooth bedraagt 10 meters. Obstructies tussen het product en Bluetooth-toestel kunnen de reikwijdte verminderen. Houd het toestel weg van andere elektronische toestellen die storing kunnen veroorzaken.
Aan/uit-knop Houd de aan/uit-knop ongeveer 3 seconden ingedrukt om de luidspreker aan- of uitzetten. Bluetooth LED knippert ter bevestiging. U mag nu een Bluetooth toestel aansluiten of de ingang 3.5mm gebruiken. Na 10 minuten inactiviteit schakelt de luidspreker automatisch uit. Snelle druk zal de stemassistent activeren, werkt met Siri, Google assistant en Huawei stemassistent.
Luidspreker aansluiten Schakel de luidspreker in. Zoek op uw toestel naar de Bluetoothtoestellen. Selecteer uw luidspreker op de lijst. Een pieptoon klinkt om de succesvolle aansluiting te bevestigen. Bluetooth LED blijft branden. U kunt maar één Bluetooth-toestel tegelijk verbinden. Als u een ander toestel op de luidspreker wilt aansluiten, koppel eerst het huidige toestel los.
Luidspreker loskoppelen Koppel de Bluetooth-verbinding met de luidspreker op uw toestel los. Of houd de modus-knop ongeveer 3 seconden ingedrukt.
16
Luidspreker opnieuw aansluiten Sommige Bluetooth-toestellen hebben een automatische herverbinding, de luidspreker wordt dan op die toestellen automatisch opnieuw aangesloten. De luidspreker wordt niet automatisch opnieuw aangesloten als het toestel geen automatische herverbinding heeft. Houd de modus-knop ingedrukt om het laatst losgekoppeld toestel weer aan te sluiten.
Speelknop Spelen / pauze / beantwoorden / beëindigen gesprek = snel druk op de speelknop. Het laatste nummer opbellen= Druk tweemaal op de speelknop.
Volume en song wijzigen Als u naar muziek luistert Volume verhogen: Snel druk op de “+” knop. Volume verlagen: Snel druk op de “- ” knop. Vorige song: Lang druk op de “-” knop. Volgende song: Lang druk op de “+” knop.
Opmerking: U kan Spelen/Pauze, Volume en Volgende/Vorige song op beide luidsprekers beheersen. De luidsprekers koppelen met elkaar automatisch als deze vóór het uitschakelen gekoppeld waren. Als de automatische koppeling na inschakeling werkt niet, koppel beide luidsprekers met elkaar handmatig (zie stap 1 tot en met 4). Als uw toestel op beide luidsprekers is aangesloten zonder deze ten eerste met elkaar te koppelen: eerst koppel de luidsprekers van uw toestel los om daarna de luidsprekers met elkaar te koppelen.
Loskoppelen (TWS) 1. Houd de Spelen/Pauze knop op een van de luidsprekers voor ongeveer 2 seconden of totdat er een toon klinkt ingedrukt.
Tijdens het gesprek Volume verhogen: Snel druk op de “+” knop. Volume verlagen: Snel druk op de “- ” knop.
Audiokabel Zet de luidspreker in. Sluit de 3.5 mm audiokabel aan op de luidspreker en uw toestel. De luidspreker is op uw toestel aangesloten. Schakel tussen 3.5 mm en Bluetooth m.b.v. modus-knop.
Handenvrij Een beltoon luidt als u wordt opgebeld. Snel druk op de speelknop om te beantwoorden. Als de handenvrij modus is geactiveerd, praat u via de microfoon van luidspreker.
True wireless stereo Deze luidspreker ondersteunt de functie TWS (True Wireless Sound). Dat betekent dat twee luidsprekers met elkaar kunnen gekoppeld zijn om als een draadloos luidsprekerssysteem 2.0 te functioneren. Om deze functie te kunnen gebruiken moet u 2 luidsprekers van dezelfde type hebben. De volgende toestellen kunnen gekoppeld worden: CM763/CM764/CM769.
Koppelen (TWS) 1: Schakel beide luidsprekers in. Zorg ervoor dat beide luidsprekers op geen toestel via Bluetooth zijn aangesloten. 2: Houd de spelen/pauze knop op een van de luidsprekers ongeveer 2 seconden of totdat er een toon klinkt ingedrukt. 3: Laat de spelen/pauze knop los. Het kan enkele seconden duren totdat de luidsprekers met elkaar worden gekoppeld. Knipperend LED = Linker en primaire luidspreker. Continu licht op LED = Rechter luidspreker. 4: Gebruik Bluetooth-menu op uw toestel om de luidsprekers op uw telefoon aan te sluiten door de luidspreker te selecteren (slechts een luidspreker wordt weergegeven omdat beide luidsprekers functioneren nu als één).
17
NOR
1. Mikrofon 2. Slå av og på / Stemmeassistent 3. Senk volumet / forrige sang 4. Spille av / pause /svare på et anrop / legg på / TWS 5. Øke volumet / neste sang 6. Modusknapp: Bytt lydinngang: 3,5 mm / Bluetooth 7. Bluetooth LED-indikator 8. LED-indikator for lading 9. Ladeport, USB Micro-B 10. 3.5 mm, inngangsport
avspillingsknappen. Gjenoppringing av siste oppringte nummer = Dobbelttrykk på avspillingsknappen.
Endre volum og sang Når du hører på musikk Øke volumet: trykk på “+” knappen. Senke volumet: trykk på “- ” knappen. Komme til det forrige sporret: Trykk på og hold “-” knappen inne. Komme til neste spor: Trykk på og hold “+” knappen inne.
Sikkerhetsinstruksjoner 1. For å unngå skader på høyttaleren bruk bare 5V ladeenheter. 2. Ikke forsøk å demontere høyttaleren, siden dette kan føre til skade på produktet. 3. Ikke prøv å reparere produktet selv. 4. Ikke plasser enheten på et sted med høy temperatur.
Høyttalerens batteri Høyttaleren drives av innebygd, oppladbart batteri.
Under en samtale Øke volumet: trykk på “+” knappen Senke volumet: trykk på “- ” knappen.
Lydkabel Slå på høyttaleren. Koble en 3,5 mm lydkabel til høyttaleren og enheten din. Høyttaleren er nå koblet til enheten din. Bytt mellom 3,5 mm og Bluetooth med modusknappen.
Lading av batteri Koble den medfølgende ladekabelen til ladeinngangen og USBporten på datamaskinen eller USB-laderen. Et indikatorlys slås på når batteriet lades korrekt, og slås av igjen når batteriet er fulladet.
Bluetooth Bluetooth-rekkevidden er opp til 10 meter. Rekkevidden kan bli redusert hvis signalet blir hindret av fysiske hindringer. Hold enheten borte fra andre elektroniske enheter som kan forårsake forstyrrelser.
Av-/på-knapp. Trykk på og hold knappen inne i om lag 3 sekunder til LED-lyset blinker for å slå på eller av høyttaleren. Høyttaleren kan nå kobles sammen med Bluetooth, eller bruk 3,5 mm-inngangen. Høyttaleren slår seg automatisk av etter 10 minutter uten aktivitet. Trykk på for å aktivere stemmeassistent, den fungerer med Siri, Google Assistant og Huawei Voice Assistant.
Koble til høyttaleren Slå på høyttaleren. Søk etter Bluetooth-enheter på enheten din. Etter vellykket tilkobling, vil høyttaleren lage en lyd og LED-lyset vil lyse statisk. Bare én Bluetooth-enhet kan kobles til samtidig. Når du vil koble til en annen enhet til høyttaleren, må du avslutte gjeldende forbindelse.
Koble fra høyttaleren Koble fra Bluetooth-tilkoblingen med høyttaleren på enheten din. Alternativt trykk på og hold modus-knappen i omtrent 3 sekunder. Koble til høyttaleren på nytt Noen Bluetooth-enheter kobler automatisk på nytt. Med disse enhetene kobler høyttaleren automatisk til igjen. Høyttaleren kobler ikke automatisk på nytt til på enheter som ikke har automatisk gjeninnkobling. Trykk på og hold modusknappen inne for å koble til den sist tilkoblede enheten.
Avspillingsknappen Spille av / pause / svare på et anrop / avslutte et anrop= trykk på
Håndfrie samtaler En ringetone spilles av når du mottar et innkommende anrop på den tilkoblede enheten. Trykk på avspillingsknappen for å svare. Når håndfrie samtaler aktiveres, snakker du inn i mikrofonen på høyttaleren.
True wireless stereo Høyttaleren har en TWS-funksjon (True Wireless Sound). Det betyr at du kan parre denne høyttaleren med en annen, og de kan fungere som et trådløst 2.0-høyttalersystem. For å bruke funksjonen, må du ha 2 enheter av samme type. Disse kan kobles sammen: CM763/CM764/CM769.
Koble til (TWS) 1: Slå på begge høyttalerne. Forsikre deg om at begge høyttalerne ikke er koblet til noen enhet via Bluetooth. 2: Trykk på og hold “Spille av / Pause” knappen på en av høyttalerne i omtrent 2 sekunder eller til du hører en tone. 3: Slipp “Spille av / Pause” knappen. Det kan ta noen sekunder til høyttalerne kobler seg til hverandre. Blinkende LED = Venstre og primærhøyttaler. Fast lys på LED= Høyre høyttaler. 4: Bruk Bluetooth-menyen på enheten din, og par sammen høyttalerne med telefonen din ved å velge høyttaleren (den vil bare vise en høyttaler, begge høyttalerne fungerer nå som en).
Note: Du kan kontrollere Spille av / pause, volum og neste / forrige sang på begge høyttalerne. Høyttalerne pares automatisk med hverandre hvis de ble sammenkoblet når de ble slått av. Hvis den automatiske sammenkoblingen ikke fungerer når de er slått på, kan du koble til manuelt, se trinn 14. Hva gjør jeh hvis enheten min er koblet til begge høyttalerne uten at høyttalerne er sammenkoblet med hverandre? For å parre høyttalerne med hverandre, må du først koble enheten fra en av høyttalerne.
Koble fra (TWS) 1. Trykk på og hold “Spille av / Pause” knappen på en av høyttalerne i omtrent 2 sekunder eller til du hører en tone.
18
POL
1. Mikrofon 2. Wlczanie i wylczanie/Asystent glosowy 3. Przycisz/poprzedni utwór 4. Odtwarzaj/pauzuj/odbierz/zakocz/TWS 5. Podglonij/nastpny utwór 6. Przycisk trybu: Przelcznik wejcia audio: 3,5 mm/Bluetooth 7. Wskanik LED Bluetooth 8. Wskanik LED ladowania 9. Wejcie ladowania USB Micro-B 10. Port wejciowy 3,5 mm
Instrukcje bezpieczestwa 1. Do ladowania uywaj wylcznie urzdze oznaczonych 5V, by unikn uszkodzenia glonika. 2. Nie otwieraj glonika. Moe to spowodowa uszkodzenie produktu. 3. Nie próbuj samodzielnie naprawia urzdzenia. 4. Nigdy nie umieszczaj glonika blisko ródel wysokiej temperatury.
Bateria glonika Glonik zasilany jest za pomoc wbudowanego akumulatora.
Ladowanie baterii Podlcz zalczony kabel ladujcy do wejcia ladowania oraz do portu USB na twoim komputerze lub do ladowarki USB. Dioda wskanika LED ladowania wieci si podczas ladowania. Wskanik LED wylczy si, gdy urzdzenie bdzie w pelni naladowane.
Bluetooth Zasig Bluetooth wynosi do 10 metrów. Przeszkody pomidzy produktem a urzdzeniem Bluetooth mog zmniejszy zasig. Trzymasz urzdzenie z dala od wszelkich innych urzdze elektronicznych, które mog spowodowa zaklócenia.
Przycisk zasilania Nacinij i przytrzymaj przycisk zasilania przez okolo 3 sekundy, aby wlczy lub wylczy glonik. Wskanik LED Bluetooth zamiga dla potwierdzenia. Teraz moesz polczy si z urzdzeniem Bluetooth lub za pomoc wejcia 3,5 mm. Glonik wylczy si automatycznie po 10 minutach bezczynnoci. Nacinij szybko, by aktywowa asystenta glosowego. Dziala z Siri, Asystentem Google oraz Asystentem Glosowym Huawei.
Lczenie glonika Wlcz glonik. Na swoim urzdzeniu wyszukaj urzdzenia Bluetooth. Wybierz glonik z listy. Glonik poinformuje ci sygnalem dwikowym o pomylnym polczeniu. Wskanik LED Bluetooth zmieni si na wiatlo statyczne. Jednoczenie moe by polczone tylko jedno urzdzenie Bluetooth. Jeli chcesz podlczy do glonika inne urzdzenie, najpierw musisz rozlczy obecne.
Rozlczanie glonika Na swoim urzdzeniu, rozlcz polczenie Bluetooth z glonikiem. Lub nacinij i przytrzymaj przycisk trybu przez okolo 3 sekundy.
Ponowne lczenie glonika Niektóre urzdzenia Bluetooth obsluguj automatyczne ponowne
lczenie i z takimi urzdzeniami glonik bdzie si automatycznie lczyl ponownie. Glonik nie bdzie si automatycznie lczyl z urzdzeniami, które nie obsluguj automatycznego ponownego lczenia. Nacinij przycisk trybu, by polczy si z ostatnim rozlczonym urzdzeniem.
Przycisk odtwarzania Odtwarzaj / pauzuj / odbierz / zakocz polczenie = krótko nacinij przycisk odtwarzania. Wybierz ponownie ostatni numer = Dwukrotnie nacinij przycisk odtwarzania.
Zmiana glonoci i utworu Podczas sluchania muzyki Podglanianie: Krótko nacinij przycisk ,,+”. Przyciszanie: Krótko nacinij przycisk ,,-“. Poprzedni utwór: Dlugo nacinij przycisk ,,-“. Nastpny utwór: Dlugo nacinij przycisk ,,+”.
Podczas rozmowy Podglanianie: Krótko nacinij przycisk ,,+”. Przyciszanie: Krótko nacinij przycisk ,,-“.
Kabel audio Wlcz glonik. Podlcz 3,5 mm kabel audio do glonika i twojego urzdzenia. Glonik jest teraz polczony z twoim urzdzeniem. Moesz przelcza si midzy wejciem 3,5 mm a Bluetooth za pomoc przycisku trybu.
Funkcja ,,Wolne rce” Gdy na polczonym urzdzeniu pojawi si polczenie przychodzce, zostanie odtworzony dzwonek. Krótko nacinij przycisk odtwarzania, by odebra. Gdy funkcja ,,Wolne rce” jest aktywna, moesz rozmawia poprzez mikrofon w gloniku.
Prawdziwie bezprzewodowe stereo (TWS) Ten glonik obsluguje funkcj TWS (prawdziwie bezprzewodowe stereo). Oznacza to, e dwa gloniki mog parowa si ze sob i dziala jako jeden bezprzewodowy system gloników 2.0. Aby móc korzysta z tej funkcji, musisz posiada 2 gloniki tego samego typu. Mog by parowane ze sob: CM763/CM764/CM769.
Lczenie (TWS) 1: Wlcz oba gloniki. Upewnij si, e oba gloniki nie s polczone z adnym innym urzdzeniem poprzez Bluetooth. 2: Nacinij i przytrzymaj przycisk Odtwarzaj/Pauzuj na jednym z gloników przez okolo 2 sekundy lub a uslyszysz sygnal. 3: Puci przycisk Odtwarzaj/Pauzuj. Moe uplyn kolka kolejnych sekund zanim gloniki polcz si ze sob. Migajcy wskanik LED = Lewy i glówny glonik. Stale wieccy wskanik LED = Prawy glonik. 4: Skorzystaj z menu Bluetooth na swoim urzdzeniu i sparuj gloniki ze swoim telefonem poprzez wybranie glonika z listy (wywietli si tylko jeden glonik, oba dzialaj teraz jako jeden).
19
Uwaga: Moesz kontrolowa funkcje Odtwarzaj/Pauzuj, Glono oraz Nastpny/Poprzedni utwór na obu glonikach. Jeli gloniki zostaly sparowane i wylczone, bd parowa si automatycznie po ponownym wlczeniu. Jeli parowanie automatyczne nie dziala, gdy zostan one wlczone, polcz je manualnie, zgodnie z krokami 1-4. Jeli twoje urzdzenie lczy si z oboma glonikami bez parowania ich ze sob; By sparowa ze sob gloniki, musisz najpierw rozlczy swoje urzdzenie od jednego z gloników. Rozlczanie (TWS) 1. Nacinij i przytrzymaj przycisk Odtwarzaj/Pauzuj na jednym z gloników przez okolo 2 sekundy lub a uslyszysz sygnal.
20
SPA
1. Micrófono 2. Encender y apagar / Asistente de voz 3. Bajar el volumen / canción anterior 4. Reproducir / pausar / responder llamada / colgar / TWS 5. Aumentar el volumen / siguiente canción 6. Botón de modo: Cambiar entrada de sonido: 3,5 mm/Bluetooth 7. Indicador LED de Bluetooth 8. Indicador LED de carga 9. Puerto de carga, USB Micro-B 10. Puerto de entrada de 3,5 mm
Instrucciones de seguridad 1. Para evitar daños en el altavoz utilice únicamente dispositivos de carga marcados con 5 V. 2. No abra el altavoz. El producto puede dañarse. 3. No intente repáralo usted mismo. 4. No coloque el altavoz cerca de fuentes de calor.
Batería del altavoz El altavoz se alimenta de una batería recargable incorporada.
Carga de la batería Conecte el cable de carga suministrado a la entrada de carga y a un puerto USB de su ordenador o un cargador USB. Durante la carga el LED de carga se enciende. Cuando está completamente cargado, el LED se apaga.
Bluetooth El alcance de Bluetooth es de hasta 10 metros. Los obstáculos entre este producto y el dispositivo Bluetooth pueden reducir la distancia de alcance. Mantenga el dispositivo alejado de cualquier otro dispositivo electrónico que pueda causar interferencia.
Botón de encendido Para encender o apagar el altavoz mantenga presionado el botón de encendido durante unos 3 segundos. Si el LED de Bluetooth parpadea confirmando la conexión, puede conectarse a un dispositivo Bluetooth o usar la entrada de 3,5 mm. El altavoz se apagará automáticamente después de 10 minutos de inactividad. Pulse brevemente para activar el asistente de voz, funciona con Siri, el asistente de Google y el asistente de voz de Huawei.
Conectar el altavoz Encienda el altavoz. Busque dispositivos Bluetooth en su dispositivo. Seleccione un altavoz de la lista. Cuando la conexión se realice correctamente, se emitirá una señal acústica. El LED de Bluetooth cambia a luz estática. Al mismo tiempo se puede conectar solo un dispositivo Bluetooth. Si desea conectarse al otro dispositivo de altavoz, primero desconecte del dispositivo actual.
Conectar el altavoz Desconecte la conexión Bluetooth con el altavoz en su dispositivo, o mantenga presionado el botón de modo durante unos 3 segundos.
Reconectar el altavoz Algunos dispositivos con Bluetooth admiten la reconexión automática, con esos dispositivos el altavoz se reconectará automáticamente.
El altavoz no se reconectará automáticamente con dispositivos que no admiten la reconexión automática. Mantenga presionado el botón de modo para conectarse al último dispositivo desconectado.
Botón de reproducción Reproducir / pausar / responder llamada / colgar = presione brevemente el botón de reproducción. Volver a marcar la última llamada = Presione dos veces el botón de reproducción.
Si el emparejamiento automático no funciona cuando están activados, conéctese manualmente. Vease el paso 1- 4. Si su dispositivo está conectado a ambos altavoces sin que los altavoces estén emparejados entre sí, para emparejarlos entre sí, primero debe desconectar su dispositivo de uno de los altavoces.
Desconectar (TWS) 1. Mantenga presionado el botón Reproducir / Pausa en uno de los altavoces durante unos 2 segundos o hasta que se escuche un tono.
Cambiar volumen y canción Cuando escucha música Aumentar el volumen: Presione brevemente el botón «+». Bajar el volumen: Presione brevemente el botón «-». Canción anterior: Mantenga presionado el botón «-». Siguiente canción: Mantenga presionado el botón «+».
Durante la llamada Aumentar el volumen: Presione brevemente el botón «+». Bajar el volumen: Presione brevemente el botón «-».
Cable de audio Encienda el altavoz. Conecte su dispositivo al altavoz con un cable de audio de 3,5 mm. El altavoz ahora está conectado a su dispositivo. Cambie entre 3,5 mm y Bluetooth pulsando el botón de modo.
Manos libres Cuando haya una llamada entrante se reproducirá un tono de llamada en el dispositivo conectado. Para responder presione brevemente el botón de reproducción. Cuando está activado el manos libres, usted hablará a través del micrófono del altavoz.
True wireless stereo Este altavoz admite la TWS (True Wireless Sound). Esto significa que dos altavoces pueden emparejarse entre sí y funcionar como un sistema de altavoces inalámbricos 2.0. Para usar esta función debe tener 2 unidades del mismo tipo. Pueden emparejarse juntos: CM763/CM764/CM769.
Conexión (TWS) 1: Encienda los dos altavoces. Asegúrese de que ambos altavoces no estén conectados a ningún dispositivo a través de Bluetooth. 2: Mantenga presionado el botón Reproducir / Pausa en uno de los altavoces durante aproximadamente 2 segundos o hasta que escuche un tono. 3: Suelte el botón Reproducir / Pausa. Pueden pasar unos segundos antes de que los altavoces se conecten entre sí. LED intermitente = Altavoz izquierdo primario. Luz LED fija = Altavoz derecho. 4: Use el menú de Bluetooth de su dispositivo y empareje los altavoces con su teléfono seleccionando el altavoz (se mostrará solo un altavoz, ambos altavoces ahora funcionan como uno).
Observaciones: Puede controlar Reproducir / Pausa, Volumen y canción Siguiente / Anterior en ambos altavoces. Los altavoces se emparejarán automáticamente entre sí si han sido emparejados antes de apagarlos.
21
SWE
1. Mikrofon 2. Ström av och på/röstassistent 3. Minska volymen/föregående låt 4. Spela upp/pausa/svara samtal/lägg på/TWS 5. Öka volymen/nästa låt 6. Lägesknapp: Byt ljudingång: 3,5 mm / Bluetooth 7. Lysdiodsindikator (Bluetooth) 8. Lysdiodsindikator (Laddning) 9. Laddningsport, USB Micro-B 10. 3,5 mm, ingångsport
Säkerhetsinstruktioner 1. Använd endast laddare som är märkta med 5 V för att undvika skador på högtalaren. 2. Öppna inte upp högtalaren. Det kan skada produkten. 3. Försök inte reparera produkten själv. 4. Placera aldrig högtalaren i närheten av höga temperaturer.
Högtalarens batteri Ett inbyggt uppladdningsbart batteri driver högtalaren. Ladda batteriet Anslut den medföljande laddkabeln till laddningsingången och till en USB-port på din dator eller en USB-laddare. Lysdiodsindikatorn(laddning) tänds under laddning. Lysdioden släcks när den är fulladdad.
Bluetooth Bluetooth-räckvidden är upp till 10 meter. Hinder mellan den här produkten och Bluetooth-enheten kan minska räckvidden. Håll enheten borta från andra elektroniska enheter som kan orsaka störningar.
Strömknappen Tryck och håll in strömbrytaren i cirka 3 sekunder för att slå högtalaren av eller på. Bluetooth-lysdioden blinkar för att bekräfta. Du kan nu ansluta till en Bluetooth-enhet eller använda 3,5 mm-ingången. Högtalaren stängs automatiskt av efter 10 minuters inaktivitet. Gör ett snabbt tryck för att aktivera röstassistenten, fungerar med Siri, Google assistant och Huawei voice assistant.
Anslut högtalaren Slå på högtalaren. Sök efter Bluetooth-enheter via din enhet. Välj högtalaren från listan. Högtalaren ger ett indikationsljud när anslutningen lyckades. Lysdiodsindikatorn för Bluetooth ändras till statiskt ljus. Endast en Bluetooth-enhet kan anslutas samtidigt. Om du vill ansluta en annan enhet till högtalaren kopplar du först bort den nuvarande.
Koppla från högtalaren Koppla från Bluetooth-anslutningen till högtalaren på din enhet. Eller tryck och håll in lägesknappen (M) i cirka 3 sekunder.
Återanslut högtalaren Vissa Bluetooth-enheter stöder automatisk återanslutning, med de enheterna kommer högtalaren automatiskt att ansluta igen. Högtalaren ansluter inte automatiskt igen på enheter som inte stöder automatisk återanslutning. Tryck och håll in lägesknappen för att ansluta till den senaste frånkopplade enheten.
Spela upp-knappen Spela upp/pausa/svara samtal/avsluta samtal = kort tryck på spela upp-knappen.
Återuppring det senaste samtalet = dubbeltryck på spela uppknappen.
Ändra volym och låt När du lyssnar på musik Öka volymen: kort tryck på knappen “+”. Minska volymen: kort tryck på knappen “-“. Tidigare låt: långt tryck på knappen “-“. Nästa låt: långt tryck på knappen “+”. Under ett samtal Öka volymen: kort tryck på knappen “+”. Minska volymen: kort tryck på knappen “-“.
Ljudkabel Slå på högtalaren. Anslut en 3,5 mm ljudkabel till högtalaren och din enhet. Högtalaren är nu ansluten till din enhet. Växla mellan 3,5 mm och Bluetooth med lägesknappen.
Handsfree En ringsignal spelas upp vid inkommande samtal på den anslutna enheten. Ett kort tryck på spela upp-knappen för att svara. När handsfree är aktiverat så talar du via högtalarens mikrofon.
Trådlös stereo (TWS) Den här högtalaren stöder TWS-funktionen (True Wireless Sound). Detta innebär att två högtalare kan para ihop varandra och fungera som ett trådlöst 2.0 högtalarsystem. För att kunna använda funktionen måste du ha två enheter av samma typ. Dessa kan kopplas ihop: CM763/CM764/CM769.
Anslut (TWS) 1: Slå på båda högtalarna. Se till att båda högtalarna inte är anslutna till någon enhet via Bluetooth. 2: Tryck och håll ner spela upp/pause-knappen på en av högtalarna i cirka 2 sekunder eller tills du hör en ton. 3: Släpp spela upp/paus-knappen. Det kan ta några sekunder till innan högtalarna ansluter till varandra. Blinkande lysdiod = Vänster och primär högtalare. Fast sken på lysdioden = höger högtalare. 4: Använd Bluetooth-menyn via din enhet och koppla ihop högtalarna med din telefon genom att välja högtalaren (den visar bara en högtalare, båda högtalarna fungerar nu som en). Notera:
Du kan styra uppspelning/paus, volym och nästa/föregående låt via båda högtalarna. Högtalarna ansluter automatiskt till varandra om de var anslutna när de stängdes av. Om den automatiska anslutningen inte fungerar när de är på. Vänligen anslut manuellt, se steg 1-4. Om din enhet är ansluten till båda högtalarna utan att högtalarna är anslutna med varandra; För att ansluta högtalarna med varandra så måste du först koppla bort enheten från en av högtalarna.
Koppla från (TWS) 1. Håll spela upp-knappen intryckt på en av högtalarna i cirka 2 sekunder eller tills du hör en ton.
22
HUN
1. Mikrofon 2. Be- és kikapcsológomb/hangasszisztens 3. Hanger csökkentése/elz dal 4. Lejátszás/szüneteltetés/hívásfogadás/hívábefejezés/TWS 5. Hanger növelése/következ dal 6. Üzemmód gomb: hangbemenet-kapcsoló 3,5 mm-es/Bluetooth 7. Bluetooth LED-jelzfénye 8. Töltés LED-jelzfénye 9. Töltcsatlakozó, Micro-B USB 10. 3,5 mm-es bemeneti csatlakozó
Biztonsági utasítások 1. Csak 5 V jelzés tölteszközökkel használja, hogy elkerülje a hangszóró sérülését. 2. Ne nyissa fel a hangszórót. Ez károsíthatja a terméket. 3. Ne próbálja meg saját maga megjavítani a terméket. 4. Soha ne tegye a hangszórót nagy ht sugárzó hforrásokhoz közel.
A hangszóró akkumulátora A hangszóró áramellátásáról beépített akkumulátor gondoskodik.
Az akkumulátor töltése Csatlakoztassa a mellékelt töltkábelt a számítógépén lév USBporthoz vagy egy USB-tölthöz. A töltés jelz LED a töltés közben világít. Az akkumulátor teljes feltöltése után a LED kikapcsol.
Bluetooth A Bluetooth hatótávolsága legfeljebb 10 méter. A termék és a Bluetooth-eszköz közötti akadályok csökkenthetik a hatótávolságot. Tarts az eszközt más elektronikus eszközöktl távol, amelyek interferenciát okozhatnak.
Be-/kikapcsológomb Nyomja le hosszan a be-/kikapcsológombot kb. 3 másodpercig a hangszóró be- és kikapcsolásához. A Bluetooth LED-es jelzfénye a megersítéshez villog. Most csatlakoztathatja a hangszórót egy Bluetooth eszközhöz, vagy használhatja a 3,5 mm-es bemenetet. A hangszóró 10 perc inaktivitás után automatikusan kikapcsol. A gyors megnyomásával aktiválja a beszédhangos asszisztenst, amely együttmködik a Siri, Google Assistant és Huawei Voice Assistant megoldásokkal.
A hangszóró csatlakoztatása Kapcsolja be a hangszórót. Az eszközérl kezdje el keresni a Bluetooth eszközöket. Válassza ki a hangszórót a listából. A hangszóró hangjelzést ad, amikor a csatlakoztatás sikeresen megtörtént. A Bluetooth LED-jelzfénye folyamatosan világítani kezd. Egyszerre csak egy Bluetooth eszköz csatlakoztatható. Ha másik eszközt szeretne csatlakoztatni a hangszóróhoz, elször csatlakoztassa le a jelenlegit.
A hangszóró lecsatlakoztatása Az eszközén bontsa a Bluetooth kapcsolatot a hangszóróval. Vagy nyomja le hosszan, kb. 3 másodpercig az üzemmód gombot.
Csatlakoztassa újra a hangszórót Néhány Bluetooth eszköz támogatja az automatikus újracsatlakozást. Ezeknél az eszközöknél a hangszóró automatikusan újra csatlakozik. A hangszóró nem csatlakozik automatikusan újra az olyan eszközökhöz, amelyek nem támogatják az automatikus újracsatlakozást. Nyomja le hosszan az üzemmód gombot az utolsó lecsatlakoztatott eszköz újracsatlakoztatásához.
A lejátszás gomb Lejátszás / szüneteltetés /bejöv hívás fogadása / hívásbefejezés = a lejátszás gomb rövid lenyomása. Utolsó hívás újrahívása = a lejátszás gomb megnyomása kétszer egymás után.
Hanger és zeneszám módosítása Zenehallgatás közben Hanger növelése: Nyomja meg röviden a ,,+” gombot. Hanger csökkentése: Nyomja meg röviden a ,,-” gombot. Elz dal:Nyomja meg hosszan a ,,-” gombot. Következ dal: Nyomja meg hosszan a ,,+” gombot.
Hívás közben Hanger növelése: Nyomja meg röviden a ,,+” gombot. Hanger csökkentése: Nyomja meg röviden a ,,-” gombot.
Audiovezeték Kapcsolja be a hangszórót. Csatlakoztassa a 3,5 mm-es audiokábelt a hangszóróhoz és az eszközéhez. A hangszórót ezzel csatlakoztatta az eszközéhez. A 3,5 mm-es kapcsolat és a Bluetooth között az üzemmód gombbal válthat.
Szabadkezes használat Csenghang hallható, amikor bejöv hívás érkezik a csatlakoztatott eszközre. A lejátszás gomb rövid megnyomásával tudja fogadni a hívást. A szabadkezes használat aktiválásakor a hangszóró mikrofonján keresztül beszélhet.
True wireless stereo (valóban vezeték nélküli sztereó) Ez a hangszóró támogatja a TWS (valóban vezeték nélküli hang) funkciót. Ez azt jelenti, hogy a két hangszóró egymással párba kapcsolható, és 2.0-ás vezeték nélküli hangszórórendszerként mködik. Ennek a funkciónak a használatához 2 ugyanolyan termékre van szüksége. A következk párosíthatók egymással: CM763/CM764/CM769.
Csatlakoztatás (TWS) 1: Kapcsolja be mindkét hangszórót. Ügyeljen arra, hogy egyik hangszóró se csatlakozzon semmilyen másik eszközhöz Bluetooth kapcsolaton keresztül. 2: Nyomja le a Lejátszás/Szüneteltetés gombot az egyik hangszórón kb. 2 másodpercig, vagy amíg hangjelzést nem hall. 3: Engedje fel a lejátszás/szüneteltetés gombot. Még eltarthat pár másodpercig, amíg a két hangszóró csatlakozik egymáshoz. Villogó LED = bal oldali, elsdleges hangszóró. Folyamatosan világító LED
23
ELL
= jobb oldali hangszóró. 4: Használja az eszközén a Bluetooth menüt, és párosítsa a hangszórókat a telefonjával a hangszóró kiválasztásával (csak egy hangszórót fog majd látni, mert a két hangszóró ekkor már egy közös hangszóróként funkcionál).
Megjegyzés: A Lejátszás/Szüneteltetés, a Hanger, és az Elz/Következ gombok mindkét hangszóróról használhatók. A hangszórók automatikusan párba kapcsolódnak egymással, ha az eszköz kikapcsolásakor párba voltak egymással kapcsolva. Ha az automatikus párosítás nem mködik a bekapcsoláskor, végezze el manuálisan a csatlakoztatást (lásd az 14. lépéseket). Ha az eszköze mindkét hangszóróhoz csatlakozik úgy, hogy a hangszórók nem csatlakoznak egymáshoz, a hangszórók egymással való párosításához elször csatlakoztassa le az eszközrl az egyik hangszórót.
Lecsatlakoztatás (TWS) 1. Nyomja meg a Lejátszás/Szüneteltetés gombot az egyik hangszórón kb. 2 másodpercig, vagy amíg hangjelzést nem hall.
1. 2. / 3. / 4. // / / TWS
5. / 6. : : 3,5 mm/Bluetooth 7. LED Bluetooth 8. LED 9. , USB Micro-B 10. 3.5 mm,
1.
5 V
.
2. . .
3. .
4.
.
.
USB USB. LED . LED .
Bluetooth
Bluetooth 10 . Bluetooth . .
3 . LED Bluetooth . Bluetooth 3,5 mm. 10 . , Siri, Google Huawei.
. Bluetooth.
. . LED Bluetooth . Bluetooth . , .
24
, Bluetooth . 3 .
Bluetooth , . . .
/ / / = . = .
: “+”. : “-“. : “-“. : “+”.
: “+”. : “-“.
Connect (TWS) 1: . Bluetooth. 2: / 2 . 3: /. . LED = . LED = . 4: Bluetooth ( , ).
: /, / . . : , 1-4. : , .
(TWS) 1. / 2 .
. 3,5 mm . . 3,5 mm Bluetooth .
Hands-free
. . hands-free, .
stereo TWS (True Wireless Sound). 2.0. , 2 . : CM763/CM764/CM769.
25
POR
1. Microfone 2. Ligar e desligar/Assistente de voz 3. Diminuir volume/música anterior 4. Tocar/pausar/atender chamada/desligar/TWS 5. Aumentar volume/música seguinte 6. Botão de modo: mudar a entrada de som: 3,5 mm/Bluetooth 7. Indicador LED de Bluetooth 8. Indicador LED de carga 9. Porta de carga, USB Micro B 10. 3,5 mm, porta de entrada
Instruções de segurança 1. Utilize apenas dispositivos de carga marcados com 5 V para evitar danos na coluna. 2. Não abra a coluna. O produto pode ficar danificado. 3. Não tente reparar o produto você mesmo. 4. Nunca coloque a coluna perto de fontes de altas temperaturas.
A bateria da coluna Uma bateria recarregável incorporada alimenta a coluna.
Carregar a bateria Ligue o cabo de carregamento fornecido à entrada de carga e a uma porta USB no seu computador ou a um carregador USB. O LED de carga fica aceso durante o carregamento. O LED desliga-se quando está completamente carregado.
Bluetooth O alcance do Bluetooth é de até 10 metros. Os obstáculos entre este produto e o dispositivo Bluetooth podem reduzir o alcance. Manter o dispositivo afastado de quaisquer outros dispositivos eletrónicos que possam causar interferências.
Botão de ligar Prima e mantenha premido o botão de ligar durante cerca de 3 segundos para ligar ou desligar a coluna. O LED do Bluetooth pisca em confirmação. Pode agora ligar-se a um dispositivo Bluetooth ou utilizar a entrada de 3,5 mm. A coluna desligar-se-á automaticamente após 10 minutos de inatividade. Prima brevemente para ativar o assistente de voz, funciona com a Siri, o assistente da Google e o assistente de voz da Huawei.
Ligar a coluna Ligue a coluna. No seu dispositivo, procure dispositivos Bluetooth. Selecione a coluna a partir da lista. A coluna dará uma indicação sonora quando a ligação for bem sucedida. O LED do Bluetooth muda para luz estática. Apenas um dispositivo Bluetooth pode ser ligado ao mesmo tempo. Se desejar ligar outro dispositivo à coluna, então, primeiro, desligue o dispositivo atual.
Desligar a coluna No seu dispositivo, desligue a ligação Bluetooth com o altifalante. Ou mantenha premido o botão de modo durante cerca de 3 segundos.
Ligar novamente a coluna Alguns dispositivos Bluetooth suportam a religação automática, com esses dispositivos a coluna voltará a ligar-se automaticamente. A coluna não voltará a ligar-se automaticamente em dispositivos que não suportem a religação automática. Manter premido o botão de modo para ligar ao último dispositivo desligado.
O botão Tocar (Play) Tocar / pausar / atender chamada / terminar chamada = prima brevemente o botão de tocar Remarcar a última chamada = Prima duas vezes o botão de tocar.
Alterar o volume e a música Ao ouvir música Aumentar o volume: prima brevemente o botão “+”. Diminuir o volume: prima brevemente o botão “-“. Música anterior: prima longamente o botão “-“. Música seguinte: prima longamente o botão “+”.
Durante uma chamada Aumentar o volume: prima brevemente o botão “+”. Diminuir o volume: prima brevemente o botão “-“.
Cabo de áudio Ligue a coluna. Ligue um cabo áudio de 3,5 mm à coluna e ao seu dispositivo. A coluna está agora ligada ao seu dispositivo. Alternar entre 3,5 mm e Bluetooth com o botão de modo.
Mãos livres Ouvirá um toque quando tiver uma chamada recebida no dispositivo ligado. Prima brevemente no botão de tocar para responder. Quando as mãos livres são ativadas, fala-se através do microfone da coluna.
Estéreo sem fios Esta coluna suporta a funcionalidade TWS (True Wireless Sound). Isto significa que duas colunas podem emparelhar-se uma com o outra e funcionar como um sistema de colunas 2.0 sem fios. Para utilizar a função, é necessário ter 2 unidades do mesmo tipo. Estas podem ser emparelhadas umas com as outras. CM763/CM764/CM769.
Ligar (TWS) 1: Ligue ambas as colunas. Certifique-se de que ambas as colunas não estáo ligadas ao dispositivo através de Bluetooth. 2: Prima e mantenha premido o botão Tocar/Pausa numa das colunas durante cerca de 2 segundos ou até ouvir um som. 3: Solte o botão Tocar/Pausa. Pode demorar alguns segundos até as colunas se ligarem uma à outra. LED a piscar = Coluna esquerda e primária. Luz sólida no LED = coluna direita. 4: Utilize o menu Bluetooth no seu dispositivo e associe as colunas ao seu telefone, selecionando a coluna (só mostrará uma coluna, ambas as colunas funcionam agora como um só).
26
Nota: Pode controlar Tocar/Pausa, Volume e Música seguinte/anterior em ambas as colunas. As colunas serão automaticamente emparelhadas uma com o outra se tiverem sido emparelhadas quando foram desligadas. Se o emparelhamento automático não funcionar quando estão ligadas. Ligar manualmente, ver passos 1-4. Se o seu dispositivo estiver ligado a ambas as colunas sem que estas estejam emparelhadas uma com o outra; para emparelhar as colunas uma com a outra, deve primeiro desligar o seu dispositivo de uma das colunas. Desligar (TWS) 1. Prima e mantenha premido o botão Tocar/Pausa numa das colunas durante cerca de 2 segundos ou até ouvir um som.
27
Maximum RF output (EIRP): <20dBm. RF: 2.4 GHz
DAN FORENKLET EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Den forenklede EU-overensstemmelseserklæring, som omhandlet i artikel 10, stk. 9, udformes som følger: Hermed erklærer DistIT Services AB, at radioudstyrstypen trådløse enhed er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: www.aurdel.com/ compliance/
DEU VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die vereinfachte EU-Konformitätserklärung gemäß Artikel 10 Absatz 9 hat folgenden Wortlaut: Hiermit erklärt DistIT Services AB, dass der Funkanlagentyp drahtlose Gerät der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.aurdel.com/compliance/
ELL 10 9 : / DistIT Services AB, 2014/53/. : www.aurdel.com/compliance/ ENG SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY The simplified EU declaration of conformity referred to in Article 10(9) shall be provided as follows: Hereby, DistIT Services AB declares that the radio equipment type wireless device is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.aurdel.com/ compliance/
EST LIHTSUSTATUD ELI VASTAVUSDEKLARATSIOON Artikli 10 lõikes 9 osutatud lihtsustatud vastavusdeklaratsioon esitatakse järgmisel kujul: Käesolevaga deklareerib DistIT Services AB, et käesolev raadioseadme tüüp juhtmeta sidet kasutav seade vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: www.aurdel. com/compliance/
FIN YKSINKERTAISTETTU EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Edellä 10 artiklan 9 kohdassa tarkoitettu yksinkertaistettu EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettava seuraavasti: DistIT Services AB vakuuttaa, että radiolaitetyyppi langaton laite on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: www.aurdel.com/compliance/
FRA DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE La déclaration UE de conformité simplifiée visée à l’article 10, paragraphe 9, est établie comme suit: Le soussigné, DistIT Services AB, déclare que l’équipement radioélectrique du type appareil sans fil est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante: www.aurdel.com/compliance/
HUN EGYSZERSÍTETT EU-MEGFELELSÉGI NYILATKOZAT A 10. cikk (9) bekezdésében említett egyszersített megfelelségi nyilatkozat szövege a következ: DistIT Services AB igazolja, hogy a vezeték nélküli eszköz típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/ EU irányelvnek. Az EU-megfelelségi nyilatkozat teljes szövege elérhet a következ internetes címen: www.aurdel.com/compliance/
LAV VIENKRSOTA ES ATBILSTBAS DEKLARCIJA Vienkrsota ES atbilstbas deklarcija saska ar 10. panta 9. punktu ir sda: Ar so DistIT Services AB deklar, ka radioiekrta bezvadu ierce atbilst Direktvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstbas deklarcijas teksts ir pieejams sd interneta vietn: www.aurdel.com/compliance/
LIT SUPAPRASTINTA ES ATITIKTIES DEKLARACIJA Supaprastinta ES atitikties deklaracija, nurodyta 10 straipsnio 9 dalyje, suformuluojama taip: As, DistIT Services AB, patvirtinu, kad radijo rengini tipas belaidis prietaisas atitinka Direktyv 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas siuo interneto adresu: www.aurdel.com/compliance/
NLD VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING De in artikel 10, lid 9, bedoelde vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring wordt als volgt geformuleerd: Hierbij verklaar ik, DistIT Services AB, dat het type radioapparatuur draadloze apparaat conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.aurdel.com/compliance/
NOR See other languages. www.aurdel.com/compliance/
POL UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOCI UE Uproszczon deklaracj zgodnoci UE, o której mowa w art. 10 ust. 9, naley poda w nastpujcy sposób: DistIT Services AB niniejszym owiadcza, e typ urzdzenia radiowego urzdzenie bezprzewodowe jest zgodny z dyrektyw 2014/53/UE. Pelny tekst deklaracji zgodnoci UE jest dostpny pod nastpujcym adresem internetowym: www.aurdel.com/compliance/
POR DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA A declaração UE de conformidade simplificada a que se refere o artigo 10.o, n.o 9, deve conter os seguintes dados: O(a) abaixo assinado(a) DistIT Services AB declara que o presente tipo de equipamento de rádio dispositivo sem fios está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.aurdel.com/ compliance/
SPA DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA La declaración UE de conformidad simplificada a que se refiere el artículo 10, apartado 9, se ajustará a lo siguiente: Por la presente, DistIT Services AB declara que el tipo de equipo radioeléctrico dispositivo inalámbrico es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.aurdel.com/compliance/
SWE FÖRENKLAD EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Den förenklade EU-försäkran om överensstämmelse som avses i artikel 10.9 ska lämnas in enligt följande: Härmed försäkrar DistIT Services AB att denna typ av radioutrustning trådlös enhet överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: www.aurdel.com/compliance/
DAN
Bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater EU-direktiv 2012/19/EU Dette produkt skal ikke behandles som almindeligt husholdningsaffald, men skal afleveres til et modtagested for genanvendelse af elektriske og elektroniske apparater. Du kan indhente yderligere oplysninger hos din kommune, de kommunale bortskaffelsesvirksomheder eller den forretning, hvor du har købt produktet. DEU
hoitavaan keräyspisteeseen. Lisätietoja saat kunnalta, kunnallisesta jätehuoltoyhtiöstä tai liikkeestä, josta olet hankkinut tuotteen. FRA
Élimination des appareils électriques et électroniques. Directive CE 2012/19/UE. Ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager ordinaire mais doit être renvoyé à un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Vous pouvez obtenir de plus amples renseignements auprès de votre municipalité, des services d’élimination des déchets de votre municipalité ou du détaillant où vous avez acheté votre produit.
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten WEEE-Richtlinie 2012/19 / EU. Entsorgen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht im normalen Haushaltsmüll. Bringen Sie es für die Wiederverwertung zu einer offiziellen Sammelstelle. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den Entsorgungsdiensten oder dem Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. ELL
2012/19/ . , . , . ENG
Disposal of electric and electronic devices EC Directive 2012/19/EU This product is not to be treated as regular household waste but must be returned to a collection point for recycling electric and electronic devices. Further information is available from your municipality, your municipality’s waste disposal services, or the retailer where you purchased your product. EST
Elektri- ja elektroonikaseadmete kõrvaldamine EÜ direktiiv 2012/19/ EU Seda toodet ei aa käidelda olmejäätmena, vaid tuleb viia elektrija elektroonikajäätmete kogumispunkti. Lisateavet saate kohalikust omavalitsusest või edasimüüjalt, kellelt toote ostsite. FIN
Trier l’emballage comme carton et disposer du produit dans les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). HUN
Elektromos és elektronikus eszközök ártalmatlanítása 2012/19/EU irányelv Ez a termék nem kezelhet általános háztartási hulladékként. A leselejtezéséhez el kell juttatni egy kifejezetten az elektromos és elektronikus eszközökhöz fenntartott gyjtpontra. További információkat a helyi önkormányzat, a helyi önkormányzat hulladékkezel szolgáltatói vagy az a keresked adhat, akitl a terméket megvásárolta. LAV
EK direktva 2012/19/EU So izstrdjumu nedrkst izmest sadzves atkritumos. Tas ir jnodod savksanas punkt elektrisko un elektronisko iercu otrreizjai prstrdei. Papildinformciju Js saemsiet Jsu pagast, komunlaj dienest vai veikal, kur iegdjties izstrdjumu. LIT
Elektrini ir elektronini prietais salinimo EB direktyva 2012/19/EU Sio gaminio negalima tvarkyti kaip prastini buitini atliek, bet reikia palikti elektrini ir elektronini prietais perdirbimu uzsiimanciame primimo punkte. Daugiau informacijos gausite savo savivaldybje, komunalinse atliek tvarkymo monse arba parduotuvje, kurioje pirkote gamin. NLD
Sähkö- ja elektronisten laitteiden hävittäminen EU-direktiivi 2012/19/ EU Tätä tuotetta ei saa käsitellä tavallisena kotitalousjätteenä, vaan se on toimitettava sähkö- ja elektronisten laitteiden kierrätystä
Verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur volgens EG-richtlijn 2012/19/EU. Dit product mag niet worden behandeld als gewoon huishoudelijk afval, maar moet worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Meer informatie is beschikbaar bij uw plaatselijke gemeente,
de afvalverwerkingsdienst van uw gemeente of de handelaar waar u uw product heeft gekocht. NOR
Kasting av elektrisk og elektronisk utstyr EU-direktiv 2012/19/EU Dette produktet er ikke å bli behandlet som vanlig husholdningsavfall , men må leveres til et innsamlingssted for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ytterligere informasjon er tilgjengelig fra din kommune, din kommunes avfallshåndtering tjenester, eller forhandleren der du kjøpte produktet. POL
Usuwanie urzdze elektrycznych i elektronicznych Dyrektywa WEEE 2012/19/WE Ten produkt nie moe by traktowany jak zwykle odpady gospodarcze, ale musi by zwrócony do punktu zbiórki, w celu recyklingu urzdze elektrycznych i elektronicznych. Dalsze informacje dostpne s w Twojej gminie, w gminnych zakladach utylizacji odpadów lub w punkcie sprzeday, w którym produkt zostal zakupiony. POR
Eliminação de dispositivos elétricos e eletrónicos da Directiva CE 2012/19/EU. Este produto não deve ser tratado como lixo doméstico normal, mas deve ser devolvido a um ponto de recolha para reciclagem de dispositivos elétricos e eletrónicos. Mais informações estão disponíveis no seu município, nos serviços de eliminação de resíduos do seu município ou no concessionário onde adquiriu o seu produto. SPA
Directiva CE 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos Este aparato no debe tratarse como basura doméstica normal, sino que debe ser entregado en un punto de recogida para reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos. Más información encontrará en su municipio, los servicios de eliminación de residuos de su municipio, o en el establecimiento donde adquirió el aparato. SWE
Avfallshantering av elektriska och elektroniska apparater EU-direktiv 2012/19/EU Denna produkt ska inte behandlas som vanligt hushållsavfall, utan lämnas till ett speciellt mottagningsställe för återvinning av elektriska och elektroniska apparater. Utförligare information lämnas av kommunen, de kommunala avfallshanteringsföretagen eller företaget som sålt produkten.
DistIT Services AB

















