Truper Roto-3/8a4 Hammer Drill User Manual

ROTO-3/8A4 Hammer Drill

Product Information: Hammer Drill

  • Model: ROTO-3/8A4
  • Code: 16736
  • Power: 0.8 Hp
  • Voltage: 127 V
  • Frequency: 60 Hz
  • Current: 4.7 A
  • Speed: Drill – 3,100 RPM, Hammer Drill – 48,000
    strokes/minute
  • Chuck Size: 3/8 inches
  • Duty Cycle: 30 minutes work per 15 minutes idle, maximum of 3
    hours per day
  • Drill Capacity: Metal – 3/8 inches, Concrete – 3/8 inches, Wood
    – 3/4 inches
  • Conductors: Class II
  • Insulating Rating: IP20, reinforced insulation, Class E thermal
    insulation on motor winding

Product Usage Instructions:

To ensure optimal performance of the hammer drill and to avoid
hazards of fatal injuries, please read the manual thoroughly before
using the tool. Keep the manual for future reference. The
illustrations in the manual are for reference only and might differ
from the real tool.

Power Requirements:

When using the hammer drill with an extension cable, ensure that
the gauge of the cable is enough for the power that your product
needs. A lower gauge cable will cause voltage drop in the line,
resulting in power loss and overheating. Refer to the table below
for the right size to use depending on cable’s length and the
ampere capability shown in the tool’s nameplate. When in doubt, use
the next higher gauge.

Extension gaugeNumber of ConductorsAmpere Capacityfrom 6′ to 49′higher than 49′
1816AWG3 (one grounded)from 0 A and up to 10 A14 AWG8 AWG
from 10 A and up to 13 A16 AWG14 AWG
from 13 A and up to 15 A14 AWG12 AWG
from 15 A and up to 20 A12 AWG6 AWG

Note that it is safe to use the extension cable listed above
only if the extensions have a built-in artifact for over current
protection. When operating power tools outdoors, use a grounded
extension cable labeled For Outdoors Use. These extensions are
especially designed for operating outdoors and reduce the risk of
electric shock.

Safety Warnings:

Read all safety warnings and instructions carefully before using
the hammer drill to avoid electric shock, fire, and/or severe
damage. Ensure that your work area is clean and well lit to avoid
accidents. Remove any wrench or vice before turning the power tool
on, as wrenches or vices left attached to rotating parts of the
tool may result in personal injury.

Maintenance:

Regular maintenance of the hammer drill is necessary to prolong
its duty life. Ensure that the power sources are disconnected
before gaining access to the terminals. Do not expose the tool to
rain, liquids, and/or dampness. If the power cable gets damaged, it
should only be replaced by the manufacturer or at an authorized
service center. The build quality of the electric insulation is
altered if spills or liquid gets into the tool while in use.

Authorized Service Centers:

If necessary, refer to the list of authorized service centers
provided in the manual for repairs and maintenance of the hammer
drill.

Warranty Policy:

Read and understand the warranty policy provided in the manual
to make the warranty valid if necessary.

ENGLISH
ESPAÑOL

Manual
Hammer drill

0.8 Hp 3/8″

Power

Chuck

Applies for Code Model 16736 ROTO-3/8A4
ROTO-3/8A4

CAUTION

Read this manual thoroughly before using the tool.

Technical Data

3

Power Requirements

3

General power tool safety warnings

4

Safety warnings for drills and hammer drills 5

Parts

6

Start Up

7

Maintenance

9

Notes

10

Authorized Service Centers

11

Warranty Policy

12

Contents
CAUTION
To gain the best performance of the tool, prolong the duty life,
make the Warranty valid if necessary, and to avoid hazards of fatal injuries please read and understand this Manual before
using the tool.
Keep this manual for future references. The illustrations in this manual are for reference only. They might be different from the real tool.

2 ENGLISH

ROTO-3/8A4

Technical Data

Code Description
Chuck Voltage Frequency Current Power Speed Drill Capacity Duty Cycle Conductors Insulating

ROTO-3/8A4
16736

Hammer drill

3/8″

127 V

60 Hz

4.7 A

0.8 Hp

Drill: 3 100 RPM

Hammer drill: 48 000 Strokes/minute

Metal: 3/8″ | Concrete: 3/8″ | Wood: 3/4 ”

30 minutes work per 15 minutes idle. Maximum 3 hours per day.

18 AWG x 2C with insulating temperature of 221 °F

Class II

IP Grade

IP20

Power Cord Grips used in this product: Type Y. Tool Build Quality: Reinforced insulation.
Thermal insulation on motor winding: Class E.

WARNING Avoid the risk of electric shock or severe injury. When the power cable gets damaged

it should only be replaced by the manufacturer or at a

Authorized Service Center.

The build quality of the electric insulation is altered if spills or liquid gets into the tool while in use.

Do not expose to rain, liquids and/or dampness.

WARNING Before gaining access to the terminals all power sources should be disconnected.

Power Requirements

WARNING Tools with double insulation and reinforced insulation are equipped with a polarized plug (one prong is wider than the other). This plug will only fit in the right way into a polarized outlet. If the plug cannot be introduced into the outlet, reverse the plug. If it still doesn’t fit, call a qualified electrician to install for you a polarized outlet. Do not alter the plug in any way. Both insulation types eliminate the need of both a grounded third power cord with three prongs or a grounded power connection.
WARNING When using an extension cable, verify the gauge is enough for the power that your product needs. A lower gauge cable will cause voltage drop in the line, resulting in power loss and overheating. The following table shows the right size to use depending on cable’s length and the ampere capability shown in the tool’s nameplate. When in doubt use the next higher gauge.

Ampere Capacity

Number of Conductors

Extension gauge
from 6′ to 49′ | higher than 49′

from 0 A and up to 10 A from 10 A and up to 13 A from 13 A and up to 15 A from 15 A and up to 20 A

3 (one grounded)

1816AWAWGG(*) 14 AWG 8 AWG

* It is safe to use only if the extensions have a built-in artifact for over current protection.

AWG = American Wire Gauge. Reference: NMX-J-195-ANCE

16 AWG 14 AWG 12 AWG 6 AWG

WARNING When operating power tools outdoors, use a

grounded

extension cable labeled “For Outdoors Use”. These extensions are especially designed

for operating outdoors and reduce the risk of electric shock.

ENGLISH 3

General power tool safety warnings

WARNING! Read carefully all safety warnings and instructions listed below. Failure to comply with any of these warnings may result in electric shock, fire and / or severe damage. Save all warnings and instructions for future references.

Work area Keep your work area clean, and well lit. Cluttered and dark areas may cause accidents.

Remove any wrench or vice before turning the power tool on. Wrenches or vices left attached to rotating parts of the tool may result in personal
injury.

Never use the tool in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Sparks generated by power tools may ignite the flammable material.
Keep children and bystanders at a safe distance while operating the tool. Distractions may cause loosing control.
Electrical Safety The tool plug must match the power outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with grounded power tools. Modified plugs and different power outlets increase the risk of electric shock.
Avoid body contact with grounded surfaces, such as pipes, radiators, electric ranges and refrigerators. The risk of electric shock increases if your body is grounded.
Do not expose the tool to rain or wet conditions. Water entering into the tool increases the risk of electric shock.
Do not force the cord. Never use the cord to carry, lift or unplug the tool. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Using an adequate outdoor extension cord reduces the risk of electric shock.

Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables a better control on the tool during unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep hair, clothes and gloves away from the moving parts. Loose clothes or long hair may get caught in moving parts.
If you have dust extraction and recollection devices connected onto the tool, inspect their connections and use them correctly. Using these devices reduce dust-related risks.
Power Tools Use and Care Do not force the tool. Use the adequate tool for your application. The correct tool delivers a better and safer job at the rate for which it was designed.
Do not use the tool if the switch is not working properly. Any power tool that cannot be turned ON or OFF is dangerous and should be repaired before operating.
Disconnect the tool from the power source and / or battery before making any adjustments, changing accessories or storing. These measures reduce the risk of accidentally starting the tool.
Store tools out of the reach of children. Do not allow persons that are not familiar with the tool or its instructions to operate the tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

If operating the tool in a damp location cannot be avoided, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Using a GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of distraction while operating the tool may result in personal injury.

Service the tool. Check the mobile parts are not misaligned or stuck. There should not be broken parts or other conditions that may affect its operation. Repair any damage before using the tool. Most accidents are caused due to poor maintenance to the tools.
Keep the cutting accessories sharp and clean. Cutting accessories in good working conditions are less likely to bind and are easier to control.

Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as safety glasses, anti-dust mask, non-skid shoes, hard hats and hearing protection used in the right conditions significantly reduce personal injury.

Use the tool, components and accessories in accordance with these instructions and the projected way to use it for the type of tool when in adequate working conditions. Using the tool for applications different from those it was designed for, could
result in a hazardous situation.

Prevent unintentional starting up. Ensure the switch is in the “OFF” position before connecting into the power source and / or battery as well as when carrying the tool. Transporting power tools with the finger on the switch or connecting power
tools with the switch in the “ON” position may cause accidents.

Service

Repair the tool in a

Authorized Service Center

using only identical spare parts.

This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

4 ENGLISH

This tool is in compliance with the Official Mexican Standard (NOM – Norma Oficial Mexicana).

Safety warnings for drills and hammer drills

Choose the right bit
CAUTION · Choose the right bit for the work piece. It reduces the risk of severe injury and makes the job easier. · To drill concrete or stone, use bits specifically designed for concrete. · To work on metal or plastic, use bits suitable for metal. Sizes encompass a minimum of 0.03″ (0.047″ for a 0.5″ chuck) and up to the chuck maximum capacity. · On wood, use regular bits suitable for wood. In any case, to drill 0.25″ or smaller orifices, use bits designed to drill on metal. · Do not try using bits exceeding the chuck capacity.
Before using the hammer drill
· Before starting to work with the hammer drill, take a few minutes to assess the job to be done and double-check all the safety caution rules.
WARNING · Fit the bit into the chuck. Remove the chuck wrench before drilling. Failure to follow this instruction shoots out the chuck wrench with great speed and cause severe injury.
DANGER · Before drilling walls, floors or ceiling, look for any built-in objects, like power cables and conductors or pipes.
DANGER · Verify the switch is in the OFF position before connecting the hammer drill. Otherwise, it can unexpectedly start operating and could cause sever injuries.
CAUTION · Turn off and disconnect the tool before reversing the chuck’s direction as well as fitting or replacing bits.
90°

While operating the hammer drill
· Use the auxiliary handles, if supplied with the tool. Loss of control may result in personal injury. · Hold the tool by the isolated parts. The cutting part of bit could come into contact with hidden wiring or with its own power cord. Making contact with a power cord causes the tool metal parts get electrified and may result in electric shock to the user. · Do not force the tool to excessive workloads.
CAUTION · Turn off the hammer drill immediately if the bit gets stuck into de work piece. Then, remove the bit off the work piece. Do not try removing stuck bits turning on and off the tool. · Do not apply too much force on the tool in order to accelerate the drilling procedure. The bit could get damaged and the tool would loose efficiency and useful life.
WARNING · A large diameter bit causes a higher reactive force leading to losing control over the tool. To avoid this possibility, firmly hold the tool with both hands and keep balanced footing. Drill at 90° · Be prepared to relax the drilling force when the bit goes through the material. Sudden movements could break the bit or damage the hammer drill.
CAUTION · Do not touch the bit or the orifices immediately after drilling. Wait until they cool down to handle them. Do not try to cool them down using water or oil. · Immediately after using do not set the tool where there are particles and / or dust. They can be absorbed into the tool mechanism and cause damage. · Use earplugs when using the hammer drill. Exposure to noise can cause hearing loss. · Use dust mask and dust extractor if necessary. Remember that materials such as asbestos, paint with lead, additives, some types of wood, metals or minerals are highly toxic. · Use safety glasses.

= 90°

Wrong way to operate the hammer drill.

Right way to operate the hammer drill.
ENGLISH 5

Impact-Rotation selector

Parts

Chuck Chuck wrench

Rotation direction button

Continuous operation button

Switch Chuck key holder

Handle
Power cord protector
Power feed cable

6 ENGLISH

Start Up

Bit fitting

· Put the bit into the chuck until it stops. Fasten with

the chuck wrench and tighten alternately the chuck into each of the orifices.

Bit

WARNING Clean burrs and any other foreign

objects from the drill bit and drill bit, otherwise the drill bit

may not be tight and cause serious personal injury.

Turn on and operation control
· Intermittent operation: Connect the plug into the power inlet. Press the switch (A) to start the hammer drill. To stop, just release the switch.
· Continuous Operation: Connect the plug into the power inlet. Press the switch (A) and block it pressing the continuous use button (B). To stop, press and then, release the switch.

Changing from hammer drill to drill
· To drill concrete, floor tile or materials of similar hardness, turn the impact-rotation selector (D) completely into the IMPACT ( ) position (pointing towards the chuck). The bit will simultaneously impact and rotate onto the material. · To drill metal, wood or plastic, turn the impact-rotation selector completely into the DRILL ( ) position (pointing towards the chuck). The bit will rotate onto the material.
WARNING Do not try to drill metal; wood or plastic with the selector impact-rotation into IMPACT ( ) mode (pointing towards the chuck). Otherwise the tool efficiency will lessen and the bit tip would get damaged.
Rotation direction
· The rotation direction button is located on both sides of the drill (E). · To make the drill turning forwards and drill, press the rotation direction button with the arrow pointing towards the chuck. · To make it reversible press the rotation direction button with the arrow pointing towards the drill handle. · The reverse rotation enables the drill to loosen screws and nuts turning the drill into a screwdriver. When using the drill in the screwdriver mode do not exercise too much pressure onto the switch. · Changing the rotation direction can only be carried out when the switch is not pressed.

Chuck Chuck wrench
B A
D E
Rotation selector button in the
drilling position.
ENGLISH 7

Start Up

Wood drilling
· To make holes of 1/4″ or less it is recommended to use high speed bits. To make holes larger than 1/4″, it is recommended to use spade bits for wood. · Turn impact-rotation selector to drill mode ( pointing towards the chuck).
CAUTION · Secure the workpiece to prevent it from turning when drilling. · When drilling through the holes, place a black of wood behind the workpiece to prevent ragged or splintered edges on the back side of the hole. · Release the trigger when the drill may need to be stopped suddenly.

Masonry drilling
· Use tungsten carbide-tipped masonry act bit when drilling holes in brick, tile, concrete,etc. · Turn impact-rotation selector to hammer mode ( pointing towards the chuck). · Apply light pressure for best results in brick. · Apply additional pressure for hard materials such as concrete. · When drilling in tile, practice on a scrap piece to determine the best speed and pressure.

Metal drilling
· Use high speed steel bits for metal or steel drilling. · Turn impact-rotation selector to drill mode ( pointing towards the chuck). · Use a center punch to mark the hole location on the workpiece. · Begin drilling at a very low speed to prevent the bit from slipping off the starting point. · Maintain speed and pressure which allows cutting without overheating the bit.
CAUTION Applying too much pressure or faster speed will: overheat the drill, wear the bearings, bend or burn bits and produce off-center or irregular shaped holes · When drilling large holes in metal, it is recommended to drill with a small bit at first, then finish with a larger bit. · Lubricate the bit with oil to improve drilling action and increase bit life.

8 ENGLISH

Maintenance
Chuck change
· Open the chuck jaws. · Using a screwdriver remove the left-threaded safety screw with a clockwise movement. · Fit the long side of a Hex key (not included) in a vise and insert the short side of the Hex key (not included) to the chuck. Close the jaws. · Move the rotation selector button (E) into the reverse position (page 7 – Rotation direction) and fastening with a firm hand activate the hammer drill. The chuck will be released with the turn. · Set the new chuck turning it into the hammer drill thread until it stops. · Open fully the jaws and set the screw threading counter-clockwise. Tighten with a screwdriver.

Phillips screwdriver

E

Cleaning and care
· To guarantee adequate motor cooling, always keep slots clean and free of obstructions. · Regularly inspect all the mounting screws. Double-check they are properly tighten. If any screw is loose tighten immediately.

Vise Rotation
selector button in the reverse
position

Service
· Service should only be made in a Authorized Service Center. Service and maintenance performed by non-qualified people may be dangerous and lead to personal injuries. It also makes the product Warranty void.

Lubrication

· We recommend lubricating the tool transmission every

carbon brush change in a

Authorized

Service Center.

Carbon brush replacement

· Carbon brushes should be checked periodically.

· When one or both carbon brushes show signs of wear go

to a

Authorized Service center to have

both carbon brushes replaced. When replaced, see if the

new carbon brushes move freely in the carbon brush

housing. Ask to turn on the tool during five minutes to

make the contact in the carbon brushes and the commuter

even.

· Use only original

spare carbon

brushes, designed specifically with the right strength and

electric resistance for each type of motor. Carbon brushes

with different specifications may damage the motor.

· When replacing carbon brushes, always change both.

ENGLISH 9

Notes
10 ENGLISH

Authorized Service Centers
In the event of any problem contacting a Truper Authorized Service Center, please see our webpage www.truper.com to get an updated list, or call our toll-free numbers 800 690-6990 or 800 0187-8737 to get information about the nearest Service Center.

AGUASCALIENTES DE TODO PARA LA CONSTRUCCIÓN GRAL. BARRAGÁN #1201, COL. GREMIAL, C.P. 20030, AGUASCALIENTES, AGS. TEL.: 449 994 0537
BAJA SUCURSAL TIJUANA CALIFORNIA AV. LA ENCANTADA, LOTE #5, PARQUE INDUSTRIAL EL
FLORIDO II, C.P 22244, TIJUANA, B.C. TEL.: 664 969 5100 BAJA FIX FERRETERÍAS CALIFORNIA SUR FELIPE ÁNGELES ESQ. RUIZ CORTÍNEZ S/N, COL. PUEBLO NUEVO, C.P. 23670, CD. CONSTITUCIÓN, B.C.S. TEL.: 613 132 1115 CAMPECHE TORNILLERÍA Y FERRETERÍA AAA AV. ÁLVARO OBREGÓN #324, COL. ESPERANZA C.P. 24080 CAMPECHE, CAMP. TEL.: 981 815 2808 CHIAPAS FIX FERRETERÍAS AV. CENTRAL SUR #27, COL. CENTRO, C.P. 30700, TAPACHULA, CHIS. TEL.: 962 118 4083 CHIHUAHUA SUCURSAL CHIHUAHUA AV. SILVESTRE TERRAZAS #128-11, PARQUE INDUSTRIAL BAFAR, CARRETERA MÉXICO CUAUHTÉMOC, C.P. 31415, CHIHUAHUA, CHIH. TEL. 614 434 0052 MEXICO CITY FIX FERRETERÍAS EL MONSTRUO DE CORREGIDORA, CORREGIDORA # 22, COL. CENTRO, C.P. 06060, CUAUHTÉMOC, CDMX. TEL: 55 5522 5031 / 5522 4861 COAHUILA SUCURSAL TORREÓN CALLE METAL MECÁNICA #280, PARQUE INDUSTRIAL ORIENTE, C.P. 27278, TORREÓN, COAH. TEL.: 871 209 68 23 COLIMA BOMBAS Y MOTORES BYMTESA DE MANZANILLO BLVD. MIGUEL DE LA MADRID #190, COL. 16 DE SEPTIEMBRE, C.P. 28239, MANZANILLO, COL. TEL.: 314 332 1986 / 332 8013 DURANGO TORNILLOS ÁGUILA, S.A. DE C.V. MAZURIO #200, COL. LUIS ECHEVERRÍA, DURANGO, DGO.TEL.: 618 817 1946 / 618 818 2844 ESTADO DE SUCURSAL CENTRO JILOTEPEC MÉXICO AV. PARQUE INDUSTRIAL 1, PARQUE INDUSTRIAL JILOTEPEC, JILOTEPEC, EDO. DE MÉX. C.P. 54257, TEL: 761 782 9101 EXT. 5728 Y 5102 GUANAJUATO CÍA. FERRETERA NUEVO MUNDO S.A. DE C.V. AV. MÉXICO – JAPÓN #225, CD. INDUSTRIAL, C.P. 38010, CELAYA, GTO. TEL.: 461 617 7578 / 79 / 80 / 88 GUERRERO CENTRO DE SERVICIO ECLIPSE CALLE PRINCIPAL MZ.1 LT. 1, COL. SANTA FE, C.P. 39010, CHILPANCINGO, GRO. TEL.: 747 478 5793 HIDALGO FERREPRECIOS S.A. DE C.V. LIBERTAD ORIENTE #304 LOCAL 30, INTERIOR DE PASAJE ROBLEDO, COL. CENTRO, C.P. 43600, TULANCINGO, HGO. TEL.: 775 753 6615 / 775 753 6616 JALISCO SUCURSAL GUADALAJARA AV. ADOLFO B. HORN # 6800, COL: SANTA CRUZ DEL VALLE, C.P.: 45655, TLAJOMULCO DE ZUÑIGA, JAL. TEL.: 33 3606 5285 AL 90 MICHOACÁN FIX FERRETERÍAS AV. PASEO DE LA REPÚBLICA #3140-A, COL. EX-HACIENDA DE LA HUERTA, C.P. 58050, MORELIA, MICH. TEL.: 443 334 6858

MORELOS FIX FERRETERÍAS CAPITÁN ANZURES #95, ESQ. JOSÉ PERDIZ, COL. CENTRO, C.P. 62740, CUAUTLA, MOR. TEL.: 735 352 8931
NAYARIT HERRAMIENTAS DE TEPIC MAZATLAN #117, COL. CENTRO, C.P. 63000, TEPIC, NAY. TEL.: 311 258 0540
NUEVO LEÓN SUCURSAL MONTERREY CARRETERA LAREDO #300, 1B MONTERREY PARKS, COLONIA PUERTA DE ANÁHUAC, C.P. 66052, ESCOBEDO, NUEVO LEÓN, TEL.: 81 8352 8791 / 81 8352 8790
OAXACA FIX FERRETERÍAS AV. 20 DE NOVIEMBRE #910, COL. CENTRO, C.P. 68300, TUXTEPEC, OAX. TEL.: 287 106 3092
PUEBLA SUCURSAL PUEBLA AV PERIFÉRICO #2-A, SAN LORENZO ALMECATLA, C.P. 72710, CUAUTLACINGO, PUE. TEL.: 222 282 8282 / 84 / 85 / 86
QUERÉTARO ARU HERRAMIENTAS S.A DE C.V. AV. PUERTO DE VERACRUZ #110, COL. RANCHO DE ENMEDIO, C.P. 76842, SAN JUAN DEL RÍO, QRO. TEL.: 427 268 4544
QUINTANA ROO FIX FERRETERÍAS CARRETERA FEDERAL MZ. 46 LT. 3 LOCAL 2, COL EJIDAL, C.P. 77710 PLAYA DEL CARMEN, Q.R. TEL.: 984 267 3140
SAN LUIS FIX FERRETERÍAS POTOSÍ AV. UNIVERSIDAD #1850, COL. EL PASEO, C.P. 78320, SAN LUIS POTOSÍ, S.L.P. TEL.: 444 822 4341
SINALOA SUCURSAL CULIACÁN AV. JESÚS KUMATE SUR #4301, COL. HACIENDA DE LA MORA, C.P. 80143, CULIACÁN, SIN. TEL.: 667 173 9139 / 173 8400
SONORA FIX FERRETERÍAS CALLE 5 DE FEBRERO #517, SUR LT. 25 MZ. 10, COL. CENTRO, C.P. 85000, CD. OBREGÓN, SON. TEL.: 644 413 2392
TABASCO SUCURSAL VILLAHERMOSA CALLE HELIO LOTES 1, 2 Y 3 MZ. #1, COL. INDUSTRIAL, 2A ETAPA, C.P. 86010, VILLAHERMOSA, TAB. TEL.: 993 353 7244
TAMAULIPAS VM ORINGS Y REFACCIONES CALLE ROSITA #527 ENTRE 20 DE NOVIEMBRE Y GRAL. RODRÍGUEZ, FRACC. REYNOSA, C.P. 88780, REYNOSA, TAMS. TEL.: 899 926 7552
TLAXCALA SERVICIOS Y HERRAMIENTAS INDUSTRIALES PABLO SIDAR #132, COL . BARRIO DE SAN BARTOLOMÉ, C.P. 90970, SAN PABLO DEL MONTE, TLAX. TEL.: 222 271 7502
VERACRUZ LA CASA DISTRIBUIDORA TRUPER BLVD. PRIMAVERA. ESQ. HORTENSIA S/N, COL. PRIMAVERA C.P. 93308, POZA RICA, VER. TEL.: 782 823 8100 / 826 8484
YUCATÁN SUCURSAL MÉRIDA CALLE 33 #600 Y 602, LOCALIDAD ITZINCAB Y MULSAY, MPIO. UMÁN, C.P. 97390, MÉRIDA, YUC. TEL.: 999 912 2451

ENGLISH 11

Warranty policy

Code 16736

Model ROTO-3/8A4

Brand

This product is guaranteed for 2 years. To make the warranty valid or purchase parts and components you must present the product in Corregidora 22, Col. Centro, Alc. Cuauhtémoc, CDMX C.P. 06060 or at the establishment where you purchased it, or at any Truper® Service Center listed in the annex to the warranty
policy and/or in www.truper.com . Transportation costs resulting from compliance of this warranty will be covered by
For questions or comments, call 800-690-6990. Made in China. Imported by Truper, S.A. de C.V. Parque Industrial 1, Parque Industrial Jilotepec, Jilotepec, Edo. de Méx. C.P. 54257

2

YEARS

Stamp of the business. Date of purchase:

12 ENGLISH

www.truper.com 01-2022

Póliza de Garantía

Código 16736

Modelo ROTO-3/8A4

Marca

Este producto está garantizado por 2 años. Para hacer válida la garantía o adquirir piezas y componentes deberá presentar el producto en Corregidora 22, Col. Centro, Alc. Cuauhtémoc, CDMX C.P. 06060 o en el establecimiento donde lo compró, o en algún Centro de Servicio Truper® de los enlistados en el anexo de la
póliza de garantía y/o en www.truper.com . Los gastos de transportación que resulten para su cumplimiento serán cubiertos por
Para dudas o comentarios, llame al 800-690-6990. Hecho en China. Importado por Truper, S.A. de C.V. Parque Industrial 1, Parque Industrial Jilotepec, Jilotepec, Edo. de Méx. C.P. 54257

2

AÑOS

Sello del establecimiento comercial. Fecha de compra:

12 ESPAÑOL

www.truper.com 01-2022

Centros de Servicio Autorizados
En caso de tener algún problema para contactar un Centro de Servicio Autorizado Truper® consulte nuestra página www.truper.com donde obtendrá un listado actualizado, o llame al: 800 690-6990 ó 800 0187-8737 donde le informarán cuál es el Centro de Servicio más cercano.

AGUASCALIENTES DE TODO PARA LA CONSTRUCCIÓN GRAL. BARRAGÁN #1201, COL. GREMIAL, C.P. 20030, AGUASCALIENTES, AGS. TEL.: 449 994 0537
BAJA SUCURSAL TIJUANA CALIFORNIA AV. LA ENCANTADA, LOTE #5, PARQUE INDUSTRIAL EL
FLORIDO II, C.P 22244, TIJUANA, B.C. TEL.: 664 969 5100 BAJA FIX FERRETERÍAS CALIFORNIA SUR FELIPE ÁNGELES ESQ. RUIZ CORTÍNEZ S/N, COL. PUEBLO NUEVO, C.P. 23670, CD. CONSTITUCIÓN, B.C.S. TEL.: 613 132 1115 CAMPECHE TORNILLERÍA Y FERRETERÍA AAA AV. ÁLVARO OBREGÓN #324, COL. ESPERANZA C.P. 24080 CAMPECHE, CAMP. TEL.: 981 815 2808 CHIAPAS FIX FERRETERÍAS AV. CENTRAL SUR #27, COL. CENTRO, C.P. 30700, TAPACHULA, CHIS. TEL.: 962 118 4083 CHIHUAHUA SUCURSAL CHIHUAHUA AV. SILVESTRE TERRAZAS #128-11, PARQUE INDUSTRIAL BAFAR, CARRETERA MÉXICO CUAUHTÉMOC, C.P. 31415, CHIHUAHUA, CHIH. TEL. 614 434 0052 CIUDAD DE FIX FERRETERÍAS MÉXICO EL MONSTRUO DE CORREGIDORA, CORREGIDORA # 22, COL. CENTRO, C.P. 06060, CUAUHTÉMOC, CDMX. TEL: 55 5522 5031 / 5522 4861 COAHUILA SUCURSAL TORREÓN CALLE METAL MECÁNICA #280, PARQUE INDUSTRIAL ORIENTE, C.P. 27278, TORREÓN, COAH. TEL.: 871 209 68 23 COLIMA BOMBAS Y MOTORES BYMTESA DE MANZANILLO BLVD. MIGUEL DE LA MADRID #190, COL. 16 DE SEPTIEMBRE, C.P. 28239, MANZANILLO, COL. TEL.: 314 332 1986 / 332 8013 DURANGO TORNILLOS ÁGUILA, S.A. DE C.V. MAZURIO #200, COL. LUIS ECHEVERRÍA, DURANGO, DGO.TEL.: 618 817 1946 / 618 818 2844 ESTADO DE SUCURSAL CENTRO JILOTEPEC MÉXICO AV. PARQUE INDUSTRIAL 1, PARQUE INDUSTRIAL JILOTEPEC, JILOTEPEC, EDO. DE MÉX. C.P. 54257, TEL: 761 782 9101 EXT. 5728 Y 5102 GUANAJUATO CÍA. FERRETERA NUEVO MUNDO S.A. DE C.V. AV. MÉXICO – JAPÓN #225, CD. INDUSTRIAL, C.P. 38010, CELAYA, GTO. TEL.: 461 617 7578 / 79 / 80 / 88 GUERRERO CENTRO DE SERVICIO ECLIPSE CALLE PRINCIPAL MZ.1 LT. 1, COL. SANTA FE, C.P. 39010, CHILPANCINGO, GRO. TEL.: 747 478 5793 HIDALGO FERREPRECIOS S.A. DE C.V. LIBERTAD ORIENTE #304 LOCAL 30, INTERIOR DE PASAJE ROBLEDO, COL. CENTRO, C.P. 43600, TULANCINGO, HGO. TEL.: 775 753 6615 / 775 753 6616 JALISCO SUCURSAL GUADALAJARA AV. ADOLFO B. HORN # 6800, COL: SANTA CRUZ DEL VALLE, C.P.: 45655, TLAJOMULCO DE ZUÑIGA, JAL. TEL.: 33 3606 5285 AL 90 MICHOACÁN FIX FERRETERÍAS AV. PASEO DE LA REPÚBLICA #3140-A, COL. EX-HACIENDA DE LA HUERTA, C.P. 58050, MORELIA, MICH. TEL.: 443 334 6858

MORELOS FIX FERRETERÍAS CAPITÁN ANZURES #95, ESQ. JOSÉ PERDIZ, COL. CENTRO, C.P. 62740, CUAUTLA, MOR. TEL.: 735 352 8931
NAYARIT HERRAMIENTAS DE TEPIC MAZATLAN #117, COL. CENTRO, C.P. 63000, TEPIC, NAY. TEL.: 311 258 0540
NUEVO LEÓN SUCURSAL MONTERREY CARRETERA LAREDO #300, 1B MONTERREY PARKS, COLONIA PUERTA DE ANÁHUAC, C.P. 66052, ESCOBEDO, NUEVO LEÓN, TEL.: 81 8352 8791 / 81 8352 8790
OAXACA FIX FERRETERÍAS AV. 20 DE NOVIEMBRE #910, COL. CENTRO, C.P. 68300, TUXTEPEC, OAX. TEL.: 287 106 3092
PUEBLA SUCURSAL PUEBLA AV PERIFÉRICO #2-A, SAN LORENZO ALMECATLA, C.P. 72710, CUAUTLACINGO, PUE. TEL.: 222 282 8282 / 84 / 85 / 86
QUERÉTARO ARU HERRAMIENTAS S.A DE C.V. AV. PUERTO DE VERACRUZ #110, COL. RANCHO DE ENMEDIO, C.P. 76842, SAN JUAN DEL RÍO, QRO. TEL.: 427 268 4544
QUINTANA ROO FIX FERRETERÍAS CARRETERA FEDERAL MZ. 46 LT. 3 LOCAL 2, COL EJIDAL, C.P. 77710 PLAYA DEL CARMEN, Q.R. TEL.: 984 267 3140
SAN LUIS FIX FERRETERÍAS POTOSÍ AV. UNIVERSIDAD #1850, COL. EL PASEO, C.P. 78320, SAN LUIS POTOSÍ, S.L.P. TEL.: 444 822 4341
SINALOA SUCURSAL CULIACÁN AV. JESÚS KUMATE SUR #4301, COL. HACIENDA DE LA MORA, C.P. 80143, CULIACÁN, SIN. TEL.: 667 173 9139 / 173 8400
SONORA FIX FERRETERÍAS CALLE 5 DE FEBRERO #517, SUR LT. 25 MZ. 10, COL. CENTRO, C.P. 85000, CD. OBREGÓN, SON. TEL.: 644 413 2392
TABASCO SUCURSAL VILLAHERMOSA CALLE HELIO LOTES 1, 2 Y 3 MZ. #1, COL. INDUSTRIAL, 2A ETAPA, C.P. 86010, VILLAHERMOSA, TAB. TEL.: 993 353 7244
TAMAULIPAS VM ORINGS Y REFACCIONES CALLE ROSITA #527 ENTRE 20 DE NOVIEMBRE Y GRAL. RODRÍGUEZ, FRACC. REYNOSA, C.P. 88780, REYNOSA, TAMS. TEL.: 899 926 7552
TLAXCALA SERVICIOS Y HERRAMIENTAS INDUSTRIALES PABLO SIDAR #132, COL . BARRIO DE SAN BARTOLOMÉ, C.P. 90970, SAN PABLO DEL MONTE, TLAX. TEL.: 222 271 7502
VERACRUZ LA CASA DISTRIBUIDORA TRUPER BLVD. PRIMAVERA. ESQ. HORTENSIA S/N, COL. PRIMAVERA C.P. 93308, POZA RICA, VER. TEL.: 782 823 8100 / 826 8484
YUCATÁN SUCURSAL MÉRIDA CALLE 33 #600 Y 602, LOCALIDAD ITZINCAB Y MULSAY, MPIO. UMÁN, C.P. 97390, MÉRIDA, YUC. TEL.: 999 912 2451

ESPAÑOL 11

Notas
10 ESPAÑOL

Mantenimiento
Cambio de broquero
· Abra completamente las mordazas del broquero. · Extraiga el tornillo de seguridad de cuerda izquierda, aflojándolo con un desarmador en el sentido de las manecillas del reloj · Fije el lado largo de una llave Allen “L” (no incluida) en una mordaza de banco. · Inserte el lado corto de la llave Allen “L” (no incluida) al broquero y cierre las mordazas. · Mueva la palanca selectora de rotación (E) a la posición de reversa (página 7 – Dirección de rotación) y accione el rotomartillo sujetándolo firmemente. El broquero se liberará con el giro. · Coloque el broquero nuevo enroscándolo a la cuerda del rotomartillo hasta que llegue al tope. · Abra las mordazas completamente e introduzca el tornillo roscándolo en sentido opuesto a las manecillas del reloj. Apriételo con un desarmador.

Desarmador de cruz

Mordaza de banco

E
Botón de dirección de rotación en
posición de reversa

Limpieza y cuidados
· Siempre mantenga las ventilas limpias y libres de obstrucciones para garantizar un enfriamiento adecuado del motor. · Inspeccione regularmente todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén apretados correctamente. En caso de que alguno de los tornillos esté suelto, apriételo inmediatamente
Servicio
· El servicio de las herramientas debe ser realizado únicamente en un Centro de Servicio Autorizado
. El servicio y mantenimiento realizado por personas no calificadas puede resultar peligroso y llegar a ocasionar daños personales además de invalidar la garantía del producto.

Lubricación

· Se recomienda que la transmisión de la herramienta sea

lubricada cada cambio de carbones en un Centro de

Servicio Autorizado

.

Cambio de carbones
· Los carbones deben revisarse periódicamente, y ser reemplazados siempre por un Centro de Servicio Autorizado
cuando se hayan desgastado. · Después de que hayan sido reemplazados, pida que se inspeccione si los nuevos carbones pueden moverse libremente en el porta-carbón y solicite que enciendan la herramienta durante 5 minutos para emparejar el contacto de los carbones y el conmutador. · Sólo se deben de usar carbones de repuesto
originales, diseñados específicamente con la dureza y la resistencia eléctrica adecuadas para cada tipo de motor. Los carbones fuera de especificaciones pueden dañar el motor. · Cuando se haga el cambio de carbones siempre deben reemplazarse los dos carbones.

ESPAÑOL 9

Puesta en marcha

Taladrar en madera
· Para hacer barrenos de 6.5 mm o menos se recomienda utilizar brocas de alta velocidad y para hacer barrenos mayores a 6.5 mm se recomienda utilizar brocas planas para madera. · Gire el selector de impacto-rotación hacia el modo de taladro ( apuntando al broquero).
ATENCIÓN · Sujete la pieza de trabajo para prevenir una pérdida del control de la herramienta. · Cuando haga orificios que atraviese toda la madera, coloque un pedazo de madera en la parte trasera de la pieza de trabajo para prevenir que haya orillas astilladas o irregulares en la parte trasera del orificio. · Suelte el gatillo interruptor cuando tenga que detener el rotomartillo de manera repentina.

Taladrar en mampostería
· Utilice brocas con punta de carburo de tungsteno para taladrar orificios en ladrillo, azulejos, concreto, etc. · Gire el selector de impacto-rotación hacia el modo de impacto ( apuntando al broquero). · Para obtener mejores resultado en los ladrillos aplique presión ligera. · Para materiales duros tales como concreto aplique más presión. · Para taladrar azulejos, practique en un trozo de desecho del mismo material para determinar cual es la mejor presión y velocidad.

Taladrar en metal
· Utilice brocas de acero de alta velocidad para metal o acero. · Gire el selector de impacto-rotación hacia el modo de taladro ( apuntando al broquero). · Utilice un punzón para marcar el sitio del orificio en la pieza de trabajo. · Perfore a una velocidad y presión moderada y constante que permita cortar sin sobrecalentar la broca.
ATENCIÓN Aplicar demasiada presión y trabajar a alta velocidad puede sobrecalentar el taladro, desgastar los baleros, doblar o quemar las brocas y producir orificios descentrados o de forma irregular · Al taladrar orificios grandes en metal se recomienda taladrar primero utilizando una broca pequeña y después terminar con una broca más grande. · Se recomienda lubricar la broca para mejorar la acción de taladrado y aumentar la vida de la broca.

8 ESPAÑOL

Puesta en marcha
Instalación de la broca
· Introduzca la broca dentro del broquero hasta que tope y asegúrela con la llave de broquero apretando el Broca broquero en cada uno de los orificios alternadamente.
ADVERTENCIA Limpie las rebabas y cualquier otro objeto extraño de la broca y el broquero, de lo contrario la broca puede no quedar bien apretada y causar lesiones personales serias.
Encendido y control de operación
· Operación intermitente: Conecte la clavija al tomacorriente. Presione el interruptor (A) para hacer que el rotomartillo empiece a funcionar. Para interrumpir su uso, simplemente suelte el interruptor.
· Operación continua: Conecte la clavija al tomacorriente. Presione el interruptor (A) y bloquéelo, apretando el botón de uso continuo (B). Para interrumpir su funcionamiento, presione y después suelte el interruptor.

Broquero
Llave de broquero
B A

Cambio de rotomartillo a taladro
· Para perforar hormigón, piedra baldosa o materiales de dureza similar, gire el selector de impacto-rotación (D) totalmente a la posición de IMPACTO ( apuntando al broquero). La broca dará impactos sobre el material, rotando al mismo tiempo. · Para perforar metal, madera o plástico, gire el selector de impacto-rotación totalmente a la posición de TALADRO ( apuntando al broquero), para que la broca rote sobre el material.
ADVERTENCIA No intente perforar metal, madera o plástico con el selector de impacto-rotación en el modo de IMPACTO ( apuntando al broquero). De lo contrario reduciría la eficiencia de la herramienta, y dañaría la punta de la broca.
Dirección de rotación
· El botón de dirección de rotación se encuentra a ambos lados del rotomartillo (E). · Para que la broca gire hacia adelante y pueda taladrar, presione el botón de dirección de rotación con la flecha que apunta al broquero. · Para que gire en reversa presione el botón de dirección de rotación con la flecha que apunta al mango del rotomartillo. · La rotación en reversa permite aflojar tornillos y tuercas convirtiendo su rotomartillo en un destornillador, cuando utilice el rotomartillo en función de destornillador no ejerza demasiada presión sobre el interruptor. · El cambio de dirección de rotación solo se puede realizar cuando no se esta presionando el interruptor.

D
E
Botón selector de rotación en posición para taladrar.
ESPAÑOL 7

Selector de impacto-rotación

Partes

Broquero Llave de broquero

Botón de dirección de rotación

Interruptor Portallave de broquero

Botón de uso continuo
Mango Protector de cable
Cable de alimentación

6 ESPAÑOL

Advertencias de Seguridad para uso de taladros y rotomartillos

Elija la broca apropiada

Mientras opera el rotomartillo

ATENCIÓN · Elija la broca apropiada para el material a trabajar, esto reduce el riesgo de lesiones graves y agiliza el trabajo. · En caso de perforar hormigón o piedra, use brocas específicas para concreto. · Para metal o plástico use brocas para trabajos en metal. Las medidas abarcan un mínimo de 0.8 mm (1.2 mm para broquero de 13 mm) hasta la capacidad máxima del broquero. · Para madera use brocas ordinarias para trabajos de madera. En cualquier caso, perforando orificios de 6.5 mm o menos, use brocas para trabajos en metal. · No intente utilizar brocas que excedan la capacidad del broquero.
Antes de operar el rotomartillo
· Tómese su tiempo para evaluar el trabajo a realizar y asegúrese de haber respetado todas las precauciones necesarias antes de comenzar a taladrar.
ADVERTENCIA · Ajuste correctamente la broca al broquero. Quite la llave del broquero antes de comenzar a taladrar. Si no se quita la llave, ésta puede salir despedida a gran velocidad y provocar lesiones graves.
PELIGRO · Antes de perforar en una pared, suelo o techo, asegúrese de que no haya objetos empotrados, tales como cables o conducciones eléctricas o tuberías.
PELIGRO · Asegúrese que el interruptor esté apagado antes de conectar la herramienta, de lo contrario ésta comenzará a funcionar inesperadamente, pudiendo provocar lesiones graves.
ATENCIÓN · Apague y desconecte la herramienta antes de invertir el sentido del giro del broquero, así como de instalar o reemplazar una broca.
90°

· Sostenga la herramienta por su mango y por el mango auxiliar, si es que se proporciona con la herramienta. Recuerde que la pérdida de control puede causar lesiones personales. · Sostenga la herramienta por las superficies aislantes, sobre todo al realizar trabajos en los que la parte de corte de la broca pueda hacer contacto con cableados ocultos o con el propio cable de alimentación de la herramienta. El contacto con un cable conductor de corriente hace que las piezas metálicas de la herramienta también tengan corriente y puedan provocar una descarga eléctrica al operador. · No someta la herramienta a esfuerzos excesivos.
ATENCIÓN · Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, apague el rotomartillo de inmediato. Luego retire la broca de la pieza de trabajo. No intente retirar las brocas atoradas encendiendo y apagando la herramienta. · No ejerza demasiada presión a la herramienta con tal de acelerar la perforación. De lo contrario la broca se dañaría y la eficiencia de la herramienta disminuiría al igual que su vida útil.
ADVERTENCIA · En cuanto más grande sea el diámetro de la broca, la fuerza reactiva es mayor, lo que puede provocar una pérdida del control de la herramienta. Para evitar esta posibilidad sujete firmemente la herramienta con ambas manos y mantenga una posición equilibrada sobre ambos pies mientras perfora a 90° · Esté atento y preparado para relajar la fuerza en cuanto la broca atraviese el material. Los movimientos repentinos pueden romper la broca o dañar el cuerpo de la herramienta.
ATENCIÓN · No toque la broca ni las perforaciones inmediatamente después de taladrar. Espere a que se enfríen para manipularlas. No intente enfriarlas con agua o aceite. · Evite colocar la herramienta en un sitio con partículas y/o polvo inmediatamente después de haber sido usada, estas pueden ser absorbidas dentro del mecanismo de la herramienta y así dañarla. · Usar protectores para los oídos cuando se utilice el rotomartillo. La exposición al ruido puede causar perdida auditiva. · Utilice mascarilla antipolvo y un equipo extractor de polvo si es necesario. Recuerde que trabajar materiales como asbesto, pinturas con plomo, aditivos, algunos tipos de madera, metales o minerales es altamente tóxico. · Utilice gafas de seguridad.

= 90°

Forma incorrecta de operar el rotomartillo.

Forma correcta de operar el rotomartillo.
ESPAÑOL 5

Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas

¡ADVERTENCIA! Lea detenidamente todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones que se enlistan a continuación. La omisión de alguna de ellas puede dar como resultado un choque eléctrico, incendio y/o daño serio. Conserve las advertencias y las instrucciones para futuras referencias.

Área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y obscuras son propensas a accidentes.
No maneje la herramienta en ambientes explosivos, como en presencia de líquido, gas o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender material inflamable.
Mantenga alejados a los niños y curiosos cuando opere la herramienta. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
Seguridad eléctrica La clavija de la herramienta debe coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique una clavija. No use ningún tipo de adaptador para clavijas de herramientas puestas a tierra. Clavijas modificadas y enchufes diferentes aumentan el riesgo de choque eléctrico.
Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Hay un mayor riesgo de choque eléctrico si el cuerpo está puesto a tierra.
No exponga la herramienta a la lluvia o condiciones de humedad. El agua que ingresa en la herramienta aumenta el riesgo de choque eléctrico.

Retire cualquier llave o herramienta de ajuste antes de arrancar la herramienta eléctrica. Las llaves o herramientas que quedan en las partes rotativas de la herramienta pueden causar un daño personal.
No sobrepase su campo de acción. Mantenga ambos pies bien asentados sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa o el pelo sueltos o las joyas pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
En caso de contar con dispositivos de extracción y recolección de polvo conectados a la herramienta, verifique sus conexiones y úselos correctamente. El uso de estos dispositivos reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Uso y cuidados de la herramienta No fuerce la herramienta. Use la herramienta adecuada para el trabajo a realizar. La herramienta adecuada hace un trabajo mejor y más seguro cuando se usa al ritmo para el que fue diseñada.

No fuerce el cable. Nunca use el cable para transportar, levantar o desconectar la herramienta. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, orillas afiladas o piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
Cuando maneje una herramienta en exteriores, use una extensión especial para uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para exteriores reduce el riesgo de choque eléctrico.

No use la herramienta si el interruptor no funciona. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse antes de ser operada.
Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación y/o de la batería antes de efectuar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenarla. Estas medidas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.

Si el uso de la herramienta en un lugar húmedo es inevitable, use una alimentación protegida por un interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de choque eléctrico.

Almacene las herramientas fuera del alcance de los niños y no permita su manejo por personas no familiarizadas con las herramientas o con las instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos no entrenadas.

Seguridad personal Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común cuando maneje una herramienta. No la use si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras maneja la herramienta puede
causar un daño personal.

Déle mantenimiento a la herramienta. Compruebe que las partes móviles no estén desalineadas o trabadas, que no haya piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar su operación. Repare cualquier daño antes de usar la herramienta. Muchos accidentes son causados por el escaso mantenimiento de las
herramientas.

Use equipo de seguridad. Use siempre protección para los ojos. El uso de equipo de seguridad como lentes de seguridad, mascarilla antipolvo, zapatos antideslizantes, casco y protección para los oídos en condiciones apropiadas, reduce de manera significativa los daños personales.
Evite arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor está en posición “apagado” antes de conectar a la fuente de alimentación y/o a la batería o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o conectar herramientas eléctricas que tienen el interruptor en posición de “encendido” puede causar accidentes.

Mantenga los accesorios de corte afilados y limpios. Los accesorios de corte en buenas condiciones son menos probables de trabarse y más fáciles de controlar.
Use la herramienta, sus componentes y accesorios de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo de herramienta, en condiciones de trabajo adecuadas. El uso de la herramienta para aplicaciones diferentes para las que está diseñada podría causar una situación de peligro.
Servicio Repare la herramienta en un Centro de Servicio Autorizado
usando sólo piezas de repuesto idénticas. Para mantener la seguridad de la herramienta.

4 ESPAÑOL

Esta herramienta cumple con la Norma Oficial Mexicana (NOM).

Especificaciones técnicas

Código Descripción
Broquero Tensión
Frecuencia Corriente Potencia Velocidad
Capacidad de perforación Ciclo de trabajo Conductores Aislamiento

ROTO-3/8A4
16736

Rotomartillo

3/8″ (9.5 mm)

127 V

60 Hz

4.7 A

600 W

Taladro: 3 100 r/min

Rotomartillo: 48 000 Golpes/minuto

Metal: 3/8″ (9.5 mm) | Concreto: 3/8″ (9.5 mm) | Madera: 3/4 ” (19 mm)

30 minutos de trabajo por 15 minutos de descanso. Máximo 3 horas diarias.

18 AWG x 2C con temperatura de aislamiento de 105 °C

Clase II

Grado IP

IP20

El cable de alimentación tiene sujeta-cables tipo: Y La clase de construcción de la herramienta es: Aislamiento reforzado. La clase de aislamiento térmico de los devanados del motor: Clase E

ADVERTENCIA Si el cable de alimentación se daña, éste debe ser reemplazado por el fabricante o Centro de Servicio

Autorizado

, con el fin de evitar algún riesgo de descarga o accidente considerable.

La construcción del aislamiento eléctrico de esta herramienta es alterado por salpicaduras o

derramamiento de líquidos durante su operación. No la exponga a la lluvia, líquidos y/o humedad.

ADVERTENCIA Antes de obtener acceso a las terminales, todos los circuitos de alimentación deben ser desconectados.

Requerimientos eléctricos

ADVERTENCIA Las herramientas de doble aislamiento y aislamiento reforzado están equipadas con una clavija polarizada (una pata es más ancha que la otra). Esta clavija cabe en cualquier enchufe polarizado y sólo puede conectarse de una forma. Si la clavija no cabe en el enchufe, voltéelo. Si aún así no cabe, póngase en contacto con un electricista calificado o instale un enchufe polarizado. No altere la clavija en forma alguna. Ambos tipos de aislamiento eliminan la necesidad de un cable de corriente de tres partes con conexión a tierra o de un sistema de corriente eléctrica con conexión a tierra.

ADVERTENCIA Al usar un cable de extensión, asegúrese de usar el calibre suficiente para transportar la corriente que consumirá su herramienta. Un cable de un calibre inferior ocasionará caídas de tensión en la línea, teniendo como resultado pérdida de potencia y sobrecalentamiento del motor. La siguiente tabla muestra el tamaño correcto que debe usarse dependiendo de la longitud del cable y de la capacidad de amperes indicada en la placa de datos de la herramienta. Si tiene dudas use el siguiente calibre más alto.

Capacidad en Amperes

Número de conductores

Calibre de extensión
de 1.8 m a 15 m | mayor de 15 m

de 0 A hasta 10 A de 10 A hasta 13 A de 13 A hasta 15 A de 15 A hasta 20 A

3 (uno a tierra)

1816AWAWGG(*) 14 AWG 8 AWG

16 AWG 14 AWG 12 AWG 6 AWG

* Se permite utilizarlo siempre y cuando las extensiones mismas cuenten con un artefacto de protección contra sobrecorriente.

AWG = Calibre de alambre estadounidense (American Wire Gauge). Referencia: NMX-J-195-ANCE

ADVERTENCIA Al operar herramientas eléctricas en exteriores, utilice una extensión

aterrizada marcada como “Uso exterior” marca

. Estas extensiones son

especiales para el uso en exteriores y reducen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.

ESPAÑOL 3

Índice

Especificaciones técnicas

3

ATENCIÓN

Requerimientos eléctricos

3

Advertencias generales de seguridad

para herramientas eléctricas

4

Advertencias de Seguridad

para uso de taladros y rotomartillos

5

Partes

6

Puesta en marcha

7

Para poder sacar el máximo provecho de la herramienta, alargar su vida útil, hacer válida
la garantía en caso de ser necesario y evitar riesgos o lesiones graves, es fundamental
leer este Instructivo por completo antes de usar la
herramienta.

Mantenimiento Notas

Guarde este Instructivo para futuras referencias.
9

Los gráficos de este Instructivo son para

10

referencia, pueden variar del aspecto real de la

herramienta.

Centros de Servicio Autorizados

11

Póliza de Garantía

12

2 ESPAÑOL

ROTO-3/8A4

ESPAÑOL
ENGLISH

Instructivo de
Rotomartillo

600 W Potencia

3/8″ 9.5 mm
Broquero

Este Instructivo es para:

Código

Modelo

16736

ROTO-3/8A4

ROTO-3/8A4

ATENCIÓN

Lea este Instructivo por completo antes de usar la herramienta.

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals