IKE84443FB Induction Hob
IKE84443FB
USER MANUAL
DE Benutzerinformation Kochfeld
EN User Manual Hob
ES Manual de instrucciones Placa de cocción
FR Notice d’utilisation Table de cuisson
IT Istruzioni per l’uso Piano cottura
NL Gebruiksaanwijzing Kookplaat
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen. Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.aeg.com/support Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten: www.registeraeg.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen: www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer. Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE…………………………………………………………………………………. 2 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN…………………………………………………………………………. 5 3. MONTAGE………………………………………………………………………………………………………. 7 4. GERÄTEBESCHREIBUNG…………………………………………………………………………………9 5. TÄGLICHER GEBRAUCH……………………………………………………………………………….. 11 6. TIPPS UND HINWEISE…………………………………………………………………………………… 17 7. REINIGUNG UND PFLEGE……………………………………………………………………………… 19 8. FEHLERSUCHE………………………………………………………………………………………………20 9. TECHNISCHE DATEN……………………………………………………………………………………..22 10. ENERGIEEFFIZIENZ…………………………………………………………………………………….. 22 11. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG…………………………………………………………. 23
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder
2 DEUTSCH
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1P.e1rsSoicnheenrheit von Kindern und schutzbedürftigen · Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. · Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät. · Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. · WARNUNG: Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Die zugänglichen Geräteteile werden beim Betrieb sehr heiß. · Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten. · Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts ohne Beaufsichtigung durchführen. 1.2 Allgemeine Sicherheit · WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente.
DEUTSCH 3
· WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann ggf. zu einem Brand führen.
· Versuchen Sie NIEMALS, ein Feuer mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und decken Sie die Flamme ab, z.B. mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
· WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie einer Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der vom einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
· ACHTUNG: Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein kurzer Kochvorgang muss kontinuierlich überwacht werden.
· WARNUNG: Brandgefahr: Lagern Sie keine Gegenstände auf den Kochflächen.
· Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel sollten nicht auf die Oberfläche des Kochfelds gelegt werden, da diese heiß werden können.
· Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den Einbauschrank gesetzt wird.
· Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger.
· Schalten Sie das Kochfeld nach dem Gebrauch aus und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
· Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung, schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie es vom Stromnetz. Falls das Gerät direkt mit dem Stromnetz verbunden ist und nicht getrennt werden kann, nehmen Sie die Sicherung für den Anschluss heraus, um die Stromversorgung zu unterbrechen. Verständigen Sie in jedem Fall den autorisierten Kundendienst.
· Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person zur Vermeidung einer Gefahrenquelle ersetzt werden.
4 DEUTSCH
· WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen des Herstellers des Kochgeräts, von ihm in der Bedienungsanleitung als geeignete und empfohlene Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Montage des Geräts vornehmen.
WARNUNG! Verletzungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
· Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
· Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
· Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
· Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
· Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
· Dichten Sie die Ausschnittskanten mit einem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern.
· Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit.
· Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
· Jedes Gerät besitzt Kühlgebläse auf seiner Unterseite.
· Ist das Gerät über einer Schublade installiert: Lagern Sie keine kleinen Papierstücke oder -blätter, die eingezogen werden können, in der Schublade, da sie die
Kühlgebläse beschädigen oder das Kühlsystem beeinträchtigen können. Halten Sie einen Abstand von mindestens 2 cm zwischen dem Geräteboden und den Teilen, die in der Schublade gelagert sind, ein. · Entfernen Sie Trennplatten, die im Küchenmöbel unter dem Gerät installiert sind.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr.
· Alle elektrischen Anschlüsse sollten von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden.
· Das Gerät muss geerdet sein. · Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
muss das Gerät von der elektrischen Stromversorgung getrennt werden. · Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen. · Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ordnungsgemäß installiert ist. Lockere und unsachgemäße Kabel oder Stecker (falls vorhanden) können die Klemme überhitzen. · Verwenden Sie das richtige Stromnetzkabel. · Achten Sie darauf, dass sich das Stromnetzkabel nicht verheddert. · Stellen Sie sicher, dass ein Überspannungsschutz installiert ist. · Verwenden Sie die Klemme für die Zugentlastung am Kabel. · Stellen Sie beim Anschluss des Gerätesteckers an eine Steckdose sicher,
DEUTSCH 5
dass das Netzkabel oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr in Berührung kommt. · Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. · Achten Sie darauf, den Netzstecker (falls zutreffend) oder das Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch eines beschädigten Netzkabels an unseren autorisierten Kundendienst oder eine Elektrofachkraft. · Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können. · Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. · Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an. · Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker. · Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze. · Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
2.3 Gebrauch
WARNUNG! Verletzungs-, Verbrennungsund Stromschlaggefahr.
· Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungen, Kennzeichnungen und Schutzfolien (falls zutreffend).
· Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt (in Innenräumen) bestimmt.
· Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
· Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
· Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
· Schalten Sie die Kochzone nach jedem Gebrauch ,,aus”.
· Legen Sie kein Besteck bzw. keine Deckel auf die Kochzonen. Anderenfalls werden sie sehr heiß.
· Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat.
· Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
· Ist die Oberfläche des Geräts gesprungen, trennen Sie das Gerät sofort von der Stromversorgung. So vermeiden Sie einen elektrischen Schlag.
· Benutzer mit einem Herzschrittmacher müssen einen Mindestabstand von 30 cm zu den Induktionskochzonen einhalten, wenn das Gerät in Betrieb ist.
· Wenn Sie Speisen in heißes Öl legen, kann es spritzen.
WARNUNG! Brand- und Explosionsgefahr
· Öle und Fette können beim Erhitzen brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen oder erhitzte Gegenstände während des Kochens von Fetten und Ölen fern.
· Die Dämpfe, die sehr heißes Öl freisetzen, können zu einer spontanen Verbrennung führen.
· Gebrauchtes Öl, das Speisereste enthalten kann, kann schon bei einer niedrigeren Temperatur einen Brand verursachen als Öl, das zum ersten Mal verwendet wird.
· Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
WARNUNG! Risiko von Schäden am Gerät.
· Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld.
6 DEUTSCH
· Legen Sie keine heißen Topfdeckel auf die Glasoberfläche des Kochfeldes.
· Lassen Sie Kochgeschirr nicht leerkochen.
· Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die Oberfläche könnte beschädigt werden.
· Schalten Sie die Kochzonen nicht mit leerem Kochgeschirr oder ohne Kochgeschirr ein.
· Legen Sie keine Alufolie direkt auf das Gerät.
· Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluminium oder mit einem beschädigten Boden kann Kratzer dem Glas/der Glaskeramik verursachen. Heben Sie diese Gegenstände immer an, wenn Sie sie auf der Kochfläche bewegen müssen.
· Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Es darf nicht für andere Zwecke z. B. zum Erwärmen von Räumen verwendet werden.
2.4 Reinigung und Pflege
· Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
· Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und lassen Sie es abkühlen
· Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder Dampf.
· Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
2.5 Wartung
· Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
· Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.
2.6 Entsorgung
WARNUNG! Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
· Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
· Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
· Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
3. MONTAGE
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
3.1 Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild finden. Das Typenschild ist auf dem Boden des Kochfelds angebracht.
Seriennummer …………
3.2 Einbau-Kochfelder
Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem Einbau in normgerechte, passende Einbaumöbel und Arbeitsplatten betrieben werden.
3.3 Anschlusskabel
· Das Kochfeld wird mit einem Anschlusskabel.
· Ersetzen Sie ein defektes Netzkabel durch den Kabeltyp: H05V2V2-F das einer Temperatur von 90 °C oder höher standhält. Wenden Sie sich bitte an Ihren
DEUTSCH 7
lokalen Kundendienst. Das Anschlusskabel darf nur von einem qualifizierten Elektriker ersetzt werden.
WARNUNG! Alle elektrischen Anschlüsse müssen von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden.
VORSICHT! Bohren oder löten Sie die Kabelenden nicht. Das ist verboten.
VORSICHT! Schließen Sie das Kabel nicht ohne Aderendhülse an.
220-240 V~
N
L
Zweiphasiger Anschluss 1. Entfernen Sie die Aderendhülse von
schwarzen und braunen Adern. 2. Entfernen Sie die Isolierung der braunen
und schwarzen Adern. 3. Bringen Sie am gemeinsamen
Kabelende eine neue Aderendhülse mit 1,5 mm² an (Spezialwerkzeug erforderlich). Kabelquerschnitt 1,5 mm²
400V 2~N
N L1 L2
Einphasiger Anschluss – 220 – 240 V~ Grün gelb
Zweiphasiger Anschluss 400 V 2 ~ N Grün gelb
N
Blau und blau
Blau und blau
N
L
Schwarz und braun
Schwarz
L1
Braun
L2
3.4 Aufbau
Wenn Sie das Kochfeld unter einer Dunstabzugshaube installieren, beachten Sie bitte die Montageanleitung der Dunstabzugshaube für den Mindestabstand zwischen den Geräten.
min. 500mm
min. 50mm
8 DEUTSCH
Ist das Gerät über einer Schublade installiert, kann die Kochfeldbelüftung die in der Schublade aufbewahrten Gegenstände während des Garvorgangs aufwärmen.
Sie finden das Video-Tutorial ,,So installieren Sie Ihr AEG Induktionskochfeld Arbeitsflächeninstallation”, indem Sie den vollständigen Namen eingeben, der in der folgenden Grafik angegeben ist.
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG Induction Hob – Worktop installation
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
4.1 Anordnung der Kochflächen
1
1
1
1 Induktionskochzone 2 Bedienfeld
1 2
DEUTSCH 9
4.2 Bedienfeldanordnung
1 23 4 5
67
8
12
11 10 9
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sen- Funktion sorfeld
1
EIN / AUS
Kommentar Ein- und Ausschalten des Kochfeldes.
2
Verriegelung / Kindersicherung Verriegeln / Entriegeln des Bedienfelds.
3
Pause
Ein- und Ausschalten der Funktion.
4
Bridge
Ein- und Ausschalten der Funktion.
5678 9
Kochstufenanzeige
Zeigt die Kochstufe an.
Kochzonen-Anzeigen des Timers Timer-Anzeige
Zeigt an, für welche Kochzone die Zeit eingestellt wur- de.
Zeigt die Zeit in Minuten an.
Hob²Hood –
Ein- und Ausschalten des manuellen Modus der Funkti- on.
Auswählen der Kochzone.
10
/
–
11
PowerBoost
Erhöhen oder Verringern der Zeit. Einschalten der Funktion.
12 –
Einstellskala
Einstellen der Kochstufe.
4.3 Anzeige der Kochstufen
Display –
Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet.
Die Kochzone ist eingeschaltet.
10 DEUTSCH
Display
+ Zahl / /
Beschreibung Pause ist eingeschaltet.
Automatisches Aufheizen ist eingeschaltet.
PowerBoost ist eingeschaltet.
Eine Störung ist aufgetreten.
OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige): Weitergaren/Warmhalten/Restwärme.
Verriegelung/ Kindersicherung ist eingeschaltet.
Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone. Automatische Abschaltung ist eingeschaltet.
4.4 OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige)
WARNUNG! / / Solange die Anzeige
leuchtet, besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme.
Die Induktionskochzonen erzeugen die erforderliche Hitze zum Kochen direkt im Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird durch die Hitze des Kochgeschirrs erhitzt.
Die Anzeigen / / erscheinen, wenn eine Kochzone heiß ist. Sie zeigen den
Restwärmegrad der Kochzonen an, die Sie gerade verwenden.
Die Anzeige kann ebenso erscheinen: · für die benachbarten Kochzonen, auch
wenn Sie sie nicht benutzen, · wenn heißes Kochgeschirr auf die kalte
Kochzone gestellt wird, · wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, aber
die Kochzone noch heiß ist.
Die Anzeige erlischt, wenn die Kochzone abgekühlt ist.
5. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
5.1 Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang, um das Kochfeld ein- oder auszuschalten.
5.2 Automatische Abschaltung
Mit dieser Funktion wird das Kochfeld in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
· Alle Kochzonen sind ausgeschaltet, · Nach dem Einschalten des Kochfelds wird
keine Kochstufe gewählt, · Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden
mit verschütteten Lebensmitteln oder einem Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch usw.). Ein akustisches Signal ertönt und
DEUTSCH 11
das Kochfeld schaltet ab. Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld. · Das Kochfeld wird zu heiß (wenn beispielsweise ein Topf leerkocht). Lassen Sie die Kochzone abkühlen, bevor Sie das Kochfeld wieder verwenden. · Sie verwenden ungeeignetes
Kochgeschirr. Das Symbol leuchtet auf und die Kochzone wird automatisch nach 2 Minuten ausgeschaltet. · Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert.
Nach einer Weile leuchtet auf und das Kochfeld schaltet sich aus. Verhältnis zwischen der Kochstufe und der Zeit, nach der das Kochfeld ausgeschaltet wird:
Kochstufe
, 1 – 3 4 – 7 8 – 9 10 – 14
Das Kochfeld wird ausgeschaltet nach 6 Std
5 Std 4 Std 1,5 Stunden
5.3 Kochstufe
Einstellen oder Ändern der Kochstufe:
Berühren Sie die Einstellskala auf der gewünschten Kochstufe oder fahren Sie mit dem Finger entlang der Skala bis zur gewünschten Kochstufe.
5.4 Verwenden der Kochzonen
Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die ausgewählte Kochzone. Induktionskochzonen passen sich automatisch an die Größe des Kochgeschirrbodens an.
Mit einem großen Kochgeschirr können Sie auf zwei Kochzonen gleichzeitig kochen. Das
Kochgeschirr muss die Mitten beider Zonen bedecken darf aber nicht über den markierten Bereich hinausragen. Befindet sich das Kochgeschirr zwischen den beiden Mitten, wird die Funktion Bridge nicht eingeschaltet.
5.5 Bridge
Die Funktion wird eingeschaltet, wenn der Topf die Mitten beider Kochzonen bedeckt. Diese Funktion verbindet zwei Kochzonen auf der linken Seite und sie funktionieren als eine. Stellen Sie zuerst die Kochstufe für eine der linken Kochzonen ein. Zum Aktivieren der Funktion: berühren Sie . Zum Einstellen oder Ändern der Wärmeeinstellung berühren Sie einen der Kontrollsensoren. Zum Ausschalten der Funktion: Berühren Sie . Die Kochzonen arbeiten unabhängig voneinander.
5.6 Automatisches Aufheizen
Schalten Sie diese Funktion ein, damit die gewünschte Kochstufeneinstellung in kürzerer Zeit erreicht wird. Wenn sie eingeschaltet ist, schaltet sich die Kochzone
12 DEUTSCH
mit der höchsten Stufe ein und wechselt dann zur gewünschten Einstellung.
Zum Einschalten der Funktion muss die Kochzone abgekühlt sein.
Einschalten der Funktion für eine Kochzone: Berühren Sie ( leuchtet auf). Berühren Sie dann gleich danach die gewünschte Kochstufe. Nach 3 Sekunden
leuchtet auf.
Ausschalten der Funktion: Ändern Sie die Kochstufe.
5.7 PowerBoost
Diese Funktion stellt den Induktionskochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. Für die Induktionskochzone kann diese Funktion nur für einen begrenzten Zeitraum eingeschaltet werden. Danach schaltet die Induktionskochzone automatisch wieder auf die höchste Kochstufe um.
Siehe Kapitel ,,Technische Daten”.
Einschalten der Funktion für eine Kochzone: Berühren Sie . leuchtet auf.
Ausschalten der Funktion: Ändern Sie die Kochstufe.
5.8 Kurzzeitwecker
· Countdown-Timer Sie können diese Funktion verwenden, um die Dauer eines einzelnen Kochvorgangs einzustellen.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe für die Kochzone und erst danach die Funktion ein.
Auswählen der Kochzone: Berühren Sie wiederholt, bis die Anzeige der gewünschten Kochzone erscheint.
Einschalten der Funktion: Berühren Sie des Timers, um die Zeit einzustellen (00 – 99 Minuten). Wenn die Kontrolllampe der Kochzone anfängt zu blinken, wird die Zeit heruntergezählt.
So wird die Restzeit angezeigt: Berühren Sie , um die Kochzone auszuwählen. Die Kontrolllampe der Kochzone beginnt zu blinken. Das Display zeigt die Restzeit an.
Ändern der Zeit: Berühren Sie , um die Kochzone auszuwählen. Berühren Sie
oder .
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie , um die Kochzone auszuwählen und
berühren Sie dann . Die verbleibende Zeit zählt rückwärts bis 00. Die Kontrolllampe der Kochzone erlischt.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal und 00 blinkt. Die Kochzone wird ausgeschaltet.
Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie .
· CountUp Timer Mit dieser Funktion können Sie feststellen, wie lange eine Kochzone bereits in Betrieb ist.
Auswählen der Kochzone: Berühren Sie wiederholt, bis die Anzeige der gewünschten Kochzone erscheint.
Einschalten der Funktion: Berühren Sie des Timers. erscheint. Wenn die Kontrolllampe der Kochzone anfängt zu blinken, wird die Zeit hochgezählt. Das
Display schaltet um zwischen und der abgelaufenen Zeit (in Minuten).
So können Sie feststellen, wie lange die Kochzone bereits in Betrieb ist: Berühren Sie , um die Kochzone auszuwählen. Die Kontrolllampe der Kochzone beginnt zu blinken. Im Display wird die Einschaltdauer der Zone angezeigt.
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie und dann oder . Die Kontrolllampe
der Kochzone erlischt.
· Kurzzeit-Wecker Sie können diese Funktion verwenden, wenn das Kochfeld eingeschaltet, die Kochzonen
DEUTSCH 13
aber nicht in Betrieb sind. Das Display zeigt
an.
Einschalten der Funktion: Berühren Sie und dann oder des Timers, um die Zeit einzustellen. Nach Ablauf der Zeit blinkt ertönt ein akustisches Signal und 00 blinkt. Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie
.
Diese Funktion hat keine Auswirkung auf den Kochzonenbetrieb.
5.9 Pause
Mit dieser Funktion werden alle eingeschalteten Kochzonen auf die niedrigste Kochstufe geschaltet.
Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, werden alle anderen Symbole des Bedienfelds verriegelt.
Die Funktion unterbricht nicht die TimerFunktionen.
Drücken Sie um die Funktion zu aktivieren.
leuchtet. Die Kochstufe wird auf 1 reduziert. Zum Ausschalten der Funktion: Drücken Sie . Die vorherige Heizstufe wird aktiviert.
5.10 Verriegelung
Sie können das Bedienfeld sperren, wenn Kochzonen eingeschaltet sind. So wird verhindert, dass die Kochstufe versehentlich geändert wird.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein.
Einschalten der Funktion:Berühren Sie . leuchtet 4 Sekunden auf. Der Timer bleibt
eingeschaltet.
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie . Die vorherige Kochstufe wird angezeigt.
Diese Funktion wird auch ausgeschaltet, sobald das Kochfeld ausgeschaltet wird.
5.11 Kindersicherung
Diese Funktion verhindert ein versehentliches Einschalten des Kochfelds.
Einschalten der Funktion: Schalten Sie das Kochfeld mit ein. Stellen Sie keine
Kochstufe ein. Berühren Sie 4 Sekunden
lang. leuchtet auf. Schalten Sie das
Kochfeld mit aus.
Ausschalten der Funktion: Schalten Sie das Kochfeld mit ein. Stellen Sie keine
Kochstufe ein. Berühren Sie 4 Sekunden
lang. leuchtet auf. Schalten Sie das
Kochfeld mit aus.
Vorübergehendes Ausschalten der Funktion für einen einzelnen Kochvorgang: Schalten Sie das Kochfeld mit ein. leuchtet auf. Berühren Sie 4 Sekunden lang. Stellen Sie die Kochstufe innerhalb von 10 Sekunden ein. Das Kochfeld kann jetzt bedient werden. Wenn
Sie das Kochfeld mit ausschalten, wird diese Funktion wieder eingeschaltet.
5.12 OffSound Control (Ein- und Ausschalten der Signaltöne)
Schalten Sie das Kochfeld aus. Berühren Sie
3 Sekunden lang. Das Display wird ein-
und ausgeschaltet. Berühren Sie 3
Sekunden lang. Es wird oder
angezeigt. Berühren Sie des Timers zum Auswählen von:
· – der Signalton ist ausgeschaltet
· – der Signalton ist eingeschaltet Ihre Einstellungen werden übernommen, sobald das Kochfeld automatisch ausgeschaltet wird.
Haben Sie die Funktion auf eingestellt, ertönt der Signalton nur in folgenden Fällen:
· Bei der Berührung von · Nach Ablauf der für Kurzzeit-Wecker
eingestellten Zeit · Nach Ablauf der für Countdown-Timer
eingestellten Zeit
14 DEUTSCH
· Wenn das Bedienfeld bedeckt ist.
5.13 Leistungsbegrenzung
Das Kochfeld ist standardmäßig auf die höchste verfügbare Leistungsstufe eingestellt.
Verringern oder Erhöhen der Leistungsstufe:
1. Schalten Sie das Kochfeld aus.
2. Halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt. Das Display wird ein- und ausgeschaltet.
3. Halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt.
oder wird angezeigt.
4. Drücken . P72 erscheint.
5. Drücken / des Timers, um die Leistungsstufe einzustellen.
Leistungsstufen
Siehe Kapitel ,,Technische Daten”.
VORSICHT! Achten Sie darauf, dass die gewählte Leistungsstufe für die Sicherungen in der Hausinstallation geeignet ist.
· P72 — 7200 W · P15 — 1500 W · P20 — 2000 W · P25 — 2500 W · P30 — 3000 W · P35 — 3500 W · P40 — 4000 W · P45 — 4500 W · P50 — 5000 W · P60 — 6000 W
5.14 Power-Management
Sind mehrere Zonen eingeschaltet und die verbrauchte Leistung überschreitet die Begrenzung der Stromversorgung, teilt diese Funktion die verfügbare Leistung zwischen allen Kochzonen auf. Das Kochfeld steuert die Kochstufen, um die Sicherungen der Hausinstallation zu schützen.
· Die Kochzonen werden nach Position und Anzahl der Phasen im Kochfeld gruppiert. Jede Phase darf mit einer maximalen Leistung von (3700 W) belastet werden. Erreicht das Kochfeld die maximale
verfügbare Leistung innerhalb einer Phase oder die ausgewählte Gesamtleistungsgrenze, wird die Leistung der Kochzonen automatisch reduziert. · Die Kochstufe der zuletzt gewählten Kochzone wird immer priorisiert. Die verbleibende Leistung wird zwischen den zuvor eingeschalteten Kochzonen in umgekehrter Reihenfolge aufgeteilt. · Die Kochstufenanzeige der reduzierten Zonen wechselt zwischen der anfangs gewählten Kochstufe und der reduzierten Kochstufe. · Warten Sie, bis das Display aufhört zu blinken, oder verringern Sie die Kochstufe der zuletzt ausgewählten Kochzone. Die Kochzonen arbeiten mit der reduzierten Kochstufe weiter. Ändern Sie bei Bedarf die Kochstufen der Kochzonen manuell. Power-Management mit Leistungsbegrenzung Bei Einstellung der Funktion Leistungsbegrenzung auf 6000 W oder weniger, wird die Leistung des Kochfelds unter allen Kochzonen aufgeteilt. Siehe Abbildung für mögliche Kombinationen, wie die Leistung unter den Kochzonen verteilt werden kann.
Bei Einstellung der Funktion Leistungsbegrenzung auf mehr als 6000 W, wird die Leistung des Kochfelds zwischen den unten angegebenen Bereichen aufgeteilt.
DEUTSCH 15
5.15 Hob²Hood
Diese innovative automatische Funktion verbindet das Kochfeld mit einer speziellen Dunstabzugshaube. Das Kochfeld und die Dunstabzugshaube kommunizieren mit Hilfe von Infrarotsignalen. Die Geschwindigkeit des Lüfters wird automatisch eingestellt. Sie richtet sich nach dem eingestellten Modus und der Temperatur des heißesten Kochgeschirrs auf dem Kochfeld. Sie können den Lüfter auch manuell auf dem Bedienfeld des Kochfelds einstellen.
Bei den meisten Dunstabzugshauben ist das Fernsteuerungssystem werkseitig ausgeschaltet. Schalten Sie es ein, bevor Sie die Funktion nutzen. Weitere Informationen finden Sie in der Anleitung der Dunstabzugshaube.
Automatikbetrieb der Funktion Stellen Sie für den automatischen Betrieb den Modus auf H1 H6. Das Kochfeld ist standardmäßig auf H5 gestellt.Die Dunstabzugshaube schaltet sich ein, wenn Sie das Kochfeld bedienen. Das Kochfeld misst die Temperatur des Kochgeschirrs automatisch und passt die Geschwindigkeit des Lüfters an.
Automatikmodi
Automa- tische Einschal- tung der Beleuch- tung
Kochen1)
Braten2)
Modus H0 Aus
Aus
Aus
Modus H1 Ein
Aus
Aus
Modus
Ein
H2 3)
Lüfterge- schwindig- keit 1
Lüfterge- schwindig- keit 1
Modus H3 Ein
Aus
Lüfterge-
schwindig-
keit 1
Modus H4 Ein
Lüfterge- schwindig- keit 1
Lüfterge- schwindig- keit 1
Modus H5 Ein
Lüfterge- schwindig- keit 1
Lüfterge- schwindig- keit 2
Modus H6 Ein
Lüfterge- schwindig- keit 2
Lüfterge- schwindig- keit 3
1) Das Kochfeld erkennt, dass gekocht wird und regelt die Lüftergeschwindigkeit je nach einge- stelltem Automatikmodus. 2) Das Kochfeld erkennt, dass gebraten wird und regelt die Lüftergeschwindigkeit je nach ein- gestelltem Automatikmodus. 3) In diesem Modus werden der Lüfter und die Beleuchtung unabhängig von der Temperatur eingeschaltet.
Ändern des Automatikmodus 1. Schalten Sie das Gerät aus. 2. Berühren Sie 3 Sekunden lang. Das
Display wird ein- und ausgeschaltet. 3. Berühren Sie 3 Sekunden lang. 4. Berühren Sie wiederholt, bis
angezeigt wird. 5. Berühren Sie des Timers, um einen
Automatikmodus zu wählen.
Schalten Sie den Automatikbetrieb aus, um die Dunstabzugshaube direkt über ihr Bedienfeld einzustellen.
16 DEUTSCH
Wenn Sie nach Kochende das Kochfeld ausschalten, kann die Dunstabzugshaube noch eine gewisse Zeit in Betrieb sein. Nach dieser Zeit schaltet das System den Lüfter automatisch aus. Während der folgenden 30 Sekunden kann der Lüfter nicht wieder eingeschaltet werden.
Manuelles Einstellen der Lüftergeschwindigkeit Sie können den Lüfter auch manuell
einstellen. Berühren Sie hierzu , wenn das Kochfeld eingeschaltet ist. Auf diese Weise wird der Automatikbetrieb ausgeschaltet und Sie können die Lüftergeschwindigkeit
manuell ändern. Durch Drücken von erhöht sich die Lüftergeschwindigkeit um eine Stufe. Wenn Sie die Intensivstufe
gewählt haben und erneut drücken wird
die Geschwindigkeit auf 0 gesetzt und die Dunstabzugshaube ausgeschaltet. Berühren
Sie , um die Lüftergeschwindigkeit 1 wieder einzustellen.
Zum erneuten Einschalten des Automatikbetriebs schalten Sie das Kochfeld aus und wieder ein.
Einschalten der Beleuchtung Sie können das Kochfeld so einstellen, dass sich die Beleuchtung automatisch einschaltet, wenn Sie das Kochfeld einschalten. Stellen Sie hierzu den Automatikmodus auf H1 H6.
Die Beleuchtung der Dunstabzugshaube schaltet sich 2 Minuten nach Ausschalten des Kochfelds aus.
6. TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
6.1 Kochgeschirr
Bei Induktionskochzonen erzeugt ein starkes Elektromagnetfeld die Hitze im Kochgeschirr sehr schnell.
Benutzen Sie für die Induktionskochzonen geeignetes Kochgeschirr.
· Der Boden des Kochgeschirrs muss so dick und flach wie möglich sein.
· Stellen Sie sicher, dass die Topfböden sauber sind, bevor Sie sie auf das Kochfeld stellen.
· Um Kratzer zu vermeiden, darf der Topf nicht auf dem Keramikglas verschoben werden.
Kochgeschirrmaterial
· geeignet: Gusseisen, Stahl, Stahlemail, Edelstahl, Boden aus mehreren Schichten verschiedener Materialien (vom Hersteller als geeignet gekennzeichnet).
· nicht geeignet: Aluminium, Kupfer, Messing, Glas, Keramik, Porzellan.
Kochgeschirr eignet sich für Induktionskochfelder, wenn:
· Wasser sehr schnell auf einer Kochzone kocht, die auf die höchste Erhitzungsstufe geschaltet ist.
· Ein Magnet auf den Boden des Kochgeschirrs zieht.
Abmessungen des Kochgeschirrs
· Induktionskochzonen passen sich automatisch an die Größe des Kochgeschirrbodens an.
· Die Kochzoneneffizienz hängt vom Durchmesser des Kochgeschirrs ab. Kochgeschirr mit einem Durchmesser kleiner als das Minimum erhält nur einen Teil der von der Kochzone erzeugten Leistung.
· Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen und für optimale Kochergebnisse nicht mehr Kochgeschirr als in der ,,Spezifikation der Kochzonen” angegeben. Vermeiden Sie es, Kochgeschirr während des Kochvorgangs in die Nähe des
DEUTSCH 17
Bedienfelds zu stellen. Dies könnte sich auf die Funktionsweise des Bedienfelds auswirken oder die Kochfeldfunktionen versehentlich aktivieren.
Siehe hierzu ,,Technische Daten”.
6.2 Betriebsgeräusche
Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche:
· Knacken: Das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion).
· Pfeifen: Sie haben die Kochzone auf eine hohe Stufe geschaltet und das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion).
· Summen: Sie haben die Kochzone auf eine hohe Stufe geschaltet.
· Klicken: Elektrisches Umschalten . · Zischen, Surren: Der Ventilator läuft. Die Geräusche sind normal und weisen nicht auf eine Störung hin.
6.3 Öko Timer (Öko-Timer)
Um Energie zu sparen, schaltet sich die Kochzonenheizung vor dem Signal des Kurzzeitmessers ab. Die Abschaltzeit hängt von der eingestellten Kochstufe und der Gardauer ab.
6.4 Beispiele für Kochanwendungen
Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und dem Energieverbrauch der Kochzone ist nicht linear. Bei einer höheren Kochstufe steigt der Energieverbrauch nicht proportional an. Das bedeutet, dass eine Kochzone, die auf eine mittlere Kochstufe eingestellt ist, weniger als die Hälfte ihrer maximalen Leistung verbraucht.
Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte.
Kochstufe – 1
1 – 3 1 – 3 3 – 5
5 – 7 7 – 9 7 – 9
9 – 12
12 – 13
Verwendung für:
Dauer (Min.)
Warmhalten von gekochten Speisen. nach Be- darf
Sauce Hollandaise, Schmelzen: Butter, 5 – 25 Schokolade, Gelatine.
Stocken: Lockere Omeletts, gebacke- 10 – 40 ne Eier.
Köcheln von Reis und Milchgerichten, 25 – 50 Erhitzen von Fertiggerichten.
Dünsten von Gemüse, Fisch, Fleisch. Kartoffeln dünsten.
20 – 45 20 – 60
Kochen Sie größere Mengen an Le- 60 – 150 bensmitteln, Eintopfgerichten und Sup- pen.
Sanftes Braten: Schnitzel, Cordon bleu, Kotelett, Frikadellen, Bratwürste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannku- chen, Krapfen.
nach Be- darf
Scharfes Braten, Rösti, Lendenstücke, 5 – 15 Steaks.
Tipps
Legen Sie einen Deckel auf das Koch- geschirr. Von Zeit zu Zeit rühren.
Mit einem Deckel garen.
Mindestens doppelte Menge Flüssig- keit zum Reis geben, Milchgerichte nach der Hälfte der Zeit umrühren. Einige Esslöffel Flüssigkeit zugeben. Max. ¼ l Wasser für 750 g Kartoffeln verwenden. Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten.
Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Nach der Hälfte der Zeit wenden.
18 DEUTSCH
Kochstufe 14
Verwendung für:
Dauer (Min.)
Tipps
Wasser kochen, Nudeln kochen, Fleisch anbraten (Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites.
Kochen Sie große Mengen Wasser. PowerBoost ist eingeschaltet.
6.5 Tipps und Hinweise für Hob²Hood
Bei der Bedienung des Kochfelds mit der Funktion:
· Schützen Sie die Dunstabzugshaube vor direktem Sonnenlicht.
· Stellen Sie kein Halogenlicht auf die auf die Dunstabzugshaube.
· Decken Sie das Bedienfeld des Kochfelds nicht ab.
· Unterbrechen Sie den Signalfluss zwischen dem Kochfeld und der Dunstabzugshaube nicht (z. B. mit der Hand, einem Kochgeschirrgriff oder großen Topf). Siehe Abbildung.
Die abgebildete Dunstabzugshaube ist nur beispielhaft.
Andere ferngesteuerte Geräte können das Signal blockieren. Verwenden Sie solche Geräte nicht in der Nähe des Kochfelds, wenn Hob²Hood eingeschaltet ist.
Dunstabzugshauben mit der Funktion Hob²Hood Das gesamte Sortiment an Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion ausgestattet sind, finden Sie auf unserer Kunden-Website. AEG Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion ausgestattet sind,
haben das Symbol .
7. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
7.1 Allgemeine Informationen
· Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Gebrauch.
· Verwenden Sie stets Kochgeschirr mit sauberen Böden.
DEUTSCH 19
· Kratzer oder dunkle Flecken auf der Oberfläche beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Kochfelds nicht.
· Verwenden Sie einen Spezialreiniger zur Reinigung der Kochfeldoberfläche.
· Verwenden Sie einen speziellen Reinigungsschaber für das Glas.
7.2 Reinigen des Kochfelds
· Folgendes muss sofort entfernt werden: Geschmolzener Kunststoff, Plastikfolie, Zucker und zuckerhaltige Lebensmittel. Anderenfalls können die Verschmutzungen das Kochfeld beschädigen. Achten Sie darauf, dass sich niemand Verbrennungen zuzieht. Den speziellen Reinigungsschaber schräg
zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen. · Folgendes kann nach ausreichender Abkühlung des Kochfelds entfernt werden: Kalk- und Wasserränder, Fettspritzer und metallisch schimmernde Verfärbungen. Reinigen Sie das Kochfeld mit einem feuchten Tuch und nicht scheuernden Reinigungsmittel. Wischen Sie das Kochfeld nach der Reinigung mit einem weichen Tuch trocken. · Entfernen Sie metallisch schimmernde Verfärbungen: Benutzen Sie für die Reinigung der Glasoberfläche ein mit einer Lösung aus Essig und Wasser angefeuchtetes Tuch.
8. FEHLERSUCHE
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
8.1 Was zu tun ist, wenn …
Störung Das Kochfeld kann nicht einge- schaltet oder bedient werden.
Es ist ein konstanter Piepton zu hören.
Mögliche Ursache
Problembehebung
Das Kochfeld ist nicht oder nicht ord- Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungs-
nungsgemäß an die Spannungsver- gemäß an die Spannungsversorgung
sorgung angeschlossen.
angeschlossen ist.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Vergewissern Sie sich, dass die Siche- rung die Ursache für die Störung ist. Brennt die Sicherung wiederholt durch, wenden Sie sich an eine qualifizierte Elektrofachkraft.
Sie haben die Kochstufe nicht inner- Schalten Sie das Kochfeld erneut ein halb von 10 Sekunden eingestellt. und stellen Sie die Kochstufe innerhalb
von weniger als 10 Sekunden ein.
Sie haben 2 oder mehr Sensorfelder Berühren Sie nur ein Sensorfeld. gleichzeitig berührt.
Pause ist eingeschaltet.
Siehe ,,Täglicher Gebrauch”.
Auf dem Bedienfeld befinden sich Wasser- oder Fettspritzer.
Reinigen Sie das Bedienfeld.
Unsachgemäßer elektrischer An- schluss.
Trennen Sie das Kochfeld von der Stromversorgung. Wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft zur Überprüfung der Installation.
20 DEUTSCH
Störung
Mögliche Ursache
Problembehebung
Ein akustisches Signal ertönt und das Kochfeld wird ausgeschaltet. Wenn das Kochfeld ausgeschal- tet ist, ertönt ein akustisches Sig- nal.
Sie haben etwas auf ein oder meh- rere Sensorfelder gestellt.
Entfernen Sie den Gegenstand von den Sensorfeldern.
Das Kochfeld wird ausgeschaltet. Sie haben etwas auf das Sensorfeld Entfernen Sie den Gegenstand von
gestellt.
dem Sensorfeld.
Die Restwärmeanzeige funktio- niert nicht.
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Betrieb war oder der Sensor ist beschädigt.
Wenn die Kochzone lange genug be- trieben wurde, um heiß zu sein, wen- den Sie sich an ein autorisiertes Kun- denzentrum.
Sie benutzen einen sehr großen Topf, der das Signal blockiert.
Verwenden Sie einen kleineren Topf, wechseln Sie die Kochzone oder be- dienen Sie die Dunstabzugshaube ma- nuell.
Automatisches Aufheizen funktio- Die Kochzone ist heiß. niert nicht.
Lassen Sie die Kochzone abkühlen.
Die höchste Kochstufe ist eingestellt. Die höchste Kochstufe hat die gleiche Leistung wie die Funktion.
Die Kochstufe schaltet zwischen Power-Management ist eingeschal- Siehe ,,Täglicher Gebrauch”.
zwei Stufen hin und her.
tet.
Das Bedienfeld fühlt sich heiß an. Das Kochgeschirr ist zu groß oder Sie legen es zu nah an das Bedien- feld.
Stellen Sie großes Kochgeschirr nach Möglichkeit auf die hinteren Kochzo- nen.
Es ertönt kein Signalton, wenn Der Ton ist ausgeschaltet. Sie die Sensorfelder des Bedien- felds berühren.
Schalten Sie den Ton ein. Siehe ,,Täg- licher Gebrauch”.
leuchtet.
Kindersicherung oder Verriegelung Siehe ,,Täglicher Gebrauch”. ist eingeschaltet.
leuchtet.
Es befindet sich kein Kochgeschirr Stellen Sie Kochgeschirr auf die Koch-
auf der Kochzone.
zone.
Sie verwenden ungeeignetes Koch- geschirr.
Verwenden Sie Kochgeschirr geeignet für Induktionskochfelder. Siehe ,,Tipps und Hinweise”.
Der Durchmesser des Kochgeschirr- Verwenden Sie Kochgeschirr mit den bodens ist zu klein für die Kochzone. richtigen Abmessungen. Siehe hierzu
,,Technische Daten”.
und eine Zahl werden ange- zeigt.
Es ist ein Fehler im Kochfeld aufge- treten.
Schalten Sie das Kochfeld aus und nach 30 Sekunden wieder ein. Wenn
erneut erscheint, trennen Sie das Kochfeld von der Spannungsversor- gung. Schalten Sie nach 30 Sekunden das Kochfeld wieder ein. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an ein autorisiertes Service- zentrum.
DEUTSCH 21
8.2 Wenn Sie keine Lösung finden …
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen autorisierten Kundendienst. Geben Sie die Daten auf dem Typenschild an. Geben Sie den dreistelligen BuchstabenCode für die Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der Glasoberfläche) und eine
Fehlermeldung an. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Kochfeld richtig bedient haben. Wenn die Wartung von einem Servicetechniker oder einem Händler nicht kostenlos erfolgt, ist auch während der Garantiezeit eine Gebühr zu entrichten. Die Informationen über Garantiezeitraum und autorisierte Kundendienststellen finden Sie in der Garantiebroschüre.
9. TECHNISCHE DATEN
9.1 Typenschild
Modell IKE84443FB Typ 62 D4A 01 AD Induktion 7.2 kW Ser.-Nr. …………….. AEG
Produkt-Nummer (PNC) 949 597 458 00 220240 V/400 V 2N ~ 5060 Hz Hergestellt in: Deutschland 7.2 kW
9.2 Technische Daten der Kochzonen
Kochzone
Vorne links Hinten links Vorne mittig Hinten rechts
Nennleistung (höchste Koch- stufe) [W]
2300 2300 1400 2300
PowerBoost [W]
3200 3200 2500 3600
PowerBoost maximale Ein- schaltdauer [Min.]
10
10
4
10
Durchmesser des Kochge- schirrs [mm]
125 – 210 125 – 210 125 – 145 180 – 240
Die Leistung der Kochzonen kann leicht von den Daten in der Tabelle abweichen. Sie ändert sich mit dem Material und den Abmessungen des Kochgeschirrs.
Verwenden Sie für optimale Kochergebnisse kein Kochgeschirr, dessen Durchmesser größer als der in der Tabelle angegebene Wert ist.
10. ENERGIEEFFIZIENZ
10.1 Produktinformationen*
Modellbezeichnung Kochfeldtyp
IKE84443FB Einbau-Kochfeld
22 DEUTSCH
Anzahl der Kochzonen Heiztechnik Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø)
Energieverbrauch pro Kochzone (EC electric coo- king)
Energieverbrauch des Kochfelds (EC electric hob)
* Für die Europäische Union gemäß EURichtlinie EU 66/2014. Für Weißrussland gemäß STB 2477-2017 Anhang A. Für die Ukraine gemäß 742/2019. EN 60350-2 – Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 2: Kochfelder Verfahren zur Messung der Leistung. Die Energiemessungen der Kochflächen wurden an den Markierungen der entsprechenden Kochzonen vorgenommen.
10.2 Energie sparen
Beachten Sie folgende Tipps, um beim täglichen Kochen Energie zu sparen.
Vorne links Hinten links Vorne mittig Hinten rechts
Vorne links Hinten links Vorne mittig Hinten rechts
4
Induktion
21,0 cm 21,0 cm 14,5 cm 24,0 cm
179,6 Wh/kg 177,0 Wh/kg 180,2 Wh/kg 174,6 Wh/kg
177,9 Wh/kg
· Wenn Sie Wasser erwärmen, verwenden Sie nur die benötigte Menge.
· Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab.
· Stellen Sie Kochgeschirr auf die Kochzone, bevor Sie sie einschalten.
· Stellen Sie kleineres Kochgeschirr auf die kleineren Kochzonen.
· Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die Kochzone.
· Nutzen Sie die Restwärme, um die Speisen warm zu halten oder zu schmelzen.
11. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
Ihre Pflichten als Endnutzer
Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und zurückgenommen werden, es darf also nicht in den Hausmüll gegeben werden. Das Gerät kann z. B. bei einer kommunalen Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber
(siehe zu deren Rücknahmepflichten unten) abgegeben werden. Das gilt auch für alle Bauteile, Unterbaugruppen und Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, müssen alle Altbatterien und Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt werden, die nicht vom Altgerät umschlossen sind. Das gleiche gilt für Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können. Der Endnutzer ist zudem selbst dafür verantwortlich, personenbezogene Daten auf dem Altgerät zu löschen.
Hinweise zum Recycling
DEUTSCH 23
Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie solche Materialien, insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmüll sondern über die bereitgestellten Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz auch elektrische und elektronische Geräte.
Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland
Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Solche Vertreiber müssen zudem auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (kleine Elektrogeräte), im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt werden.
Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät dorthin geliefert wird; in diesem Fall ist die Abholung des Altgerätes für den Endnutzer kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch für den Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager- und -versandflächen für Lebensmittel vorhalten, die den oben genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die unentgeltliche Abholung von Elektro- und Elektronikgeräten ist dann aber auf Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank), Bildschirme, Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr als 100 cm² enthalten, und Geräte beschränkt, bei denen mindestens eine der äußeren Abmessungen mehr als 50 cm beträgt. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
Rücknahmepflichten von Vertreibern und andere Möglichkeiten der Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten in der Region Wallonien
Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung von Neugeräten Altgeräte desselben Typs, die im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt auch bei der Lieferung von neuen Elektround Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet, Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe kostenlos zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht vom Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig gemacht werden.
Die Rücknahme von Elektro- und Elektronikgeräten kann auch auf Containerplätzen oder zugelassenen Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeindeverwaltung.
24 DEUTSCH
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.aeg.com/support
Register your product for better service: www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION…………………………………………………………………………………. 25 2. SAFETY INSTRUCTIONS……………………………………………………………………………….. 27 3. INSTALLATION……………………………………………………………………………………………….30 4. PRODUCT DESCRIPTION………………………………………………………………………………. 32 5. DAILY USE……………………………………………………………………………………………………..34 6. HINTS AND TIPS……………………………………………………………………………………………. 38 7. CARE AND CLEANING…………………………………………………………………………………… 41 8. TROUBLESHOOTING…………………………………………………………………………………….. 41 9. TECHNICAL DATA…………………………………………………………………………………………. 43 10. ENERGY EFFICIENCY…………………………………………………………………………………..43 11. ENVIRONMENTAL CONCERNS……………………………………………………………………..44
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect
ENGLISH 25
installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety · This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. · WARNING: Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts become hot during use. · If the appliance has a child safety device, it should be activated. · Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. 1.2 General Safety · WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. · WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. · NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket. · WARNING: The appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by a utility.
26 ENGLISH
· CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously.
· WARNING: Danger of fire: Do not store items on the cooking surfaces.
· Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.
· Do not use the appliance before installing it in the built-in structure.
· Do not use a steam cleaner to clean the appliance. · After use, switch off the hob element by its control and do
not rely on the pan detector. · If the glass ceramic surface / glass surface is cracked,
switch off the appliance and unplug it from the mains. In case the appliance is connected to the mains directly using junction box, remove the fuse to disconnect the appliance from power supply. In either case contact the Authorised Service Centre. · If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorized Service or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. · WARNING: Use only hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING! Only a qualified person must install this appliance.
WARNING! Risk of injury or damage to the appliance.
· Remove all the packaging. · Do not install or use a damaged
appliance. · Follow the installation instructions
supplied with the appliance. · Keep the minimum distance from other
appliances and units. · Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
ENGLISH 27
· Seal the cut surfaces with a sealant to prevent moisture from causing swelling.
· Protect the bottom of the appliance from steam and moisture.
· Do not install the appliance next to a door or under a window. This prevents hot cookware from falling from the appliance when the door or the window is opened.
· Each appliance has cooling fans on the bottom.
· If the appliance is installed above a drawer: Do not store any small pieces or sheets of paper that could be pulled in, as they can damage the cooling fans or impair the cooling system. Keep a distance of minimum 2 cm between the bottom of the appliance and parts stored in the drawer.
· Remove any separator panels installed in the cabinet below the appliance.
2.2 Electrical Connection
WARNING! Risk of fire and electric shock.
· All electrical connections should be made by a qualified electrician.
· The appliance must be earthed. · Before carrying out any operation make
sure that the appliance is disconnected from the power supply. · Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply. · Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity mains cable or plug (if applicable) can make the terminal become too hot. · Use the correct electricity mains cable. · Do not let the electricity mains cable tangle. · Make sure that a shock protection is installed. · Use the strain relief clamp on the cable. · Make sure the mains cable or plug (if applicable) does not touch the hot appliance or hot cookware, when you connect the appliance to a socket. · Do not use multi-plug adapters and extension cables.
· Make sure not to cause damage to the mains plug (if applicable) or to the mains cable. Contact our Authorised Service Centre or an electrician to change a damaged mains cable.
· The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
· Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
· If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
· Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
· Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
· The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
2.3 Use
WARNING! Risk of injury, burns and electric shock.
· Remove all the packaging, labelling and protective film (if applicable) before first use.
· This appliance is for household (indoors) use only.
· Do not change the specification of this appliance.
· Make sure that the ventilation openings are not blocked.
· Do not let the appliance stay unattended during operation.
· Set the cooking zone to “off” after each use.
· Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They can become hot.
· Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
· Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
· If the surface of the appliance is cracked, disconnect immediately the appliance
28 ENGLISH
from the power supply. This to prevent an electrical shock. · Users with a pacemaker must keep a distance of minimum 30 cm from the induction cooking zones when the appliance is in operation. · When you place food into hot oil, it may splash.
WARNING! Risk of fire and explosion
· Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when you cook with them.
· The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion.
· Used oil, that can contain food remnants, can cause fire at a lower temperature than oil used for the first time.
· Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
WARNING! Risk of damage to the appliance.
· Do not keep hot cookware on the control panel.
· Do not put a hot pan cover on the glass surface of the hob.
· Do not let cookware boil dry. · Be careful not to let objects or cookware
fall on the appliance. The surface can be damaged. · Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cookware. · Do not put aluminium foil on the appliance. · Cookware made of cast iron, aluminium or with a damaged bottom can cause scratches on the glass / glass ceramic. Always lift these objects up when you have to move them on the cooking surface. · This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating.
2.4 Care and cleaning
· Clean the appliance regularly to prevent the deterioration of the surface material.
· Switch off the appliance and let it cool down before cleaning.
· Do not use water spray and steam to clean the appliance.
· Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
2.5 Service
· To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. Use original spare parts only.
· Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.
2.6 Disposal
WARNING! Risk of injury or suffocation.
· Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance.
· Disconnect the appliance from the mains supply.
· Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
ENGLISH 29
3. INSTALLATION
WARNING! Refer to Safety chapters.
3.1 Before the installation
Before you install the hob, write down the information below from the rating plate. The rating plate is on the bottom of the hob.
Serial number ………………………
3.2 Built-in hobs
Only use the built-in hobs after you assemble the hob into correct built-in units and work surfaces that align to the standards.
3.3 Connection cable
· The hob is supplied with a connection cable.
· To replace the damaged mains cable, use the cable type: H05V2V2-F which withstands a temperature of 90 °C or higher. Speak to your local Service Centre. The connection cable may only be replaced by a qualified electrician.
WARNING! All electrical connections must be made by a qualified electrician.
CAUTION! Do not drill or solder the wire ends. It is forbidden.
CAUTION! Do not connect the cable without cable end sleeve.
Two-phase connection 1. Remove the cable end sleeve from black
and brown wires. 2. Remove an insulation of the brown and
black cable ends. 3. Apply a new wire end sleeve of 1.5 mm²
on common cable end (special tool required). Cable cross section 1,5 mm²
220-240 V~
N L
400V 2~N
N L1 L2
One-phase connection – 220 – 240 V~ Green – yellow
N
Blue and blue
L
Black and brown
3.4 Assembly
If you install the hob under a hood, please see the installation instructions of the hood for the minimum distance between the appliances.
Two-phase connection – 400 V 2 ~ N Green – yellow
Blue and blue
N
Black
L1
Brown
L2
30 ENGLISH
min. 500mm
min. 50mm
Find the video tutorial “How to install your AEG Induction Hob – Worktop installation” by typing out the full name indicated in the graphic below.
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG Induction Hob – Worktop installation
If the appliance is installed above a drawer, the hob ventilation can warm up the items stored in the drawer during the cooking process.
ENGLISH 31
4. PRODUCT DESCRIPTION
4.1 Cooking surface layout
1
1
1
1 Induction cooking zone 2 Control panel
1 2
4.2 Control panel layout
1 23 4 5
67
8
12
11 10 9
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.
Sensor Function field
1
ON / OFF
Comment To activate and deactivate the hob.
2
Lock / Child Safety Device
To lock / unlock the control panel.
3
Pause
To activate and deactivate the function.
4
Bridge
To activate and deactivate the function.
567-
Heat setting display
To show the heat setting.
Timer indicators of cooking zones To show for which zone you set the time.
Timer display
To show the time in minutes.
32 ENGLISH
Sensor Function field
8
Hob²Hood
9
–
10
/
–
11
PowerBoost
12 –
Control bar
4.3 Heat setting displays
Comment
To activate and deactivate the manual mode of the function. To select the cooking zone. To increase or decrease the time. To activate the function. To set a heat setting.
Display –
+ digit / /
Description The cooking zone is deactivated. The cooking zone operates. Pause operates. Automatic Heat Up operates. PowerBoost operates. There is a malfunction. OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator): continue cooking / keep warm / resid- ual heat. Lock / Child Safety Device operates. Incorrect or too small cookware or no cookware on the cooking zone. Automatic Switch Off operates.
4.4 OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator)
WARNING! / / As long as the
indicator is on, there is a risk of burns from residual heat.
The induction cooking zones produce the heat necessary for the cooking process directly in the bottom of the cookware. The glass ceramic is heated by the heat of the cookware.
The indicators / / appear when a cooking zone is hot. They show the level of the residual heat for the cooking zones you are currently using.
The indicator may also appear: · for the neighbouring cooking zones even
if you are not using them, · when hot cookware is placed on cold
cooking zone, · when the hob is deactivated but the
cooking zone is still hot.
ENGLISH 33
The indicator disappears when the cooking zone has cooled down.
5. DAILY USE
WARNING! Refer to Safety chapters.
5.1 Activating and deactivating
Touch for 1 second to activate or deactivate the hob.
5.2 Automatic Switch Off
The function deactivates the hob automatically if:
· all cooking zones are deactivated, · you do not set the heat setting after you
activate the hob, · you spill something or put something on
the control panel for more than 10 seconds (a pan, a cloth, etc.). An acoustic signal sounds and the hob deactivates. Remove the object or clean the control panel. · the hob gets too hot (e.g. when a saucepan boils dry). Let the cooking zone cool down before you use the hob again. · you use incorrect cookware. The symbol
comes on and the cooking zone deactivates automatically after 2 minutes. · you do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After some time
comes on and the hob deactivates. The relation between the heat setting and the time after which the hob deactivates:
Heat setting
, 1 – 3 4 – 7 8 – 9 10 – 14
The hob deactivates after 6 hours
5 hours 4 hours 1.5 hour
5.3 The heat setting
To set or change the heat setting:
Touch the control bar at the correct heat setting or move your finger along the control bar until you reach the correct heat setting.
5.4 Using the cooking zones
Place the cookware in the centre of the selected zone. Induction cooking zones adapt to the dimension of the bottom of the cookware automatically. You can cook with large cookware placed on two cooking zones at the same time. The cookware must cover the centres of both zones but not go beyond the area marking. If the cookware is located between the two centres, Bridge function will not be activated.
34 ENGLISH
5.5 Bridge
The function operates when the pot covers the centres of the two zones.
This function connects two left side cooking zones and they operate as one.
First set the heat setting for one of the left side cooking zones.
To activate the function: touch . To set or change the heat setting touch one of the control sensors.
To deactivate the function: touch . The cooking zones operate independently.
5.6 Automatic Heat Up
Activate this function to get a desired heat setting in a shorter time. When it is on, the zone operates on the highest setting in the beginning and then continues to cook at the desired heating setting.
To activate the function the cooking zone must be cold.
To activate the function for a cooking zone: touch ( comes on). Immediately touch a desired heat setting. After 3 seconds
comes on.
To deactivate the function: change the heat setting.
5.7 PowerBoost
This function makes more power available to the induction cooking zones. The function can be activated for the induction cooking zone only for a limited period of time. After this time the induction cooking zone automatically sets back to the highest heat setting.
Refer to “Technical data” chapter.
To activate the function for a cooking zone: touch . comes on. To deactivate the function: change the heat setting.
5.8 Timer
· Count Down Timer You can use this function to set the length of a single cooking session.
First set the heat setting for the cooking zone, then set the function.
To set the cooking zone: touch repeatedly until the indicator of a cooking zone appears.
To activate the function: touch of the timer to set the time (00 – 99 minutes). When the indicator of the cooking zone starts to flash, the time counts down.
To see the remaining time: touch to set the cooking zone. The indicator of the cooking zone starts to flash. The display shows the remaining time.
To change the time: touch to set the cooking zone. Touch or .
To deactivate the function: touch to set the cooking zone and then touch . The remaining time counts down to 00. The indicator of the cooking zone disappears.
When the countdown ends, an acoustic signal sounds and 00 flashes. The cooking zone deactivates.
To stop the sound: touch . · CountUp Timer You can use this function to monitor how long the cooking zone operates.
To set the cooking zone: touch repeatedly until the indicator of a cooking zone appears.
To activate the function: touch of the timer. appears. When the indicator of the cooking zone starts to flash, the time counts up. The display switches between and the counted time (in minutes).
To see how long the cooking zone operates: touch to set the cooking zone. The indicator of the cooking zone starts to
ENGLISH 35
flash. The display shows how long the zone operates.
To deactivate the function: touch and then touch or . The indicator of the cooking zone disappears. · Minute Minder You can use this function when the hob is activated and the cooking zones do not operate. The heat setting display shows .
To activate the function: touch and then touch or of the timer to set the time. When the time finishes, an acoustic signal sounds and 00 flashes.
To stop the sound: touch .
The function has no effect on the operation of the cooking zones.
5.9 Pause
This function sets all cooking zones that operate to the lowest heat setting. When the function operates, all other symbols on the control panels are locked. The function does not stop the timer functions.
Press to activate the function. comes on. The heat setting is lowered to
1. To deactivate the function: press . The previous heat setting comes on.
5.10 Lock
You can lock the control panel while cooking zones operate. It prevents an accidental change of the heat setting. Set the heat setting first.
To activate the function: touch . comes on for 4 seconds. The Timer stays on.
To deactivate the function: touch . The previous heat setting comes on.
When you deactivate the hob, you also deactivate this function.
5.11 Child Safety Device
This function prevents an accidental operation of the hob.
To activate the function: activate the hob with . Do not set any heat setting. Touch
for 4 seconds. comes on. Deactivate the hob with .
To deactivate the function: activate the hob with . Do not set any heat setting. Touch
for 4 seconds. comes on. Deactivate the hob with .
To override the function for only one cooking time: activate the hob with . comes on. Touch for 4 seconds. Set the heat setting in 10 seconds. You can operate the hob. When you deactivate the hob with the function operates again.
5.12 OffSound Control (Deactivating and activating the sounds)
Deactivate the hob. Touch for 3 seconds. The display comes on and goes out. Touch
for 3 seconds. or comes on. Touch of the timer to choose one of the following: · – the sounds are off · – the sounds are on To confirm your selection wait until the hob deactivates automatically.
When the function is set to you can hear the sounds only when: · you touch · Minute Minder comes down · Count Down Timer comes down · you put something on the control panel.
5.13 Power limitation
The hob is set to its highest possible power level by default.
To decrease or increase the power level: 1. Deactivate the hob.
36 ENGLISH
2. Press and hold for 3 seconds. The display comes on and goes off.
3. Press and hold for 3 seconds. or
appears.
4. Press . P72 appears.
5. Press / of the timer to set the power level.
Power levels
Refer to “Technical data” chapter.
CAUTION! Make sure that the selected power fits the house installation fuses.
· P72 — 7200 W · P15 — 1500 W · P20 — 2000 W · P25 — 2500 W · P30 — 3000 W · P35 — 3500 W · P40 — 4000 W · P45 — 4500 W · P50 — 5000 W · P60 — 6000 W
5.14 Power management
If multiple zones are active and the consumed power exceeds the limitation of the power supply, this function divides the available power between all cooking zones. The hob controls heat settings to protect the fuses of the house installation.
· Cooking zones are grouped according to the location and number of the phases in the hob. Each phase has a maximum electricity loading (3700 W). If the hob reaches the limit of maximum available power within one phase or the selected total power limit, the power of the cooking zones will be automatically reduced.
· The heat setting of the cooking zone selected last is always prioritised. The remaining power will be divided between the previously activated cooking zones in reverse order of selection.
· The heat setting display of the reduced zones changes between the initially selected heat setting and the reduced heat setting.
· Wait until the display stops flashing or reduce the heat setting of the cooking zone selected last. The cooking zones will continue operating with the reduced heat setting. Change the heat settings of the cooking zones manually, if necessary.
Power management with Power limitation When you set the Power limitation function to 6000 W or less, the power of the hob is divided among all cooking zones. Refer to the illustration for possible combinations in which power can be distributed among the cooking zones.
When you set the Power limitation function to more than 6000 W, the power of the hob is divided among the sections indicated below.
5.15 Hob²Hood
It is an advanced automatic function which connects the hob to a special hood. Both the hob and the hood have an infrared signal communicator. Speed of the fan is defined automatically on basis of mode setting and temperature of the hottest cookware on the hob. You can also operate the fan from the hob manually.
ENGLISH 37
For most of the hoods the remote system is originally deactivated. Activate it before you use the function. For more information refer to hood user manual.
Operating the function automatically To operate the function automatically set the automatic mode to H1 H6. The hob is originally set to H5. The hood reacts whenever you operate the hob. The hob recognizes temperature of the cookware automatically and adjusts the speed of the fan.
Automatic modes
Automat- ic light
Boiling1)
Frying2)
Mode H0 Off
Off
Off
Mode H1 On
Off
Off
Mode
On
H2 3)
Fan speed Fan speed
1
1
Mode H3 On
Off
Fan speed
1
Mode H4 On
Fan speed Fan speed
1
1
Mode H5 On
Fan speed Fan speed
1
2
Mode H6 On
Fan speed Fan speed
2
3
1) The hob detects the boiling process and acti- vates fan speed in accordance with automatic mode. 2) The hob detects the frying process and acti- vates fan speed in accordance with automatic mode. 3) This mode activates the fan and the light and does not rely on the temperature.
Changing the automatic mode 1. Deactivate the appliance.
2. Touch for 3 seconds. The display comes on and goes off.
3. Touch for 3 seconds.
4. Touch a few times until comes on.
5. Touch of the Timer to select an automatic mode.
To operate the hood directly on the hood panel deactivate the automatic mode of the function.
When you finish cooking and deactivate the hob, the hood fan may still operate for a certain period of time. After that time the system deactivates the fan automatically and prevents you from accidental activation of the fan for the next 30 seconds.
Operating the fan speed manually You can also operate the function manually.
To do that touch when the hob is active. This deactivates automatic operation of the function and allows you to change the fan
speed manually. When you press you raise the fan speed by one. When you reach
an intensive level and press again you will set fan speed to 0 which deactivates the hood fan. To start the fan again with fan
speed 1 touch .
To activate automatic operation of the function, deactivate the hob and activate it again.
Activating the light You can set the hob to activate the light automatically whenever you activate the hob. To do so set the automatic mode to H1 H6.
The light on the hood deactivates 2 minutes after deactivating the hob.
6. HINTS AND TIPS
WARNING! Refer to Safety chapters.
38 ENGLISH
6.1 Cookware
For induction cooking zones a strong electro-magnetic field creates the heat in the cookware very quickly.
Use the induction cooking zones with suitable cookware.
· The bottom of the cookware must be as thick and flat as possible.
· Ensure pan bases are clean and dry before placing on the hob surface.
· In order to avoid scratches, do not slide or rub the pot across the ceramic glass.
Cookware material
· correct: cast iron, steel, enamelled steel, stainless steel, multi-layer bottom (with a correct marking from a manufacturer).
· not correct: aluminium, copper, brass, glass, ceramic, porcelain.
Cookware is suitable for an induction hob if:
· water boils very quickly on a zone set to the highest heat setting.
· a magnet pulls on to the bottom of the cookware.
Cookware dimensions
· Induction cooking zones adapt to the dimension of the bottom of the cookware automatically.
· The cooking zone efficiency is related to the diameter of the cookware. The cookware with a diameter smaller than the minimum receives only a part of the power generated by the cooking zone.
· For both safety reasons and optimal cooking results, do not use cookware larger than indicated in “Cooking zones specification”. Avoid keeping cookware close to the control panel during the
cooking session. This might impact the functioning of the control panel or accidentally activate hob functions.
Refer to “Technical data”.
6.2 The noises during operation
If you can hear:
· crack noise: cookware is made of different materials (a sandwich construction).
· whistle sound: you use a cooking zone with a high power level and the cookware is made of different materials (a sandwich construction).
· humming: you use a high power level. · clicking: electric switching occurs. · hissing, buzzing: the fan operates. The noises are normal and do not indicate any malfunction.
6.3 Öko Timer (Eco Timer)
To save energy, the heater of the cooking zone deactivates before the count down timer sounds. The difference in the operation time depends on the heat setting level and the length of the cooking operation.
6.4 Examples of cooking applications
The correlation between the heat setting of a zone and its consumption of power is not linear. When you increase the heat setting, it is not proportional to the increase of the consumption of power. It means that a cooking zone with the medium heat setting uses less than a half of its power.
The data in the table is for guidance only.
Heat setting
– 1 1 – 3
Use to:
Time (min)
Hints
Keep cooked food warm.
as neces- Put a lid on the cookware. sary
Hollandaise sauce, melt: butter, choco- 5 – 25 late, gelatine.
Mix from time to time.
ENGLISH 39
Heat setting 1 – 3 3 – 5
5 – 7 7 – 9 7 – 9 9 – 12
12 – 13 14
Use to:
Time (min)
Hints
Solidify: fluffy omelettes, baked eggs. 10 – 40
Cook with a lid on.
Simmer rice and milkbased dishes, heat up ready-cooked meals.
25 – 50
Add at least twice as much liquid as rice, mix milk dishes halfway through the procedure.
Steam vegetables, fish, meat.
20 – 45
Add a couple of tablespoons of liquid.
Steam potatoes.
20 – 60
Use max. ¼ l of water for 750 g of po- tatoes.
Cook larger quantities of food, stews and soups.
60 – 150
Up to 3 l of liquid plus ingredients.
Gentle fry: escalope, veal cordon bleu, as neces- Turn halfway through. cutlets, rissoles, sausages, liver, roux, sary eggs, pancakes, doughnuts.
Heavy fry, hash browns, loin steaks, steaks.
5 – 15
Turn halfway through.
Boil water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep-fry chips.
Boil large quantities of water. PowerBoost is activated.
6.5 Hints and Tips for Hob²Hood
When you operate the hob with the function:
· Protect the hood panel from direct sunlight.
· Do not spot halogen light on the hood panel.
· Do not cover the hob control panel. · Do not interrupt the signal between the
hob and the hood (e.g. with the hand, a cookware handle or a tall pot). See the picture. The hood in the picture is only exemplary.
Other remotely controlled appliances may block the signal. Do not use any such appliances near to the hob while Hob²Hood is on.
Cooker hoods with the Hob²Hood function To find the full range of cooker hoods which work with this function refer to our consumer website. The AEG cooker hoods that work
with this function must have the symbol .
40 ENGLISH
7. CARE AND CLEANING
WARNING! Refer to Safety chapters.
7.1 General information
· Clean the hob after each use. · Always use cookware with a clean base. · Scratches or dark stains on the surface
have no effect on how the hob operates. · Use a special cleaner suitable for the
surface of the hob. · Use a special scraper for the glass.
7.2 Cleaning the hob
· Remove immediately: melted plastic, plastic foil, sugar and food with sugar,
otherwise, the dirt can cause damage to the hob. Take care to avoid burns. Use a special hob scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade on the surface. · Remove when the hob is sufficiently cool: limescale rings, water rings, fat stains, shiny metallic discoloration. Clean the hob with a moist cloth and a nonabrasive detergent. After cleaning, wipe the hob dry with a soft cloth. · Remove shiny metallic discoloration: use a solution of water with vinegar and clean the glass surface with a cloth.
8. TROUBLESHOOTING
WARNING! Refer to Safety chapters.
8.1 What to do if…
Problem You cannot activate or operate the hob.
You can hear a constant beep noise.
Possible cause
Remedy
The hob is not connected to an elec- Check if the hob is correctly connected trical supply or it is connected incor- to the electrical supply. rectly.
The fuse is blown.
Make sure that the fuse is the cause of the malfunction. If the fuse is blown again and again, contact a qualified electrician.
You do not set the heat setting for 10 seconds.
Activate the hob again and set the heat setting in less than 10 seconds.
You touched 2 or more sensor fields Touch only one sensor field. at the same time.
Pause operates.
Refer to “Daily use”.
There is water or fat stains on the control panel.
Clean the control panel.
The electrical connection is incor- rect.
Disconnect the hob from the electrical supply. Ask a qualified electrician to check the installation.
ENGLISH 41
Problem
Possible cause
Remedy
An acoustic signal sounds and the hob deactivates. An acoustic signal sounds when the hob is deactivated.
You put something on one or more sensor fields.
Remove the object from the sensor fields.
The hob deactivates.
You put something on the sensor field .
Remove the object from the sensor field.
Residual heat indicator does not come on.
The zone is not hot because it oper- If the zone operated sufficiently long to
ated only for a short time or the sen- be hot, speak to an Authorised Service
sor is damaged.
Centre.
You use a very tall pot which blocks Use a smaller pot, change the cooking
the signal.
zone or operate the hood manually.
Automatic Heat Up does not op- The zone is hot. erate.
Let the zone become sufficiently cool.
The highest heat setting is set.
The highest heat setting has the same power as the function.
The heat setting changes be- tween two levels.
Power management operates.
Refer to “Daily use”.
The control panel becomes hot to The cookware is too large or you put Put large cookware on the rear zones,
the touch.
it too close to the control panel.
if possible.
There is no sound when you touch the panel sensor fields.
The sounds are deactivated.
Activate the sounds. Refer to “Daily use”.
comes on.
Child Safety Device or Lock oper- ates.
Refer to “Daily use”.
comes on.
There is no cookware on the zone. Put cookware on the zone.
The cookware is unsuitable.
Use cookware suitable for induction hobs. Refer to “Hints and tips”.
The diameter of the bottom of the Use cookware with correct dimen- cookware is too small for the zone. sions. Refer to “Technical data”.
and a number come on.
There is an error in the hob.
Deactivate the hob and activate it
again after 30 seconds. If comes on again, disconnect the hob from the electrical supply. After 30 seconds, connect the hob again. If the problem continues, speak to an Authorised Service Centre.
8.2 If you cannot find a solution…
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. Give the data from the rating plate. Give also three digit letter code for the glass ceramic (it is in the corner of the glass surface) and an error
message that comes on. Make sure, you operated the hob correctly. If not the servicing by a service technician or dealer will not be free of charge, also during the warranty period. The information about guarantee period and Authorised Service Centres are in the guarantee booklet.
42 ENGLISH
9. TECHNICAL DATA
9.1 Rating plate
Model IKE84443FB Typ 62 D4A 01 AD Induction 7.2 kW Ser.Nr. …………….. AEG
9.2 Cooking zones specification
PNC 949 597 458 00 220 – 240 V / 400 V 2N 50 – 60 Hz Made in: Germany 7.2 kW
Cooking zone
Left front Left rear Middle front Right rear
Nominal power (maximum heat setting) [W]
2300
2300
1400
2300
PowerBoost [W]
3200 3200 2500 3600
PowerBoost
Cookware diame-
maximum dura- ter [mm]
tion [min]
10
125 – 210
10
125 – 210
4
125 – 145
10
180 – 240
The power of the cooking zones can be different in some small range from the data in the table. It changes with the material and dimensions of the cookware.
For optimal cooking results use cookware no larger than the diameter in the table.
10. ENERGY EFFICIENCY
10.1 Product Information*
Model identification Type of hob Number of cooking zones Heating technology Diameter of circular cooking zones (Ø)
Energy consumption per cooking zone (EC electric cooking)
Energy consumption of the hob (EC electric hob)
Left front Left rear Middle front Right rear
Left front Left rear Middle front Right rear
IKE84443FB
Built-In Hob
4
Induction
21.0 cm 21.0 cm 14.5 cm 24.0 cm
179.6 Wh / kg 177.0 Wh / kg 180.2 Wh / kg 174.6 Wh / kg
177.9 Wh / kg
ENGLISH 43
* For European Union according to EU 66/2014. For Belarus according to STB 2477-2017, Annex A. For Ukraine according to 742/2019.
EN 60350-2 – Household electric cooking appliances – Part 2: Hobs – Methods for measuring performance.
The energy measurements referring to the cooking area are identified by the markings of the respective cooking zones.
10.2 Energy saving
You can save energy during everyday cooking if you follow below hints.
· When you heat up water, use only the amount you need.
· If it is possible, always put the lids on the cookware.
· Before you activate the cooking zone put the cookware on it.
· Put the smaller cookware on the smaller cooking zones.
· Put the cookware directly in the centre of the cooking zone.
· Use the residual heat to keep the food warm or to melt it.
11. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
44 ENGLISH
PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido. Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.aeg.com/support Registrar su producto para recibir un mejor servicio: www.registeraeg.com
Comprar accesorios, artículos de consumo y piezas de recambio originales para su aparato: www.aeg.com/shop
ATENCIÓN AL CLIENTE Y SERVICIO
Le recomendamos que utilice recambios originales. Cuando se ponga en contacto con nuestro Centro de servicio técnico, asegúrese de tener los siguientes datos disponibles: Modelo, código numérico del producto (PNC), número de serie. La información se encuentra en la placa de características.
Advertencia / Precaución – Información sobre seguridad Información general y consejos Información relativa al medioambiente
Salvo modificaciones.
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD……………………………………………………………….45 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD…………………………………………………………………. 48 3. INSTALACIÓN……………………………………………………………………………………………….. 50 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO……………………………………………………………………..52 5. USO DIARIO………………………………………………………………………………………………….. 54 6. CONSEJOS…………………………………………………………………………………………………….59 7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA……………………………………………………………………….. 62 8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS………………………………………………………………………….. 62 9. DATOS TÉCNICOS………………………………………………………………………………………… 64 10. EFICACIA ENERGÉTICA………………………………………………………………………………. 64 11. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES…………………………………………………………………65
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
ESPAÑOL 45
responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas. 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables · Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. · Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. · Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. · ADVERTENCIA: Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté funcionando o enfriándose. Las piezas accesibles se calientan durante el funcionamiento. · Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños, debe activarlo. · La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no podrán ser realizados por niños sin supervisión. 1.2 Instrucciones generales de seguridad · ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha atención para no tocar las resistencias. · ADVERTENCIA: Cocinar con grasa sin estar presente puede resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un incendio.
46 ESPAÑOL
· NUNCA intente apagar un fuego con agua; apague el aparato y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga.
· ADVERTENCIA: El aparato no se debe alimentar a través de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, ni conectarse a un circuito que se encienda y apague regularmente por un servicio público.
· PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe ser supervisado. El proceso de cocción breve debe ser supervisado permanentemente.
· ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No guarde objetos sobre las superficies de cocción.
· No coloque objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucharas o tapaderas sobre la superficie de la placa, ya que podrían calentarse demasiado.
· No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura empotrada.
· No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato. · Tras el uso, apague la resistencia con el mando y no preste
atención al detector de tamaño. · Si la superficie de vitrocerámica/cristal está agrietada,
apague el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica. Si el aparato está conectado directamente a la red eléctrica mediante una caja de empalmes, quite el fusible para desconectarlo de la alimentación eléctrica. En cualquier caso, póngase en contacto con el servicio técnico autorizado. · Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un servicio autorizado o personas cualificadas de manera similar para evitar un peligro. · ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente protecciones para la placa de cocción diseñadas por el fabricante del aparato o indicadas en sus instrucciones de uso como apropiadas, o bien las protecciones incluidas con el aparato. El uso de protectores inadecuados puede provocar accidentes.
ESPAÑOL 47
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
ADVERTENCIA! Solo un técnico cualificado puede instalar el aparato.
ADVERTENCIA! Podría sufrir lesiones o dañar el aparato.
· Retire todo el embalaje. · No instale ni utilice un aparato dañado. · Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato. · Respete siempre la distancia mínima
entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario. · Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado. · Proteja las superficies cortadas con un material sellante para evitar que la humedad las hinche. · Proteja la parte inferior del aparato del vapor y la humedad. · No instale el aparato junto a una puerta ni debajo de una ventana. De esta forma se evita que los utensilios de cocina calientes caigan del aparato cuando la puerta o la ventana estén abiertas. · Cada aparato tiene ventiladores de refrigeración en la base. · Si el aparato se instala sobre un cajón: No guarde objetos pequeños u hojas
de papel que puedan ser absorbidos, porque podrían dañar los ventiladores o perjudicar el sistema de refrigeración. Mantenga una distancia mínima de 2 cm entre la base del aparato y los objetos guardados en el cajón. · Retire los paneles separadores instalados en el armario por debajo del aparato.
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA! Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
· Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista cualificado.
· El aparato debe conectarse a tierra. · Antes de efectuar cualquier tipo de
operación, compruebe que el aparato esté desenchufado de la corriente eléctrica. · Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico. · Asegúrese de que el aparato está instalado correctamente. Un cable de red o enchufe (en su caso) flojo o inadecuado puede provocar que el terminal se caliente. · Utilice el cable de alimentación de red correcto. · No deje que el cable de alimentación eléctrica se enrede. · Asegúrese de que haya instalada una protección contra descargas eléctricas. · Utilice la abrazadera de alivio de tensión del cable. · Asegúrese de que el cable o el enchufe (en su caso) no toquen el aparato caliente ni utensilios de cocina calientes cuando conecte el aparato a una toma. · No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores. · Asegúrese de no dañar el enchufe de red (en su caso) ni el cable de red. Póngase en contacto con un electricista o con nuestro servicio técnico autorizado para cambiar un cable de alimentación dañado. · Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas. · Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación. · Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe.
48 ESPAÑOL
· No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
· Use únicamente dispositivos de aislamiento apropiados: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
· La instalación eléctrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm.
2.3 Uso
ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas eléctricas.
· Retire todo el embalaje, las etiquetas y la película protectora (si corresponde) antes del primer uso.
· Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico (en interiores).
· No cambie las especificaciones de este aparato.
· Asegúrese de que las aberturas de ventilación no están bloqueadas.
· No deje el aparato desatendido durante el funcionamiento.
· Apague las zonas de cocción después de cada uso.
· No coloque cubiertos ni tapaderas sobre las zonas de cocción. Pueden calentarse.
· No utilice el aparato con las manos mojadas ni con agua en contacto.
· No utilice el aparato como superficie de trabajo ni para depositar objetos.
· Si la superficie del aparato está agrietada, desconecte inmediatamente el aparato de la toma de corriente. Esto debe hacerse para evitar descargas eléctricas.
· Los usuarios que tengan marcapasos implantados deberán mantener una distancia mínima de 30 cm de las zonas de cocción por inducción cuando el aparato esté en funcionamiento.
· Cuando se coloca comida en aceite caliente, puede saltar.
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio y explosiones
· Las grasas y el aceite pueden liberar vapores inflamables al calentarse. Mantenga cualquier llama u objeto caliente alejado de grasas y aceites cuando los use para cocinar.
· Los vapores que liberan los aceites muy calientes pueden provocar combustiones espontáneas.
· El aceite usado, que puede contener restos de alimentos, puede provocar fuego a menor temperatura que el aceite que se usa por primera vez.
· No coloque productos inflamables o artículos mojados con productos inflamables dentro, cerca o sobre el aparato.
ADVERTENCIA! Podría dañar el aparato.
· No coloque utensilios de cocina calientes sobre el panel de mandos.
· No coloque una tapa caliente sobre la superficie de cristal de la placa de cocción.
· No deje que el contenido de los recipientes hierva hasta evaporarse.
· Tenga cuidado de no dejar caer objetos ni utensilios de cocina sobre el aparato. La superficie puede dañarse.
· No encienda las zonas de cocción con utensilios de cocina vacíos ni sin utensilios de cocina.
· No coloque papel de aluminio sobre el aparato.
· Los utensilios de cocina de hierro o aluminio fundido o que tengan la base dañada pueden causar arañazos en el vidrio o la cerámica de vidrio. Levante siempre estos objetos cuando tenga que moverlos sobre la superficie de cocción.
· Este aparato está diseñado exclusivamente para cocinar. No debe utilizarse para otros propósitos, por ejemplo, calentar la habitación.
ESPAÑOL 49
2.4 Mantenimiento y limpieza
· Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie.
· Apague el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo
· No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato.
· Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos.
2.5 Asistencia tecnica
· Para reparar el aparato, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado. Utilice solamente piezas de recambio originales.
· En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuesto vendidas por separado: Estas bombillas están
destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los aparatos domésticos, como la temperatura, la vibración, la humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de funcionamiento del aparato. No están destinadas a utilizarse en otras aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de estancias domésticas.
2.6 Eliminación
ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones o asfixia.
· Contacte con las autoridades locales para saber cómo desechar correctamente el aparato.
· Desconecte el aparato de la red. · Corte el cable eléctrico cerca del aparato
y deséchelo.
3. INSTALACIÓN
ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.
3.1 Antes de la instalación
Antes de instalar la placa de cocción, anote la información siguiente de la placa de características. La placa de características está situada en la parte inferior de la placa de cocción.
Número de serie ………………………
3.2 Placas empotradas
Las placas de cocción que han de ir integradas en la cocina solo deben utilizarse una vez encastradas en los muebles adecuados y con las encimeras y superficies de trabajo apropiadas.
3.3 Cable de conexión
· La placa se suministra con un cable de conexión.
· Para sustituir el cable de alimentación dañado, utilice un cable tipo: H05V2V2-F que soporta una temperatura de 90 °C o más. Póngase en contacto con el servicio técnico local. El cable de conexión solo debe sustituirlo un electricista cualificado.
ADVERTENCIA! Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados.
PRECAUCIÓN! No taladrar ni soldar los extremos del cable. Está prohibido.
PRECAUCIÓN! No conectes el cable sin el manguito del extremo del cable.
Conexión bifásica 1. Retirar el manguito del extremo del cable
de los cables negros y marrones. 2. Retirar el aislamiento de los extremos del
cable negro y marrón.
50 ESPAÑOL
3. Colocar un nuevo manguito de 1,5 mm² en el extremo del cable común (se necesita una herramienta especial).
220-240 V~
N L
Sección transversal del cable de 1,5 mm²
400V 2~N N L1 L2
Conexión monofásica – 220 – 240 V~ Verde – amarillo
N
Azul y azul
L
Negro y marrón
3.4 Montaje
Si instala la placa debajo de una campana, consulte las instrucciones de instalación de la campana para ver la distancia mínima entre los aparatos.
Conexión bifásica – 400 V 2 ~ N Verde – amarillo
Azul y azul
N
Negro
L1
Marrón
L2
min. 500mm
min. 50mm
Si el aparato se instala sobre un cajón, la ventilación de la placa puede calentar el contenido del cajón durante el proceso de cocción.
Para encontrar el tutorial de vídeo “Cómo instalar la placa de inducción AEG Instalación en encimera”, escriba el nombre completo indicado en el gráfico siguiente.
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG Induction Hob – Worktop installation
ESPAÑOL 51
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
4.1 Disposición de las zonas de cocción
1
1
1
1 Zona de cocción por inducción 2 Panel de mandos
1 2
4.2 Disposición del panel de control
1 23 4 5
67
8
12
11 10 9
Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento.
Sensor Función
1
ENCENDIDO / APAGADO
Comentario Para activar y desactivar la placa.
2
Bloqueo / Dispositivo de seguri- dad para niños
Para bloquear y desbloquear el panel de control.
3
Pausa
Para activar y desactivar la función.
4
Bridge
Para activar y desactivar la función.
567-
Indicador del nivel de calor
Indicadores de tiempo de las zo- nas de cocción
Indicador del temporizador
Para mostrar el nivel de calor. Muestra la zona para la que se ha ajustado la hora.
Para mostrar la hora en minutos.
52 ESPAÑOL
Sensor Función
8
Hob²Hood
9
–
10
/
–
11
PowerBoost
12 –
Barra de control
Comentario Para activar y desactivar el modo manual de la función. Para seleccionar una zona de cocción. Para aumentar o disminuir el tiempo. Para activar la función. Para ajustar la temperatura.
4.3 Indicación de la temperatura en pantalla
Pantalla –
+ número / /
Descripción La zona de cocción está apagada.
La zona de cocción está en funcionamiento.
Pausa está en funcionamiento.
Calentamiento automático está en funcionamiento.
PowerBoost está en funcionamiento.
Hay un fallo de funcionamiento.
OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos): seguir cocinando / mantener caliente / calor residual. Bloqueo / Dispositivo de seguridad para niños está en funcionamiento.
El recipiente es inadecuado o demasiado pequeño, o no se ha colocado ningún reci- piente sobre la zona de cocción. Desconexión automática está en funcionamiento.
4.4 OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos)
ADVERTENCIA!
/ / Mientras se enciende el indicador, existe riesgo de quemaduras por el calor residual.
Las zonas de cocción por inducción generan el calor necesario para el proceso de cocción directamente en la base del recipiente. La vitrocerámica se calienta por el calor del utensilio.
Los indicadores / / aparecen cuando una zona de cocción está caliente. Muestran el nivel de calor residual de las zonas de cocción que está usando.
También puede aparecer el indicador: · para las zonas de cocción adyacentes,
incluso si no las utiliza, · cuando se colocan recipientes calientes
en la zona de cocción fría, · cuando la placa está desactivada pero la
zona de cocción sigue caliente.
El indicador desaparece cuando la zona de cocción se enfría.
ESPAÑOL 53
5. USO DIARIO
ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.
5.1 Activación y desactivación
Toque durante 1 segundo para encender o apagar el la placa de cocción.
5.2 Desconexión automática
La función desconecta automáticamente la placa de cocción siempre que:
· todas las zonas de cocción están apagadas,
· no se ajusta un nivel de calor después de encender la placa,
· se vierte algo o se coloca algún objeto sobre el panel de mandos durante más de 10 segundos (un recipiente, un trapo, etc.). Se emite una señal acústica y la placa de cocción se apaga. Retire el objeto o limpie el panel de control.
· la placa está demasiado caliente (por ejemplo, el contenido de un recipiente ha hervido hasta agotarse el líquido). Deje que la zona de cocción se enfríe antes de utilizar la placa de nuevo.
· está utilizando utensilios de cocina no
adecuados. Se ilumina el símbolo y la zona de cocción se apaga automáticamente después de 2 minutos. · no apaga una zona de cocción ni cambia la temperatura. Al cabo de un cierto
tiempo, se enciende y se apaga la placa. Relación entre el ajuste de temperatura y el tiempo tras el que se apaga la placa de cocción:
Ajuste del nivel de calor
, 1 – 3 4 – 7 8 – 9
La placa de cocción se apaga 6 horas
5 horas 4 horas
Ajuste del nivel de calor
10 – 14
La placa de cocción se apaga
1,5 hora
5.3 Ajuste de temperatura
Para ajustar o cambiar la temperatura:
Toque la barra de control en el ajuste de temperatura adecuado o desplace el dedo a lo largo de la barra de control hasta llegar al ajuste de temperatura adecuado.
5.4 Uso de las zonas de cocción
Coloque el utensilio de cocina en el centro de la zona seleccionada. Las zonas de cocción por inducción se adaptan automáticamente al tamaño de la base de los utensilios de cocina.
Puede cocinar con utensilios de cocina grandes sobre dos zonas de cocción al mismo tiempo. El utensilio de cocina debe cubrir los centros de ambas zonas pero no superar las marcas de área. Si el utensilio de cocina está entre las dos zonas, la función Bridge no se activará.
54 ESPAÑOL
5.5 Bridge
La función se activa cuando el utensilio de cocción cubre los centros de las dos zonas.
Esta función conecta dos zonas de cocción del lado izquierdo de forma que funcionen como una sola.
Seleccione en primer lugar el nivel de calor de una de las zonas de cocción del lado izquierdo.
Para activar la función: toque . Para ajustar o cambiar el nivel de calor, toque uno de los sensores de control.
Para desactivar la función: toque . Las zonas de cocción funcionan de forma independiente.
5.6 Calentamiento automático
Active esta función para alcanzar el ajuste de calor que desea en menos tiempo. Cuando se activa, la zona opera en el ajuste más alto al inicio y después sigue cocinando con el ajuste de calor deseado.
Para activar la función, la zona de cocción debe estar fría.
Para activar la función de una zona de cocción: toque ( se enciende). Toque inmediatamente el ajuste de calor que desee. Transcurridos 3 segundos, se enciende.
Para desactivar la función: cambie el ajuste de calor.
5.7 PowerBoost
Esta función suministra potencia adicional a las zonas de cocción por inducción. La función se puede activar para la zona de cocción por inducción durante un periodo de tiempo limitado. Transcurrido ese tiempo, la zona de cocción adopta automáticamente el nivel de temperatura más alto.
Consulte el capítulo “Datos técnicos”.
Para activar la función de una zona de cocción: toque . Se enciende .
Para desactivar la función: cambie el ajuste de calor.
5.8 Temporizador
· Temporizador de cuenta atrás Puede utilizar esta función para establecer la duración de una sola sesión de cocción.
Ajuste primero temperatura para la zona de cocción y después la función.
Para seleccionar la zona de cocción: toque varias veces hasta que parpadee el indicador de la zona de cocción que desee.
Para activar la función: toque la parte del temporizador para programar el tiempo (00 – 99 minutos). La cuenta atrás comenzará cuando el indicador de la zona de cocción empiece a parpadear.
Para comprobar el tiempo restante: toque para seleccionar la zona de cocción. El
indicador de la zona de cocción comienza a parpadear. La pantalla muestra el tiempo restante.
Para modificar el tiempo: toque para seleccionar la zona de cocción. Toque o
.
Para desactivar la función: toque para seleccionar la zona de cocción y después
. El tiempo restante se sigue descontando hasta llegar a 00. El indicador de la zona de cocción desaparece.
ESPAÑOL 55
Al acabarse la cuenta atrás, suena una señal y 00 parpadea. Se apaga la zona de cocción.
Para detener la señal acústica: toque .
· CountUp Timer Puede utilizar esta función para supervisar la duración de funcionamiento de la zona de cocción.
Para seleccionar la zona de cocción: toque varias veces hasta que parpadee el indicador de la zona de cocción que desee.
Para activar la función: toque del temporizador; aparece. La cuenta de cronómetro comienza cuando el indicador de la zona de cocción empieza a parpadear. La
pantalla alterna entre y el tiempo transcurrido (minutos).
Para ver el tiempo de funcionamiento de la zona de cocción: toque para seleccionar la zona de cocción. El indicador de la zona de cocción comienza a parpadear. La pantalla muestra cuánto tiempo ha estado funcionado la zona.
Para desactivar la función: toque y después o . El indicador de la zona de cocción desaparece.
· Avisador Puede utilizar esta función mientras la placa está activada y las zonas de cocción no funcionan. La pantalla de temperatura
muestra .
Para activar la función: toque y después o del temporizador para ajustar el
tiempo. Al acabarse el tiempo, suena una señal y 00 parpadea.
Para detener la señal acústica: toque .
La función no afecta al funcionamiento de las zonas de cocción.
5.9 Pausa
Esta función ajusta todas las zonas de cocción en funcionamiento al nivel de temperatura más bajo.
Mientras la función está activa, todos los demás símbolos del panel de control están bloqueados.
La función no detiene las funciones del temporizador.
Pulse para activar la función. se enciende. El ajuste de nivel de calor
baja a 1. Para desactivar la función: pulse . Aparece el ajuste de temperatura anterior .
5.10 Bloqueo
Se puede bloquear el panel de control mientras funcionan las zonas de cocción. Evita el cambio accidental del nivel de temperatura.
Ajuste en primer lugar el nivel de calor que desee.
Para activar la función: toque . se enciende durante 4 segundos. El temporizador se mantiene activo.
Para desactivar la función: toque . Se enciende el ajuste de calor anterior.
La función también se desactiva cuando se apaga la placa.
5.11 Dispositivo de seguridad para niños
Esta función impide el uso accidental o indebido de la placa.
Para activar la función: encienda la placa de cocción con . No ajuste ningún nivel de calor. Pulse durante 4 segundos. se enciende. Apague la placa de cocción con
.
Para desactivar la función: encienda la placa de cocción con . No ajuste ningún nivel de calor. Toque durante 4 segundos.
56 ESPAÑOL
se enciende. Apague la placa de cocción
con .
Para anular la función solo durante el tiempo de cocción: encienda la placa de cocción con . se enciende. Toque durante 4 segundos. Ajuste la temperatura antes de que transcurran 10 segundos. Puede utilizar la placa de cocción. Cuando
apague la placa de cocción con , la función vuelve a activarse.
5.12 OffSound Control (Activación y desactivación de los sonidos)
Apague la placa de cocción. Toque durante 3 segundos. La pantalla se enciende
y se apaga. Toque durante 3 segundos.
o se encienden. Toque en el temporizador para seleccionar una de las siguientes opciones:
· – el sonido se desactiva
· – el sonido se activa Para confirmar su selección, espere hasta que la placa de cocción se desactive automáticamente.
Cuando esta función se ajusta en , solo se oye el sonido cuando:
· se toca · el Avisador baja · el Temporizador de cuenta atrás baja · se coloca algo en el panel de control.
5.13 Limitación de energía
La placa de cocción se ajusta por defecto en su nivel de potencia más alto posible.
Para reducir o aumentar el nivel de potencia:
1. Apague la placa de cocción. 2. Mantenga pulsado durante 3
segundos. La pantalla se encienda y se apaga.
3. Mantenga pulsado durante 3 segundos. o aparece.
4. Pulse . P72 aparece.
5. Pulse / / del temporizador para ajustar el nivel de potencia.
Niveles de potencia
Consulte el capítulo “Datos técnicos”.
PRECAUCIÓN! Asegúrese de que la potencia seleccionada se adapta a los fusibles de la instalación doméstica.
· P72 — 7200 W · P15 — 1500 W · P20 — 2000 W · P25 — 2500 W · P30 — 3000 W · P35 — 3500 W · P40 — 4000 W · P45 — 4500 W · P50 — 5000 W · P60 — 6000 W
5.14 Gestión de energía
Si las zonas múltiples están activas y la potencia consumida supera la limitación de la alimentación eléctrica, esta función divide la potencia disponible entre todas las zonas de cocción. La placa controla los ajustes de calor para proteger los fusibles de la instalación doméstica.
· Las zonas de cocción se agrupan según la ubicación y el número de fases de la placa. Cada fase tiene una carga eléctrica máxima de (3700 W). Si la placa alcanza el límite máximo de potencia disponible en una fase o el límite de potencia total seleccionado, la potencia de las zonas de cocción se reduce automáticamente.
· El ajuste de temperatura de la zona de cocción seleccionada siempre se prioriza. La potencia restante se divide entre las zonas de cocción previamente activadas en orden inverso de selección.
· La pantalla de ajuste de calor de las zonas reducidas cambia entre el ajuste de calor seleccionado inicialmente y el ajuste de calor reducido.
· Espere a que la pantalla deje de parpadear o reduzca el ajuste de calor de la zona de cocción seleccionada. Las zonas de cocción siguen funcionando con el ajuste de calor reducido. Si fuera
ESPAÑOL 57
necesario, cambie manualmente los ajustes de temperatura de las zonas de cocción. Gestión de energía con Limitación de energía Cuando se ajusta la función Limitación de energía a 6000 W o menos, la potencia de la placa se divide entre todas las zonas de cocción. Consulte la ilustración para ver posibles combinaciones en las que se puede distribuir la alimentación entre las zonas de cocción.
Cuando se ajusta la función Limitación de energía función para más de 6.000 W, la potencia de la placa se divide entre las secciones indicadas a continuación.
5.15 Hob²Hood
Es una función automática avanzada que conecta la placa de cocción a una campana especial. La placa de cocción y la campana tienen un comunicador de señales infrarrojas. La velocidad del ventilador se define automáticamente según el ajuste de modo y temperatura del utensilio de cocina
más caliente en la placa de cocción. También puede operar manualmente el ventilador desde la placa de cocción.
Para la mayoría de las campanas, el sistema remoto esta desactivado de origen. Actívelo antes de usar la función. Para más información, consulte el manual de instrucciones de la campana.
Uso automático de la función Para utilizar la función automáticamente, ajuste el modo automático en H1 H6. La placa está ajustada de origen en H5.La campana reacciona siempre que funciona la placa. La placa de cocción reconoce automáticamente la temperatura del utensilio de cocina y ajusta la velocidad del ventilador.
Modos automáticos
Luz auto- mática
Hervir1)
Freír2)
Modo H0 Apagado Apagado Apagado
Modo H1 Encendido Apagado Apagado
Modo H2 3)
Encendido
Velocidad del ventila- dor 1
Velocidad del ventila- dor 1
Modo H3
Encendido Apagado
Velocidad del ventila- dor 1
Modo H4
Encendido
Velocidad del ventila- dor 1
Velocidad del ventila- dor 1
Modo H5
Encendido
Velocidad del ventila- dor 1
Velocidad del ventila- dor 2
Modo H6
Encendido
Velocidad del ventila- dor 2
Velocidad del ventila- dor 3
1) La placa detecta el proceso de ebullición y activa la velocidad del ventilador según el modo automático. 2) La placa detecta el proceso de fritura y activa la velocidad del ventilador según el modo auto- mático. 3) Este modo activa el ventilador y la luz, y no depende de la temperatura.
58 ESPAÑOL
Cambio del modo automático 1. Desactive el aparato.
2. Toque durante 3 segundos. La pantalla se enciende y se apaga.
3. Toque durante 3 segundos.
4. Toque varias veces hasta que se
encienda .
5. Toque del temporizador para seleccionar un modo automático.
Para operar la campana directamente con el panel de la campana, desactive el modo automático de la función.
Cuando termine de cocinar y apague la placa de cocción, la campana puede seguir funcionando un breve período de tiempo. Tras ese tiempo, el sistema desactiva el ventilador automáticamente y evita la activación accidental del ventilador durante los siguientes 30 segundos.
Ajuste manual de la velocidad del ventilador También puede utilizar la función
manualmente. Para ello, toque mientras la
placa está encendida. Así se desactiva el funcionamiento automático de la función y es posible modificar manualmente la velocidad
del ventilador. Al pulsar se incrementa en un nivel la velocidad del ventilador. Cuando
alcance un nivel intensivo y pulse de nuevo, ajustará la velocidad del ventilador en 0 y lo apagará. Para volver a poner en marcha el ventilador con la velocidad 1,
toque .
Para activar el funcionamiento automático, apague la placa de cocción y vuelva a encenderla.
Activación de la luz Puede hacer que la placa de cocción active automáticamente la luz al encender la placa. Para ello, ajuste el modo automático en H1 H6.
La luz de la campana se apaga 2 minutos después de apagar la placa de cocción.
6. CONSEJOS
ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.
6.1 Utensilios de cocina
En las zonas de cocción por inducción, un campo electromagnético fuerte crea un calor muy rápido en los utensilios de cocina.
Utilice las zonas de cocción por inducción con los utensilios de cocina adecuados. · La base de los recipientes debe ser lo
más gruesa y plana posible.
· Asegúrese de que las bases de los utensilios están limpias y secas antes de colocarlas sobre la placa de cocción.
· Para evitar arañazos, no deslice ni frote la olla sobre el vidrio de cerámica.
Material del utensilio de cocina
· correcto: hierro fundido, acero, acero esmaltado y acero inoxidable con bases formadas por varias capas (indicados por el fabricante como aptos para inducción).
· incorrecto: aluminio, cobre, latón, cristal, cerámica, porcelana.
El utensilio de cocina es adecuado para cocinar con inducción si:
· el agua hierve muy rápido en una zona con el ajuste de calor máximo.
ESPAÑOL 59
· un imán se coloca en la base del utensilio de cocina.
Dimensiones del utensilio de cocina
· Las zonas de cocción por inducción se adaptan automáticamente al tamaño de la base de los utensilios de cocina.
· La eficacia de la zona de cocción depende del diámetro del utensilio. Un utensilio de cocina con un diámetro inferior al mínimo solo recibe una parte de la potencia generada por la zona de cocción.
· Por razones de seguridad y resultados de cocción óptimos, no utilice utensilios de cocina mayores que los indicados en la “Especificación de las zonas de cocción”. Evite mantener los utensilios de cocina cerca del panel de control durante la sesión de cocción. Esto puede afectar al funcionamiento del panel de control o activar accidentalmente las funciones de la placa.
Consulte “Datos técnicos”.
6.2 Ruidos durante la utilización
Es posible que escuche los ruidos siguientes:
· crujido: el utensilio de cocina está fabricado con distintos tipos de materiales (construcción por capas).
· silbido: está utilizando una zona de cocción con muy elevado nivel de
potencia y con utensilios de cocina cuya base está hecha de distintos materiales (construcción por capas). · zumbido: el nivel de calor utilizado es alto. · chasquido: se produce una conmutación eléctrica. · siseo, zumbido: el ventilador está en funcionamiento. Estos ruidos son normales y no indican fallo alguno.
6.3 Öko Timer (Temporizador Eco)
Con el fin de ahorrar energía, la resistencia de la zona de cocción se apaga antes de que suene la señal del temporizador de cuenta atrás. La diferencia en el tiempo de utilización depende de la temperatura de calentamiento y de la duración de la cocción.
6.4 Ejemplos de aplicaciones de cocina
La relación entre el ajuste de temperatura y el consumo de potencia de la zona de cocción no es lineal. Cuando se aumenta el ajuste de temperatura, no es proporcional al aumento del consumo de potencia. Significa que una zona de cocción con el ajuste de temperatura medio usa menos de la mitad de su potencia.
Los datos de la tabla son valores orientativos.
Ajuste de tem- Usar para: peratura
Tiempo Consejos (min)
– 1
Mantener calientes los alimentos.
según sea Tapar los utensilios de cocina. necesario
1 – 3
Salsa holandesa, fundir: mantequilla, 5 – 25 chocolate o gelatina.
Mezcla de vez en cuando.
1 – 3
Solidificar: tortillas esponjosas, huevos 10 – 40 al plato.
Cocina el plato con una tapa.
3 – 5
Arroces y platos cocinados con leche, 25 – 50 calentar comidas preparadas.
Añadir al menos el doble de líquido que de arroz; los platos lácteos deben removerse a media cocción.
5 – 7
Verduras al vapor, pescado, carne.
20 – 45
Añada un par de cucharadas de líqui- do.
60 ESPAÑOL
Ajuste de tem- Usar para: peratura
Tiempo Consejos (min)
7 – 9
Patatas al vapor.
20 – 60
Utilice como máximo ¼ l de agua para 750 g de patatas.
7 – 9
Cocinar grandes cantidades de alimen- 60 – 150 tos, estofados y sopas.
Hasta 3 l de líquido más ingredientes.
9 – 12
Fritura ligera: escalopes, cordon bleu de ternera, chuletas, hamburguesas, salchichas, hígado, rebozados, hue- vos, tortitas, rosquillas.
según sea Déle la vuelta a media cocción. necesario
12 – 13
Fritura fuerte: hash browns, filetes de 5 – 15 lomo, bistecs.
Déle la vuelta a media cocción.
14
Hervir agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), patatas fritas.
Hervir grandes cantidades de agua. PowerBoost está activado.
6.5 Consejos para Hob²Hood
Cuando utilice la placa de cocción con la función:
· Proteja el panel de la campana de la luz solar directa.
· No encienda la luz halógena del panel de la campana.
· No cubra el panel de control de la placa de cocción.
· No interrumpa la señal entre la placa de cocción y la campana (por ejemplo, con la mano, algún mango o un utensilio alto). Consulte la imagen.
La campana de la figura es solo a título ilustrativo.
Otros aparatos controlados a distancia pueden bloquear la señal. No utilice ningún otro aparato cerca de la placa mientras esté Hob²Hood activado.
Campanas extractoras con la función Hob²Hood Para encontrar toda la gama de campanas extractoras que usan esta función, consulte nuestro sitio web del consumidor. Las campanas extractoras AEG que usan esta
función deben tener el símbolo .
ESPAÑOL 61
7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.
7.1 Información general
· Limpie la placa después de cada uso. · Utilice siempre recipientes cuya base esté
limpia. · Los arañazos o las marcas oscuras en la
superficie no afectan al funcionamiento de la placa. · Utilice un limpiador especial para la superficie de la placa. · Utilice un rascador especial para el cristal.
7.2 Limpieza de la placa
· Elimine de inmediato: restos fundidos de plástico, recubrimientos de plástico,
azúcar y alimentos que contengan azúcar, la suciedad puede dañar la placa. Tenga cuidado para evitar quemaduras. Utilice un rascador especial sobre la superficie del cristal formando un ángulo agudo y arrastre la hoja para eliminar la suciedad. · Elimine cuando el aparato se haya enfriado: restos de cal, marcas de agua, manchas de grasa y decoloraciones metálicas. Limpie la placa de cocción con un paño suave humedecido con agua y detergente no abrasivo. Después de limpiar, seque la placa de cocción con un paño suave. · Elimine cualquier decoloración metálica brillante: utilice una solución de agua y vinagre para limpiar la superficie de cristal con un paño.
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.
8.1 Qué hacer si…
Problema
La placa no se enciende o no funciona.
Posible causa
Solución
La placa no está conectada a un su- Compruebe si la placa se ha conecta- ministro eléctrico o está mal conec- do correctamente a la red eléctrica. tada.
Ha saltado el fusible.
Asegúrese de que el fusible es la cau- sa del fallo de funcionamiento. Si el fu- sible se funde repetidamente, consulte a un electricista cualificado.
No ha ajustado la temperatura antes Vuelva a encender la placa y ajuste el de que transcurran 10 segundos. nivel de calor en menos de 10 segun-
dos.
Ha pulsado 2 o más sensores al mismo tiempo.
Toque solo un sensor.
Pausa está en funcionamiento.
Consulte “Uso diario”.
Hay agua o grasa en el panel de control.
Limpie el panel de control.
62 ESPAÑOL
Problema
Posible causa
Solución
Se oye un pitido constante.
La conexión eléctrica no es correcta.
Desconecte la placa de cocción de la red eléctrica. Pida a un electricista cualificado que compruebe la instala- ción.
Se emite una señal acústica y la placa se apaga. Se emite una señal acústica cuando la placa se apaga.
Ha colocado uno o varios sensores. Retire el objeto de los sensores.
La placa se apaga.
Ha colocado algo sobre el sensor .
Retire el objeto del sensor.
El indicador de calor residual no se enciende.
La zona no está caliente porque ha funcionado poco tiempo o el sensor está dañado.
Si la zona ha funcionado el tiempo su- ficiente como para estar caliente, con- sulte con el centro de servicio autori- zado.
Puede estar utilizando un utensilio muy alto que bloquea la señal.
Utilice un utensilio más pequeño, cam- bie la zona de cocción o manipule ma- nualmente la campana de cocción.
Calentamiento automático no funciona.
La zona está caliente.
Deje que la zona se enfríe lo suficien- te.
Se ha ajustado el nivel de calor más El nivel de cocción máximo tiene la
alto.
misma potencia que la función.
El valor de la potencia varía entre Gestión de energía está en funcio- Consulte “Uso diario”.
dos niveles.
namiento.
El panel de control está caliente al tacto.
El utensilio de cocina es demasiado Coloque los utensilios de cocina gran-
grande o está colocado demasiado des en las zonas traseras si es posi-
cerca del panel de control.
ble.
No hay ningún sonido al pulsar los sensores del panel.
Los sonidos están desactivados.
Active los sonidos. Consulte “Uso dia- rio”.
se enciende.
Dispositivo de seguridad para niños Consulte “Uso diario”. o Bloqueo está en funcionamiento.
se enciende.
No hay ningún utensilio de cocina sobre la zona.
Ponga un recipiente sobre la zona.
El utensilio de cocina no es adecua- Utiliza utensilios de cocina adecuados
do.
para placas de inducción. Consulte
“Consejos”.
El diámetro de la base del utensilio de cocina es demasiado pequeño para la zona.
Utilice el utensilio de cocina con las di- mensiones adecuadas. Consulte “Da- tos técnicos”.
y un número se encienden.
Se ha producido un error en la pla- ca.
Apague la placa y vuelva a encenderla después de 30 segundos. Si vuelve a
aparecer , desconecte la placa de cocción de la red eléctrica. Espere 30 segundos antes de volver a conectar la placa. Si el problema continúa, pón- gase en contacto con el Centro de ser- vicio técnico.
ESPAÑOL 63
8.2 Si no encuentra una solución…
Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con su distribuidor o un centro de servicio técnico. Facilite los datos de la placa de características. Indique también el código de tres dígitos de la vitrocerámica (se encuentra en la esquina de la superficie del cristal) y aparece un mensaje de error.
Asegúrese de que manipula la placa correctamente. De lo contrario, el técnico de servicio o el distribuidor facturarán la reparación efectuada, incluso durante el periodo de garantía. La información sobre el periodo de garantía y los centros de servicio autorizados figuran en el folleto de garantía.
9. DATOS TÉCNICOS
9.1 Placa de datos t














