Ryobi R18b 18v One+ Cordless Buffer Instruction Manual

R18B 18V ONE+ Cordless Buffer

Product Information:

  • Product Name: Buffer/Polisher
  • Model Number: R18B
  • Intended Use: Polishing and buffing cars, boats, recreational
    vehicles, watercrafts, motorcycles, hardwood floors, and large
    furniture.
  • Manufacturer’s Replacement Parts: Available

Product Usage Instructions:

  1. Before assembling, operating, and maintaining the product, read
    all instructions provided in the user manual.
  2. Use the product only for its intended use as mentioned in the
    user manual.
  3. Read all safety warnings and instructions before using the
    product to avoid electric shock, fire, and serious injury.
  4. When servicing, use only original manufacturer’s replacement
    parts to avoid hazards and product damage.
  5. Do not use compressed air to blow dust/dirt from any power
    tool. Use a cloth, brush or vacuum to remove dust and dirt to avoid
    serious eye injury.
  6. Avoid using solvents when cleaning plastic parts as most
    plastics are susceptible to damage. Use clean cloths to remove
    dirt, dust, oil, grease, etc.
  7. Do not attempt to modify the tool or create accessories not
    recommended for use with the tool.
  8. For greater safety and reliability, all repairs should be
    performed by an authorized Ryobi service center.
  9. The application and buffing/polishing bonnets are reusable.
    Hand wash after use and allow them to air dry or machine wash in
    cold water with a small amount of detergent, then machine dry using
    low heat if needed.
  10. The foam pad should be stored with the pad facing up in order
    to extend pad life and retain its shape. Allow it to dry completely
    after each use. Be careful not to use too much polish at one time.
    If the pad becomes saturated, it will not last as long.

R18B

ORIGINAL INSTRUCTIONS

EN

TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES

FR

ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG

DE

TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES

ES

TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI

IT

VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES

NL

TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS

PT

OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER

DA

ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA SV

ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS

FI

OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE

NO

RU

TLUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ

PL

PEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYN

CS

AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA

HU

TRADUCEREA INSTRUCIUNILOR ORIGINALE

RO

TULKOTS NO ORIINLS INSTRUKCIJAS

LV

ORIGINALI INSTRUKCIJ VERTIMAS

LT

ORIGINAALJUHENDI TÕLGE

ET

PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA

HR

PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL

SL

PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV

SK

EL

ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI

TR

Important! Attention! Achtung! ¡Atención! Attenzione! Let op! Atenção! OBS! Observera! Huomio! Advarsel! ! Uwaga! Dlezité upozornní! Figyelem! Atenie! Uzmanbu! Dmesio! Tähtis! Upozorenje! Pomembno! Upzornenie! ! Dikkat!

It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating and maintaining the product.
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit.
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt.
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho.
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet.
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten.
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet
, . Koniecznie naley przeczyta instrukcje zawarte w tym podrczniku przed montaem, obslug oraz konserwacj produktu. Neinstalujte, neprovádjte údrzbu ani nepouzívejte tento výrobek díve, nez si pectete pokyny uvedené v tomto návodu.
Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata eltt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat. Este esenial s citii instruciunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreinerii i operarea produsului.
Ir svargi izlast ss rokasgrmatas instrukcijas pirms uzstdsanas, apkopes un preces darbinsanas. Pries surenkant, prizirint ir naudojant gamin, btina perskaityti siame vadove pateiktus nurodymus. Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Vrlo je vazno da ste prije sklapanja, odrzavanja i rada s ovim proizvodom procitali upute u ovom prirucniku. Pomembno je da pred montazo vzdrzevanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem prirocniku. Je dôlezité, aby ste si pred montázou, údrzbou a obsluhou produktu precítali pokyny v tomto návode. , . Ürünün montajini, bakimini yapmadan ve ürünü çalitirmadan önce bu kilavuzda yer alan talimatlari okumaniz önemlidir.

Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | | Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych | Zmny technických údaj vyhrazeny | A mszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificaiilor tehnice | Paturam tiesbas maint tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teis daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnicne spremembe dopuscene | Právo na technické zmeny je vyhradené | | Teknik deiiklik hakki saklidir

Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your buffer/polisher.
INTENDED USE
The product is intended for polishing and buffing cars, boats, recreational vehicles, watercrafts, motorcycles, hardwood floors, and large furniture.
Do not use the product in any way other than those stated for intended use.
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
MAINTENANCE
When servicing, use only original manufacturer’s replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
Do not use compressed air to blow dust/dirt from any power tool. Serious eye injury could result. Use a cloth, brush or vacuum to remove dust and dirt.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this tool.
For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an Authorised Ryobi Service Centre.
APPLICATION AND BUFFING/POLISHING BONNETS
Both the application and buffing/polishing bonnets are reusable. For maximum life and performance, hand wash after use and allow them to air dry. If needed, the bonnets can be machine washed in cold water with a small amount of detergent, then machine dried using low heat.
FOAM PAD
It is important that the pad retain its original shape and dimensions. Allow it to dry completely after each use. Make sure to remove the bonnets, wash them, and store separately. The product should be stored with the pad facing up in order to extend pad life and retain its shape. Be careful not to use too much polish at one time. If the pad becomes saturated, it will not last as long.

English

EN FR

DE

ES

ENVIRONMENTAL PROTECTION

IT

NL

Recycle raw materials instead of disposing

PT

of as waste. The machine, accessories

and packaging should be sorted for

DA

environmental-friendly recycling.

SV

FI

NO

SYMBOLS

RU

PL

Safety alert

CS

HU

No-load speed

RO

LV

LT

Diameter

ET

HR

CE conformity

SL

SK

EurAsian Conformity Mark

EL

TR

Please read the instructions carefully before starting the machine.
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.

1

Français

La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux performances et à la fiabilité de votre lustreuse/polisseuse lors de sa conception.
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit est destiné au lustrage et au polissage des voitures, bateaux, véhicules de loisir, embarcations, motos, parquets, et grands meubles.
Ne vous servez pas de ce produit pour d’autres utilisations que celles décrites dans la section des utilisations prévues.
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non respect des avertissements et du mode d’emploi peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements ainsi que le mode d’emploi pour vous-y reporter dans le futur.
ENTRETIEN
N’effectuez les opérations de réparation et d’entretien qu’avec des pièces détachées d’origine constructeur. L’utilisation de toute autre pièce est susceptible de présenter un danger ou d’endommager votre outil.
N’utilisez pas d’air comprimé pour nettoyer la poussière/ sciure d’un outil électrique quel qu’il soit. De graves blessures oculaires pourraient en résulter. Utilisez un chiffon, un pinceau ou un aspirateur pour retirer la poussière et la sciure.
Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par différents types de solvants du commerce. Utilisez des chiffons propres pour retirer la saleté, les poussières, l’huile, la graisse, etc.
Ne tentez pas de modifier cet outil ou de créer des accessoires dont l’utilisation n’est pas recommandée avec cet outil.
Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un Centre Service Agréé Ryobi.
BONNETTES D’APPLICATION ET DE LUSTRAGE
Les bonnettes d’application, tout comme les bonnettes de lustrages, sont réutilisables. Pour optimiser leur durée de vie et leur efficacité, lavez-les à la main après utilisation et laissez-les sécher à l’air libre. Au besoin, les bonnettes peuvent être lavées à la machine à l’eau froide avec une petite quantité de détergent, puis séchées à la machine à température modérée.
TAMPON EN MOUSSE
Il est important que le tampon conserve sa forme et ses dimensions d’origine. Laissez sécher complètement après chaque utilisation. Assurez-vous de retirer les bonnettes, de les laver, et de les ranger séparément.

Le produit doit être rangé avec le tampon vers le haut afin qu’il garde sa forme et qu’il dure plus longtemps. Prenez garde de ne pas utiliser trop de polish à la fois. Le tampon ne durera pas aussi longtemps s’il est saturé de polish.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de les jeter avec les ordures ménagères. Pour protéger l’environnement, l’outil, les accessoires et les emballages doivent être triés.
SYMBOLES
Alerte de sécurité
Vitesse à vide
Diamètre
Conformité CE
Marque de qualité EurAsian
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.

2

Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei dem Design Ihrer elektrischen Poliermaschine.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Das Produkt ist ausschließlich zum Polieren von Autos, Booten, Wohnmobilen, Wassefahrzeugen, Parkett und großen Möbeln vorgesehen.
Benutzen Sie dieses Produkt nicht für andere Aufgaben, als die genannten bestimmungsgemäßen Verwendungen.
WARNUNG
Lesen Sie alle Warnungen und Anweisungen! Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und der Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anleitungen zum späteren Nachschlagen auf.
WARTUNG UND PFLEGE
Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich OriginalErsatzteile des Herstellers. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen.
Benutzen Sie keine Druckluft, um Staub/Schmutz von einem Elektrowerkzeug zu blasen. Dies kann zu schweren Augenverletzungen führen. Verwenden Sie einen Lappen, eine Bürste oder einen Staubsauger, um Staub und Schmutz zu entfernen.
Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe sind anfällig gegen die verschiedensten Arten von kommerziellen Reinigungsmitteln und können durch deren Verwendung beschädigt werden. Benutzen Sie saubere Lappen um Schmutz, Staub, Öl, Fett usw. zu entfernen.
Versuchen Sie nicht dieses Werkzeug zu verändern, oder Zubehörteile deren Verwendung nicht für dieses Werkzeug empfohlen ist zu benutzen.
Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit müssen alle Reparaturen von einem autorisierten RyobiKundendienst durchgeführt werden.
ANWENDUNG UND POLIERPADS
Die Pad zum Auftragen der Politur und die Polierpads sind wiederverwendbar. Für maximale Lebensdauer und Leistung nach der Benutzung mit der Hand waschen und lufttrocknen. Wenn erforderlich, können die Polierpads mit der Waschmaschine in kaltem Wasser mit wenig Waschmittel gewaschen werden, dann bei niedriger Wärme im Trockner getrocknet werden.
SCHAUMSTOFFPAD
Es ist wichtig, dass die Pads die ursprüngliche Form und Größe behalten. Lassen Sie sie nach jeder Benutzung

Deutsch

EN FR

DE

ES

vollständig trocknen. Stellen Sie sicher, dass Sie die IT Pads entfernen, waschen und getrennt aufbewahren. Das Produkt sollte mit dem Pad nach oben aufbewahrt NL

werden,um die Lebensdauer des Pads zu verlängern PT

und die Form zu erhalten. Achten Sie darauf DA

jeweils nicht zu viel Politur zu benutzen. Wenn das SV

Schaumstoffpad sich zu voll saugt / übersättigt wird,

wird seine Lebensdauer eingeschränkt.

FI

NO

UMWELTSCHUTZ

RU

PL

Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie

CS

im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum

Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die

HU

Zubehörteile und die Verpackungen getrennt RO

entsorgt werden.

LV

LT
SYMBOLE
ET

HR

Sicherheitswarnung

SL

SK

Leerlaufdrehzahl

EL

TR

Durchmesser

CE Konformität

EurAsian Konformitätszeichen
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.

3

Español

La seguridad, el rendimiento y la fiabilidad han sido las máximas prioridades en el diseño de su pulidora.
USO PREVISTO
El producto está diseñado para pulir automóviles, barcos, vehículos de recreo, vehículos acuáticos, motocicletas, suelos de madera y mobiliario de gran tamaño. Utilice este producto exclusivamente para el uso para el que fue diseñado.

utilizar demasiado pulimento al mismo tiempo. Si la almohadilla se satura, no durará mucho.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el medio ambiente, debe separar la herramienta, los accesorios y los embalajes.

ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. No seguir las advertencias e instrucciones correctamente puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guarde todas estas advertencias e instrucciones para futuras referencias.
MANTENIMIENTO
En las operaciones de reparación, utilice solo piezas de repuesto originales del fabricante. El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto.
No utilice aire comprimido para soplar el polvo/la suciedad de cualquier herramienta eléctrica. Podría provocar lesiones graves en los ojos. Utilice un trapo, cepillo o una aspiradora para eliminar el polvo y la suciedad.
Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de plástico. La mayoría de los plásticos se dañan con diferentes tipos de disolventes comerciales y se pueden dañar con su uso. Utilice un paño limpio para retirar las impurezas, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
No intente modificar esta herramienta o crear accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta.
Para más seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones deben ser efectuadas por un Centro de Servicio Habilitado Ryobi.
APLICACIÓN Y PULIMENTO DE GORRAS
Tanto la aplicación como el pulimento de gorras son reutilizables. Para obtener la máxima duración y rendimiento, lavar manualmente después del uso y dejar secar al aire. En caso necesario, las gorras pueden lavarse a máquina en agua fría con una pequeña cantidad de detergente y, a continuación, secarse en la secadora a baja temperatura.
ALMOHADILLAS DE ESPUMA
Es importante que la almohadilla mantenga su forma y tamaño original. Dejar secar completamente después de cada uso. Asegúrese de retirar las gorras, lavarlas y guardarlas por separado. El producto debe guardarse con la esponja hacia arriba, de modo que se prolongue su vida y mantenga su forma. Tenga cuidado para no

SÍMBOLOS
Alerta de seguridad
Velocidad sin carga
Diámetro
Conformidad CE
Certificado EAC de conformidad
Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina. Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.

4

E’ stata data massima la priorità alla sicurezza, alle prestazioni e all’affidabilità nel design di questa lucidatrice/ levigatrice.
UTILIZZO
Il prodotto è indicato per lucidare e levigare automobili, barche, veicoli ricreativi, moto d’acqua, motociclette, pavimenti in legno, e arredi da esterni di grandi dimensioni.
Non utilizzare questo prodotto per scopi diversi da quelli indicati.
AVVERTENZE
Leggere tutti gli avvertimenti e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni potrà causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per eventuali riferimenti futuri.
MANUTENZIONE
Quando si svolgono operazioni di manutenzione, utilizzare solo parti di ricambio originali della ditta produttrice. Utilizzare parti di ricambio diverse potrebbe causare rischi o danneggiare il prodotto.
Non utilizzare aria compressa per soffiare polvere/ sporco da qualsiasi elettroutensile. Si potranno riportare gravi lesioni personali. Utilizzare un panno, una spazzola o un aspiratore per rimuovere la polvere e lo sporco.
Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici è soggetta a danni di vario tipo da solventi commerciali e può essere danneggiata dal contatto con gli stessi. Utilizzare un panno pulito per rimuovere tracce di sporco, polvere, olio, grasso, ecc.
Non tentare di modificare l’utensile o creare accessori non raccomandati per l’utilizzo con questo utensile.
Per maggiore sicurezza ed affidabilità, effettuare tutte le riparazioni presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
APPLICAZIONE E SPAZZOLE LUCIDANTI/LEVIGANTI
Sia le parti di applicazione che le spazzole leviganti/ lucidanti sono riutilizzabili. Per una massima durata e prestazioni ottimali, lavare a mano dopo l’uso e lasciare asciugare all’aria. In caso di necessità, le spazzole potranno essere lavate in acqua fredda con piccole quantità di detergente, e quindi asciugate meccanicamente con un getto di aria tiepida.
CUSCINETTO IN GOMMAPIUMA
E’ importante che il cuscinetto mantenga la sua forma e le sue dimensioni originali. Lasciare asciugare completamente dopo l’utilizzo. Assicurarsi di rimuovere le spazzole, lavarle e riporle separatamente. Il prodotto

Italiano

EN FR

DE

ES

dovrà essere riposto con il cuscinetto rivolto verso l’alto IT per garantire una durata più lunga e per permettergli di mantenere la sua forma. Fare attenzione a non NL

utilizzare troppo lucido in una volta sola. Se il cuscinetto PT

è saturo non durerà a lungo.

DA

SV

TUTELA DELL’AMBIENTE

FI

Riciclare le materie prime anziché gettarle

NO

tra i rifiuti domestici. Per tutelare l’ambiente, RU

l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi

PL

devono essere smaltiti separatamente.

CS

HU

SIMBOLI

RO

LV

Indicazioni sicurezza

LT

ET

HR

Velocità a vuoto

SL

SK

Diametro

EL

TR

Conformità CE

Marchio di conformità EurAsian

Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile.
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifiuti.

5

Nederlands

Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid hebben topprioriteit gekregen bij het ontwerpen van uw poets-/ polijstmachine.
BEOOGD GEBRUIK Het product is bedoeld voor het poetsen en polijsten van auto’s, boten, vrijetijdsvoertuigen, waterscooters, motorfietsen, hardhouten vloeren en grote meubelstukken. Dit product op geen enkele andere manier gebruiken dan staat vermeld bij het beoogde gebruik.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies. Wanneer u deze en en instructies niet opvolgt, kan dit leiden tot electrocutie, brand en/of ernstige letstels.

behouden. Zorg ervoor dat u niet teveel polijstmiddel tegelijk gebruikt. Als de schijf verzadigd raakt, zal het niet zo lang meegaan.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd in plaats van weggegooid als afval. Om het milieu te beschermen dient de machine, de accessoires en de verpakking gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum te worden aangeleverd.
SYMBOLEN
Veiligheidswaarschuwing

Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
ONDERHOUD
Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele vervangingsonderdelen van de fabrikant. Gebruik van niet originele onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan de machine veroorzaken.
Gebruik geen perslucht om stof/vuil van de machine te blazen. Ernstige oogletsels kunnen ontstaan. Gebruik een doek, borstel of stofzuiger om stof en vuil te verwijderen.
Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen zijn gevoelig voor schade van verschillende types commerciële schoonmaakproducten en kunnen door hun gebruik worden beschadigd. Gebruik een schone doek om vuil, stof, olie, vet, enz. te verwijderen.
Verander niets aan de machine en gebruik geen accessoires die niet worden aanbevolen.
Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een Erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de veilige en betrouwbare werking van de machine te garanderen.
APPLICATIE- EN POETS-/POLIJSTKAPPEN
Zowel de applicatie- als poets-/polijstkappen zijn herbruikbaar. Voor maximale levensduur en beste prestaties, wast u ze na gebruik met de hand en laat ze vervolgens drogen. Indien nodig kunt u de kappen in de wasmachine in koud water met een klein beetje waspoeder wassen, vervolgens in de droger op een lage hittestand drogen.
SCHUIMSCHIJF
Het is belangrijk dat de schijf zijn originele vorm en afmetingen behoudt. Laat het na gebruik volledig drogen. Zorg ervoor dat de kappen worden verwijderd, gewassen en apart opgeborgen. Het product moet worden opgeborgen met de schijf naar boven gericht om zijn levensduur te verlengen en de vorm te

Onbelast toerental
Diameter
EG conformiteit
EurAsian-symbool van overeenstemming
Lees de instructies zorgvuldig voordat u de machine in gebruik neemt. Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw gemeente of handelaar om advies te krijgen over recyclage.

6

Segurança, desempenho e fiabilidade foram as prioridades no design do seu polidor.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
O produto destina-se a polir automóveis, barcos, veículos de recreio, veículos aquáticos, motociclos, pavimentos em madeira e mobiliário de grandes dimensões.
Utilize este produto exclusivamente para o uso para o qual foi concebido.
AVISO
Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O incumprimento em seguir os s e as instruções pode ter como consequências o choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras consultas.
MANUTENÇÃO
Na reparação só devem ser utilizadas peças sobresselentes do fabricante. O uso de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar danos ao aparelho.
Não utilize ar comprimido para soprar o pó/a sujidade de qualquer ferramenta elétrica. Poderão ocorrer graves lesões nos olhos. Utilize um trapo, escova ou um aspirador para eliminar o pó e a sujidade.
Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico. A maioria dos plásticos são susceptíveis a danos de vários tipos de solvente comerciais e podem ser danifi cados pela sua utilização. Use panos limpos para remover a sujidade, a poeira, o óleo, a gordura, etc.
Não tente modificar esta ferramenta ou criar acessórios não recomendados para utilizar com esta ferramenta.
Para mais segurança e fiabilidade, todas as reparações devem ser feitas por um Centro de Serviço Autorizado Ryobi.
APLICAÇÃO E POLIMENTO DE CAPÔS
Tanto a aplicação como o polimento de capôs são reutilizáveis. Para a máxima duração e desempenho, lave manualmente após a utilização e deixe secar ao ar. Se necessário, os capôs podem ser lavados à máquina em água fria com uma pequena quantidade de detergente e secos na máquina a baixas temperaturas.
TAPETE ESPONJOSO
É importante que o tapete mantenha a forma e dimensões originais. Deixe secar completamente após cada utilização. Assegure-se que retira os capôs, que os lava e guarda separadamente. O produto deve ser guardado com a esponja virada para cima de modo a prolongar a sua vida e a manter a forma. Tenha atenção para não utilizar demasiado polimento ao mesmo tempo. Se o tapete ficar saturado, não irá durar

Português

EN FR

DE

ES

muito tempo.

IT

PROTECÇÃO DO AMBIENTE

NL

PT

Recicle os materiais em vez de pô-los

DA

directamente no lixo doméstico. Para

SV

proteger o ambiente, a ferramenta, os acessórios e as embalagens devem ser

FI

seleccionados.

NO

RU

SÍMBOLOS

PL

CS

Alerta de segurança

HU

RO

LV
Velocidade em vazio
LT

ET

Diâmetro

HR

SL

Conformidade CE

SK

EL

TR
Marca de conformidade EurAsian

Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina.
Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifique com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.

7

Dansk

Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i designet af din poleringsmaskine.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Produktet er beregnet til polering og pudsning af biler, både, fritidskøretøjer, maritime fartøjer, motorcykler, trægulve og store møbler. Dette produkt må kun bruges til de formål, der er angivet under formålsbestemt/korrekt brug.

MILJØBESKYTTELSE
Råmaterialerne skal genbruges og ikke bortskaffes som almindeligt affald. Af hensyn til miljøet skal redskab, tilbehør og emballage sorteres.
SYMBOLER

ADVARSEL
Alle sikkerhedsadvarsler og alle anvisninger skal læses. Hvis advarslen og instruktionerne ikke følges, kan det medføre elektrisk stød og/eller alvorlig personskade.
Gem alle advarsler og brugsanvisninger til senere brug.
VEDLIGEHOLDELSE
Brug kun originale reservedele fra maskinproducenten i forbindelse med servicearbejde. Brug af alternative dele kan forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet.
Undgå at bruge trykluft til at rense elværktøjer for støv/ snavs. Fare for alvorlige øjenskader. Brug en klud, børste eller støvsuger til at fjerne støv og snavs.
Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af plastdele. De fleste plastdele tåler ikke forskellige typer kommercielle opløsningsmidler og risikerer at blive ødelagt af disse. Fjern snavs, støv, olie, smørefedt osv. med en ren klud.
Forsøg ikke at foretage ændringer på dette værktøj eller at fremstille tilbehør, som ikke anbefales til brug med dette værktøj.
Af hensyn til brugersikkerheden og drifts- sikkerheden skal reparationer udføres på et autoriseret Ryobi serviceværksted.
PÅFØRING OG PUDSNING/POLERING AF KØLERHJELME
Både påførings- og poleringshætterne kan genbruges. For maksimal levetid og ydelse skal de håndvaskes efter brug og lufttørres. Om nødvendigt kan hætterne maskinvaskes i koldt vand tilsat en lille smule vaskemiddel og derefter maskintørres ved lav varme.
SKUMPUDE
Det er vigtigt, at puden bevarer den oprindelige form og mål. Lad den tørre helt efter hver brug. Huske at fjerne hætterne, vaske dem og opbevare dem separat. Produktet skal opbevares med puden opad for at forlænge levetiden og bevare formen. Pas på ikke at bruge for meget poleringsmiddel på én gang. Hvis puden bliver mættet, vil den ikke holde så længe.

Sikkerhedsadvarsel
Tomgangshastighed
Diameter
CE-overensstemmelse
EurAsian overensstemmelsesmærke
Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug. Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd.

8

Säkerhet, prestanda och pålitlighet har alltid varit högsta prioritet vid design av våra polerverktyg.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Produkten är avsedd för polering av bilar, båtar, fritidsfordon, vattenfordon, motorcyklar, trägolv och stora möbler.
Använd inte produkten på något annat sätt än vad som är avsett.
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och anvisningar. Att inte följa en och instruktionerna kan resultera i elstöt, brand och/eller allvarlig skada.
Behåll dessa varningar och anvisningar för framtida referens.
UNDERHÅLL
Under servicearbete ska enbart tillverkarens originaltillbehör användas. Användning av andra delar kan orsaka fara eller produktskada.
Använd inte tryckluft för att blåsa bort smuts/damm från verktyget. Allvarlig ögonskada kan uppstå. Använd en trasa, mjuk borste eller dammsugare för att ta bort smuts och damm.
Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av plastdelar. De flesta plaster är känsliga för skador vid användning av olika typer av kommersiella lösningsmedel och kan skadas om du använder sådana. Använd en ren och torr trasa för att ta bort smuts, damm, olja, fett, osv.
Försök inte att modifiera detta verktyg eller skapa tillbehör till det som inte är rekommenderade.
Av säkerhetsskäl är det viktigt att alla reparationer utförs på en serviceverkstad som godkänts av Ryobi.
APPLIKATIONS- OCH POLERKUDDAR
Både applikations- och polerkuddar kan återanvändas. Max livslängd och prestanda fås genom handtvätt efter användning och därefter lufttorkning. Vid behov kan kuddarna maskintvättas i kallt vatten med lite tvättmedel och sedan torktumlas på svag värma.
TVÄTTSVAMP
Det är viktigt att tvättsvampen behåller sin ursprungliga form och storlek. Låt den torka helt efter varje användning. Var noga med att ta bort kuddar, tvätta dem och förvara dem separat. Produkten ska förvaras med kudden för att behålla ursprunglig form. Var noga med att inte använda för mycket polermedel. Om kudden mättas håller den inte lika länge.

Svenska

EN FR

DE

ES

MILJÖSKYDD

IT

NL

Råmaterialen ska återvinnas i stället för att

PT

kastas i hushållsavfallet. För att skona miljön

ska verktyget, tillbehören och emballagen

DA

sorteras.

SV

FI

NO

SYMBOLER

RU

PL

Säkerhetsvarning

CS

HU

Tomgångshastighet

RO

LV

LT

Diameter

ET

HR

CE-överensstämmelse

SL

SK

EurAsian överensstämmelsesymbol

EL

TR

Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen.
Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter finns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips.

9

Suomi

Kiillottimen suunnittelussa on pidetty etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta.
KÄYTTÖTARKOITUS
Tuote on tarkoitettu autojen, veneiden, vapaa-ajan ajoneuvojen, vesikulkuneuvojen, moottoripyörien, kovapuulattioiden ja suurten huonekalujen kiillottamiseen. Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin sen käyttötarkoituksen mukaiseksi.

YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie ne kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta työkalu, lisäva r usteet ja pakkausmateriaali on lajiteltava.
SYMBOLIT

VAROITUS
Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet. ten ja ohjeiden laiminlyönnistä voi seurata sähköisku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen.

Turvallisuusvaroitus Tyhjäkäyntinopeus

Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
HUOLTO
Käytä huollossa ainoastaan alkuperäisiä valmistajan tuottamia varaosia. Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta.
Älä puhalla pölyä tai likaa pois mistään sähkötyökalusta paineilmalla. Tästä voisi koitua vakava silmävamma. Poista pöly ja lika liinalla, harjalla tai pölynimurilla.
Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Erilaiset kaupalliset liuottimet voivat vioittaa useimpia muovityyppejä. Poista lika, pöly, öljy, rasva tms. puhtailla rievuilla.
Älä yritä tehdä muutoksia työkaluun tai liittää siihen lisävarusteita, joita ei ole suositeltu sen kanssa käytettäviksi.
Lisäturvallisuuden ja luotettavuuden takaamiseksi kaikki korjaustyöt on annettava valtuutetun Ryobihuoltokeskuksen tehtäväksi.
LEVITYS- JA KIILLOTUSTYYNYT
Sekä levitys- että kiillotustyynyt ovat uudelleenkäytettäviä. Voit maksimoida niiden käyttöiän ja suorituskyvyn pesemällä ne käytön jälkeen käsin ja antamalla niiden kuivua ilmassa. Tyynyt voidaan tarvittaessa pestä koneella kylmässä vedessä ja pienessä määrässä pesuainetta ja kuivata sitten koneellisesti matalassa lämmössä.
VAAHTOMUOVITYYNY
Tyynyn on tärkeää säilyttää alkuperäisen muotonsa ja mittansa. Anna sen kuivua täysin jokaisen käyttökerran jälkeen. Muista irrottaa tyynyt, pestä ne ja säilyttää niitä erikseen. Tuote tulee varastoida siten, että tyyny osoittaa ylöspäin; tämän tarkoitus on pidentää tyynyn käyttöikää ja säilyttää sen muoto. Varo, ettet käytä liikaa kiillotusainetta yhdellä kertaa. Jos tyyny täyttyy, se ei kestä yhtä kauaa.

Halkaisija
Todistus CE-sääntöjen noudattamisesta
EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki
Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.

10

Sikkerhet, ytelser og pålitelighet er gitt førsteprioritet ved konstruksjonen av din glanssliper/poleringsmaskin.
TILTENKT BRUK
Produktet brukes til polering og glanssliping av biler, båter, fritidskjøretøy, vanngående fartøy, motorsykler, gulv i hardved og store møbler.
Ikke bruk dette produktet på annen måte en for formål som beskrevet.
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsadvarslene og alle instruksjonene. Dersom man ikke holder seg til advarsler og instrukser kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.
Ta vare på alle advarsler og anvisnigner for senere bruk.
VEDLIKEHOLD
Bruk bare produsentens originale reservedeler til reparasjoner og vedlikehold. Bruk av andre deler kan skape fare eller føre til skade på produktet.
Ikke bruk komprimert luft til å fjerne støv og urenheter fra elektrisk verktøy. Alvorlig øyeskade kan oppstå som resultat. Bruk klut, børste eller støvsuger for å fjerne støv og urenheter.
Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene. De fleste plasttyper er sårbare for forskjellige typer løsemidler i handelen og kan skades dersom de brukes. Bruk rene kluter til å fjerne skitt, støv, olje og fett osv.
Ikke gjør forsøk på å endre dette verktøyet eller lage tilbehør som ikke er anbefalt brukt sammen med verktøyet.
For større sikkerhet og pålitelighet skal alle reparasjoner foretas av et godkjent Ryobi serviceverksted.
APPLIKASJON OG FINSLIPING/POLERINGSHETTER
Både applikasjon og finsliping/poleringshetter kan gjenbrukes. For maksimum levetid og ytelser må utstyres håndvaskes etter bruk og lufttørres. Om nødvendig kan hetten maskinvaskes i kaldt vann med en liten mengde vaskemiddel og maskintørres med en lite varme.
SKUMPLASTPUTE
Det er viktig at puten beholder sin originale form og størrelse. La den tørke fullstendig etter bruk. Sørg for å fjerne hettene, vaske dem og lagre dem hver for seg. Produktet må lagres med puten vendt oppover for å forlenge levetiden og beholde formen. Vær forsiktig slik at det ikke brukes for mye poleringsmiddel. Hvis puten blir mettet med poleringsmiddel vil levetiden kunne forkortes.

Norsk

EN FR

DE

ES

MILJØVERN

IT

NL

Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste

PT

dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og

emballasjen bør sorteres for miljøvennlig

DA

resirkulering.

SV

FI

NO

SYMBOLER

RU

PL

Sikkerhetsadvarsel

CS

HU

Hastighet ubelastet

RO

LV

LT Diameter
ET

HR

CE samsvarserklæring

SL

SK

EurAsian Konformitetstegn

EL

TR

Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen.
Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.

11

, .

, , , , , .
.

. , / .

.

, . . , . , . . , .

, . , .

.

. .
/ . . , , .
. . , , , .. .
, .
, Ryobi .

. , . ,

. . , . .

12

W przypadku tej polerki zwrócono szczególn uwag na zapewnienie bezpieczestwa, wysokiej wydajnoci oraz niezawodnoci.
PRZEZNACZENIE
Produkt jest przeznaczony do polerowania samochodów, lodzi, pojazdów rekreacyjnych, jednostek plywajcych, motocykli, podlóg z twardych materialów oraz wikszych mebli.
Nie naley uywa tego produktu niezgodnie z przeznaczeniem.
OSTRZEENIE
Zapoznaj si ze wszystkimi zasadami bezpieczestwa i instrukcjami. Nieprzestrzeganie instrukcji i zasad bezpieczestwa zawartych w ostrzeeniach grozi poraeniem prdem elektrycznym, poarem lub powanymi obraeniami.
Zachowaj wszystkie ostrzeenia i instrukcje do wykorzystania w przyszloci.
KONSERWACJA
Do serwisowania naley stosowa wylcznie oryginalne czci zamienne producenta. Uycie jakiejkolwiek innej czci mogloby spowodowa zagroenie lub te uszkodzi wasze narzdzie.
Nie uywa spronego powietrza do usuwania brudu/ kurzu z elektronarzdzia. Groziloby to powanym uszkodzeniem wzroku. Do usuwania brudu i kurzu naley uywa szmatki, szczotki lub odkurzacza.
Nie stosowa rozpuszczalników do czyszczenia elementów plastikowych. Wikszo plastików jest wraliwa na rozmaite rozpuszczalniki dostpne w handlu i moe ulec uszkodzeniu przez ich stosowanie. Uywajcie czystej szmatki do usunicia zabrudze, pylu, oleju, smaru, itd.
Nie próbujcie modyfikowa tego narzdzia czy te tworzy akcesorii, których zastosowanie z tym narzdziem nie jest zalecane.
Dla wikszego bezpieczestwa i lepszej pewnoci, wszystkie naprawy powinny by wykonywane w Autoryzowanym Punkcie Serwisowym Ryobi.
NAKLADKI DO APLIKOWANIA I POLEROWANIA
Nakladki do aplikowania i polerowania s wielokrotnego uytku. W celu zapewnienia maksymalnej ywotnoci i wydajnoci naley wyczyci je rcznie po uyciu i pozostawi do wyschnicia. W razie potrzeby nakladki mona my mechanicznie w zimnej wodzie z dodatkiem niewielkiej iloci detergentu, a nastpnie mona wysuszy je mechanicznie cieplym powietrzem.
TARCZA PIANKOWA
Wane; tarcza zachowuje swój pocztkowy ksztalt i wymiary. Po kadym uyciu naley pozostawi j

Polski

EN FR

DE

ES

do calkowitego wyschnicia. Naley zdj nakladki, IT

umy je i przechowywa oddzielnie. Produkt naley przechowywa z tarcz skierowan do góry w celu

NL

wydluenia ywotnoci tarczy i zachowania jej ksztaltu. PT

Naley uwaa, aby jednorazowo nie uywa zbyt duo DA

pasty polerskiej. Zamoczenie tarczy moe spowodowa SV

skrócenie jej ywotnoci.

FI

OCHRONA RODOWISKA

NO

RU

Surowce naley oddawa do powtórnego

PL

przetworzenia zamiast wyrzuca je na

CS

mieci. Z myl o ochronie rodowiska,

narzdzie, akcesoria i opakowania powinny HU

by sortowane.

RO

LV

SYMBOLE

LT

ET

Uwaga dotyczca bezpieczestwa

HR

SL

SK
Prdko bez obcienia
EL

TR rednica

Zgodno CE

Znak zgodnoci EurAsian

Przed uruchomieniem urzdzenia prosimy uwanie przeczyta instrukcj
Zuyte produkty elektryczne nie powinny by utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawa recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje o wlaciwych metodach recyklingu mona uzyska u wladz lokalnych lub sprzedawcy.

13

Cestina

Bezpecnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou pi návrhu vasí hadrové lesticky/brusky.
ZAMÝSLENÉ POUZITÍ
Výrobek je urcen pro lestní vozidel, lodí, rekreacních vozidel, vodní skútr, motocykl, podlah z tvrdého deva a velkého nábytku. Nepouzívejte výrobek jinak nez je uvedeno v urceném pouzití.
VAROVÁNÍ
Pectte si vsechny pokyny a bezpecnostní varování. Nedodrzování upozornní a tchto pokyn mze vést k úrazu elektrickým proudem, ke vzniku pozáru nebo váznému zranní.

OCHRANA ZIVOTNÍHO PROSTEDÍ
V rámci mozností neodhazujte vyslouzilé náadí do domovního odpadu a upednostnte jeho recyklaci. V souladu s pedpisy na ochranu zivotního prostedí odkládejte vyslouzilé náadí, píslusenství i obalový materiál do tídného odpadu.
SYMBOLY
Bezpecnostní výstraha
Otácky naprázdno

Uschovejte si vsechny pokyny a varování pro budoucí nahlédnutí.
ÚDRZBA
Pi údrzb pouzívejte pouze pvodní náhradní díly výrobce. Pouzití jakýchkoliv jiných díl mze vytvoit nebezpecí nebo zpsobit poskození výrobku.
Nepouzívejte stlacený vzduch pro odstranní prachu/ necistot z elektrického nástroje. Následkem mze být vázné zranní oka. Pouzívejte pouze hadík, mycí houbu nebo vysavac pro odstranní prachu a necistot.
Vyhnte se pouzívání rozpoustdel, kdyz cistíte plastové díly. Mnoho plast je citlivých na poskození rznými typy komercních rozpoustdel a mohou se poskodit pi jejich pouzití. Pouzívejte cisté utrky pro odstranní necistot, prachu, oleje, mastnoty, atd.
Nepokousejte se nepokousejte upravovat ani nevytváejte zádné píslusenství, které není doporuceno pro toto náadí.
Z bezpecnostních dvod a pro zajistní spolehlivosti náadí musí být veskeré opravy provádny v autorizované servisní opravn výrobk Ryobi.
APLIKACNÍ A LESTICÍ/BROUSICÍ CEPICKY
Jak aplikacní tak lesticí/uhlazovací cepicky jsou optovn pouzitelné. Pro maximální zivotnost a výkon omyjte po pouzití rucn a osuste na vzduchu. V pípad poteby lze cepicky prát v pracce ve studené vod s malým mnozstvím pracího prostedku, poté strojov ususte pi nízké teplot.
PNOVÁ PODLOZKA
Je dlezité, aby si podlozka zachovávala svj pvodní tvar a rozmry. Po pouzití nechejte dokonale vyschnout. Zajistte odebrání cepicek, jejich vyprání a skladujte je oddlen. Výrobek by ml být skladován podlozkou smrem nahoru, aby se prodlouzila zivotnost podlozky a udrzela si svj tvar. Dávejte pozor, abyste nepouzívali pílis lestidla najednou. Pokud se podlozka nasytí, nevydrzí tak dlouho.

Prmr
Shoda CE
Euroasijská znacka shody
Ped spustním pístroje si ádn pectte pokyny. Odpad elektrických výrobk se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte prosím na sbrných místech. Ptejte se u místních úad nebo prodejce na postup pi recyklaci.

14

A polírozó/fényesít tervezésekor a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok.
RENDELTETÉSSZER HASZNÁLAT A termék autók, hajók, sportjármvek, vízi eszközök, motorok, keményfa padlók és nagyobb bútorok polírozására és fényesítésére használható.
Ne használja a terméket a rendeltetésétl eltér célra.
FIGYELEM
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és elírások be nem tartása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.
A jövbeli felhasználásra rizze meg az összes figyelmeztetést és útmutatót.
KARBANTARTÁS
Szervizeléskor csak eredeti, a gyártó által biztosított cserealkatrészeket használjon. Bármilyen más alkatrész használata veszélyes és a termék károsodását okozhatja.
Ne használjon srített levegt a por/kosz eltávolítására szerszámgépekbl. Ez komoly szemsérülést eredményezhet. Használjon törlruhát, kefét vagy porszívót a por és a kosz eltávolításához.
A manyag részek tisztításakor tartózkodjon a tisztítószerek használatától. A legtöbb manyag érzékeny a különböz típusú kereskedelmi oldószerekre és azok használata esetén károsodhat. Egy tiszta ruhát használjon a kosz, por, olaj, kenzsír, stb. eltávolítására.
Ne próbálja átalakítani a szerszámot, sem pedig olyan kiegészítket alkalmazni, amelyeknek szerszámmal való használata nem javasolt.
A biztonság és a megbízhatóság érdekében, minden javítási munkálatot egy Ryobi Szerviz Központban végeztessen el.
FELVIV ÉS POLÍROZÓ/FÉNYESÍT KENDK A felviv és a polírozó/fényesít kendk is többször
használhatók. A maximális élettartam és teljesítmény érdekében a használat után kézzel mossa ki, és hagyja azokat a levegn megszáradni. Szükség esetén a kendk hideg vízben és kevés tisztítószerrel gépben is moshatók, majd alacsony hfokon szárítógépben is száríthatók.
SZIVACS TALP
Fontos, hogy a betét megtartsa eredeti alakját és méretét. Minden használat után hagyja teljesen megszáradni. Ügyeljen arra, hogy levegye, kimossa és külön tárolja a kendket. A terméket a betét hosszú élettartamának biztosítás és az alakjának

Magyar

EN FR

DE

ES

megrzése érdekében felfelé néz betéttel kell tárolni. IT Figyeljen oda arra ,hogy egyszerre ne használjon túl sok polírozószert. Ha a talp telítdik, csökken az NL

élettartama.

PT

DA

KÖRNYEZETVÉDELEM

SV

FI

Segítse el az alapanyagok

újrahasznosítását azzal, hogy nem

NO

helyezi el ket a háztartási szemétben.

RU

Környezetvédelmi megfontolásból az

PL

elhasználódott gépet és tartozékokat,

CS

valamint a csomagolóanyagokat szelektív

módon kell gyjteni.

HU

RO

SZIMBÓLUMOK

LV

LT

Biztonsági figyelmeztetés

ET

HR

SL

Üresjárati fordulatszám

SK

EL

Átmér

TR

CE megfelelség

Eurázsiai megfelelségi jelzés
A gép bekapcsolása eltt figyelmesen olvassa el az útmutatót.
A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdekldjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál.

15

Român

Au fost acordate prioriti maxime siguranei, performanei i fiabilitii în proiectarea aparatului Dvs de lefuit/polizat.
DOMENIU DE APLICAII Produsul este destinat pentru lefuirea i polizarea autovehiculelor, brcilor, vehiculelor recreaionale, ambarcaiunilor nautice, motocicletelor, podelelor din lemn i a mobilierului de dimensiune mare. Nu folosii acest produs în niciun alt fel decât cel menionat pentru a fi folosit.
AVERTISMENT
Citii toate avertismentele i instruciunile de siguran. Neurmarea avertizrii i instruciunilor ar putea cauza electrocutare, incendiu i/sau vtmare grav.

Produsul trebuie s fie pstrat cu tamponul cu faa în sus pentru a prelungi perioada de funcionare i pentru a reine forma sa. Fii atent s nu folosii prea mult la polizat de prima dat. Dac tamponul este va fi supra folosit nu se va pstra mult timp.
PROTECIA MEDIULUI ÎNCONJURTOR
Reciclai materiile prime în loc s le aruncai la gunoi, împreun cu deeurile menajere. Pentru a proteja mediul înconjurtor, maina, accesoriile acesteia i ambalajele trebuie triate.
SIMBOLURI
Alert de siguran

Salvai toate avertizrile i instruciunile pentru o consultare ulterioar.
ÎNTREINEREA
La efectuarea service-lui folosii doar piese de schimb originale ale productorului. Utilizarea altor piese poate crea situaii periculoase sau poate conduce la deteriorarea produsului.
Nu folosii aer comprimat pentru a sufla praful/murdria de pe nicio scul electric Pot rezulta leziuni oculare grave. Folosii o cârp, perie sau aspirator pentru a îndeprta praful sau murdria.
Evitai utilizarea solvenilor atunci când curai piesele din plastic. Majoritatea materialelor plastice pot fi deteriorate de diferite tipuri de solveni comerciali i pot fi deteriorate de utilizarea acestora. Utilizai materiale textile curate pentru a îndeprta murdria, praful, uleiul, grsimea etc.
Nu încercai s modificai aceast unealt sau s creai accesorii nerecomandate a fi utilizate cu aceasta.
Pentru mai mult siguran i fiabilitate, toate reparaiile trebuie efectuate de ctre un Centru Service Agreat Ryobi.
APLICAREA I SLEFUIREA/POLIZAREA CI DISCUL DE PÂSL
Atât aplicarea cât i lefuirea/polizarea cu discul de pâsl capotei sunt reutilizabile. Pentru o durat de funcionare i performan maxim, splai cu mâna dup fiecare folosire i lsai s se usuce la aer. Dac e nevoie, discurile de pâsl pot fi splate cu maina de splat în ap rece i o cantitate mic de detergent, apoi uscate în maina de splat folosind cldur sczut.
TAMPOANE DE BURETE
Este important ca tamponul s memoreze forma i dimensiunile sale originale. Lsai s se usuce complet dup fiecare folosire. Asigurai-v c îndeprtai discurile de pâsl, c le splai i le pstrai separat.

Vitez în gol
Diametru
Conformitate CE
Marcaj de conformitate EurAsian
V rugm citii instruciunile cu atenie înainte de pornirea aparatului. Deeurile produselor electrice nu trebuiesc înlturate împreun cu deeurile casnice. V rugm reciclai acolo unde exist faciliti. Verificai la autoritatea dvs local sau la vânztor pentru sfaturi privind reciclarea.

16

Drosba, sniegums un uzticamba ir augstk prioritte jsu jaunaj elektriskaj spodrintj/pultj.
PAREDZT LIETOSANA
Prece ir paredzta automasnu, laivu, izklaides transportldzeku, kuu, motociklu, du grdu un lielu mbeu pulsanai un spodrinsanai.
Neizmantojiet so izstrdjumu citiem mriem, izemot paredztos.
BRDINJUMS
Izlasiet visus drosbas brdinjumus un visas instrukcijas. Brdinjumu un instrukciju neievrosana var izraist elektrosoku, aizdegsanos un/vai nopietnus ievainojumus.
Visus brdinjumus un nordjumus saglabjiet turpmkm uzzim.
APKOPE
Veicot apkopi, izmantojiet tikai oriinls razotja rezerves daas. Jebkdi citu detau izmantosana var izraist bstambu vai produkta bojjumus.
Neizmantojiet saspiestu gaisu, lai izpstu putekus/ netrumus no ikviena elektroinstrumenta Var rasties nopietnas acu traumas. Izmantojiet drnu, suku vai vakuumu, lai notrtu putekus un netrumus.
Trot plastmasas daas, izvairieties no sdintju lietosanas. Vairums plastmasu bojjas no prdosan pieejamo sdintju iedarbbas. Izmantojiet tru drnu, lai notrtu netrumus, putekus, eu, ziezvielas utt.
Neminiet modifict so instrumentu vai izveidot piederumus, kas nav paredzti lietosanai ar so rku.
Lai nodrosintu drosbu un uzticambu, visi remontdarbi jveic PILNVAROT SERVISA CENTR vai cit KVALIFICT SERVISA ORGANIZCIJ.
IERCE UN PULSANAS/SPODRINSANA APVALKI
Gan ierce, gan pulsanas/spodrinsanas apvalki ir lietojami atkrtoti. Maksimlajam darbmzam un sniegumam, ar rokm izmazgjiet pc lietosanas un aujiet tiem izzt. Ja nepieciesams, apvalkus var mazgt veas mazgjamaj masn, aukst den ar nelielu mazgjam ldzeka daudzumu, tad izzvjiet zem temperatr.
SVAMMTE
Svargi, lai svammte saglabtu savu oriinlo formu un izmrus. aujiet tai pilnb izzt pc katras lietosanas. Prliecinieties, ka noemas apvalkus, izmazgjiet tos un glabjat atsevisi. Preci jglab ar svammti uz augsu, lai pagarintu darbmzu un saglabtu t formu. Esiet uzmangi, lai vien reiz neizmantotu prk daudz pultja. Ja svammte kst prstinta, t tri nolietosies.

Latviski

EN FR

DE

ES

VIDES AIZSARDZBA

IT

NL

T viet, lai izejmaterilus izmestu

PT

atkritumos, nododiet tos otrreizjai prstrdei. Masna, aksesuri un iepakojums

DA

ir jsasiro un jnodod videi draudzg

SV

atkrtotas prstrdes viet.

FI

NO

APZMJUMI

RU

PL

Drosbas brdinjums

CS

HU

Apgriezieni bez slodzes

RO

LV

LT

Diametrs

ET

HR

CE atbilstba

SL

SK

EurAsian atbilstbas marjums

EL

TR

Pirms iedarbint masnu, ldzu rpgi izlasiet instrukcijas.
Izlietotie elektroprodukti nedrkst tikt izmesti kop ar mjsaimniecbas atkritumiem. Ldzu, nododiet tos attiecgajs atk r totas izmantosanas viets. Sazinieties ar savu vietjo varas prstvi vai izplattju, lai noskaidrotu, kur iespjama atkrtota prstrde.

17

Lietuviskai

Projektuojant poliravimo/slifavimo masin, didziausias prioritetas suteiktas saugai, eksploatacinms savybms ir patikimumui.
NAUDOJIMO PASKIRTIS
Gaminys skirtas slifuoti ir poliruoti automobilius, valtis, pramogines transporto priemones,laivus, motociklus, kietmedzio grind dangas ir stambius baldus.
S rank galima naudoti tik pagal paskirt.
SPJIMAS
Perskaitykite visus saugos spjimus ir vis instrukcij. spjim ir instrukcij nesilaikymas gali sukelti elektros smg, gaisr ir (ar) sunkius suzeidimus.
Kad tinkamai naudotumte rank, zr. visus perspjimus ir nurodymus.
PRIEZIRA
Atliekant technins prieziros darbus, galima naudoti tik gamintojo atsargines dalis. Kit detali naudojimas gali sukelti pavoj ar sugadinti rank.
Nuo elektrini ranki negalima nupsti dulki / nesvarum suspaustu oru. Tai gali sunkiai suzeisti akis. Dulkes ar nesvarumus nuvalykite audinio skiaute, sepeciu arba nusiurbkite dulki siurbliu.
Valydami plastikines detales, nenaudokite tirpikli. Komerciniai tirpikliai lengvai pazeidzia daugel plastikini detali ir juos naudojant galima pazeisti plastikines detales. Valydami purv, dulkes, tepalus, alyvas ir t.t., naudokite svarias sluostes.
Nerekomenduojama keisti sio rankio ar jam pritaikyti papildom detali, kurios su siuo rankiu naudoti nerekomenduojamos.
Siekiant uztikrinti saugum ir rankio patikimum, visi remonto darbai turi bti atliekami GALIOTAME TECHNINS PRIEZIROS CENTRE ar kitoje KVALIFIKUOTOJE TECHNINS PRIEZIROS MONJE.
UTEPIMO IR POLIRAVIMO/ LIFAVIMO GAUBTAI
Utepimo ir poliravimo/ lifavimo gaubtai yra daugkartinio naudojimo. Kad gaminys kuo ilgiau ir geriau veikt, panaudojus, gaubtus reikia rankiniu bdu nuplauti ir palikti natraliai nudziti. Jei reikia, gaubtus galima plauti automatinje plovyklje, saltame vandenyje, naudojant nedidel kiek ploviklio, po to isdziovinant dziovyklje, nedideliame karstyje.
PUTPLASCIO PASPAUD Svarbu, kad paspaud islaikyt originali form ir
matmenis. Kiekvien kart panaudojus paspaud, reikia palikti, kad ji visiskai nudzit. Gaubtus btina nuimti, isplauti ir padti atskirai. Gamin reikia laikyti paspaude virs, kad ji kuo ilgiau tarnaut ir nesideformuot. Negalima per daug pripilti politros.

Jeigu paspaud permirks, ji ilgai netarnaus.
APLINKOS APSAUGA
Zaliavines medziagas perdirbkite pakartotinai, o ne ismeskite kaip atliekas. Mechanizmas, priedai ir pakuots turi bti laikomi pakartotinai perdirbti aplinkai nekenksmingu bdu.
ZENKLAI
Saugos perspjimas
Greitis be apkrovimo
Skersmuo
CE atitiktis
,,EurAsian” atitikties zenklas
Atidziai persikaitykite instrukcijas pries praddami naudoti mechanizm. Elektrini produkt atliekos neturi bti metamos kartu su nam kio atliekomis. Prasome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo bazs. Dl perdirbimo patarimo kreipkits savo vietin savivaldyb ar pardavj.

18

Poleerija/läikestaja konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus.
OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
Seade on ette nähtud autode, paatide, puhkusesõidukite, veesõidukite, mootorrataste, parkettpõrandate ja suurte mööbliesemete poleerimiseks ja lihvimiseks.
Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud sihtotstarbeks.
HOIATUS
Lugege kõik ohuhoiatused ja juhised läbi. Hoiatuse ja juhiste eiramise puhul on oht saada elektrilööki või raskeid kehavigastusi ning/või põhjustada tulekahju.
Hoidke kõik hoiatused ja juhised edaspidiseks juhindumiseks alles.
HOOLDUS
Kasutage hooldamisel ainult tootja originaalvaruosi. Muude osade kasutamine võib tekitada ohuolukorra ja põhjustada seadme vigastumise.
Ärge kasutage tööriistalt tolmu/mustuse eemaldamiseks suruõhku. See võib põhjustada raskeid silmavigastusi. Kasutage tolmu ja mustuse eemaldamiseks lappi, harja või tolmuimejat.
Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist. Enamik plaste on tundlikud erinevate kaubandusvõrgust saadaolevate lahustite suhtes ja võivad nende mõjul oma omadusi kaotada. Mustusest, tolmust, õlist, määrdest jne puhastamiseks kasutage puhast riidelappi.
Ärge püüdke ümber ehitada ega luua lisaseadmeid, mida pole soovitatud selle tööriistaga koos kasutada.
Ohutuse ja töökindluse tagamiseks tuleb parandustööd lasta teha VOLITATUD HOOLDUSKESKUSES või MUUS PÄDEVAS HOOLDUSETTEVÕTTES.
APLIKAATOR JA POLEERIMISE/LÄIKESTAMISE PADJAD
Nii aplikaator kui poleerimise/läikestamise padjad on korduvkasutatavad. Tööea ja efektiivsuse tõstmiseks peske neid käsitsi ja laske õhu käes kuivada. Vajaduse korral võib neid pesta pesumasinas külma veega, lisades veidi pesuvahendit, seejärel kuivatage kuivatis jahedal temperatuuril.
VAHTKUMMIST PADJAD
Tuleb jälgida, et padjad säilitaks originaalkuju ja -mõõtmed. Laske pärast iga kasutamist täielikult ära kuivada. Ärge unustage patju eemaldada, peske need puhtaks ja hoidke eraldi. Seadet tuleb hoida tööpinnaga ülespoole, et pidendada selle tööiga ja säilitada kuju. Olge ettevaatlik, et te ühe korraga liiga palju ei poleeri. Kui padi poleerpastaga küllastub, siis ei kesta see kaua.

Eesti

EN FR

DE

ES

KESKKONNAKAITSE

IT

NL

Taaskasutage materjale nende

PT

jäätmekäitlusse andmise asemel. Masin,

selle lisaseadmed ja pakend tuleb

DA

jäätmekäitluseks keskkonnasõbralikult

SV

sorteerida.

FI

NO

SÜMBOLID

RU

PL

Ohuhoiatus

CS

HU

Kiirus ilma koormuseta

RO

LV

LT

Läbimõõt

ET

HR

CE-vastavus

SL

SK

Euraasia vastavusmärk

EL

TR

Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi.
Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt.

19

Hrvatski

U razvoju ove polirke dati su maksimalni prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti.
NAMJENA
Proizvod je namijenjen za poliranje automobila, barki, rekreacijskih vozila, plovila, motocikala, parketa i velikih komada namjestaja. Nemojte koristiti ovaj proizvod na bilo koji drugi nacin od onog za koji je namijenjen.

ZASTITA OKOLISA
Sirovine reciklirajte, umjesto da ih odlazete kao otpad. Kako biste zastitili okolis, alat, dodatke i ambalazu treba odvojeno bacati u otpad.
SIMBOLI

UPOZORENJE
Procitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute. Nepridrzavanje upozorenja i uputa navedenih u nastavku moze dovesti do elektricnog udara, pozara i/ili ozbiljnih tjelesnih ozljeda.
Spremite sva upozorenja i upute za budue koristenje.
ODRZAVANJE
Prilikom servisiranje, koristite samo originalne zamjenske dijelove od proizvoðaèa. Koristenje nekih drugih dijelova moze dovesti do opasnosti ili uzrokovati osteenje alat.
Nemojte koristiti komprimirani zrak za ispuhavanje prasine/prljavstine iz bilo kojeg AKU alata. Moze doi do ozbiljnih povreda. Koristite krpu, cetku ili usisavac za uklanjanje prasine i prljavstine.
Prilikom cisenja plasticnih dijelova izbjegavajte koristiti kemijska sredstva. Veina plastika je podlozna osteenju od razlicitih vrsta komercijalnih kemijskih sredstava za cisenje i mogu se ostetiti prilikom njihovog koristenja. Za uklanjanje prljavstine, prasine, ulja, masnoe itd., koristite cistu krpu.
Nemojte pokusavati modificirati ovaj alat ili izraditi dodatni pribor koji nije preporucen za koristenje uz ovaj alat.
Za maksimalnu sigurnost i pouzdanost, sve popravke treba obaviti u ovlastenom Ryobi servisu.
PRIMJENA I POLIRANJE HAUBA
Primjena i poliranje hauba moze se ponovno koristiti. Za maksimalni vijek trajanja i ucinkovitost, rucno operite nakon koristenja te ostavite da se osusi na zraku. Ako je potrebno, haubu ispreite hladnom vodom uz malu kolicinu deterdzenta, zatim osusite pomou fena.
SPUZVASTI JASTUCI Vazno je da jastuci zadrzi svoj izvorni oblik i dimenzije.
Pustite da se potpuno osusi nakon svakog koristenja. Uklonite haubu, operite i odvojeno spremite, Proizvod treba skladistiti s jestuciem okrenutim prema gore kako biste produljili vijek trajanja i odrzali njegov oblik. Pazite da ne koristite previse paste za poliranje. Ako jastuci bude zasien, nee dugo trajati.

Sigurnosno upozorenje
Brzina bez opterecenja
Promjer
CE usklaenost
EurAsian znak konformnosti
Molimo da pazljivo procitate upute prije pokretanja stroja. Otpadni elektricni proizvodi ne treba da se odlazu s otpadom iz domainstva. Molimo da reciklirate gdje je to mogue. Potrazite savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati.

20

Pri snovanju tega polirnega stroja smo najvec pozornosti namenili varnosti, ucinkovitosti in zanesljivosti.
NAMEN UPORABE
Izdelek je namenjen poliranju avtomobilov, colnov, rekreacijskih vozil, vodnih plovil, motorjev, parketa in velikega pohistva.
Izdelek uporabljajte samo skladno z namenom uporabe.
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupostevanje opozoril in navodil lahko privede do elektricnega udara, pozara in/ali resnih poskodb.
Vsa opozorila in vsa navodila shranite za bodoco referenco.
VZDRZEVANJE
Za servisiranje uporabljajte samo nadomestne dele originalnega proizvajalca. Uporaba drugih delov lahko pomeni tveganje ali povzroci skodo na izdelku.
Iz elektricnega orodja prahu/umazanije ne spihujte s stisnjenim zrakom. To lahko povzroci resno poskodbo oci. Za odstranjevanje prahu ali umazanije uporabite krpo, scetko ali sesalnik.
Pri ciscenju plasticnih delov se izogibajte topilom. Vecina vrst plastike se poskoduje, ce uporabljate razlicne vrste komercialnih topil. Uporabite ciste krpe za odstranjevanje prahu, umazanije, olja, masti itd.
Tega orodja ne spreminjajte in ne izdelujte dodatkov, ki niso priporocljivi za uporabo s tem orodjem.
Za vecjo varnost in zanesljivost morajo vsa popravila izvajati v pooblascenem servisnem centru Ryobi.
KAPICE ZA NANASANJE IN POLIRANJE
Tako kapica za nanasanje kot kapica za poliranje omogocata veckratno uporabo. Za maksimalno zivljenjsko dobo in uporabo, po uporabi kapice rocno operite in jih pustite, da se posusijo. Po potrebi lahko kapice operete v pralnem stroju s hladno vodo in majhno kolicino detergenta ter nato posusite v susilnem stroju pri nizki temperaturi.
PENASTA BLAZINICA
Pomembno je, da blazinica ohrani svojo prvotno obliko in mere. Po vsaki uporabi jo pustite, da se popolnoma posusi. Kapice odstranite, jih perite in hranite loceno. Izdelek hranite tako, da blazinica gleda navzgor, da bo zivljenjska doba blazinice cim daljsa in da bo ohranila obliko. Pazite, da ne boste uporabili prevec polirnega sredstva naenkrat. Ce se blazinica nasici, zivljenjska doba ne bo tako dolga.

Slovensko

EN FR

DE

ES

ZASCITA OKOLJA

IT

NL

Namesto, da napravo zavrzete, reciklirajte

PT

surovine. Napravo, pribor in embalazo je

treba sortirati za okolju prijazno recikliranje.

DA

SV

FI

NO

SIMBOLI

RU

PL

Varnostno opozorilo

CS

HU

Hitrost brez obremenitve

RO

LV

LT Premer
ET

HR

Skladnost CE

SL

SK

EurAsian oznaka o skladnosti

EL

TR

Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila
Odpadne elektricne izdelke ne odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Reciklazo opravljajte na predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti.

21

Slovencina

Pri navrhovaní tejto lesticky/brúsky boli najvyssou prioritou bezpecnos, výkon a spoahlivos.
ÚCEL POUZITIA Tento produkt je urcený ne lestenie automobilov, clnov, obytných automobilov, plavidiel, motocyklov, podláh z tvrdého dreva vekého nábytku.
Tento produkt nepouzívajte ziadnym iným spôsobom, ako je uvedené v úcele pouzitia.
VAROVANIE
Precítajte si vsetky bezpecnostné výstrahy a pokyny. Ak nerespektujete a instrukcie, môze to ma za následok úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo vázne zranenie.
Odlozte vsetky výstrahy a pokyny pre budúce pouzitie.
ÚDRZBA
Pri servise pouzívajte len originálne náhradné diely výrobcu. Pouzitie iných dielov môze predstavova riziko alebo spôsobi poskodenie produktu.
Na odfukovanie prachu ci necistôt z akéhokovek elektrického nástroja nepouzívajte stlacený vzduch. Mohlo by dôjs k váznemu poraneniu ocí. Na odstraovanie prachu a necistôt pouzívajte tkaninu, kefku alebo vysávac.
Vyhýbajte sa pouzitiu rozpúsadiel pri cistení plastových castí. Väcsina plastov je náchylných na poskodenie rôznymi druhmi komercných rozpúsadiel a ich pouzívaním sa môzu poskodi. Na odstránenie necistoty, prachu, oleja, mazadla at. pouzite cistú handricku.
Nepokúsajte sa modifikova produkt, alebo vytvori príslusenstvo, ktoré nie je odporucené pre pouzitie s týmto produktom.
Na zaistenie bezpecnosti a spoahlivosti musí vsetky opravy vykonáva AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ STREDISKO alebo KVALIFIKOVANÁ SERVISNÁ ORGANIZÁCIA.
APLIKACNÉ A LESTIACE/BRÚSNÉ CIAPOCKY Aplikacné a lestiace/brúsné ciapocky je mozné pouzíva
opakovane. Na dosiahnutie maximálnej zivotnosti a výkonnosti ich po kazdom pouzití umyte rucne a nechajte vyschnú na vzduchu. V prípade potreby mozno cepce umy v umývacke riadu v studenej vode s malým mnozstvom detergentu a potom vysusi v susicke s malým mnozstvom tepla.
PENOVÁ PODLOZKA
Je dôlezité, aby si podlozka zachovala svoj pôvodný tvar a rozmery. Po kazdom pouzití ju nechajte dôkladne vysusi. Nezabudnite odstráni ciapocky, umy ich a odlozi samostatne. Produkt je potrebné skladova s podlozkou otocenou nahor, predzite tak jej zivotnos a zachováte jej tvar. Dbajte na to, aby ste nepouzili

naraz prílis vea lestidla. Ak bude podlozka nasýtená, nevydrzí tak dlho.
OCHRANA ZIVOTNÉHO PROSTREDIA Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich ako odpad. Stroj, príslusenstvo a obaly by sa mali triedene recyklova spôsobom setrným k zivotnému prostrediu.
SYMBOLY
Bute ostrazití
Otácky bez zaazenia
Premer
Zhoda CE
Euroázijská znacka zhody
Pred zapnutím zariadenia si prosím precítajte instrukcie Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odhadzova do domového odpadu. Prosíme o recykláciu ak je mozné. Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu pre viac informácií ohadom ekologického spracovania.

22

/, W2:W20, .

, , , , , .
.

. , , / .
.

. .
/ . . , .
. . , , , ..
.
, Ryobi.

EN FR

DE

ES

IT

NL . PT . , ‘ . DA

SV

, FI

.

NO

. , RU

.

PL

CS

HU

RO

. LV

,

LT

, ET .
HR

SL

SK

EL

TR

CE

EurAsian
.
. . .

/
/ . , . , .

23

Türkçe

Parlaticinizin/cilânizin tasariminda güvenlik, verim ve güvenilirlik en yüksek öncelie sahiptir.
KULLANIM AMACI
Bu ürün araba, tekne, karavan, gemi, motosiklet, ahap döeme ve büyük mobilyalari cilâlama ve parlatmaya yönelik üretilmitir. Bu ürünü hiçbir ekilde belirtilen kullanim amacinin diinda kullanmayin.

ÇEVRENN KORUNMAS
Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine geri dönütürün. Çevreyi korumak için, alet, aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir.
SEMBOLLER

UYARI
Tüm güvenlik uyarilarini ve talimatlarini okuyun. Uyarilarin ve talimatlarin yerine getirilmemesi elektrik çarpmasi, yangin ve/veya ciddi yaralanmalara yol açabilir.
Tüm uyarilari ve talimatlari daha sonra bavurmak üzere saklayin.
BAKM
Uygulama sirasinda yalnizca üreticinin orijinal yedek parçalarini kullanin. Dier parçalari kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara neden olabilir.
Tozu/kiri herhangi bir elektrikli aletten uçurmak için basinçli hava kullanmayin. Ciddi göz yaralanmalari meydana gelebilir. Tozu ve kiri çikarmak için bir bez, firça veya vakum kullanin.
Plastik parçalari temizlerken solventleri kullanmaktan kaçinin. Çou plastik, piyasada bulunan çözelti çeitlerine kari hassastir ve bu çözeltilerin kullanilmasindan dolayi hasar görebilirler. Kiri, tozu, yai ve gres yaini temizlemek için temiz bir bez kullanin.
Deiiklik yapmayin ya da bu aletle kullanilmasi tavsiye edilmeyen aksesuarlari kullanmayin.
Daha fazla güvenlik için, tüm onarimlar Ryobi Yetkili Servis Merkezinde gerçekletirilmelidir.
UYGULAMA VE PARLATMA/CLÂLAMA BALIKLARI
Uygulama ve parlatma/cilâlama baliklari yeniden kullanilabilir. Maksimum ömür ve verim için, kullandiktan hemen sonra elde yikayip kurumaya birakin. Eer gerekirse, baliklar souk suyla az miktarda deterjan ile çamair makinesinde yikanabilir ve makinede düük isida kurutulabilir.
KORUYUCU SÜNGER
Koruyucu süngerin orijinal ekil ve ebatlarinin muhafaza edilmesi önemlidir. Her kullanimdan sonra tamamen kurumasini salayin. Balii çikarip yikadiktan sonra ayri bir yerde saklayin. Koruyucu süngerin ömrünü uzatmak ve eklini muhafaza etmek için, ürünü sünger üste gelecek ekilde saklayin. Tek seferde çok fazla cilâ kullanmamaya özen gösterin. Eer koruyucu sünger doygunlua ulairsa, uzun süre dayanmayacaktir.

Güvenlik ikazi
Bota hiz
Çap
CE uygunluu
EurAsian Uyumluluk iareti
Makineyi çalitirmadan talimatlari dikkatlice okuyun. Atik elektrikli ürünler evsel atiklarla birlikte atilmamalidir. Tesis bulunuyorsa lütfen geri dönüüme verin. Geri dönüümle ilgili tavsiye için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun.

24

Türkçe

EN FR

DE

ES

IT

NL

PT

DA

SV

FI

NO

RU

PL

CS

HU

RO

LV

LT

ET

HR

SL

SK

EL

TR

25

1

6

7

3

26

2

3

8

9

4

5

3

10

11

3 27

English

Français

Deutsch

Product specifications Caractéristiques de l’appareil Produkt-Spezifikationen

Español
Especificaciones del producto

Italiano
Specifiche prodotto

Nederlands
Productspecificaties

Buffer/Polisher

Lustreuse/Polisseuse

Poliermaschine

Pulidora

Lucidatrice/Levigatrice

Poets-/polijstmachine

Voltage No-load speed
Buffing pad size
Orbital diameter Weight – according to EPTA Procedure 01/2003 Weight – excluding battery pack

Tension Vitesse à vide Taille de bonnette Diamètre orbital Poids – Selon la procédure EPTA 01/2003
Poids – sauf pack batterie

Spannung Leerlaufdrehzahl Größe des Polierpads Schwingkreisdurchmesser Gewicht – Gemäß EPTAVerfahren 01/2003
Gewicht – ohne Akkupack

Tensión

Voltaggio

Velocidad sin carga

Velocità a vuoto

Tamaño de la almohadilla Dimensione cuscinetto di

de pulimento

lucidatura

Diámetro orbital

Diametro orbitale

Peso – Según el procedimiento EPTA 01/2003

Peso – Secondo quanto indicato dalla EPTAProcedura 01/2003

Peso – Excluyendo conjunto de batería

Peso – Senza gruppo batteria

Spanning Toerental bij nullast
Poetspadafmeting
Diameter cirkelbeweging Gewicht Overeenkomstig de EPTA-procedure 01/2003 Gewicht – exclusief accupack

Polski
Parametry techniczne
Polerka Napicie

Cestina

Magyar

Technické údaje produktu Termék mszaki adatai

Lesticka/uhlazovacka Elektrické naptí

Polírozó/fényez Feszültség

Român
Specificaiile produsului
lefuire/polizare Tensiune

Latviski
Produkta specifikcijas Spodrintjs/pultjs Spriegums

Lietuviskai
Gaminio technins savybs
Poliravimo / slifavimo masina
tampa

No-load speed

Vitesse à vide

Leerlaufdrehzahl

Velocidad sin carga

Velocità a vuoto

Toerental bij nullast

Rozmiar tarcz polerskiej Mimorodowo

Velikost lesticí podlozky Prmr upínání

Waga – Zgodnie z procedur Hmotnost – Dle protokolu

EPTA 01/2003

EPTA 01/2003

Waga – bez akumulatora

Hmotnost – bez baterie

Polírozó betét mérete Átmér (orbitális)

Mrime tampon de lefuit Diametrul orbital

Tömeg – A 01/2003 EPTAeljárás szerint

Greutate – În conformitate cu Procedura EPTA din 01/2003

Tömeg – akkumulátor nélkül

Greutate – exclusiv acumulatorul

Spodrinsanas svammtes Poliravimo paspauds

izmrs

dydis

Orbitl Diametrs

Orbitinis skersmuo

Svars – Saska ar EPTA procedru 01/2003

Svoris – Pagal Europos
elektrini ranki asociacijos (EPTA) nustatyt tvark 01/2003

Svars – izemot

Svoris – neskaitant

akumulatora iepakojumu baterijos paketo

Português

Dansk

Svenska

Suomi

Norsk

Especificações do produto

Produktspecifikationer

Produktspecifikationer

Tuotteen tekniset tiedot

Produktspesifikasjoner

Polidor

Poleringsmaskine

Polerverktyg

Kiillotin

Glanssliper/polerer

Voltagem

Spænding

Velocidade em vazio Tomgangshastighed

Spänning Tomgångshastighet

Jännite Tyhjäkäyntinopeus

Spenning Hastighet ubelastet

18 V

2500 min-1

Tamanho do tapete de polimento

Poleringspude-størrelse

Storlek på polerkudde

Kiillotustyynyn koko Slipeputestørrelse

254 mm

Diâmetro orbital

Kredsbanediameter

Bandiameter

Radan halkaisija

Omkretsdiameter

12,5 mm

Peso – De acordo com Vægt – I henhold

o Procedimento EPTA til EPTA-procedure

01/2003

01/2003

Vikt – Enligt EPTA 01/2003

Paino – EPTA-

Vekt – I henhold til

menetelmän 01/2003 EPTA-prosedyre

mukaan

01/2003

– EPTAProcedure 01/2003

2,45 kg

Peso – excluindo conjunto de bateria

Vægt – Batteri medfølger ikke

Vikt – Batteri medföljer ej

Paino – ilman akkua

Vekt – uten batteripakke

1,97 kg

Eesti
Toote tehnilised andmed
Poleerija/Läikestaja Pinge Velocidade em vazio Läikestamispadja mõõtmed Orbital Läbimõõt

Hrvatski

Slovensko

Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka

Polirka Napon Tomgangshastighed
Velicina jastucia Promjer putanje

Polirni stroj
Napetost
Tomgångshastighet
Velikost polirne blazinice Orbitálnej Priemer

Slovencina

Specifikácie produktu

Türkçe
Ürün Özellikleri

Lesticka

/ Parlatici/Cilâ

Napätie
Tyhjäkäyntinopeus
Rozmer lestiacej podusky Orbitalni premer

Hastighet ubelastet

Gerilim

18 V

2500 min-1

Parlatici sünger boyutu 254 mm

Yörünge çapi

12,5 mm

Mass – Vastavalt EPTAprotseduurile 01/2003

Tezina – Prema EPTApostupku 01/2003

Teza – Skladno s postopkom EPTA
01/2003

Hmotnos – Poda EPTA-Procedure
01/2003

– EPTA 01/2003

Airlik – EPTAProsedürü 01/2003’e
göre

2,45 kg

Mass – välja arvatud akupakett

Tezina – baterija nije ukljucena

Teza – razen baterij

Hmotnos – okrem

jednotky akumulátora

Airlik – Harici batarya takimi

1,97 kg

English

Français

Product specifications Caractéristiques de l’appareil

Measured sound values determined according to EN 60745:

Valeurs du son mesuré déterminées selon EN 60745:

A-weighted sound pressure level
Uncertainty K
A-weighted sound power level
Uncertainty K

Niveau de pression sonore pondéré-A
Incertitude K
Niveau de puissance sonore pondéré-A
Incertitude K

Deutsch
Produkt-Spezifikationen
Gemäß EN 60745: gemessene Schallwerte
A-bewerteter Schalldruckpegel Unsicherheit K A-bewerteter Schallleistungspegel Unsicherheit K

Español

Italiano

Nederlands

Especificaciones del producto

Specifiche prodotto

Productspecificaties

Valores medidos del sonido en función de la norma EN 60745:

Valori del suono misurati determinati secondo lo standard EN 60745:

Gemeten geluidswaarden bepaald in overeenstemming met EN 60745:

Nivel de presión acústica Livello di pressione sonora A-gewogen

ponderada en A

pesato A

geluidsdrukniveau

Incertidumbre K

Incertezza K

Onzekerheid K

Nivel de potencia acústica Livello di potenza sonora

ponderada en A

pesato A

A-gewogen geluidsniveau

Incertidumbre K

Incertezza K

Onzekerheid K

Wear ear protectors.

Portez une protection acoustique.

Tragen Sie Gehörschutz.

Utilice protección auditiva!

Indossare protezioni acustiche adeguate.

Draag oorbeschermers.

Weighted root mean

Valeur pondérée moyenne

Quadratischer Mittelwert Valor medio ponderado

Valore quadratico medio ponderato

Gewogen gemiddelde

The vibration total
values (triaxial vector sum) determined according to EN 60745:

La valeur totale des vibrations
(somme vectorielle triaxiale) déterminée selon EN60745:

Die

Los valores de vibración

Vibrationsgesamtwerte total (suma vectorial

(dreiaxiale Vektorsumme) triaxial), determinado

ermittelt nach EN60745: según la norma EN60745:

I valori totali delle
vibrazioni (somma vettore triassiale) sono misurati conformemente alla norma
EN60745:

De totale trillingswaarden (triaxiale vectorsom) vastgesteld in overeemstemming met EN60745:

Vibration emission value
Uncertainty K

Valeur d’émission de vibrations Vibrationsemissionswert

Incertitude K

Unsicherheit K

Valor de emisión de vibraciones
Incertidumbre K

Valore delle emissioni vibrazioni
Incertezza K

Trillingsemissiewaarde Onzekerheid K

Polski
Parametry techniczne

Cestina

Magyar

Technické údaje produktu Termék mszaki adatai

Român
Specificaiile produsului

Latviski
Produkta specifikcijas

Lietuviskai
Gaminio technins savybs

Zmierzone wartoci akustyczne zgodnie z norm EN 60745:

Namené hodnoty hluku zjistné dle EN 60745:

A hang értékek meghatározása az EN 60745: szerint történt:

Valori de sunet msurate determinate în conformitate cu EN 60745:

Izmrts skaas vrtbas ir

Ismatuotos garso verts

noteiktas saska ar EN 60745: nustatytos pagal EN 60745:

A-waony poziom cinienia halasu
Niepewno pomiaru K
A-waony poziom natenia halasu
Niepewno pomiaru K
Stosowa rodki ochrony sluchu!
rednia waona

Hladina akustického tlaku A-súlyozott

vázená funkcí A

hangnyomásszint

Nejistota K

Bizonytalanság K

Hladina akustického výkonu vázená funkcí A

A-súlyozott hangteljesítményszint

Nejistota K

Bizonytalanság K

Pouzívejte chránice sluchu.

Viseljen hallásvédt.

Stední posuzovaná hodnota

Súlyozott négyzetes átlag

Nivel de presiune acustic A-lmea skaas spiediena A svertinis garso slgio

ponderat A

lmenis

lygis

Incertitudine K

kdas vrtba K

Nepastovumas K

Nivel de putere acustic ponderat A

A-lmea skaas jaudas lmenis

A svertinis garso galios lygis

Incertitudine K

kdas vrtba K

Nepastovumas K

Purtai aparatoare de urechi.

Lietojiet dzirdes aizsargus.

Naudokite aus apsaugos priemones.

Medie ponderat efectiv

Vidj svrt kvadrtsaknes vrtba

Svorinis saknies vidurkis

Wartoci sumaryczne drga (suma wektora trójosiowego) okrelone zgodnie z norm EN60745:

Celkové hodnoty vibrací (Trojosý vektorový soucet) urcené v souladu s EN60745:

Vibráció teljes értékei (háromtengely vektorösszeg), az EN 60745 szerint
meghatározva:

Valorile totale ale vibraiilor (sum vector triaxial) au fost determinate conform
EN60745:

Vibrciju kopjs vrtbas (triaksil vektoru summa) tiek noteiktas atbilstosi EN60745:

Bendros vibracijos verts (ttriasio vektoriaus suma) nustatomos pagal
EN60745:

Poziom drga Niepewno pomiaru K

Úrove emisí vibrací Nejistota K

Vibráció-kibocsátás értéke

Valoarea emisiilor de vibraii

Bizonytalanság K

Incertitudine K

Vibrciju emisijas vrtba kdas vrtba K

Vibracijos emisijos vert
Nepastovumas K

Português
Especificações do produto
Valores medidos do som em função da norma EN 60745:
Nível de pressão sonora ponderada A
Incerteza K
Nível de potência sonora ponderada A
Incerteza K
Sempre use a protecção dos ouvidos.
Média quadrática ponderada
Os valores totais de vibração (soma vectorial triaxial) são determinados em conformidade com a:
Valor de emissão de vibrações
Incerteza K

Dansk

Svenska

Suomi

Norsk

Produktspecifikationer

Produktspecifikationer

Tuotteen tekniset tiedot

Produktspesifikasjoner

Målte lydværdier bestemt iht. EN 60745:

Uppmätta ljudvärden enligt EN 60745:

Mitatut arvot määritetty EN 60745: standardin mukaan:

Målte lydverdier bestemt iht. EN 60745:

EN 60745:

A-vægtet lydtryksniveau

A-vägd ljudtrycksnivå

A-painotettu äänenpainetaso

A-vektet lydtrykknivå

A-

LpA = 61,6 dB(A)

Usikkerhed K

Osäkerhet K

Epätarkkuus K

Usikkerhet K

K

3 dB

A-vægtet lydeffektniveau

A-vägd ljudeffektsnivå

A-painotettu äänenteho

A-vektet lydeffektnivå

A-

LWA = 72,6 dB(A)

Usikkerhed K

Osäkerhet K

epätarkkuus K

Usikkerhet K

K

3 dB

Bær høreværn.

Bär hörselskydd.

Käytä korvasuojia. Bruk hørselsvern.

!

Vægtet geometrisk middelværdi

Viktat medelvärde

Painotettu tehollisarvo

Målt effekt

Tärinän

Det totala

kokonaisarvot

De totale

Totale vibrationsværdier vibrationsvärdet

(kolmiakselinen

vibrasjonsverdiene

(triaksial vektorsum) (triaxial vektorsumma) vektorisumma)

(treakset vektorsum)

afgøres ifølge EN60745: är framtaget enligt määritettynä

er fastsatt i henhold til

EN60745:

standardin EN60745 EN60745:

mukaisesti:

( ) EN60745:

Vibrationsemissionsværdi Vibrationsvärde

Tärinäarvo

Verdier for vibrasjonsutslipp

ah = 11,51 m/s2

Usikkerhed K

Osäkerhet K

epätarkkuus K

Usikkerhet K

K

1,5 m/s2

Eesti
Toote tehnilised andmed
Mõõteväärtused on kindlaks määratud vastavalt standardile EN 60745:
A-kaalutud helirõhu tase
mõõtemääramatus K
A-kaalutud helivõimsuse tase
mõõtemääramatus K
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid.
Kaalutud ruutkeskmine väärtus
Vibratsiooni koguväärtused (kolme suuna vektorsumma) on vastavalt standardile EN 60745 määratud järgmiselt: Vibratsiooniemissiooni väärtus
Mõõtemääramatus K

Hrvatski

Slovensko Slovencina

Türkçe

Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka

Specifikácie produktu

Ürün Özellikleri

Mjerena vrijednost zvuka odreena je prema EN 60745:

Izmerjene zvocne vrednosti dolocene v skladu s standardom
EN 60745:

Namerané hodnoty
urcené poda EN 60745:

EN 60745: e göre

EN

hesaplanmi ses

60745:

deerleri:

Ponderirana razina tlaka zvuka

A-izmerjena raven zvocnega tlaka

Vázená A hladina akustického tlaku

– A airlikli ses basinç

seviyesi

LpA = 61,6 dB(A)

neodreenost K

nedoloc. K

odchýlka K

K

Belirsizlik K

3 dB

Ponderirana razina zvucne snage

A-izmerjena raven zvocne moci

Vázená A hladina akustického výkonu

– A airlikli ses gücü

seviyesi

LWA = 72,6 dB(A)

neodreenost K

nedoloc. K

odchýlka K

K

Belirsizlik K

3 dB

Nosite stitnike za usi.

Nosite scitnike za usesa.

Pouzívajte chránice sluchu.

. Kulak koruyucu kullanin.

Ponderirana

Efektivna vrednost

energetska vrijednost korena

Vázený kvadratický priemer

Airlikli kök ortalamasi

Ponderirana energetska
vrijednost Ukupne vrijednosti vibracija (troosovinski vektorski zbroj) odreuju se u skladu s EN60745:

Skupna vrednost
vibracij (triaksialna vektorska vsota) dolocena v skladu z EN60745:

Celkové hodnoty
vibrácií (priestorový vektorový súcet) urcuje norma EN60745:

EN 60745 normuna

( uygun olarak belirlenmi

titreim toplam deerleri

) (üçeksenli vektör

EN60745:

toplami):

Vrijednost emisija vibracije

Vrednost emisij vibracij

Hodnota emisií vibrácií

Titreim emisyon deeri ah = 11,51 m/s2

Neodreenost K

Nedoloc. K

Odchýlka K

K

Belirsizlik K

1,5 m/s2

English
Battery and charger

Français
Batterie et chargeur

Deutsch
Akku und Ladegerät

Español
Batería y cargador

Italiano
Batteria e caricatore

Nederlands
Accu en lader

Compatible battery pack Pack batterie compatible Kompatible Akkus (nicht im Packs de Batería

Gruppo batterie

Compatibel accupack

(not included)

(non compris)

Lieferumfang enthalten) compatibles (no incluido) compatibile (non incluso) (niet inbegrepen)

Lithium-Ion

Lithium-Ion

Lithium-Ionen

Ión-litio

Ioni di litio

Lithium-ion

Compatible charger (not included)

Chargeur compatible (non compris)

Kompatibles ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten)

Cargador compatible (no Caricatore compatibile

incluido)

(non incluso)

Compatibele oplader (niet inbegrepen)

Lithium-Ion

Lithium-Ion

Lithium-Ionen

Ión-litio

Ioni di litio

Lithium-ion

Polski

Cestina

Akumulator i ladowarka Baterie a nabíjecka

Magyar
Akkumulátor és tölt

Român
Baterie i încrctor

Latviski

Lietuviskai

Akumulators un ldtjs Baterija ir kroviklis

Pasujce akumulatory (nie Kompatibilní akumulátor Kompatibilis akkumulátor Acumulatori compatibili

dolczona)

(nepibalen)

(nem tartozék)

(neinclus)

Sadergu akumulatoru komplekts (nav kompl.)

Suderinamas baterijos paketas (nepridedama)

Li-Ion

Lithium iontový akumulátor

Lítiumion

Litiu-Ion

Litija-jonu

Litis-jonas

Odpowiednia ladowarka Kompatibilní nabíjecka

(nie dolczona)

(nepibalen)

Kompatibilis tölt (nem tartozék)

Încrctor compatibil (neinclus)

Sadergs ldtjs (nav kompl.)

Tinkamas kroviklis (nepridedama)

Li-Ion

Lithium iontový akumulátor

Lítiumion

Litiu-Ion

Litija-jonu

Litis-jonas

Português

Dansk

Svenska

Suomi

Norsk

Bateria e carregador Batteri og oplader

Batteri och laddare Akku ja laturi

Batteri og lader

Baterias compatíveis Kompatibelt batteri

(não incluída)

(medfølger ikke)

Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku

(inte inkluderat)

(ei mukana)

Kompatible batteripakker

(ikke inkludert)

(

)

Ião-Lítio

Lithium-ion

Litiumjon

Litiumioni

Litium-Ion

RB18L13 RB18L15 RB18L25 RB18L40 RB18L50

Carregador compatível Kompatibel oplader

(não incluída)

(medfølger ikke)

Passande laddare (inte inkluderat)

Yhteensopiva laturi (ei mukana)

Kompatibel lader (ikke inkludert)

( )

Ião-Lítio

Lithium-ion

Litiumjon

Litiumioni

Litium-Ion

BCS618 BCL14181H BCL14183H

Eesti
Aku ja laadija

Hrvatski
Baterija i punjac

Slovensko Slovencina

Türkçe

Baterija in polnilnik

Akumulátor

a

nabíjacka

Batarya ve arj aleti

Ühilduvad akupaketid Kompatibilno pakiranje Zdruzljive baterije

(ei ole komplektis)

baterija (nije ukljuceno) (ni prilozen)

Kompatibilná jednotka akumulátorov (nie je súcasou balenia)

( )

Uyumlu pil takimi (dahil deildir)

Liitiumioon

Litij-ion

Litij-ionska

Lítium-iónová

Lityum-yon

Kasutatav laadija (ei ole komplektis)

Kompatibilni punjac (nije ukljuceno)

Zdruzljiv polnilec (ni prilozen)

Kompatibilná nabíjacka (nie je súcasou balenia)

( )

Uyumlu arj cihazi (dahil deildir)

Liitiumioon

Litij-ion

Litij-ionska

Lítium-iónová

Lityum-yon

RB18L13 RB18L15 RB18L25 RB18L40 RB18L50
BCS618 BCL14181H BCL14183H

EN WARNING

IT AVVERTENZE

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere utilizzato per paragonare un utensile con un altro. Potrà essere utilizzato per una valutazione preliminare dell’esposizione a vibrazioni. Il livello dichiarato di emissioni di vibrazioni viene indicato tenendo conto delle applicazioni principali dell’utensile. Comunque se l’utensile viene utilizzato per applicazioni diverse con accessori diversi o non viene correttamente conservato, il livello delle vibrazioni potrà variare. Ciò potrà significativamente aumentare il livello di esposizione alle vibrazioni durante il periodo di lavoro totale.
Una valutazione del livello di esposizione alle vibrazioni dovrà inoltre prendere in considerazione i tempi in cui l’utensile viene spento o è acceso ma non viene utilzizato. Ciò potrà significativamente ridurre il livello di esposizione in un periodo totale di funzionamento. Ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni come: conservare correttamente l’utensile e i suoi accessori, tenere le mani calde e organizzare i tempi di lavoro.

FR AVERTISSEMENT

NL WAARSCHUWING

Le niveau d’émission des vibrations indiqué dans cette feuille d’information a été mesuré en concordance avec un test normalisé fourni par EN60745 et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation préliminaire de l’exposition. Le niveau déclaré d’émission des vibrations s’applique à l’utilisation principale de l’outil. Toutefois, si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents, ou mal entretenu, l’émission de vibrations peut être différente. Le niveau d’exposition peut en être augmenté de façon significative tout au long de la période de travail.
Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit aussi prendre en compte les périodes où l’outil est arrêté ainsi que les périodes où il fonctionne sans vraiment travailler. Le niveau d’exposition pendant la durée totale du travail peut en être réduit de façon significative. Prenez en considération les mesures additionnelles de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur des effets des vibrations telles que: maintien de l’outil et de ses accessoires, maintien des mains au chaud, organisation du travail.

Het trillingsemissieniveau dat op dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test, vastgelegd in EN60745 en mag worden gebruikt om machines met elkaar te vergelijken. Het verklaarde trillingsemissieniveau geeft de hoofdtoepassing van het gereeschap weer. Als de machine echter voor andere toepassingen of met andere accessoires wordt gebruikt of slecht wordt onderhouden, kan de trillingsemissie verschillen. Dit kan de blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk verhogen.
Bij een schatting van het niveau van blootstelling aan trillingen moet ook rekening worden gehouden met het aantal keren dat de machine wordt uitgeschakeld of draait, maar niet wordt gebruikt. Dit kan het niveau van blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk verlagen. Stel bijkomende veiligheidsmaatregelen op om de gebruiker tegen de gevolgen van trillingen te beschermen: zoals onderhoud het gereedschap en de accessoires, houd de handen warm, de organisatie van werktijden.

DE WARNUNG
Der in diesem Informationsblatt genannte Schwingungspegel wurde entsprechend dem standardisierten Test von EN60745 gemessen und kann benutzt werden um das Werkzeug mit anderen zu vergleichen. Er kann benutzt werden, um eine vorausgehende Einschätzung der Exposition durchzuführen. Der genannte Schwingungspegel repräsentiert den Haupteinsatzbereich des Werkzeugs. Jedoch kann das Werkzeug für verschiedene Einsatzbereiche benutzt werden. Mit unterschiedlichen Zusatzgeräten oder bei schlechter Wartung kann der Schwingungspegel unterschiedlich sein. Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant erhöht werden. Eine Einschätzung der Exposition zu Schwingungen sollte auch die Zeiten wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es angeschaltet aber nicht in Betrieb ist, in Betracht ziehen. Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant reduziert werden. Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen um die Bedienungsperson vor den Effekten der Schwingungen zu schützen, wie zum Beispiel: Das Werkzeug und Zusatzgeräte warten, Hände warmhalten und Organisation der Arbeitszeiten.

PT AVISO
O nível de emissão de vibrações fornecido nesta folha de informações foi medido em conformidade com o teste uniformizado descrito em EN60745 e pode ser usado para comparar uma ferramenta com outra. Este pode ser usado para uma avaliação preliminar da exposição. O nível de emissão de vibração declarado refere-se à aplicação principal da ferramenta. Contudo, se a ferramenta for usada para aplicações diferentes, com acessórios diferentes ou não for devidamente mantida, a emissão de vibrações pode diferir. Isto pode fazer aumentar significativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho total.
Uma estimativa do nível de exposição às vibrações deve ter, também, em consideração o tempo durante o qual a ferramenta está desligada ou em que está ligada mas não está a realizar qualquer trabalho. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição durante o período total de trabalho. Identifique medidas adicionais de segurança que protejam o operário dos efeitos da vibração como a manutenção da ferramenta e dos acessórios, a manutenção das mãos quentes e a organização de padrões de trabalho.

ES ADVERTENCIA
El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hoja de información se ha medido según una prueba estandarizada que figura en EN60745 y puede ser utilizado para comparar una herramienta con otra. Puede ser utilizado para una evaluación preliminar de la exposición. El nivel de emisión de las vibraciones declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. No obstante, si la herramienta se utiliza para diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o no recibe el mantenimiento adecuado, la emisión de las vibraciones puede ser diferente. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante el período de trabajo total. Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debe tener en cuenta el tiempo en el que la herramienta está desconectada o cuando está conectada pero no está realizando ningún trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel de exposición durante el período de trabajo total. Identificar las medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de las vibraciones, tales como: mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, y la organización de los patrones de trabajo.

DA ADVARSEL
Det angivne niveau for vibrationsemission på denne oplysningsside er blevet målt iht. en standardtest ifølge EN60745 og kan bruges til at sammenligne værktøjer indbyrdes. Det kan bruges til en foreløbig eksponeringsvurdering. Det opgivne niveau for vibrationsemission gælder, når værktøjet bruges til sit hovedformål. Men hvis værktøjet bruges til andre formål, med forskelligt eller med dårligt vedligeholdt ekstraudstyr, kan vibrationsemissionen variere. Dette kan medføre en betragtelig stigning i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden. Et skøn over niveauet for vibrationseksponering bør også tage højde for de perioder, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det er tændt uden faktisk at være i brug. Dette kan medføre en betragtelig reduktion i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af operatøren mod virkningerne fra vibrationen som fx: vedligeholde værktøj og ekstraudstyr, holde hænderne varme, organisere arbejdsmønstre.

SV VARNING

PL OSTRZEENIE

Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det kan användas som en preliminär bedömning av den vibration som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte. Om verktyget används i andra syften, med andra tillbehör eller om verktyget är dåligt underhållet kan vibrationsnivåerna vara annorlunda. Det kan kraftigt öka vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden. En uppskattning av vibrationsnivåerna som användaren utsätts för ska också ta hänsyn till de stunder då verktyget är avstängt och när det går på tomgång. Detta kan kraftigt minska vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden. Andra säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren från effekterna av vibrationer är: underhållning av verktyget och tillbehören, hålla händerna varma och organisera arbetssättet.
FI VAROITUS
Tämän tiedotteen tärinätaso on mitattu EN60745-standardien mukaisilla testeillä, ja niitä voidaan käyttää verrattaessa laitetta toiseen. Sitä voidaan käyttää arvioitaessa tärinävaikutusta. Ilmoitettu tärinätaso vastaa laitteen pääasiallista käyttötarkoitusta. Jos laitetta kuitenkin käytetään muuhun tarkoitukseen, muilla lisälaitteilla tai huonosti huollettuna, tärinätaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä voi kasvattaa kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson kuluessa. Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu tai kun se on käynnissä, mutta sitä ei käytetä varsinaiseen työskentelyyn. Tämä voi vähentää kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson kuluessa. Käytä muitakin suojakeinoja turvataksesi käyttäjän tärinävaikutukselta, kuten: huolla laite ja lisälaitteet, pidä kätesi lämpiminä, organisoi työnkulku.

Deklarowany poziom drga zostal zmierzony za pomoc standardowej metody pomiaru okrelonej norm EN60745 i jego wyniki mog sluy do porównywania tego urzdzenia z innymi. Deklarowana warto drga moe sluy do wstpnej oceny naraenia operatora na drgania. Deklarowany poziom drga dotyczy podstawowych zastosowa urzdzenia. Jednak w przypadku uycia urzdzenia do innych zastosowa, z innymi przystawkami lub w przypadku niewlaciwego stanu technicznego urzdzenia poziom drga moe odbiega od deklarowanego. Moe by to przyczyn zwikszenia stopnia naraenia operatora na drgania w calym okresie wykonywania pracy.
Podczas oceny naraenia na drgania naley równie uwzgldni czas wylczenia urzdzenia oraz czas, w którym urzdzenie jest wlczone, jednak praca nie jest wykonywana. Czasy te mog znacznie zmniejszy stopie naraenia operatora na drgania w calym okresie wykonywania pracy. Naley okreli dodatkowe rodki ochrony operatora przed skutkami drga, przykladowo: dba o stan techniczny urzdzenia i przystawek, dba o zachowanie cieploty dloni, odpowiednio zorganizowa harmonogram wykonywania prac.
CS VAROVÁNÍ
Hodnota vibracních emisí uvedená v tomto informacním listu byla namena standardizovaným testem podle EN60745 a ji pouzít k porovnání s hodnotami jiných nástroj. Mze se pouzívat k pedbznému odhadu vystavování vibracím. Uznaná hodnota vibracních emisí reprezentuje hlavní pouzití nástroje. Nicmén pokud se nástroj pouzívá pro jiné pouzití, s rznými doplky nebo se nedostatecn neudrzuje, mohou se vibracní emise lisit. Toto mze výrazn zvýsit úrove vystavení nad celkové pracovní období.
Odhad úrovn vystavení vibracím by ml vzít taktéz v potaz casy, kdy je chvní vypnuto, nebo kdyz pístroj bzí, ale nevykonává práci. Toto mze výrazn snízit úrove vystavení nad celkové pracovní období. Urcete doplující bezpecnostní opatení pro ochranu obsluhy ped rznými vibracemi, napíklad: Udrzujte nástroj a doplky, udrzujte ruce v teple, organizujte pracovní schéma.

NO ADVARSEL
Vibrasjonsnivået som oppgis på dette informasjonsarket er målt i henhold til en standardisert test gitt i EN60745 og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et annet. Det kan brukes til en foreløpig vurdering av eksponering. Det erklærte vibrasjonsnivået representerer hovedanvendelsen for verktøyet. Dersom verktøyet brukes for andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller med dårlig vedlikehold, vil vibrasjonsnivået kunne være annerledes. Det kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale arbeidsperioden.
En beregning av nivået for eksponering til vibrasjoner må også ta hensyn til den tiden verktøyet er slått av eller er i gang men ikke i faktisk bruk for å utføre den tiltenkte oppgaven. Dette kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale arbeidsperioden. Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å beskytte den som bruker verktøyet fra virkningen av vibrasjoner, tiltak som: Vedlikehold verktøyet og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene.

HU FIGYELMEZTETÉS
A vibráció-kibocsátás adatlapon megadott értéke az EN60745 által meghatározott szabványosított mérési eljárás szerint lett megmérve, amely lehetvé teszi a különböz szerszámok összehasonlítását. Használható a kitettség elzetes felmérésére is. A nyilatkozatban szerepl kibocsátási érték a szerszám fbb alkalmazási területeire vonatkozik. Ugyanakkor, ha a szerszámot más alkalmazásokra, más kiegészítkkel használják vagy rosszul tartják karban, a vibráció-kibocsátás értéke ettl eltér is lehet. Ez jelentsen növelheti a kitettség szintjét a gép teljes használati idtartama során.
A vibrációnak való kitettség szintjének becslésekor figyelembe kell venni azokat az idintervallumokat is, amikor a szerszám ki van kapcsolva, vagy mködik, de nem végeznek munkát vele. Ez jelentsen csökkentheti a kitettség szintjét a gép teljes használati idtartama során. Tegyen további óvintézkedéseket a kezel vibrációval szembeni megvédése érdekében: tartsa karban a szerszámot és a tartozékokat, tartsa melegen a kezét, tervezze meg a munkafolyamatot.

RU !
, , , EN60745 . . . , , , , . .
( , ). . , : , , .

RO AVERTISMENT
Nivelul emisiilor de vibraii prezentat în cadrul acestei fie cu informaii a fost msurat în conformitate cu un test standardizat furnizat în EN60745 i poate fi folosit la a compara o unealt cu o alta. Poate fi folosit la o evaluare preliminar a expunerii. Nivelul declarat al emisiilor de vibraii reprezint aplicaiile principale ale uneltei. Cu toate acestea, în cazul în care unealta este utilizat pentru aplicaii diferite, cu accesorii diferite sau întreinute necorespunztor, emisiile de vibraii pot diferi. Acestea pot crete semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioad de lucru.
O estimare a nivelului de expunere la vibraii trebuie, de asemenea, s in cont de dile în care unealta este oprit sau de dile în care aceasta funcioneaz fr a efectua propriu-zis sarcina de lucru. Acestea pot reduce semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioad de lucru. Identificai msuri de siguran suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele vibraiilor, precum: întreinerea uneltei i a accesoriilor, pstrarea mâinilor calde, organizarea de modele de lucru.

LV BRDINJUMS

SL OPOZORILO

Saj datu lap dot vibrciju emisijas vrtba ir mrta saska ar standartizto testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai saldzintu vienu instrumentu ar citu. To var izmantot aptuvenam ekspozcijas novrtjumam. Deklartais vibrciju emisijas lmenis atbilst galvenajiem instrumenta pielietojumiem. Tomr, ja instrumentu lieto citiem pielietojumiem, ar citiem piederumiem vai tas tiek slikti apkopts, vibrciju emisijas vrtba var atsirties. Tas var ievrojami palielint ekspozcijas lmeni vis darba period.
Vibrciju ekspozcijas lmea novrtjumam jem vr laiks, kad instruments ir izslgts vai ir ieslgts, bet neveic nekdu darbu. Tas var ievrojami samazint ekspozcijas lmeni vis darba period. Identificjiet papildu drosbas paskumus, lai aizsargtu operatoru no vibrciju iedarbbas, piemram, veiciet instrumenta un piederumu apkopi, turiet rokas siltas un pielgojiet darba grafiku.

Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s standardiziranim testom, ki je podan v EN60745, podatek pa se lahko uporablja za primerjavo enega orodja z drugim. Uporablja se ga lahko za predhodno oceno izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. Vendar, ce se orodje uporablja v druge namene in z razlicnimi nastavki oz. ce je orodje slabo vzdrzevano, se lahko emisije vibracij razlikujejo. To lahko obcutno poveca nivo izpostavljenosti v skupnem delovnem casu.
Ocena nivoja izpostavljenosti vibracijam bi morala prav tako upostevati, koliko krat je orodje bilo izkljuceno ali je v delovanju in pravzaprav ne opravlja svojega dela. To lahko obcutno zmanjsa nivo izpostavljenosti v skupnem delovnem casu. Upostevajte dodatne varnostne ukrepe, da bi upravljavca zascitili pred vplivom vibracij, kot je: vzdrzujte orodje in nastavke, pazite, da so roke tople, organizirajte delovne vzorce.

LT SPJIMAS

SK VAROVANIE

Siame lape nurodytas vibracijos emisijos lygis buvo ismatuotas pagal standartin test, aprasyt EN60745, ir gali bti naudojamas vieno rankio su kitu palyginimui. Jis gali bti naudojamas preliminariam pavojaus vertinimui. Deklaruotas vibracijos emisijos lygis priskiriamas pagrindinms rankio taikymo sritims. Taciau, jei rankis naudojamas kitiems tikslams, su kitokiais priedais ar rankis prastai prizirimas, vibracijos emisija gali skirtis. Per vis darbo laikotarp tai gali zymiai padidinti vibracijos keliam pavoj.
Nustatant vibracijos keliam pavoj taip pat btina atsizvelgti tai, kiek kart rankis yra isjungtas ar kai jis veikia, bet juo is tikrj nedirbama. Per vis darbo laikotarp tai gali zymiai sumazinti vibracijos keliam pavoj. Naudokite papildomas apsaugos priemones dirbanciam asmeniui apsaugoti nuo vibracijos poveikio, pvz.: prizirti rank ir jo priedus, rankas laikyti siltai, organizuoti darbo sesijas.

Úrove emisie vibrácií, uvedená v tomto informacnom hárku bola nameraná v súlade so standardizovaným testom, daný normou EN60745 a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým. Môze sa pouzi na predbezné urcenie miery vystavenia sa vibráciám. Uvedená úrove emisie vibrácií predstavuje hlavné aplikácie nástroja. Avsak ke sa nástroj pouzíva na iné aplikácie, s rôznym príslusenstvom alebo má zlú údrzbu, úrove vibrácií sa môze lísi. Týmto sa môze výrazne zvýsi úrove vystavenia sa vibráciám pocas celkového casu práce.
Odhad úrovne vystavenia sa vibráciám by sa mal bra tiez do úvahy, vzdy, ke sa nástroj vypne, alebo potom, ke bezí ale v skutocnosti sa nevykonáva práca. Týmto sa môze výrazne znízi úrove vystavenia sa vibráciám pocas celkového casu práce. Nasledovné doplujúce bezpecnostné opatrenia pomáhajú chráni operátora od úcinkov vibrácií: údrzba nástroja a príslusenstva, udrziavanie teplých drzadiel, organizácia práce.

ET HOIATUS
Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis EN60745 kirjeldatud katsemeetodiga ja seda võib kasutada tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Seda võib kasutada vibratsioonimõju eelhindamiseks. Deklareeritud vibratsioonitaseme väärtus kehtib tööriista tavakasutamisel. Kui aga kasutate tööriista muudeks kasutusotstarveteks, eriotstarbeliste tarvikutega või kui tööriist on puudulikult hooldatud, siis võib vibratsiooniväärtus erineda. Sellistel juhtudel võib tööperioodi summaarne vibratsioonitase suureneda märgatavalt.
Vibratsiooniväärtuse taset tuleb arvesse võtta ka sel ajal, kui tööriist on välja lülitatud või kui tööriist pöörleb, kuid ei tee tööoperatsiooni. Sellistel juhtudel võib tööperioodi ajal summaarne vibratsioonitase väheneda märgatavalt. Määrake kindlaks täiendavad ohutusmeetmed, et kaitsta operaatorit vibratsioonimõjude eest ­ tööriistade ja tarvikute hooldamine, käte soojas hoidmine ja töövahetuste organiseerimine.

EL
, EN60745 . . . , , , . .
‘ . . , : , , .

HR UPOZORENJE

TR UYARI

Razina vrijednosti vibracija data u ovoj tablici s informacijama mjerena je sukladno normiranom testu pruzenom u EN60745 i moze se koristiti za usporedbu jednog alata s drugim. Moze se koristiti u pocetnom usklaivanju izlozenosti. Objavljena razina vrijednosti vibracija predstavlja glavnu primjenu alata. Meutim, ako se alat koristi za druge primjene, s razlicitim dodatnim priborom ili je slabo odrzavan, vrijednost vibracija moze se razlikovati. Ovo moze znacajno poveati razinu izlozenosti tijekom ukupnog radnog razdoblja.
U procjeni razine izlozenosti na vibraciju takoer treba uzeti u obzir vrijeme kada je alat iskljucen ili kada je pokrenut no ne i stvarno vrijeme rada. Ovo moze znacajno smanjiti razinu izlozenosti tijekom ukupnog radnog razdoblja. Odredite dodatne sigurnosne mjere za zastitu operatera od ucinaka vibracije poput: odrzavanje alata i pribora, odrzavanje toplih ruku, organizacija obrazaca za rad.

Bu bilgi sayfasinda verilen titreim emisyon seviyesi, EN60745 standardinda belirtilen standartlatirilmi bir teste uygun olarak ölçülmü ve bir aleti dieriyle karilatirmak için kullanilabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanilabilir. Beyan edilen titreim emisyon seviyesi aletin asil uygulamalarini temsil etmektedir. Ancak alet, farkli aksesuarlarla veya yetersiz bakimli olarak farkli uygulamalar için kullanilirsa titreim emisyonu deiebilir. Bu durum toplam çalima süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli ölçüde artirir.
Titreime maruz kalma seviyesinin deerlendirilmesi ayni zamanda alet kapali ve ardindan çaliir ancak gerçek anlamda i yapmadii zamanlar da göz önünde bulundurulmalidir. Bu durum toplam çalima süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli ölçüde azaltir. Operatörü titreimin etkilerinden korumak için ilave güvenlik önlemleri belirleyin, örnein: aletin ve aksesuarlarinin bakimini yapmak, operatörün ellerini sicak tutmak, çalima modellerini organize etmek.

EN GUARANTEE
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a guarantee as stated below.
1. The guarantee period is 24 months for consumers and commences on the date when the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no guarantee provided in case of professional or commercial use.
2. There is, in some cases (i.e. promotion, range of tools), a possibility to extend the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of the tool is clearly displayed in stores and/or on packaging. The end user needs to register his/her newly-acquired tools online within 8 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of the data which are required to enter online and they have to accept the WHUPVDQGFRQGLWLRQV7KHUHJLVWUDWLRQFRQ¿UPDWLRQUHFHLSWZKLFKLVVHQWRXW by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty. Your statutory rights remain unaffected.
3. The guarantee covers all defects of the product during the warranty period due to defaults in workmanship or material at the purchase date. The guarantee is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or being incorrectly connected. This guarantee does not apply to: ­ any damage to the product that is the result of improper maintenance ­ any product that has been altered or modified ­ any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed ­ any damage caused by non-observance of the instruction manual ­ any non CE product ­ any product which has been attempted to be repaired by an nonqualified professional or without prior authorization by Techtronic Industries ­ any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency) ­ any damage caused by external influences (chemical, physical, shocks) or foreign substances ­ normal wear and tear of spare parts ­ inappropriate use, overloading of the tool ­ use of non-approved accessories or parts ­ carburettor after 6 months, carburettor adjustments after 6 months ­ power tool accessories provided with tool or purchased separately. Such exclusions include but is not limited to screw driver bits, drill bits, abrasive discs, sand paper and blades, lateral guide ­ components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to carbon brushes, chuck, power cord, auxiliary handle, sanding plate, dust bag, dust exhaust tube
4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender’s address and accompanied by a short description of the fault.
5. A repair/replacement under this guarantee is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the guarantee period. Exchanged parts or tools become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender.
6. This guarantee is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey and Russia. Outside these areas, please contact your authorized RYOBI dealer to determine if another warranty applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
7R¿QGDQDXWKRULVHGVHUYLFHFHQWUHQHDURXYLVLWKWWSXNURELWRROVHXKHDGHU service-and-support/service-agents.

FR GARANTIE
En plus des droits statutaires liés à l’achat, ce produit est couvert par une garantie telle que décrite ci-dessous.
1. La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir GH OD GDWH G
DFKDW &HWWH GDWH GRLW rWUH DXWKHQWL¿pH SDU XQH IDFWXUH RX tout autre preuve d’achat. Le produit a été conçu en vue d’une utilisation strictement privée. Aucune garantie ne s’applique donc en cas d’utilisation professionnelle ou commerciale.
2. Il existe, dans certains cas (par exemple promotion, gamme d’outils), une possibilité d’étendre la période de garantie au-delà de la période précédemment décrite en utilisant le formulaire d’enregistrement présent sur le site Internet www.ryobitools.eu. L’éligibilité d’un outil est clairement DI¿FKpHGDQVOHVSRLQWVGHYHQWHHWRXVXUO
HPEDOODJH/
XWLOLVDWHXU¿QDOGRLW enregistrer son/ses outil(s) nouvellement acheté(s) en ligne dans les 8 jours qui suivent la date d’achat. L’utilisateur a la possibilité de s’enregistrer pour l’extension de garantie dans son pays de résidence si celui-ci est listé dans le formulaire d’enregistrement en ligne où cette option est valide. L’utilisateur ¿QDO GRLW GRQQHU VRQ FRQVHQWHPHQW SRXU O
HQUHJLVWUHPHQW GHV GRQQpHV requises pour accéder au site et doit accepter les termes et conditions. /D FRQ¿UPDWLRQ G
HQUHJLVWUHPHQW HQYRpH SDU FRXUULHU pOHFWURQLTXH DLQVL que la facture originale mentionnant la date d’achat serviront de preuve de l’extension de garantie. Vos droits statutaires restent inchangés.
3. La garantie couvre les défauts des pièces et de main d’oeuvre du produit pendant la période de garantie à partir de la date d’achat. La garantie n’inclut aucune autre obligation, tel que, mais sans s’y limiter, les dommages accessoires ou indirects. La garantie est non valable en cas de mauvaise utilisation du produit, d’utilisation contraire aux instructions du mode d’emploi, ou en cas de branchement incorrect. Cette garantie ne s’applique pas pour :
­ tout dommage au produit résultant d’un mauvais entretien ­ tout produit ayant été altéré ou modifié ­ tout produit dont les marquages originaux d’identification (marque,
numéro de série) ont été dégradés, altérés ou retirés
­ tout dommage causé par le non-respect des instructions du mode d’emploi
­ tout produit non CE ­ tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel
non qualifié ou sans autorisation préalable de Techtronic Industries
­ tout produit raccordé à une alimentation secteur non conforme (ampérage, voltage, fréquence)
­ tout dommage causé par des influences extérieures (chimiques, physiques, chocs) ou par des substances étrangères
­ l’usure normale des pièces consommables ­ une utilisation inappropriée, une surcharge de l’outil ­ l’utilisation de pièces ou accessoires non agréés ­ carburateurs âgés de plus de 6 mois, réglages du carburateur après
6 mois
­ accessoires d’outil à moteur fournis avec l’outil ou achetés séparément. De telles exclusions incluent de façon non exhaustive les embouts de vissage, les forets, les disques de ponçage, le papier de verre et les lames, les guides latéraux
­ composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle, incluant de façon non exhaustive les charbons, les mandrins, les câbles secteur, les poignées auxiliaires, les semelles de ponçage, les sacs à poussières, les tubes d’extraction de la poussière
4. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d’envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un service après-vente RYOBI, celui-ci doit être correctement emballé, sans contenir aucun produit dangereux tel que de l’essence, et vous devez indiquer votre adresse ainsi qu’une courte description du problème.
5. Une réparation / un remplacement sous garantie est gratuit(e). Ceci ne constituera pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la période de garantie. Les pièces ou les outils remplacés deviennent notre propriété. Dans certains pays, les frais de port devront être assumés par l’expéditeur.
6. Cette garantie est valable au sein de l’Europe, de la Suisse, de l’Islande, de la Norvège, du Liechtenstein, de la Turquie, de la Russie. En dehors de ces zones, veuillez contacter votre distributeur agréé RYOBI pour déterminer si une autre garantie s’applique.
SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ
Pour trouver le service après-vente agréé le plus proche, rendez-vous sur http:// fr.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.

DE GARANTIE
Zusätzlich zu den aufgrund des Kaufs entstehenden gesetzlichen Rechten, ist dieses Produkt von der unten aufgeführten Garantie abgedeckt.
1. Die Garantiezeit für Endverbraucher beträgt 24 Monate für und beginnt ab dem Kaufdatum des Produktes. Dieses Datum muss durch eine Rechnung oder einen anderen Kaufbeleg dokumentiert sein. Das Produkt ist ausschließlich für den Privatgebrauch entwickelt und bestimmt. Deshalb wird keine Garantie im Fall von professionellem oder kommerziellem Einsatz angeboten.
2. In einigen Fällen (z.B. Promotion, auf eine bestimmte Produktpalette or auf bestimmte Produkte begrenzt) besteht die Möglichkeit die Garantiezeit über den oben genannten Zeitraum, durch Registrierung auf der Webseite www.ryobitools.eu, zu verlängern. Der verlängerte Garantieanspruch für ein bestimmtes Produkt wird deutlich in den Geschäften und/oder auf der Verpackung des Produktes gezeigt. Der Endverbraucher muss seine neu gekauften Produkte innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum registrieren. Der Endverbraucher kann sich für die erweiterte Garantie im Land seines permanenten Wohnsitzes registrieren, wenn diese Möglichkeit in dem Online-Formular gegeben ist. Des weiteren müssen die Endverbraucher ihr Einverständnis zur Speicherung der online angegebenen Daten geben und die Geschäftsbedingungen annehmen. Die per E-Mail verschickte Bestätigung der Registrierung und die Originalrechnung mit Kaufdatum dienen als Nachweis für die verlängerte Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte bleiben unangetastet.
3. Die Garantie deckt während der Garantiezeit ab Kaufdatum alle Produktmängel aufgrund von Material- oder Herstellungsmängeln ab. Diese Garantie ist auf Reparatur und/oder Ersatz beschränkt und enthält keine ZHLWHU 9HUSÀLFKWXQJHQ HLQVFKOLHOLFK DEHU QLFKW EHVFKUlQNW DXI EHLOlX¿JH oder resultierende Schäden. Die Garantie ist nicht gültig, wenn das Produkt missbräuchlich oder entgegen der Bedienungsanleitung benutzt, oder falsch angeschlossen wurde. Diese Garantie gilt nicht für:
­ Jegliche Schäden die an dem Produkt aufgrund falscher Wartung entstehen.
­ -HGHV3URGXNWGDVYHUlQGHUWRGHUPRGL¿]LHUWZXUGH ­ -HGHV 3URGXNW DQ GHP GLH RULJLQDOH ,GHQWL¿]LHUXQJ 0DUNHQ]HLFKHQ
Seriennummer) verunstaltet, verändert oder entfernt wurden.
­ Jede Beschädigung die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht wurde.
­ Jedes Produkt ohne CE Zeichen. ­ -HGHV 3URGXNW GDV YRQ HLQHU XQTXDOL¿]LHUWHQ 3HUVRQ RGHU RKQH
vorherige Genehmigung von Techtronic Industries versucht wurde zu reparieren.
­ Jedes Produkt das an eine falsche Stromversorgung (Ampere, Spannung, Frequenz) angeschlossen wurde.
­ -HGH%HVFKlGLJXQJGLHYRQlXHUHQ(LQÀVVHQFKHPLVFKSKVLVFK Stöße) oder fremden Substanzen verursacht wurde.
­ Normaler Verschleiß und Abnutzung von Ersatzteilen. ­ Zweckwidrige Benutzung, Überlastung des Werkzeugs. ­ Benutzung von nicht zugelassenem Zubehör oder Teilen. ­ Den Vergaser nach 6 Monaten, die Vergasereinstellung nach 6
Monaten.
­ Mit dem Werkzeug gelieferte oder separat erhältliches Zubehör. Diese Ausnahmen sind einschließlich aber nicht beschränkt auf Schraubeinsätze, Bohrer, Schleifscheiben, Sandpapier und Klingen, seitliche Führungen.
­ Komponenten (Teile und Zubehör) die normalem Verschleiß unterliegen, einschließlich aber nicht beschränkt auf Kohlebürsten, Spannfutter, Netzkabel, Zusatzhandgriffe, Schleifplatten, Staubbeutel, Staubabzugschläuche
4. Zur Wartung muss das Produkt eingeschickt werden oder einem für jedes Land in der folgenden Liste aufgeführten autorisierten RYOBI Kundendienst gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher RYOBI Händler das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher verpackt werden, ohne gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der Absenderadresse versehen sein und eine kurze Beschreibung des Fehlers enthalten.
5. Reparatur/Ersatz unter dieser Garantie sind kostenfrei. Das stellt keine Verlängerung oder Neustart der Garantiezeit dar. Ausgewechselte Teile oder Werkzeuge treten in unseren Besitz über. In einigen Ländern müssen Lieferkosten oder Postgebühren von dem Absender getragen werden.
6. Diese Garantie gilt in der Europäische Gemeinschaft, Schweiz, Island, Norwegen, Liechtenstein, Türkei und Russland. Bitte kontaktieren Sie ,KUHQ DXWRULVLHUWHQ 5<2%,+lQGOHU XP KHUDXV]X¿QGHQ RE HLQH DQGHUH Gewährleistung außerhalb dieser Gebiete gültig ist.
AUTORISIERTER KUNDENDIENST
Besuchen Sie http://de.ryobitools.eu/header/service-and-support/serviceDJHQWVXPHLQHQDXWRULVLHUWHQ.XQGHQGLHQVWLQ,KUHU1lKH]X¿QGHQ

ES GARANTÍA
Además de cualquier derecho estatutario derivado de la compra, este producto está cubierto con la siguiente garantía.
1. El período de garantía es de 24 meses para los consumidores y comienza a partir de la fecha de compra del producto. Esta fecha debe demostrarse con una factura u otra prueba de compra. El producto está diseñado y destinado al consumidor y únicamente para uso privado. Por tanto, no se ofrece ninguna garantía en caso de uso profesional o comercial.
2. En algunos casos (como promociones o un conjunto de herramientas) existe la posibilidad de ampliar el período de garantía hasta el período descrito anteriormente mediante el registro en el sitio web www.ryobitools. eu. La elegibilidad de la herramienta se muestra claramente en las tiendas R HQ HO HPEDODMH (O XVXDULR ¿QDO GHEH UHJLVWUDU VXV KHUUDPLHQWDV UHFLpQ adquiridas en línea en los 8 días siguientes a la fecha de compra. El usuario ¿QDOSRGUiUHJLVWUDUVHSDUDDPSOLDUODJDUDQWtDHQVXSDtVGHUHVLGHQFLDVL éste aparece en el formulario de registro en línea en que esta opción es YiOLGD$GHPiVORVXVXDULRV¿QDOHVGHEHQGDUVXFRQVHQWLPLHQWRSDUDTXH se guarden los datos que se solicitan para entrar en línea y aceptar los WpUPLQRV FRQGLFLRQHV (O UHFLER GH OD FRQ¿UPDFLyQ GH UHJLVWUR TXH VH enviará por correo electrónico, y la factura original que muestre la fecha de compra servirán como prueba de la ampliación de la garantía. Sus derechos estatutarios permanecerán intactos.
3. La garantía cubre, durante el período de garantía, todos los defectos del producto que se deban a fallos de la mano de obra o a fallos del material en la fecha de compra. La garantía tiene un límite de reparación o sustitución y no incluye ninguna otra obligación se deba a, aunque sin limitarse a ello, daños accidentales o incidentales. La garantía no es válida si se ha hecho un uso inadecuado del producto, si no se ha usado siguiendo el manual de instrucciones o si se ha conectado incorrectamente. Esta garantía no se aplica a:
­ cualquier daño del producto derivado de un mantenimiento inadecuado ­ cualquier producto que haya sido alterado o modificado ­ cualquier producto en el que las marcas de identificación originales
(marca comercial, número de serie) hayan sido borradas, modificadas o eliminadas
­ cualquier daño causado por el incumplimiento del manual de instrucciones
­ cualquier producto que no sea CE ­ cualquier producto que haya intentado reparar un profesional no
cualificado o sin una autorización previa de Techtronic Industries
­ cualquier producto conectado a un suministro eléctrico inadecuado (amperios, tensión, frecuencia)
­ cualquier daño causado por influencias externas (de productos químicos, daños físicos, descarga eléctrica) o sustancias extrañas
­ desgaste o rotura normal de las piezas de repuesto ­ uso inadecuado, sobrecarga de la herramienta ­ uso de accesorios o piezas no homologados ­ carburador después de 6 meses, ajustes del carburador después de
6 meses
­ accesorios de las herramientas eléctricas suministrados con la herramienta o adquiridos por separado. Dichas exclusiones incluyen, aunque sin limitarse a ello, puntas de destornilladores, brocas, discos abrasivos, lijas de papel y cuchillas, guía lateral
­ componentes (piezas y accesorios) sujetos a desgaste y rotura natural, incluyendo, pero sin limitarse a ellos, escobillas de carbón, portabrocas, cable de alimentación, mango auxiliar, bolsa para el polvo, tubo de salida del polvo
4. Para el servicio, el producto debe enviarse o entregarse en un punto de servicio técnico autorizado RYOBI enumerado para cada país en la siguiente lista de direcciones de servicio técnico. En algunos países su distribuidor local RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico RYOBI, el producto debe embalarse de forma segura sin que contenga ninguna sustancia peligrosa como petróleo, debe llevar la dirección del remitente e ir acompañado de una breve descripción del fallo.
5. Una reparación/sustitución dentro de esta garantía se realiza de forma gratuita. No constituye una ampliación ni un reinicio del período de garantía. Las piezas o herramientas que se cambien pasan a ser de nuestra propiedad. En algunos países los gastos de envío o del franqueo deberá pagarlos el remitente.
6. Esta garantía es válida en la Comunidad Europea, Suiza, Islandia, Noruega, Liechtenstein, Turquía y Rusia. Fuera de estas zonas, póngase en contacto con su distribuidor autorizado RYOBI para determinar si se aplica otra garantía.
SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO
Para encontrar el servicio técnico autorizado más cercano, visite http:// uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.

IT GARANZIA
Oltre ai legittimi diritti derivanti dall’acquisto del prodotto, quest’ultimo è coperto da garanzia come indicato nei seguenti punti.
1. Il periodo di garanzia per il consumatore è di 24 mesi ed ha inizio dalla data in cui il prodotto è stato acquistato. Questa data deve essere documentata da una ricevuta o da altra prova d’acquisto. Il prodotto è stato disegnato e progettato solo per l’utilizzo privato del consumatore. La garanzia viene invalidata in caso di utilizzo professionale o commerciale.
2. In alcuni casi (per esempio promozioni e gamme di prodotti) esiste la possibilità di estendere il periodo di garanzia oltre il periodo indicato sopra registrandosi sul sito web www.ryobitools.eu. L’idoneità del prodotto a rievere tale estensione viene indicata chiaramente nei punti vendita HR VXOO
LPEDOOR /
XWHQWH ¿QDOH GHYH UHJLVWUDUH LO VXR SURGRWWR DSSHQD DFTXLVWDWR RQOLQH HQWUR JLRUQL GDOOD GDWD G
DFTXLVWR /
XWHQWH ¿QDOH SXz accedere all’offerta nel suo paese quando la stess è valida e qualora si sia UHJLVWUDWR RQOLQH ,QROWUH JOL XWHQWL ¿QDOL GHYRQR GDUH LO SURSULR FRQVHQVR all’archiviazione dei dati che si inseriscono online indicando che i termini e le condizioni sono stati accettati. La ricevuta della conferma della registrazione verrà inviata via email e la fattura originale indicante la data d’acquisto verrà utilizzata come prova della garanzia estesa. I diritti legittimi dell’utente rimarranno invariati.
3. La garanzia copre tutti i difetti di fabbricazione del prodotto durante il periodo di garanzia a causa di guasti di fabbricazione o di materiale alla data di acquisto. La garanzia è limitata alla riparazione e/o alla sostituzione e non include altri obblighi compreso ma non limitato a danni incidentali o consequenziali. La garanzia non è valida se il prodotto non è stato utilizzato come indicato nel manuale di istruzioni o se è stato collegato in maniera non corretta. La garanzia non si applica a:
­ qualsiasi danno al prodotto che sia il risultato di una scorretta manutenzione
­ qualsiasi prodotto che sia stato alterato o modificato ­ qualsiasi prodotto sul quale l’identificazione originale (marchio
registrato, numero di serie) sia stata resa illegibile, sia stata danneggiata o alterata
­ qualsiasi danno causato dalla non osservanza del manuale d’istruzioni ­ qualsiasi prodotto non contrassegnato con il marchio CE ­ qualsiasi prodotto che una persona non qualificata abbia tentato
di riparare o che si è tentato di riparare senza l’autorizzazione delle Techtronisianoc Industries
­ qualsiasi prodotto collegato a un’alimentazione non corretta (per amp, voltaggio, frequenza)
­ qualsiasi danno causato da agenti esterni (chimici, fisici o shock) o da sostanze estranee
­ normale usura di parti di ricambio ­ utilizzo non appropriato, sovraccaricamento di utensili ­ utilizzo non approvato di accessori o parti ­ carburatore dopo 6 mesi, regolazioni al carburatore dopo 6 mesi ­ elettroutensili forniti con l’utensile o separatamente. Tali esclusioni
comprendono ma non sono limitate a punte per giraviti, punte per trapani, dischi abrasivi, carta vetrata e lame, guida laterale
­ componenti (parti e accessori) soggetti a naturale usura, compreso ma non limitatamente a spazzole al carbonio, mandrino, cavo dell’alimentazione, manico ausiliario, piastra di levigazione, sacchetto pr la polvere, tubo di scarico polvere
4. Per servizi di manutenzione, il prodotto dovrà essere mandato o presentato presso un punto di servizio clienti aurotizzato RYOBI indicato nella seguente lista. In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà essere correttamente imballato senza eventuali contenuti pericolosi quali carburanti, e contrassegnato con l’indirizzo della persona che lo ha inviato e accompagnato da una breve descrizione del problema riscontrato.
5. Si garantisce una riparazione/sostituzione gratuita quando il prodotto è coperto da garanzia. Questa sostituzione o riparazione non costituisce una estensione o un nuovo inizio di un periodo di garanzia. Le parti o l’utensile cambiati sono di proprietà della ditta. In alcune nazioni i costi di consegna o invio dovranno essere pagati dalla persona che spedisce.
6. Questa garanzia è valida all’interno della Comunità Europea, in Svizzera, Islanda, Norvegia, Liechtenstein, Turchia e Russia. Al di fuori di queste aree, si prega di contattare il proprio gestore autorizzato RYOBI per determinare se si applica un’altra garanzia.
CENTRO SERVIZI AUTORIZZATO
Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito http:// uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.

NL GARANTIE
Bovenop de statutaire rechten als gevolg van de aankoop, wordt dit product gedekt door een garantie, zoals deze hieronder wordt beschreven.
1. De garantieperiode bedraagt 24 maanden voor consumenten en begint vanaf de datum waarop het product werd aangekocht. Deze datum moet worden gedocumenteerd door een factuur of ander aankoopbewijs. Het product is uitsluitend ontworpen en bedoeld voor particuliere gebruikers. De garantie vervalt bij professioneel of commercieel gebruik.
2. In enkele gevallen (vb. promotie, gereedschapsaanbod) bestaat er een mogelijkheid om de garantieperiode te verlengen met dezelfde periode als deze hierboven beschreven met behulp van de registratie op de website www.ryobitools.eu. Of het product al of niet in aanmerking komt, is duidelijk aangegeven in winkels en/of de verpakking. De ei

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals