EHG2000 2000W Heat Gun
Product Information
The EHG2000, EHG2000LCD, and EHG2020LCD are electrical
appliances designed for household use. They are not intended for
use by children or persons with reduced physical, mental, or
sensory capabilities. It is important to read and follow the
instructions in the user manual before operating the appliance.
Technical modifications may be made to the appliance.
Product Usage Instructions
- Read the user manual carefully before using the appliance.
- Ensure that the appliance is placed on a stable surface and is
not in contact with any water source. - Connect the appliance to a power outlet that matches its
voltage rating. - Turn on the appliance using the power button or switch.
- Use the appliance according to its intended purpose as
described in the user manual. - When done using the appliance, turn it off and unplug it from
the power outlet. - Clean the appliance according to the instructions in the user
manual. - Store the appliance in a dry and safe place away from
children’s reach.
EHG2000 EHG2000LCD EHG2020LCD
ORIGINAL INSTRUCTIONS
EN
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
FR
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
DE
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
ES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
IT
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
NL
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
PT
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
DA
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA SV
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
FI
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
NO
RU
TLUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PL
PEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYN
CS
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
HU
TRADUCEREA INSTRUCIUNILOR ORIGINALE
RO
TULKOTS NO ORIINLS INSTRUKCIJAS
LV
ORIGINALI INSTRUKCIJ VERTIMAS
LT
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
ET
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
HR
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
SL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
SK
EL
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
TR
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
(EN) Important!
This appliance is not intended to be used by children or persons with reduced physical, mental or sensory capabilities. Children should be adequately supervised to ensure they do not play with the appliance. It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Subject to technical modifications.
(FR) Attention!
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou par des personnes aux capacité physiques, sensorielles ou mentales diminuées. Les enfants doivent être bien surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’appareil. Sous réserve de modifications techniques.
(DE) Achtung!
Dieses Gerät ist nicht für Kinder oder Personen mit verminderten physischen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten geeignet. Kinder müssen ausreichend beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet ist, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. Technische Änderungen vorbehalten.
(ES) ¡Atención!
Este aparato no debe ser utilizado por niños o personas con discapacidad física, mental o sensorial. Los niños deben estar adecuadamente supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato. Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio. Sujeto a modificaciones técnicas.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
(IT) Attenzione!
L’utensile non deve essere utilizzato da bambini o persone con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali. I bambini andranno supervisionati adeguatamente per assicurarsi che non giochino con il dispositivo. Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute nel manuale. Con riserva di eventuali modifiche tecniche.
(NL) Let op !
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door kinderen of personen met verminderde fysieke, mentale of zintuigelijke vermogens. Kinderen moeten onder toezicht staan om te vermijden dat ze met het apparaat spelen. Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel in gebruik neemt. Technische wijzigingen voorbehouden.
(PT) Atenção!
O dispositivo não deve ser utilizado por crianças nem por pessoas com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas. As crianças devem ser mantidas sob vigilância adequada para se garantir que não brincam com o aparelho. É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina. Com reserva de modificações técnicas.
(DA) OBS!
Dette produkt er ikke beregnet til at blive anvendt af børn eller personer med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske evner. Børn bør holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med produktet. Denne brugsanvisning skal læses igennem inden ibrugtagning. Med forbehold for tekniske ændringer.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
(SV) Observera!
Utrustningen är inte avsedd för användning av barn eller personer med fysiska, mentala eller emotionella funktionshinder. Barn ska alltid övervakas så att de inte leker med utrustningen. Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning. Med förbehåll för tekniska ändringar.
(FI) Huomio!
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten eikä sellaisten ihmisten käytettäväksi, joiden ruumiin, aistien tai mielen suorituskyky on heikentynyt. Lapsia on pidettävä asianmukaisesti silmällä, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella. On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa. Tekniset muutokset varataan.
(NO) Advarsel!
Dette produktet er ikke ment å bli brukt av barn eller personer med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske evner. Barn må ha riktig tilsyn for å sikre at de ikke leker med produktet. Med forbehold om tekniske endringer.
(RU) !
, . , . . .
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
(PL) Uwaga!
To urzdzenie nie jest przeznaczone do uytkowania przez dzieci lub osoby o ograniczonych zdolnociach fizycznych, umyslowych lub sensorycznych. Naley dopilnowa, aby dzieci nie bawily si urzdzeniem. Przed przystpieniem do uytkowania tego urzdzenia, naley koniecznie zapozna si z zaleceniami zawartymi w niniejszym podrczniku. Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych.
(CS) Dlezité upozornní!
Tento pístroj není urcen pro pouzívání osobami, vcetn dtí, pokud jsou jejich fyzické, pohybové nebo mentální schopnosti snízeny. Dohlédnte aby si dti se spotebicem nehrály. Nepouzívejte tento pístroj díve, nez si pectete pokyny uvedené v tomto návodu. Zmny technických údaj vyhrazeny.
(HU) Figyelem!
Ezt a készüléket nem használhatják gyerekek és korlátozott fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkez személyek. A gyerekekre oda kell figyelni, nehogy játsszanak a készülékkel. Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elírásokat az üzembe helyezés eltt elolvassa! A mszaki módosítás jogát fenntartjuk.
(RO) Atenie!
Acest aparat nu este proiectat s fie folosit de copii sau persoane cu capaciti fizice, mentale sau senzoriale reduse. Copiii trebuie s fie supravegheai corespunztor pentru a se asigura c nu se joac cu acest aparat. Este esenial s citii instruciunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat. Sub rezerva modificaiilor tehnice.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
(LV) Uzmanbu!
S ierce nav paredzta, lai to izmantotu brni vai personas ar samazintu fizisko, gargo vai sensorisko spju. Brnus nepieciesams piencgi uzraudzt, lai nodrosintu, ka tie nespljas ar ierci. Svargi, lai js pirms masnas darbinsanas izlastu instrukcijas saj rokasgrmat. Paturam tiesbas maint tehniskos raksturlielumus.
(LT) Dmesio!
Sis prietaisas nra skirtas naudoti vaiikams ar asmenims su silpnesniais fiziniais, protiniais ar jutimo sugebjimais. Vaikus reikia tinkamai prizirti siekiant uztikrinti, kad jie nezaist su prietaisu. Pries praddami eksploatuoti s prietais, svarbu, kad perskaitytumte siose instrukcijose pateiktus nurodymus. Pasiliekant teis daryti techninius pakeitimus.
(ET) Tähtis!
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks laste või nende isikute poolt, kellel on piiratud füüsilised, vaimsed või sensoorsed võimed. Laste järele tuleb piisavalt valvata, et nad seadmega ei mängiks. Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. Tehnilised muudatused võimalikud.
(HR) Upozorenje!
Ovaj ureaj nije namijenjen koristenju od strane djece ili osoba smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogunosti. Djecu je potrebno odgovarajue nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju s ureajem. Neophodno je da procitate ove upute prije uporabe ovog ureaja. Podloæno tehniËkim promjenama.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
(SL) Pomembno!
Te naprave naj ne uporabljajo otroci ali osebe z zmanjsanimi fizicnimi, dusevnimi ali senzoricnimi zmoznostmi. Otroke je treba ustrezno nadzorovati in s tem zagotoviti, da se z napravo ne igrajo. Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega prirocnika. Tehnicne spremembe dopuscene.
(SK) Dôlezité!
Toto zariadenie nie je urcené pre pouzitie demi alebo osobami so znízenými fyzickými, dusevnými alebo zmyslovými schopnosami. Deti musia by pod primeraným dozorom, aby sa nemohli so zariadením hra. Pre prácou s týmto zariadením je dôlezité, by ste si precítali pokyny v tomto návode. Technické zmeny vyhradené.
(EL) !
, . . . .
(TR) Dikkat!
Bu cihaz çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetersizlie sahip olan kiiler tarafindan kullanilmak için tasarlanmamitir. Cihazla oynamalarini engellemek için çocuklar yeterince gözetim altinda tutulmalidir. Cihazin çalitirilmasindan önce bu kilavuzda bulunan talimatlari okumaniz zorunludur. Teknik deiiklik hakki saklidir.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SAFETY RULES
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adaptor plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating power tools in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that can not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power
English
EN FR
DE
ES
tool or these instructions to operate the power tool. IT
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
NL
Use the power tool, accessories and tool bits etc., PT in accordance with these instructions and in the DA
manner intended for the particular type of power SV
tool, taking into account the working conditions FI
and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from intended could result in a NO
hazardous situation.
RU
Have your power tool serviced by a qualified repair PL person using only identical replacement parts. CS
This will ensure that the safety of the power tool is HU
maintained.
RO
This product is not intended for use by persons LV (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience LT
and knowledge, unless they have been given ET
supervision or instruction concerning use of the HR
product by a person responsible for their safety. SL
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the product.
SK
EL
WARNING
TR
Read these safety instructions. Before using the heat gun, please read the manual carefully, especially the safety instructions. Keep this manual for future reference.
This heat gun may start a fire if appropriate precautions are not taken.
The heat from the heat gun may reach combustible materials which you may not be able to see.
Do not leave the heat gun unattended while it is operating.
Keep the heat gun away from rain or water to avoid risks of fire or electric shock.
Store under cover in a dry place.
The nozzle gets extremely hot: wear gloves and eye protection.
For your own safety, please read this manual carefully.
When servicing, always use manufacturer’s original parts to replace worn or damaged parts.
Do not direct the hot airflow towards people or animals.
Never use the heat gun near flammable materials or in the presence of flammable gases.
Never reduce the hot airflow by blocking or covering the nozzle.
Be careful not to touch the nozzle as it becomes extremely hot.
Ensure that the nozzle does not come into contact with materials during or just after operation.
Always wear eye protection when stripping paint overhead.
1
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
English
When using the heat gun, do not wear loose clothing or jewellery, wear non-slip footwear and a hair net to protect and retain hair.
Make sure you are always well balanced when using the heat gun.
Ensure that the heat gun is always clean, dry and free from oil or grease.
Never force the tool or accessories, and only use them for the purpose for which they are designed.
Always keep the heat gun upright or suspend it with the stand supplied.
Never use the heat gun in a damp or very wet area (for example: bathrooms, saunas).
Never leave the heat gun out in the rain and do not use it on very damp days.
Never push anything down inside the hot air nozzle.
Always allow the heat gun to cool down completely before storing it.
Always store the heat gun in a safe place, out of the reach of children. It is not a toy.
A power spike causes voltage fluctuations and may affect other electrical products in the same power line. Connect the heat gun to a power supply with an impedance equal or less than 0.063 + j0.039 ohms to minimize voltage fluctuations. Contact your electric power supplier for further clarification.
A fire may result if the product is not used with care, therefore:
be careful when using the product in places where there are combustible materials;
do not apply to the same place for a long time; do not use in presence of an explosive atmosphere; be aware that heat may be conducted to combustible
materials that are out of sight; place the product on its stand after use and allow it
to cool down before storage; do not leave the product unattended when it is
switched on.
Check the area where the heat gun is to be used. Behind ceilings, floors and false ceilings may contain highly flammable material. Always check these before using the heat gun.
Keep the work area clean and uncluttered.
Keep the work area well lit.
Keep children and visitors away from the work area, heat gun and any extension cables.
To reduce the risk of electric shock, please wear proper shoes to avoid contact with earthed surfaces.
Never carry the heat gun by its power cable or pull on the cord to disconnect it.
Use only suitable extension cables.
When the heat gun is used outdoors, use only extension cables that are suitable for exterior use.
When working on small or irregular shaped objects,
clamp the object in a vice or clip. Ensure the tool switch is at off position before plugging
in. Disconnect the heat gun when it is not in use. Ensure
that the heat gun cannot start accidentally. If the heat gun stops while it is in use, disconnect it from the power supply and have it serviced by authorised service centre.
WARNING
Always concentrate on the job and use common sense when working with this or any other tools. Do not use this tool when you are tired or taking medication that may make you drowsy.
NOTE: The heat gun is equipped with thermal protection that deactivates the heating coil when the nozzle is too close to the surface being heated. The fan will continue to operate, and the heating coil will automatically activate after the coil has cooled down. Never use the heat gun in combination with solvents. After use, remove any paint or varnish residue on the
nozzle and scrapers. This could catch fire. Always work in a well ventilated area. Flakes and
residues of lead-based paints are highly toxic.
INTENDED USE You may use this product for the purposes listed below: Shrink fitting Bending plastic pipes Thawing frozen pipes Softening adhesives Soft soldering Paint stripping
CAUTION
Do not use the heat gun to thaw pipes protected by a plastic film.
MAINTENANCE Keep the air intake and hot air nozzles clean and free
of dust and debris. Use only a damp cloth and ordinary household cleaners
for cleaning the heat gun. Do not use white spirit, thinners, petrol or other similar
chemicals to clean the hot air gun. Inspect the heat gun cable regularly. If the power supply cord is damaged, it must be
replaced only by the manufacturer or by an authorized service center to avoid risk.
2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
SYMBOL
Safety Alert
V Hz
W min¹
Volts Hertz Alternating Current Watts Revolutions or reciprocations per minute
CE Conformity
Conformance to technical regulations
Class II tool, double insulation
Please read the instructions carefully before starting the product.
Wear ear protection
Wear eye protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
English
EN FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez ces avertissements et instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Gardez l’espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces de travail sombres ou encombrés sont propices aux accidents.
N’utilisez pas d’outil électrique en atmosphère explosive, comme en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les appareils électriques produisent des étincelles susceptibles d’enflammer poussières et vapeurs.
Gardez les enfants et les visiteurs à distance lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent entraîner une perte de contrôle.
Les fiches secteur des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant. Ne modifiez jamais la fiche secteur d’aucune façon. N’utilisez pas d’adaptateur de prise avec les outils électriques reliés à la terre. L’utilisation de fiches secteur non modifiées et adaptées à la prise de courant réduit le risque de décharge électrique.
Évitez que votre corps entre en contact avec des surfaces reliées à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est accru si votre corps est électriquement relié à la terre.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque de décharge électrique.
Ne maltraitez pas le câble d’alimentation. Ne vous servez jamais du câble d’alimentation pour transporter l’outil, pour le tirer, ou pour en débrancher la fiche secteur. Tenez le câble secteur éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords coupants ou des pièces en mouvement. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique en extérieur, utilisez une rallonge adaptée à un usage en extérieur. L’utilisation d’une rallonge adaptée à un usage en extérieur réduit les risques de choc électrique.
S’il n’est pas possible d’éviter d’utiliser un outil électrique en environnement humide, utilisez une alimentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.
Retirez toute clé ou tout outil de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé ou un outil laissé sur une partie tournante d’un outil électrique est susceptible d’entraîner des blessures.
Ne travaillez pas en extension. Prenez bien appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin. Vous contrôlerez ainsi mieux l’outil électrique en cas d’imprévu.
N’utilisez pas un outil électrique dont l’interrupteur marche/arrêt est inopérant. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne laissez pas les personnes non familiarisées avec l’outil électrique ou avec ces instructions s’en servir. Les outils électriques sont dangereux entre des mains non entraînées.
Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, les forets et embouts, etc. en concordance avec ces instructions et avec les conditions particulières d’utilisation du type d’outil électrique, en prenant en compte les conditions de travail et le travail à effectuer. L’utilisation détournée d’un outil électrique entraîne des situations dangereuses.
Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié n’utilisant que des pièces détachées identiques. Vous maintiendrez ainsi la sécurité d’utilisation de votre outil électrique.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes manquant d’expérience et de connaissances à moins qu’elles n’aient été initiées à son utilisation et qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit.
AVERTISSEMENT
Lisez ces instructions de sécurité. Avant d’utiliser le décapeur thermique, veuillez lire attentivement le manuel utilisateur, en particulier les instructions de sécurité. Conservez ce manuel pour vous-y reporter dans le futur
Ce décapeur thermique est susceptible de déclencher un incendie si vous ne prenez pas les précautions nécessaires.
La chaleur du décapeur thermique est susceptible d’atteindre des matériaux combustibles que vous n’êtes pas en mesure de voir.
Ne laissez pas le décapeur thermique sans surveillance lorsqu’il est en fonctionnement.
Gardez le décapeur thermique éloigné de la pluie et de l’eau afin d’écarter tout risque d’incendie ou de décharge électrique.
Rangez le à l’abri dans un endroit sec.
4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
La buse devient extrêmement chaude: portez des gants ainsi qu’une protection oculaire.
Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement ce manuel.
Ne remplacez les pièces usées ou endommagées que par des pièces d’origine constructeur.
Ne dirigez pas le flux d’air chaud vers les personnes ou vers les animaux.
N’utilisez jamais le décapeur thermique à proximité de matériaux inflammables ou en présence de gaz inflammables.
Ne réduisez jamais le débit d’air chaud en obturant ou en recouvrant la buse.
Prenez garde de ne pas toucher la buse car elle devient extrêmement chaude.
Assurez-vous que la buse n’entre pas en contact avec des matériaux en cours d’utilisation ou juste après utilisation.
Portez toujours une protection oculaire lorsque vous décapez de la peinture au dessus de votre tête.
Lorsque vous utilisez le décapeur thermique, ne portez pas de vêtements ou bijoux amples, portez des chaussures antidérapantes ainsi qu’un filet à cheveux pour protéger et contenir vos cheveux.
Assurez-vous d’avoir toujours un bon équilibre lorsque vous utilisez le décapeur thermique.
Assurez-vous que le décapeur thermique est toujours propre, sec, et exempt d’huile et de graisse.
Ne faites jamais forcer l’outil ou ses accessoires, et ne les utilisez que dans le cadre de leur utilisation prévue.
Gardez toujours le décapeur thermique en position verticale ou accrochez-le à l’aide du support fourni.
N’utilisez jamais le décapeur thermique en milieu moite ou très humide (par exemple: salles de bain, saunas).
Ne laissez jamais le décapeur thermique dehors sous la pluie et ne l’utilisez pas en cas de météo très humide.
Ne faites jamais rien pénétrer dans la buse d’air chaud.
Laissez toujours le décapeur thermique refroidir complètement avant de le ranger.
Rangez toujours le décapeur thermique en un lieu sûr, hors de portée des enfants. Ce n’est pas un jouet.
Une surconsommation temporaire provoque des variations de tension susceptibles d’affecter les autres appareils électriques branchés sur la même ligne d’alimentation. Branchez le pistolet à air chaud sur une source d’alimentation électrique dont l’impédance est inférieure ou égale à 0.063 + j0.039 ohms afin de minimiser les variations de tension. Contactez votre compagnie de distribution d’électricité pour de plus amples informations.
Un incendie pourrait être le résultat d’une utilisation incorrecte du produit; en conséquence :
soyez prudent lorsque vous utilisez le produit à des endroits où des matériaux combustibles sont
Français
EN FR
DE
ES
présents;
IT
ne l’appliquez pas au même endroit pendant une NL longue période de temps;
ne l’utilisez pas en présence d’une atmosphère PT
explosive;
DA
soyez conscient que la chaleur peut être véhiculée SV
vers des matériaux combustibles situés hors de FI
vue;
NO
placez le produit sur son support après utilisation et
laissez-le refroidir avant de le ranger;
RU
ne laissez pas le produit sans surveillance lorsqu’il PL
est branché.
CS
Vérifiez la zone où le décapeur thermique doit être HU
utilisé. Derrière les plafonds, les planchers et les faux RO
plafonds peuvent se trouver des matériaux hautement LV
inflammables. Vérifiez toujours ces éléments avant
d’utiliser le décapeur thermique.
LT
Gardez l’espace de travail propre et non encombré.
ET
Gardez la zone de travail bien éclairée.
HR
SL
Gardez les enfants et les visiteurs à distance de la zone
de travail, du décapeur thermique, et de toute rallonge SK
électrique.
EL
Pour réduire le risque de décharge électrique, veuillez TR porter des chaussures adaptées vous permettant d’éviter d’entrer en contact avec des surfaces reliées à la terre.
Ne transportez jamais le décapeur thermique en le tenant par son câble d’alimentation, et ne le débranchez
jamais en tirant sur le câble.
N’utilisez que des rallonges électriques adaptées.
Lorsque vous utilisez le décapeur thermique à l’extérieur, n’utilisez que des rallonges électriques
prévues pour être utilisées à l’extérieur.
Lorsque vous travaillez sur des objets de petite taille ou de forme irrégulière, maintenez-les dans un étau ou à
l’aide d’une pince.
Assurez-vous que l’outil est en position “off” (arrêt) avant de le brancher.
Débranchez le décapeur thermique lorsque vous ne l’utilisez pas. Assurez-vous que le décapeur thermique ne peut pas se mettre en marche de façon accidentelle. Si le décapeur thermique s’arrête en cours d’utilisation, débranchez-le du secteur et faites le vérifier par un service après-vente agréé.
AVERTISSEMENT
Concentrez-vous toujours sur votre travail et faites preuve de on sens lorsque vous travaillez avec cet outil ainsi qu’avec tout autre outil. N’utilisez pas cet outil lorsque vous êtes fatigué ou que vous avez pris des médicament susceptibles de provoquer une somnolence.
NOTE: Le décapeur thermique est équipé d’une protection thermique qui déconnecte la résistance de chauffe lorsque la buse s’approche trop de la surface à chauffer. Le
5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Français
ventilateur continuera de fonctionner, et la résistance de chauffe se reconnectera après avoir refroidi.
N’utilisez jamais le décapeur thermique en combinaison avec des solvants.
Après utilisation, retirez tout résidu de peinture ou de vernis présent sur la buse et sur les couteaux de peintre. Ils pourraient prendre feu.
Travaillez toujours dans un lieu bien ventilé. Les écailles et les résidus des peintures à base de plomb sont fortement toxiques.
UTILISATION PRÉVUE Vous pouvez utiliser ce produit pour les applications suivantes: Thermo rétraction Courber les tuyaux en plastique Dégel des tuyaux gelés Ramollissement des adhésifs Soudure légère Décapage de peintures
ATTENTION
N’utilisez pas le décapeur thermique pour dégeler des tuyaux protégés par un revêtement plastique.
ENTRETIEN Gardez l’entrée d’air et la buse d’air chaud propres et
exemptes de poussières et débris. N’utilisez qu’un chiffon humide et un nettoyant ménager
ordinaire pour nettoyer le décapeur thermique. N’utilisez pas de white spirit, de diluant, d’essence ou
autres produits chimiques similaires pour nettoyer le décapeur thermique. Vérifiez régulièrement le câble d’alimentation du décapeur thermique. Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par le fabricant ou par un service aprèsvente agréé, pour éviter tout danger. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de les jeter avec les ordures ménagères. Pour protéger l’environnement, l’outil, les accessoires et les emballages doivent être triés.
SYMBOLE
Alerte de Sécurité
V Hz
W min¹
Volts
Hertz
Courant alternatif
Watts Nombre de tours ou de mouvements par minute
Conformité CE
Conformité aux normes techniques
Équipement à isolation de Classe II, double isolation
Veuillez lire attentivement les instructions avant de mettre l’appareil en marche.
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
6
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SICHERHEITSREGELN
WARNUNG
Lesen Sie alle Warnungen und Anweisungen! Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise und Anweisungen für einen späteren Gebrauch gut auf.
Der Arbeitsbereich muss sauber und gut ausgeleuchtet sein. Unordnung oder schlechte
Beleuchtung bergen Unfallrisiken.
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosiver Umgebung ein, wie z.B. bei Vorhandensein entzündlicher Flüssigkeiten, von Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und Außenstehende bei der Arbeit mit dem Werkzeug fern. Jede Ablenkung kann
dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Den Stecker niemals auf irgendeine Weise modifizieren. Verwenden Sie niemals Übergangsstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Nicht-modifizierte Stecker und passende Steckdosen reduzieren das Risiko von Stromschlägen.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern, Küchenherden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko wenn Ihr Körper geerdet ist.
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht nassen oder feuchten Bedingungen aus. Ein Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht die Gefahr eines
Stromschlags.
Das Stromkabel nicht überstrapazieren. Verwenden Sie das Kabel niemals, um das Werkzeug damit zur tragen, zu ziehen oder, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl und scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen die Stromschlaggefahr.
Verwenden Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen im Freien nur Verlängerungskabel, die auch zum Gebrauch im Freien geeignet sind. Die Verwendung eines Kabels, das zum Gebrauch im Freien geeignet ist, verringert die Stromschlaggefahr.
Falls der Einsatz eines Elektrowerkzeugs an einem
feuchten Ort unvermeidbar sein sollte, verwenden
Sie ein durch eine Fehlerstromschutzschaltung
geschütztes Stromnetz. Der Einsatz einer
Fehlerstromschutzschaltung
verringert
die
Stromschlaggefahr.
Deutsch
EN FR
DE
ES
Entfernen Sie Einstellschlüssel bevor Sie das IT Werkzeug einschalten! Ein auf einem sich drehenden Teil des Werkzeugs verbleibender Schlüssel kann zu NL
Verletzungen führen.
PT
Nicht überstrecken. Sorgen Sie jederzeit für einen DA
festen Stand und ein gutes Gleichgewicht. Dies SV
sorgt für eine bessere Kontrolle über das Werkzeug in FI unerwarteten Situationen.
NO
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, falls es RU sich durch den Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich durch den PL
Schalter nicht steuern lässt, ist gefährlich und muss CS
repariert werden.
HU
Bewahren Sie Werkzeuge, die nicht benutzt werden, RO
außer Reichweite von Kindern auf und erlauben LV Sie Personen, die mit dem Werkzeug oder dieser Anleitung nicht vertraut sind, nicht den Umgang LT
mit dem Werkzeug. Werkzeuge in den Händen ET
unbedarfter Anwender sind ein Gefahr!
HR
Verwenden Sie Werkzeuge, Zubehör und SL Werkzeugbits usw. unter Einhaltung dieser SK Anweisungen auf die Art, die für diese bestimmte Werkzeugart vorgesehen ist, und ziehen Sie dabei EL die Arbeitsumstände und die durchzuführende TR
Arbeit mit in Betracht. Der Einsatz des Werkzeugs
für Arbeiten, für die es nicht vorgesehen ist, kann zu
gefährlichen Situationen führen.
Lassen Sie Ihr Werkzeug durch qualifizierte Fachleute unter ausschließlicher Verwendung von identischen Ersatzteilen warten. Dadurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, oder mangelnder Erfahrung und Wissen vorgesehen, es sei denn, sie werden durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder erhalten von solch einer Person Anweisungen zum Gebrauch des Produktes. Kinder müssen beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet ist, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
WARNUNG
Lesen Sie diese Sicherheitsanweisungen. Lesen Sie die Bedienungsanleitung gründlich, bevor Sie die Heißluftgebläse benutzen, insbesondere die Sicherheitsanweisungen. Bewahren sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Diese Heißluftgebläse kann ein Feuer verursachen, wenn entsprechende Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden.
Die Hitze der Heißluftgebläse kann brennbare Materialien erreichen, die vielleicht nicht sichtbar sind.
Lassen Sie die Heißluftgebläse nicht unbeaufsichtigt,
7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Deutsch
wenn sie in Betrieb ist.
Setzen Sie die Heißluftgebläse nicht Regen oder Wasser aus um die Gefahr von Feuer oder Stromschlag zu vermeiden.
Abgedeckt und an einem trockenen Ort aufbewahren.
Die Düse wird extrem heiß: tragen Sie Handschuhe und Augenschutz.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung zu Ihrer eigenen Sicherheit sorgfältig.
Benutzen Sie zur Wartung nur Originalteile des Herstellers um abgenutzte oder beschädigte Teile zu ersetzen.
Richten Sie den Luftstrom nicht auf Personen oder Tiere.
Benutzen Sie die Heißluftgebläse niemals in der Nähe von brennbaren Materialien oder brennbaren Gasen.
Reduzieren Sie niemals den Luftstrom indem Sie die Düse blockieren oder abdecken.
Achten sie darauf die Düse nicht zu berühren, da sie sehr heiß wird.
Stellen Sie sicher, dass die Düse während des Betriebes oder kurz danach nicht mit Gegenständen in Kontakt kommt.
Tragen Sie immer einen Augenschutz, wenn Sie über Ihrem Kopf Farbe entfernen.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, wenn Sie die Heißluftgebläse benutzen; tragen Sie rutschfestes Schuhwerk und ein Haarnetz um Ihre Haare zu schützen.
Stellen Sie sicher, dass Sie sich im Gleichgewicht befinden, wenn Sie die Heißluftgebläse benutzen.
Stellen Sie sicher, dass die Heißluftgebläse immer sauber, trocken und frei von Öl oder Fett ist.
Benutzen Sie das Werkzeug oder Zubehör niemals mit Gewalt und setzen Sie es nur für Aufgaben für die sie vorgesehen sind ein.
Halten sie die Heißluftgebläse immer aufrecht oder benutzen den mitgelieferten Ständer.
Benutzen Sie die Heißluftgebläse niemals in feuchten oder sehr nassen Bereichen (zum Beispiel: Tragen Sie Handschuhe und Augenschutz.
Setzen Sie die Heißluftgebläse niemals Regen aus oder benutzen sie an sehr feuchten Tagen.
Stecken Sie niemals etwas in die Heißluftdüse.
Lassen Sie die Heißluftgebläse vor dem Lagern immer vollständig abkühlen.
Lagern Sie die Heißluftgebläse immer an einem sicheren Ort, immer außer Reichweite von Kindern. Es ist kein Spielzeug.
Eine Spannungsspitze kann Spannungsschwankungen verursachen und andere elektrische Produkte an der selben Stromleitung beeinflussen. Schließen Sie die Heizpistole an eine Stromversorgung mit einer Impedanz von 0,063 + j0,039 Ohm oder weniger an,
um die Spannungsschwankungen zu minimieren. Kontaktieren Sie Ihren Stromlieferanten für weitere Erklärungen.
Ein Feuer kann entstehen, wenn das Produkt nicht vorsichtig benutzt wird, deshalb:
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie dieses Produkt in Bereichen mit brennbarem Material benutzen;
Nicht für längere Zeit auf einen Bereich richten; Nicht explosionsfähiger Umgebung benutzen; Seien Sie sich bewusst, dass Hitze zu brennbarem
Material das nicht in Sicht ist geleitet werden kann. Legen Sie das Produkt nach der Benutzung auf den
Ständer und lassen es abkühlen; Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt,
wenn es angeschaltet ist.
Überprüfen Sie den Bereich in dem die Heißluftgebläse benutzt werden soll. Hinter Decken, Fußböden und abgehängten Decken kann sich hoch entzündliches Material befinden. Überprüfen Sie das immer, bevor Sie die Heißluftgebläse benutzen.
Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt.
Beleuchten Sie den Arbeitsbereich gut.
Halten Sie Kinder und Besucher von dem Arbeitsbereich, der Heißluftgebläse und dem Verlängerungskabel fern.
Tragen Sie zur Verringerung der Gefahr eines Stromschlags geeignete Schuhe um den Kontakt mit geerdeten Oberflächen zu vermeiden.
Tragen Sie die Heißluftgebläse niemals am Netzkabel oder ziehen am Kabel um den Netzstecker zu ziehen.
Benutzen Sie nur geeignete Verlängerungskabel.
Verwenden Sie nur geeignete Verlängerungskabel, wenn die Heißluftgebläse im Freien benutzt wird.
Klemmen Sie das Werkstück in einen Schraubstock oder eine Klemme, wenn Sie kleine oder unregelmäßige Gegenstände bearbeiten.
Stellen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz sicher, dass der Netzschalter sich in der Aus-Position befindet.
Trennen Sie die Heißluftgebläse vom Stromnetz, wenn sie nicht benutzt wird. Stellen Sie sicher, dass die Heißluftgebläse nicht versehentlich starten kann. Wenn die Heißluftgebläse während der Benutzung stoppt, trennen Sie sie von dem Stromnetz und lassen sie von einem autorisierten Kundendienst warten.
WARNUNG
Konzentrieren Sie sich immer auf die Aufgabe und benutzen Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie dieses Werkzeug oder andere benutzen. Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder Medikamente einnehmen die Sie schläfrig machen könnten.
HINWEIS: Die Heißluftpistole ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der die Heizspirale deaktiviert, wenn die Düse zu nahe an der aufzuheizenden Fläche ist. Der Ventilator läuft weiter und die Heizspirale
8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
wird automatisch aktiviert nachdem die Spirale abgekühlt ist. Benutzen Sie die Heißluftgebläse niemals in
Verbindung mit Lösungsmitteln. Entfernen Sie nach dem Einsatz Farb- oder Lackreste von
der Düse und den Schabern. Das könnte Feuer fangen. Arbeiten Sie immer in einem gut belüfteten Bereich.
Flocken und Reste von Bleifarben sich hoch giftig.
VORGESEHENE VERWENDUNG Sie können dieses Produkt für die unten aufgeführten Zwecke verwenden: Schrumpfen Biegen von Kunststoffrohren Auftauen gefrorener Rohre Klebstoffe erweichen Weichlöten Abbeizen
ACHTUNG
Benutzen Sie die Heißluftgebläse nicht um kunstoffummantelte Rohre aufzutauen.
WARTUNG UND PFLEGE Halten Sie den Lufteinlass und die Heißluftdüsen
sauber und frei von Staub und Ablagerungen. Verwenden Sie nur ein feuchtes Tuch und normale
Haushaltsreiniger um die Heißluftgebläse zu reinigen. Benutzen Sie nicht Testbenzin, Verdünner, Benzin
oder ähnliche Chemikalien um die Heißluftgebläse zu reinigen. Überprüfen Sie regelmäßig das Netzkabel der Heißluftgebläse. Falls das Stromkabel beschädigt sein sollte, darf es, um jegliche Risiken zu vermeiden, ausschließlich durch den Hersteller oder ein autorisiertes Kundendienstzentrum ausgetauscht werden. Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile und die Verpackungen getrennt entsorgt werden.
SYMBOL
Sicherheitswarnung
V Volt
Deutsch
EN FR
DE
ES
Hz Hertz
IT
Wechselstrom
NL
W Watt
PT
min¹
Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro Minute
DA SV
CE-Konformität
FI
NO
Konformität mit technischen Vorschriften
RU
PL
Klasse II Gerät, doppelisolierung
CS
HU
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig
RO
durch, bevor Sie das Produkt einschalten.
LV
LT
Gehörschutz tragen
ET
HR
Augenschutz tragen
SL
SK
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem
EL
übrigen Müll entsorgt werden. Bitte
TR
entsorgen Sie diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an
die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Español
NORMAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde estas advertencias e instrucciones para poder consultarlas posteriormente.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas oscuras o poco despejadas pueden provocar accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de gases, polvos o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden inflamar el polvo o humos.
Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas de la zona en la que está utilizando la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la unidad.
Las conexiones de la herramienta eléctrica deben corresponder a los de la toma de corriente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar y tomas correspondientes reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
Utilice correctamente el cable. No utilice el cable para llevar, tirar o desconectar el cable de la herramienta. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, de los bordes afilados y de partes móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire libre, utilice un alargador adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un dispositivo de corriente residual (RCD) como protección. El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave que se encuentra conectada a una pieza de rotación puede resultar en lesiones personales.
No realice sobreesfuerzos. Afírmese bien en sus piernas y no extienda demasiado el brazo. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor de encendido no responde. Cualquier herramienta que no puede ser controlada con el interruptor de encendido es peligrosa y debe ser reparada.
Coloque las herramientas eléctricas a ralentí fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, brocas, etc., de acuerdo con estas instrucciones y en la forma prevista para este tipo específico de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica para realizar trabajos diferentes a los que esta herramienta está destinada podría dar como resultado una situación peligrosa.
Su herramienta eléctrica debería ser reparada por personas cualificadas, que deberían utilizar únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad a la hora de utilizar la herramienta eléctrica.
Este producto no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o les instruya en el uso del producto. Los niños deben tener supervisión para asegurarse que no juegan con el producto.
ADVERTENCIA
Lea las instrucciones de seguridad. Antes de utilizar el decapador lea detenidamente el manual, en particular las instrucciones de seguridad. Guarde este manual para futuras referencias
Esta decapador puede prender fuego si no se toman las medidas apropiadas.
El calor de la pistola puede alcanzar materiales combustibles que estén fuera del alcance de la vista.
No deje el decapador sin vigilancia mientras esté en funcionamiento.
Mantenga el decapador lejos de la lluvia o del agua para evitar riesgo de fuego o de descarga eléctrica.
Guardar en un sitio protegido y seco.
La boquilla alcanza temperaturas muy elevadas: utilice protección ocular.
Por su seguridad, lea este manual detenidamente.
Cuando realice reparaciones, utilice siempre las piezas originales del fabricante para cambiar partes gastadas o dañadas.
10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
No dirija el chorro de aire caliente hacia personas o animales.
Nunca utilice el decapador cerca de materiales inflamables o en presencia de gases inflamables.
No reduzca el flujo de aire bloqueando o cubriendo la boquilla.
Tenga cuidado de no tocar la boquilla ya que alcanza temperaturas muy elevadas.
Asegúrese de que la boquilla no entra en contacto con ningún material durante o justo después de su utilización.
Utilice siempre protección ocular cuando quite pintura en zonas altas.
Cuando utilice el decapador, no utilice ropa ni joyas holgadas, utilice calzado antideslizante y una red de pelo para protegerlo y sujetarlo.
Asegúrese siempre de tener una posición estable cuando utilice el decapador.
Asegúrese de que la pistola siempre se encuentra limpia, seca y libre de aceite o grasa.
Nunca fuerce la herramienta ni sus accesorios. Utilícelos sólo para el fin para el que fueron diseñados.
Mantenga siempre el decapador en posición vertical o colóquela en el soporte suministrado.
No utilice el decapador en un área húmeda o muy mojada (por ejemplo: baños o saunas).
Nunca deje el decapador al aire libre con lluvia y no la use en días muy húmedos.
No introduzca ningún objeto en la boquilla de aire caliente.
Deje siempre enfriar completamente la herramienta antes de guardarla.
Guarde siempre el decapador en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños. Esta herramienta no es un juguete.
Un pico de tensión causa variaciones de voltaje y puede afectar a otros aparatos eléctricos de la misma línea eléctrica. Conecte la pistola de calentamiento a una fuente de alimentación con una impedancia igual o inferior a 0,063 + j0,039 ohms para minimizar las variaciones de voltaje. Contacte con su proveedor de energía eléctrica para obtener más aclaraciones.
Si el producto no se utiliza con precaución podría ocasionarse un incendio, por tanto:
tenga cuidado cuando utilice el producto en lugares en los que hay materiales combustibles;
no la aplique al mismo lugar durante demasiado tiempo;
no utilizar en atmósferas explosivas; tenga en cuenta que el calor puede llegar a
materiales combustibles fuera del alcance de la vista; coloque el producto en su soporte después de usarlo y déjelo enfriar antes de guardarlo; no deje el producto sin vigilancia mientras está
Español
EN FR
DE
ES
encendido.
IT
Compruebe que el área en la que se va a usar la pistola NL de calor. Detrás de los cielorrasos, pavimentos y falsos techos puede haber materiales altamente inflamables. PT
Realice las siguientes comprobaciones antes de utilizar DA
el decapador.
SV
Mantenga limpia el área de trabajo y ordenada.
FI
Mantenga limpia el área de trabajo.
NO
Mantenga los niños y visitantes lejos del área de RU
trabajo, del decapador y de cualquier alargador.
PL
Para reducir el riesgo de shock eléctrico, utilice CS
los zapatos adecuados para evitar el contacto con HU
superficies puestas a tierra.
RO
Nunca sujete la herramienta por el cable ni tire de él LV para desenchufarla.
LT
Utilice sólo cables prolongadores apropiados.
ET
Cuando utilice el decapador en el exterior, utilice sólo HR cables prolongadores adecuados para su uso en
exterior.
SL
Cuando trabaje con objetos pequeños o irregulares, SK
sujete el objeto con un torno o un gancho.
EL
Asegúrese de que el interruptor de la herramienta TR se encuentra en la posición de apagado antes de
enchufarla.
Apague el decapador cuando no esté en uso. Asegúrese de que el decapador no puede encenderse de forma accidental. Si el decapador se detiene mientras se está utilizando, desconéctelo de la corriente y llévela a un servicio técnico autorizado.
ADVERTENCIA
Concéntrese siempre en el trabajo y utilice el sentido común cuando utilice esta u otras herramientas. No utilice esta herramienta si está cansado o si toma medicación que pueda adormecerle.
NOTA: El decapador está equipado con un sistema de protección térmica que desactiva la herramienta cuando detecta un aumento de temperatura. El ventilador seguirá funcionando y la herramienta se activará cuando se haya enfriado.
Nunca utilice el decapador junto con disolventes.
Tras su uso, eliminar cualquier resto de pintura o barniz de la boquilla y de los raspadores. puede prender fuego.
Trabaje siempre en zonas bien ventiladas. Las escamas y los residuos de pinturas a base plomo son muy tóxicos.
USO PREVISTO Puede utilizar este producto para los fines que figuran a continuación: Ajuste por contracción Doblado de tuberías plásticas
11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Descongelación de tuberías heladas Ablandamiento de adhesivos Soldadura blanda Decapado de pintura
PRECAUCIÓN
No utilice el decapador para descongelar tuberías protegidas con film plástico.
MANTENIMIENTO
Mantenga la toma de aire y las boquillas de aire caliente limpias y libres de polvo y residuos.
Utilice sólo un paño húmedo y productos de limpieza del hogar normales para limpiar la pistola de calor.
No utilice alcohol, disolvente, petróleo u otros productos químicos similares para limpiar la pistola de aire caliente.
Inspeccione regularmente el cable del decapador. Si el cable de alimentación está dañado, debería ser
reemplazado únicamente por el fabricante o por un centro de servicio autorizado para evitar riesgos. Los niños no deben realizar la limpieza y mantenimiento de usuario sin supervisión.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el medio ambiente, debe separar la herramienta, los accesorios y los embalajes.
SÍMBOLO
Alerta de seguridad
V Hz
W min¹
Voltios
Hertzios
Corriente alterna
Vatios Número de revoluciones o movimientos por minuto
Conformidad con CE
Conformidad con las normativas técnicas
Equipamiento de Clase II, doble aislamiento Por favor, lea atentamente las instrucciones antes de encender el producto.
12
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Español
Utilice dispositivos de protección para los oídos
Utilice gafas de seguridad
Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.
NORME DI SICUREZZA
AVVERTENZE
Leggere tutti gli avvertimenti e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza di tutte le istruzioni potrà causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
Conservare le presenti avvertenze ed istruzioni per poterle consultare in seguito.
Tenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree non ordinate o non illuminate possono causare incidenti.
Non mettere in funzione gli elettroutensili in atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili creano scintille che potranno causare incendi se a contatto con polveri o vapori.
Tenere bambini ed eventuali osservatori lontani quando si mette in funzione un elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno causare una perdita di controllo.
La spina dell’elettroutensile deve combaciare con la presa. Non modificare mai la spina Non utilizzare eventuali adattatori con elettroutensili con messa a terra (collegati a terra). Spine non modificate e prese adeguate ridurranno il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto con il corpo con dispositivi con messa a terra come tubi, radiatori, fornelli elettrici e refrigeratori. Esiste un maggior rischio di scosse elettriche se il corpo dell’operatore entra in contatto con un dispositivo con messa a terra.
Non esporre gli elettroutensili a pioggia o umnidità. Nel caso in cui dell’acqua entrerà nell’elettroutensile, si aumenterà il rischio di scosse elettriche.
Non sottoporre il cavo a stress. Non tirare l’elettroutensile dal cavo per trasportarlo, né scollegarlo tirando il cavo dell’alimentazione. Tenere il cavo dell’alimentazione lontano da fonti di calore, olio e estremità appuntite o parti in movimento. Cavi danneggiati o intrecciati potranno aumentare il rischio di scosse elettriche.
Quando si mette in funzione un utensile in esterni, utilizzare una prolunga adatta per tali scopi. Utilizzare un cavo adeguato per esterni ridurrà il rischio di scosse elettriche.
Se non è possibile evitare di utilizzare elettroutensili un zone umide, utilizzare una fornitura elettrica con un dispositivo di corrente residua (RCD). Utilizzare un RCD ridurrà il rischio di scosse elettriche.
Rimuovere eventuali chiavi o dispositivi prima di accendere l’elettroutensile. Un utensile o un cavo lasciati collegati a una parte rotante dell’elettroutensile potranno causare gravi lesioni personali.
Non protendersi. Mantenere sempre l’equilibrio e un
Italiano
EN FR
DE
ES
punto di appoggio sicuro. Ciò permetterà un controllo IT
migliore dell’elettroutensile in situazioni inaspettate.
NL
Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore non lo accende o spegne. Un elettroutensile non
PT
controllabile dall’interruttore è pericoloso e deve essere DA
riparato.
SV
Riporre elettroutensili non in funzione lontano dalla FI
portata dei bambini e non lasciare che persone che NO
non conoscono il funzionamento dell’elettroutensile RU mettano in funzione il dispositivo. Gli elettroutensili possono essere pericolosi nelle mani di operatori non PL
qualificati.
CS
Utilizzare l’utensile, gli accessori e le punte, HU
ecc secondo quanto indicato dalle istruzioni e RO
nella maniera indicata per questo particolare LV tipo di utensile, prendendo in considerazione le condizioni di lavoro e il lavoro da svolgere. LT
Utilizzare l’elettroutensile per operazioni diverse da ET
quelle indicate potrà causare situazioni pericolose.
HR
Fare svolgere sempre le dovute riprazioni da SL
una persona qualificata che utilizzi solo parti di SK
ricambio identiche. In questo modo verrà garantita la
sicurezza dell’utensile.
EL
TR
Questo prodotto non è adatto a persone (compreso
bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o senza l’esperienza e la conoscenza
necessarie, a meno che non siano supervisionate
o abbiano ricevuto le istruzioni necessarie
per utilizzare questo prodotto da una persona
qualificata. Supervisionare sempre i bambini per
assicurarsi che non giochino con il prodotto.
AVVERTENZE
Leggere le istruzioni di sicurezza. Prima di utilizzare il soffiatore ad aria calda, leggere il manuale attentamente, soprattutto le istruzioni di sicurezza. Conservare questo manuale per eventuali riferimenti futuri.
Questa soffiatore ad aria calda potrà causare incendi se non si prendono le dovute precauzioni.
Il calore che emana il dispositivo potrà raggiungere materiali combustibili non visibili all’operatore.
Non lasciare il soffiatore ad aria calda incustodito mentre è in funzione.
Tenere il soffiatore ad aria calda lontano da pioggia o acqua per evitare rischi di incendio o di scosse elettriche.
Ricoprire adeguatamente e riporre in un luogo asciutto
L’ugello diventa estremamente caldo: Indossare guanti e occhiali di protezione
Per la sicurezza dell’operatore, leggere sempre attentamente questo manuale.
Quando si svolgono operazioni di manutenzione, utilizzare sempre ricambi originali della ditta produttrice per sostituire parti consumate o danneggiate.
13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Italiano
Non dirigere il flusso dell’aria verso persone o animali.
Non utilizzare il soffiatore ad aria calda accanto a materiali infiammabili o in presenza di gas infiammabili.
Non ridurre il flusso di aria calda bloccando o coprendo l’ugello.
Non toccare l’ugello se diventa estremamente caldo.
Assicurarsi che l’ugello non entri in contatto con materiali durante o dopo le operazioni.
Indossare sempre occhiali di protenzione quando si rimuove la vernice dal soffitto.
Quando si utilizza il soffiatore ad aria calda, non indossare abiti ampi o gioielli, indossare calzature antiscivolo e una rete per capelli per contenerli.
Mantenere l’equilibrio quando si utilizza la pistola.
Assicurasi cheil soffiatore ad aria calda sia sempre puklitalito, asciutto e che non vi siano sullo stesso tracce di olio o grasso.
Non forzare mai gli utensili o gli accessori, e utilizzarli solo per lo scopo per il quale sono stati progettati.
Tenere il soffiatore sempre dritto o sospeso dal supporto fornito con l’utensile.
Non utilizzare mai il soffiatore ad aria calda in zone bagnate o molto umide (per esempio: bagni, saune).
Non lasciare il soffiatore ad aria calda sotto la pioggia né utilizzarlo in caso di umidità.
Non spingere mai eventuali materiali nell’ugello ad aria calda.
Permettere sempre al soffiatore ad aria calda di raffreddarsi completamente prima di riporlo.
Riporre sempre il soffiatore ad aria calda in un posto sicuro, lontano dalla portata dei bambini. Non è un giocattolo.
Sovratensioni potrebbero influenzare altri prodotti elettrici collegati alla stessa presa. Collegare il termosoffiatore ad una presa elettrica con una impedenza pari a o inferiore a 0.063 + 0.039 . Un’limentazione errata può dar luogo a sovratensioni. Contattare il proprio fornitore elettrico per avere maggiori chiarificazioni.
Si potranno verificare incendi se il prodotto non viene utilizzato correttamente, perciò:
Fare sempre attenzione quando si utilizza il prodotto il luoghi in cui vi sono materiali combustibili;
Non applicare sullo stesso posto per un lungo periodo di tempo;
Non utilizzare in presenza di un’atmosfera esplosiva;
Materiali combustibili non direttamente visibili ma situati nelle vicinanze potranno causare incidenti se a contatto con il calore;
Posizionare il prodotto sul suo supporto dopo l’utilizzo e lasciarlo raffreddare prima di riporlo;
Non lasciare il prodotto incustodito quando è acceso.
Controllare la zona dove si andrà ad utilizzare il soffiatore
14
ad aria calda. Soffitti, pavimenti e controsoffitti possono contenere materiali altamente infiammabili. Controllare sempre prima di utilizzare il soffiatore ad aria calda.
Mantenere la zona di lavoro pulita e rimuovere eventuali oggetti.
Mantenere l’area di lavoro ben illuminata. Tenere bambini e visitatori lotani dall’area di lavoro, dal
soffiatore ad aria calda e dalle prolunghe.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, indossare scarpe adeguate per evitare il contatto con superfici con messa a terra.
Non trasportare mai la pistola dal cavo né tirare il cavo per scollegarla.
Utilizzare solo prolunghe adatte. Quando il soffiatore ad aria calda viene utilizzato in
esterni, utilizzare solo prolunghe adatte per tali scopi.
Quando si lavora su oggetti piccoli o irregolari, bloccarli in un morsa o una ganascia.
Assicurarsi che l’interruttore dell’utensile sia sulla posizione off (spento) prima di collegarlo all’alimentazione.
Scollegare la pistola a colla quando non viene utilizzata. Assicurarsi che il soffiatore ad aria calda non si attivi accidentalmente. Se il soffiatore ad aria calda si ferma quando viene utilizzaoa, scollegarlo dall’alimentazione e farlo controllare da un centro servizi autorizzato.
AVVERTENZE
Concentrarsi sempre sul lavoro da svolgere e utilizzare senso comune quando si utilizza questo o un altro utensile. Non utilizzare l’utensile se stanchi o se si sono assunti farmaci che causano sonnolenza.
NOTA: La pistola ad aria calda è dotata di protezione termica che disattiva la serpentina di riscaldamenmte quando l’ugello è troppo vicino alla superficie da riscaldare. La ventola continuerà a operare e la serpentina di riscaldamento si attiverà automaticamente dopo che si sarà raffreddata.
Non utilizzare il soffiatore ad aria calda assieme a solventi.
Dopo l’utilizzo rimuovere eventuali residui di vernici o smalti dall’ugello e dagli utentili. Potrà prendere fuoco.
Lavorare sempre in una zona ben ventilata. Residui e scorie di vernici a base di piombo sono altamente tossici.
UTILIZZO
Questo prodotto potrà essere utilizzato per i seguenti scopi:
Calettamento a caldo Tubi di plastica pieghevoli Sghiacciare tubi ghiacciati Ammorbidire adesivi
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Saldature leggere Rimozione vernice
ATTENZIONE
Non utilizzare il soffiatore ad aria calda per sgelare tubi protetti da una pellicola in plastica.
MANUTENZIONE
Tenere la presa d’aria e l’ugello dell’aria calda sempre puliti e rimuovere eventuali detriti e polvere accumulatisi.
Utilizzare solo un panno bagnato e detergenti domestici normali per pulire l’utensile.
Non utilizzare petrolio bianco, solventi, benzina o altri prodotti chimici per pulire il soffiatore ad aria calda.
Ispezionare il cavo del soffiatore ad aria calda regolarmente.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito solo dalla ditta produttrice o dal centro servizi autorizzato per evitare eventuali rischi.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non dovranno essere svolte da bambini non supervisionati.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle tra i rifiuti domestici. Per tutelare l’ambiente, l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti separatamente.
SIMBOLO
Allarme di sicurezza
V Hz
W min¹
Volt Hertz Corrente alternata Watt Numero di giri o di movimenti al minuto
Conformità CE
Conforme a norme tecniche
Utensile di Classe II , doppio isolamento
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Italiano
EN FR
DE
ES
IT
Indossare cuffie di protezione
NL
PT
Indossare occhiali di protezione
DA
SV
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti
FI
con i rifiuti domestici. Vi sono strutture per
NO
smaltire tali prodotti. Informarsi presso il
RU
proprio Comune o rivenditore di sicurezza per PL smatire adeguatamente tali rifiuti.
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
15
Nederlands
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies. Wanneer niet de waarschuwingen en instructies niet opvolgt, kan dit leiden tot elektrische schok en/of ernstig letsel.
Bewaar deze waarschuwingen en voorschriften zorgvuldig om ze ook later te kunnen inzien.
Houd de werkplaats schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere plaatsen nodigen uit tot ongevallen.
Gebruik gereedschapswerktuigen niet in explosieve atmosferen, zoals in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Werktuigen kunnen vonken veroorzaken die stof of gassen kunnen ontsteken.
Houd kinderen en omstanders weg terwijl u het werktuig gebruikt. Wanneer u wordt afgeleid kunt u de controle verliezen.
Werktuigstekkers moeten overeenkomen met de contactdoos. Wijzig de stekker nooit. Gebruik geen adapterstekkers met geaarde werktuigen. Ongewijzigde stekkers en overeenkomstige contactdozen zullen het risico op elektrische schok verminderen.
Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken, zoals buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op elektrische schokken als uw lichaam geaard is.
Stel gereedschapswerktuigen niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Wanneer water een gereedschapswerktuig binnenkomt zal het risico op een elektrische schok toenemen.
Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het werktuig te dragen of de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer weg van hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen. Beschadigde of verstrikte snoeren verhogen het risico op elektrische schokken.
Wanneer u een werktuig buitenshuis gebruikt, gebruikt u een verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis gebruik. Gebruik een snoer dat geschikt is voor buitenshuis gebruik, wat het risico op elektrische schok vermindert.
Als het noodzakelijk is dat een werktuig in een vochtige omgeving wordt gebruikt, gebruikt u een stroomtoevoer met aardlekschakelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico op elektrische schok.
Verwijder alle afstelsleutels voor u het werktuig inschakelt. Een sleutel die op een ronddraaiend onderdeel van het werktuig achterblijft, kan leiden tot lichamelijke letsels.
Overrek u niet. Ga altijd stevig op uw benen staan en reik niet te ver weg met uw arm. Dit geeft u een betere controle over het werktuig in overwachte omstandigheden.
Gebruik het werktuig niet als de schakelaar het werktuig niet in- of uitschakelt. Een werktuig dat niet met de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Bewaar niet-gebruikte werktuigen buiten het bereik van kinderen en laat personen die niet vertrouwd zijn met het werktuig of deze instructies, het werktuig niet gebruiken. Werktuigen zijn gevaarlijk in de handen van niet-opgeleide gebruikers.
Gebruik het werktuig, accessoires en werktuigstiften in overeenstemming met deze instructies en op een manier die bedoeld is voor het specifiek type werktuig, rekening houdend met de werkomstandigheden en het werk dat moet worden uitgevoerd. Het gebruik van het werktuig voor niet-voorgeschreven gebruik kan leiden tot gevaarlijke situaties.
Laat uw werktuig door een gekwalificeerde reparateur onderhouden en gebruik uitsluitend identieke vervangonderdelen. Dit zal ervoor zorgen dat de veiligheid van het gereedschap wordt bewaard.
Dit product is niet geschikt voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder het toezicht staan van en werden geïnstrueerd inzake het gebruik van het product door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan om te verzekeren dat ze niet met het product spelen.
WAARSCHUWING
Lees deze veiligheidsinstructies. Voor u het warmtepistool gebruikt, leest u de gebruiksaanwijzing en in het bijzonder de veiligheidsinstructies zorgvuldig. Houd deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
Dit warmtepistool kan brand veroorzaken als de nodige voorzorgen niet worden genomen.
De hitte van het warmtepistool kan ontvlambare materialen bereiken die u misschien niet kunt zien.
Laat het warmtepistool niet onbeheerd achter terwijl het wordt gebruikt.
Houd het warmtepistool weg van regen of water om risico op brand of elektrische schokken te vermijden.
Bewaar onder een afdekking op een droge plaats.
Het mondstuk wordt uiterst warm: draag handschoenen en gezichtsbescherming.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor uw eigen veiligheid.
Wanneer u het werktuig onderhoudt, gebruikt u altijd de originele onderdelen van de fabrikant om een versleten
16
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
of beschadigd onderdeel te vervangen.
Richt de warme luchtstroom niet naar mensen of dieren.
Gebruik het warmtepistool nooit in de buurt van ontvlambaar materiaal of in de aanwezigheid van ontvlambare gassen.
Verminder de warme luchtstroom nooit door het mondstuk te blokkeren of te bedekken.
Wees voorzichtig en raak het mondstuk niet aan aangezien dit uiterst warm wordt.
Zorg ervoor dat het mondstuk niet in contact komt met materiaal tijdens of net na het gebruik.
Draag altijd gezichtsbescherming wanneer u verf boven uw hoofd verwijdert.
Wanneer u het warmtepistool gebruikt, draagt u geen losse kledij of juwelen, draagt u antislipschoenen en een haarnet om uw haar te beschermen en samen te houden.
Zorg ervoor dat u altijd stevig vast staat terwijl u het warmtepistool gebruikt.
Zorg ervoor dat het warmtepistool altijd schoon, droog en vrij van olie of vet is.
Forceer het werktuig of de accessoires nooit en gebruik ze uitsluitend voor de doelstellingen waarvoor ze werden ontworpen.
Houd het warmtepistool altijd recht of hang het op aan de hand van de meegeleverde stand.
Gebruik het warmtepistool nooit op een vochtige of zeer natte plaats (bijvoorbeeld: badkamer, sauna).
Laat een warmtepistool nooit in de regen liggen en gebruik het niet in erg vochtige omgevingen.
Duw nooit iets in de warme luchtmond.
Laat het warmtepistool altijd volledig afkoelen voor u het opbergt.
Bewaar het warmtepistool altijd op een veilige plaats, buiten het bereik van kinderen. Het is geen speelgoed.
Een stroomstoot veroorzaakt stroomschommelingen die andere elektrische producten op dezelfde stroomtoevoer kunnen beïnvloeden. Verbind het warmtepistool met een stroombron waarvan de impendantie gelijk of lager is dan 0,063 + j0,039 Ohm om stroomschommelingen tot een minimum te herleiden. Neem contact op met uw energieleverancier voor meer informatie.
Er kan brand uitbreken als het product niet voorzichtig wordt gebruikt.Daarom:
Wees voorzichtig wanneer u het product gebruikt op plaatsen waar explosieve stoffen aanwezig zijn;
Gebruik niet op dezelfde plaats gedurende een lange periode;
Gebruik de machine niet in een explosieve atmosfeer;
Houd rekening met het feit dat hitte naar explosieve materialen buiten het zicht kan worden geleid.
Plaats het product op zijn stand na gebruik en laat het afkoelen voor u het opbergt;
Nederlands
EN FR
DE
ES
Laat het warmtepistool niet onbeheerd achter terwijl IT het aan staat.
NL
Controleer de plaats waar het warmtepistool moet worden gebruikt. Achter plafonds, vloeren en valse PT
plafonds kan uiterst ontvlambaar materiaal zijn DA
verborgen. Controleer deze altijd voor gebruik van het SV
warmtepistool.
FI
Houd de werkplaats schoon en net.
NO
Houd de werkplaats goed verlicht.
RU
Houd kinderen en bezoekers weg van de werkplaats, PL
het warmtepistool en verlengsnoeren.
CS
Om het risico op elektrische schok te verminderen, HU
draagt u goed schoeisel om contact met geaarde oppervlaktes te vermijden.
RO
LV
Draag het warmtepistool nooit aan het stroomsnoer of trek nooit aan het snoer om de stekker uit het LT
stopcontact te trekken.
ET
Gebruik uitsluitend een geschikt verlengsnoer.
HR
Wanneer het warmtepistool buitenshuis wordt gebruikt, SL
gebruikt u uitsluitend verlengsnoeren die geschikt zijn SK
voor buitenshuis gebruik.
EL
Wanneer u aan een klein of onregelmatig voorwerp TR werkt, klemt u het voorwerp in een werkbank of met
een clip vast.
Zorg ervoor dat de werktuigschakelaar zich in de uitstand bevindt voor u het werktuig inschakelt.
Ontkoppel het warmtepistool wanneer het niet wordt gebruikt. Zorg ervoor dat het warmtepistool niet per ongeluk kan starten. Als het warmtepistool stopt met werken terwijl het wordt gebruikt, ontkoppelt u het van de stroomtoevoer en laat u het nakijken door een geautoriseerd onderhoudscentrum.
WAARSCHUWING
Concentreert u zich altijd op de taak en gebruik uw gezond verstand wanneer u met dit of andere werktuigen werkt. Gebruik het werktuig niet wanneer u moet bent of medicatie inneemt die u slaperig maakt.
OPMERKING: Het heteluchtpistool is uitgerust met een thermische beveiliging die de verwarmingsspoel deactiveert wanneer het mondstuk te dicht bij het oppervlak is dat moet worden opgewarmd. De ventilator blijft werken en de verwarmingsspoel zal automatisch worden geactiveerd zodra de spoel is afgekoeld.
Gebruik het warmtepistool nooit in combinatie met oplosmiddelen.
Na gebruik verwijdert u alle verf- of vernisresten op het mondstuk en de schrapers. Dit kan vuur vatten.
Werk altijd in een goed geventileerde ruimte. Vlokken en resten van verven op loodbasis zijn uiterst giftig.
BEOOGD GEBRUIK
U kunt dit product gebruiken voor de volgende doeleinden:
Krimpfitting 17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Kunststof buizen plooien Bevroren buizen ontdooien Zachte lijmen Zacht solderen Verf afbranden
LET OP
Gebruik het warmtepistool niet om buizen die beschermd worden door een kunststof film, te ontdooien.
ONDERHOUD
Houd de luchtinlaat en warme luchtmondstukken schoon en vrij van stof en afval.
Gebruik uitsluitend een vochtige doek en een gewone huishoudreiniger om het warmtepistool te reinigen.
Gebruik geen white spirit, verdunners, benzine of andere gelijkaardige chemicaliën om een warm warmtepistool schoon te maken.
Inspecteer het warmtepistoolsnoer regelmatig.
Als het stroomsnoer beschadigd is, mag deze uitsluitend worden vervangen door de fabrikant of door een geautoriseerd onderhoudscentrum om risico te voorkomen.
Het reinigen en het onderhoud door de gebruiker mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder enig toezicht.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd in plaats van weggegooid als afval. Om het milieu te beschermen moeten de machine, de accessoires en de verpakking gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum worden aangeleverd.
SYMBOOL
Veiligheidswaarschuwing
V Hz
W min¹
Volt Hertz Wisselstroom Watt Aantal toeren of omwentelingen per minuut
EU-conformiteit
Overeenstemming met technische reglementen
18
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Nederlands
Klasse II-apparaat, dubbele isolatie Lees zorgvuldig de instructies voor u het product start.
Draag gehoorbescherming
Draag gezichtsbescherming
Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw gemeente of handelaar om advies te krijgen over recyclage.
REGRAS DE SEGURANÇA
AVISO
Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O facto de não seguir os avisos e as instruções pode conduzir a choque eléctrico, fogo e/ou lesão grave.
Conserve estas advertências e instruções para poder consultá-las mais tarde.
Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas desordenadas ou escuras são um convite para acidentes.
Não opere ferramentas eléctricas em atmosferas explosivas, como na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem inflamar o pó ou fumos.
Ao operar esta ferramenta eléctrica, mantenha as crianças e as pessoas presentes afastadas. As distracções podem levá-lo a perder o controlo.
As fichas eléctricas da ferramenta têm de corresponder à tomada. Nunca altere a ficha seja de que maneira for. Não use quaisquer fichas adaptadoras com ferramentas de ligação com terra. As fichas não modificadas e tomadas compatíveis reduzirão o risco de choque eléctrico.
Evite o contacto do corpo com superfícies com ligação terra ou enterradas, tais como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Há um aumento do risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou a condições de humidade. Se entra água numa ferramenta eléctrica aumentará o risco de descargas eléctricas.
Não dê um uso inadequado ao cabo. Nunca use o cabo para carregar, puxar ou retirar a ficha da ferramenta da tomada. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, óleo, extremidades afiadas ou peças móveis. Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
Ao operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão apropriado para o uso ao ar livre. A utilização de um cabo apropriado para o uso ao ar livre reduz o risco de choque eléctrico.
Se operar uma ferramenta eléctrica num local húmido é inevitável, use uma fonte com protecção de dispositivo de corrente residual (RCD). O uso de um RCD reduz o risco de choque eléctrico.
Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave-inglesa ou uma chave colocada numa peça móvel da ferramenta eléctrica pode causar lesões pessoais.
Não se aproxime em demasia. Mantenha sempre o equilíbrio e a posição dos pés adequada. Isto
Português
EN FR
DE
ES
possibilita um melhor controlo da ferramenta eléctrica IT
em situações inesperadas.
NL
Não não
use uma ferramenta caso o interruptor ligue e desligue a ferramenta eléctrica
PT
correctamente. Qualquer ferramenta eléctrica que DA
não possa ser controlada com o interruptor é perigosa SV
e deve ser reparada.
FI
Armazene as ferramentas eléctricas fora do alcance NO
das crianças e não permita que pessoas não RU familiarizadas com a ferramenta eléctrica ou com estas instruções utilizem a ferramenta eléctrica. PL
As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de CS
utilizadores inexperientes.
HU
Use a ferramenta eléctrica, acessórios e brocas da RO
ferramenta, etc., de acordo com estas instruções LV e numa forma a que se destina o tipo particular de ferramenta eléctrica, tomando em conta as LT
condições de funcionamento e o trabalho a ser ET
efectuado. O uso da ferramenta eléctrica para as HR
operações diferentes daquelas a que se destina podem SL
causar uma situação perigosa.
SK
A manutenção da sua ferramenta eléctrica deve ser efectuada por uma pessoa qualificada
EL
para reparações, utilizando apenas peças de TR
substituição idênticas. Isto assegurará que a
segurança da ferramenta eléctrica é mantida.
Este produto não foi feito para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e conhecimento, a não ser que passem a ter supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser mantidas sob vigilância para se garantir que não brincam com o produto.
AVISO
Leia as instruções de segurança. Antes de utilizar a pistola de calor leia com atenção o manual, em particular as instruções de segurança. Guarde este manual para consultas futuras
Esta pistola de calor pode começar um fogo se não se tomarem as medidas apropriadas.
O calor da pistola pode alcançar materiais combustíveis que estejam fora do alcance da vista.
Não deixe a pistola de calor sem vigilância enquanto estiver em funcionamento.
Mantenha a pistola de calor longe da chuva ou da água para evitar risco de fogo ou de choque eléctrico.
Guardar num sítio protegido e seco.
A boquilha alcança temperaturas muito elevadas: utilize protecção ocular.
Para sua segurança, leia atentamente este manual.
Quando realizar reparações, utilize sempre as peças originais do fabricante para substituir partes gastas ou
19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Português
danificadas.
Não direccione o jorro de ar quente a pessoas ou animais.
Nunca utilize a pistola de calor perto de materiais inflamáveis ou na presença de gases inflamáveis.
Não reduza o fluxo de ar bloqueando ou cobrindo a boquilha.
Tenha o cuidado de não tocar a boquilha já que alcança temperaturas muito elevadas.
Assegure-se de que a boquilha não entra em contacto com nenhum material durante ou mesmo após a sua utilização.
Utilize sempre protecção ocular quando tirar pintura em zonas altas.
Quando utilizar a pistola de calor, não utilize roupa nem jóias largas, utilize calçado anti-deslizante e uma rede de pelo para protegê-lo e segurá-lo.
Assegure-se sempre que tem uma posição estável quando utilizar a pistola de calor.
Assegure-se de que a pistola está sempre limpa, seca e livre de óleo ou gordura.
Nunca force a ferramenta nem os seus acessórios. Utilize-os apenas para o fim para o qual foram desenhados.
Mantenha sempre a pistola de calor em posição vertical ou coloque-a no suporte fornecido.
Não utilize a pistola de calor numa área húmida ou muito molhada (por exemplo: casas de banho ou saunas).
Nunca deixe a pistola de calor à chuva e não a use em dias muito húmidos.
Não introduza nenhum objecto na boquilha de ar quente.
Deixe arrefecer sempre completamente a pistola de calor antes de a guardar.
Guarde sempre a pistola de calor num local seguro, fora do alcance das crianças. Isto não é um brinquedo.
Um pico de corrente causa variações de voltagem e pode afectar outros aparelhos eléctricos na mesma linha eléctrica. Conecte a pistola de aquecimento a uma fonte de alimentação com uma impedância igual ou inferior a 0.063 + j0.039 ohms para minimizar as variações de voltagem. Contacte o seu fornecedor de energia eléctrica para mais esclarecimentos.
Se o produto não for utilizado com precaução poderia acontecer um incêndio, portanto:
tenha cuidado quando utilizar o produto em locais onde existe materiais combustíveis;
não aplique no mesmo local durante demasiado tempo;
não utilizar em atmosferas explosivas; tenha em conta que o calor pode chegar a materiais
combustíveis fora do alcance da vista; coloque o produto no seu suporte depois de usá-lo
e deixei-o arrefecer antes de o guardar;
20
não deixe o produto sem vigilância enquanto estiver ligado.
Verifique a área em que se vai usar a pistola de calor. Atrás de tectos, pavimentos e tectos falsos pode haver materiais altamente inflamáveis. Realize as seguintes comprovações antes de utilizar a pistola de calor.
Mantenha a área de trabalho limpa e arrumada. Mantenha a área de trabalho adequadamente limpa. Mantenha as crianças e visitantes longe da área de
trabalho, da pistola de calor e de qualquer extensão.
Para reduzir o risco de choque eléctrico, utilize os sapatos adequados para evitar o contacto com superfícies de terra.
Nunca segure a pistola de calor pelo cabo nem o puxe para desligá-la.
Utilize apenas cabos de extensão apropriados. Quando utilizar a pistola de calor no exterior, utilize
apenas cabos de extensão adequados para o seu uso no exterior.
Quando trabalhar com objectos pequenos ou irregulares, segure o objecto com um torno ou um gancho.
Assegure-se de que o interruptor da ferramenta se encontra na posição de desligado antes de liga-la.
Desligue a pistola de calor quando não o estiver a utilizar. Assegure-se de que a pistola de calor não se pode ligar de forma acidental. Se a pistola de calor parar enquanto se estiver a utilizar, desligue-a da corrente e leve-a a um serviço técnico autorizado.
AVISO
Concentre-se sempre no trabalho e utilize o sentido comum quando utilizar esta ou outras ferramentas. Não utilize esta ferramenta se estiver cansado ou se tomar medicação que possa adormece-lo.
NOTA: O soprador tem um sistema que desactiva a saída de calor ao identificar um aumento de temperatura. O ventilador continuará a funcionar e a bobina de aquecimento será activada automaticamente uma vez que a bobina arrefeceu.
Nunca utilize a pistola de calor com dissolventes. Após o seu uso, eliminar qualquer resto de pintura ou
verniz da boquilha e dos raspadores. pode incendiarse.
Trabalhe sempre em zonas bem ventiladas. As escamas e os resíduos de pinturas à base chumbo são muito tóxicos.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
Deve utilizar este produto para os fins indicados a seguir:
Ajuste por contracção Curva de tubos plásticos Descongelamento de tubos gelados
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Adesivos suavizantes Soldadura suave Descascar pintura
CAUTELA
Não utilize a pistola de calor para descongelar tubos protegidos com filme plástico.
MANUTENÇÃO
Mantenha a tomada de ar e as boquilhas de ar quente limpas e livres de pó e resíduos.
Utilize apenas um pano húmido e produtos de limpeza do lar normais para limpar a pistola de calor.
Não utilize álcool, dissolvente, petróleo ou outros produtos químicos similares para limpar a pistola de ar quente.
Inspeccione regularmente o cabo da pistola de calor. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá
ser substituído unicamente pelo fabricante ou por um centro de serviço autorizado para evitar riscos. A limpeza e manutenção pelo utilizador não deve ser feita por crianças sem supervisão
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle os materiais em vez de pô-los directamente no lixo doméstico. Para proteger o ambiente, a ferramenta, os acessórios e as embalagens devem ser seleccionados.
SÍMBOLO
Alerta de Segurança
V Hz
W min¹
Volts
Hertz
Corrente alterna
Watts Número de rotações ou movimentos por minuto
Conformidade CE
Conformidade com as normas técnicas
Equipamento de Classe II, isolamento duplo
Por favor, leia atentamente as instruções antes de acender o produto.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Português
EN FR
DE
ES
IT
Use protecção para os ouvidos
NL
PT
Use protecção para os olhos
DA
SV
Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser FI
eliminados juntamente com o lixo doméstico. NO
Recicle onde existem instalações para o efeito.
Verifique com as suas Autoridades Locais
RU
ou revendedor para obter informações sobre PL
reciclagem.
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
21
Dansk
SIKKERHEDSREGLER
ADVARSEL
Alle sikkerhedsadvarsler og alle anvisninger skal læses. Manglende overholdelse af advarslerne og anvisningerne kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
Gem vejledningen med advarsler og anvisninger til senere opslag.
Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller mørke områder inviterer til ulykker.
Brug ikke elværktøjer i eksplosive omgivelser som fx i nærheden af brandbar væske, gas eller støv. Elværktøjer udløser gnister, som kan antænde støvet eller dampene.
Der må ikke være børn og tilskuere i nærheden, når et elværktøj anvendes. Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen.
Elværktøjets elstik skal passe til elnetkontakten. Elstikket må aldrig modificeres på nogen som helst måde. Undlad brug af adapterstik til jordede (stelforbundne) elværktøjer. Umodificerede elstik og passende elnetkontakter reducerer faren for elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordede eller stelforbundne overflader som fx rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er forøget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er forbundet med jord eller stel.
Undlad at udsætte elværktøjer for regn eller fugt. Hvis der trænger vand ind i et elværktøj, øges faren for elektrisk stød.
Undlad at misbruge ledningen. Ledningen må aldrig bruges til at bære eller trække i elværktøjet eller til at trække stikket ud. Hold ledningen på afstand af varme, olie og skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger faren for elektrisk stød.
Når et elværktøj anvendes i det fri, skal der bruges en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af ledninger beregnet til udendørs brug reducerer faren for elektrisk stød.
Hvis man er nødt til at bruge elværktøjer i fugtige omgivelser, skal strømforsyningen have en fejlstrømsafbryder (RCD-afbryder). Brug af fejlstrømssikring reducerer faren for elektrisk stød.
Fjern evt. skruenøgler, inden der tændes for elværktøjet. En efterladt skruenøgle fastgjort til en roterende del af elværktøjet kan medføre personskader.
Læn dig aldrig for langt frem. Sørg for altid at have godt fodfæste og god balance. Dette giver bedre kontrol over elværktøjet i uventede situationer.
Elværktøjet må ikke tages i brug, hvis TÆND/SLUKkontakten ikke virker. Et elværktøj, der ikke kan
kontrolleres med TÆND/SLUK-kontakten, er farligt og skal repareres.
Når elværktøjer ikke bruges, skal de opbevares utilgængeligt for børn; personer, som ikke er fortrolige med elværktøjet eller denne brugsanvisning, må ikke anvende elværktøjet. Elværktøjer er farlige i hænderne på ukyndige brugere.
Elværktøjet, tilbehøret, værktøjskroner osv. må kun bruges i overensstemmelse med denne brugsanvisning og i henhold til det tiltænkte anvendelsesformål for dette specifikke elværktøj under hensyntagen til de givne arbejdsbetingelser og den pågældende arbejdsopgave. Brug af elværktøjet i strid med det tiltænkte anvendelsesformål kan medføre farlige situationer.
Sørg for, at elværktøjet serviceres af en kvalificeret reparatør, som kun benytter sig af originale reservedele. Herved garanteres sikkerheden for elproduktet.
Dette produkt er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og viden, med mindre disse personer er blevet vejledt eller instrueret i brugen af produktet af en person, der er ansvarlig for disse personers sikkerhed. Børn bør holdes under opsyn, så man er sikker på, at de ikke leger med produktet.
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedsinstrukser. Inden varmepistolen anvendes, skal man læse brugsanvisningen omhyggeligt, især sikkerhedsinstruktionerne. Gem denne brugsanvisning for fremtidig brug
Denne varmepistol kan forårsage en brand, hvis der ikke træffes passende forholdsregler.
Varmen fra varmepistolen kan komme i kontakt med brændbare materialer, som du evt. ikke kan se.
Undlad at efterlade varmepistolen uden opsyn, mens den arbejder.
Hold varmepistolen på afstand af regn eller vand, så der ikke opstår fare for brand eller elektrisk stød.
Opbevares under dække på et tørt sted.
Dysen bliver ekstremt varm: bær handsker og øjenværn.
Af hensyn til din egen sikkerhed skal du læse denne brugsanvisning omhyggeligt.
Ved servicering skal udslidte eller beskadigede dele altid udskiftes med originale dele fra producenten.
Undlad at rette den varme luftstrøm mod mennesker eller dyr.
Varmepistolen må aldrig bruges nær brændbare materialer eller brændbare gasser.
Man må aldrig reducere varmluftstrømmen ved at blokere eller tildække dysen.
22
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Pas på ikke at røre ved dysen, da denne bliver ekstremt varm.
Sørg for, at dysen ikke kommer i kontakt med materialer under eller lige efter brug.
Brug altid øjenværn under fjernelse af maling over hovedhøjde.
Når man bruger varmepistolen, må kan ikke bære løstsiddende tøj eller smykker; bær skridsikkert fodtøj og evt. hårnet til at beskytte håret og/eller holde det på plads.
Sørg for altid at være i god balance, når du bruger varmepistolen.
Kontrollér, at varmepistolen altid er ren, tør og fri for olie eller fedt.
Værktøj eller tilbehør må aldrig tvinges; og de må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål.
Hold altid varmepistolen i opretstående position, eller fastgør den til det medfølgende stativ.
Varmepistolen må aldrig bruges i fugtige eller meget våde områder (fx: badeværelser, saunaer).
Efterlad aldrig varmepistolen i regnen, og undlad at bruge den på dage med høj luftfugtighed.
Undlad at skubbe noget ned indvendigt i varmluftsdysen.
Vent altid, til varmepistolen er fuldstændigt afkølet, inden den opbevares.
Opbevar altid varmepistolen på et sikkert sted utilgængeligt for børn. Det er ikke legetøj.
En strømspids forårsager spændingssvingninger og kan påvirke andre elektriske produkter tilsluttet samme strømforsyningslinje. Varmepistolen skal sluttes til en strømforsyning med en impedans lig med eller mindre end 0,063 + j0,039 ohm for at minimere spændingssvingninger. Kontakt dit elselskab for nærmere oplysninger.
Der kan opstå brand, hvis produktet ikke bruges forsigtigt; derfor:
vær forsigtig, når produktet bruges på steder, hvor der findes brændbare materialer;
må ikke anvendes på samme sted i længere tid; Undlad at bruge produktet i en eksplosiv atmosfære; vær opmærksom på, at der kan ledes varme til
brændbare materialer, som er ude af syne; anbring produktet i stativet efter brug, og lad det
køle ned, inden det stilles til opbevaring; undlad at efterlade produktet uden opsyn, mens det
er tændt.
Kontrollér området, hvor varmepistolen skal bruges. Der kan forefindes ekstremt brændbare materialer bag lofter, gulve og falske lofter. Kontrollér altid disse, inden varmepistolen tages i brug.
Hold arbejdsområdet rent og ryddeligt.
Arbejdsområdet skal være godt oplyst.
Hold børn og tilskuere på afstand af arbejdsområde, varmepistol og evt. forlængerkabler.
Dansk
EN FR
DE
ES
For at reducere faren for elektrisk stød skal man bære IT
ordentlige sko for ikke at komme i kontakt med jordede
overflader.
NL
Varmepistolen må aldrig bæres i strømforsyningskablet, PT og stikket må ikke trækkes ud af kontakten ved at rykke DA
i kablet.
SV
Brug kun egnede forlængerkabler.
FI
Når varmepistolen bruges udendørs, skal man bruge NO forlængerkabler, som er beregnet til udendørs brug. RU
Når der arbejdes på små eller uregelmæssigt formede PL
objekter, skal disse spændes fast i en skruestik eller CS
klemme.
HU
Kontrollér, at værktøjets tænd-/sluk-kontakt er i pos. RO
OFF (=SLUKKET), inden stikket sættes i kontakten.
LV
Afbryd varmepistolen, når den ikke bruges. Kontrollér, at varmepistolen ikke kan starte utilsigtet. Hvis
LT
varmepistolen stopper under brug, skal man afbryde ET
den fra strømforsyningen og få den serviceret på et HR
autoriseret servicecenter.
SL
SK
ADVARSEL
EL
Vær altid koncentreret om arbejdet, og brug sund fornuft TR under arbejdet med dette eller andre værktøjer. Undlad
at bruge dette værktøj, hvis du er træt eller har taget
medicin, som kan gøre dig døsig.
BEMÆRK: Varmepistolen har varmebeskyttelse, som deaktiverer varmespolen, når dysen er for tæt på den overflade, der skal opvarmes. Ventilatoren bliver ved med at køre, og varmespolen vil atomatisk blive aktiveret igen, så snart spolen er kølet af.
Varmepistolen må aldrig bruges sammen med opløsningsmidler.
Efter brug skal man fjerne evt. rester af maling eller fernis fra dyse og skrabere. Dette kan antændes.
Der skal altid arbejdes i godt ventilerede områder. Flager og rester af blybaseret maling er ekstremt giftige.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Man kan bruge dette produkt til nedenstående anvendelsesformål: Krympefitting Bukning af plastrør Optøning af frosne rør Blødgøring af lim Blødlodning Malingfjernelse
VÆR OPMÆRKSOM
Undlad at bruge varmepistolen til at optø rør beskyttet med en plastfilm.
23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
VEDLIGEHOLDELSE
Hold luftindsugningen og varmluftsdyserne rene og fri for støv og affald.
Brug kun en fugtig klud og gængse husholdningsrengøringsmidler til rengøring af varmepistolen.
Undlad at bruge mineralsk terpentin, fortynder, benzin eller andre lignende kemikalier til rengøring af varmluftpistolen.
Varmepistolens kabel skal inspiceres med jævne mellemrum.
Hvis strømforsyningskablet beskadiges, skal det udskiftes af producenten eller på et autoriseret servicecenter for at undgå risici.
Rengøring og bruger-vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
MILJØBESKYTTELSE
Råmaterialerne skal genbruges og ikke bortskaffes som almindeligt affald. Af hensyn til miljøet skal redskab, tilbehør og emballage sorteres.
SYMBOL
Sikkerheds Varsel
V Hz
W min¹
Volt Hertz Vekselstrøm Watt Antal omdrejninger eller bevægelser pr.Minut
CE Overensstemmelse
Overensstemmelse med tekniske forskrifter
Klasse II-udstyr, dobbelt-isolering
Læs venligst vejledningen omhyggeligt inden start af produktet.
Benyt høreværn
Benyt øjenværn
Dansk
Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd.
24
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SÄKERHETSREGLER
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och anvisningar. Om du inte följer varningarna och anvisningarna kan du orsaka elektrisk stöt, brand och allvarlig skada.
Spara dessa varningar och instruktioner för senare behov.
Håll arbetsområdet rent och använd god belysning. Skräpiga och mörka utrymmen inbjuder till olyckor.
Använd inte motordrivna verktyg i explosiva miljöer, till exempel i närheten av brännbara vätskor, brännbara gaser eller damm. Motordrivna verktyg skapar blixtar som kan antända damm och ångor.
Håll barn och åskådare på avstånd när du använder verktyget. Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
El-verktygskontakter måste passa i vägguttaget. Gör aldrig ändringar i kontakten på något sätt. Använd inte delningakontakter tillsammans med jordade el-verktyg. Oförändrade kontakter och passande vägguttag reducerar risken för elektrisk chock.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor så som rör, element, spisar och kylskåp. Risken för elektrisk chock ökar om din kropp är jordad.
Utsätt inte motordrivna verktyg för regn eller blöta omgivningar. Vatten som tränger in i ett motordrivet verktyg ökar risken för elektrisk stöt.
Skada inte sladden. Använd aldrig sladden till att bära med, dra ur eller koppla ur el-verktyget med. Håll strömsladden borta från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Trassliga eller skadade sladdar ökar risken för elektrisk schock.
När du använder ett el-verktyg utomhus måste en förlängningssladd för utomhusbruk användas. Användning av kabel avsedd för utomhusbruk reducerar risken för elektrisk chock.
Om du inte kan undvika att använda el-verktyget i fuktiga utrymmen, använd en jordfelsbrytare som skydd. En jordfelsbrytare reducerar risken för elektrisk chock.
Avlägsna inställningsverktyg eller nyckel innan du sätter på el-verktyget. En nyckel eller annat verktyg som sitter kvar på en roterande del i el-verktyget kan orsaka kroppsskada.
Sträck dig inte. Ha alltid ett bra fotfäste och en god balans. Detta ger bättre kontroll av el-verktyget i oväntade situationer.
Använd inte el-verktyget om det inte startar när du slår på eller av switchen. Ett el-verktyg som inte kan kontrolleras med switchen är farligt och måste repareras.
Svenska
EN FR
DE
ES
Förvara oanvända el-verktyg utom räckhåll för IT barn och låt inte oerfarna människor använda elverktyget. El-verktyg är farliga i händerna på oerfarna NL
användare.
PT
Använd el-verktyget, tillbehör och bits etc., enligt DA
dessa instruktioner och på det sätt som avsetts för SV
detta specifika el-verktyg, och ta med i beräkningen FI arbetsförhållanden och det arbete som skall utföras. Användning av el-verktyget för andra områden NO
än de avsedda kan resultera i en riskfylld situation.
RU
Se till att ditt el-verktyg får service av en PL
kvalificerad tekniker som bara använder identiska CS
reservdelar. Detta garanterar en säker användning av HU
det motordrivna verktyget.
RO
Den här produkten är inte avsedd att användas LV av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller som saknar LT
erfarenhet och kunskap, om denne inte övervakas ET
och instrueras beträffande produktens användning HR
av någon som ansvarar för säkerheten. Barn bör SL
övervakas för att säkerställa att de inte leker med
produkten.
SK
EL
VARNING
TR
Läs dessa säkerhetsanvisningar. Läs bruksanvisningen noga, särskilt säkerhetsinstruktionerna, innan du använder värmepistolen första gången. Spara den här bruksanvisaningen för framtida bruk.
Denna värmepistol kan tända en eld om inte lämpliga försiktighetsåtgärder vidtas.
Hettan från värmepistolen kan nå brännbart material som du inte kan se.
Lämna inte värmepistolen utan tillsyn när den är påslagen.
Håll värmepistolen borta från regn och vatten för att undvika brandrisk och elektrisk chock.
Förvaras övertäckt på ett torrt ställe.
Munstycket blir extrem varmt: bär handskar och ögonskydd.
För din egen säkerhets skull, läs bruksanvisningen noga.
Vid underhåll skall tillverkarens originaldelar alltid användas för att ersätta utslitna eller skadade delar.
Rikta inte den heta luftstrålen mot människor eller djur.
Använd aldrig värmepistolen i närheten av brännbart material eller där det finns brännbara gaser.
Minska aldrig varmluftsstrålen genom att täcka över munstycket.
Var noga med att inte röra vid munstycket eftersom det blir extremt varmt.
Försäkra dig om att munstycket inte kommer i kontakt med textiler under, eller alldeles efter den har använts.
Bär alltid ögonskydd när du tar bort färg ovanför
25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Svenska
huvudhöjd.
Bär inte löst sittande klädsel eller smycken när du använder värmepistolen, använd halkfria skor och ett hårnät för att skydda håret..
Se till att alltid vara välbalanserad när du använder värmepistolen.
Försäkra dig om att värmepistolen alltid är rengjord, torr och fri från olja och smörjmedel.
Använd aldrig våld mot redskap eller tillbehör, och använd dem endast för det ändamål de är konstruerade för.
Håll alltid värmepistolen upprätt eller sätt den i det medföljande stället.
Använd aldrig värmepistolen i fuktiga eller våta utrymmen (t.ex., badrum, bastun, etc.).
Lämna aldrig värmepistolen ute i regnet och använd den inte då det är väldigt fuktigt.
Tryck aldrig in något i varmluftsmunstycket.
Låt alltid värmepistolen svalna helt innan du lägger undan den.
Förvara alltid värmepistolen på en säker plats, utom räckhåll för barn. Det är ingen leksak.
Spänningstopp ger spänningsvariationer och kan påverka andra elektrisk produkter anslutna till samma källa. Anslut värmepistolen till strömkälla med impedans lika eller mindre än 0,063 + j0,039 ohm för att minimera spänningsvariationer. Kontakta din elleverantör för ytterligare klargöranden.
En brand kan bli resultatet om produkten inte hanteras med försiktigthet, därför:
var försiktig när du använder produkten på ställen där det finns brännbart material;
håll den inte för länge på ett ställe; får ej användas i explosiv miljöer; var medveten om att värme kan ledas till brännbara
material som ligger utom synhåll; placera produkten i stället efter att den har använts
och låt den svalna innan den läggs undan; lämna inte produkten utan tillsyn när den är
påslagen.
Kontrollera området där värmepistolen skall användas. Det kan finnas mycket lättantändligt material bakom innertak, golv och dekorationstak. Kontrollera alltid dessa innan du använder värmepistolen.
Håll arbetsområdet städat och rent.
Håll arbetsområdet väl upplyst.
Håll barn och besökare borta från arbetsområdet, värmepistolen och eventuella förlängningskablar.
För att reducera risken för elektrisk chock bör du bära lämpliga skor och undvika kontakt med jordade föremål.
Bär aldrig värmepistolen i sladden, och dra aldrig i sladden för att få ut kontakten ur väggurtaget.
Använd bara lämpliga förlängningskablar.
När värmepistolen används utomhus skall endast
kablar avsedda för utomhusbruk användas. När du arbetar med små oregelbundna föremål, kläm
då fast föremålet i ett skruvstäd eller en tving. Försäkra dig om att verktyget är avstängt innan du
stoppar i kontakten. Koppla ur värmepistolen när den inte används.
Försäkra dig om att värmepistolen inte kan starta av misstag. Om värmepistolen stannar när den används, koppla ur den ur vägguttag och låt den undersökas hos ett auktoriserat servicecenter.
VARNING
Koncentrera dig alltid på arbetet och använd sunt förnuft när du använder detta och andra verktyg. Använd inte det här verktyget om du är trött eller tar medicin som gör dig sömnig.
NOTERA: Värmepistolen är utrustad med värmeskydd som stänger av värmeslingan när munstycket är för nära ytan som den ska värma. Fläkten fortsätter att fungera och värmeslingan slås automatiskt på när slingan har svalnat. Använd aldrig varmluftspistolen tillsammans med
lösningsmedel. När du är klar, avlägsna alla färg- eller lackavlämningar
från munstycket och skraporna. Detta skulle kunna fatta eld. Arbeta i välventilerade utrymmen. Flagor och skräp från färg med blyinnehåll är mycket giftigt.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE Du får använda produkten i följande syften: Krymp-passning Böjning av plaströr Upptining av frusna rör Uppmjukning av lim Mjuklödning Färgborttagning
FÖRSIKTIGHET
Använd inte värmepistolen för att töa upp rör som skyddas av plastfilm.
UNDERHÅLL Håll luftintaget och varmluftsmunstycket fria från damm
och skräp. Använd bara en fuktig trasa och vanligt
hushållsrengöringsmedel för rengöring av värmepistolen. Använd inte tri, tinner, bensin eller andra liknande kemikalier för att göra ren varmluftspistolen.
26
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Inspektera kabeln till värmepistolen regelbundet. För att minska risken får en skadad strömsladd
endast repareras av tillverkaren eller ett auktoriserat servicecenter. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan övervakning.
MILJÖSKYDD
Råmaterialen ska återvinnas i stället för att kastas i hushållsavfallet. För att skona miljön ska verktyget, tillbehören och emballagen sorteras.
SYMBOL
Säkerhetsvarning
V Hz
W min¹
Volt Hertz Växelström Watt Antal varv eller rörelser per minut
CE-konformitet
Överensstämmelse med de tekniska regleringarna
Klass II-utrustning, dubbelisolering
Läs alla instruktioner noggrant innan du startar produkten.
Bär hörselskydd.
Använd skyddsglasögon
Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter finns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Svenska
EN FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
27
Suomi
TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden laiminlyönnistä voi seurata sähköisku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen.
Säilytä nämä varoitukset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Pidä työalue siistinä ja valoisana. Epäjärjestyksessä olevat ja pimeät alueet myötävaikuttavat onnettomuuksiin.
Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa paikoissa, kuten helposti syttyvien nesteiden tai kaasujen tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökalut kipinöivät, mikä saattaa sytyttää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla, kun käytät sähkötyökaluja. Häiriöt voivat saada koneen riistäytymään hallinnasta.
Pistokkeen on sovittava pistorasiaan. Älä koskaan muunna pistoketta millään tavalla. Älä käytä maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa minkäänlaisia sovitinpistokkeita. Alkuperäiset pistokkeet ja niitä vastaavat pistorasiat pienentävät sähköiskun vaaraa.
Älä kosketa maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin, helloihin tai jääkaappeihin. Jos ruumiisi on maadoitettu, sähköiskun vaara on suurempi.
Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Sähkötyökaluun joutunut vesi kasvattaa sähköiskun vaaraa.
Pidä huolta sähköjohdosta. Älä koskaan kanna tai vedä sähkötyökalua johdosta tai irrota pistoketta johdosta vetämällä. Älä käsittele johtoa väärin. Vioittunut tai takkuinen johto lisää sähköiskun vaaraa.
Kun käytät sähkötyökalua ulkotiloissa, käytä ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön sopivan johdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteissa tiloissa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua pistorasiaa. RCD:n käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Irrota säätöavaimet ja jakoavaimet ennen sähkötyökalun käynnistystä. Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty jako- tai säätöavain saattaa johtaa loukkaantumiseen.
Älä kurkota liian kauas. Säilytä aina kunnollinen jalansija ja tasapaino. Tällöin sähkötyökalua on helpompi hallita odottamattomissa tilanteissa.
Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty ja sammu katkaisimesta. Jos sähkötyökalua ei voida hallita katkaisimella, se on vaarallinen ja vaatii korjaamista.
Varastoi sähkötyökalu pois lasten ulottuvilta äläkä
anna kenenkään, joka ei tunne työkonetta tai näitä ohjeita, käyttää sitä. Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien käyttäjien käsissä.
Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita, teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja sähkötyökalulle tarkoitetulla tavalla; huomioi työolosuhteet ja tehtävän työn laatu. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun työhön voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
Huollata työkone pätevällä huoltomiehellä, joka käyttää ainoastaan asianmukaisia varaosia. Tämä varmistaa, että sähkötyökalu on turvallinen.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu ihmisille (sekä lapsille), joiden ruumiin, aistien tai mielen suorituskyky on heikentynyt tai joilta puuttuu kokemusta ja yleistietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva valvo tai neuvo heitä tuotteen käytössä. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät pääse leikkimään tuotteella.
VAROITUS
Lue nämä turvallisuusohjeet. Ennen kuin käytät lämpöpuhallinta, lue käsikirja huolella erityisesti turvallisuusohjeet. Säilytä tämä käsikirja tulevaa käyttöä varten
Tämä lämpöpuhallin saattaa aloittaa tulipalon, jos asiamukaiset varotoimet laiminlyödään.
Lämpöpuhaltimen lämpö voi tulla kosketuksiin piilossa olevien tulenarkojen materiaalien kanssa.
Älä jätä lämpöpuhallinta valvomatta sen ollessa käytössä.
Pidä lämpöpuhallin poissa sateesta ja vedestä, jotta välttyisit tulipalon ja sähköiskun vaaralta.
Varastoi tuote suojuksen alle kuivaan paikkaan.
Suutin tulee erittäin kuumaksi: käytä käsineitä ja suojalaseja.
Lue tämä käyttöopas huolella oman turvallisuutesi vuoksi.
Kun huollat laitetta, vaihda kuluneet ja vioittuneet osat aina valmistajan alkuperäisosiin.
Älä suuntaa kuumaa ilmavirtaa ihmisiä tai eläimiä kohden.
Älä koskaan käytä lämpöpuhallinta tulenarkojen materiaalien tai helposti syttyvien kaasujen lähellä.
Älä koskaan rajoita kuuman ilman virtaa tukkimalla tai peittämällä suuttimen.
Älä kosketa suutinta, sillä se tulee erittäin kuumaksi.
Älä päästä suutinta koskettamaan materiaaleja käytön aikana tai juuri sen jälkeen.
Käytä aina suojalaseja kuoriessasi maalia pääsi yläpuolelta.
Kun käytät lämpöpuhallinta, älä käytä löysiä vaatteita tai koruja; käytä liukastumiselta estäviä jalkineita ja
28
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
hiusverkkoa hiusten suojana ja pidikkeenä.
Varmista, että seisot tasapainossa lämpöpuhallinta käyttäessäsi.
Varmista, että lämpöpuhallin on aina puhdas, kuiva ja vapaa öljystä ja rasvasta.
Älä koskaan pakota laitetta tai lisävarusteita ja käytä niitä ainoastaan niille tarkoitetuissa tehtävissä.
Pidä lämpöpuhallin aina pystysuorassa tai ilmassa mukana tulleella telineellä.
Älä koskaan käytä lämpöpuhallinta kosteassa tai hyvin märässä paikassa (kuten: kylpyhuoneessa tai saunassa).
Älä koskaan jätä lämpöpuhallinta ulos sateeseen äläkä käytä sitä hyvin kosteina päivinä.
Älä koskaan työnnä mitään kuumailmasuuttimen sisään.
Anna lämpöpuhaltimen aina jäähtyä täysin ennen varastointia.
Varastoi lämpöpuhallin aina turvalliseen paikkaan, pois lasten ulottuvilta. Se ei ole leikkikalu.
Virtapiikki aiheuttaa jännitteen heilahtelua ja voi vaikuttaa muihin samaan syöttöverkkoon kytkettyihin tuotteisiin. Kiinnitä lämpöpistooli pistorasiaan, jonka inpedanssi on enintään 0,063 + j0,039 ohm minimoidaksesi jänniteheilahtelun. Lisätietoja saa sähköyhtiöltä.
Tuotteen huolimattomasta käytöstä voi syntyä tulipalo, joten noudata seuraavia sääntöjä:
ole varovainen käyttäessäsi tuotetta paikoissa, joissa on paloalttiita materiaaleja;
älä käytä samassa kohtaa pitkää aikaa; älä käytä räjähdysalttiissa ympäristössä; huomaa, että lämpö voi johtua piilossa oleviin
paloalttiisiin materiaaleihin; aseta tuote telineensä käytön jälkeen ja anna sen
jäähtyä ennen varastointia; älä jätä tuotetta valvomatta sen ollessa päällä.
Tarkista alue, jolla lämpöpuhallinta käytetään. Katon, lattian ja välikaton takana voi olla hyvin paloarkoja materiaaleja. Tarkista nämä aina ennen lämpöpuhaltimen käyttöä.
Pidä työalue puhtaana ja siistinä.
Pidä työalue valoisana.
Pidä lapset ja sivulliset poissa työalueelta ja lämpöpuhaltimen ja jatkojohtojen läheltä.
Pienennä sähköiskun vaaraa käyttämällä asianmukaisia jalkineita ja vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja.
Älä koskaan kanna lämpöpuhallinta johdosta tai irrota pistoketta johdosta vetämällä.
Käytä ainoastaan asianmukaisia jatkojohtoja.
Kun lämpöpuhallinta käytetään ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön sopivia jatkojohtoja.
Kun käsittelet pieniä tai epämääräisen muotoisia kappaleita, kiinnitä ne ruuvipenkkiin tai muuhun
Suomi
EN FR
DE
ES
kiinnikkeeseen.
IT
Varmista, että laitteen kytkin on Off-asennossa, ennen NL
kuin kytket laitteen virtalähteeseen.
PT
Irrota lämpöpuhallin pistorasiasta, kun se ei ole DA käytössä. Pidä huoli siitä, että lämpöpuhallin ei
pysty käynnistymään vahingossa. Jos lämpöpuhallin SV
sammuu käytön aikana, irrota se virtalähteestä ja vie se FI
valtuutettuun huoltoon.
NO
RU
VAROITUS
PL
Keskity aina tehtävään ja käytä tervettä järkeä CS
käyttäessäsi tätä tai mitä tahansa laitetta. Älä käytä tätä HU
laitetta ollessasi väsynyt tai ollessasi uneliaaksi tekevän
lääkityksen alaisena.
RO
LV
HUOM: Lämpöpuhaltimessa on ylikuumenemissuoja, joka LT sammuttaa kuumennuskäämin suulakkeen ollessa liian ET lähellä lämmitettävää pintaa. Puhallin jatkaa toimintaansa HR ja kuumennuskäämi kytkeytyy päälle automaattisesti SL käämin jäähdyttyä.
SK
Älä koskaan käytä lämpöpuhallinta liuottimien kanssa. EL
Poista käytön jälkeen suuttimesta ja kaapimesta kaikki TR maalin tai lakan jäänteet. Se voi syttyä.
Työskentele aina hyvin tuuletetulla alueella. Lyijypohjaisen maalin hiukkaset ja jäännökset ovat
erittäin myrkyllisiä.
KÄYTTÖTARKOITUS Tätä tuotetta saa käyttää alla lueteltuihin tarkoituksiin: Kutistussovitus Muoviputkien taivuttaminen Jäätyneiden putkien sulattaminen Liimojen pehmentäminen Pehmeäjuotos Maalin kuorinta
VAROITUS
Älä käytä lämpöpuhallinta muovikalvolla suojattujen putkien sulattamiseen.
HUOLTO
Pidä ilmanotto ja kuumailmasuuttimet puhtaina liasta, pölystä ja roskista.
Käytä lämpöpuhaltimen puhdistukseen ainoastaan kosteaa liinaa ja tavallisia kotikäyttöön tarkoitettuja puhdistusaineita.
Älä käytä mineraalitärpättiä, tinneriä, bensiiniä tai vastaava kemikaalia lämpöpuhaltimen puhdistukseen.
Tarkista lämpöpuhaltimen johto säännöllisesti.
Jos virtajohto vioittuu, se on vaihdatettava ainoastaan
29
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
valmistajalla tai valtuutetussa huollossa, jotta vältytään vaaroilta. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie ne kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta työkalu, lisäva r usteet ja pakkausmateriaali on lajiteltava.
SYMBOLI
Turvavaroitus
V Hz
W min¹
Voltti Hertz Vaihtovirta Watti Kierrosten tai liikkeiden määrä minuutissa
CE-vastaavuus
Teknisten sää’dösten noudattaminen
Luokan II laite, kaksoiseristys Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöä. Käytä kuulosuojaimia
Käytä suojalaseja
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
30
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Suomi
SIKKERHETSREGLER
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsadvarslene og alle instruksjonene. Å unnlate å følge advarslene og instruksjonene kan føre til elektrisk støt, brann og alvorlig personskade.
Ta vare på disse advarslene og instruksene for å se i dem senere.
Hold arbeidsområdet rent, ryddig og godt opplyst. Uryddige og dårlig opplyste områder fører lett til ulykker.
Ikke bruk elektrisk verktøy i eksplosive atmosfærer, hvor det finnes brennbare væsker, gasser eller støv. Elektrisk verktøy skaper gnister som kan antenne støv eller gasser.
Hold barn og andre på avstand når et elektrisk verktøy brukes. Distrasjon kan føre til tap av kontroll.
Støpslet på det elektriske verktøyet må stemme med stikkontakten. Foreta aldri noen form for endringer av støpslet. Ikke bruk noen form for adapterstøpsel til jordet elektrisk verktøy. Umodifiserte støpsler og tilpassede stikkontakter vil redusere risikoen for elektrisk støt.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater som vannrør, radiatorer, kokeapparater og kjøleaggregater. Det er økt risiko for elektrisk støt dersom kroppen din har kontakt med jord.
Ikke utsett elektrisk verktøy for regn eller høy fuktighet. Vann som trenger inn i et elektrisk verktøy vil øke faren for elektrisk støt.
Ikke misbruk den elektriske ledningen. Bruk aldri ledningen til å bære det elektriske verktøyet eller trekke støpslet ut av stikkontakten. Hold ledningen vekke fra varme, olje og skarpe kanter. Skadet eller sammenfloket ledning øker risikoen for elektrisk støt.
Når du bruker det elektriske verktøyet utendørs, bruk en skjøteledning som er tilpasset utendørs bruk. Bruk av ledning som er tilpasset utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk støt.
Dersom bruk av elektrisk verktøy i fuktige omgivelser ikke er til å unngå, bruk en strømkrets med restspenningsbeskyttelse (RCD) som er tilpasset verktøyet. Bruk av strømkrets med sikring reduserer risikoen for elektrisk støt.
Fjern justeringsnøkler og annet verktøy før du setter strøm på det elektriske verktøyet. En fastnøkkel eller annet verktøy festet til en roterende del av et elektrisk verktøy når det startes kan føre til personskade.
Ikke len deg for langt frem. Sørg for godt fotfeste og god balanse til enhver tid. Dette gir bedre kontroll over det elektriske verktøyet i en uventet situasjon.
Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke slår verktøyet av og på. Ethvert elektrisk verktøy som ikke kan kontrolleres med bryteren er farlig og må repareres før det kan brukes.
Norsk
EN FR
DE
ES
Oppbevar elektrisk verktøy som ikke brukes IT utenfor barns rekkevidde og la ikke personer som ikke er kjent med det elektriske verktøyet eller dets NL
instruksjoner bruke det. Elektrisk verktøy er farlig i PT
hendene på uerfarne brukere.
DA
Bruk elektrisk verktøy og tilbehør og bits etc. i SV
overensstemmelse med disse instruksjonene og FI på den måten dette elektriske verktøyet var ment brukt, der du også tar hensyn til arbeidsforholdene NO og det arbeidet som skal utføres. Bruk av elektrisk RU
verktøy på en måte det ikke var tiltenkt kan skape PL
farlige situasjoner.
CS
Sørg for at reparasjoner og vedlikehold av ditt HU
elektriske verktøy utføres av kvalifiserte teknikere RO som kun bruker originale reservedeler. Dette vil
sørge for at sikkerheten med verktøyet ivaretas.
LV
Dette utstyret er ikke ment for bruk av personer LT (inklusive barn) med redusert forståelse eller ET
mangel på erfaring og kunnskap om bruken av HR
utstyret dersom de ikke får tilsyn eller er gitt SL instruksjon om bruken av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må overvåkes SK
på for å påse at de ikke leker med produktet.
EL
TR
ADVARSEL
Les disse sikkerhetsinstruksjonene. Før du bruker varmepistolen må bruksanvisningen leses grundig, spesielt hva gjelder sikkerhetsinstruksjonene. Behold bruksanvisningen for fremtidig referanse.
Denne varmepistolen kan utløse en brann dersom ikke nødvendige forholdsregler tas.
Varme fra varmepistolen kan nå brennbare materialer som du ikke kan se.
Ikke la varmepistolen være uten tilsyn når den er i bruk.
Hold varmepistolen vekk fra regn eller vann for å unngå risiko for brann eller elektrisk støt.
Oppbevar under dekke på et tørt sted.
Dysen blir meget varm: bruk hansker og øyebeskyttelse.
Les denne bruksanvisningen grundig for din egen sikkerhets skyld.
Ved servicearbeider må det kun brukes produsentens originaldeler til utskifting av slitte eller ødelagte deler.
Ikke rett den varme luftstrømmen mot mennesker eller dyr.
Bruk aldri varmepistolen nær brennbare materialer eller på steder hvor det finnes brennbare gasser.
Reduser aldri den varme luftstrømmen ved å blokkere eller tildekke dysen.
Vær forsiktig slik at du ikke berører dysen, som kan bli ekstremt varm.
Påse at dysen ikke kommer i kontakt med materialer under eller like etter bruk.
Bruk alltid øyebeskyttelse når du sliper maling over
31
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Norsk
deg.
Når du bruker varmepistol, bruk ikke løstsittende klær eller smykker, bruk sklisikkert fottøy og et hårnett for å beskytte og holde håret på plass.
Påse at du alltid er i god balanse når du bruker varmepistolen.
Påse at varmepistolen alltid er ren, tørr og fri for olje eller fett.
Bruk aldri tvang på verktøyet eller tilbehøret, og bruk det bare til de oppgaver det er laget for.
Hold alltid varmepistolen i oppreist stilling eller sett den i det medfølgende stativet.
Bruk aldri varmepistolen på et meget fuktig eller vått område (som for eksempel: badeværelse, sauna).
La aldri varmepistolen ligge ute i regn eller bruk den på meget fuktige dager.
Skyv aldri noe inn i åpningen på varmluftdysen.
La alltid varmepistolen kjøle seg helt ned før den legges bort.
Oppbevar alltid varmepistolen på et trygt sted, utenfor barns rekkevidde. Dette er ikke et leketøy.
Strømstans skaper spenningsvariasjoner og kan påvirke andre elektriske apparater på den samme kursen. Koble varmepistolen til en strømkrets med en impedans mindre enn 0.063 + 0.039 ohm for å minimalisere spenningsvariasjon. Kontakt det lokale energiverket for å få en ytterligere klargjøring.
En brann kan oppstå dersom ikke produktet brukes med forsiktighet, derfor:
vær forsiktig når du bruker produktet på steder hvor det finnes brennbare materialer;
ikke bruk mot samme sted i lang tid ad gangen; ikke bruk i eller i nærheten av en eksplosiv
atmosfære; vær klar over at varme kan overføres til brennbare
materialer som er utenfor synsvidde; plasser produktet på sitt stativ etter bruk og la det
kjøle seg ned før det settes bort til lagring; ikke la produktet være uten tilsyn når det er slått på.
Sjekk områdene der varmepistolen skal brukes. Bak tak, gulv og senkede tak kan det finnes meget brennbare materialer. Sjekk alltid disse før varmepistolen brukes.
Hold arbeidsområdet rent og ryddig.
Hold arbeidsområdet godt opplyst.
Hold barn og besøkende vekke fra arbeidsstedet, varmepistolen og eventuelle skjøteledninger.
For å redusere faren for elektrisk støt, bruk passende fottøy som ikke gir kontakt med jordede overflater.
Bær aldri varmepistolen i den elektriske kabelen eller trekk i den elektriske kabelen for å frigjøre den.
Bruk bare passende skjøteledninger.
Når varmepistolen brukes utendørs må det kun brukes skjøteledning som passer for utendørs bruk.
Når du arbeider med små gjenstander eller gjenstander med irregulær form bør objektet holdes på plass med en tvinge eller i en skrustikke.
Påse at verktøyets bryter er i posisjon Av før støpslet settes i stikkontakten.
Fjern varmepistolen fra strømnettet når den ikke er i bruk. Påse at varmepistolen ikke kan startes utilsiktet. Hvis varmepistolen slutter å virke under bruk, må støpslet trekkes ut av den elektriske kontakten og apparatet inspiseres av et autorisert serviceverksted
ADVARSEL
Konsentrer deg alltid om jobben og bruk sunn fornuft når du arbeider med dette eller et annet verktøy. Ikke bruk dette verktøyet når du er sliten eller bruker medisiner som kan gjøre deg søvnig.
NB: Varmepistolen er utstyrt med termisk beskyttelse som deaktiverer varmespiralen når dysen er for nær overflaten som varmes opp. Viften vil fortsette å gå og varmespiralen vil automatisk aktiveres etter at spiralen er kjølt ned. Bruk aldri varmepistolen i kombinasjon med løsemidler. Etter bruk må maling- og lakkrester fjernes fra dyser og
skraper. Dette kan antennes. Arbeid alltid i et godt ventilert område. Flak og avfall fra
blyholdig maling er meget giftig.
TILTENKT BRUK Du kan bruke dette produktet til følgende formål: Krympefeste Bøying av plastrør Tining av frosne rør Myktgjørende klebemiddel Bløtlodding Malingfjerning
ADVARSEL
Ikke bruk varmepistolen til å tine rør som er dekket av plastfilm.
VEDLIKEHOLD Hold luftinntaket og varmluftdysen rene og fri for støv
og avfall. Bruk bare en fuktig klut og vanlig
huisholdningsrengjøringsmiddel for rengjøring av varmepistolen. Ikke bruk white spirit, tynner, bensin eller andre lignende kjemikalier til å rengjøre varmepistolen. Inspiser varmepistolkabelen regelmessig. Hvis strømledningen skades må den kun erstattes
32
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
av produsenten eller et autorisert servicesenter for å unngå risiko. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten tilsyn av en voksen.
MILJØVERN
Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og emballasjen bør sorteres for miljøvennlig resirkulering.
SYMBOL
Sikkerhetsalarm
V Hz
W min¹
Volt Hertz Vekselstrøm Watt Antall omdreininger eller bevegelser pr.Minutt
CE samsvar
Samsvarer med tekniske forskrifter
Class II-utstyr, dobbel isolering
Les instruksjonene nøye før apparatet tas i bruk.
Bruk hørselsvern
Bruk øyebeskyttrelse
Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Norsk
EN FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
33
. , .
.
.
.
, , , . ,
.
.
.
.
–
. –
.
.
, , , , .
.
.
.
. , . , , .
.
,
.
,
, .
, .
.
. ,
,
.
. . .
,
. ,
,
.
, ,
,
.
,
,
.
,
,
,
.
.
.
.
( ) , , . , .
34
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
. , . .
, .
.
.
.
. :
.
.
. . . , . , . . . , . . , . , . . (: , ). . – . . , . . ,
EN FR
DE
ES
, IT . NL
, 0,063 + j0,039 PT
. DA
.
SV
:
FI
, ;
NO
RU
;
PL
;
CS
;
HU
RO
;
LV
.
LT
. ET
, HR
SL
. .
SK
. EL
.
TR
, .
,
.
, .
.
,
.
.
,
.
,
. ,
.
,
.
. , .
:
.
35
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
, . .
. . . .
:
, .
, .
.
-, , . . , , . .
, . , .
V Hz
36
W min¹
–
II,
.
. , . .
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ZASADY BEZPIECZESTWA
OSTRZEENIE
Zapoznaj si ze wszystkimi zasadami bezpieczestwa i instrukcjami. Niezastosowanie si do ostrzee i instrukcji moe spowodowa poraenie prdem, poar oraz/lub powane obraenia ciala.
Zachowajcie te ostrzeenia i zalecenia, aby móc si do nich odnie w póniejszym czasie.
Miejsce pracy musi by utrzymywane w czystoci i dobrze owietlone. ,,Zagracone” i slabo owietlone miejsca pracy to czsta przyczyna wypadków.
Nie uywa elektronarzdzi w atmosferze wybuchowej, np. w obecnoci latwopalnych cieczy, gazów i pylów. Elektronarzdzia wytwarzaj iskry, co moe spowodowa zaplon pylu lub oparów.
Podczas uywania narzdzi elektrycznych naley utrzymywa osoby postronne i dzieci z dala od miejsca pracy. Utrata koncentracji moe spowodowa utrat kontroli nad urzdzeniem.
Wtyczki zasilania elektronarzdzi musz pasowa do gniazd sieciowych. Nie wolno modyfikowa wtyczek w aden sposób. Nie wolno uywa adnych przejciówek do podlczania elektronarzdzi posiadajcych przewód zasilania z uziemieniem. Stosowanie oryginalnych wtyczek i dopasowanych gniazd sieciowych zmniejsza ryzyko poraenia prdem.
Unika kontakt

















