Franke Drip 60, 90, 120 Hoods User Manual

DRIP 60, 90, 120 Hoods

Product Information

The DRIP series includes three models: DRIP 60, DRIP 90, and
DRIP 120. This product is designed for use as a kitchen hood to
remove fumes and odors while cooking. It is important to follow the
safety information and guidelines provided in the user manual for
safe and efficient usage of the product.

1. Safety Information

  • Ensure that the domestic power supply is adequately
    earthed.
  • Install the product using a pipe with a minimum diameter of 120
    mm to ensure proper ventilation.
  • The fumes must travel the shortest distance possible for
    effective extraction.
  • Comply with local regulations regarding installation and usage
    of the product.
  • Do not connect the kitchen hood to flues that carry combustion
    fumes from other appliances.
  • If used in conjunction with non-electric appliances, ensure
    sufficient ventilation to prevent exhaust backflow.
  • The negative pressure in the room must not exceed 0.04 mbar
    when using non-electric appliances to avoid fume backflow.
  • If the power cable is damaged, it should be replaced by the
    manufacturer or a service technician.
  • Ensure that the product is installed in an accessible position
    and complies with current regulations.

2. Usage

The kitchen hood can be used to remove fumes and odors while
cooking. Follow the instructions below for proper usage:

  1. Ensure that the hood is properly installed according to the
    installation instructions provided in the user manual.
  2. Turn on the hood by pressing the LED A button. This activates
    the motor at the first speed.
  3. To adjust the speed, press button B for the second speed or
    button C for the third speed.
  4. For intensive cleaning, press button D to start the motor at
    the intensive speed. This speed is timed for 6 minutes and
    automatically returns to the previously selected speed after the
    time elapses.
  5. To turn off the hood, press the Fixed button.
  6. To control the lights, press button E to turn them on/off at
    maximum brightness.

3. Cleaning and Maintenance

Regular cleaning and maintenance of the hood is important for
optimal performance. Follow these guidelines:

  • Clean the hood at least once a week or more frequently
    depending on usage.
  • Remove and wash the metal grease filters when the Metal Grease
    Filters Saturation Alarm is signaled (slow flashing LED A).
  • Replace the activated charcoal odor filter when the Activated
    Charcoal Odour Filter saturation alarm is signaled (fast flashing
    LED A).
  • To reset the filter saturation alarm, long press button C when
    all loads are off (Motor+Light). LED A will flash 3 times.

4. Controls

KeyFunctionLED
ATurns the motor on/off at the first speed.Fixed
Turns off the hood at any speed.N/A
ASignals the Metal Grease Filters Saturation Alarm and the need
to wash them. Slow flashing with hood off.
N/A
ASignals the Activated Charcoal Odour Filter saturation alarm.
Fast flashing with hood off.
N/A
BTurns the motor on/off at the second speed.Fixed
BLong press when all the loads are off (Motor+Light):
Activates/Deactivates the Activated Carbon Filters alarm.
LED A flashes twice: alarm activated.
LED A flashes once: alarm deactivated.
When the carbon filters alarm is activated, the Intensive speed is
no longer timed to 6 minutes but has an infinite duration.
LED A
CTurns the motor on at the third speed.Fixed
CLong press when all the loads are off (Motor+Light): the Filter
saturation alarm is reset.
LED A flashes 3 times.
LED A
DStarts the motor at the Intensive speed.
Fast flashing.
This speed is timed for 6 minutes. At the end of the time, the
system automatically returns to the previously selected speed. If
activated with the motor off, once the time has elapsed, it
switches to OFF mode.
It is deactivated by pressing the same button or by switching off
the motor.
When the carbon filters alarm is activated, the Intensive speed is
no longer timed to 6 minutes but has an infinite duration.
N/A
ETurns the lights on/off at maximum brightness.LED

EN USER MANUAL FR MANUEL D’UTILISATION IT LIBRETTO DI USO ES MANUAL DE USO DE GEBRAUCHSANLEITUNG RU PL INSTRUKCJA UYTKOWANIA GR BG SI NAVODILO ZA UPORABO HR KNJIZICA S UPUTAMA ET KASUTUSJUHEND CZ NÁVOD K POUZITÍ SK NÁVOD NA POUZÍVANIE RO MANUAL DE FOLOSIRE LV LIETOSANAS PAMCBA LT NAUDOTOJO VADOVAS HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MK AL UDHËZUES PËR PËRDORIMIN SR PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO SV ANVÄNDNINGSHANDBOK FI KÄYTTÖOHJEET DA BRUGSVEJLEDNING UK
DRIP 60 DRIP 90 DRIP 120

EN …………………………………………………………………………………………………………………. 3 FR …………………………………………………………………………………………………………………. 8 IT …………………………………………………………………………………………………………………. 13 ES …………………………………………………………………………………………………………………. 18 DE …………………………………………………………………………………………………………………. 23 RU …………………………………………………………………………………………………………………. 28 PL …………………………………………………………………………………………………………………. 35 GR …………………………………………………………………………………………………………………. 41 BG …………………………………………………………………………………………………………………. 48 SI …………………………………………………………………………………………………………………. 53 HR …………………………………………………………………………………………………………………. 58 ET …………………………………………………………………………………………………………………. 63 CZ …………………………………………………………………………………………………………………. 68 SK …………………………………………………………………………………………………………………. 73 RO …………………………………………………………………………………………………………………. 78 LV …………………………………………………………………………………………………………………. 83 LT …………………………………………………………………………………………………………………. 88 HU …………………………………………………………………………………………………………………. 93 MK …………………………………………………………………………………………………………………. 98 AL …………………………………………………………………………………………………………………. 104 SR …………………………………………………………………………………………………………………. 109 PT …………………………………………………………………………………………………………………. 114 SV …………………………………………………………………………………………………………………. 119 FI …………………………………………………………………………………………………………………. 124 DA …………………………………………………………………………………………………………………. 129 UK …………………………………………………………………………………………………………………. 134

EN
1. SAFETY INFORMATION
For your own safety and to ensure proper operation of the appliance, please read this manual carefully before installation and operation. Keep these instructions together with the appliance, even if it is sold or transferred to third parties. It is important that users know all the appliance’s operating and safety characteristics. The cables must be connected by a trained technician. · The manufacturer shall not be considered responsible for any injury or damage caused by improper installation or use. · The minimum safety distance between the hob and the suction hood is 650 mm (some models may be fitted at a lower height; please see the paragraph relating to working dimensions and installation). · If the instructions for installation of the gas hob specify a distance greater than the one indicated, this must be taken into account. · Check that the mains power supply corresponds to the one indicated on the data plate affixed inside the hood. · The cut-out devices must be installed in the fixed system according to wiring system

regulations.

· For Class I appliances, check

that the domestic power sup-

ply is adequately earthed.

· Connect the hood to the flue

using a pipe with a minimum

diameter of 120 mm. The

fumes must travel the

shortest distance possible.

· All the air venting regulations

must be complied with.

· Do not connect the ducting

hood to flues that also carry

combustion fumes (e.g. boil-

ers, chimneys, etc.).

· If the hood is used in combina-

tion with non electric appli-

ances (e.g. gas appliances),

a sufficient level of ventilation

must be guaranteed in the

room to prevent any exhaust

backflow. If the kitchen hood

is used in combination with

appliances that are not elec-

trically powered, the negative

pressure in the room must not

exceed 0.04 mbar to avoid

any risk of the fumes being

sucked back into the room by

the hood.

· The air must not be extracted

through a flue that is also used

as an exhaust flue for fumes

from gas or other fuel

powered

combustion

devices.

· If it is damaged, the power

cable must be replaced by the

manufacturer or by a service

technician.

· Connect the plug to a socket

that complies with current

regulations and is in an ac-

cessible position.

3

· As regards the technical and safety measures to be taken for exhausting of fumes, it is important that the regulations set by local authorities be complied with scrupulously.

CAUTION: remove the protective films before installing the hood.

· Only use screws and hardware of a sort suitable for the hood.

CAUTION: failure to install the screws or fixing devices as described in these instructions may mean there is a risk of electric shocks.

· Do not look directly at the light

through optical devices (bin-

oculars,

magnifying

glasses…).

· Do not flambé food under the hood: you might cause a fire.

· This appliance may be used by children over the age of 8 years and by persons with limited psycho-physical and sensory abilities or with insufficient experience and knowledge, provided they are carefully supervised and instructed on how to use the appliance safely and on the dangers that it involves. Make sure that children are not allowed to play with the appliance. Cleaning and maintenance to be performed by the user must not be carried out by children, unless they are under supervision.

· Supervise children, to make

sure they do not play with the appliance. · The appliance must not be used by persons (including children) with limited psychophysical or sensory capacities or with insufficient experience and knowledge, unless they are carefully supervised and instructed.
Accessible parts may become extremely hot during the use of cooking appliances · Clean and/or replace the filters after the period of time indicated (danger of fire). See the paragraph on Maintenance and cleaning. · The room must be adequately ventilated when the hood is used simultaneously with appliances that use gas or other fuels (not applicable to appliances that only discharge air into the room).
· The symbol on the product or on its packaging indicates that the product must not be disposed of with the normal domestic waste. The product must be disposed of at a specialist re-cycling centre for electrical and electronic components. By making sure that this product is disposed of properly, you will help prevent possible negative consequences for the environment and for health that might result from its improper disposal. For more detailed information on how to re-cycle

4

this product, please contact your local municipal offices, local waste disposal service or the shop in which the product was purchased.
2. USE
· The suction hood has been designed exclusively for domestic use, to eliminate kitchen odours.
· Never use the hood for purposes other than those for which it was designed.
· Never leave high flames under the hood when it is in operation.
· Adjust the intensity of the flame so that it is directed onto the bottom of the cooking pan, making sure it does not wrap around the sides.
· Deep-fryers must be kept under constant supervision when in use: the oil may catch fire if it gets too hot.

3. CLEANING AND MAINTENANCE
· For maintenance of the activated carbon filter, refer to the instruction sheet inside the kit.
· The grease filters must be cleaned every 2 months of operation or more frequently in case of very intense use and can be washed in a dishwasher (Z).
· When washing in the dishwasher, the metal mesh of the grease filter may darken but its filtering characteristics do not change.
· Be careful not to compress the metal filters.

· The ZERO DRIP SYSTEM offers the best performance when the hood is used at maximum suction power (hood speed in suction mode, speed D with hood in filtering mode).
· It is advisable to leave the hood on for a few minutes after the end of cooking.
· It is advisable not to remove the grease filters as soon as cooking is finished to allow time for any condensate that has collected in the grease filter to settle in the tray.
· Always open the flap as far as it will go.
· If the hood is installed in filtering mode, it is advisable to carry out the following procedure: by holding button B pressed for approximately two seconds, when all the loads are off (motor+lights), the activated carbon filters alarm is activated and the Intensive speed is no longer timed to 6 minutes but has an infinite duration (like the other speeds).

· Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
· Avoid using alcohol or silicone-based products to clean the inside and outside of the cooker hood.
Maintenance of the condensate tray · The tray should be emptied and
cleaned AT LEAST once a week or more frequently depending on the use of the hood.

5

Z · Dry the hood once it has been
switched off. · Attention! Residual condensate may
remain inside the tray even after performing the emptying operation. · ATTENTION: Once the tray has been removed, it is possible to use a cloth to remove any residual condensate but be careful with the springs.
6

4. CONTROLS

Key Function

LED

A

Turns the motor on/off at the first speed.

Fixed

Turns off the hood at any speed.

Signals the Metal Grease Filters Saturation Alarm and the need to wash them. Slow flashing with hood

The alarm goes into operation after 100 hours of actual hood work.

off.

Signals the Activated Charcoal Odour Filter saturation alarm. The alarm goes Fast flashing with hood

into operation after 200 hours of actual hood work.

off.

B

Turns the motor on/off at the second speed.

Fixed

Long press when all the loads are off (Motor+Light): Activates/Deactivates the Activated Carbon Filters alarm.

LED A flashes twice: alarm activated.

LED A flashes once: alarm deactivated.

When the carbon filters alarm is activated, the Intensive speed is no longer timed to 6 minutes but has an infinite duration.

C

Turns the motor on at the third speed.

Fixed

Long press when all the loads are off (Motor+Light): the Filter saturation alarm is reset.

LED A flashes 3 times.

D

Starts the motor at the Intensive speed.

Fast flashing.

This speed is timed for 6 minutes. At the end of the time, the system automatic-

ally returns to the previously selected speed. If activated with the motor off, once

the time has elapsed, it switches to OFF mode.

It is deactivated by pressing the same button or by switching off the motor.

When the carbon filters alarm is activated, the Intensive speed is no longer timed to 6 minutes but has an infinite duration.

Long press when all the loads are off (Motor+Light): Activates/Deactivates the remote control.

LED A flashes twice: remote control activated.

E

Turns the lights on/off at maximum brightness.

LED A flashes once: remote control deactivated. Fixed

5. REMOTE CONTROL (OPTIONAL)

6. LIGHTING
· Please contact the Service Department to change it (“Please contact the service department to purchase it”).
· Lamps in risk group 1 under IEC/ EN62471 at a distance of 20cm and in exempt from risk group under IEC/ EN62471 at a distance of 30cm.

7

FR
1. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant son installation et sa mise en fonction. Toujours conserver ces instructions avec l’appareil, même en cas de cession ou de transfert à une autre personne. Il est important que les utilisateurs connaissent toutes les caractéristiques de fonctionnement et de sécurité de l’appareil. La connexion des câbles doit être effectuée par un technicien compétent. · En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour responsable de dommages éventuellement dus à une installation ou à une utilisation impropre. · La distance de sécurité minimum entre la table de cuisson et la hotte aspirante est de 650 mm (certains modèles peuvent être installés à une hauteur inférieure ; voir le paragraphe concernant les dimensions de travail et l’installation). · Si les instructions d’installation de la table de cuisson à gaz spécifient une distance supérieure à celle indiquée cidessus, veuillez impérativement en tenir compte.
8

· Assurez-vous que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque des caractéristiques apposée à l’intérieur de la hotte.
· Les dispositifs de sectionnement doivent être installés dans l’équipement fixe conformément aux normes sur les systèmes de câblage.
· Pour les appareils de Classe I, s’assurer que l’installation électrique de votre intérieur dispose d’une mise à la terre adéquate
· Relier la hotte au conduit de cheminée avec un tube ayant un diamètre minimum de 120 mm. Le parcours des fumées doit être le plus court possible.
· Respecter toutes les normes concernant l’évacuation de l’air.
· Ne pas relier la hotte aspirante aux conduits de cheminée qui acheminent les fumées de combustion (par ex. de chaudières, de cheminées, etc.).
· Si vous utilisez l’aspirateur en même temps que des appareils non électriques (par ex. appareils à gaz), veillez à ce que la pièce soit adéquatement ventilée, afin d’empêcher le retour du flux des gaz d’évacuation. Si vous utilisez la hotte de cuisine en même temps que des appareils non alimentés à l’électricité, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar, afin d’éviter que

les fumées soient réaspirées dans la pièce où se trouve la hotte. · Ne pas évacuer l’air à travers un conduit utilisé pour la sortie des fumées des appareils de combustion alimentés au gaz ou avec d’autres combustibles. · Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant ou par un technicien du service après-vente agréé. · Branchez la fiche à une prise conforme aux normes en vigueur et dans une position accessible. · En ce qui concerne les dimensions techniques et de sécurité à adopter pour l’évacuation des fumées, se conformer scrupuleusement aux règlements établis par les autorités locales.
ATTENTION : avant d’installer la hotte, retirer les films de protection. · Utilisez exclusivement des vis et de petites fournitures du type adapté pour la hotte. ATTENTION : toute installation de vis et de dispositifs de fixation non conforme à ces instructions peut entraîner des risques de décharges électriques. · Ne pas regarder directement avec des instruments optiques (jumelles, lentilles grossissantes…). · Ne flambez pas des mets

sous la hotte : sous risque de développer un incendie. · Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, pourvu que ce soit sous la surveillance attentive d’une personne responsable et après avoir reçu des instructions sur la manière d’utiliser cet appareil en toute sécurité et sur les dangers que cela comporte. S’assurer que les enfants ne jouent pas avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient surveillés. · Surveillez les enfants. Assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. · Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que celles-ci ne soient attentivement surveillées et instruites.
Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson. · Nettoyer et/ou remplacer les
9

filtres après le délai indiqué (danger d’incendie). Voir le paragraphe Entretien et nettoyage. · Veillez à ce que la pièce ait une ventilation adéquate lorsque la hotte fonctionne en même temps que des appareils utilisant du gaz ou d’autres combustibles (non applicable aux appareils qui évacuent l’air uniquement dans la pièce). · Le symbole le symbole marqué sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas être éliminé comme un déchet ménager normal. Cet appareil doit être remis à une déchetterie spécialisée dans le recyclage de composants électriques et électroniques. Assurez-vous que cet appareil a été éliminé correctement, vous participerez ainsi à prévenir les conséquences potentiellement négatives pour l’environnement et pour la santé pouvant découler d’une d’élimination inappropriée. Pour toute information supplémentaire sur le recyclage de ce produit, contactez votre municipalité, votre déchetterie locale ou le magasin qui vous a vendu ce produit.
2. UTILISATION
· Cette hotte aspirante a été conçue exclusivement pour un usage domestique dans le but d’éliminer les odeurs de cuisine.

· Ne jamais utiliser la hotte pour des buts différents de ceux pour lesquels elle a été conçue.
· Ne jamais laisser un feu vif allumé sous la hotte lorsque celle-ci est en fonction.
· Réglez l’intensité du feu de manière à l’orienter exclusivement vers le fond de la casserole, en vous assurant que celui-ci ne déborde pas sur les côtés.
· Contrôlez constamment les friteuses durant leur utilisation : l’huile surchauffée risque de s’incendier.
· Le ZERO DRIP SYSTEM offre les meilleures performances lorsque la hotte est utilisée à la puissance d’aspiration maximale (vitesse C avec hotte en mode aspiration, vitesse D avec hotte en mode filtration).
· Il est conseillé de laisser la hotte allumée quelques minutes après la fin de la cuisson.
· Il est conseillé de ne pas retirer les filtres à graisse dès la fin de la cuisson afin de laisser le temps au condensat collecté dans le filtre à graisse de se déposer dans le bac.
· Ouvrir toujours le volet jusqu’à sa fin de course.
· En cas de hotte installée en mode filtre, il est conseillé d’effectuer la procédure suivante : en maintenant la touche B enfoncée pendant environ deux secondes, lorsque toutes les charges sont éteintes (moteur + lumières), l’alarme Filtres à charbon actif est activée et la vitesse Intensive n’est plus temporisée à 6 minutes mais a une durée infinie (comme les autres vitesses).
3. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
· Pour l’entretien du filtre à charbon actif, se référer à la fiche d’instructions à l’intérieur du kit.

10

· Les filtres à graisse doivent être nettoyés tous les 2 mois de fonctionnement ou plus fréquemment en cas d’utilisation intensive et peuvent être lavés au lave-vaisselle (Z).
· Lorsqu’ils sont lavés au lave-vaisselle, la maille métallique du filtre à graisse peut devenir plus foncée mais ses caractéristiques filtrantes ne changent pas.
· Faire attention à ne pas écraser les filtres métalliques.

· Essuyer la hotte une fois qu’elle a été éteinte.
· Attention ! Des résidus de condensat peuvent rester à l’intérieur du bac même après la vidange.
· ATTENTION ! Une fois le bac retiré, on peut utiliser un chiffon pour éliminer toute trace de condensation résiduelle, mais faire attention aux ressorts.

Z · Nettoyer la hotte à l’aide d’un chiffon
humide et d’un détergent liquide neutre. · Ne pas utiliser d’alcool ni de produits à base de silicone pour nettoyer l’intérieur ou l’extérieur de la hotte d’aspiration.
Entretien des bacs à condensats · Le bac doit être vidé et nettoyé AU
MOINS une fois par semaine ou plus fréquemment selon l’utilisation de la hotte.

11

4. COMMANDES

Touche A
B
C D

Fonction

LED

Allume/Éteint le moteur à la première vitesse.

Fixe

Éteint la hotte quelle que soit la vitesse.

Signale l’alarme saturation Filtres Métalliques Anti-graisse et le besoin de les Clignotement lent avec laver. L’alarme se déclenche au bout de 100 heures de travail effectif de la hotte. hotte éteinte.

Signale l’alarme saturation Filtre anti-odeur au Charbon Actif. L’alarme se dé- Clignotement rapide avec

clenche au bout de 200 heures de travail effectif de la hotte.

hotte éteinte.

Allume/Éteint le moteur à la deuxième vitesse.

Fixe

Pression longue quand toutes les charges sont éteintes (Moteur+Lumière) : Active/Désactive l’alarme des Filtres à Charbon Actif.

La LED A clignote 2 fois : alarme activée.

La LED A clignote 1 fois : alarme désactivée.

Lorsque l’alarme du filtre à charbon est activée, la vitesse intensive n’est plus temporisée à 6 minutes mais a une durée infinie.

Allume le moteur à la troisième vitesse.

Fixe

Pression longue quand toutes les charges sont éteintes (Moteur+Lumière) : réalisation de la réinitialisation de l’alarme saturation Filtres.

La LED A clignote 3 fois.

Allume le moteur à la vitesse Intensive.

Clignotement rapide.

Cette vitesse est active 6 minutes. Passé ce délai, le système se remet automati-

quement à la vitesse précédemment sélectionnée. Activée avec le moteur éteint,

elle passe en mode OFF à la fin du temps.

Désactivée en appuyant sur la même touche ou en éteignant le moteur.

Lorsque l’alarme du filtre à charbon est activée, la vitesse intensive n’est plus temporisée à 6 minutes mais a une durée infinie.

Pression longue quand toutes les charges sont éteintes (Moteur+Lumière) : Active/désactive la télécommande.

La LED A clignote 2 fois : télécommande activée.

E

Allume/Éteint les lumières à la luminosité maximale.

La LED A clignote 1 fois : télécommande désactivée. Fixe

5. TÉLÉCOMMANDE

6. ÉCLAIRAGE
· Pour le remplacement, contacter le service après-vente (« Pour l’achat, s’adresser au Service AprèsVente »).
· Lampes appartenant au groupe de risque 1 selon IEC/EN62471 à 20 cm de distance et au groupe de risque exempt selon IEC/EN62471 à 30 cm de distance.

12

IT
1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento dell’apparecchio, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’installazione e della messa in funzione. Tenere queste istruzioni sempre insieme all’apparecchio, anche in caso di cessione o trasferimento a terzi. È importante che gli utilizzatori conoscano tutte le caratteristiche di funzionamento e sicurezza dell’apparecchio. Il collegamento dei cavi deve essere effettuato da un tecnico competente. · Il fabbricante non potrà ritenersi responsabile per eventuali danni risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria. · La distanza minima di sicurezza tra il piano cottura e la cappa aspirante è di 650 mm (alcuni modelli possono essere installati a un’altezza inferiore; vedere il paragrafo relativo alle dimensioni di lavoro e all’installazione). · Se le istruzioni di installazione del piano cottura a gas specificano una distanza maggiore di quella sopra indicata, è necessario tenerne conto. · Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indi-

cata sulla targa dati applicata all’interno della cappa. · I dispositivi di sezionamento devono essere installati nell’impianto fisso in conformità alle normative sui sistemi di cablaggio. · Per gli apparecchi di Classe I, controllare che la rete di alimentazione domestica disponga di un adeguato collegamento a massa. · Collegare la cappa alla canna fumaria con un tubo di diametro minimo di 120 mm. Il percorso dei fumi deve essere il più corto possibile. · Devono essere rispettate tutte le normative riguardanti lo scarico dell’aria. · Non collegare la cappa aspirante ai condotti fumari che trasportano fumi di combustione (per es. di caldaie, camini ecc.). · Se la cappa è utilizzata in combinazione con apparecchi non elettrici (per es. apparecchi a gas), deve essere garantito un sufficiente grado di aerazione nel locale per impedire il ritorno di flusso dei gas di scarico. Quando la cappa per cucina è utilizzata in combinazione con apparecchi non alimentati dalla corrente elettrica, la pressione negativa nel locale non deve superare 0,04 mbar per evitare che i fumi vengano riaspirati nel locale dalla cappa. · L’aria non deve essere evacuata attraverso un condotto utilizzato per lo scarico dei fu-
13

mi da apparecchi di combustione alimentati a gas o altri combustibili. · Il cavo di alimentazione, se danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante o da un tecnico del servizio assistenza. · Collegare la spina ad una presa di tipo conforme alle normative vigenti e in posizione accessibile. · Relativamente alle misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi è importante attenersi scrupolosamente ai regolamenti stabiliti dalle autorità locali.
AVVERTENZA: prima di installare la cappa, rimuovere le pellicole di protezione. · Usare solo viti e minuteria di tipo idoneo per la cappa. AVVERTENZA: la mancata installazione delle viti o dei dispositivi di fissaggio in conformità alle presenti istruzioni può comportare rischi di scosse elettriche. · Non osservare direttamente con strumenti ottici (binocolo, lente d’ingrandimento….). · Non cuocere al flambé sotto la cappa: si potrebbe sviluppare un incendio. · Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze in-

sufficienti, purché attentamente sorvegliati e istruiti su come utilizzare in modo sicuro l’apparecchio e sui pericoli che ciò comporta. Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate da bambini, a meno che non siano sorvegliati. · Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio. · L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite.
Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura · Pulire e/o sostituire i filtri dopo il periodo di tempo specificato (pericolo di incendio). Vedere il paragrafo Manutenzione e pulizia. · Deve essere presente un’adeguata ventilazione nel locale quando la cappa è utilizzata contemporaneamente ad apparecchi che utilizzano gas o altri combustibili (non applicabile ad apparecchi che scaricano unicamente l’aria nel locale).
· Il simbolo sul prodotto o sulla sua confezione indica che il

14

prodotto non può essere smaltito come un normale rifiuto domestico. Il prodotto da smaltire deve essere conferito presso un apposito centro di raccolta per il riciclaggio dei componenti elettrici ed elettronici. Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito correttamente, si contribuirà a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti derivare dal suo smaltimento inadeguato. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove è stato acquistato il prodotto.
2. USO
· La cappa aspirante è progettata esclusivamente per l’uso domestico allo scopo di eliminare gli odori dalla cucina.
· Non usare mai la cappa per scopi diversi da quelli per cui è stata progettata.
· Non lasciare mai fiamme alte sotto la cappa quando è in funzione.
· Regolare l’intensità della fiamma in modo da dirigerla esclusivamente verso il fondo del recipiente di cottura, assicurandosi che non ne avvolga i lati.
· Le friggitrici devono essere costantemente controllate durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe incendiarsi.

aspirazione (velocità C cappa in modalità aspirante, velocità D con cappa in modalità filtrante). · Si consiglia di lasciare la cappa accesa qualche minuto dopo la fine della cottura. · Si consiglia di non rimuovere i filtri grassi appena terminata la cottura per dare il tempo alla condensa raccolta nel filtro antigrasso di depositarsi nella vaschetta. · Aprire sempre la veletta fino a fine corsa. · In caso di cappa installata in modalità filtrante si consiglia di effettuare la seguente procedura: tenendo il tasto B premuto per circa due secondi, quando tutti i carichi sono spenti (motore+luci), si attiva l’allarme dei Filtri al Carbone Attivo e la velocità Intensiva non è più temporizzata a 6 minuti ma ha durata infinita (come le altre velocità).
3. PULIZIA E MANUTENZIONE
· Per la manutenzione del filtro al carbone attivo, riferirsi al foglio istruzioni all’interno del kit.
· I filtri antigrasso devono essere puliti ogni 2 mesi di funzionamento o più frequentemente in caso di utilizzo molto intenso e possono essere lavati in lavastoviglie (Z).
· Con il lavaggio in lavastoviglie la maglia metallica del filtro antigrasso può scurirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non subiscono variazioni.
· Fare attenzione a non schiacciare i filtri metallici.

· Lo ZERO DRIP SYSTEM offre le mi-

gliori prestazioni quando la cappa è utilizzata alla massima potenza di

· Pulire la cappa utilizzando un panno umido e un detergente liquido neutro.

15

· Per la pulizia esterna ed interna della cappa evitare prodotti alcoolici o siliconici.

Manutenzione della vaschetta racco-

gli condensa

· La vaschetta va svuotata e pulita AL-

MENO una volta a settimana o più

Z

frequentemente in base all’utilizzo

della cappa.

· Asciugare la cappa una volta spenta. · Attenzione! Residui di condensa po-
trebbero rimanere all’interno della vaschetta anche dopo avere eseguito l’operazione di svuotamento. · ATTENZIONE! Una volta rimossa la vaschetta è possibile utilizzare un panno per rimuovere eventuali residui di condensa ma prestare attenzione alle molle.
16

4. COMANDI

Tasto A
B

Funzione

Led

Accende/Spegne il motore alla prima velocità.

Fisso

Spegne la cappa a qualsiasi velocità.

Segnala l’allarme saturazione Filtri Antigrasso Metallici e la necessità di lavar- Lampeggio lento a cappa

li. L’allarme entra in funzione dopo 100 ore di lavoro effettivo della cappa.

spenta.

Segnala l’allarme saturazione Filtro Antiodore al Carbone Attivo. L’allarme Lampeggio veloce a cap-

entra in funzione dopo 200 ore di lavoro effettivo della cappa.

pa spenta.

Accende/Spegne il motore alla seconda velocità.

Fisso

Pressione lunga quando tutti i carichi sono spenti (Motore+Luce): Attiva/Disattiva l’allarme dei Filtri al Carbone Attivo.

Il led A lampeggia 2 volte: allarme attivato.

Il led A lampeggia 1 volta: allarme disattivato.

Quando l’allarme filtri carboni è attivato, la velocità Intensiva non è più tem- porizzata a 6 minuti ma ha durata infinita.

C

Accende il motore alla terza velocità.

Fisso

Pressione lunga quando tutti i carichi sono spenti (Motore+Luce): si effettua il reset dell’allarme saturazione Filtri.

Il led A lampeggia 3 volte.

D

Accende il motore alla velocità Intensiva.

Lampeggio veloce.

Questa velocità è temporizzata a 6 minuti. Terminato il tempo, il sistema ritorna

automaticamente alla velocità precedentemente selezionata. Se attivata da moto-

re spento una volta finito il tempo passa alla modalità OFF.

Si disattiva premendo il medesimo tasto o spegnendo il motore.

Quando l’allarme filtri carboni è attivato, la velocità Intensiva non è più tem- porizzata a 6 minuti ma ha durata infinita.

Pressione lunga quando tutti i carichi sono spenti (Motore+Luce): Attiva/Disattiva il telecomando.

Il led A lampeggia 2 volte: telecomando attivato.

E

Accende/Spegne le luci alla massima luminosità.

Il led A lampeggia 1 volta: telecomando disattivato. Fisso

5. TELECOMANDO (OPZIONALE)

6. ILLUMINAZIONE
· Per la sostituzione contattare l’Assistenza Tecnica (“Per l’acquisto rivolgersi all’assistenza tecnica”).
· Lampade appartenenti a gruppo di rischio 1 secondo IEC/EN62471 a 20cm di distanza e gruppo di rischio esente secondo IEC/EN62471 a 30cm di distanza.

17

ES
1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Para garantizar su seguridad y el correcto funcionamiento del aparato, lea con atención este manual antes de instalarlo y utilizarlo. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si lo cede o transfiere a un tercero. Es importante que los usuarios conozcan todas las características de funcionamiento y seguridad del aparato. Los cables deben ser conectados por un técnico cualificado. · El fabricante no podrá considerarse responsable de los daños ocasionados por una instalación o un uso incorrecto del aparato. · La distancia mínima de seguridad entre la placa de cocción y la campana extractora es de 650 mm (algunos modelos pueden instalarse a una altura inferior; véase la sección sobre dimensiones de trabajo e instalación). · Si las instrucciones de instalación de la placa de cocción especifican una distancia superior a la indicada anteriormente, hay que respetar dicha distancia. · Compruebe que la tensión de red corresponda a la indicada en la placa de datos aplicada dentro de la campana.
18

· Los dispositivos de seccionamiento deben montarse en la instalación fija de acuerdo con las normativas sobre sistemas de cableado.
· Para los aparatos de clase I, compruebe que la red de alimentación doméstica tenga una conexión a tierra adecuada.
· Conecte la campana a la chimenea con un tubo con un diámetro de al menos 120 mm. El recorrido de los humos debe ser lo más corto posible.
· Se tienen que respetar todas las normativas sobre la descarga del aire.
· No conecte la campana extractora a conductos de humos de combustión (por ejemplo, calderas, chimeneas, etc.).
· Si la campana se utiliza junto a aparatos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), en la habitación se debe asegurar un grado de ventilación suficiente para evitar el reflujo de los gases de combustión. Cuando la campana extractora se utiliza junto a aparatos no eléctricos, la presión negativa en la habitación no debe ser superior a 0,04 mbar para evitar que los humos vuelvan al local a través de la campana extractora.
· El aire no debe descargarse a través de un conducto utilizado para los gases de combustión procedentes de aparatos de combustión de gas u otros

combustibles. · Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o por un técnico del servicio de asistencia. · Conecte la clavija a una toma de corriente conforme con las normativas vigentes y que se encuentre en una posición accesible. · Con respecto a las medidas técnicas y de seguridad que se deben tomar para la descarga de los humos, es importante seguir escrupulosamente las normas establecidas por las autoridades locales.
ADVERTENCIA: antes de instalar la campana, retire las películas de protección. · Utilice solo tornillos y accesorios adecuados para la campana. ADVERTENCIA: no instalar los tornillos o elementos de sujeción de acuerdo con estas instrucciones puede comportar riesgos de descargas eléctricas. · No observe directamente con instrumentos ópticos (prismáticos, lupa…). · No realice flambeados bajo la campana: se podría producir un incendio. · Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o

con experiencia y conocimiento insuficientes, siempre que sean vigilados atentamente e instruidos sobre el uso seguro del aparato y sobre los peligros que conlleva. Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser llevados a cabo por niños, a menos que sean vigilados. · Vigile siempre a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. · El aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con experiencia y conocimientos insuficientes, a menos que sean vigilados atentamente e instruidos al respecto.
Cuando se usan aparatos de cocción, las partes accesibles pueden calentarse mucho. · Limpie y/o reemplace los filtros después del tiempo especificado (peligro de incendio). Véase el apartado Mantenimiento y limpieza. · Debe haber una ventilación adecuada del local cuando la campana se utiliza simultáneamente a aparatos de gas u otros combustibles (no se aplica a aparatos que descargan únicamente el aire en el local).
· El símbolo en el producto o

19

en su embalaje indica que el producto no debe desecharse como un residuo doméstico normal. El producto a eliminar se tiene que llevar a un centro de recogida especializado en el reciclaje de componentes eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, ayudará a evitar las posibles consecuencias negativas para el medioambiente y la salud que podrían derivarse de su eliminación inadecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el servicio local de eliminación de residuos o la tienda donde compró el producto.
2. USO
· La campana extractora está diseñada exclusivamente para uso doméstico con el fin de eliminar los olores de la cocina.
· No utilice nunca la campana para fines distintos para los que ha sido diseñada.
· No deje llamas altas debajo la campana cuando esté funcionando.
· Ajuste la intensidad de la llama de manera que abarque exclusivamente el fondo del recipiente de cocción y no sobresalga por los lados.
· Las freidoras deben vigilarse constantemente durante el uso: el aceite sobrecalentado puede encenderse.

aspiración (velocidad C campana en modo aspirante, velocidad D con campana en modo filtrante). · Se recomienda dejar la campana encendida unos minutos después de terminar la cocción. · Se recomienda no retirar los filtros de grasa tan pronto como la cocción termine para dar tiempo a que la condensación recogida en el filtro de grasa se deposite en la bandeja. · Abrir siempre la visera móvil hasta el tope final. · En el caso de la campana instalada en modo filtrante, se recomienda realizar el siguiente procedimiento: manteniendo la tecla B pulsada durante unos dos segundos, cuando todas las cargas están apagadas (motor + luces), se activa la alarma de los Filtros de Carbón Activo y la velocidad Intensiva ya no está temporizada a 6 minutos sino que tiene una duración infinita (como las otras velocidades).
3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
· Para el mantenimiento del filtro de carbón activo, consultar la hoja de instrucciones del interior del kit.
· Los filtros de grasa deben limpiarse cada 2 meses de funcionamiento o con mayor frecuencia en caso de uso intensivo y pueden lavarse en un lavavajillas (Z).
· Cuando se lava en el lavavajillas, la malla metálica del filtro de grasa puede oscurecerse pero sus características de filtrado no cambian.
· Prestar atención para no aplastar los filtros metálicos.

· El ZERO DRIP SYSTEM ofrece el mejor rendimiento cuando la campana se utiliza a la máxima potencia de

20

· Limpia la campana con un paño húmedo y un detergente líquido neutro.
· Evite utilizar alcohol o productos a base de silicona para limpiar el interior y el exterior de la campana extractora.

Mantenimiento de la bandeja de reco-

Z

gida condensación

· La bandeja debe vaciarse y limpiarse

CASI una vez a la semana o con más

frecuencia, dependiendo del uso de

la campana.

· Secar la campana una vez que esté apagada.
· ¡Atención! Los residuos de condensación podrían quedar dentro de la bandeja incluso después de vaciarla.
· ¡ATENCIÓN! Una vez que la bandeja ha sido removida, se puede usar un paño para eliminar eventuales residuos de condensación, pero tener cuidado con los resortes.
21

4. MANDOS

Tecla A
B

Función

Led

Enciende/apaga el motor a la primera velocidad.

Fijo

Apagar la campana a cualquier velocidad.

Indica laalarma de saturación filtros de grasa metálicos y la necesidad de la- Parpadeo lento con la varlos. La alarma se activa después de 100 horas de trabajo efectivo de la cam- campana apagada. pana.

Señala laalarma de saturación del filtro antiolores de carbón activo. La alar- Parpadeo rápido con la

ma se activa después de 200 horas de trabajo efectivo de la campana.

campana apagada.

Enciende/apaga el motor a la segunda velocidad.

Fijo

Presión larga cuanto todas las cargas están apagadas (Motor+Luz): Activa/Desactiva laalarma de los Filtros de Carbón Activo.

El led A parpadea 2 veces: alarma activada.

El led A parpadea 1 vez: alarma desactivada.

Cuando se activa la alarma de los filtros de carbón, la velocidad intensiva ya no se temporiza a 6 minutos sino que tiene una duración infinita.

C

Enciende el motor a la tercera velocidad.

Fijo

Presión larga cuanto todas las cargas están apagadas (Motor+Luz): se ejecuta el reset de la alarma saturación Filtros.

El led A parpadea 3 veces.

D

Enciende el motor a la velocidad Intensiva.

Parpadeo rápido.

Esta velocidad está temporizada en 6 minutos. Una vez finalizado el intervalo de tiempo, el sistema regresa automáticamente a la velocidad seleccionada anteriormente. Cuando está activada con el motor apagado, una vez finalizado el intervalo de tiempo se activa el modo OFF.

Se desactiva pulsando la misma tecla o apagando el motor.

Cuando se activa la alarma de los filtros de carbón, la velocidad intensiva ya no se temporiza a 6 minutos sino que tiene una duración infinita.

Presión larga cuanto todas las cargas están apagadas (Motor+Luz): Activa/Desactiva el mando a distancia.

El led A parpadea 2 veces: mando a distancia activado.

E

Enciende/Apaga las luces a la máxima luminosidad.

El led A parpadea 1 vez: mando a distancia desactivado. Fijo

5. MANDO A DISTANCIA (OPCIONAL)

6. ILUMINACIÓN
· Para la sustitución, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica (“Para la compra, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica”).
· Las lámparas pertenecen al grupo de riesgo 1 conforme a IEC/EN62471, a 20 cm de distancia; y al grupo exento de riesgo conforme a IEC/EN62471, a 30 cm de distancia.

22

DE
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie bitte für Ihre eigene Sicherheit und die korrekte Funktion des Geräts diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie es installieren und in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Betriebsanleitung stets zusammen mit dem Gerät auf, auch falls Sie dieses verkaufen oder Dritten überlassen. Es ist wichtig, dass die Benutzer mit allen Funktionsund Sicherheitsmerkmalen des Gerätes vertraut sind. Die Kabel müssen von kompetentem Fachpersonal angeschlossen werden. · Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch entstehen können. · Der Mindestsicherheitsabstand zwischen dem Kochfeld und der Abzugshaube beträgt 650 mm (einige Modelle können auch niedriger installiert werden; siehe Abschnitt Abmessungen und Installation). · Sollten die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand als oben angegeben vorsehen, ist dies zu berücksichtigen.

· Sicherstellen, dass die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild im Inneren der Haube entspricht.
· Trennvorrichtungen müssen in Übereinstimmung mit den Verkabelungsvorschriften in die feste Installation eingebaut werden.
· Für Geräte der Klasse I sicherstellen, dass das Hausstromnetz über eine geeignete Erdung verfügt.
· Die Abzugshaube mit einem Rohr, das einen Durchmesser von mindestens 120 mm haben muss, an die Abluftleitung anschließen. Die Abluftstrecke muss so kurz wie möglich sein.
· Alle gesetzlichen Vorschriften im Bereich Abluft einhalten.
· Die Abzugshaube darf nicht an einen Schacht angeschlossen werden, in den Rauchgase abgeleitet werden (z. B. von Heizkesseln, Kaminen, usw.).
· Falls die Abzugshaube gleichzeitig mit nichtelektrischen Geräten (z.B. Gasgeräten) verwendet wird, muss der Raum über eine ausreichende Lüftung verfügen, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Bei gleichzeitigem Betrieb der Abzugshaube mit nicht elektrisch betriebenen Geräten darf der Unterdruck im Raum nicht mehr als 0,04 mbar betragen, damit die Abgase nicht wieder durch die Abzugshaube in
23

den Raum gesogen werden. · Die Abluft darf nicht über eine
Abgasleitung von Feuerstätten, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden, abgeführt werden. · Wenn das Gerätekabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder von einem Kundendiensttechniker ersetzt werden. · Den Stecker in eine zugängliche, den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose stecken. · Was die technischen und Sicherheitsmaßnahmen für die Abgasführung betrifft, sind die Vorgaben der örtlichen Behörden streng einzuhalten.
WARNUNG: Bevor die Abzugshaube installiert wird, die Schutzfolien abziehen. · Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Werden die Schrauben und Befestigungsteile nicht gemäß der vorliegenden Anleitung befestigt, kann die Gefahr von Stromschlägen bestehen. · Nicht direkt mit optischen Instrumenten (Fernglas, Lupe, usw.) in das Licht schauen. · Auf keinen Fall unter der Abzugshaube flambieren. Es besteht Brandgefahr. · Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und von Personen mit
24

eingeschränkten

physi-

schen, sensorischen oder

geistigen Fähigkeiten oder ei-

nem Mangel an Erfahrung

und/oder Wissen verwendet

werden, wenn sie beaufsich-

tigt werden oder bezüglich

des sicheren Gebrauchs des

Geräts unterwiesen wurden

und die daraus resultieren-

den Gefahren verstanden ha-

ben. Kinder dürfen nicht mit

dem Gerät spielen. Reini-

gung und Benutzerwartung

dürfen nicht durch Kinder oh-

ne Beaufsichtigung durchge-

führt werden.

· Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sichergestellt wird, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

· Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, außer wenn sie beaufsichtigt werden oder unterwiesen wurden.

Die zugänglichen Teile können während der Verwendung der Kochgeräte sehr heiß werden.

· Die Filter nach dem angegebenen Intervall reinigen und/ oder ersetzen (Brandgefahr). Siehe Absatz Wartung und Reinigung.

· Wird die Abzugshaube gleichzeitig mit Geräten verwendet, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben

werden, muss der Raum über eine ausreichende Lüftung verfügen (gilt nicht für Geräte, die nur Luft in den Raum abgeben).
· Das Symbol am Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Gerät nicht als normaler Hausmüll entsorgt werden darf. Das Altgerät muss vielmehr einer speziellen Sammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte zugeführt werden. Mit der vorschriftsmäßigen Entsorgung des Gerätes trägt der Benutzer dazu bei, schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. Für weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an die Gemeinde, den örtlichen Abfallentsorgungsdienst oder den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
2. GEBRAUCH
· Die Abzugshaube wurde ausschließlich dazu entwickelt, um im Haushalt Küchendünste zu beseitigen.
· Die Haube niemals für andere Zwecke verwenden, als die für welche sie entwickelt worden ist.
· Unter der eingeschalteten Haube keine offenen hohen Flammen benutzen.
· Die Flamme so regulieren, dass sie nicht über den Umfang des Kochgeschirrs hinausreicht.

· Fritteusen müssen während des Gebrauchs ständig überwacht werden: Überhitztes Öl könnte sich entzünden.
· Das ZERO DRIP SYSTEM bietet die beste Leistung, wenn die Dunstabzugshaube bei maximaler Saugleistung eingesetzt wird (Geschwindigkeit C Dunstabzugshaube im Saugbetrieb, Geschwindigkeit D Dunstabzugshaube im Filterbetrieb).
· Es ist ratsam, die Dunstabzugshaube einige Minuten nach Ende des Kochvorgangs eingeschaltet zu lassen.
· Es ist ratsam, die Fettfilter nicht sofort nach dem Kochen zu entfernen, damit das im Fettfilter gesammelte Kondensat Zeit hat, sich in der Schale abzusetzen.
· Öffnen Sie den Schleier immer bis zum Ende der Garzeit.
· Wenn die Dunstabzugshaube im Filterbetrieb installiert ist, ist es ratsam, wie folgt vorzugehen: Halten Sie die Taste B etwa zwei Sekunden lang gedrückt, wenn alle Verbraucher ausgeschaltet sind (Motor + Beleuchtung), wird der Alarm Aktivkohlefilter aktiviert, und die Geschwindigkeit Intensiv wird nicht mehr auf 6 Minuten eingestellt, sondern hat eine unendliche Dauer (wie die anderen Geschwindigkeiten).
3. REINIGUNG UND WARTUNG
· Informationen zur Wartung des Aktivkohlefilters finden Sie auf dem Anleitungsblatt im Kit.
· Fettfilter sollten alle 2 Betriebsmonate oder bei starker Beanspruchung häufiger gereinigt werden und können in der Geschirrspülmaschine (Z) gereinigt werden.
· Beim Spülen in der Geschirrspülmaschine kann sich das Metallgewebe des Fettfilters verdunkeln, aber seine Filtereigenschaften ändern sich nicht.

25

· Achten Sie darauf, die Metallfilter nicht zu zerdrücken.

· ACHTUNG! Nachdem die Schale entfernt wurde, können Sie mit einem Tuch eventuelle Kondenswasserreste entfernen, aber achten Sie dabei auf die Federn.

· Reinigen Sie die Dunstabzugshaube

mit einem feuchten Tuch und einem

neutralen flüssigen Reinigungsmittel.

· Vermeiden Sie den Einsatz von Alkohol oder Produkten auf Silikonbasis

Z

zur Reinigung der Innen- und Außen-

seite der Dunstabzugshaube.

Wartung der Kondensatwanne · Die Schale sollte MINDENSTENS
einmal pro Woche oder – je nach Verwendung der Dunstabzugshaube häufiger geleert und gereinigt werden.

· Trocknen Sie die Dunstabzugshaube, nachdem sie ausgeschaltet wurde.
· ACHTUNG! Kondenswasserreste können auch nach dem Entleeren in der Schale verbleiben.
26

4. STEUERBEFEHLE

Taste A
B
C D

Funktion

Led

Schaltet den Motor auf die erste Geschwindigkeitsstufe ein/aus.

Dauerleuchten

Schaltet die Dunstabzugshaube bei jeder Geschwindigkeit aus.

Alarmmeldung, dass die Metallfettfilter gesättigt sind und gewaschen werden Langsames Blinken,

müssen. Die Alarmmeldung wird nach 100 effektiven Betriebsstunden der Dunst- wenn die Dunstabzugs-

abzugshaube generiert.

haube ausgeschaltet ist.

Signalisiert den Sättigungsalarm des Aktivkohle-Geruchsfilters. Die Alarm- Schnelles Blinken, wenn

meldung wird nach 200 effektiven Betriebsstunden der Dunstabzugshaube gene- die Dunstabzugshaube

riert.

ausgeschaltet ist.

Schaltet den Motor auf die zweiten Geschwindigkeitsstufe ein/aus.

Dauerleuchten

Langer Druck, wenn alle Ladungen (Motor + Licht) abgeschaltet sind: Aktiviert/Deaktiviert die Alarmmeldungen der Aktivkohlenfilter.

LED A blinkt 2 Mal: Alarm aktiviert.

LED A blinkt 1 Mal: Alarm deaktiviert.

Wenn der Aktivkohlefilter-Alarm aktiviert wird, ist die Intensivgeschwindig- keit nicht mehr auf 6 Minuten begrenzt, sondern hat eine unendliche Dauer.

Schaltet den Motor auf die dritte Leistungsstufe.

Dauerleuchten

Langer Druck, wenn alle Ladungen (Motor + Licht) abgeschaltet sind: Der Filtersättigungsalarm wird zurückgesetzt.

LED A blinkt 3 Mal.

Schaltet den Motor auf die Intensive Geschwindigkeitsstufe ein.

Schnelles blinken.

Die Geschwindigkeit ist auf 6 Minuten eingestellt. Sobald die Zeit abgelaufen ist, kehrt das System automatisch auf die vorher gewählte Geschwindigkeitsstufe zurück. Wenn diese Funktion bei abgeschaltetem Motor aktiviert worden ist, wechselt das System nach Ablauf der Zeit in den OFF-Modus.

Sie wird durch Drücken derselben Taste oder durch Abschalten des Motors deaktiviert.

Wenn der Aktivkohlefilter-Alarm aktiviert wird, ist die Intensivgeschwindig- keit nicht mehr auf 6 Minuten begrenzt, sondern hat eine unendliche Dauer.

Langer Druck, wenn alle Ladungen (Motor + Licht) abgeschaltet sind: Aktivieren/Deaktivieren der Fernbedienung.

LED A blinkt 2 Mal: Fernsteuerung aktiviert.

E

Schaltet die Lichter auf maximaler Helligkeit ein/aus.

LED A blinkt 1 Mal: Fernsteuerung deaktiviert. Dauerleuchten

5. FERNBEDIENUNG (OPTIONAL)

6. BELEUCHTUNG
· Wenden Sie sich für den Austausch an den technischen Kundendienst (“Wenden Sie sich für den Kauf an den technischen Kundendienst”).
· Die Lampen gehören zur Gefahrenklasse 1 nach IEC/EN62471 in 20cm Abstand und zur ausgenommenen Gefahrenklasse nach IEC/EN62471 in 30cm Abstand.

27

RU
1.
, . . . . · , . · 650 ( ; . , ). · , –
28

, –

.

·

, –

.

· –

.

· I –

, –

.

· –

,

120 . –

.

· –

.

· –

,

, –

(,

, –

.)

· –

,

(, –

), –

. , , 0,04 , . · , , . · . · , ; . · , .
: , . ·

, .

:

, –

, –

.

· (, .).

· : .

· 8 , , , . , . , , , .

· , –

29

. · –
( ) , ; .
· / ( ). . , . · , , ( , ).
· , , . , , –

. , , , . , , .
2.
· .
· , , .
· , .
· , .
· : .
· ZERO DRIP SYSTEM , ( , D, ).

30

· .
· , , , .
· .
· , : B , ( + ), 6 , ( ).

· .
· .
·
, .

3.

· –

.

.

·

2 –

, –

; –

(Z).

· –

, –

.

· , .

· .
· ! .
· ! , , .

31

Z
32

4.

A
B

/ .

,

.

– . . 100 .

– . 200 . .

/ .

,

, ( + – 2

):

:

/ – –

.

.

1 : .

, – 6 , .

C

.

,

, ( + – 3

):

.

.

D

.

.

6 . . , .

.

, – 6 , .

, ( + – 2

):

:

/ .

.

E

/ .

1 : . ,

5. ( )

6.
· (” “).

33

· , 1 IEC/EN62471, 20 , IEC/EN62471 ­ 30 .
34

PL
1. INFORMACJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
Dla zapewnienia wlasnego bezpieczestwa oraz prawidlowego dzialania urzdzenia, przed przystpieniem do instalacji oraz uytkowania prosimy uwanie przeczyta ponisz instrukcj obslugi. Instrukcj obslugi naley trzyma zawsze w pobliu urzdzenia, a w przypadku odsprzeday przekaza j razem z urzdzeniem osobom trzecim. Wane jest, aby wszyscy uytkownicy znali sposób dzialania oraz zasady bezpieczestwa urzdzenia. Podlczenie kabli powinno by wykonane przez wykwalifikowanego technika. · Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za ewentualne szkody powstale na skutek niewlaciwie wykonanej instalacji lub nieprawidlowego uytkowania. · Minimalna bezpieczna odleglo pomidzy plyt kuchenn a okapem wynosi 650 mm (niektóre modele mona instalowa niej; patrz punkt na temat wymiarów roboczych i instalacji). · Jeli instrukcje dotyczce instalacji plyty kuchennej gazowej podaj wiksz odleglo

ni wspomniana, naley to wzi pod uwag. · Sprawdzi, czy napicie sieciowe odpowiada wskazanemu na tabliczce znamionowej, przymocowanej wewntrz okapu. · Wylczniki sekcyjne naley zainstalowa w instalacji stacjonarnej, zgodnie z przepisami dotyczcymi systemów okablowania. · W przypadku urzdze Klasy I, sprawdzi czy domowa sie zasilajca jest wyposaona w odpowiedni uklad uziemiajcy. · Podlczy okap do przewodu kominowego rur o rednicy co najmniej 120 mm. Przebieg rury odprowadzajcej dymypowinien by jak najkrótszy. · Naley przestrzega wszystkich przepisów regulujcych kwesti odprowadzania powietrza. · Nie podlcza okapu wycigowego do przewodów kominowych odprowadzajcych spaliny (np. z kotlów, kominków, itp.). · Jeeli okap uywany jest w polczeniu z urzdzeniami nieelektrycznymi (np. gazowymi), naley zagwarantowa odpowiedni poziom wentylacji w pomieszczeniu, aby zapobiec powrotowi odprowadzanych dymów. Jeeli okap uywany jest w polczeniu z urzdzeniami, które nie s zasilane prdem elektrycznym, podcinienie w po-
35

mieszczeniu nie moe przekracza 0,04 mbar, aby unikn powrotu dymów z okapu do wntrza pomieszczenia. · Nie naley odprowadza powietrza przewodem wykorzystywanym do odprowadzania dymów z urzdze spalinowych zasilanych gazem lub innymi paliwami. · Jeeli kabel zasilajcy ulegnie uszkodzeniu, musi by wymieniony przez producenta lub technika centrum serwisowego. · Wtyczk naley podlczy do gniazdka spelniajcego wymogi obowizujcych przepisów, znajdujcego si w latwo dostpnym miejscu. · W odniesieniu do kwestii technicznych oraz bezpieczestwa, naley cile przestrzega obowizujcych przepisów miejscowych dotyczcych odprowadzania dymów.
OSTRZEENIE: przed przystpieniem do instalacji okapu, usun foli ochronn. · Uywa wylcznie rub oraz elementów montaowych odpowiednich dla danego okapu. OSTRZEENIE: instalacja rub lub elementów mocujcych wykonana niezgodnie z poniszymi wskazówkami moe stwarza ryzyko poraenia prdem. · Nie patrze na nie bezpo-

rednio przez przyrzdy optyczne (lornetka, szklo powikszajce…). · Nie flambirowa potraw pod okapem: moe to by przyczyn poaru. · Urzdzenie moe by uywane przez dzieci w wieku powyej 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnociach psychicznych, fizycznych i zmyslowych lub z niedostatecznym dowiadczeniem i wiedz na temat jego dzialania, pod warunkiem e s nieustannie nadzorowane i zostaly poinstruowane w kwestii bezpiecznej obslugi urzdzenia oraz wynikajcych z tego zagroe. Naley pilnowa, aby dzieci nie bawily si urzdzeniem. Czyszczenie i konserwacja urzdzenia nie powinny by wykonywane przez dzieci, chyba e s one nadzorowane. · Dzieci naley nadzorowa w celu upewnienia si, e nie bawi si urzdzeniem. · Urzdzenie nie moe by uywane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnociach psychicznych, fizycznych i zmyslowych lub bez wystarczajcego dowiadczenia lub wiedzy na temat jego dzialania, chyba e zostaly poinstruowane i s

36

nieustannie nadzorowane. Osigalne czci mog si bardzo rozgrza w trakcie uywania ich razem z urzdzeniami przeznaczonymi do gotowania.
· Wyczyci i/lub wymieni filtry po uplywie okrelonego czasu (ryzyko poaru). Patrz punkt Konserwacja i czyszczenie.
· Jeeli okap uywany jest jednoczenie z urzdzeniami spalajcymi gaz lub inne paliwa, w pomieszczeniu naley zapewni odpowiedni wentylacj (nie dotyczy urzdze, które odprowadzaj wylcznie powietrze obecne w pomieszczeniu).

· Ten symbol umieszczony

na produkcie lub na jego opa-

kowaniu oznacza, e nie

mona go usuwa jako zwy-

klego odpadu pochodzcego

z gospodarstwa domowego.

Zuyty produkt naley prze-

kaza do centrum zbiórki od-

padów specjalizujcego si w

recyklingu komponentów

elektrycznych i elektronicz-

nych. Utylizujc produkt w

sposób wlaciwy, przyczy-

niasz si do zapobiegania

ewentualnym ujemnym wply-

wom na rodowisko natural-

ne oraz na zdrowie ludzi, któ-

re moglyby powsta w wyniku

niewlaciwej

utylizacji.

Szczególowe informacje na

temat recyklingu tego pro-

duktu mona uzyska w urz-

dzie miasta, lokalnych instytucjach zajmujcych si likwidacj odpadów lub w sklepie, w którym produkt zostal zakupiony.
2. UYTKOWANIE
· Okap zostal zaprojektowany wylcznie do uytku domowego, do eliminacji zapachów kuchennych.
· Okapu nie naley uywa do celów innych ni te, do których jest on przeznaczony.
· Nigdy nie pozostawia wlczonego duego plomienia pod okapem, kiedy jest on uruchomiony.
· Intensywno plomienia naley regulowa w taki sposób, aby znajdowal si wylcznie pod naczyniem do gotowania i nie wystawal po jego bokach.
· Nie zostawia frytkownic bez nadzoru podczas uywania: rozgrzany olej moe si zapali.
· ZERO DRIP SYSTEM oferuje najlepsz wydajno, gdy okap jest uywany z maksymaln moc zasysania (prdko C z okapem w trybie zasysania, prdko D z okapem w trybie filtrowania).
· Zaleca si pozostawienie wlczonego okapu na kilka minut po zakoczeniu gotowania.
· Nie powinno si wyjmowa filtrów przeciwtluszczowych zaraz po zakoczeniu gotowania, aby da czas na osadzenie si zebranych na nich skroplin na tacce.
· Zawsze otworzy plytk do koca suwu.
· W przypadku okapu zainstalowanego w trybie filtrowania zaleca si wykonanie nastpujcej procedury: przytrzymanie przycisku B przez okolo dwie sekundy, gdy wszystkie urzdzenia s wylczone (silnik + owietlenie), uaktywnia si alarm Filtrów Wglowych, a prdko Intensywna
37

nie jest ju ustawiona na 6 minut, lecz ma czas nieskoczony (jak inne prdkoci).

3. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
· Informacje na temat konserwacji filtra wglowego znajduj si w instrukcji obslugi wewntrz zestawu.
· Filtry przeciwtluszczowe musz by czyszczone co 2 miesice pracy lub czciej w przypadku intensywnego uytkowania i mona je my w zmywarce (Z).
· Po umyciu w zmywarce, metalowa siatka filtra przeciwtluszczowego moe ciemnie, ale jego wlaciwoci filtrujce nie ulegaj zmianie.
· Naley uwaa, aby nie zmiady metalowych filtrów.

· Wysuszy okap po wylczeniu. · Uwaga! Resztki skroplin mog pozo-
stawa wewntrz tacki nawet po jej oprónieniu. · UWAGA! Po wyjciu tacki mona uy szmatki do usunicia resztek skroplin, zawsze uwaa na spryny.

· Okap naley czyci wilgotn szmatk i neutralnym plynnym do mycia.
· Unika uywania alkoholu lub produktów na bazie silikonu do czyszczenia wewntrznej i zewntrznej czci okapu kuchennego.
Konserwacja tacki na skropliny · Tack naley oprónia i czyci
PRZYNAJMNIEJ raz w tygodniu lub czciej, w zalenoci od stosowania okapu.

38

Z
39

4. POLECENIA

Przycisk A
B

Funkcja

LED

Wlcza/Wylcza silnik z pierwsz prdkoci.

Stala

Wylcza okap, niezalenie od prdkoci.

Wskazuje alarm nasycenia Filtrów Przeciwtluszczowych Metalowych i ko- Wolne miganie przy wylnieczno ich umycia. Alarm wlcza si po 100 godzinach rzeczywistej pracy czonym okapie. okapu.

Sygnalizuje alarm nasycenia Filtr Przeciwzapachowego Wglowego. Alarm Szybkie miganie przy wy-

wlcza si po 200 godzinach rzeczywistej pracy okapu.

lczonym okapie.

Wlcza/Wylcza silnik z drug prdkoci.

Stala

Dlugie wcinicie, gdy wszystkie urzdzenia s wylczone (Silnik + Owietlenie): LED A miga 2 razy:

Aktywuje/Dezaktywuje alarm Filtrów Wglowych.

alarm aktywny.

LED A miga 1 raz: alarm nieaktywny.

Gdy alarm filtra wglowego jest aktywny, Intensywna prdko nie jest ju ustawiona na 6 minut, ale trwa w nieskoczono.

C

Wlcza silnik na trzeciej prdkoci.

Stala

Dlugie wcinicie, gdy wszystkie urzdzenia s wylczone (Silnik + Owietlenie): LED A miga 3 razy. nastpuje reset alarmu nasycenia Filtrów.

D

Wlcza silnik z prdkoci Intensywn.

Szybkie miganie.

Prdko ta jest na czas i trwa 6 minut. Po uplywie takiego czasu, system automatycznie powraca do wczeniej wybranej prdkoci. Jeeli zostanie uaktywniona gdy silnik jest wylczony, po uplywie ustawionego czasu nastpuje przejcie do trybu OFF.

Wylcza si go poprzez wcinicie tego samego przycisku lub wylczenie silnika.

Gdy alarm filtra wglowego jest aktywny, Intensywna prdko nie jest ju ustawiona na 6 minut, ale trwa w nieskoczono.

Dlugie wcinicie, gdy wszystkie urzdzenia s wylczone (Silnik + Owietlenie): LED A miga 2 razy:

Wlcza/Wylcza pilota zdalnego sterowania.

aktywny pilot zdalnego

sterowania.

E

Wlcza/Wylcza owietlenie z maksymaln jasnoci.

LED A miga 1 raz: nieaktywny pilot zdalnego sterowania. Stala

5. PILOT (OPCJA)

6. OWIETLENIE
· W celu wymiany naley skontaktowa si z centrum serwisowym (“W celu zakupu zwróci si do centrum serwisowego”).
· arówki nalece do grupy ryzyka 1 zgodnie z IEC/EN62471 w odlegloci 20 cm oraz nie nalece do grupy ryzyka zgodnie z IEC/EN62471 w odlegloci 30 cm.

40

GR
1.
, . , . . . · . · 650 mm ( . ). · , .

· .
· .
· , .
· 120 mm. .
· .
· (.. , .).
· (.. ), . , 0,04 mbar –
41

. · . · , , . · . · , .
: , . · . : , . ·
42

(, …). · : . · 8 , , . . , . · . · ( ) , , .
· / ( ).

. · ( ). · . . , , . , , .
2.
· .

· .
· .
· , .
· : .
· ZERO DRIP SYSTEM ( C , D ).
· .
· .
· .
· : B , (+), 6 ( ).

43

3.
· , .
· 2 (Z).
· , , , .
· .
· .
· .

· .
· ! .
· ! , .

·
.

44

Z
45

4.

A
B

Led

/ .

.

. – –

100 .

.

– –

. 200 – –

.

.

/ .

(+- led A 2

):

:

/ –

.

.

led A 1 : .

, 6 .

C

.

(+- led A 3

):

.

.

D

.

.

6 . –

, . , –

, OFF.

.

, 6 .

(+- led A 2

):

:

/ .

.

E

/ .

led A 1 : .

5. ()
46

6.
· (” “).
· 1 IEC/EN62471 20cm

IEC/EN62471 30cm.
47

BG
1.
, . , . . . · , . · 650 ( – , . ). · – , . ·
48

, . · . · I , . · , – 120 . . · . · , (. , .). · (. ), , . , 0,04 mbar, .

· , , , .
· , .
· , .
· . : , .
· , . : .
· (, .).
· : .

· 8 , , . . , .
· , .
· ( ) , , . .
· / ( ). ” “.
· , ,
49

( , ).
· , . . , , . – , , .
2.
· ­ .
· , .
· , .
· , .

· : .
· ZERO DRIP SYSTEM , ( C , D ).
· .
· , , , .
· .
· , : B , (+), , 6 , ( ).
3.
· , .
· 2 -, (Z).

50

· , , .
· .

· ! .
· ! , , , .

· , –

.

· –

Z

,

.

·
– – .

· , . 51

4.

A B
C D
E

Led

/ .

.

– . 100 – . .

. 200 – . .

/ .

, (- led A

+):

2 :

/ .

.

led A 1 : .

, – 6 , .

.

, (- led A

+):

3 .

.

.

.

6 .

, . , ,

OFF.

.

, – 6 , .

, (- led A

+):

2 :

/ .

.

/ .

led A 1 : .

5. ()
52

6.
· , (” , “).
· 1 IEC/EN62471 20 IEC/EN62471 30 .

SI
1. VARNOSTNE INFORMACIJE
Zaradi lastne varnosti in za pravilno delovanje naprave priporocamo, da pred namestitvijo in prvo uporabo pozorno preberete ta prirocnik Ta navodila vedno shranjujte skupaj z napravo, tudi v primeru, da jo odstopite ali predate tretji osebi. Pomembno je, da uporabniki poznajo vse znacilnosti delovanja in varnosti naprave. Kable naj prikljuci usposobljen tehnik. · Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitno skodo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe. · Najmanjsa varnostna razdalja med kuhalno povrsino in napo za izsesavanje zraka mora biti 650 milimetrov (nekatere modele je mogoce namestiti na nizji visini; glejte poglavje, ki se nanasa na velikosti in mere namestitve). · Ce je v navodilih za namestitev naprave za kuhanje na plin doloceno, da je potrebna vecja razdalja od zgoraj navedene, je treba upostevati navodila. · Prepricajte se, da napetost v vasem elektricnem omrezju ustreza vrednosti, ki je navedena na tablici s podatki v notranjosti nape. · Naprave za izklop morajo biti namescene v nepremicno

napravo, in sicer v skladu s predpisi glede sistemov kabelske napeljave. · Pri napravah razreda I preverite, ali ima napajalno omrezje v hisi ustrezno ozemljitev. · Napo prikljucite na cev za odvajanje dima premera najmanj 120 mm. Cev naj bo cim krajsa. · Upostevati morate vse predpise, ki zadevajo izpuste zraka. · Nape ne prikljucujte na dimniske vode za odvod dima, ki nastane pri izgorevanju (npr. v kotlu, kaminu itd.). · Ce napo uporabljate skupaj z neelektricnimi napravami (npr. plinskimi napravami), morate zagotoviti zadostno stopnjo prezracevanja prostora, da bi preprecili povratni tok izpusnih plinov. Kadar se kuhinjska napa uporablja skupaj z napravami, ki jih ne napaja elektricni tok, negativni tlak v prostoru na sme presegati vrednosti 0,04 mbar, da napi preprecimo vsesavanje dima v prostor. · Zrak ne sme biti izpeljan v cev za odvajanje dima naprav za izgorevanje, ki se ne napajajo na plin ali na drugo gorivo. · Poskodovan napajalni kabel mora zamenjati proizvajalec ali tehnik servisne sluzbe proizvajalca. · Vtic prikljucite v vticnico, ki je skladna z veljavnimi standardi in na dosegljivem mestu. · Glede tehnicnih in varnostnih

53

ukrepov, ki jih je potrebno sprejeti za izpust dimov, je treba natancno spostovati predpise, ki jih dolocajo lokalni organi.
OPOZORILO: preden namestite napo, odstranite zascitno folijo. · Uporabite samo najbolj ustrezne vijake in dele za napo. OPOZORILO: ce vijakov ali pritrdilnih elementov ne namestite v skladu s temi navodili, lahko pride do elektricnega udara. · Ne glejte direktno z opticnimi napravami (daljnogled, povecevalno steklo …). · Pod napo ne flambirajte jedi, saj lahko pride do pozara. · Otroci, mlajsi od 8 let, in osebe z zmanjsanimi psihicnimi, fizicnimi ali cutilnimi sposobnostmi ali z nezadostnimi izkusnjami in znanjem smejo uporabljati napravo le, ce so pod nadzorom odgovornih oseb in ce so bili pouceni glede varne uporabe naprave in z njo povezanih tveganj. Zagotovite, da se otroci ne bodo igrali z napravo. Otroci ne smejo cistiti in vzdrzevati naprave, razen ce so pod nadzorom odrasle osebe. · Nadzorujte otroke in zagotovite, da se ne bodo igrali z napravo. · Naprave ne smejo uporabljati osebe (vkljucno z otroki) z zmanjsanimi psihicnimi, fizicnimi ali cutilnimi sposobnostmi ali z nezadostnimi iz-
54

kusnjami in znanjem, razen ce jih pri tem ne vodi in pozorno nadzoruje oseba.
Dostopni deli se lahko med uporabo kuhalnih naprav mocno segrejejo. · Po navedenem casovnem obdobju ocistite in/ali zamenjajte filtre (tveganje pozara). Glejte poglavje Vzdrzevanje in ciscenje. · Prostor mora biti ustrezno prezracevan, ce se napa uporablja istocasno z napravami na plin ali na druga goriva (ne velja za naprave, ki izkljucno dovajajo zrak v prostor).
· Simbol na izdelku ali embalazi oznacuje, da se izdelek ne sme odlagati med obicajne gospodinjske odpadke. Izdelek, ki ga zelite odstraniti, oddajte v ustrezen zbirni center za recikliranje elektricnih in elektronskih komponent. Z zagotovitvijo pravilne odstranitve tega izdelka pripomorete k preprecevanju moznih nezelenih posledic, ki bi jih neprimerno odlaganje imelo za okolje in zdravje ljudi. Za podrobnejse informacije o recikliranju tega izdelka se obrnite na lokalno skupnost, lokalno sluzbo za odstranjevanje odpadkov ali trgovino, kjer ste kupili izdelek.
2. UPORABA
· Napa je namenjena izkljucno uporabi v gospodinjstvu za odstranjevanje kuhinjskih vonjav.
· Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za katere ni bila nacrtovana.

· Med delovanjem nape pod njo ne sme biti visokega plamena.
· Intenzivnost plamena nastavite tako, da je usmerjen samo v dno posode in se ne dviga ob njenih straneh.
· Fritezo med uporabo neprestano nadzirajte, saj se prevec razgreto olje lahko vname.
· ZERO DRIP SYSTEM ponuja najvecjo ucinkovitost, ko se napa uporablja pri najvecji sesalni moci (hitrost C napa pri sesanju, hitrost D za napo v nacinu filtriranje).
· Priporocamo, da pustite napo vklopljeno nekaj minut po zakljucku priprave hrane.
· Priporocamo, da ne odstranite proti mascobnega filtra takoj po koncani pripravi hrane, da se lahko kondenzat iz proti mascobnega filtra zbere v pladnju.
· Krilo odprite do konca. · Ce je napa namescena v nacinu filtri-
ranje priporocamo, da izvedete sledeci postopek: drzite pritisnjeno tipko B za priblizno dve sekundi, ko so vsi uporabniki izklopljeni (motor+luci), se aktivira alarm Filtrov na oglje in Intenzivna hitrost ni vec omejena na 6 minut, temvec je neomejena (kot tudi druge hitrosti).

· Napo ocistite s pomocjo vlazne krpe in nevtralnega tekocega detergenta.
· Pri ciscenju notranje in zunanje povrsine kuhinjske nape se izogibajte izdelkom na osnovi silikona.
Vzdrzevanje pladnja za zbiranje kondenzata · Pladenj je potrebno izprazniti in ocis-
titi VSAJ enkrat tedensko ali se pogosteje, glede na uporabo nape.

3. CISCENJE IN VZDRZEVANJE
· Za vzdrzevanje filtra na oglje, poglejte navodila v embalazi.
· Proti mascobne filtre je potrebno ocistiti vsaka 2 meseca delovanja ali se pogosteje, pri zelo intenzivni uporabi, lahko jih operete v pomivalnem stroju (Z).
· Med pranjem v pomivalnem stroju lahko resetka proti mascobnega filtra potemni, vendar to ne zmanjsa njegove ucinkovitosti filtriranja.
· Pazite, da ne stisnete kovinske zice.

· Ko je napa izkljucena, jo obrisite. · Pozor! V pladnju se lahko naberejo
ostanki kondenzata tudi po praznjenju. · POZOR! Ko ste odstranili pladenj lahko s pomocjo krpe odstranite morebitne ostanke kondenzata, vendar pazite na vzmeti.

55

Z
56

4. UKAZI

Tipka A
B

Funkcija

Led

Prizge/ugasne motor pri prvi hitrosti.

Sveti neprekinjeno

Izklopi napo pri kateri koli hitrosti.

Prikazujealarm nasicenosti kovinskih filtrov za mascobo in opozarja, da jih je Pocasno utripanje pri iz-

treba oprati. Alarm se sprozi po 100 urah dejanskega delovanja nape.

kopljeni napi.

Oznacujealarma za nasicenost filtra za neprijetne vonjave z aktivnim ogljem. Hitro utripanje pri izklo-

Alarm se sprozi po 200 urah dejanskega delovanja nape.

pljeni napi.

Prizge / ugasne motor na drugi hitrosti.

Sveti neprekinjeno

Dolg pritisk, ko so vse obremenitve izkljucene (motor + luc): Omogoci / onemogocialarm filtrov z aktivnim ogljem.

Led A utripne 2 krat: alarm je omogocen.

Led A utripne 1 krat: alarm je onemogocen.

Ko je alarm filtra na oglje omogocen, “Intenzivna” hitrost ni vec casovno omejena na 6 minut, temvec deluje casovno neomejeno.

C

Vklopi motor s tretjo hitrostjo.

Sveti neprekinjeno

Dolg pritisk, ko so vse obremenitve izkljucene (motor + luc): izvede se ponastavitev alarma za nasicenost filtrov.

Led A utripne 3 krat.

D

Vklopi motor na hitrost Intenzivna.

Hitro utripanje.

Ta hitrost je nastavljena na 6 minut. Ko se cas iztece, se sistem avtomatsko vrne

na predhodno izbrano hitrost. Ce se omogoci pri ugasnjenem motorju, se ko kon-

ca premakne na nacin OFF.

Onemogoci se s pritiskom na isto tipko ali z izklopom motorja.

Ko je alarm filtra na oglje omogocen, “Intenzivna” hitrost ni vec casovno omejena na 6 minut, temvec deluje casovno neomejeno.

Dolg pritisk, ko so vse obremenitve izkljucene (motor + luc): Omogoci/Onemogoci daljinski upravljalnik.

Led A utripne 2 krat: daljinski upravljalnik omogocen.

E

Vklopi/izklopi luci, ki svetijo z maksimalno intenzivnostjo.

Led A utripne 1 krat: daljinski upravljalnik onemogocen. Sveti neprekinjeno

5. DALJINSKI UPRAVLJALNIK (IZBIRNO)

6. OSVETLITEV
· Za zamenjavo se obrnite na tehnicno pomoc (»Za nakup se obrnite na tehnicno pomoc«).
· Svetila, ki se uvrscajo v skupino tveganja 1 v skladu s standardom IEC/ EN62471, morajo biti namescena na razdalji 20 cm, svetila iz skupine tveganja, ki je izvzeta iz standarda IEC/ EN62471, pa morajo biti namescena na razdalji 30 cm.

57

HR
1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI
Radi vlastite sigurnosti i ispravnog rada ureaja, molimo da pazljivo procitate ovaj prirucnik prije instalacije i stavljanja ureaja u funkciju. Ove upute uvijek drzite uz ureaj, cak i u slucaju ustupanja ili prijenosa treim osobama. Vazno je da su korisnici upoznati sa svim karakteristikama rada i sigurnosti ureaja. Spajanje elektricnih vodova mora obaviti kompetentni tehnicki strucnjak. · Proizvoac se ne moze smatrati odgovornim za eventualne stete koje proizlaze iz nepravilne instalacije ili neprikladnog koristenja ureaja. · Minimalna sigurnosna udaljenost izmeu povrsine za kuhanje i usisne nape je 650 mm (neki modeli mogu se instalirati na manju visinu; pogledajte dio koji se odnosi na radne dimenzije i instalaciju). · Ako upute za instalaciju plinskog stednjaka odreuju veu udaljenost od gore navedene, potrebno je uvaziti. · Provjerite da mrezni napon odgovara onom naznacenom na plocici s tehnickim podacima koja se nalazi s unutrasnje strane nape. · Glavni izolatori moraju biti instalirani u fiksnom ureaju u skladu s propisima o sustavima ozicenja.
58

· Za ureaje razreda I, provjerite da kuna mreza napajanja ima odgovarajue uzemljenje.
· Spojite napu na dimnjak pomou cijevi minimalnog promjera 120 mm. Put kojim prolazi dim mora biti sto je mogue krai.
· Moraju se postovati svi propisi koji se odnose na ispust zraka.
· Ne spajajte usisnu napu na dimnjake koji odvode dim od izgaranja (npr. kotlova, kamina, itd.).
· Ako se napa koristi u kombinaciji s neelektricnim ureajima (npr. ureajima na plin), mora biti osiguran dovoljan stupanj prozracenosti u prostoriji radi sprjecavanja vraanja toka ispusnih plinova. Kad se kuhinjska napa koristi u kombinaciji s ureajima koje ne napaja elektricna energija, negativni tlak u prostoriji ne smije prelaziti 0,04 mbara kako bi se izbjeglo da napa ponovno usisa dim u prostoriju.
· Zrak se ne smije odvoditi kroz odvodnu cijev koja se koristi za ispust dima od ureaja sa izgaranjem koje napaja plin ili druga goriva.
· Ako je kabel napajanja osteen mora ga zamijeniti proizvoac ili tehnicar servisne sluzbe.
· Spojite utikac u uticnicu tipa koji odgovara vazeim zakonima i nalazi se na dostupnom mjestu.

· U vezi tehnickih i sigurnosnih mjera koje treba postovati u vezi ispustanja dima, vazno je pazljivo se pridrzavati odredbi lokalnih vlasti. UPOZORENJE: prije instaliranja nape, uklonite zastitne folije.
· Koristite samo vijke i sitni materijal tipa koji odgovara napi. UPOZORENJE: manjkava instalacija vijaka ili sredstava za ucvrsivanje u skladu s ovim uputama moze uzrokovati opasnost od elektricnih udara.
· Ne gledajte izravno optickim instrumentima (dvogled, povealo…).
· Ne flambirajte ispod nape: moze doi do pozara.
· Ovaj ureaj mogu koristiti djeca ne mlaa od 8 godina i osobe sa smanjenim psihofizickim i senzorickim sposobnostima ili nedovoljnim iskustvom i znanjem samo ako ih se nadgleda i uputi u koristenje ureaja na siguran nacin te upozna s opasnostima koje to podrazumijeva. Pobrinite se da se djeca ne igraju s ureajem. Cisenje i odrzavanje ne smiju obavljati djeca, osim ako ih se nadgleda.
· Nadgledajte djecu i pobrinite se da se ne igraju s ureajem.
· Ovaj ureaj ne smiju koristiti osobe (ukljucujui djecu) smanjenih psihofizickih i senzorskih sposobnosti ili nedovoljnog znanja, osim ako ih se

pazljivo ne nadzire i instruira. Dostupni dijelovi mogu se jako zagrijati tijekom koristenje stednjaka
· Ocistite i/ili zamijenite filtre nakon naznacenog razdoblja (opasnost od pozara). Pogledajte dio Odrzavanje i cisenje.
· U prostoriji treba osigurati odgovarajuu ventilaciju kada se napa upotrebljava istodobno s ureajima koji koriste plin ili druga goriva (ne odnosi se na ureaje koji ispustaju samo zrak natrag u prostoriju)
· Simbol na proizvodu ili na njegovu pakiranju oznacava da se proizvod ne smije odlagati kao uobicajeni kuanski otpad. Proizvod koji je za otpad mora se predati u odgovarajui centar za prikupljanje i reciklazu elektricnih i elektronickih komponenti. Brigom za pravilno odlaganje proizvoda, pridonosi se sprjecavanju potencijalnih negativnih posljedica za okolis i za zdravlje, koje bi inace mogle proizii iz neodgovarajueg odlaganja. Za detaljnije informacije o reciklazi ovog proizvoda, kontaktirajte gradski ured, lokalnu komunalnu sluzbu cistoe ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
2. UPORABA
· Usisna napa osmisljena je iskljucivo za kunu uporabu s namjenom uklanjanja mirisa od kuhanja.
· Nikad ne koristite napu za svrhe drugacije od onih za koje je osmisljena.
59

· Nikad ne ostavljajte visoki plamen ispod nape kad je ona u funkciji.
· Podesite intenzitet plamena na nacin da ga usmjerite iskljucivo prema dnu posude za kuhanje, osiguravajui tako da ne izlazi sa strana.
· Friteze je potrebno stalno nadzirati tijekom koristenja: zagrijano ulje se moze zapaliti.
· ZERO DRIP SYSTEM nudi najbolje performanse kada se napa koristi pri maksimalnoj usisnoj snazi (C brzina nape u usisnom nacinu, D brzina nape u nacinu filtriranja).
· Pozeljno je ostaviti napu ukljucenom nekoliko minuta nakon zavrsetka kuhanja.
· Ne preporuca se uklanjanje filtara za masnou cim se kuhanje zavrsi, kako bi se omoguilo da se kondenzat sakupljen u filtru za masnou stalozi u spremniku.
· Uvijek otvorite poklopac u cijelosti. · U slucaju nape koja je instalirana u
nacinu filtriranja, preporuca se izvrsiti sljedei postupak: drzei pritisnutu tipku B oko dvije sekunde, kada su sva optereenja iskljucena (motor+svjetla), aktivira se alarm filtra s aktivnim ugljenom i intenzivna brzina vise nije tempirana na 6 minuta, ve ima beskonacno trajanje (poput ostalih brzina).

· Ocistite napu vlaznom krpom i neutralnim tekuim deterdzentom.
· Izbjegavajte uporabu alkoholnih proizvoda ili onih na bazi silicija za cisenje unutarnjeg i vanjskog dijela kuhinjske nape.
Odrzavanje spremnika za prikupljanje kondenzata · Spremnik se mora isprazniti i ocistiti
najmanje jednom tjedno ili cese, ovisno o uporabi nape.

3. CISENJE I ODRZAVANJE
· Za odrzavanje filtra s aktivnim ugljenom, pogledajte upute koje se nalaze u kompletu.
· Filtri za mast moraju se cistiti svaka 2 mjeseca rada ili cese u slucaju vrlo intenzivne upotrebe i mogu se prati u perilici posua (Z).
· Tijekom pranja u perilici posua, metalna mrezica filtra za masnou moze potamniti, ali se njezine karakteristike filtriranja ne mijenjaju.
· Pazite da ne zgnjecite metalne filtere.

· Osusite napu nakon sto je iskljucena. · Pozor! Ostaci kondenzacije mogu
ostati u spremniku i nakon praznjenja. · PAZNJA! Nakon sto uklanjanja ladice, krpom mozete ukloniti ostatke kondenzacije, ali obratite paznju na opruge.

60

Z
61

4. NAREDBE

Tipka A
B

Funkcija

Led

Ukljucuje/iskljucuje motor na prvoj brzini.

Fiksni

Iskljucuje napu u bilo kojoj brzini.

Signalizira alarm zasienja metalnih filtara za mast i potrebu za njihovim pra- Polako trepe s iskljuce-

njem. Alarm se aktivira nakon 100 sati stvarnog rada nape.

nom napom.

Signalizira alarm zasienja filtra mirisa s aktivnim ugljenom. Alarm se aktivira Brzo trepe s iskljucenom

nakon 200 sati stvarnog rada nape.

napom.

Ukljucuje/iskljucuje motor na drugoj brzini.

Fiksni

Dugo pritisnite kad su sva optereenja iskljucena (motor+svjetlo): Aktiviranje/deaktiviranje alarma filtera s aktivnim ugljenom.

LED dioda A trepe 2 puta: alarm aktiviran.

LED dioda A trepe 1 put: alarm deaktiviran.

Kad se aktivira alarm filtra s aktivnim ugljem, Intenzivna brzina vise nije ogranicena na 6 minuta, ve ima beskonacno trajanje.

C

Ukljucuje motor na treoj brzini.

Fiksni

Dugo pritisnite kad su sva optereenja iskljucena (motor+svjetlo): vrsi se resetiranje alarma zasienja filtara.

LED dioda A trepe 3 puta.

D

Ukljucuje motor na Intenzivnoj brzini.

Brzo treperi.

Ova brzina ogranicena je na 6 minuta. Po isteku vremena sustav se automatski

vraa na prethodno odabranu brzinu. Ako se aktivira s iskljucenim motorom, na-

kon isteka vremena prebacuje se u nacin ISKLJUCENO.

Deaktivira pritiskom iste tipke ili iskljucivanjem motora.

Kad se aktivira alarm filtra s aktivnim ugljem, Intenzivna brzina vise nije ogranicena na 6 minuta, ve ima beskonacno trajanje.

Dugo pritisnite kad su sva optereenja iskljucena (motor+svjetlo): Aktivira/deaktivira daljinski upravljac.

LED dioda A trepe 2 puta: daljinski upravljac je aktiviran.

E

Ukljucuje/iskljucuje svjetla na maksimalnoj razini.

LED dioda A trepe 1 put: daljinski upravljac je deaktiviran. Fiksni

5. DALJINSKI UPRAVLJAC (OPCIONALNO)

6. RASVJETA
· Za zamjenu se obratite servisnoj sluzbi (,,Za kupnju se obratite servisnoj sluzbi”).
· Zaruljice ulaze u grupu rizika 1 prema normi IEC / EN62471 na 20 cm udaljenosti i grupu rizika izuzeto prema normi IEC / EN62471 na 30 cm udaljenosti.

62

ET
1. OHUTUSTEAVE
Teie oma ohutuse ja seadme õige töö tagamiseks lugege palun käesolev käsiraamat enne paigaldamist ja kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke need juhised koos seadmega, isegi juhul, kui see müüakse või antakse edasi kolmandatele isikutele. On tähtis, et kasutajad tunneksid kõiki seadme töö- ja ohutusomadusi. Kaablid peab ühendama väljaõppinud tehnik. · Tootja ei vastuta mingite vigastuste või kahjustuste eest, mille põhjuseks on ebaõige paigaldamine või kasutamine. · Minimaalne ohutu vahemaa pliidi ja õhupuhastaja vahel on 650 mm (mõned mudelid on paigaldatavad madalamale, palun vaadake töömõõtmete ja paigaldamise lõiku). · Kui gaasipliidi paigaldusjuhised määravad ülaltoodust suurema vahemaa, tuleb sellega arvestada. · Veenduge, et vooluvõrgu toide vastaks õhupuhastaja sisse kinnitatud andmeplaadil toodule. · Kaitsereleed tuleb fikseeritud süsteemi paigaldada vastavalt elektrisüsteemi määrustele. · I klassi seadmete puhul veenduge, et majapidamistoide oleks adekvaatselt maanda-

tud. · Ühendage õhupuhastaja lõõ-
riga vähemalt 120 mm läbimõõduga toru abil. Aurud peavad läbima lühima võimaliku vahemaa. · Järgida tuleb kõiki õhuventilatsiooni määrusi. · Ärge ühendage õhupuhastajat põlemisaurusid (boilerid, korstnad jne) kandvate lõõridega. · Kui õhupuhastajat kasutatakse koos mitte-elektriliste seadmetega (nt gaasiseadmed), tuleb heitgaaside tagasivoolamise vältimiseks tagada ruumis piisav õhuvahetus. Õhupuhastaja kasutamisel koos seadmetega, mis ei ole elektritoitega, ei tohi ruumi negatiivne rõhk ületada 0,04 mbar, et vältida aurude õhupuhastaja poolt ruumi tagasi imemise ohtu. · Õhku ei tohi väljutada lõõri kaudu, mida kasutatakse gaasi või teisi kütuseid põletavate seadmete suitsu väljalaskelõõrina. · Kahjustuste korral peab toitekaabli vahetama tootja või hooldustehnik. · Ühendage pistik kehtivatele määrustele vastavasse ja ligipääsetavas kohas olevasse pistikupessa. · Seoses suitsu väljutamiseks kasutusele võetavate tehniliste ja ohutusmeetmetega on tähtis täpselt järgida kohalike ametkondande väljastatud

63

määrusi. ETTEVAATUST: eemaldage enne õhupuhastaja paigaldamist kaitsekiled.
· Kasutage ainult õhupuhastajaga sobivat tüüpi kruvisid ja tööriistu. ETTEVAATUST: kruvide või kinnitusseadmete mitte vastavalt nendes juhistes kirjeldatule paigaldamine tähendada elektrilöögi ohtu.
· Ärge vaadake optiliste seadmete (binoklid, suurendusklaasid…) abil otse valgusesse.
· Ärge õhupuhastaja all toitu flambeerige ­ võite põhjustada tulekahju.
· 8-aastased ja vanemad lapsed ning isikud, kellel on piiratud vaimsed, füüsilised või sensoorsed võimed või kellel puuduvad piisavad kogemused ja teadmised, võivad seda seadet kasutada, kui neid jälgitakse ja juhendatakse hoolikalt seadme ohutu kasutamise ja sellega seotud ohtude suhtes. Veenduge, et lastel ei lubataks seadmega mängida. Puhastamist ja kasutajapoolsest hooldust ei tohi teostada lapsed, kui nad ei ole järelevalve all.
· Jälgige lapsi ja veenduge, et nad ei mängiks seadmega.
· Seadet ei tohi kasutada isikud (sh lapsed), kellel on piiratud vaimsed, füüsilised või sensoorsed võimed või kellel puuduvad piisavad kogemu-

sed ja teadmised, välja arvatud juhul, kui neid jälgitakse ja juhendatakse hoolikalt.
Ligipääsetavad osad võivad toiduvalmistusseadmete kasutamise ajal kuumaks minna. · Määratud perioodi möödumisel puhastage või vahetage filtrid (tuleoht). Vt lõiku Hooldus ja puhastamine. · Õhupuhastaja kasutamisel samaaegselt gaasi või teisi kütuseid kasutavate seadmetega peab ruumil olema piisav ventilatsioon (ei rakendu seadmetele, mis väljutavad õhu ainult ruumi).
· Sümbol toote või selle pakendi peal tähendab seda, et toodet ei tohi käidelda koos tavapärase olmeprügiga. Toode tuleb käidelda spetsiaalses elektri- ja elektroonikakomponentide ümbertöötluskeskuses. Veendudes selle toote õiges käitlemises aitate hoida ära selle ebaõige käitlemise tagajärjeks olla võivaid võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja tervisele. Täpsemat teavet selle toote ümbertöötlemise kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, kohalikust jäätmete kõrvaldamise teenistusest või poest, kust toode osteti.
2. KASUTAMINE
· Õhupuhastaja on loodud eksklusiivselt koduseks kasutamiseks köögilõhnade eemaldamiseks.

64

· Ärge kasutage õhupuhastajat kunagi eesmärkidel, mille jaoks see mõeldud pole.
· Ärge jätke töötava õhupuhastaja alla kunagi kõrgeid leeke.
· Reguleerige leegi tugevust nii, et see oleks suunatud panni põhjale ja veenduge, et see ei ulatuks ümber selle külgede.
· Frittereid tuleb kasutamise ajal pidevalt jälgida ­ õli võib liiga kuumaks minnes süttida.
· ZERO DRIP SYSTEM annab kõige parema tulemuse siis, kui õhupuhastit kasutatakse maksimaalsel tõmbevõimsusel (tõmbereziimi korral kiirus C, filtreerimisreziimi korral kiirus D).
· Pärast toiduvalmistamist on soovitatav õhupuhasti mõneks minutiks tööle jätta.
· Ärge eemaldage rasvafiltreid kohe pärast toiduvalmistamine lõppemist, vaid jätke aega, et rasvafiltrisse kogunenud kondensaat jõuaks anumasse valguda.
· Avage kate alati nii palju kui võimalik. · Kui õhupuhasti on filtreerimisreziimil,
on soovitatav teha järgmine protseduur: hoides klahvi B umbes kaks sekundit all siis, kui kõik funktsioonid on välja lülitatud (mootor + tuled), aktiveeritakse aktiivsöefiltrite alarm ja intensiivne kiirus ei ole enam ajastatud 6 minutiks, vaid selle kestus on piiramatu (nagu ka teistel kiirustel).

· Nõudepesumasinas pesemisel võib rasvafiltri metallvõrk tumeneda, kuid selle filtreerimisomadused ei muutu.
· Käidelge metallfiltreid õrnalt.
· Puhastage õhupuhastit niiske lapi ja neutraalse puhastusvedelikuga.
· Vältige pliidi õhupuhasti seest ja väljast puhastamiseks alkoholil või silikoonil põhinevaid tooteid.
Kondensaadianuma hooldus · Alust tuleks tühjendada ja puhastada
VÄHEMALT kord nädalas, sõltuvalt õhupuhasti kasutamise sagedusest.

3. PUHASTAMINE JA HOOLDUS
· Aktiivsöefiltri hoolduse kohta leiate teavet komplektiga kaasas olevast kasutusjuhendist.
· Rasvafiltreid tuleb puhastada iga kahe kasutuskuu järel, väga intensiivse kasutamise korral sagedamini. Filtreid võib pesta nõudepesumasinas (Z).

· Kui õhupuhasti on välja lülitatud, kuivatage see.
· Tähelepanu! Kondensaadijäägid võivad jääda anumasse ka pärast selle tühjendamist.
· TÄHELEPANU! Kui anum on eemaldatud, võite kondensaadijääkide eemaldamiseks kasutada lappi, kuid olge hoolikas vedrudega.

65

Z
66

4. KÄSUD

Nupp A
B

Funktsioon

LED

Lülitab mootori 1. kiiruse sisse/välja.

Pidev tuli

Lülitab õhupuhasti mistahes kiiruse välja.

­

See on märguanne, et metallist rasvafiltrid on küllastunud ja neid tuleb pesta. Aeglane vilkumine, õhu-

Märguanne hakkab tööle siis, kui õhupuhasti on töötanud 100 tundi.

puhasti on välja lülitatud.

Annab märku aktiivsöel põhineva lõhnafiltri küllastumisest. Märguanne hak- Kiire vilkumine, õhupu-

kab tööle siis, kui õhupuhasti on töötanud 200 tundi.

hasti on välja lülitatud.

Lülitab mootori 2. kiiruse sisse/välja.

Pidev tuli

Pikk vajutus, kui kõik funktsioonid on välja lülitatud (mootor + tuli): aktiivsöefiltrite märguande aktiveerimine/inaktiveerimine.

LED A vilgub kaks korda: märguanne on aktiveeritud.

LED A vilgub ühe korda: märguanne on inaktiveeritud.

Kui aktiivsöefiltrite märguanne on aktiveeritud, siis intensiivse kiiruse ajas- ­ tus ei ole enam 6 minutit, vaid selle kestus pole piiratud.

C

Käivitab mootori 3. kiirusel.

Pidev tuli

Pikk vajutus, kui kõik funktsioonid on välja lülitatud (mootor + tuli): lähtestatakse filtri küllastumise märguannet.

LED A vilgub kolm korda:

D

Käivitab mootori intensiivsel kiirusel.

Kiire vilkumine.

See kiirus on ajastatud 6 minutiks. Selle aja möödudes naaseb süsteem auto-

maatselt varem valitud kiirusele. Kui see on aktiveeritud välja lülitatud mootoriga,

siis määratud aja möödudes lülitub välja.

Inaktiveerimine käib samast nupust või lülitades mootori välja.

Kui aktiivsöefiltrite märguanne on aktiveeritud, siis intensiivse kiiruse ajas- ­ tus ei ole enam 6 minutit, vaid selle kestus pole piiratud.

Pikk vajutus, kui kõik funktsioonid on välja lülitatud (mootor + tuli): Aktiveerib/inaktiveerib kaugjuhtimispuldi.

LED A vilgub kaks korda: kaugjuhtimispult on aktiveeritud.

E

Tulede maksimaalse valguse sisse/välja lülitamine.

LED A vilgub ühe korda: kaugjuhtimispult on inaktiveeritud. Pidev tuli

5. KAUGJUHTIMINE (VALIKULINE)

6. VALGUSTUS
· Vahetamiseks võtke palun ühendust hooldusosakonnaga (,,Selle ostmiseks võtke palun ühendust hooldusosakonnaga”).
· Lampide riskigrupp 1 vastavalt IEC/ EN62471 kaugusel 20 cm ja riskigrupp puudub vastavalt IEC/ EN62471 kaugusel 30 cm.

67

CZ
1. INFORMACE O BEZPECNOSTI
Pro vlastní bezpecnost a za úcelem ádného fungování pístroje prosíme, abyste si ped jeho instalací a zprovoznním pozorn pecetli tuto pírucku. Tuto pírucku je teba uchovávat stále spolu s pístrojem, a to i v pípad, ze pístroj bude poskytnut nebo prodán tetím osobám. Je dlezité, aby se uzivatelé seznámili s veskerými funkcními a bezpecnostními charakteristikami pístroje. Pipojení kabel musí provést kompetentní technik. · Výrobce není odpovdný za pípadné skody zpsobené nesprávn provedenou instalací ci nesprávným pouzíváním pístroje. · Minimální bezpecnostní vzdálenost mezi varnou plochou a odsávací digestoí je 650 mm (nkteré modely mohou být nainstalovány do nizsí výsky; viz odstavec týkající se provozních rozmr a instalace). · Jestlize je v návodu k instalaci plynového sporáku uvedena vtsí vzdálenost nez výse uvedená, je teba to vzít v úvahu. · Zkontrolujte, zda síové naptí odpovídá hodnotám uvedeným na stítku uvnit digestoe.
68

· Vypínací zaízení musí být nainstalována do pevného systému v souladu s pedpisy o elektroinstalaci.
· U pístroj tídy I zkontrolujte, zda je sí domácího napájení vhodn uzemnna.
· Pipojte digesto k dýmníku pomocí trubice o minimálním prmru 120 mm. Trasa výpar musí být co nejkratsí.
· Musí být dodrzeny vsechny normy týkající se odvodu vzduchu.
· Nepipojujte odsávací digesto ke komínm, které odvádjí zplodiny ze spalování (nap. kotle, komíny apod.)
· Pokud je digesto pouzívána v kombinaci s neelektrickými pístroji (nap. plynovými), musí být v místnosti zaruceno dostatecné vtrání, aby nemohlo dojít k návratu plynových zplodin. Jestlize je kuchyská digesto pouzívána v kombinaci s pístroji, které nejsou napájeny elektrickým proudem, záporný tlak v místnosti nesmí být vyssí nez 0,04 mbar, aby nemohlo dojít ke zptnému nasávání výpar do místnosti, kde se nachází digesto.
· Vzduch nesmí být odvádn pes potrubí pouzívané pro odvod výpar ze spalovacích zaízení fungujících na plyn nebo na jiná paliva.
· Pokud je napájecí kabel poskozen, jeho výmnu mze provádt pouze výrobce nebo jeho servisní technik.
· Pipojte zástrcku do zásuvky

odpovídající normám a ve snadno pístupné poloze. · Pi realizaci technických a bezpecnostních rozmr pro odvod výpar je teba pecliv dodrzovat pedpisy stanovené místními orgány.
UPOZORNNÍ: Ped instalací digestoe odstrate ochranné fólie. · Pouzijte pouze srouby a spojovací materiál vhodného typu pro digesto. UPOZORNNÍ: nebude-li provedena montáz sroub nebo upevovacích zaízení podle tohoto návodu, mohlo by vzniknout nebezpecí zasazení elektrickým proudem. · Nepozorujte pímo optickými pístroji (dalekohledem, lupou….). · Pod kuchyskou digestoí nepipravujte flambované pokrmy, je zde nebezpecí pozáru. · Tento pístroj mze být pouzíván dtmi ve vku nad 8 let a osobami se snízenými psycho-fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo bez paticných zkuseností a znalostí, pokud jsou pod peclivým dohledem nebo byly seznámeny s pokyny k pouzití pístroje bezpecným zpsobem a rozumí jeho rizikm. Zkontrolujte, zda si dti nehrají s pístrojem. Cistní a údrzba, které mají být vykonávány uzivatelem, nesmí být provádny dtmi, pokud nejsou pod do-

hledem. · Dti musí být pod dohledem,
kontrolujte, aby si nehrály s pístrojem. · Pístroj nesmí být pouzíván osobami (vcetn dtí) se snízenými psycho-fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo s nedostatecnými zkusenostmi ci znalostmi, s výjimkou pípad, kdy jsou pod dostatecným dohledem a byly dostatecn pouceny.
Pístupné cásti mohou pi pouzívání varných pístroj dosahovat vysokých teplot. · Vycistte a/nebo vymte filtry po uvedené dob (nebezpecí vznícení). ite se odstavcem Údrzba a cistní. · Pokud je digesto pouzívána soucasn s plynovými pístroji nebo pístroji, které pouzívají njaké jiné palivo, v místnosti musí být vhodné vtrání (neaplikuje se na pístroje, které pouze vypoustjí vzduch do místnosti)
· Symbol na výrobku nebo na jeho obalu oznacuje, ze výrobek nemze být zlikvidován jako normální domácí odpad. Výrobek, který má být likvidován, musí být odevzdán do specializovaných sbren pro recyklaci elektrických a elektronických komponent. Tím, ze se ujistíte o ádném provedení likvidace tohoto výrobku, pispjete k zabránní pípadného negativního dopadu na zivotní prostedí a

69

na zdraví osob, který by mohla mít nesprávn provedená likvidace. Podrobnjsí informace o recyklaci tohoto výrobku získáte na obecním úad, v místním podniku pro sbr domácího odpadu nebo v obchod, kde jste výrobek zakoupili.
2. POUZITÍ
· Odsávací digesto je navrzena výlucn pro domácí pouzití, k odstraování pach z kuchyn.
· Nikdy nepouzívejte digesto k jiným úcelm nez k tm, pro které je urcena.
· Nikdy nenechávejte pod digestoí pi chodu vysoký plamen.
· Seite intenzitu plamene tak, aby byl nasmrován pouze na dno varné nádoby a ujistte se, aby neslehal po jejích stranách.
· Kontrolujte fritovací hrnce bhem pouzívání: pílis zahátý olej by se mohl vznítit.
· ZERO DRIP SYSTEM nabízí nejlepsí výkon pi pouzití digestoe pi maximálním sacím výkonu (rychlost C digestoe v rezimu sání, rychlost D s digestoí v rezimu filtrování).
· Doporucujeme ponechat digesto zapnutou nkolik minut po ukoncení vaení.
· Doporucujeme neodstraovat tukové filtry, jakmile je vaení dokonceno, aby ml kondenzát zachycený v tukovém filtru cas usadit se v misce.
· Vzdy otevete kryt az na doraz. · Pokud je digesto nainstalována v re-
zimu filtrování, je vhodné provést následující postup: podrzením stisknutého tlacítka B po dobu asi dvou vtein, kdyz jsou vsechny spotebice vypnuty (motor + svtla), se aktivuje alarm filtr s aktivním uhlím a Inten-

zivní rychlost jiz není nacasována na 6 minut, ale má neomezenou dobu trvání (jako ostatní rychlosti).
3. CISTNÍ A ÚDRZBA
· Pokyny k údrzb filtru s aktivním uhlím najdete v pokynech uvnit soupravy.
· Tukové filtry musí být cistny kazdé 2 msíce provozu nebo castji v pípad velmi intenzivního pouzívání a lze je mýt v mycce na nádobí (Z).
· Pi mytí v mycce na nádobí mze kovová síka tukového filtru ztmavnout, filtracní vlastnosti se tím ale nemní.
· Dejte pozor, abyste kovové filtry nezmáckli.
· Cistte digesto vlhkým hadíkem a neutrálním tekutým cisticím prostedkem.
· Nepouzívejte k cistní vnitku a vnjsku digestoe alkohol nebo výrobky na bázi silikonu.
Údrzba misky na sbr kondenzátu · Misku je teba vyprázdnit a vycistit
NEJMÉN jednou týdn nebo castji v závislosti na pouzití digestoe.

70

Z · Po vypnutí digesto osuste. · Pozor! Zbytkový kondenzát by mohl
zstat uvnit misky i po jejím vyprázdnní. · POZOR! Po vyjmutí misky mzete zbytky kondenzátu odstranit hadíkem, dávejte vsak pozor na pruziny.
71

4. PÍKAZY

Tlacítko A
B

Funkce

Led

Zapíná/vypíná motor na jednicku.

Svítí stále

Vypne digesto pi jakékoliv rychlosti.

Signalizuje alarm nasycení kovových tukových filtr a nutnost je umýt. Tento Pomalé blikání s vypnu-

alarm se spustí po 100 hodinách skutecného provozu digestoe.

tou digestoí.

Signalizuje alarm nasycení uhlíkového pachového filtru. Tento alarm se spustí Rychlé blikání, kdyz je di-

po 200 hodinách skutecného provozu digestoe.

gesto vypnutá.

Zapíná/vypíná motor na dvojku.

Svítí stále

Dlouhé stisknutí, kdyz jsou vsechny spotebice vypnuty (motor+svtla): Aktivuje/deaktivuje alarm uhlíkových filtr.

Kontrolka led A zabliká 2krát: alarm aktivován.

Kontrolka led A zabliká 1krát: alarm deaktivován.

Kdyz je aktivován alarm uhlíkových filtr, intenzivní rychlost jiz není caso- vána na 6 minut, ale má neomezenou dobu trvání.

C

Zapne motor na trojku.

Svítí stále

Dlouhé stisknutí, kdyz jsou vsechny spotebice vypnuty (motor+svtla): provede se reset alarmu nasycení filtr.

Kontrolka led A zabliká 3krát.

D

Zapne motor na Intenzivní rychlost.

Rychlé blikání.

Tato rychlost je casov omezena na 6 minut. Po uplynutí této doby se systém au-

tomaticky navrátí na rychlost, která byla zvolena pedtím. Dojde-li k její aktivaci s

vypnutým motorem, po uplynutí této doby systém pejde do rezimu OFF.

Deaktivuje se stisknutím téhoz tlacítka nebo vypnutím motoru.

Kdyz je aktivován alarm uhlíkových filtr, intenzivní rychlost jiz není caso- vána na 6 minut, ale má neomezenou dobu trvání.

Dlouhé stisknutí, kdyz jsou vsechny spotebice vypnuty (motor+svtla): Aktivuje/deaktivuje dálkové ovládání.

Kontrolka led A zabliká 2krát: dálkové ovládání je aktivováno.

E

Rozsvcí/zhasíná svtla na maximální jas.

Kontrolka led A zabliká 1krát: dálkové ovládání je deaktivováno. Svítí stále

5. DÁLKOVÝ OVLADAC (VOLITELNÉ)

6. OSVTLENÍ
· Pro výmnu kontaktujte oddlení technického servisu (,,Pro nákup se obrate na oddlení technického servisu”).
· Zárovky patící do rizikové skupiny 1 v souladu s IEC/EN62471 pi vzdálenosti od ocí 20cm a do skupiny nepodléhající riziku v souladu s IEC/ EN62471 pi vzdálenosti od ocí 30cm.

72

SK
1. BEZPECNOSTNÉ INFORMÁCIE

Na zaistenie vlastnej bezpecnosti a správneho fungovania spotrebica si pozorne precítajte túto prírucku este pred jeho instaláciou a uvedením do prevádzky. Tento návod uchovávajte vzdy v blízkosti spotrebica, aj v prípade predaja alebo odovzdania inej osobe. Je dôlezité, aby pouzívatelia poznali vsetky charakteristiky fungovania a bezpecnosti spotrebica.

Elektrické káble musí zapoji kvalifikovaný technik.

· Výrobca nepreberá ziadnu zodpovednos za prípadné skody vyplývajúce z nesprávnej instalácie alebo nesprávneho pouzívania.

· Minimálna

bezpecná

vzdialenos medzi varnou do-

skou a odsávacom pár musí

by 650 mm (niektoré modely

sa môzu nainstalova v men-

sej výske; pozrite si príslusný

odsek o pracovných rozme-

roch a o instalácii).

· Ak je v návode na pouzitie plynovej varnej dosky uvedené, ze sa vyzaduje väcsí odstup nez je uvedený, dodrzte pokyny z návodu.
· Skontrolujte, ci napätie v elektrickej sieti v domácnosti zodpovedá napätiu uvedenému na stítku vnútri odsávaca pár.

· V rámci elektrickej siete musia by nainstalované stýkace na prerusenie elektrického obvodu v súlade s platnými normami pre elektrické zapojenie káblov.
· Pri spotrebicoch Triedy I skontrolujte, ci je elektrická sie v domácnosti vybavené primeraným uzemnením.
· Odsávac pár zapojte ku komínu s rúrou s minimálnym priemerom 120 mm. Dymy treba odvádza co najkratsou cestou.
· Musia sa dodrza vsetky normy spojené s odvodom vzduchu.
· Nezapájajte odsávac pár ku komínom, ktoré odvádzajú dymy spaovania (napr. kotle, kozuby a pod.).
· Ak sa odsávac pár pouzíva v kombinácii s neelektrickými spotrebicmi (napr. s plynovými spotrebicmi), v miestnosti sa musí zaruci dostatocný stupe vetrania, aby sa zabránilo spätnému toku plynov spalín. Ke sa odsávac pár v kuchyni pouzíva v kombinácii so spotrebicmi, ktoré nie sú napájané elektrickým prúdom, negatívny tlak v miestnosti nesmie prekroci 0,04 mbar, aby sa zabránilo tomu, ze dym bude z odsávaca pár naspä prúdi do miestnosti.
· Vzduch sa nesmie odvádza potrubím na odsávanie spalín z plynových spotrebicov alebo spotrebicov s inými palivami.
· Po poskodení napájacieho
73

elektrického kábla ho budete musie da vymeni výrobcovi alebo technikovi v prevádzke servisu.

· Zástrcku zapojte do zásuvky elektrickej siete v súlade s platnými normami a na prístupnom mieste.

· V súvislosti s technickými opatreniami a bezpecnostnými predpismi pre odvod spalín a dymov je nevyhnutné dodrziava predpisy platné v mieste pouzívania spotrebica.

UPOZORNENIE: pred instaláciou odsávaca odstráte ochranné fólie.

· Pouzívajte iba skrutky a úchytky vhodné pre odsávac pár.

UPOZORNENIE:

ak

skrutky alebo upevova-

cie prvky nenamontujete

poda týchto pokynov,

mohlo by to spôsobi

zásahy elektrickým prú-

dom.

· Nepozerajte sa na priamo optickými prístrojmi (alekohad, lupa….).

· Pod odsávacom pár neflambujte jedlá: mohlo by dôjs k poziaru.

· Tento spotrebic smú pouzíva deti vo veku od 8 rokov a osoby s obmedzenými psychickými, zmyslovými a rozumovými schopnosami, ako aj osoby, ktoré nemajú skúsenosti a dostatok poznatkov o obsluhe spotrebica, pokia sú pod dohadom a

boli poucené o obsluhe spotrebica a o nebezpecenstve, ktoré môze predstavova. Dávajte pozor na deti, aby sa so spotrebicom nehrali. Cistenie a údrzbu spotrebica nesmú vykonáva deti, pokia nebudú pod dohadom.

· Dávajte pozor na deti, aby ste zaistili, ze sa so spotrebicom nebudú hra.

· Spotrebic nesmú pouzíva

osoby (vrátane detí) s obme-

dzenými

psychickými,

zmyslovými a rozumovými

schopnosami ani osoby,

ktoré nemajú skúsenosti a

dostatok poznatkov o ob-

sluhe spotrebica, ak nie sú

pod dohadom a neboli po-

ucené.

Prístupné casti sa pocas pouzívania spotrebicov na varenie môzu vemi zohria

· Po urcenom case vycistite a/ alebo vymete filtre (nebezpecenstvo poziaru). Pozrite odsek Údrzba a cistenie.

· V miestnosti musí by zaistené vhodné vetranie, pokia sa odsávac pár pouzíva súcasne so spotrebicmi pouzívajúcimi plyn alebo iné palivá (neplatí pre spotrebice, ktoré vypúsajú vzduch iba do miestnosti).

· Symbol na spotrebici alebo na jeho obale indikuje, ze spotrebic sa nesmie likvidova ako bezný komunálny odpad. Spotrebic urcený na lik-

74

vidáciu sa musí odovzda v príslusnom stredisku na zber a recykláciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení. Zabezpecením správnej likvidácie spotrebica prispejete k predchádzaniu negatívnych dopadov na zivotné prostredie a zdravie udí, ktoré by sa inác mohli prejavi pri nevhodnom spôsobe jeho likvidácie. Podrobnejsie informácie o recyklácii tohto spotrebica si vyziadajte na svojom miestnom úrade, v zberných surovinách alebo v obchode, kde ste spotrebic kúpili.
2. POUZITIE
· Odsávac pár je navrhnutý iba na pouzívanie v domácnosti, na odstraovanie pachov v kuchyni.
· Odsávac pár nikdy nepouzívajte na iné ako navrhnuté úcely.
· Pod zapnutým odsávacom pár nenechávajte zapálený vysoký plame.
· Intenzitu plamea nastavte tak, aby smeroval iba na dno nádoby na varenie, pricom sa uistite, ze nedosahuje az na jej okraje.
· Fritézy musíte pocas pouzívania nepretrzite kontrolova: prehriaty olej by sa mohol vznieti.

· Odporúca sa neodobera tukové filtre okamzite po dokoncení varenia, aby sa poskytol cas na usadenie kondenzátu, ktorý sa nahromadil v protitukovom filtri, v nádobke.
· Krídlo vzdy otvorte az na doraz. · V prípade odsávaca namontovaného
v rezime filtrácie sa odporúca vykona nasledujúci postup: podrzaním stlaceného tlacidla B na priblizne dve sekundy, ke sú vsetky funkcie (motor + svetlá) vypnuté, sa aktivuje alarm filtrov s aktívnym uhlím a Intenzívna rýchlos uz nie je nacasovaná na 6 minút, ale má nekonecné trvanie (ako ostatné rýchlosti).
3. CISTENIE A ÚDRZBA
· Pokyny pre údrzbu filtra s aktívnym uhlím nájdete v letáku prilozenom v súprave.
· Protitukové filtre sa musia cisti kazdé 2 mesiace prevádzky alebo castejsie v prípade vemi intenzívneho pouzívania a môzu sa umýva v umývacke riadu (Z).
· Pri umývaní v umývacke riadu môze kovová sieovina stmavnú, ale jej filtracné vlastnosti sa nezmenia.
· Dajte pozor, aby ste kovové filtre nerozmliazdili.

· Systém ZERO DRIP ponúka najlepsí výkon, ke sa odsávac pouzíva pri maximálnom odsávacom výkone (rýchlos C odsávac v rezime odsávania, rýchlos D s odsávacom v rezime filtrácie).
· Odporúca sa necha odsávac zapnutý niekoko minút po dokoncení varenia.

· Odsávac vycistite vlhkou handrou a neutrálnym tekutým cistiacim prostriedkom.
· Pri cistení vnútra a vonkajska odsávaca pár nepouzívajte alkohol ani odsávac pár.
Údrzba nádobky na zber kondenzátu · Nádobku vyprázdnite a vycistite AS-
PO raz za týzde alebo castejsie, poda pouzívania odsávaca.

75

Z · Po vypnutí odsávac osuste. · Pozor! Zvysky kondenzátu by mohli
zosta vnútri nádobky aj po vykonaní úkonu vyprázdnenia. · POZOR! Po odobratí nádobky môzete pouzi handru na odstránenie prípadných zvyskov kondenzátu, ale dávajte pozor na pruziny.
76

4. OVLÁDACIE PRVKY

Tlacidlo A
B

Funkcia

Kontrolka led

Zapne/vypne motor pri prvej rýchlosti.

Svieti

Vypne odsávac pri akejkovek rýchlosti.

Signalizuje alarm nasýtenia kovových protitukových filtrov a potrebu ich umy- Pomalé blikanie s vypnu-

tia. Alarm sa aktivuje po 100 prevádzkových hodinách odsávaca.

tým odsávacom.

Signalizuje alarm nasýtenia protipachového filtra s aktívnym uhlím. Alarm sa Rýchle blikanie s vypnu-

aktivuje po 200 prevádzkových hodinách odsávaca.

tým odsávacom.

Zapne/vypne motor pri druhej rýchlosti.

Svieti

Dlhé stlacenie, ke sú vsetky zaazenia vypnuté (motor + svetlo): Aktivuje/deaktivuje alarm filtrov s aktívnym uhlím.

Led A bliká dvakrát: alarm aktivovaný.

Led A bliká raz: alarm deaktivovaný.

Ke je aktivovaný alarm filtrov s uhlím, Intenzívna rýchlos uz nie je naca- sovaná na 6 minút, ale má nekonecné trvanie.

C

Zapne motor pri tretej rýchlosti.

Svieti

Dlhé stlacenie, ke sú vsetky zaazenia vypnuté (motor + svetlo): vykoná sa vynulovanie alarmu nasýtenia filtrov.

Led A bliká trikrát.

D

Zapne motor pri rýchlosti Intenzívna.

Rýchle blikanie.

Táto rýchlos je nacasovaná na 6 minút. Po uplynutí casového intervalu sa sys-

tém automaticky vráti na predtým zvolenú rýchlos. Ak je aktivovaná pri vypnutom

motore, po uplynutí casu prejde do rezimu OFF.

Deaktivuje sa stlacením toho istého tlacidla alebo vypnutím motora.

Ke je aktivovaný alarm filtrov s uhlím, Intenzívna rýchlos uz nie je naca- sovaná na 6 minút, ale má nekonecné trvanie.

Dlhé stlacenie, ke sú vsetky zaazenia vypnuté (motor + svetlo): Aktivuje/Deaktivuje diakové ovládanie.

Led A bliká dvakrát: diakové ovládanie aktivované.

E

Zapne/vypne svetlá s najvyssou intenzitou.

Led A bliká raz: diakové ovládanie deaktivované. Svieti

5. DIAKOVÝ OVLÁDAC (DOPLNKOVÁ VÝBAVA)

6. OSVETLENIE
· Ak potrebujete výmenu, kontaktujte technický servis (,,Pri nákupe poziadajte o pomoc servis”).
· Ziarovky patriace do skupiny rizika 1 poda normy IEC/EN62471 vo vzdialenosti 20 cm a do skupiny bez rizika poda IEC/EN62471 vo vzdialenosti 30 cm.

77

RO
1. INFORMAII PRIVIND SIGURANA
Pentru sigurana proprie i pentru funcionarea corect a aparatului, citii cu atenie acest manual înainte de instalare i punerea în funciune. Pstrai întotdeauna aceste instruciuni împreun cu aparatul, chiar dac îl mutai sau îl vindei. Este important ca utilizatorii s cunoasc toate caracteristicile de funcionare i de siguran ale aparatului. Conectarea cablurilor trebuie s fie efectuat de un tehnician calificat. · Productorul nu este responsabil pentru eventualele daune cauzate de instalarea i utilizarea incorect. · Distana minim de siguran între plit i hot este de 650 mm (unele modele pot fi montate la o înlime mai mic; a se vedea paragraful referitor la dimensiunile de lucru i la instalare). · Dac în instruciunile de instalare pentru plita pe gaz se precizeaz o distan mai mare decât cea indicat mai sus, aceasta trebuie respectat. · Controlai ca tensiunea de reea s corespund celei indicate pe plcua cu date tehnice aplicat pe partea interioar a hotei. · Dispozitivele de întrerupere
78

trebuie s fie montate în instalaia fix în conformitate cu normele privind sistemele de cablare. · Pentru aparatele din Clasa I, controlai ca reeaua casnic de alimentare s dispun de o împmântare adecvat. · Conectai hota la canalul de evacuare a fumului cu ajutorul unei conducte cu diametrul minim de 120 mm. Traseul fumului trebuie s fie cât mai scurt posibil. · Trebuie s se respecte toate normele referitoare la evacuarea aerului. · Nu conectai hota aspirant la conducte de evacuare care transport fumuri de ardere (de ex. de la boilere, emineuri etc.). · Dac hota este utilizat în combinaie cu aparate neelectrice (de ex. aparate pe gaz), trebuie s se asigure un nivel suficient de aerisire în încpere, pentru a împiedica returul gazelor de evacuare. Dac hota de buctrie este utilizat în combinaie cu aparate nealimentate cu curent electric, presiunea negativ din încpere nu trebuie s depeasc 0,04 mbari, pentru a evita ca hota s aspire fumurile înapoi în încpere. · Aerul nu trebuie s fie evacuat printr-o conduct utilizat pentru evacuarea fumului de la aparatele de combustie alimentate cu gaz sau ali combustibili. · În cazul în care cablul de ali-

mentare este deteriorat, acesta trebuie s fie înlocuit de productor sau de un tehnician de la Serviciul de Asisten. · Conectai techerul la o priz conform normelor în vigoare, amplasat într-un loc accesibil. · Referitor la msurile tehnice i de siguran ce trebuie adoptate pentru evacuarea fumului, este important s se respecte cu strictee normele stabilite de autoritile locale
AVERTISMENT: Înainte de a instala hota, îndeprtai foliile de protecie. · Utilizai numai uruburi i elemente de prindere de tip corespunztor pentru hot. AVERTISMENT: lipsa instalrii uruburilor sau a dispozitivelor de fixare în conformitate cu aceste instruciuni poate cauza riscuri de oc electric. · Nu v uitai direct prin instrumente optice (binoclu, lup….). · Nu pregtii preparate flambate sub hot: ar putea surveni un incendiu. · Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de cel puin 8 ani i de ctre persoane cu capaciti fizice, senzoriale i mentale reduse sau lipsite de experien i cunotine, cu condiia s fie supravegheate atent i instruite în privina modului de utilizare în siguran a aparatului i în privina

pericolelor pe care acesta le prezint. Copiii nu trebuie s se joace cu aparatul. Curarea i întreinerea nu trebuie s fie efectuate de copii, dac acetia nu sunt supravegheai. · Copiii trebuie supravegheai pentru a nu se juca cu aparatul. · Aparatul nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu capaciti fizice, senzoriale i mentale reduse sau lipsite de experien i cunotine, cu excepia cazului în care sunt supravegheate i instruite în legtur cu folosirea aparatului.
Componentele accesibile pot deveni fierbini în timpul utilizrii aparatelor de gtit · Curai i/sau înlocuii filtrele dup perioada de timp specificat (pericol de incendiu). Consultai paragraful Întreinere i curare. · Trebuie s existe o ventilaie corespunztoare în încpere atunci când hota este utilizat simultan cu aparate pe gaz sau ali combustibili (nu se aplic în cazul aparatelor care descarc exclusiv aerul în încpere).
· Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indic faptul c produsul nu trebuie s fie aruncat împreun cu gunoiul menajer. Produsul trebuie s fie predat la punctul de colectare corespunztor pentru re-

79

ciclarea componentelor electrice i electronice. Asigurându-v c ai eliminat în mod corect produsul, ajutai la evitarea potenialelor consecine negative pentru mediul înconjurtor i pentru sntatea persoanelor, consecine care ar putea deriva din aruncarea necorespunztoare a acestui produs. Pentru informaii suplimentare detaliate despre reciclarea acestui produs, contactai primria, serviciul local pentru eliminarea deeurilor sau magazinul de unde l-ai achiziionat.
2. UTILIZAREA
· Hota aspirant a fost proiectat exclusiv pentru uz casnic, având scopul de a elimina mirosurile din buctrie.
· Nu utilizai niciodat hota în scopuri diferite de cel pentru care a fost proiectat.
· Nu lsai niciodat flcri înalte sub hot atunci când aceasta este în funciune.
· Reglai intensitatea flcrii astfel încât s o dirijai exclusiv sub fundul vasului de gtit, asigurându-v c nu cuprinde i laturile acestuia.
· Friteuzele trebuie s fie permanent controlate în timpul utilizrii: uleiul supraînclzit ar putea lua foc.

· Se recomand s nu scoatei filtrele de reinere a grsimilor imediat dup ce ai terminat de gtit, pentru a permite condensului acumulat în filtrul de reinere a grsimilor s se depun în tvia de colectare.
· Deschidei întotdeauna clapa hotei, pân la capt.
· În cazul hotei instalate pe modul cu filtrare, se recomand aplicarea urmtoarei proceduri: inând tasta B apsat timp de aproximativ dou secunde, când toate sistemele consumatoare sunt oprite (motor+becuri), se va activa alarma filtrelor cu crbune activ, iar viteza Intensiv nu va mai fi temporizat la 6 minute, ci va avea o durat infinit (ca i celelalte viteze).
3. ÎNTREINERE I CURARE
· Pentru întreinerea filtrului cu crbune activ, consultai fia de instruciuni inclus în set.
· Filtrele de reinere a grsimilor trebuie curate o dat la 2 luni de funcionare, sau mai des, în cazul unei utilizri foarte intense i pot fi splate în maina de splat vase (Z).
· În urma splrii în maina de splat vase, plasa metalic a filtrului de reinere a grsimilor se poate închide la culoare, îns îi va pstra capacitatea de filtrare.
· Avei grij s nu turtii filtrele metalice.

· Sistemul ZERO DRIP SYSTEM asigur cele mai bune performane atunci când hota este folosit la puterea maxim de aspiraie (viteza C cu hota pe modul cu aspirare, viteza D cu hota pe modul cu filtrare).
· Se recomand s lsai hota pornit timp de câteva minute, dup ce ai terminat de gtit.

· Curai hota cu o lavet umezit i cu un detergent lichid neutru.
· A se evita utilizarea produselor pe baz de alcool sau silicon pentru curarea interiorului i exteriorului hotei.

80

Întreinerea tviei de colectare a condensului · Tvia trebuie golit i curat CEL
PUIN o dat pe sptmân, sau mai des, în funcie de intensitatea de utilizare a hotei.
Z
· Uscai hota, dup ce aceasta a fost oprit.
· Atenie! Este posibil s rmân resturi de condens înuntrul tviei, chiar i dup golirea acesteia.
· ATENIE! Dup scoaterea tviei, putei folosi o lavet pentru a îndeprta eventualele resturi de condens, îns fii ateni la arcuri.
81

4. COMENZI

Tast A
B
C D

Funcie

Led

Pornete/oprete motorul, la viteza întâi.

Aprins cu lumin fix

Oprete hota, la orice vitez.

Semnaleaz alarma de saturaie a filtrelor metalice de reinere a grsimilor i Cu aprindere intermitent

necesitatea de splare a acestora. Alarma se declaneaz dup 100 de ore de lent, când hota este

funcionare efectiv a hotei.

oprit.

Semnaleaz alarma de saturaie a filtrului cu crbune activ, de reinere a mi- Cu aprindere intermitent

rosurilor. Alarma se declaneaz dup 200 de ore de funcionare efectiv a ho- rapid, când hota este

tei.

oprit.

Pornete/oprete motorul, la viteza a doua.

Aprins cu lumin fix

Apsare lung, când toate sistemele sunt oprite (motor+becuri): Activeaz/dezactiveaz alarma filtrelor cu crbune activ.

Ledul A se aprinde intermitent de 2 ori: alarm activat.

Ledul A se aprinde intermitent 1 dat: alarm dezactivat.

Când alarma filtrului cu crbune este activat, viteza Intensiv nu va mai fi temporizat la 6 minute, ci va avea o durat infinit.

Pornete motorul la viteza a treia.

Aprins cu lumin fix

Apsare lung, când toate sistemele sunt oprite (motor+becuri): se va reseta alarma de saturaie filtre.

Ledul A se aprinde intermitent de 3 ori.

Pornete motorul la viteza Intensiv.

Cu aprindere intermitent

Aceast vitez este temporizat la 6 minute. Dup expirarea acestui interval de rapid.

timp, sistemul va reveni automat la viteza selectat în prealabil. Dac este activat cu motorul oprit, dup expirarea timpului, sistemul se va comuta pe modul

OFF.

Se dezactiveaz apsând pe aceeai tast, sau oprind motorul.

Când alarma filtrului cu crbune este activat, viteza Intensiv nu va mai fi temporizat la 6 minute, ci va avea o durat infinit.

Apsare lung, când toate sistemele sunt oprite (motor+becuri): Activeaz/dezactiveaz telecomanda.

Ledul A se aprinde intermitent de 2 ori: telecomand activat.

E

Aprinde/Stinge luminile la intensitate maxim.

Ledul A se aprinde intermitent 1 dat: telecomand dezactivat. Aprins cu lumin fix

5. TELECOMANDA (OPIONAL)

6. ILUMINARE
· Pentru înlocuire, contactai serviciul de Asisten Tehnic (,,Pentru achiziionare, adresai-v serviciului de Asisten Tehnic”).
· Lmpile care aparin grupului de risc 1 conform cu IEC/EN62471 la o distan de 20 cm, iar cele fr grup de risc conform cu IEC/EN62471 la o distan de 30 cm.

82

LV
1. INFORMCIJA PAR DROSBU
Lai drosi un pareizi ekspluattu savu ierci, pirms ts uzstdsanas un lietosanas rpgi izlast so brosru. So instrukciju glabjiet kop ar ierci ar tad, j t tiks prdota vai nodota tresajm personm. oti svargi ir tas, lai lietotji przintu visus ierces ekspluatcijas un drosbas parametrus. Kabeu pieslgsanu drkst veikt apmcts tehniis. · Razotjs neuzemas jebkdu atbildbu par ievainojumiem vai bojjumiem, kas radusies nepareizas uzstdsanas gadjum. · Minimlais drosais attlums starp plts virsmu un tvaiku noscju ir 650 mm (dazus modeus var uzstdt zemk, skatiet sadau par darba izmriem un uzstdsanu). · Ja gzes plts uzstdsanas instrukcij nordts, ka ir nepieciesams lielks attlums, nek nordts augstk, tad tas ir jem vr. · Prliecinieties, ka elektrotkla spriegums atbilst uz tvaiku noscja esosaj datu plksnt nordtajam spriegumam. · Fikstaj elektroinstalcij saska ar vietjiem elektrodrosbas noteikumiem juzstda atvienosanas ierces.

· “I” klases iercm prliecinieties, ka sadzves elektrobarosana nodrosina atbilstosu zemjumu.
· Tvaiku noscju pievienojiet pie izvadsanas kanla, kura minimlais diametrs ir 120 mm. Izgarojumiem jplst pc iespjas sk attlum.
· Jievro visi gaisa ventilcijas noteikumi.
· Tvaika noscja izvadu nepievienojiet pie skursteiem, pa kuriem izvada dmgzes (piemram, apkures katli, dmvadi utt.).
· Ja tvaiku noscju lietot kop ar neelektriskm iercm (piemram, gzes iekrtas), ja nepieautu izpldes gzu ieplsanu atpaka telp, taj ir jnodrosina pietiekams ventilcijas lmenis. Ja virtuves tvaiku noscju lieto kop ar iercm, kurm nav elektrisks barosanas, lai izvairtos no tvaiku noscja izgarojumu iesksanas atpaka telp, negatvais spiediens telp nedrkst prsniegt 0.04 mbar.
· Neizvadiet gaisu caur skursteni, jo tas var tikt lietots k dmvads dmgzu un gzes sadegsanas produktu izvadsanai no citm degsanas iercm.
· Ja barosanas vads ir bojts, t nomaiu drkst veikt razotjs vai servisa specilists.
· Kontaktdaksu pieslgt noteikumiem atbilstos pieejam viet esos kontaktligzd.
· Izvadot tvaikus, jveic tehniski un drosbas paskumi, t-
83

d oti svargi ir preczi ievrot vietjo institciju noteikumus.
PIESARDZBU: noemiet aizsargplvi pirms tvaiku noscja uzstdsanas. · Lietojiet tikai tvaiku noscjam piemrotas skrves un furnitru. PIESARDZBU: ja skrves un stiprinsanas ierces netiks uzstdtas t, k nordts saj instrukcij, var pastvt elektrisk trieciena risks. · Neskatties uz gaismu caur optiskajm iercm (binokli, palielinmajiem stikliem…). · Neveiciet prtikas flambsanu zem tvaiku noscja: var notikt aizdegsans. · So ierci drkst lietot brni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobezotm fiziskajm, uztveres vai prta spjm, ar nepietiekamu pieredzi un zinsanm, ja ts tiek uzraudztas, vai ir samusas atbilstosas nordes par ierces drosu lietosanu un izprot iesaisttos riskus. Prliecinieties, ka brni nerotajas ar ierci. Trsanu un apkopi, kas jveic lietotjam, nedrkst veikt brni, ja tie netiek uzraudzti. · Pieskatiet brnus un parpjieties, lai vii nerotatos ar ierci. · Ierci nedrkst lietot personas (ieskaitot brnus) ar ierobezotm psihiskm, fiziskm un sensoriskm spjm, vai personas, kam nav pieredzes un

zinsanu, izemot situcijas, kad personas tiek rpgi uzraudztas, un ir atbilstosi apmctas.
Atklts detaas gatavosanas iekrtu izmantosanas laik var kt karstas · Notrt un/vai nomaint filtrus pc nordt laika perioda (ugunsbstamba). Skatt nodau ,,Apkope un trsana”. · Kad tvaiku noscjs tiek lietots kop ar gzes vai cita kurinm iercm, vienlaikus jnodrosina atbilstosa telpas ventilcija (neattiecas uz iercm, kuras gaisu izvada tikai telp).
· Simbols uz produkta un tam pievienotajos dokumentos nozm, ka so produktu nedrkst izmest kop ar parastiem sadzves atkritumiem. Atbrvosans no produkta jveic specializta otrreizjs elektrisko un elektronisko iercu prstrdes centr. Prliecinieties par to, ka sis produkts tiks utilizts pareiz veid, js paldzsiet samazint negatvo ietekmi uz apkrtjo vidi un veselbu, kas vartu rasties nepareizas atbrvosans no produkta gadjum. Plaska informcija par atbrvosans no s produkta ir pieejama jsu pasvaldb, vietj atkritumu prstrdes uzmum vai veikal, kur js iegdjties produktu.

84

2. LIETOSANA
· Tvaika noscjs ir izstrdts ekskluzvi lietosanai mjsaimniecb, lai novrstu virtuves smakas.
· Nekad nelietot tvaika noscju tdiem mriem, kdiem to nav paredzts lietot.
· Nekad zem funkcionjosa tvaika noscja neatstt lielas atkltas liesmas.
· Iereguljiet tdu liesmas intensitti, lai t btu vrsta tiesi pret diena gatavosanas trauka apaksdau. Prliecinieties, ka liesma neapliecas ap t sniem.
· Taukvres katli lietosanas laik neprtraukti juzrauga, jo prkarsusi ea var aizdegties.
· ZERO DRIP SYSTEM piedv vislabko sniegumu, ja tvaika noscjs tiek izmantots ar maksimlu sksanas jaudu (tvaika noscja trums sksanas rezm, trums D ar tvaika noscju filtrsanas rezm).
· Pris mintes pc gatavosanas beigm vlams atstt tvaika noscju ieslgtu.
· Ieteicams neizemt tauku filtrus tlt pc gatavosanas, nodrosinot laiku, lai uz tauku filtra uzkrtais kondensts nogulsntos paplt.
· Vienmr atveriet vku, ciktl tas iespjams.
· Ja tvaika noscjs ir uzstdts filtrsanas rezm, ieteicams veikt sdu procedru: turot nospiestu taustiu B apmram divas sekundes, kad visas slodzes ir izslgtas (motors + gaismas), aktivizjas aktvs ogles filtru trauksmes signls un intensvais trums vairs nav iestatts uz 6 mintm, bet tam ir bezgalgs ilgums (tpat k citiem trumiem).

· Tauku filtri jtra ik pc 2 darbbas mnesiem vai oti intensvas lietosanas gadjum biezk, un tos var mazgt trauku mazgjamaj masn (Z).
· Mazgjot trauku mazgjam masn, tauku filtra metla siets var kt tumsks, bet t filtrsanas pasbas nemains.
· Uzmanieties, lai nesaspiestu metla filtrus.
· Notriet tvaika noscju, izmantojot mitru drnu un neitrlu sidru mazgsanas ldzekli.
· Tvaika noscja rjai un ieksjai trsanai nelietojiet spirta vai silikona ldzekus.
Kondensta savksanas papltes apkope · Paplte ir jiztukso un jtra vismaz
reizi ned vai biezk atkarb no tvaika noscja izmantosanas.

3. TRSANA UN APKOPE
· Aktvs ogles filtra apkopi skatiet komplekt iekautaj instrukciju lap.

· Kad tvaika noscjs ir izslgts, nosusiniet to.
· Uzmanbu! Kondensts var palikt paplt pat pc ts iztuksosanas.
85

· UZMANBU! Kad paplte ir noemta, varat izmantot auduma drnu, lai notrtu atlikuso kondenstu, tacu pievrsiet uzmanbu atsperm. Z
86

4. VADBAS IERCES

Taustis A
B

Funkcija

Gaismas diode

Iedarbina/izsldz motoru ar pirmo trumu.

Fiksts

Izsldz tvaika noscju pie jebkura truma.

Norda metla tauku filtru piestinjuma trauksmes signlu un nepieciesambu Lna mirgosana ar iztos mazgt. Trauksmes signls sk darboties pc 100 stundm rela tvaika nos- slgtu tvaika noscju. cja darbbas laika.

Norda aktvs ogles pretsmakas filtra piestinjuma trauksmes signlu. tra mirgosana ar izslgTrauksmes signls sk darboties pc 200 stundm rela tvaika noscja darb- tu tvaika noscju. bas laika.

Iedarbina/izsldz motoru ar otro trumu.

Fiksts

Ilgs nospiediens, kad visas slodzes ir izslgtas (motors + gaisma): Aktiviz/deaktiviz aktvs ogles filtru trauksmes signlu.

Gaismas diode A mirgo 2 reizes: trauksmes signls aktivizts.

Gaismas diode A mirgo 1 reizi: trauksmes signls deaktivizts.

Ja ir aktivizts ogleka filtru trauksmes signls, intensvais trums vairs nav iestatts uz 6 mintm, bet tam ir bezgalgs ilgums.

C

Iedarbina motoru ar treso trumu.

Fiksts

Ilgs nospiediens, kad visas slodzes ir izslgtas (motors + gaisma): tiek atiestatts filtra piestinjuma trauksmes signls.

Gaismas diode A mirgo 3 reizes.

D

Iedarbina motoru ar intensvu trumu.

tra mirgosana.

Sis trums ir iestatts uz 6 mintm. Laika beigs sistma automtiski atgriezas

ieprieks izvltaj trum. Ja trums tiek aktivizts, kad motors ir izslgts un laiks

ir pagjis, tas prsldzas uz izslgtu rezmu.

Tas tiek deaktivizts, nospiezot to pasu pogu vai izsldzot motoru.

Ja ir aktivizts ogleka filtru trauksmes signls, intensvais trums vairs nav iestatts uz 6 mintm, bet tam ir bezgalgs ilgums.

Ilgs nospiediens, kad visas slodzes ir izslgtas (motors + gaisma): Aktiviz/deaktiviz tlvadbas pulti.

Gaismas diode A mirgo 2 reizes: tlvadbas pults ir aktivizta.

E

Iesldz/izsldz gaismas ar maksimlu spilgtumu.

Gaismas diode A mirgo 1 reizi: tlvadbas pults ir atspjota. Fiksts

5. TLVADBA (PAPILDAPRKOJUMS)

6. APGAISMOJUMS
· Lai to nomaintu, ldzu, sazinieties ar Servisa nodau (“Lai iegdtos, ldzu, sazinieties ar servisa nodau”).
· 1. riska grupas lampas, saska ar IEC/EN62471, 20 cm attlum un atbrvotas no riska grupas, saska ar IEC/EN62471, 30 cm attlum.

87

LT
1. SAUGUMO INFORMACIJA
Kad btumte saugus ir bt uztikrintas tinkamas renginio veikimas, pries montavim ir naudojim atidziai perskaitykite s vadov. Laikykite sias instrukcijas su renginiu, ne

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals