Franke Fstpro 608 X Extractor Hood User Manual

FSTPRO 608 X Extractor Hood

Product Information

The FSTPRO 608 X, FSTPRO 908 X, and FSTPRO 1208 X are fume
discharging appliances powered by gas or other combustible fuels.
These appliances are designed for cooking purposes and feature
safety measures to ensure user protection. The accessible parts of
the appliances can become very hot during use, and it is important
to exercise caution when handling them. The appliances also have
lights and ventilation controls for convenient operation.

Product Usage Instructions

Safety Information

Before installing and using the appliance, carefully read the
user manual for proper operation and safety guidelines. It is
essential to understand the appliance’s features and how to use it
safely. Always follow the regulations provided by local authorities
for fume discharging appliances. Ensure that the protective films
are removed before installing the hood to prevent electrical
hazards.

Cleaning and Maintenance

Cleaning and maintenance of the appliance should be performed by
adults and not by children. Children should be supervised to ensure
they do not play with the appliance. Regularly clean accessible
parts of the appliance to prevent dirt buildup and ensure proper
functioning.

Controls

Lights: To turn on the lights, push the knob
outward until it pops out of its position. To turn off the lights,
push the knob inward until it returns to the off position.

Ventilation: Push the knob outward until it
pops out of its position, then rotate the knob to select one of the
available ventilation speeds.

Illumination

The appliance is equipped with lights to provide illumination
during cooking. Use the controls mentioned above to operate the
lights.

If you require more detailed information or have any further
questions, please contact your local city or refer to the user
manual for assistance.

IT LIBRETTO DI USO EN USER MANUAL FR MANUEL D’UTILISATION DE BEDIENUNGSANLEITUNG TR KULLANIM KITAPÇII ES MANUAL DE USO PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO GR RU NL GEBRUIKSAANWIJZING PL INSTRUKCJA UYTKOWANIA UK RO MANUAL DE FOLOSIRE CZ NÁVOD K POUZITÍ AR
FSTPRO 608 X FSTPRO 908 X FSTPRO 1208 X

IT ……………………………………………………………………………………………………………………………..3 EN …………………………………………………………………………………………………………………………….7 FR …………………………………………………………………………………………………………………………..10 DE …………………………………………………………………………………………………………………………..14 TR …………………………………………………………………………………………………………………………..18 ES …………………………………………………………………………………………………………………………..21 PT …………………………………………………………………………………………………………………………..25 GR …………………………………………………………………………………………………………………………..29 RU …………………………………………………………………………………………………………………………..33 NL …………………………………………………………………………………………………………………………..37 PL …………………………………………………………………………………………………………………………..41 UK ……………………………………………………………………………………………………………………………45 RO ……………………………………………………………………………………………………………………………49 CZ ……………………………………………………………………………………………………………………………52 AR ……………………………………………………………………………………………………………………………55

IT 1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento dell’apparecchio, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’installazione e della messa in funzione. Tenere queste istruzioni sempre insieme all’apparecchio, anche in caso di cessione o trasferimento a terzi. È importante che gli utilizzatori conoscano tutte le caratteristiche di funzionamento e sicurezza dell’apparecchio.
Il collegamento dei cavi deve essere effettuato da un tecnico competente. · Il fabbricante non potrà ritenersi responsabile per eventuali danni risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria. · La distanza minima di sicurezza tra il piano cottura e la cappa aspirante è di 650 mm (alcuni modelli possono essere installati a un’altezza inferiore; vedere il paragrafo relativo alle dimensioni di lavoro e all’installazione). · Se le istruzioni di installazione del piano cottura a gas specificano una distanza maggiore di quella sopra indicata, è necessario tenerne conto. · Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targa dati applicata

all’interno della cappa. · I dispositivi di sezionamen-
to devono essere installati nell’impianto fisso in conformità alle normative sui sistemi di cablaggio. · Per gli apparecchi di Classe I, controllare che la rete di alimentazione domestica disponga di un adeguato collegamento a massa. · Collegare la cappa alla canna fumaria con un tubo di diametro minimo di 120 mm. Il percorso dei fumi deve essere il più corto possibile. · Devono essere rispettate tutte le normative riguardanti lo scarico dell’aria. · Non collegare la cappa aspirante ai condotti fumari che trasportano fumi di combustione (per es. di caldaie, camini ecc.). · Se la cappa è utilizzata in combinazione con apparecchi non elettrici (per es. apparecchi a gas), deve essere garantito un sufficiente grado di aerazione nel locale per impedire il ritorno di flusso dei gas di scarico. Quando la cappa per cucina è utilizzata in combinazione con apparecchi non alimentati dalla corrente elettrica, la pressione negativa nel locale non deve superare 0,04 mbar per evitare che i fumi vengano riaspirati nel locale dalla cappa. · L’aria non deve essere evacuata attraverso un condotto
3

utilizzato per lo scarico dei persone con ridotte capacità

fumi da apparecchi di combu- psico-fisico-sensoriali o con

stione alimentati a gas o altri esperienza e conoscenze

combustibili.

insufficienti, purché attenta-

· Il cavo di alimentazione, se mente sorvegliati e istruiti su

danneggiato, deve essere so- come utilizzare in modo sicuro

stituito dal fabbricante o da un l’apparecchio e sui pericoli che

tecnico del servizio assistenza. ciò comporta. Assicurarsi che

· Collegare la spina ad una i bambini non giochino con

presa di tipo conforme alle l’apparecchio. Pulizia e manu-

normative vigenti e in posizione tenzione da parte dell’utente

accessibile.

non devono essere effettuate

· Relativamente alle misure da bambini, a meno che non

tecniche e di sicurezza da siano sorvegliati.

adottare per lo scarico dei fumi · Sorvegliare i bambini, assicu-

è importante attenersi scru- randosi che non giochino con

polosamente ai regolamenti l’apparecchio.

stabiliti dalle autorità locali. · L’apparecchio non deve es-

AVVERTENZA: prima di installare la cappa, rimuovere le pellicole di protezione. · Usare solo viti e minuteria di tipo idoneo per la cappa.
AVVERTENZA: la mancata installazione delle viti o dei dispositivi di fissaggio in conformità alle presenti istruzioni può comportare

sere utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite.
Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura.

rischi di scosse elettriche. · Non osservare direttamente
con strumenti ottici (binocolo, lente d’ingrandimento….). · Non cuocere al flambé sotto la cappa: si potrebbe sviluppare un incendio. · Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da

· Pulire e/o sostituire i filtri dopo il periodo di tempo specificato (pericolo di incendio). Vedere il paragrafo Manutenzione e pulizia.
· Deve essere presente un’adeguata ventilazione nel locale quando la cappa è utilizzata contemporaneamente ad

4

apparecchi che utilizzano gas o altri combustibili (non applicabile ad apparecchi che scaricano unicamente l’aria nel locale). · Il simbolo sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non può essere smaltito come un normale rifiuto domestico. Il prodotto da smaltire deve essere conferito presso un apposito centro di raccolta per il riciclaggio dei componenti elettrici ed elettronici. Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito correttamente, si contribuirà a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti derivare dal suo smaltimento inadeguato. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove è stato acquistato il prodotto.

mente controllate durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe incendiarsi.
3. PULIZIA E MANUTENZIONE
– Il filtro al carbone attivo non è lavabile né è rigenerabile e deve essere sostituito ogni 4 mesi di funzionamento circa o più frequentemente in caso di utilizzo molto intenso (W).
W
– I filtri antigrasso devono essere puliti ogni 2 mesi di funzionamento o più frequentemente in caso di utilizzo molto intenso e possono essere lavati in lavastoviglie (Z).
Z
· Pulire la cappa utilizzando un panno umido e un detergente liquido neutro.

2. USO
· La cappa aspirante è progettata esclusivamente per l’uso domestico allo scopo di eliminare gli odori dalla cucina.
· Non usare mai la cappa per scopi diversi da quelli per cui è stata progettata.
· Non lasciare mai fiamme alte sotto la cappa quando è in funzione.
· Regolare l’intensità della fiamma in modo da dirigerla esclusivamente verso il fondo del recipiente di cottura, assicurandosi che non ne avvolga i lati.
· Le friggitrici devono essere costante-
5

4. COMANDI

Luci
Regolazione Velocità Motore

Per accendere le luci, spingere la manopola e rilasciarla in modo che fuoriesca dalla sua sede. Per spegnere le luci rispingere la manopola verso l’interno, riportandola nella posizione di interruttore spento.
Spingere la manopola e rilasciarla in modo che fuoriesca dalla sua sede, ruotare la manopola per scegliere una delle velocita’ di aspirazione disponibili.

5. ILLUMINAZIONE
· Per la sostituzione contattare l’Assistenza Tecnica (“Per l’acquisto rivolgersi all’assistenza tecnica”).

6

EN 1. SAFETY INFORMATION
For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance.
The wire connection has to be done by specialized technician. · The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation. · The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm (some models can be installed at a lower height, please refer to the paragraphs on working dimensions and installation). · If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be respected. · Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood. · Means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules. · For Class I appliances, check that the domestic power supply

guarantees adequate earthing. · Connect the extractor to the
exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible. · Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled. · Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.). · If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood. · The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels. · If the supply cord is damaged, it must be replaced from the manufacturer or its service agent. · Connect the plug to a socket complying with current regulations, located in an accessible place. · With regards to the technical and safety measures to be
7

adopted for fume discharging with reduced physical, sensory

it is important to closely follow or mental capabilities, or lack

the regulations provided by the of experience and knowledge,

local authorities.

unless they have been given

WARNING: Before installing supervision or instruction.

the Hood, remove the pro-

Accessible parts may be-

tective films.

come hot when used with

· Use only screws and small parts

cooking appliances.

in support of the hood.

WARNING: Failure to install · Clean and/or replace the Filters

the screws or fixing device after the specified time period

in accordance with these (Fire hazard). See paragraph

instructions may result in Care and Cleaning.

electrical hazards.

· There shall be adequate ven-

· Do not look directly at the light tilation of the room when the

through optical devices (binoc- range hood is used at the same

ulars, magnifying glasses…). time as appliances burning gas

· Do not flambè under the range or other fuels (not applicable to

hood; risk of fire.

appliances that only discharge

· This appliance can be used the air back into the room).

by children aged from 8 years · The symbol on the product

and above and persons with or on its packaging indicates

reduced physical, sensory or that this product may not be

mental capabilities or lack of ex- treated as household waste.

perience and knowledge if they Instead it shall be handed

have been given supervision over to the applicable collec-

or instruction concerning use tion point for the recycling of

of the appliance in a safe way electrical and electronic equip-

and understand the hazards ment. By ensuring this product

involved. Children shall not play is disposed of correctly, you

with the appliance. Cleaning will help prevent potential

and user maintenance shall not negative consequences for

be made by children without the environment and human

supervision.

health, which could otherwise

· Children should be supervised be caused by inappropriate

to ensure that they do not play waste handling of this product.

with the appliance.

For more detailed information

· The appliance is not to be used about recycling of this product,

by persons (including children) please contact your local city

8

office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. · Range hoods and other cooking fume extractors may adversely affect the safe operation of appliances burning gas or other fuel (including those in other rooms) due to back flow of combustion gases. These gases can potentially result in carbon monoxide poisoning. After installation of a range hood or other cooking fume extractor, the operation of flued gas appliances should be tested by a competent person to ensure that back flow of combustion gases does not occur.

W
– The Grease filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher (Z).
Z
· Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
4. CONTROLS

2. USE
· The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells.
· Never use the hood for purposes other than for which it has been designed.
· Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
· Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides.
· Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.
3. CARE AND CLEANING
– TheActivated charcoal filter is not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage (W).

Lights
Motor Speed Adjustment

To turn the lights on, press the dial and release it so that it pops out of its housing. To turn the lights off, push the dial back inwards, returning it to the off position.
Press the dial and release it so that it pops out of its housing, then turn the dial to select one of the available suction speeds.

5. LIGHTING
· For replacement contact technical support (“To purchase contact technical support”).

9

FR 1. CONSIGNES DE

du secteur correspond à celle

SÉCURITÉ

indiquée sur la plaque des

Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer et de mettre en fonction l’appareil. Toujours

caractéristiques apposée à l’intérieur de la hotte. · Les dispositifs de sectionnement doivent être montés dans l’installation fixe conformément aux normes sur les systèmes

conserver ces instructions avec de câblage.

l’appareil, même en cas de · Pour les appareils de Classe

cession ou de transfert à une I, s’assurer que l’installation autre personne. Il est important électrique de votre intérieur

que les utilisateurs connaissent toutes les caractéristiques de fonctionnement et de sécurité de l’appareil.

dispose d’une mise à la terre adéquate. · Reliez l’aspirateur du conduit de cheminée avec un tube ayant un diamètre minimum

La connexion des câbles de 120 mm. Le parcours des

doit être effectuée par un fumées doit être le plus court

technicien compétent.

possible.

· En aucun cas le fabricant ne · Respecter toutes les normes

peut être tenu pour respon- concernant l’évacuation de

sable d’éventuels dommages l’air.

dus à une installation ou à une · Ne reliez pas la hotte aspirante

utilisation impropre.

aux conduits de cheminée qui

· La distance de sécurité mini- acheminent les fumées de

mum entre le plan de cuisson combustion (par ex. de chau-

et la hotte aspirante est de 650 dières, de cheminées, etc.).

mm (certains modèles peuvent · Si vous utilisez l’aspirateur en

être installés à une hauteur même temps que des appareils

inférieure ; voir le paragraphe non électriques (par ex. fonc-

concernant les dimensions de tionnant au gaz), veillez à ce

travail et l’installation).

que la pièce soit adéquatement

· Si les instructions d’installation ventilée, afin d’empêcher le

du plan de cuisson à gaz spé- retour du flux des gaz d’éva-

cifient une distance supérieure cuation. Si vous utilisez la hotte

à celle indiquée ci-dessus, de cuisine en même temps

veuillez impérativement en que des appareils non alimen-

tenir compte.

tés à l’électricité, la pression

· Assurez-vous que la tension négative dans la pièce ne doit

10

pas dépasser 0,04 mbar, afin avec des instruments optiques

d’éviter que les fumées soient (jumelles, lentilles grossis-

réaspirées dans la pièce où se santes…).

trouve la hotte.

· Ne flambez pas des mets sous

· Ne pas évacuer l’air à tra- la hotte : sous risque de déve-

vers une conduite utilisée lopper un incendie.

pour l’évacuation des fumées · Cet appareil peut être utilisé

des appareils de combustion par des enfants de plus de

alimentés au gaz ou avec 8 ans et par des personnes

d’autres combustibles.

dont les capacités physiques,

· Si le cordon d’alimentation est sensorielles ou mentales sont

endommagé, faites-le rempla- diminuées ou ayant une expé-

cer par le fabricant ou par un rience et des connaissances

technicien d’un service après- insuffisantes, pourvu que

vente agréé.

ce soit sous la surveillance

· Branchez la fiche à une prise attentive d’une personne

conforme aux normes en responsable et après avoir

vigueur et dans une position reçu des instructions sur la

accessible.

manière d’utiliser cet appareil

· En ce qui concerne les dimen- en toute sécurité et sur les

sions techniques et de sécurité dangers que cela comporte.

à adopter pour l’évacuation Assurez-vous que les enfants

des fumées, veuillez vous ne jouent pas avec cet appa-

conformer scrupuleusement reil. Le nettoyage et l’entretien

aux règlements établis par les de la part de l’utilisateur ne

autorités locales.

doivent pas être effectués par

AVERTISSEMENT : Avant des enfants, à moins qu’ils ne

d’installer la hotte, retirer soient surveillés.

les films de protection.

· Surveillez les enfants. S’assu-

· Utilisez exclusivement des vis rer qu’ils ne jouent pas avec

et des petites fournitures du l’appareil.

type adapté pour la hotte.

· Cet appareil n’est pas des-

AVERTISSEMENT : toute installation de vis et de dispositifs de fixation non conformes à ces instructions peut entraîner des risques de décharges électriques. · Ne pas observer directement

tiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que celles-ci ne soient attentive-

11

ment surveillées et instruites.
Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson. · Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué (danger d’incendie). Voir le paragraphe Nettoyage et Entretien. · Veillez à ce que la pièce bénéficie d’une ventilation adéquate lorsque la hotte fonctionne en même temps que des appareils utilisant du gaz ou d’autres combustibles (non applicable aux appareils qui évacuent l’air uniquement dans la pièce). · Le symbole marqué sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas être éliminé comme déchet ménager normal. Lorsque ce produit doit être éliminé, veuillez le remettre à un centre de collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous participez à prévenir des conséquences potentiellement négatives pour l’environnement et pour la santé, qui risqueraient de se présenter en cas d’élimination inappropriée. Pour toute information supplémentaire sur le recyclage de ce produit, contactez votre municipalité,

votre déchetterie locale ou le magasin où vous avez acheté ce produit.
2. UTILISATION
· Cette hotte aspirante a été conçue exclusivement pour un usage domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de cuisine.
· Ne jamais utiliser la hotte pour des objectifs différents de ceux pour lesquels elle a été conçue.
· Ne jamais laisser un feu vif allumé sous la hotte lorsque celle-ci est en fonction.
· Régler l’intensité du feu de manière à l’orienter exclusivemetnt vers le fond de la casserole, en vous assurant qu’il ne déborde pas sur les côtés.
· Contrôler constamment les friteuses durant leur utilisation : l’huile surchauffée risque de s’incendier.
3. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
– Le filtre à charbon actif ne peut être ni lavé ni régénéré et il doit être remplacé environ tous les 4 mois de fonctionnement ou plus souvent en cas d’utilisation particulièrement intense (W).
W
– Nettoyer les filtres à graisse tous les 2 mois de fonctionnement ou plus souvent en cas d’utilisation particulièrement intense. Ces filtres peuvent être lavés au lave-vaisselle (Z).

12

Z
· Nettoyer la hotte avec un chiffon humide et un détergent liquide neutre.
4. COMMANDES

Lumières
Régulation Vitesse du moteur

Pour allumer les lumières, pousser le bouton et le relâcher de façon à ce qu’il sorte de sa position de départ. Pour éteindre les lumières, pousser à nouveau le bouton vers l’intérieur, de façon à le remet-tre dans sa position d’interrupteur éteint.
Pousser le bouton et le relâcher de façon à ce qu’il sorte de sa position de départ; tourner le bouton pour choisir une des vitesses disponibles d’aspiration.

5. ÉCLAIRAGE
· Pour le remplacement, contacter le Service après-vente (« Pour l’achat, s’adresser au service après-vente »).

13

DE 1. SICHERHEITSINFORMATIONEN Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funktion
des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie dieses an Dritte weitergeben oder übertragen. Es ist wichtig, dass der Benutzer alle Betriebs- und Sicherheitsmerkmale des Gerätes kennt.
Die Kabel müssen von einem zuständigen Fachmann angeschlossen werden. · Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch eine fehlerhafte Installation oder einen ungeeigneten Gebrauch entstehen könnten. · Der min. Sicherheitsabstand zwischen Kochfeld undAbzugshaube beträgt 650 mm (einige Modelle können auch niedriger installiert werden; siehe Absatz Installation). · Sollten die Installationsanweisungen des gasbetriebenen Kochfelds einen größeren Abstand als oben angegeben vorsehen, ist dies zu berücksichtigen. · Sicherstellen, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen Spannung
14

entspricht. Das Typenschild ist im Inneren der Haube angebracht. · Trennvorrichtungen müssen in der festen Anlage gemäß Normen über Verkabelungssysteme installiert werden. · Für Geräte der Klasse I sicherstellen, dass das Versorgungsnetz des Gebäudes korrekt geerdet ist. · Die Abzugshaube an den Schornstein mit einem Rohr mit Mindestdurchmesser von 120 mm anschließen. Der Verlauf des Rauchabzugs muss so kurz wie möglich sein. · Alle gesetzlichen Vorschriften im Bereich Abluft einhalten. · Die Abzugshaube darf nicht an einen Schacht angeschlossen werden, in den Rauchgase abgeleitet werden (z. B. von Heizkesseln, Kaminen, usw.). · Falls die Abzugshaube mit Geräten verwendet wird, die nicht elektrisch betrieben sind (z.B. Gasgeräte), muss im Raum für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Wird die Abzugshaube zusammen mit nicht elektrisch betriebenen Geräten eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder angesaugt werden. · Die Luft darf nicht durch einen Kanal abgelassen werden, der

als Rauchabzug für Gasgeräte physischen oder sensorischen

oder Geräte verwendet wird, Fähigkeiten oder mangels Er-

die mit anderen Brennstoffen fahrung und/oder mangels Wis-

betrieben werden.

sen benutzt werden, vorausge-

· WenndasGerätekabelbeschä- setzt, sie werden aufmerksam

digt ist, muss es vom Hersteller beaufsichtigt oder über den

oder von einem Kundendienst- sicheren Gebrauch des Geräts

techniker ersetzt werden.

und die damit verbundenen Ge-

· Den Stecker in eine den ein- fahreneingewiesen.Sicherstel-

schlägigen Vorschriften ent- len, dass Kinder nicht mit dem

sprechendezugänglicheSteck- Gerät spielen. Vom Benutzer

dose stecken.

auszuführende Reinigungs-

· Was die technischen und und Wartungsarbeiten dürfen

sicherheitsrelevanten Maß- nicht von Kindern ausgeführt

nahmen für den Rauchabzug werden, sofern sie nicht dabei

betrifft, sind die Vorgaben der beaufsichtigt werden.

örtlichen Behörden streng ein- · Kinder müssen beaufsichtigt

zuhalten.

werden, damit sichergestellt

WARNUNG:BevordieHau- wird, dass sie nicht am Gerät

beinstalliertwird,dieSchutz- spielen.

folien abziehen.

· Dieses Gerät darf nicht von Per-

· NurfürdieAbzugshaubegeeig- sonen (einschließlich Kindern)

nete Schrauben und Kleinteile mit beschränkten geistigen,

verwenden.

physischen oder sensorischen

WARNUNG: Die mangelnde Verwendung von Schrauben und Befestigungselementen gemäß der vorliegenden Anleitung kann zu Strom-

Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, außer sie werden aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen.

schlaggefahr führen.

Die frei zugänglichen Teile

· Nicht direkt mit optischen Instru-

können während des Ko-

menten (Fernglas, Lupe, usw.)

chens mit Kochgeräten sehr

in das Licht schauen.

heiß werden.

· Auf keinen Fall unter der Haube

flambieren: Dabei könnte ein · Die Filter sind nach den ange-

Brand entstehen.

gebenen Intervallen zu reinigen

· Dieses Gerät darf von Kindern und/oder zu ersetzen (Brand-

ab 8 Jahren und von Personen gefahr). Siehe Absatz Wartung

mit beschränkten geistigen, und Reinigung.

15

· Wenn die Abzugshaube gleichzeitig mit Geräten verwendet wird, die Gas oder andere Brennstoffe benutzen, muss im Raum eine ausreichende Belüftung vorhanden sein (gilt nicht für Geräte, die nur Luft in den Raum ablassen).
· Schutzschild bei Rissbildung ersetzen. Das Symbol am Produkt oder auf der Verpakkung weist darauf hin, dass das Gerät nicht als normaler Hausmüll entsorgt werden darf. Das ausrangierte Gerät muss vielmehr bei einer speziellen Sammelstelle für elektrische und elektronische Geräte abgegeben werden. Mit der vorschriftsmäßigen Entsorgung des Gerätes trägt der Benutzer dazu bei, schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produktes können bei der zuständigen Behörde, der örtlichen Abfallbeseitigung oder bei dem Händler, der das Gerät verkauft hat, eingeholt werden.
2. GEBRAUCH
· Die Abzugshaube wurde ausschließlich für den häuslichen Gebrauch entwickelt, um Kochdünste zu beseitigen.
· Die Haube darf nur für die ihr zugedachten Zwecke benutzt werden.
· Unter der eingeschalteten Haube keine offenen Flammen benutzen.
· Die Flamme so regulieren, dass sie

nicht über den Boden des Kochgeschirrs hinausreicht. · Fritteusen müssen während des Gebrauchs ständig überwacht werden: überhitztes Öl könnte sich entzünden.
3. REINIGUNG UND WARTUNG
– Der Aktivkohlefilter ist weder waschbar, noch regenerierbar und muss bei normalem Betrieb zirka alle 4 Monate oder auch öfter ausgewechselt werden, je nach Intensität des Gebrauchs (W)
W
– DieFettfiltersindalle2Monateoderbei intensiver Nutzung öfter zu reinigen und können in der Spülmaschine gespült werden (Z).
Z
· Die Haube mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Reinigungsmittel abwischen.

16

4. BEDIENELEMENTE

Beleuchtung Motorstufenregelung

Um das Licht einzuschalten, bitte den Drehgriff drücken und dann loslassen, so dass der aus seinem Sitz herauskommt. Um das Licht auszuschalten, drücken Sie bitte den Drehgriff wieder hinein, so dass der in seinen Sitz wiederkommt.
Bitte den Drehgriff drücken und dann loslassen, so dass der aus seinem Sitz herauskommt. Dann drehen Sie den Griff zur Regelung der gewünschten verfügbaren Stufe.

5. BELEUCHTUNG
LED-Strahler · Für den Austausch der LED-Strahler
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.

17

TR 1. GÜVENLK HAKKINDA BLGLER
Kendi güvenliiniz açisindan ve cihazin düzgün çalimasi için, kurulum ve devreye alma ilemlerini gerçekletirmeden önce, lütfen bu kilavuzu dikkatlice okuyunuz. Sati ya da üçüncü ahislara devir durumunda dahi, ibu talimatlari cihaz ile birlikte bulundurun. Kullanicilarin, cihazin tüm iletim ve güvenlik özelliklerini bilmeleri önemlidir.
Kablo balantilari, ehil bir kii tarafindan yapilmalidir. · Ürünün yanli montaji veya kullanimindan doacak olan hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz. · Ocak ile davlumbaz aspiratörü arasindaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm’dir (bazi modeller daha düük bir yükseklikte monte edilebilir, çalima boyutlarina ve kurulumuna ilikin paragrafa bakin). · Gazli ocain montaj talimatlari, yukarida belirtilenden daha fazla bir mesafe olmasi gerektiini belirtiyorsa, bu göz önünde bulundurulmalidir. · ebeke geriliminin, davlumbazin içine uygulanmi olan etiket üzerinde belirtilen gerilime karilik gelip gelmediini kontrol edin. · Balanti kesme cihazlari,
18

kablolama sistemindeki yönetmeliklere uygun olarak sabit sisteme monte edilmelidir. · 1.Sinif cihazlar için, ev güç kaynainin düzgün topraklandiini kontrol edin. · Davlumbazi, çapi en az 120 mm olan bir boru ile, duman tahliye bacasina balayin. Dumanin izledii güzergah, mümkün olduunca kisa olmalidir. · Hava tahliyesi ile ilgili tüm yönetmeliklere uyulmalidir. · Davlumbaz aspiratörünü, (örn; ofben, ömine, vb. gibi) yanici duman ihtiva eden kanallara balamayin. · Eer davlumbaz, elektrikli olmayan cihazlar ile (örnein gazli cihazlar) bir kombinasyon halinde kullaniliyorsa, tahliye gazinin geriye doru akiinin önlenebilmesi için, yeter seviyede bir yerel havalandirma salanmi olmalidir. Davlumbazin, elektrik akimi tarafindan beslenmeyen cihazlarla kombine bir halde kullanildii zaman, ilgili mahaldeki negatif basinç, dumanin davlumbaz tarafindan geriye emilmesini önlemek için, 0,04 mbar’i amamalidir. · Hava, gaz yakma cihazlarindan veya dier yakitlardan çikan egzoz gazlari için kullanilan bir kanaldan tahliye edilmemelidir. · Besleme kablosu, eer hasar

görmüse, üretici tarafindan ya da bir servis teknisyeni tarafindan ikame edilmelidir. · Fii, mevcut yürürlükteki mevzuata uygun ve eriilebilir bir prize balayin. · Dumanin tahliyesi için uygulanacak teknik ve emniyet tedbirlerine ilikin olarak, yerel makamlar tarafindan belirlenen kurallara titiz bir ekilde riayet edilmesi önemlidir.
DKKAT: Davlumbazi monte etmeden önce, koruyucu filmleri çikartin. · Davlumbaz için sadece vidalar ve uygun tipteki parçalar kullanin.
DKKAT: bu talimatlara uygun vida ve sabitleyicilerle monte edilmemesi, elektrik okla sonuçlanabilir. · Optik aletler ile (dürbün, büyüteç, vb.) dorudan doruya gözlemlemeyin. · Davlumbazin altinda flambe yapmayiniz: yangin çikabilir. · Bu cihaz, 8 yainin altinda olmayan çocuklar tarafindan ve psikolojik-fiziksel-duyusal yetenekleri sinirli veya bilgi ve becerileri yetersiz olan kiiler tarafindan, cihazin emniyetli bir ekilde nasil kullanilacai ve oluabilecek tehlikeler hakkinda dikkatlice denetlenmeleri ve talimatlandirilmalari artiyla, kullanilabilir. Çocuklarin ekipman ile oynamadiklarindan

emin olun. Kullanici tarafindan yapilacak temizlik ve bakim ilemleri, denetlenmedikleri sürece, çocuklar tarafindan yürütülmemelidir. · Çocuklari, cihaz ile oynamadiklarindan emin olarak gözlemleyin. · Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, duyusal sorunlari olan veya tecrübe ve bilgi eksiklii olan kiilerce (çocuklar dahil), güvenliklerinden sorumlu birisi tarafindan gözlemlenmedikçe ve talimat verilmedikçe kullanilmamalidir.
Eriebilen parçalar, piirme ekipmanlarinin kullanilmasi esnasinda çok sicak bir hal alabilirler.
· Belirtilen zaman periyodundan sonra, filtreleri temizleyin ve/veya ikame edin (yangin tehlikesi). Bakim ve temizlik paragrafina bakin.
· Davlumbaz, gaz veya dier yakitlari kullanan baka aletlerle birlikte kullanildiinda, oda yeterli derecede havalandirilmalidir (sadece odaya hava salinimi yapan ev aletlerine uygun deildir).
· Ürün üzerinde ya da ambalaji üzerinde bulunan iaret, ürünün, evsel atiklar gibi bir imha ilemine tabi olmadiini belirtir. mha edilecek ürün, elektrikli ve elektronik bileenlerinin geri dönüümü için, yetkili
19

bir toplama merkezine teslim edilmelidir. Bu ürünün doru ekilde imha edildiinden emin olunmasi, aksi takdirde uygunsuz bir ekilde imhasindan kaynaklanabilecek, çevre ve salik bakimindan, muhtemel olumsuz sonuçlarin önlenmesine yardimci olacaktir. Bu ürünün geri dönüümü hakkinda daha detayli bilgi için, Belediye ile, yerel atik toplama imha servisi ile ya da ürünün satin alindii maaza ile irtibata geçiniz.

sik olarak temizlenmelidir ve bulaik makinesinde yikanabilirler (Z).
Z
· Davlumbazi nemli bir bez ve nötr sivi deterjanla temizleyin.
4. KOMUTLAR

2. KULLANIM
· Davlumbaz mutfak kokularini gidermek adina ev kullanimi için tasarlanmitir.
· Davlumbazi asla tasarlandii amaçlar haricinde kullanmayin.
· Davlumbaz çaliirken altinda bouna yanan yüksek ate asla birakmayin.
· Ate younluunu sadece tencere altinda kalacak ve yanlardan tamadiindan emin olacak ekilde ayarlayin.
· Fritözler kullanim esnasinda sürekli izlenmelidir: fazla isinmi ya, ate alabilir.
3. TEMZLK VE BAKIM
– Aktif karbon filtresi yikanabilir deildir, yeniden kullanilamaz ve her 4 ayda bir veya youn kullanim olmasi durumunda daha sik olarak deitirilmelidir (W).

Iiklar
Motor Hizini Ayarlama

Iiklari açmak için, yuvasindan çikmasi için dümeye (kulba) basin ve serbest birakin. Iiklari kapatmak için dümeyi (kulbu) içeriye doru, eski konumuna getirin.
Dümeye (kulba) yuvasindan çikacak ekilde bastirin ve serbest birakin, dümeyi (kulbu) var olan aspiratör hizlarindan birini seçmek için döndürün.

5. IIKLANDIRMA
· Deitirmek için Teknik Servisle balanti kurun (“Edinmek için teknik servisle balanti kurun”).

W

– Ya filtreleri her 2 ayda bir veya youn kullanim olmasi durumunda daha
20

ES 1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Por su propia seguridad y para el correcto funcionamiento del aparato, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o transfiere a un tercero. Es importante que los usuarios estén familiarizados con todas las características de funcionamiento y seguridad del aparato.
Los cables deben ser conectados por un técnico competente. · El fabricante no se hace responsable de ningún daño que resulte de una instalación o uso inadecuado. · La distancia mínima de seguridad entre la placa de cocción y la campana extractora es de 650 mm (algunos modelos pueden instalarse a una altura inferior; véase la sección sobre dimensiones de trabajo e instalación). · Si en las instrucciones de montaje de la placa de cocción a gas se indica una distancia mayor que la indicada anteriormente, debe tenerse en cuenta. · Compruebe que la tensión de red coincide con la indicada en la placa de características del

interior de la campana. · Los dispositivos de desco-
nexión deben instalarse en la instalación fija de acuerdo con las regulaciones para sistemas de cableado. · Para los aparatos de la clase I, compruebe que el suministro de corriente eléctrica de la casa tiene una conexión a tierra adecuada. · Conecte la campana a la chimenea con un tubo de un diámetro mínimo de 120 mm. El trayecto de humos debe ser lo más corto posible. · Deben observarse todas las normas relativas al escape de aire. · No conecte la campana extractora a los conductos de humos de combustión (p. ej. calderas, chimeneas, etc.). · Si la campana se utiliza en combinación con equipos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe asegurarse un grado suficiente de ventilación en el local para evitar el retorno del flujo de gases de escape. Cuando la campana extractora se utiliza en combinación con aparatos no eléctricos, la presión negativa en el local no debe ser superior a 0,04 mbar para evitar que los humos vuelvan al local a través de la campana extractora. · El aire no debe descargarse a través de un conducto utilizado
21

para los gases de combustión procedentes de aparatos de combustión de gas u otros combustibles. · Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o por un técnico de servicio. · Conecte la clavija a una toma de corriente que cumpla la normativa vigente y sea accesible. · En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad a adoptar para el vertido de humos, es importante cumplir escrupulosamente las normas establecidas por las autoridades locales.
ADVERTENCIA: Retire la película protectora antes de instalar la campana. · Utilice únicamente tornillos y herramientas que sean adecuados para la campana. ADVERTENCIA: Si no se instalan tornillos o sujetadores de acuerdo con estas instrucciones, se puede producir una descarga eléctrica. · No observar directamente con instrumentos ópticos (prismáticos, lupas, etc.). · No cocine en flambeado bajo la campana: podría producirse un incendio. · Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades psico-físico-sen-
22

soriales reducidas o con una experiencia y conocimientos insuficientes, siempre que sean cuidadosamente supervisados e instruidos sobre cómo utilizar el aparato de forma segura y sobre los peligros que conlleva. Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser llevados a cabo por niños, a menos que sean supervisados. · Supervise a los niños, asegurándose de que no jueguen con el aparato. · El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades psico-físico-sensoriales reducidas o con experiencia y conocimientos insuficientes, a menos que sean cuidadosamente supervisados e instruidos.
Las piezas accesibles pueden calentarse mucho cuando se utilizan aparatos de cocina.
· Limpie y/o reemplace los filtros después del tiempo especificado (peligro de incendio). Véase el apartado Mantenimiento y limpieza.
· Deberá preverse una ventilación adecuada en el espacio cuando la campana extractora de humos se utilice junto con aparatos que utilicen gas u

otros combustibles (no aplicable a los aparatos que sólo descargan aire en el local). · El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no debe desecharse como residuo doméstico normal. Tenga en cuenta que el producto a eliminar debe recogerse en un punto de recogida adecuado para el reciclaje de componentes eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, ayudará a evitar las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud que podrían derivarse de una eliminación inadecuada de este producto. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Municipio, el servicio local de eliminación de residuos o la tienda donde adquirió el producto.
2. USO
· La campana extractora está diseñada exclusivamente para uso doméstico, para eliminar los olores de la cocina.
· Nunca utilice la campana para fines distintos de aquellos para los que fue diseñada.
· No deje nunca llamas altas bajo la campana cuando está en funcionamiento.
· Ajuste la intensidad de la llama para dirigirla sólo a la parte inferior del recipiente de cocción, asegurándose de que no llegue a los lados.
· Las freidoras deben ser controladas continuamente durante su uso: el

aceite recalentado puede incendiarse.
3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
– El filtro de carbón activo no se puede lavar ni regenerar, y se debe cambiar cada 4 meses de funcionamiento aproximadamente, o con mayor frecuencia si se utiliza muy frecuentemente (W).
W
– Los filtros de grasa deben limpiarse cada 2 meses de operación, o con mayor frecuencia si se utilizan muy frecuentemente y se pueden lavar en el lavavajillas (Z).
Z
· Limpie la campana con un paño húmedo y un detergente líquido suave.
23

4. MANDOS

Luces
Ajuste de la velocidad del motor

Para encender las luces, presione la perilla y suéltela para que salga de su alojamiento Para apagar las luces, vuelva a presionar la perilla hacia adentro, colocándola en la posición de interruptor apagado.
Presione la perilla y suéltela para que salga de su alojamiento, gire la perilla para seleccionar una de las velocidades de aspiración disponibles.

5. ILUMINACIÓN
· Para la sustitución ponerse en con-
tacto con la Asistencia Técnica (“Para la compra dirigirse a la asistencia
técnica”).

24

PT 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Para sua segurança e funcionamento correto do aparelho, agradecemos que leia este manual com atenção, antes da instalação e colocação em funcionamento do aparelho. Conserve estas instruções sempre junto do aparelho, mesmo em caso de cedência ou transferência a terceiros. É importante que os utilizadores tenham conhecimento de todas as caraterísticas de funcionamento e de segurança do aparelho.
A ligação dos cabos deve ser realizada por um técnico competente. · O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais danos decorrentes da instalação ou utilização incorreta ou imprópria do aparelho. · A distância mínima de segurança entre a placa de cozedura e o exaustor é de 650 mm (alguns modelos poderão ser instalados a altura inferior; consulte o parágrafo sobre as dimensões de trabalho e a instalação). · Se nas instruções de instalação da placa de cozinha a gás estiver especificada uma distância maior, é necessário respeitá-la. · Verifique se a tensão da rede

elétrica corresponde à indicada na chapa de caraterísticas aplicada no interior do exaustor. · Os dispositivos de seccionamento devem ser montados na instalação elétrica fixa, em conformidade com a legislação sobre sistemas de cablagem. · Para os aparelhos da Classe I, certifique-se de que a rede elétrica doméstica dispõe de um sistema eficaz de ligação à terra. · Ligue o aspirador à chaminé utilizando um tubo de, pelo menos, 120 mm de diâmetro. O caminho percorrido pelo fumo deve ser o mais curto possível. · Devem ser respeitadas todas as disposições da legislação em matéria de evacuação de ar. · Não ligue o exaustor a condutas de fumo que transportem fumos de combustão (por ex. caldeiras, lareiras, etc.). · Se o exaustor for utilizado em conjunto com aparelhos não elétricos (por ex. aparelhos alimentados a gás), deve ser tida em devida conta a necessidade de assegurar um grau suficiente de ventilação no aposento, para impedir o retorno dos gases de exaustão. Quando o exaustor é utilizado em conjunto com outros aparelhos não alimentados eletricamente, a pressão negativa no
25

aposento não deve ultrapassar 0,04 mbar, para evitar que os fumos retornem ao aposento através do exaustor. · O ar não deve ser evacuado através de condutas utilizadas para descarregar o fumo de aparelhos de combustão alimentados a gás ou outros combustíveis. · Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou por um técnico do serviço de assistência. · Ligue a ficha a uma tomada em conformidade com os regulamentos em vigor, numa posição acessível. · Em relação às medidas técnicas e de segurança que é necessário respeitar para evacuar o fumo, é importante seguir atentamente os regulamentos estabelecidos pelas autoridades locais.
ADVERTÊNCIA: antes de instalar o exaustor, retire as películas de proteção. · Utilize apenas parafusos e quinquilharia apropriada para o exaustor. ADVERTÊNCIA: a não utilização de parafusos ou elementos de fixação em conformidade com estas instruções pode causar riscos elétricos. · Não olhe diretamente para a luz com instrumentos óticos
26

(binóculo, lupa….). · Não cozinhe flamejados de-
baixo do exaustor, porque há risco que incêndio. · Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas ou com experiência e conhecimento insuficientes, desde que sejam vigiadas e tenham recebido instrução sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreendam os perigos que o seu uso comporta. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser sob vigilância. · Vigie as crianças, certificando-se de que não brinquem com o aparelho. · O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades psico-físico-sensoriais diminuídas ou com experiência e conhecimentos insuficientes, salvo se vigiadas atentamente e instruídas.
As partes acessíveis podem aquecer muito durante a utilização dos aparelhos de cozedura.
· Limpe e/ou substitua os filtros, respeitando os intervalos de

tempo especificados pelo fabricante (perigo de incêndio). Consulte o parágrafo Manutenção e limpeza. · Deve haver uma ventilação adequada no aposento, sempre que o exaustor for utilizado simultaneamente com aparelhos que utilizem gás ou outros combustíveis (não aplicável a aparelhos que apenas descarregam ar no aposento). · O símbolo colocado no produto ou na sua embalagem indica que o produto não pode ser eliminado como lixo doméstico. Deverá ser entregue num centro de recolha seletiva próprio para reciclagem de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. A eliminação correta deste produto contribui para evitar os possíveis efeitos negativos para o meio ambiente e a saúde que seriam criados pela manipulação imprópria dos seus resíduos. Para mais informações sobre o local onde entregar o produto para reciclagem, contacte a delegação local, os serviços municipais ou a loja onde comprou o produto.
2. UTILIZAÇÃO
· O exaustor foi concebido exclusivamente para uso doméstico, para eliminar os cheiros da cozinha.
· Nunca utilize o exaustor senão para o fim para que foi concebido.
· Nunca deixe chamas altas desprotegidas sob o exaustor, quando estiver

em funcionamento. · Ajuste a intensidade da chama de
maneira a não ultrapassar o diâmetro do fundo da panela utilizada, certificando-se de que não incide dos lados. · As fritadeiras devem ser vigiadas constantemente durante o funcionamento, porque as gorduras e óleos excessivamente aquecidos são facilmente inflamáveis.
3. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
– O filtro de carvão ativado não é lavável e não pode ser regenerado. Deve ser substituído cada 4 meses de funcionamento, ou com maior frequência no caso de uso muito intenso (W).
W
– Os filtros antigordura devem ser limpos cada 2 meses de funcionamento, ou com maior frequência no caso de uso muito intenso, e podem ser lavados na máquina de lavar louça (Z).
Z
· Limpe o exaustor com um pano húmido e detergente líquido neutro.
27

4. COMANDOS

Luzes
Regulação da velocidade do motor

Para acender as luzes, carregue no botão e liberte-o, de modo a ficar saliente. Para apagar as luzes, empurre de novo o botão, para dentro, repondo-o na posição de interruptor desligado.
Carregue no botão e liberte-o, de modo a ficar saliente, depois rode-o para selecionar uma das velocidades de aspiração disponíveis.

5. ILUMINAÇÃO
· Para substituição, contacte a assistên-
cia técnica (“Para compra, dirija-se à assistência técnica”).

28

GR 1.
, . , . .
. · . · 650 mm ( . ). · ,

. ·
. · . · , . · 120 mm. . · . · (.. , .). · (.. ), .
29

, 0,04 mbar . · . · , , . · . · , .
: , . · . : –
30

, . · (, …). · : . · 8 , , . . , . · . · ( ) , , .

. · /
( ). . · ( ). · . . s , , . , , .

2.
· .
· .
· .
· , .
· : .
3.
– 4 (W).
W
– 2 (Z).
Z

31

· .
4.

, . , .
, .

5.
· (« »).

32

RU 1.
, . . .
. · , . · 650 ( ; . , ). · , –

, . · , . · . · I , . · , 120 . . · . · , , (, , .) · , (, ),
33

, –

.

. – ·

,

, .

:

,

,

0,04

,

,

.

· –

.

·

, – –

,

– (,

.

.).

· – ·

:

.

· –

.

8

· , –

,

; ,

– –

– ,

.

· –

– ,

, –

.

. –

: ,

.

– –

34

, . · , . · ( ) , , , ; .
. · / ( ). . , . · , , ( , ). · , ,

. , , . , , , . , , .
2.
· .
· , , .
· , .
· , .
· : .
35

3.
– , 4
(W).

4.

W
– 2 ; (Z).
Z
· , .

, . , “-“.
, , , .

5.
· (« »).

36

NL
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees voor uw eigen veiligheid en voor een correcte werking
van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verkoopt of overdraagt aan derden. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties van het apparaat.
De kabels moeten door een ervaren monteur worden aangesloten. · De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik. · De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de afzuigkap is 650 mm (sommige modellen kunnen op een kleinere afstand worden geïnstalleerd; zie de paragraaf over de werkafmetingen en de installatie). · Als de installatievoorschriften van de gaskookplaat bepalen dat een grotere afstand in acht moet worden genomen dan hierboven is aangegeven, dan moet daar rekening mee worden gehouden. · Controleer of de netspanning overeenstemt met de spanning

die op het typeplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap staat vermeld. · Er moeten lastscheiders in de vaste installatie worden geïnstalleerd in overeenstemming met de normen over bedradingssystemen. · Controleer voor apparaten van klasse I of het elektriciteitsnet in uw woning over een goede aarding beschikt. · Sluit de afzuigkap op het rookkanaal aan met een pijp met een minimale diameter van 120 mm. De rook moet een zo kort mogelijk traject afleggen. · Alle regels voor de luchtafvoer moeten in acht worden genomen. · Sluit de afzuigkap niet op rookkanalen aan die verbrandingsgassen afvoeren (bijv. van verwarmingsketels, open haarden, enz.). · Als de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het vertrek voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat de uitgestoten gassen terugstromen. Wanneer de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt, mag de onderdruk in het vertrek niet groter zijn dan 0,04 mbar om te voorkomen dat de damp opnieuw door de afzuigkap in het vertrek gezogen wordt.
37

· De lucht mag niet worden afgevoerd door een kanaal dat wordt gebruikt voor de rookgasafvoer door apparaten op gas of andere brandstoffen.
· Een beschadigde voedingskabel moet door de fabrikant of door een monteur van de technische servicedienst worden vervangen.
· Sluit de stekker op een toegankelijk stopcontact aan dat voldoet aan de geldende normen.
· Met betrekking tot de technische en veiligheidsmaatregelen voor de rookgasafvoer is het belangrijk dat de regels die door de lokale autoriteiten zijn bepaald nauwgezet worden opgevolgd. WAARSCHUWING: verwijder de beschermfolie alvorens de afzuigkap te installeren.
· Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt zijn voor de afzuigkap. WAARSCHUWING: indien de schroeven of bevestigingssystemen niet volgens deze aanwijzingen worden geïnstalleerd, bestaat het gevaar voor elektrische schokken.
· Niet direct met optische instrumenten (verrekijker, vergrootglas…) waarnemen.
· Er mag niet onder de afzuigkap geflambeerd worden: brand-
38

gevaar. · Het apparaat mag worden
gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking of met onvoldoende ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan en goed geïnstrueerd zijn over een veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die ermee samenhangen. Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze onder toezicht staan. · Kinderen moeten worden gecontroleerd om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. · Het apparaat mag niet gebruikt worden door personen (waaronder kinderen) met geestelijke, lichamelijke of zintuiglijke beperkingen, of door personen zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat.
Tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden.
· Reinig en/of vervang de filters na de aangegeven tijdsperiode (brandgevaar). Zie de paragraaf Onderhoud en reiniging.

· De ruimte moet voldoende geventileerd zijn als de afzuigkap tegelijk met apparaten op gas of andere brandstoffen wordt gebruikt (niet van toepassing op apparaten die alleen lucht in de ruimte blazen).
· Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een speciaal verzamelcentrum worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Neem voor meer details over het recyclen van dit product contact op met uw gemeente, de plaatselijke vuilophaaldienst of de winkel waar u het product hebt gekocht.

gebruik: de oververhitte olie zou vlam kunnen vatten.
3. REINIGING EN ONDERHOUD
– Het actieve koolstoffilter is niet afwasbaar of regenereerbaar en moeten ongeveer om de 4 maanden worden vervangen, of vaker bij zeer intensief gebruik (W).
W
– De vetfilters moeten om de 2 maanden worden schoongemaakt, of vaker bij zeer intensief gebruik. Ze kunnen in de afwasmachine worden gewassen (Z).
Z
· Maak de afzuigkap schoon met een vochtige doek en een mild vloeibaar schoonmaakmiddel.

2. GEBRUIK
· De afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik om kookgeuren te verwijderen.
· Gebruik de afzuigkap nooit voor andere doeleinden dan waarvoor hij bedoeld is.
· Laat nooit hoog brandende branders onbedekt onder een werkende afzuigkap.
· Regel de vlammen altijd zo dat ze niet langs de pannen omhoogkomen.
· Controleer frituurpannen tijdens het
39

4. BEDIENINGSELEMENTEN

Verlichting

Om de verlichting in te schakelen drukt u op de knop en laat u hem los, zodat hij naar buiten komt. Duw de knop naar binnen en breng hem weer in de stand `schakelaar uit’ om de verlichting uit te schakelen.

Snelheidsregeling van de motor

Duw de knop in en laat hem los zodat hij naar buiten komt, draai aan de knop om één van de beschikbare afzuigsnelheden te kiezen.

5. VERLICHTING
· Neem voor de vervanging contact op met de klantenservice (`Wend u voor de aankoop tot de klantenservice’).

40

PL 1. INFORMACJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
Ze wzgldów bezpieczestwa oraz aby zagwarantowa prawidlowe funkcjonowanie, przed przystpieniem do instalacji i uytkowania urzdzenia naley zapozna si z treci niniejszej publikacji. Instrukcj obslugi naley trzyma zawsze w pobliu urzdzenia oraz przekaza j razem z urzdzeniem osobom trzecim. Wane jest, aby wszyscy uytkownicy znali sposób dzialania oraz zasady bezpieczestwa produktu.
Podlczenie przewodów powinno by wykonane przez wykfalifikowanego instalatora. · Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za ewentualne szkody spowodowane przez nieprawidlow instalacj lub uytkowanie. · Minimalna bezpieczna odleglo od powierzchni gotowania do krawdzi okapu powinna wynosi co najmniej 650 mm (niektóre modele mog zosta zainstalowane niej; patrz odpowiedni rozdzial zawierajcy wymiary robocze i montaowe). · Jeli instrukcja instalacji kuchenki gazowej wskazuje na potrzeb zastosowana wik-

szej odlegloci ni podana powyej, naley to wzi pod uwag. · Sprawdzi, czy napicie w sieci elektrycznej odpowiada danym umieszczonym na tabliczce znamionowej znajdujcej si wewntrz okapu. · Urzdzenia przelczajce musz by zainstalowane w instalacji stalej zgodnie z obowizujcymi przepisami dotyczcymi okablowania. · W przypadku urzdze klasy I naley sprawdzi, czy sie elektryczna wyposaona jest w odpowiednie uziemienie. · Podlczy okap do komina dymnego przy pomocy rury o rednicy minimum 120 mm. Droga, któr pokonuje para/ dym powinna by moliwie najkrótsza. · Naley przestrzega wszystkich norm dotyczcych odprowadzania powietrza. · Nie podlcza okapu do przewodów odprowadzajcych spaliny (np. z kotlów, kominków itp.). · Jeeli okap uywany jest w polczeniu z kuchenkami nieelektrycznymi (np. gazowymi), naley zagwarantowa odpowiedni poziom wentylacji lokalu tak, aby zapobiec powrotowi spalin z komina. Jeeli okap uywany jest w polczeniu z kuchenkami nieelektrycznymi, podcinienie
41

w pomieszczeniu nie moe przekracza 0,04 mbar tak, aby zapobiec powrotowi spalin. · Powietrze nie moe by przesylane do przewodu kominowego wykorzystywanego do usuwania spalin urzdze zasilanych gazem lub innymi materialami palnymi. · Jeeli kabel zasilajcy ulegnie uszkodzeniu, musi on zosta wymieniony przez producenta lub jego serwisanta. · Wtyczk naley podlczy do gniazdka odpowiedniego typu zgodnie z obowizujcymi normami oraz w miejscu latwo dostpnym. · W odniesieniu do kwestii technicznych oraz bezpieczestwa naley cile przestrzega obowizujcych przepisów dotyczcych odprowadzania spalin, ustanowionych przez wladze lokalne.
OSTRZEENIE: przed przystpieniem do instalacji okapu naley zdj folie ochronn. · Uywa wylcznie rub oraz osprztu typu odpowiedniego dla danego okapu.
OSTRZEENIE: brak rub lub elementu osprztu zgodnych z instrukcj moe by przyczyn poraenia prdem. · Nie naley na ni patrze za pomoc narzdzi optycznych
42

(lornetka, szklo powikszajce…). · Nie zapala potraw pod okapem: moe to by przyczyn poaru. · Niniejsze urzdzenie moe by uywane przez dzieci w wieku poniej 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnociach psychicznych, fizycznych i zmyslowych lub o niedostatecznym dowiadczeniu i wiedzy na temat jego dzialania, powinni oni zosta jednak poinstruowani oraz skontrolowani w kwestii obslugi urzdzenia przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczestwo. Naley pilnowa, aby dzieci nie bawily si urzdzeniem. Czyszczenie i konserwacja urzdzenia nie powinny by wykonywane przez dzieci, chyba e s one nadzorowane. · Dzieci nie naley zostawia bez nadzoru i nie naley im zezwala na zabaw urzdzeniem. · Urzdzenie nie moe by uytkowane przez osoby (i dzieci) o ograniczonych zdolnociach psychicznych, fizycznych i zmyslowych lub o niedostatecznym dowiadczeniu i wiedzy, o ile nie s one nadzorowane oraz instruowane.
Czci zewntrzne mog sta si bardzo gorce, jeeli uywane s razem z urzdzeniami przeznaczo-

nymi do gotowania.
· Umy i/lub wymieni filtry po okrelonym czasie (zagroenie poarowe). Patrz rozdzial Czyszczenie i konserwacja.
· Jeeli okap uywany jest jednoczenie z urzdzeniami spalajcymi gaz lub inne paliwa, w pomieszczeniu naley zapewni odpowiedni wentylacj (nie dotyczy urzdze, które jedynie pobieraj powietrze z pomieszczenia).
· Symbol znajdujcy si na urzdzeniu lub na jego opakowaniu oznacza, e nie wolno danego urzdzenia wyrzuca razem ze zwyklymi odpadami domowymi. Zuyty produkt naley przekaza do centrum zbiórki odpadów, specjalizujcego si w recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych. Likwidujc produkt w sposób wlaciwy, przyczyniasz si do zapobiegania ewentualnym ujemnym wplywom na rodowisko naturalne oraz na zdrowie ludzi, które moglyby powsta w wyniku niewlaciwej likwidacji. Szczególowe informacje na temat recyklingu tego produktu mona uzyska w urzdzie miasta/ gminy, lokalnych instytucjach zajmujcych si likwidacj odpadów lub w sklepie, w którym produkt zostal zakupiony.

2. UYTKOWANIE
· Okap zostal zaprojektowany wylcznie do uytku domowego, do eliminacji zapachów kuchennych.
· Nie wolno nigdy uywa okapu do celów innych ni te, do których zostal zaprojektowany.
· Nie wolno nigdy pozostawia wolnego ognia o duej intensywnoci pod dzialajcym okapem.
· Naley dokona regulacji intensywnoci plomienia w taki sposób, aby znajdowal si wylcznie pod naczyniem do gotowania i nie wydostawal si z jego boków.
· Nie zostawia naczy do smaenia bez nadzoru podczas uycia: przegrzany olej moe si zapali.
3. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
– Filtry z wgla aktywnego nie s one przeznaczone do mycia ani regeneracji i naley je wymienia co okolo 4 miesice uytkowania lub czciej, jeli uywane s bardzo intensywnie (W).
W
– Filtry przeciw-tluszczowe naley my, co 2 miesice lub czciej w razie uytkowania intensywnego, mona je my w zmywarce (Z).
Z

43

· Zaleca si czyszczenie okapu przy pomocy wilgotnej ciereczki i neutralnego plynu do mycia.
4. STEROWANIE

Owietlenie

Wlcza si przez nacinicie pokrtla i zwolnienie go w taki sposób, aby wyszlo na zewntrz. Aby wylczy owietlenie nacisn ponownie pokrtlo w kierunku do wewntrz, ustawiajc je z powrotem w poloeniu wylczonym.

Regulacja prdkoci silnika

Nacisn pokrtlo i zwolni je w taki sposób, aby wyszlo na zewntrz, nastpnie obraca je tak, aby wybra jedn z dostpnych prdkoci.

5. OWIETLENIE
· W celu wymiany diody naley skontaktowa si z technicznym dzialem Obslugi Klienta (,,W celu nabycia diody naley skontaktowa si z technicznym dzialem Obslugi Klienta”).

44

UK 1.
. , . .
‘ . · , . · 650 ( , ). · , . , . · , ,

, . · . · I , . · 120 . . · . · , ( , ). · (, ), , . , , ‘ 0,04 ,
45

– (,

.

.).

· – ·

,

, – .

· –

, 8

– ,

.

,

· – ,

, ,

, ,

.

· – –

,

– –

.

.

· – .

,

.

.

· ,

. .

·

.

· – ( )

– ,

.

. . ·

, , , .
.

46

· () ( ). . « ».
· , , ( , ).
· , . . , ‘, . , , .

2.
· .
· , .
· ‘ , .
· , , , .
· , ‘.
3.
– . 4 (W).
W
– , , 2 . (Z).
Z
· 47

.
4.

, . . , , .
. . , .

5.
· (« »).

48

RO 1. INFORMAII PRIVIND SIGURANA
Pentru sigurana proprie i pentru utilizarea corect a aparatului, citii cu atenie acest manual înainte de instalare i punerea în funciune. Pstrai întotdeauna aceste instruciuni împreun cu aparatul, chiar dac îl mutai sau îl vindei. Utilizatorii trebuie s cunoasc în întregime modul de funcionare i elementele de siguran ale aparatului.
Conectarea cablurilor trebuie s fie efectuat de un tehnician calificat. · Productorul nu este responsabil pentru eventualele daune cauzate de instalarea i utilizarea incorect. · Distana minim de siguran între plit i hot este de 650 mm (unele modele pot fi montate la o înlime mai mic; a se vedea paragraful referitor la dimensiunile de lucru i la instalare). · Dac în instruciunile de instalare pentru plita pe gaz se precizeaz o distan mai mare decât cea indicat mai sus, aceasta trebuie respectat. · Controlai ca tensiunea de reea s corespund celei indicate pe plcua cu date tehnice aplicat pe partea interioar a hotei. · Dispozitivele de întrerupere trebuie s fie montate în instalaia fix în conformitate cu normele

privind sistemele de cablare. · Pentru aparatele din Clasa I,
controlai ca reeaua casnic de alimentare s dispun de o împmântare adecvat. · Conectai hota la canalul de evacuare a fumului cu ajutorul unei conducte cu diametrul minim de 120 mm. Traseul fumului trebuie s fie cât mai scurt posibil. · Trebuie s se respecte toate normele referitoare la evacuarea aerului. · Nu conectai hota aspirant la conducte de evacuare care transport fumuri de ardere (de ex. de la boilere, emineuri etc.). · Dac hota este utilizat în combinaie cu aparate neelectrice (de ex. aparate pe gaz), trebuie s se asigure un nivel suficient de aerisire în încpere, pentru a împiedica returul gazelor de evacuare. Dac hota de buctrie este utilizat în combinaie cu aparate nealimentate cu curent electric, presiunea negativ din încpere nu trebuie s depeasc 0,04 mbari, pentru a evita ca hota s aspire fumurile înapoi în încpere. · Aerul nu trebuie s fie evacuat printr-o conduct utilizat pentru evacuarea fumului de la aparatele de combustie alimentate cu gaz sau ali combustibili. · În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta
49

trebuie s fie înlocuit de productor sau de un tehnician de la Serviciul de Asisten. · Conectai techerul la o priz conform normelor în vigoare, amplasat într-un loc accesibil. · Referitor la msurile tehnice i de siguran ce trebuie adoptate pentru evacuarea fumului, este important s se respecte cu strictee normele stabilite de autoritile locale.
AVERTIZARE: înainte de a instala hota, îndeprtai peliculele de protecie. · Utilizai numai uruburi i elemente de prindere de tip corespunztor pentru hot.
AVERTIZARE: lipsa instalrii uruburilor sau a dispozitivelor de fixare în conformitate cu aceste instruciuni poate cauza riscuri de oc electric. · Nu v uitai direct prin instrumente optice (binoclu, lup….). · Nu pregtii preparate flambate sub hot: ar putea surveni un incendiu. · Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de cel puin 8 ani i de ctre persoane cu capaciti fizice, senzoriale i mentale reduse sau lipsite de experien i cunotine, cu condiia s fie supravegheate atent i instruite în privina modului de utilizare în siguran a aparatului i în privina pericolelor pe care acesta le prezint. Copiii nu trebuie s
50

se joace cu aparatul. Curarea i întreinerea nu trebuie s fie efectuate de copii, dac acetia nu sunt supravegheai. · Copiii trebuie supravegheai pentru a nu se juca cu aparatul. · Aparatul nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu capaciti fizice, senzoriale i mentale reduse sau lipsite de experien i cunotine, cu excepia cazului în care sunt supravegheate i instruite în legtur cu folosirea aparatului.
Componentele accesibile pot deveni fierbini în timpul utilizrii aparatelor de gtit.
· Curai i/sau înlocuii filtrele dup perioada de timp specificat (pericol de incendiu). Consultai paragraful Întreinere i curare.
· Trebuie s existe o ventilaie corespunztoare în încpere atunci când hota este utilizat simultan cu aparate pe gaz sau ali combustibili (nu se aplic în cazul aparatelor care descarc exclusiv aerul în încpere).
· Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indic faptul c produsul nu trebuie s fie aruncat împreun cu gunoiul menajer. Produsul trebuie s fie predat la punctul de colectare corespunztor pentru reciclarea componentelor electrice i electronice. Asigurându-v c ai eliminat în mod corect

produsul, ajutai la evitarea potenialelor consecine negative pentru mediul înconjurtor i pentru sntatea persoanelor, consecine care ar putea deriva din aruncarea necorespunztoare a acestui produs. Pentru informaii suplimentare detaliate despre reciclarea acestui produs, contactai primria, serviciul local pentru eliminarea deeurilor sau magazinul de unde l-ai achiziionat.
2. UTILIZARE
· Hota aspirant a fost proiectat exclusiv pentru uz casnic, având scopul de a elimina mirosurile din buctrie.
· Nu utilizai niciodat hota în scopuri diferite de cel pentru care a fost proiectat.
· Nu lsai niciodat flcri înalte sub hot atunci când aceasta este în funciune.
· Reglai intensitatea flcrii astfel încât s o dirijai exclusiv sub fundul vasului de gtit, asigurându-v c nu cuprinde i laturile acestuia.
· Friteuzele trebuie s fie permanent controlate în timpul utilizrii: uleiul supraînclzit ar putea lua foc.
3. ÎNTREINERE I CURARE
– Filtrul cu carbon activ nu poate fi splat sau regenerat i trebuie s fie înlocuit la interval de aproximativ 4 luni de utilizare sau mai frecvent în cazul utilizrii intense (W).

– Filtrele antigrsime trebuie s fie curate la interval de 2 luni de utilizare sau mai frecvent în cazul utilizrii intense i pot fi splate în maina de splat vase (Z).
Z
· Curai hota folosind o cârp umed i un detergent lichid neutru.
4. COMENZI

Lumini
Reglarea vitezei motorului

Pentru a aprinde luminile, apsai butonul rotativ i eliberai-l astfel încât acesta s ias din locaul su. Pentru a stinge luminile, apsai din nou butonul rotativ spre interior, aducându-l în poziia de întreruptor oprit.
Apsai butonul rotativ i eliberai-l astfel încât acesta s ias din locaul su, rotii-l pentru a selecta una dintre vitezele de aspirare disponibile.

5. ILUMINAT
· Pentru înlocuire, contactai serviciul de asisten tehnic (,,Pentru a cumpra v rugm s contactai asistena tehnic”).

W

51

CZ 1. INFORMACE O BEZPECNOSTI
Pro vlastní bezpecnost a za úcelem ádného fungování pístroje prosíme, abyste si ped jeho instalací a zprovoznním pozorn pecetli tuto pírucku. Tuto pírucku je teba uchovávat stále spolu s pístrojem, a to i v pípad, ze pístroj bude poskytnut nebo prodán tetím osobám. Je dlezité, aby se uzivatelé seznámili s veskerými aspekty fungování a bezpecnosti pístroje.
Pipojení kabel musí provést kompetentní technik. · Výrobce není odpovdný za pípadné skody zpsobené nesprávn provedenou instalací ci nesprávným pouzíváním pístroje. · Minimální bezpecnostní vzdálenost mezi varnou plochou a odsávací digestoí je 650 mm (nkteré modely mohou být nainstalovány do nizsí výsky; viz odstavec týkající se provozních rozmr a instalace). · Jestlize je v návodu k instalaci plynového sporáku uvedena vtsí vzdálenost nez výse uvedená, je teba to vzít v úvahu. · Zkontrolujte, zda síové naptí odpovídá hodnotám uvedeným na stítku uvnit digestoe. · Vypínací zaízení musí být nainstalována do pevného
52

systému v souladu s pedpisy o elektroinstalaci. · U pístroj tídy I zkontrolujte, zda je sí domácího napájení vhodn uzemnna. · Pipojte digesto k dýmníku pomocí trubice o minimálním prmru 120 mm. Trasa výpar musí být co nejkratsí. · Musí být dodrzeny vsechny normy týkající se odvodu vzduchu. · Nepipojujte odsávací digesto ke komínm, které odvádjí zplodiny ze spalování (nap. kotle, komíny apod.) · Pokud je digesto pouzívána v kombinaci s neelektrickými pístroji (nap. plynovými), musí být v místnosti zaruceno dostatecné vtrání, aby nemohlo dojít k návratu plynových zplodin. Jestlize je kuchyská digesto pouzívána v kombinaci s pístroji, které nejsou napájeny elektrickým proudem, záporný tlak v místnosti nesmí být vyssí nez 0,04 mbar, aby nemohlo dojít ke zptnému nasávání výpar do místnosti, kde se nachází digesto. · Vzduch nesmí být odvádn pes potrubí pouzívané pro odvod výpar ze spalovacích zaízení fungujících na plyn nebo na jiná paliva. · Pokud je napájecí kabel poskozen, jeho výmnu mze provádt pouze výrobce nebo jeho servisní technik.

· Pipojte zástrcku do zásuvky odpovídající normám a ve snadno pístupné poloze.
· Pi realizaci technických a bezpecnostních rozmr pro odvod výpar je teba pecliv dodrzovat pedpisy stanovené místními orgány.
UPOZORNNÍ: Ped instalací digestoe odstrate ochranné fólie. · Pouzijte pouze srouby a spojovací materiál vhodného typu pro digesto.
UPOZORNNÍ: Nebudou-li srouby ci upevovací zaízení namontovány podle tohoto návodu, mohlo by vzniknout nebezpecí zasazení elektrickým proudem. · Nepozorujte pímo optickými pístroji (dalekohledem, lupou….). · Pod kuchyskou digestoí nepipravujte flambované pokrmy, je zde nebezpecí pozáru. · Tento pístroj mze být pouzíván dtmi ve vku nad 8 let a osobami se snízenými psycho-fyzickými-smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo bez paticných zkuseností a znalostí, pokud jsou pod peclivým dohledem nebo byly seznámeny s pokyny k pouzití pístroje bezpecným zpsobem a rozumí jeho rizikm. Zkontrolujte, zda si dti nehrají s pístrojem. Cistní a údrzba, které mají být vy-

konávány uzivatelem, nesmí být provádny dtmi, pokud nejsou pod dohledem. · Dti musí být pod dohledem, kontrolujte, aby si nehrály s pístrojem. · Pístroj nesmí být pouzíván osobami (vcetn dtí) se snízenými psycho-fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo s nedostatecnými zkusenostmi ci znalostmi, s výjimkou pípad, kdy jsou pod dostatecným dohledem a byly dostatecn pouceny.
Nkteré pístupné cásti mohou pi pouzívání varných pístroj dosahovat vysokých teplot.
· Vycistte a/nebo vymte filtry po uvedené dob (nebezpecí vznícení). ite se odstavcem Údrzba a cistní.
· Pokud je digesto pouzívána soucasn s plynovými pístroji nebo pístroji, které pouzívají njaké jiné palivo, v místnosti musí být vhodné vtrání (neaplikuje se na pístroje, které pouze vypoustjí vzduch do místnosti)
· Symbol na výrobku nebo na jeho obalu oznacuje, ze výrobek nemze být zlikvidován jako normální domácí odpad. Výrobek, který má být likvidován, musí být odevzdán do specializovaných sbren pro recyklaci elektrických a
53

elektronických komponent. Tím, ze se ujistíte o ádném provedení likvidace tohoto výrobku, pispjete k zabránní pípadného negativního dopadu na zivotní prostedí a na zdraví osob, který by mohla mít nesprávn provedená likvidace. Podrobnjsí informace o recyklaci tohoto výrobku získáte na obecním úad, v místním podniku pro sbr domácího odpadu nebo v obchod, kde jste spotebic zakoupili.

– Tukové filtry je teba cistit po kazdých 2 msících pouzívání nebo i castji v pípad intenzívního pouzívání, je mozné je mýt v mycce (Z).
Z
· Digesto cistte navlhceným hadrem a neutrálním tekutým cisticím prostedkem.
4. OVLADACE

2 POUZITÍ
· Odsávací digesto je projektována výlucn pro domácí pouzití, k odstraování pach z kuchyn.
· Nikdy nepouzívejte digesto k jiným úcelm nez k tm, pro které je urcena.
· Nikdy nenechávejte pod digestoí pi chodu vysoký plamen.
· Seite intenzitu plamene tak, aby byl nasmrován pouze na dno varné nádoby a ujistte se, aby neslehal po jejích stranách.
· Kontrolujte fritovací hrnce bhem pouzívání: pílis zahátý olej by se mohl vznítit.

Svtla
Regulace rychlosti motoru

Chcete-li rozsvítit svtla, je teba stlacit pácku a poté ji uvolnit tak, aby se uvolnila ze svého ulození. Chcete-li svtla zhasnout, zatlacte pácku smrem dovnit a nastavte ji do polohy vypnutého vypínace.
Zatlacte pácku a uvolnte ji tak, aby se uvolnila ze svého ulození, poté otocením pácky zvolte jednu z mozných rychlostí nasávání.

3. CISTNÍ A ÚDRZBA
– Uhlíkový filtr nelze mýt ani regenerovat, ale je teba ho vymnit zhruba po kazdých 4 msících pouzívání nebo v pípad poteby i castji (W).

5. OSVTLENÍ
· Pro výmnu kontaktujte oddlení technického servisu (,,Pro nákup se obrate na oddlení technického servisu”).

W

54

AR 55

56

W
Z
57

58

Franke S.p.a. Via Pignolini, 2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it
991.0524.462_06 – 221212 – D000000004016_05

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals