Xiaomi 1s Mi Portable Electric Air Compressor User Manual

1S Mi Portable Electric Air Compressor

Product Information

The Mi Portable Electric Air Compressor 1S is a compact,
portable air compressor that can be used to inflate tires, sports
equipment, and other inflatables. It comes with a high-pressure air
hose, Schrader valve, and a heat dissipation vent. The air
compressor has a battery level indicator, charging port, and a
display that shows the pressure. It operates at a noise level of 75
dB and has a 2000 mAh battery capacity.

Product Usage Instructions

  1. Battery Level Indicator & Charging: Before
    using the air compressor for the first time, fully charge it using
    a certified 5.0 V 2.0 A USB charger (sold separately). The battery
    level indicator shows the remaining battery level with different
    colors: White (more than 50%), Orange (20 to 50%), and Red (less
    than 20%, charge as soon as possible). While charging, the battery
    level indicator blinks white, and when fully charged, it shows
    white. Note that you cannot use the air compressor while
    charging.
  2. Air Hose Connection: Remove the air hose
    compartment cover and connect the high-pressure air hose to the air
    hose connection.
  3. Select Mode: Press the mode button to select
    the desired pressure unit (psi or bar).
  4. Select Pressure: Use the + and – buttons to
    set the desired pressure level.
  5. Inflate: Press the start/stop button to begin
    inflating. The display shows the current pressure, and when it
    reaches the set pressure, the air compressor automatically
    stops.
  6. Safety Precautions: The air compressor can get
    very hot after use, so do not touch the hot surfaces until they
    have cooled down. It is also important to protect your hearing as
    the air compressor operates at a noise level of 75 dB. Finally,
    note that this product is not a toy and should not be used by
    children.

1S . 01
Mi Portable Electric Air Compressor 1S User Manual . 15
Manual del Usuario de Mi Portable Electric Air Compressor 1S . 31
Mi 1S . 48
Manuale utente Mi Portable Electric Air Compressor 1S .66
Manuel d’utilisation du Mi Portable Electric Air Compressor 1S . 83
Bedienungsanleitung für das Mi Tragbarer elektrischer Luftkompressor 1S. 100
Instrukcja Mobilnego Przenony Elektryczna pompka Mi 1S . 118 Mi 1S.135

1 2

3
4 5

14 6

7

8

13

9

12

10

11

1

1 3 5 7 + 9 – 11 13 /

2 4 6 8 10 12 14

× 1

× 1

× 1

75 dB
2

50% 20% 50% 20%

5V USB

Remove the
air hose
/

3 /
3

4

6

.

5

121416 202224 2627.529 700c
700c

30 – 50psi 40 – 50psi 40 – 50psi 45 – 65 psi 100 – 130 psi 120 – 145 psi

1.8 – 3.0 bar

2.2 – 2.8 bar

7 – 9 psi 8 -16 psi 4 – 5 psi 12 – 14 psi

psi / bar
3-150 psi
45 psi 30-65 psi
6

2.4 bar 1.8-3.0 bar
2.5 bar 1.8-3.5 bar
8 psi 4-16 psi

+-+

/ 75-80 dB /

7

25 30

/ 3

· 16
·
· -10 45
· ·
· ·
1 bar =14.5 psi1 bar =100 kPa ·
·

1. 2. 3. (
) 4.
8

1 2 3 4

1
2 3

3150 psi

/

9

MJCQB04QJ

124 × 71 × 45.3 mm ( )

0.2 – 10.3 bar / 3 – 150 psi

0 45-10 ~45

-10 °C ~ 45 °C
180 mm 11 × 20 mm 11 × 15 mm
2000 mAh (14.8 Wh)

1 80 dB

5V2A Micro – USB

3

±2 psi

10

EN 60745 ­ 1 A ­ A ( EN 60745-1) EN 60745-1

LpA = 72.8 dB (A) K= 3.0 dB
LWA = 83.8 dB (A) K= 3.0 dB 87 dB (A)
ah = 2.9 m/s² K = 1.5 m/s²

·
·
( )

11

1) a) b) c)
2) a) b) c) d) e) f) (RCD) RCD
3) a) b) ( ) c) / d) e) f) g) 12

4) a) b) c) / d) e) f) g)
5) a) b) c) ( ) d)
6) a)
13

iRiding (Xiamen) Technology Co., Ltd 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2012/19/EU, 2011/65/EU, 2006/66/EC, EN 60745-1:2009+A11, EN 1012-1:2010, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015 http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html 2019 3 ( 2012/19/ EU WEEE)

14

15

WARNING!
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.Save all warnings and instructions for future reference.
Product Overview
1 2

3
4 5

14 6

7

8

13

9

12

10

11

Note: Illustrations of the product, its accessories, and its user interface in this user manual are provided for reference only.
16

Parts Description
1 Schrader Valve 3 Air Hose Compartment 5 Air Hose Connection 7 + Button 9 – Button 11 Charging Port 13 Start/Stop Button

2 High-pressure Air Hose 4 Light 6 Display 8 Light On/Off Button 10 Battery Level Indicator 12 Mode Button 14 Heat Dissipation Vent

Accessories
Presta Valve Adapter × 1

Needle Valve Adapter × 1

Storage Pouch × 1
Safety Instructions
The air compressor has an operating noise level of 75 dB. Please take appropriate precautions to protect your hearing. The air compressor and air hose can get very hot after running for a while. Do not touch hot surfaces until they have cooled down. This product is not a toy and should not be used by children.
17

Usage
1. Battery Level Indicator & Charging Battery Level Indicator
The battery level indicator has different colors to indicate the air compressor`s remaining battery level: White: More than 50% Orange: 20 to 50% Red: Less than 20%, charge as soon as possible

Charging

Fully charge the air compressor before using it for the first time. Connect the charging cable to the certified 5.0 V 2.0 A USB charger (sold separately) to charge theair compressor. Battery level indicator while charging: Blinking White: Charging White: Fully charged Note: The air compressor cannot be used while charging.You need to purchase a safe and compliant charging cable and adapter by yourself
2. Turning On the Air Compressor

Remove the air hose

Remove the high-pressure air hose from its compartment, then the air compressor will automatically turn on. If the air compressor is not used for 3 minutes, it will automatically turn off. If the air compressor automatically turns off while the air hose is removed, press and hold the Start/Stop button to turn the air compressor on again.You need to purchase a safe and compliant charging cable and adapter yourself

18

3. Connecting the High-pressure Air Hose and Nozzle

Schrader Valve
Valve Type

Tires on cars, motorcycles, e-bikes, and most mountain bikes use a Schrader valve. To inflate: The air compressor can be directly connected to a Schrader valve to start inflating. To deflate: Use an appropriate tool to press the pin inside the air valve to release air.

Presta Valve Adapter
Valve Type
Needle Valve Adapter
Valve Type

Road bicycles and certain mountain bikes use a Presta valve which requires the included Presta valve adapter to be used. To inflate: Unscrew the Presta valve’s ring, attach the Presta valve adapter to the air hose, and connect the air compressor to the tire’s valve to start inflating. After the tire is inflated, screw the valve’s ring back down. To deflate: Unscrew the ring of the Presta valve, and press the valve stem down to release air.
To inflate balls like basketballs and footballs, the included needle valve adapter will need to be used. To inflate: Screw the needle valve adapter onto the Schrader valve adapter, then insert the needle into the valve of the ball to start inflating. To deflate: Insert the needle valve adapter into the valve of the ball, and gently apply pressure to the ball to release air.
19

4. Detecting Air Pressure
The current pressure will automatically be displayed after the air hose is connected to an item while the air compressor is turned on.
5. Determining the Right Air Pressure
To ensure safety and to prevent injuries from bursting items due to overinflation, always refer to the instructions or relevant directions accompanying the item to be inflated before inflating it, in order to determine the correct air pressure.

Tires
6

The recommended air pressure of tires for cars, bicycles, and motorcycles is indicated on the tire’s sidewall. The recommended tire pressure for cars is also indicated on the driver’s side door jamb. For details concerning load carrying capac ity and rec om m e nd ed air pressures, refer to your vehicle’s instructions or manual.

Balls

The recommended air pressure for footballs, basketballs, volleyballs, and other balls is indicated near the ball’s air valve.

.

20

Air Pressure Reference Table

Category

Type

Recommended Pressure Range

Bicycles

12-, 14-, & 16-inch bicycle tires 20-, 22-, & 24-inch bicycle tires Mi QICYCLE Electric Folding Bike tires
Mi Electric Scooter tires 26-, 27.5-, & 29-inch mountain bike tires
700c road bike clincher tires 700c road bike tubular tires

30 – 50 psi 40 – 50psi 45 – 50 psi 40 – 50psi 45 – 65psi 100 – 130 psi 120 – 145 psi

Motorcycle

Scooter & street motorcycle tires

1.8 – 3.0 bar

Cars

Car tires

2.2 – 2.8 bar

Balls

Basketball Soccer ball Volleyball Football

7 – 9 psi 8 -16 psi 4 – 5 psi 12 – 14 psi

Note: Pressure range values are for reference only. Always refer to the instructions or manual of the item being inflated for actual inflation pressure specifications. (The data above is from the QiCYCLE lab.)

20

6. Pressure Presets Switch Mode
Press the Mode button to switch between the five inflation modes below. Select the preferred air pressure unit before inflating. Press and hold the Mode button to toggle between psi and bar. Manual Mode: User-specified pressure preset (pressure value and unit will be saved) Adjustable Range: 3 – 150 psi Bicycle Mode: Default 45 psi Adjustable Range: 30 – 65 psi
Motorcycle Mode: Default 2.4bar Adjustable Range: 1.8 – 3.0 bar
Car Mode: Default 2.5 bar AdjustableRange: 1.8- 3.5bar
Ball Mode: Default 8 psi AdjustableRange: 4 – 16 psi
Adjusting the Preset Pressure After selecting a mode, press + or – to increase or decrease the preset pressure value. Press and hold the + or – button to quickly adjust the pressure value.
When adjusting a preset pressure, the blinking value indicates the target pressure, and a non-blinking value indicates the realtime pressure.
Light Press the light on/off button to turn the air compressor’s light on/off. The light makes it easy to see in the dark when you have any operations, such as connecting the air compressor to a valve.
21

7. Inflating
Start Inflating Press the Start/Stop button to start inflating. The current pressure is shown in real-time while inflating. When inflating, the air compressor may be as loud as 75 – 80 dB. Please take appropriate precautions to protect your hearing. The air compressor and air hose can get very hot after running for a while. Avoid prolonged skin contact with the hose to prevent injuries.
Stop Inflating
Once the preset pressure value has been reached, the air compressor will automatically stop inflating. The air compressor can also be manually stopped at any time while inflating by pressing the Start/Stop button once.
Caution Items such as balloons, beach balls, and swim rings cannot be automatically inflated because they have an air pressure requirement below the air compressor’s minimum pressure range. Only inflate these items manually with caution.
Battery Information
The air compressor’s battery lasts about 30 minutes on a full charge running without a load at an ambient temperature of 25°C. Using the air compressor under a heavy load or at lower ambient temperatures may reduce its battery life.
8. Disconnecting the Air Hose
The air compressor’s air hose may get very hot after inflating. To prevent injuries, exercise caution when disconnecting it from a valve. Some air may leak out of the valve when disconnecting the air compressor. To avoid pressure loss, quickly disconnect the air hose from the valve.
9. Turning Off the Air Compressor
Insert the air hose back into its storage compartment to turn off the air compressor. Press and hold the Start/Stop button while the air compressor is turned on. If the air compressor is not used for 3 minutes, it will automatically turnoff.
22

Precautions
· The air compressor should only be operated by persons 16 years of age or older. Keep children at a safe distance when using the air compressor.
· The air compressor has a built-in lithium battery and should never be exposed to fire or improperly disposed of. Do not expose the air compressor’s battery to high temperature environments, such as leaving it in a car in direct sunlight. If the lithium battery is exposed to extreme heat, impact or water, there is a risk of fire, spontaneous combustion, and evenexplosion.
· The air compressor should not be stored at temperatures below -10°C or over 45°C. Exposure to extreme heat or cold will shorten the air compressor’s service life and damage the built-in battery.
· Leaving the air compressor unused for long periods may harm the battery. It is recommended to charge the air compressor at least once every threemonths.
· The air compressor uses a built-in DC motor which may produce electrical sparks when running and should never be used in flammable or explosive environments.
· If the air compressor makes an unusual noise while running or starts to overheat, turn it off immediately.
· Always make sure the correct air pressure unit is selected before setting the air pressure to prevent accidents such as a burst tire. Common Unit Conversion: 1 bar = 14.5 psi, 1 bar = 100 kPa.
· Always monitor the air compressor during usage and never leave it unattended when using it without presetting a pressure to avoid over-inflating.
· Only use the air compressor in a clean, dry environment. Intrusion of dirt and dust may cause damage to the air compressor. The air compressor is not waterproof and should never be rinsed with water.
Maintenance and Servicing
1. Regular cleaning, maintenance, method for keeping tools sharp, and lubrication, charge at least once every three months.
2. Servicing by manufacturer or agent. 3. List of user-replaceable parts (High-pressure Air Hose & Schrader
Valve, Presta Valve Adapter, Needle Valve Adapter and Charging Cable) . 4. Special tools which may be required, do not disassemble and repair by yourself.
23

Troubleshooting

Problem

Solution

Slow inflation speed

1. Check whether the air compressor’s battery level is sufficient. 2. Check whether the air hose is leaking. 3. Check whether both ends of the air hose are securely connected. 4. Check whether the item that is being inflated is leaking.

Air compressor turns on but does not inflate

1. Check whether the air hose is removed from its compartment before inflating. 2. Check whether the air compressor’s battery level is sufficient. 3. Check whether the pressure of the item that is being inflated exceeds the preset pressure.

Unable to increase or decrease the preset
pressure

Make sure the air compressor is set to the correct mode. Manual mode has a blank display without any icons and allows you to adjust the preset value within a range of 3 150 psi.

Air compressor inflates normally but the
displayed pressure is zero

The pressure of low-pressure inflatables including balloons is too low to measure.

Air compressor already turned off after connecting
the air hose to a valve

Press and hold the Start/Stop button to turn the air compressor on again.

Air leaks out when connecting the air hose

Make sure the air hose is securely connected.

Color of the battery level indicator is different
when inflating compared to standby state

The lithium battery’s voltage level significantly drops when discharging power, causing the battery level indicator to have a different color when inflating compared to standby state. This is normal.

24

Specifications

Name

Mi Portable Electric Air Compressor

Model

MJCQB04QJ

Dimensions
Inflation Pressure Range
Operating Temperature

124 × 71 × 45.3 mm (Air compressor, excluding air hose)
0.2 – 10.3 bar / 3 – 150 psi
Charging: 0 °C ~ 45 °C Discharging: -10 °C ~ 45 °C

Storage Temperature -10 °C ~ 45 °C

Air hose length 180 mm (including Schrader Air Hose Dimensions valve adapter and excluding thread) Air Valve Dimensions Schrader valve adapter: 11 × 20 mm
Presta valve adapter: 11 × 15 mm

Battery Capacity 2000 mAh (14.8 Wh)

Operating Noise Level
Power Adapter

Less than 80 dB at a distance of 1 m 5V2A

Charging Port

Micro – USB

Charging Time

3 hours

Sensor Accuracy ±2 psi

25

Noise Value and Vibration
test result

Noise emission values determined according to EN 60745 – 1 :

Sound Pressure Level

LpA = 72.8 dB (A)

Uncertainty

K= 3.0 dB

A – weighted Sound Power Level Uncertainty

LWA = 83.8 dB (A) K= 3.0 dB

Declared A-weighted Sound Power Level (according to EN 1012-1)

87 dB (A)

Vibration total values determined according to EN 60745-1:

Vibration Emission Value

ah = 2.9 m/s²

Uncertainty

K = 1.5 m/s²

The following information: · that the declared vibration total value has been measured in
accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another; · that the declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure.

Warning:
that the vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used; and of the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time) .

26

1) Work areasafety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust orfumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to losecontrol. 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electricshock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and / or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invitesaccidents.
27

d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) Power tool use andcare a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which itwas designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier tocontrol. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. In accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of thepower tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another batterypack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
28

c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation orburns. 6) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
29

We iRiding (Xiamen) Technology Co., Ltd., hereby, declares that this equipment is in compliance with following European Directives & harmonised standards: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2012/19/EU, 2011/65/EU, 2006/66/EC, EN 60745-1:2009+A11, EN 1012-1:2010, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015 The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html Jintong Weng, Quality Engineer, Mar.2019, Xiamen China
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment (WEEE as in directive 2012/19/ EU) which should not be mixed with unsorted household waste. Instead, you should protect human health and the environment by handing over your waste equipment to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment, appointed by the government or local authorities. Correct disposal and recycling will help prevent potential negative consequences to the environment and human health. Please contact the installer or local authorities for more information about the location as well as terms and conditions of such collection points.
Original instructions
Read this manual carefully before use, and retain it for future reference.
30

Advertencia:
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
Descripción General del Producto
1
2

3 4 5

14 6

7

8

13

9

12

10

11

Nota: Las ilustraciones del producto, sus accesorios y la interfaz del usuario en este manual se proporcionan solo para referencia.
31

Descripción de las Partes
1 Válvula Schrader 2 Manguera de Aire de Alta Presión 3 Compartimiento de la Manguera de Aire 4 Luz 5 Conexión de la Manguera de Aire 6 Pantalla 7 Botón + 8 Botón Encendido/Apagado 9 Botón 10 Indicador de Nivel de Batería 11 Puerto deCarga 12 Botón de Modo 13 Botón para Iniciar/Detener 14 Conducto de Disipación del Calor

Accesorios
Adaptador de Válvula Presta × 1

Adaptador de Válvula Aguja × 1

Bolsa de Almacenamiento × 1 32

Instrucciones de Seguridad
El compresor de aire posee un nivel de ruido operativo de 75 dB. Tome las precauciones adecuadas para proteger su audición. El compresor de aire y la manguera de aire se pueden recalentar después de hacerlos funcionar por un tiempo. No toque las superficies calientes hasta que se enfríen. Este producto no es un juguete y no debería ser utilizado por los niños.
Uso
1. Indicador de Nivel de Batería &Carga

Indicador de Nivel de Batería
El indicador del nivel de la batería tiene diferentes colores para señalar el nivel restante de la batería del compresor de aire: Blanco: más del 50% Anaranjado: 20 a 50% Rojo: menos de 20%, se debe cargar inmediatamente
Indicador de Nivel de Batería

Carga:

Cargue completamente el compresor de aire antes de usarlo por primera vez. Conecte el cable de carga al cargador USB certificado 5.0V 2.0A (se vende por separado) para cargar el compresor de aire. El indicador de nivel de batería mientras se está cargando: Parpadea en Blanco: Se Está Cargando Verde: Completamente Cargado Nota: el compresor de aire no se puede usar mientras se está cargando. Debe comprar usted mismo un cable de carga seguro y compatible.

33

2. Encendido del Compresor de Aire

Retire la manguera de aire de alta

presión de este compartimiento,

Extraiga la manguera de aire.

luego el compresor se encenderá automáticamente. Si el compresor de aire no es usado

durant e 3 min uto s , se apagar á

automáticamente.

Botón para Iniciar/Detener

Si el compresor de aire se apaga automáticamente mientras se extrae la manguera de aire, mantenga

presionado el botón Iniciar / detener para volverlo a encender.

3. Conexión de la Manguera de Aire de Alta Presión y la Boquilla

Válvula Schrader

Tipo de Válvula

Adaptador de Inflado

Los neumáticos de los autos, motos, bicicletas eléctricas y la mayoría de las bicicletas de montaña usan una válvula Schrader. Para inflar: el compresor de aire se puede conectar directamente a una válvula Schrader para comenzar a inflar. Para desinflar: use una herramienta adecuada para presionar la aguja dentro de la válvula de aire para liberarlo.

Adaptador de Válvula Aguja

Tipo de Válvula

Adaptador de Inflado

Para in f lar pelotas como las de baloncesto y fútbol, deberá usar el adaptador de la válvula de aguja que está incluido. Para inflar: enrosque el adaptador de la válvula de aguja sobre el adaptador de la válvula Schrader, luego inserte la aguja dentro de la válvula de la pelota para comenzar ainflar. Para desinflar: inserte el adaptador de la válvula de aguja dentro de la válvula de la pelota y presiónela suavemente para liberar elaire.

34

Adaptador de Válvula Presta

Tipo de Válvula

Adaptador de Inflado

Las bicicletas de carretera y ciertas bicicletas de montaña usan una

válvula Presta que requiere que se

utilice el adaptador de válvula Presta

que está incluido.

Para inflar: desenrosque el anillo de

la válvula Presta, fije el adaptador de

válvula Presta a la manguera de aire

y conecte el compresor de aire a la

válvula del neumático para comenzar

a inflar. Después de que esté inflado, desenrosque el anillo de la válvula.

Para desinflar: desenrosque el anillo de la válvula Presta y presione la

varilla de la válvula hacia abajo para liberar el aire.

4. Detección de Presión de Aire
La presión actual se mostrará automáticamente después que la manguera de aire se conecte a un objeto mientras el compresor de aire está encendido.

5. Determinación de la Presión de Aire Correcta
Para garantizar la seguridad y para evitar lesiones por roturas de elementos debido al exceso de inflado, siempre consulte las instrucciones o indicaciones relevantes que acompañan al producto que se debe inflar antes de hacerlo para determinar la presión de aire correcta.

Ruedas
6

La presión de aire recomendada para neumáticos de autos, bicicletas y motos está indicada en el lateral de la rueda. La presión de aire recomendada para los autos está también indicada sobre el marco de la puerta del conductor. Para más detalles relacionados con la capacidad de carga y la presión de aire recomendada, consulte el manual de instrucciones de su vehículo.
35

Pelotas

La presión de aire recomendada para pelotas de fútbol, baloncesto, voleibol y otras se encuentra cerca de la válvula de aire de la pelota.

.

Tabla de Referencia de la Presión de Aire

Categoría Bicicleta

Tipo

Rangode Presión Recomendado

Neumáticos para bicicletas de
12, 14 & 16 pulgadas Neumáticos para bicicletas de
20, 22 & 24 pulgadas Neumáticos para Mi Electric
Scooter Neumáticos para bicicletas de
montaña de 26, 27,5 & 29 pulgadas Neumáticos clincher de
bicicleta de carretera de 700c Neumáticos tubulares de
bicicleta de carretera de 700c

30 – 50psi 40 – 50psi 40 – 50psi 45 – 65psi 100 – 130 psi 120 – 145 psi

Motos Neumáticos de scooter y moto de calle 1,8 – 3,0 bar

Autos

Neumáticos para autos

2,2 – 2,8 bar

Pelotas

Pelota de baloncesto Pelota de fútbol
Pelota de voleibol Pelota de fútbol americano

7 – 9 psi 8 -16 psi 4 – 5 psi 12 – 14 psi

Nota: los valores del rango de presión son solo para referencia. Consulte siempre las instrucciones o el manual del producto que se está inflando para conocer las especificaciones reales de presión de inflado. (Los datos anteriores son del laboratorio QiCycle).
36

6. Valores de Presión Preestablecidos Cambie de Modo
Pulse el botón Modo para cambiar entre los los cinco modos de inflado a continuación. Seleccione la unidad de presión de aire preferida antes de inflar. Mantenga presionado el botón Mode para alternar entre psi y bar. Modo Manual: predeterminación de la presión especificada por el usuario (el valor de la presión y la unidad se guardarán) Rango Ajustable: 3 – 150 psi Modo Bicicleta: por defecto 45 psi Rango Ajustable: 30 – 65 psi
Modo Moto: por defecto 2.4 bar Rango Ajustable: 1,8 – 3,0 bar
Modo Auto: por defecto 2,5 bar Rango Ajustable: 1,8 – 3,5 bar
Modo Pelota: por defecto 8 psi Rango Ajustable: 4 – 16 psi
Ajuste de la presión preestablecida Después de seleccionar un modo, presione + o ­ para aumentar o disminuir el valor de presión preestablecida. Mantenga presionado el botón + o ­ para ajustar rápidamente el valor de presión. Cuando se ajusta la presión preestablecida, el valor intermitente indica la presión objetivo y uno no intermitente indica la presión en tiempo real.
Luz Presione el botón de light Encendido/Apagado para encender o apagar la luz del compresor de aire. La luz permite ver en la oscuridad cuando tiene alguna operación como por ejemplo conectar el compresor de aire a la válvula.
37

7. Inflado Comience el inflado
Presione el botón Iniciar/Detener para comenzar a inflar. La presión actual se muestra en tiempo real mientras se infla. Cuando se infla, el compresor de aire puede ser tan ruidoso como 75-80 dB. Tome las precauciones adecuadas para proteger su audición. El compresor de aire y la manguera de aire se pueden recalentar después de ser utilizados por un rato. Evite el contacto prolongado de la piel con la manguera para prevenir lesiones.
Deje de Inflar. Una vez que se alcanzó el valor de presión preestablecido, el compresor de aire deja de inflar automáticamente. El compresor de aire se puede detener manualmente en cualquier momento mientras se está inflando presionando el botón Iniciar/Detener una vez.
¡Precaución! Artículos como globos, pelotas de playa y flotadores inflables no pueden inflarse automáticamente porque tienen un requerimiento de presión de aire por debajo del rango de presión mínimo del compresor. Infle estos elementos manualmente con precaución.
Información Sobre la Batería
La batería del compresor de aire dura aproximadamente 30 minutos con una carga completa funcionando a una temperatura ambiente de 25 °C. El uso del compresor de aire bajo una carga pesada o en un ambiente de baja temperatura puede reducir la vida de su batería.
8. Desconexión de la Manguera de Aire
La manguera de aire del compresor puede recalentarse después de inflar. Para prevenir lesiones, proceda con cautela cuando lo desconecta de la válvula. Puede salir algo de aire de la válvula cuando se desconecta el compresor. Para evitar pérdida de presión, desconecte rápidamente la manguera de aire de la válvula.
38

9. Apagado del Compresor de Aire
Inserte la manguera de aire en su compartimiento de almacenamiento para apagar el compresor. Mantenga presionado el botón Iniciar/Detener mientras el compresor de aire se enciende. Si el compresor de aire no es usado durante 3 minutos, se apagará automáticamente.
Precauciones
· El compresor de aire debe ser manipulado solamente por personas de 16 años o mayores. Mantenga a los niños a una distancia segura cuando use el compresor de aire.
· El compresor de aire tiene una batería de litio incorporada y nunca debe ser expuesta al fuego o desechada indebidamente. No exponga la batería del compresor de aire a ambientes con alta temperatura, como por ejemplo dejarlo en un auto bajo la luz directa del sol. Si la batería de litio se expone a calor extremo, impacto o agua, hay riesgo de incendio, combustión espontánea y explosión.
· El compresor de aire no se debe guardar en temperaturas inferiores a -10°C o superiores a 45°C. La exposición al calor o frío extremo acortará la vida útil del mismo y dañará la batería incorporada.
· Dejar el compresor de aire sin usar por largos períodos puede dañar la batería. Se recomienda cargar el compresor por lo menos una vez cada tres meses.
· El compresor de aire usa un motor de corriente continua incorporado que puede producir chispas eléctricas cuando se lo está usando y nunca debe usarse en ambientes inflamables o explosivos.
· Si el compresor de aire produce un ruido inusual mientras se lo está usando o comienza a sobrecalentarse, apáguelo inmediatamente.
· Siempre asegúrese de seleccionar la unidad de presión de aire correcta antes de ajustar la presión de aire para evitar accidentes como que reviente un neumático.Conversión de Unidades Comunes:1 bar = 14,5 psi, 1 bar = 100 kPa.
· Siempre monitoree el compresor de aire mientras se lo está usando y nunca lo deje desatendido cuando lo use sin predeterminar una presión para evitar el inflado excesivo.
· Solo use el compresor de aire en un ambiente limpio y seco. La intrusión de suciedad y polvo puede dañarlo. El compresor de aire no es a prueba de agua y nunca debe ser lavado con agua.
39

Mantenimiento y Servicio
1. La limpieza regular, el mantenimiento, el método para mantener las herramientas afiladas y la lubricación, se realizan al menos una vez cada tres meses.
2. Servicio realizado por fabricante oagente. 3. Lista de piezas reemplazables por el usuario (Manguera de Aire
de Alta Presión & Válvula Schrader, Adaptador de Válvula Presta, Adaptador de Válvula de Aguja y Cable de Carga). 4. Herramientas especiales que pueden ser necesarias, no las desarme y no las repare usted mismo.
40

Resolución de problemas

Problema

Solución

Velocidad de inflado lento

1. Revise si el nivel de batería del compresor de aire es suficiente. 2. Revise si la manguera de aire tiene alguna fuga. 3. Revise si ambos extremos de la manguera de aire están conectados de manera segura. 4. Revise si el producto que está siendo inflado tiene alguna fuga.

El compresor de aire se enciende pero no infla.

1. Revise si la manguera de aire se extrajo de su compartimiento antes de inflar. 2. Revise si el nivel de batería del compresor de aire es suficiente. 3. Revise si la presión del artículo que se está inflando excede la presiónpredeterminada.

Incapaz de aumentar o disminuir la presión
preestablecida

Asegúrese de que el compresor de aire esté puesto en el modo correcto. El modo manual tiene una visualización en blanco sin ningún icono y le permite ajustar el valor preestablecido dentro de un rango de 3 a 150 psi.

El compresor de aire infla normalmente pero la
presión exhibida es cero.

La presión de los inflables de baja presión, incluidos los globos, es demasiado baja para medirla.

El compresor de aire ya está apagado después de conectar la manguera de
aire a unaválvula

Mantenga presionado el botón Start/Stop para encender el compresor nuevamente.

Fugas de aire al conectar Asegúrese que la manguera de aire esté

la manguera

correctamente conectada.

El color del indicador del nivel de la batería es
diferente cuando está inflando comparado con
el estado de espera.

El nivel de voltaje de la batería de litio disminuye significativamente cuando se descarga la energía, lo que hace que el indicador de nivel de la batería tenga un color diferente cuando está inflando en comparación con el estado de espera. Esto esnormal.

41

Especificaciones

Nombre

Mi Portable Electric Air Compressor

Modelo
Dimensiones
Rango de Presión de Inflado
Temperatura de Funcionamiento: Temperatura de Almacenamiento
Dimensiones de la Manguera de Aire
Dimensión de la Válvula de Aire Capacidad de La
Batería: Nivel de Ruido de Funcionamiento
Adaptador de Corriente Puerto de Carga
Tiempo de Carga:
Precisión del Sensor

MJCQB04QJ
124 × 71 × 45,3 mm (Compresor de aire, excepto la manguera de aire) 0,2 – 10,3 bar / 3 – 150 psi Carga: 0°C ~ 45°C Descarga: -10°C ~ 45°C -10 °C ~ 45 °C Longitud de la manguera de aire 180 mm (incluye el adaptador de válvula Schrader y no incluye la rosca) AdaptadordelaválvulaSchrader: 11×20mm Adaptadorde la válvula Presta: 11 × 15 mm 2000 mAh (14,8 Wh)
Menos de 80 dB a una distancia de 1 m
5V2A
Micro – USB
3 horas
±2 psi

42

Valor de Ruido y Vibración
Resultados de pruebas

Valores de emisión de ruidos determinados de acuerdo a EN 60745 – 1:

Nivel de PresiÓN de Sonido

LpA = 72,8 dB(A)

Inseguridad

K= 3,0 dB

A – Nivel de potencia de sonido ponderado Inseguridad

LWA = 83,8 dB(A) K= 3,0 dB

Nivel de Potencia de Sonido ponderada A Declarada (según EN 1012-1)

87 dB (A)

Valores totales de vibración determinados de acuerdo a EN 60745-1:

Valor de Emisión de Vibración

ah = 2,9 m/s²

Inseguridad

K = 1,5 m/s²

La siguiente información: · que el valor total de vibración declarado fue medido de acuerdo a
un método de prueba estándar y puede usarse para comparar una herramienta con otra. · que el valor total de vibración declarado puede también usarse en una evaluación preliminar de exposición.

Advertencia:
que la emisión de vibración durante el uso real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor total declarado en función de las formas en que se utiliza la herramienta y de la necesidad de identificar medidas de seguridad para proteger al operador que se basan en una estimación de la exposición en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, como los tiempos en que la herramienta está apagada y cuándo está inactivo además del tiempo de activación).

43

1) Seguridad en el área de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Áreas desordenadas u obscuras son una invitación a los accidentes. b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender las partículas de polvo o emanar humo. c) Mantener a los niños y observadores lejos mientras se está utilizando una herramienta eléctrica.Las distracciones pueden provocar que pierda el control. 2) Seguridad eléctrica a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca debe modificar el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra.Los enchufes no modificados y los tomacorrientes que coincidan reducen el riesgode descarga eléctrica. b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Hay un alto riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está sobre el suelo. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si el agua entra en una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de descarga. d) No maltrate el cable. Nunca use el cable para llevar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes filosos o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgode descarga eléctrica. e) Cuando utiliza una herramienta eléctrica en el exterior, use una extensión adecuada para uso externo. El uso de un cable adecuado para el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es inevitable, use un suministro protegido por dispositivo de corriente residual (RCD).El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3) Seguridad personal a) Permanezca alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido común cuando opera una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. Un momento de falta de atención mientras está utilizando una herramienta eléctrica puede causar lesiones personales serias. b) Use equipo de protección personal. Siempre use protección en los ojos. El equipo de protección, como la máscara anti polvo, los zapatos de seguridad antideslizantes, el casco o protector auditivo utilizados para las condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales.
44

c) Evite el arranque involuntario. Asegúrese que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la fuente energía y/o paquete de baterías, levantar o llevar la herramienta. Llevar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o energizar las herramientas eléctricas que tienen el interruptor activado invita a accidentes. d) Retire cualquier tecla de ajuste o llave antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave o una tecla a la izquierda unida a una parte giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar lesiones personales. e) No se extralimite. Mantenga la postura y el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase apropiadamente. No use ropa floja o joyería. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de cualquier pieza móvil. Las piezas móviles pueden atrapar las ropas flojas, la joyería o el cabello largo. g) Si se proveen dispositivos de conexión para la extracción de polvo y elementos de recolección, asegúrese de que estén conectados y se usen correctamente. El uso de un extractor de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el mismo. 4) Uso y cuidado de la herramienta eléctrica a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada. b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no enciende o apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de batería de la herramienta eléctrica antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o guardarla. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta se inicie accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no estén familiarizadas con la misma o estas instrucciones puedan utilizarla. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin experiencia. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin experiencia. e) Conserve las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o ligazón de las piezas móviles, rotura de las piezas y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está dañada, repárela antes de usarla. Muchos accidentes son causados por el bajo mantenimiento de las herramientas.
45

f) Mantenga las herramientas de corte afilada y limpia. Las herramientas de corte que están adecuadamente mantenidas con los bordes afilados son menos propensas a adherirse y más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las partes de la herramienta, etc. De acuerdo con estas instrucciones, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las previstas podría resultar en una situación peligrosa. 5) Uso y cuidado de labatería a) Utilice únicamente el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro paquete de baterías. b) Use herramientas eléctricas solamente con el paquete de baterías designado específicamente. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede provocar un riesgo de lesión e incendio. c) Cuando el paquete de baterías no está en uso, manténgalo lejos de cualquier otro objeto de metal como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal que puedan provocar una conexión de una terminal a otra. Acercar los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio. d) Bajo condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería; evite el contacto. Si ocurre un contacto accidental, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque ayuda médica adicional. El líquido eyectado de las baterías puede provocar irritación o quemadura. 6) Servicio a) Su herramienta eléctrica debe ser reparada por una persona calificada y que utilice solamente repuestos idénticos. Esto asegura que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
46

Por el presente, iRiding (Xiamen) Technology Co., Ltd. declara que este equipo cumple con las siguientes directivas europeas & las normas armonizadas: 2006/42/EC, 2014/30/ EU, 2012/19/EU, 2011/65/EU, 2006/66/EC, EN 607451:2009+A11,EN 1012-1:2010, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015 Encontrará el texto completo de la Declaración de conformidad de la UE en esta dirección de Internet: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html Jintong Weng, Ingeniero de calidad, Mar.2019, Xiamen China
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/ UE) que no deben mezclarse con residuos domésticos sin clasificar. En su lugar, debe proteger la salud humana y el medio ambiente entregando sus equipos de desecho a un punto de recogida para el reciclaje de residuos de equipos eléctricos y electrónicos, designado por el gobierno o las autoridades locales. La eliminación y el reciclado correctos ayudarán a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. Póngase en contacto con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información sobre la ubicación y las condiciones de dichos puntos de recogida.
Traducción de las instrucciones originales
Lea detenidamente este manual antes de usar el producto y consérvelo para futuras consultas.
47

:
. , / . .

1
2

3
4 5

14 6

7

8

13

9

12

10

11

: ,

.

48

1 2 3 4 5 6 7 + 8 9 10 11 12 13 / 14

Presta × 1 Presta Needle × 1
× 1
49

75 . , . . , . .

1.

, : : 50% : 20% 50% : 20%,

.

USB 5.0V 2.0A (

) .

:

:

:

:

.

50

2.

,

. 3 ,

.

/

, /, .

3.

, , , . : . : , .

51

Presta Needle

,

,

.

:

,

,

.

:

, .

Presta

Presta,

Presta.

:

Presta,

Pr e s ta

, . ,

, .

: Presta

, .

4.
, .

5.
– , , , , , , .

52

6

,

.

.

.

, , .

.

53

12-, 14- 16-
20-, 22- 24-
Mi 26-, 27,5- 29-
700 700

30 – 50psi 40 – 50psi 40 – 50psi 45 – 65psi 100 – 130 psi 120 – 145 psi

1,8 – 3,0 bar

2,2 – 2,8 bar

7 – 9 psi 8 -16 psi 4 – 5 psi 12 – 14 psi

: . . ( QiCycle.)

6.
«», . . (psi) .
54

: ( ) : 3 – 150 (psi)
: 45 (psi) : 30 – 65 (psi)
: 2,4 : 1,8 – 3,0
: 2,5 : 1,8 – 3,5
: 8 (psi) : 4 – 16 (psi)

+ -, . + -, .
, .

/ , . , , , .
7.
55

/ , . . , 75 – 80 . , . . .

, . , /.
!
, , , , . .

30 25 °C. .
8.
. . . , .
56

9.
, . « / », . 3 , .

· 16 . .
· . , , . , , , .
· -10 °C 45 °C. .
· , . .
· , .
· , .
· , , . : 1 bar = 14,5 psi, 1 bar = 100 kPa.
· .
· , . . .
57

1. , , , .
2. . 3. (
, Presta, ). 4. , , .
58

,

1. , . 2. , . 3. , . 4. , .
1. , , . 2. , . 3. , .

, . – 3 – 150 (psi).

,
v

, , .

« / », .

,

, . .

59

Mi

MJCQB04QJ

124 × 71 × 45,3 mm ( , )
0,2 – 10,3 bar / 3 – 150 psi
: 0 °C ~ 45 °C : -10 °C ~ 45 °C
-10 °C ~ 45 °C
180 ( ) : 11 × 20 Presta:11 ×15
2000 mAh (14,8 Wh)

80 1

5V2A Micro – USB 3

±2 psi

60

, EN 60745 – 1:

: 72,8 (A)

= 3,0

A –

: 83,8 (A) = 3,0

A- ( EN 1012-1)

87 (A)

, EN 60745-1:

= 2,9 / ²

= 1,5 / ²

: ·
; · .

:
, ; , ( , , , ).

61

1) a) . . b) , , , . , . c) . . 2) a) . . ( ) . . b) , , , . , . c) . . d) . , . , , . . e) , . , , . f) , , . . 3) a) , , , . , , . .
62

b) . . , , , , , . c) . , , / , . . d) . , , . ) . . . f) . . , . , . g) , , . , . 4) ) . . , . b) , . , , . c) – , / . .
63

) . , , . . . f) . . g) , , . . , . , , . 5) a) , . , , . b) . . c) , , , , , , , . . d) ; . . , ., , . 6) a) , . .
64

, iRiding (Xiamen) Technology Co., Ltd.,

,

:2006/42/EC, 2014/30/EU,

2012/19/EU, 2011/65/EU, 2006/66/EC, EN 60745-1:2009+A11,

EN 1012-1:2010, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015.

:http://www.mi.com/global/service/

support/declaration.html

Jintong Weng, , 2019

, (WEEE, 2012/19/EU), . , . . , , , , .

.
65

Avvertenze:
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.Non seguire le avvertenze e le istruzioni potrebbe causare folgorazioni, incendi e/o lesioni gravi.Conservare tutte le avvertenze ed istruzioni per consultazioni future.
Panoramica Sul Prodotto
1
2

3
4 5

14 6

7

8

13

9

12

10

11

Nota Bene: Le illustrazioni del prodotto, i suoi accessori e l’interfaccia

utente presenti su questo manuale utente sono forniti solo come

riferimento.

66

Descrizioni dei Componenti
1 Valvola Schrader 2 Tubo Dell’Aria per Alta Pressione 3 Scomparto Tubo Dell’Aria 4 Luce 5 Collegamento Tubo Dell’Aria 6 Schermo 7 Pulsante + 8 Pulsante Spento/Acceso 9 Pulsante 10 Indicatore Livello Batteria 11 Porta di Ricarica 12 Pulsante Modalità 13 Pulsante Avvio/Arresto 14 Sfiato Dissipazione Calore

Accessori
Adattatore Valvola Presta × 1

Adattatore Valvola A Fuso × 1

Custodia × 1 67

Norme di Sicurezza
Il compressore d’aria ha un livello di rumore quando funziona di 75 db. Per favore prendere le precauzione adeguate per il vostro udito.Il compressore d’aria ed il tubo dell’aria si scaldano quando si usano per un pò. Non toccare le superfici bollenti fin quando si siano raffreddate. Questo prodotto non è un giocattolo e non dovrebbe essere maneggiato da bambini.

Uso
1. Indicatore Livello Batteria & Ricarica
Indicatore Livello Batteria
L’indicatore del livello batteria ha colori diversi per indicare la carica restante della batteria del compressore d’aria: Bianco: Oltre il 50% Arancione: dal 20 al 50% Rosso: Meno del 20%, ricaricare quanto prima

Indicatore Livello Batteria
Ricarica

Caricare completamente il compressore d’aria prima di usarlo la prima volta. Collegare il cavo per la ricarica ad un caricabatterie certificato da 5.0V 2.0A USB (in vendita separatamente) per ricaricare il compressore d’aria. Indicatore livello batteria mentre viene ricaricato: Bianco Lampeggiante: In Carica Bianco: Carica Completa Nota Bene: il compressore d’aria non si può usare mentre viene ricaricato.Durante il processo di carica, l’elettropompa non può essere utilizzata.

68

2. Accendere il Compressore d’ Aria

Rimuovere il tubo dell’aria ad alta

pre ssione da suo comparto, il

Rimuovere il tubo dell’aria.

compressore d’aria si accenderà automaticamente.

Se il compressore d’aria non viene

usato per 3 minuti, si spegnerà da solo.

Se il compressore d’aria si spegne

Pulsante Avvio/Arresto

automaticamente quando il tubo dell’aria viene rimosso, premere e tenere premuto il pulsante Avvio/

Arresto per riaccendere il compressore d’aria.

3. Collegare il Tubo dell’Aria ad Alta Pressione e la Bocchetta

Valvola Schrader

Tipo di Valvola

Adattatore Gonfiaggio

L e g omme di a ut o , mo t o , bi c i elettroniche e la maggioranza delle mountain bike usano una Valvola Schrader. Per gonfiare: il compressore d’aria può essere collegato direttamente ad una Valcola Schrader per iniziare a gonfiare. Per sgonfiare: Usare gli attrezzi adatti per premere sul perno situato dentro alla valvola dell’aria per far uscire l’aria.

Adattatore Valvola A Fuso

Tipo di Valvola

Adattatore Gonfiaggio

Per gonfiare palloni come quelli da basket e da calcio, dovrà essere usato l’adattatore con valvola a fuso qui compreso. Per gonfiare: Svitare la ghiera della valvola Presta, collegare all’adattatore della valvola Schrader, poi inserire l’ago nella valvola del pallone per cominciare a gonfiare. Per sgonfiare: Inserire l’adattatore della valvola a fuso nella valvola del pallone e delicatamente premere sul pallone per far uscire l’aria.

69

Adattatore Valvola Presta

Tipo di Valvola

Adattatore Gonfiaggio

Le biciclette da strada ed alcune mountain bike usano valvole Presta

che necessitano di un adattatore

Presta qui incluso.

Per gonfiare: Svitare la ghiera della

valvola Presta, attaccare l’adattatore

della valvola Presta al tubo dell’aria

e collegare il compressore d’aria alla

valvola della gomma per iniziare a

gonfiare. Dopo che la gomma è stato gonfiata, riavvitare la ghiera della valvola al suo posto.

Per sgonfiare: Svitare la ghiera della valvola Presta, e premere lo stelo

della valvola per far uscire l’aria.

4. Individuare la Pressione Dell’Aria
La pressione attuale verrà mostrata automaticamente dopo che il tubo dell’aria viene collegato ad un oggetto quando il compressore d’aria è acceso.

5. Determinare la Giusta Pressione
Per motivi di sicurezza ed evitare lesioni dovute ad oggetti che scoppiano essendo stati gonfiati troppo, fare sempre riferimento alle istruzioni o a disposizioni pertinenti che accompagnano l’oggetto che deve essere gonfiato prima di gonfiarlo, per stabilire quella che è la pressione corretta.

Gomme
6

La pressione consigliata per le gomme di auto,biciclette e moto è indicata sul lato delle gomme. La pressione consigliata per le auto è anche indicata sul montante della portiera lato autista.Per particolari sulla capacità di trasporto pesi e sulle pressioni consigliate, fate sempre riferimento al manuale di istruzioni del vostro veicolo.
70

Palloni

La pressione consigliata per palloni da calcio, basket, volley e per altri palloni è indicata vicino alla valvola dell’aria dei palloni.

.

Tabella di Riferimento Pressione Dell’Aria

Categoria Biciclette

Tipo
Gomme per biciclette da 12-, 14& 16- pollici
Gomme per biciclette da 20-, 22- & 24- pollici

Gamma Consigliata Delle Pressioni 30 – 50 psi
40 – 50psi

Gomme per Mi Electric Scooter

40 – 50psi

Gomme per mountain bike da 26-,
27,5- & 29- pollici Gomma copertoncino bici da
strada da 700c Gomme tubulari bici da strada
da 700c

45 – 65 psi 100 – 130 psi 120 – 145 psi

Motociclette Gomme per scooter & motociclette da strada 1,8 – 3,0 bar

Auto

Gomme da auto

2,2 – 2,8 bar

Palloni

Pallone da pallacanestro Pallone da Calcio Pallone da Volley
Pallone da Calcio Americano

7 – 9 psi 8 -16 psi 4 – 5 psi 12 – 14 psi

Nota Bene: La gamma delle pressioni è riportata solo come riferimento. Fate sempre riferimento al manuale delle istruzioni dell’oggetto da gonfiare per le indicazioni specifiche sulla pressione. (I dati forniti qui sopra provengono dal laboratorio QiCycle).
71

6. Pressione Predefinita Cambio Modalità
Premere il pulsante di selezione della Modalità per passare alle cinque modalità di gonfiaggio mostrate qui sotto. Scegliere l’unità preferita della pressione d’aria prima di gonfiare. Premere e tenere premuto il pulsante Modalità per passare da psi a bar. Modalità Manuale: Pressione predefinita utente (la valvola della pressione e l’unità verranno salvate) Gamma Regolabile: 3 – 150 psi Modalità Biciclette: Predefinita 45 psi Gamma Regolabile: 30 – 65 psi
Modalità Moto: Predefinita 2,4 bar Gamma Regolabile: 1,8 – 3,0 bar
Modalità Auto: Predefinita 2,5 bar Gamma Regolabile: 1,8 – 3,5 bar
Modalità Pallone: Predefinita 8 psi Gamma Regolabile:4 – 16 psi
Regolare la Pressione Predefinita Dopo aver selezionato una modalità, premere + per aumentare o -ridurre la pressione predefinita. Premere e tenere premuto il pulsante + o – per regolare velocemente la pressione.
Quando si regola una pressione predefinita, il valore lampeggiante indica il valore obiettivo della pressione ed il valore che non lampeggia indica la pressione in tempo reale.
Luce Premere il pulsante on/off per accendere/spegnere la luce del compressore d’aria.La luce rende più semplice vedere al buio quando state effettuando delle operazioni, come collegare il compressore d’aria ad una valvola. 72

7. Gonfiare Iniziare a Gonfiare
Premere il pulsante Avvio/Arresto per iniziare a gonfiare. La pressione attuale viene mostrata in tempo reale quando gonfiate.Quando gonfiate , il compressore d’aria potrebbe fare un rumore fino a 75-80 dB. Per favore prendete le precauzioni necessarie per proteggere il vostro udito. Il compressore dell’aria ed il tubo dell’aria possono surriscaldarsi molto quando sono in funzione da un po’. Evitare contatti prolungati della pelle col tubo per non subire lesioni.
Arrestare il Gonfiaggio
Quando la pressione predefinita è stata raggiunta il compressore d’aria smetterà automaticamente di gonfiare. Il compressore d’aria si può anche arrestare manualmente in ogni momento quando sta gonfiando premendo il pulsante Avvio/Arresto una volta.
Attenzione Oggetti come palloni, palle da spiaggia e ciambelle non si possono gonfiare automaticamente perché richiedono una pressione inferiore a quella predefinita del compressore d’aria. Gonfiare tali oggetti solo manualmente facendo attenzione.
Informazioni Sulla Batteria
La batteria del compressore d’aria dura circa per 30 minuti quando è carica completamente senza carico a temperatura ambiente di 25°C. Usando il compressore d’aria in condizioni di carico elevato o a bassa temperatura ambiente può ridurre la durata operativa della batteria.
8. Scollegare il Tubo dell’Aria
Il tubo dell’aria del compressore d’aria potrebbe diventare molto caldo dopo aver gonfiato. Per evitare lesioni, usare cautela quando si scollega da una valvola.Potrebbe fuoriuscire dell’aria dalla valvola quando si scollega il compressore d’aria. Per evitare perdite di pressione, scollegare rapidamente il tubo dell’aria dalla valvola.
73

9. Spegnere il Compressore d’aria
Inserire il tubo dell’aria nuovamente nel vano di stivaggio per spegnere il compressore d’aria.Premere e tenere premuto il pulsante Avvio/Arresto quando il compressore d’aria è acceso.Se il compressore d’aria non viene usato per 3 minuti, sispegnerà da solo.
Precauzioni
· Il compressore d’aria dovrebbe essere adoperato da persone di 16 anni o più anziane.Tenere i bambini a distanza di sicurezza quando si usa il compressore d’aria.
· Il compressore d’aria è dotato di una batteria al litio incorporata e non dovrebbe mai essere esposto a fuochi o usato in modo improprio.Non esporre la batteria del compressore d’aria ad ambienti che hanno temperature alte, come lasciarlo in macchina esposto alla luce diretta del sole. Se la batteria al litio viene esposta a calore estremo, urti o ad acqua esiste rischio si sviluppi un incendio, una combustione spontanea e perfino un’esplosione.
· Il compressore d’aria non dovrebbe essere stivato a temperature inferiori a -10°C o superiori a 45°C. L’esposizione a calore o freddo estremi ridurranno la vita operativa del compressore d’aria e danneggeranno la batteria incorporata.
· Non usare per lungo tempo il compressore d’aria può danneggiare la batteria. Si consiglia di ricaricala almeno una volta ogni tre mesi.
· Il compressore d’aria usa un motore incorporato che funziona a corrente continua DC che potrebbe produrre delle scintille elettriche quando funziona e non si dovrebbe mai usare in ambienti infiammabili od esplosivi.
· Se il compressore d’aria emette rumori insoliti mentre funziona o si surriscalda, spegnerlo subito.
· Assicurarsi sempre che l’unità corretta della pressione dell’aria sia stata selezionata per evitare incidenti come una gomma che scoppia. Unità di Conversione Frequente:1 bar = 14,5 psi, 1 bar = 100 kPa.
· Controllare sempre il compressore d’aria quando si usa e non lasciarlo mai da solo senza aver predefinito una pressione per evitare di gonfiare troppo.
· Usare il compressore d’aria solo in ambienti puliti, asciutti. L’inserimento di sporcizia e polvere potrebbe danneggiare il compressore d’aria.Il compressore d’aria non è impermeabile e non andrebbe mai sciacquato con acqua.
74

Manutenzione ed Assistenza
1. Una pulizia regolare, la manutenzione, il metodo per conservare affilati e lubrificati gli utensili, ricaricare almeno una volta ogni tre mesi.
2. Assistenza da effettuarsi dal fabbricante o suoi agenti 3. Lista di parti sostituibili dall’utente ( Tubo dell’Aria ad Alta Pressione
& Valvola Schrader, Adattatore Valvola Presta, Adattatore Valvola a Fuso e Cavo Ricarica). 4. Utensili speciali possono essere necessari, non smontare e riparare da soli.
75

Risoluzione del problemi

Problema

Soluzione

Bassa velocità di gonfi aggio

1. Controllate se la batteria del compressore d’aria abbia un livello sufficiente. 2. Controllate se il tubo dell’aria perde. 3. Controllate se entrambe le estremità del tubo dell’aria siano state collegatesaldamente. 4. Controllate che l’oggetto da gonfiare non perda.

Il compressore d’aria si accende ma non gonfia
Impossibile aumentare o ridurre la pressione
predefinita

1. Controllate se il tubo dell’aria sia stato rimossodal vano di stivaggio prima di gonfiare. 2. Controllate se il livello della batteria del compressore d’aria sia sufficiente. 3. Controllate se la pressione dell’oggetto da gonfiare abbia già superato la pressione predefinita.
Assicuratevi che il compressore d’aria sia stato impostato nella giusta modalità. La modalità manuale mostra uno schermo vuoto senza icone e vi consente di regolare i valori predefiniti in una gamma che va da 3 a 150 psi.

Il compressore d’aria gonfia normalmente ma la pressione mostrata è
zero
Il compressore d’aria è spento dopo aver collegato il compressore
ad una valvola

La pressione di oggetti da gonfiare a basse pressioni compreso i palloni è troppo bassa per essere misurata.
Premere e tenere premuto il pulsante Avvio/ Arresto per riaccendere il compressore.

Esce dell’aria quando si collega il tubo dell’aria

Assicuratevi che il tubo dell’aria sia ben collegato.

Il colore dell’indicatore del livello della batteria è diverso quando si gonfia
rispetto a quando è in standby.

Il livello di tensione della batteria al litio è sceso notevolmente quando si scarica la potenza, causando un colore diverso del livello dell’indicatore della batteria mentre gonfia rispetto aquando è in standby. E’ una cosa normale.

76

Specifiche tecniche

Nome

Mi Portable Electric Air Compressor

Modello

MJCQB04QJ

Dimensioni

124 × 71 × 45,3 mm (Compressore d’aria, escluso il tubo dell’aria)

Gamma Delle Pressioni 0.,2 – 10,3 bar / 3 – 150 psi per Gonfiare

Temperatura di Esercizio:
Temperatura di Stoccaggio

Ricarica: 0°C ~ 45°C Svuotamento: -10°C ~ 45°C
-10 °C ~ 45 °C

Dimensioni Tubo Dell’Aria

L u n g h e z z a tu b o d e l l ‘a r i a 1 8 0 m m (compreso adattatore valvola Schrader esclusa la filettatura)

Dimensioni Valvola D’Aria
Capacità Della Batteria:

Adattatore valvola Schrader: 11 × 20 mm Adattatore valvola Presta: 11 × 15 mm
2000 mAh (14,8 Wh)

Livello di Rumore in Funzione

Meno di 80 db ad una distanza di 1 m

Alimentatore

5V2A

Porta di Ricarica

Micro – USB

Tempo di Ricarica:
Accuratezza del Sensore

3 ore ±2 psi

77

Valori di Rumori e Vibrazioni
Risultati test

I valori del rumore emesso sono determinati seguendo EN 60745-1:

Livello Pressione Sonora

LpA = 72,8 dB (A)

Incerto

K= 3,0 dB

A-Livello Potenza Sonora Incerto

LWA = 83,8 dB (A) K= 3,0 dB

Un Livello Dichiarato-di Potenza Sonora ponderata (secondo EN 1012-1)

87 dB (A)

Valori totali vibrazioni determinati secondo EN 60745-1:

Valore Emissione Vibrazioni

ah = 2,9 m/s²

Incerto

K = 1,5 m/s²

I dati seguenti: · che il valore globale delle vibrazioni dichiarate stato misurato in
accordo con il metodo standard del test e può essere usato per comparare un utensile con l’altro; · che il valore totale dichiarato delle vibrazioni si può anche usare in una valutazione preliminaredell’esposizione.

Avvertenze:
che le vibrazioni emesse durante l’utilizzo reale dello strumento possono essere diverse dal totale dei valori dichiarati a seconda delle modalità con le quali viene usato lo strumento; e che la necessità di identificare le misure di sicurezza per la protezione dell’operatore sono basate sulla valutazione dell’esposizione secondo le effettive condizioni di utilizzo ( tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo come le volte in cui lo strumento è spento e quando è acceso ma funziona a vuoto, oltre al tempo diinnesco).

78

1) Sicurezzasull’area di lavoro a) Mantenere pulita e ben illuminata l’area di lavoro. Zone disordinate e scure invitano gli incidenti. b) Non adoperare utensili elettrici in atmosfere potenzialmente esplosive, come in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.Utensili elettrici creano scintille che possono incendiare vapori opolveri. c) Tenere i bambini e gli astanti lontano quando fate funzionare un utensile elettrico.Le distrazioni possono causare la perdita di controllo. 2) Sicurezza elettrica a) Le spine degli utensili elettrici devono accoppiarsi bene con le prese elettriche.Non modificare mai in alcun modo le spine.Non usare alcuna prolunga con utensili elettrici (con la messa a terra).Spine non modificate e prese ben abbinate ridurranno il rischio di folgorazioni. b) Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, come tubazioni, termosifoni, stufe e frigoriferi.Esiste un rischio notevole di folgorazioni se il vostro corpo è a contatto con la messa a terra. c) Non esporre utensili elettrici alla pioggia od a condizioni di umidità. L’acqua che entra in un utensile elettrico aumenterà il rischio di folgorazioni. d) Non manomettere il cavo.Non usare mai il cavo per trasportare, tirare o staccare l’utensile elettrico.Mantenere il cavo lontano da calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento.Cavi danneggiati od aggrovigliati aumentano il rischio di folgorazioni. e) Quando si usa all’aperto un utensile elettrico, usare delle prolunghe adatte ad essere usate all’aperto.L’utilizzo di prolunghe adatte ad essere usate all’aperto riduce i rischi di folgorazioni. f) Se si deve adoperare un utensile elettrico in un luogo umido, usare dispositivo a corrente residua (RCD) con alimentazione protetta.L’utilizzo di un RCD reduce il rischio di folgorazioni. 3) Sicurezza personale a) State sul chi va là, osservate quello che si fa ed usate buon senso quando adoperate un utensile elettrico.Non usate un utensile elettrico se siete stanchi o sotto l’influenza di droghe, alcol o farmaci.Un attimo di disattenzione quando si adopera un utensile elettrico può causare serie lesioni personali. b) Usare sempre equipaggiamento protettivo personale.Indossare sempre equipaggiamento protettivo degli occhi.Equipaggiamento protettivo come maschere, scarpe di sicurezza antisdrucciolo, elmetti o protezioni alle orecchie usate in condizioni adeguate ridurranno le lesioni personali.
79

c) Prevenire le accensioni non volute. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione spento prima di collegarlo ad una fonte di elettricità e/o ad una batteria, quando si prende o trasporta l’utensile.Trasportare gli utensili con le dita sull’interruttore o alimentare utensili elettrici che hanno l’interruttore acceso è un invito agliincidenti. d) Rimuovere ogni chiave da regolazione o chiave inglese prima di accendere l’utensile.Una chiave inglese od una chiave di regolazione lasciata attaccata ad una parte rotante dell’utensile elettrico potrebbe causare lesioni personali. e) Non sporgersi troppo.Tenersi sempre in piedi ed in equilibrio.Ciò garantirà un controllo migliore dell’utensile elettrico in situazioni inaspettate. f) Vestirsi in modo adeguato.Non indossare vestiti larghi o gioielleria. Tenere capelli, vestiti e guanti lontani dalle parti in movimento.Vestiti larghi, gioielleria o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. g) Se vengono forniti apparecchi per il collegamento alle strutture di raccolta ed estrazione polveri, assicurarsi che siano ben collegati ed usati.L’uso della raccolta polveri reduce i pericoli relativi alla polvere. 4) Uso e cura utensili elettrici a) Non forzare mai un utensile elettrico.Usare l’utensile elettrico giusto per il lavoro da fare.L’utensile elettrico giusto eseguirà meglio ed in maniera più sicura il lavoro nella percentuale per cui è stato progettato. b) Non usare l’utensile elettrico se l’interruttore non lo accende o spegne.Qualsiasi utensile elettrico che non possa essere controllato dal suo interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c) Scollegare la spina dalla presa elettrica e/o dalla batteria dell’utensile elettrico prima di effettuare qualsiasi regolazione, di cambiare accessori, o di stivare gli utensili elettrici.Queste misure di sicurezza preventive riducono i rischi di avviare accidentalmente l’utensile elettrico. d) Stivare gli utensili elettrici a vuoto lontano dalla portata dei bambini e non lasciare che persone che non hanno familiarità nell’uso degli utensili elettrici o con queste istruzioni li adoperino.Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti non addestrati all’uso. e) Effettuare la manutenzione sugli utensili elettrici.Controllare l’allineamento corretto od obbligatorio delle parti in movimento, la rottura delle parti e qualsiasi altra condizione che possa influire sul funzionamento dell’utensile elettrico.Se fosse danneggiato, fate riparare l’utensile elettrico prima di usarlo.Molti incidenti sono causati da utensili elettrici che hanno avuto una scarsa manutenzione. f) Conservare gli utensili per il taglio affilati e puliti.Utensili per il taglio con adeguata manutenzione con i bordi affilati hanno minori probabilità di impigliarsi e sono più facili da controllare.
80

g) Usare l’utensile elettrico, gli accessori e le punte ecc.In accordo con queste istruzioni, prendere in considerazione le condizioni di lavoro ed il lavoro che deve essere eseguito.Usare l’utensile elettrico per operazioni diverse da quelle programmate potrebbe dare adito a situazioni di pericolo. 5) Uso e cura della batteria a) Ricaricare utilizzando esclusivamente il caricabatteria specificato dal produttore.Un caricabatteria che è adatto ad un solo tipo di batteri può creare rischio di incendio se si usa con una batteria diversa. b) Usare utensili elettrici solo con le batterie specificamente progettate per loro.L’uso di ogni altra batteria può creare rischio di lesioni ed incendi. c) Quando una batteria non si usa, va tenuta lontano dagli altri oggetti metallici, come graffette,monete, chiavi, chiodi, viti od altri oggetti metallici che possano collegare un terminale all’altro.Mandare in corto circuito i terminali può causare ustioni od incendi. d) In condizioni di uso scorretto, possono uscire dei liquidi dalla batteria, evitare il contatto.Se il contatto avviene accidentalmente, sciacquare con acqua.Se il liquido viene a contatto con gli occhi, cercare un aiuto medico.Il liquido fuoriuscito dalla batteria può causare irritazioni od ustioni. 6) Assistenza. a) Mandate all’assistenza ad opera di personale qualificato il vostro utensile elettrico, usando solo pezzi di ricambio identici.Ciò garantirà che si mantenga la sicurezza dell’utensile elettrico.
81

Noi della iRiding (Xiamen) Technology Co., Ltd.,dichiariamo qui che questa attrezzatura è conforme alle seguenti Direttive Europee & alle sue norme armonizzate: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2012/19/EU, 2011/65/EU, 2006/66/EC, EN 607451:2009+A11, EN 1012-1:2010, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015 Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html Jintong Weng, Ingegnere addetto alla Qualità, Marzo 2019, Xiamen Cina Tutti i prodotti contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE in base alla direttiva 2012/19/UE) che non devono essere smaltiti assieme a rifiuti domestici non differenziati. Al contrario, è necessario proteggere l’ambiente e la salute umana consegnando i rifiuti a un punto di raccolta autorizzato al riciclaggio dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, predisposto dalla pubblica amministrazione o dalle autorità locali. Lo smaltimento e il riciclaggio corretti aiutano a prevenire conseguenze potenzialmente negative per l’ambiente e la salute umana. Per favore contattare l’installatore o le autorità locali per ulteriori informazioni sulla posizione e per i termini e le condizioni di tali punti di raccolta.
Traduzione delle istruzioni originali
Leggere attentamente il presente manuale prima dell’uso del dispositivo e conservarlo per ogni riferimento futuro.
82

Mise en garde!
Lire attentivement et entièrement la notice. Tout manquement à suivre ces instructions peut résulter en une décharge électrique, feu ou blessures sévères. Conserver cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Aperçu du Produit
1
2

3
4 5

14 6

7

8

13

9

12

10

11

Remarque: Les illustrations du produit, de ses accessoires et de son interface utilisateur dans ce manuel d’utilisation sont fournies à titre indicatif.
83

Description des PiÈCes
1 Valve Schrader 2 Tuyau D’air A Haute Pression 3 Compartiment À Tuyaux D’air 4 Lumière 5 Raccord À Tuyaux D’air 6 Affichage 7 Bouton + 8 Bouton Marche / Arrêt de la Lumiere 9 Bouton 10 Indicateur de Niveau de la Batterie 11 Port de Recharge 12 Bouton de Mode 13 Touche Marche / Arrêt 14 Ventilation de Refroidissement
Accessoires
Adaptateur de la Valve Presta × 1 Adaptateur de Valve A Aiguille × 1
Pochette de rangement × 1
84

Consignes de Securite
Le compresseur d’air a un niveau de bruit de fonctionnement de 75 dB. Veuillez prendre les précautions appropriées pour protéger votre audition. Le compresseur d’air et le tuyau d’air peuvent devenir très chauds après avoir fonctionné pendant un certain moment. Ne touchez pas les surfaces chaudes tant qu’elles ne sont pas refroidies. Ce produit n’est pas un jouet et devrait être conservé hors de la portée des enfants.
Utilisation
1. Indicateur de Niveau de Batterie et Charge
Indicateur de Niveau de la Batterie
L’indicateur de niveau de batterie a différentes couleurs pour indiquer le niveau de batter ie restant du compresseur d’air: Blanc : plus de 50% Orange : 20 à 50% Rouge : moins de 20%, chargez dès que possible
Indicateur de Niveau de la Batterie

En charge

Chargez complètement le compresseur d’air avant de l’utiliser pour la première fois.Connectez le câble de charge au chargeur certifié USB 5.0V 2.0A (vendu séparément) pour charger le compresseur d’air. Indicateur de niveau de la batterie pendant la charge: Blanc clignotant : En charge Blanc : Entièrement chargé Le compresseur d’air ne peut pas être utilisé pendant la charge.Vous devez acheter vous-même un câble de charge et un adaptateur sûrs et conformes
85

2. Mise en Marche du Compresseur D’air

R e ti re z le tuya u d’ air à ha ute

pr es sion de son co m p ar t im e nt ,

R e tirez le tuyau d’air

puis le compresseur d’air s’allumera automatiquement.

Si le compresseur d’air n’est pas

utilisé pendant 3 minutes, il s’éteindra

automatiquement.

Touche Marche/Arret

Si le com pr es seur d’air s’éteint automatiquement lorsque le tuyau d’air est débranché, appuyez et

maintenez le bouton Marche / Arrêt pour le réactiver.

3. Connexion du Tuyau D’Air A Haute Pression et la Buse

Valve Schrader

Type de Valve

Adaptateur de Gonflage

Les pneus des voitures, motos, vélos électriques et la plupart des vélos de

montagne utilisent une valve Schrader.

Pour gonfler : Le compresseur d’air

peut être directement connecté à une

valve Schrader pour commencer à

gonfler.

Pour dégonfler : Utilisez un outil

approprié pour appuyer sur la goupille

à l’intérieur de la valve à air pour libérer

l’air.

Adaptateur de Valve A Aiguille

Type de Valve

Adaptateur de Gonflage

Pour gonfler des ballons comme des ballons de basketball et des ballons de football, vous devrez utiliser l’adaptateur de valve à aiguille inclus. Pour gonfler : Vissez l’adaptateur de valve à aiguille sur l’adaptateur de valve Schrader, puis insérez l’aiguille dans la valve de la balle pour commencer à gonfler. Pour dégonfler : I nsérez l’adaptateur de la valve à aiguille dans la valve de la balle et appliquez une légère pression sur la balle pour libérer l’air.

86

Adaptateur de la Valve Presta

Typede Valve

Adaptateur de Gonflage

Les vélos de route et certains vélos de montagne utilisent une valve Presta,

ce qui nécessite l’utilisation de

l’adaptateur de valve Presta inclus.

Pour gonfler : Dévissez l’anneau de

la valve Presta, fixez l’adaptateur

de la valve Presta au tuyau à air et

connectez le compresseur d’air à

la valve du pneu pour commencer

à gonfler. Une fois le pneu gonflé,

revissez la bague de la valve.

Pour dégonfler : Dévissez la bague de la valve Presta et appuyez sur la

tige de la valve pour libérer de l’air.

4. Detection de la Pression D’air
La pression actuelle s’affiche automatiquement une fois le tuyau d’air est raccordé à un élément pendant que le compresseur est en marche.

5. Détermination de la Bonne Pression D’air
Pour assurer la sécurité et éviter les blessures dues à un gonflage excessif des objets, veuillez toujours vous reporter au manuel ou aux instructions appropriées accompagnant l’objet à gonfler avant de le gonfler, afin de déterminer la pression d’air nécessaire.

Pneus
6

L a pr e ss i o n a tmo sp h é r i q u e recommandée pour les pneus de voitures, de vélos et de motos est indiquée sur le flanc du pneu. La pression des pneus recommandée pour les voitures est également indiquée sur le montant de la porte du côté conducteur.Pour plus de détails sur la capacité de charge et les pressions d’air recommandées, reportez-vous aux instructions ou au manuel de votrevéhicule.

87

Ballons

La pression d’air recommandée pour les ballons de football, de basket- ball, de volley-ball et autres ballons est indiquée près de la valve à air du ballon.

.

Tableau de Reference de la Pression D’air

Categorie Vélos

Type
Pneus de vélo de 12, 14 et 16 pouces
Pneus de vélo de 20, 22 et 24 pouces

Série de Pression Recommandé
30 – 50 psi
40 – 50psi

Pneus de Mi Electric Scooter

40 – 50 psi

Pneus de vélo de montagne de 26, 27,5 et 29 pouces

45 – 65 psi

Pneus pour vélo de route 700c

100 – 130 psi

Pneus tubulaires pour vélo de route 700c

120 – 145 psi

Motos

Pneus de scooter et de moto de rue

1,8 – 3,0 bar

Voiture

Pneus de voiture

2,2 – 2,8 bar

Ballons

Basket-ball Ballon de football
Volleyball Football

7 – 9 psi 8 -16 psi 4 – 5 psi 12 – 14 psi

Remarque : Les valeurs du niveau de pression sont uniquement fournies à titre de référence. Toujours se référer aux instructions ou au manuel de l’article en cours de gonflage pour connaître les spécifications de la pression de gonflage. (Les données ci-dessus proviennent du laboratoire QiCycle.)
88

6. Préréglage de Pression Changer de Mode
Appuyez sur le bouton de mode pour passer du mode RF au mode Bluetooth.Sélectionnez l’unité de pression d’air préférée avant de gonfler. Appuyez et maintenez le bouton Mode pour basculer entre psi et bar. Mode manuel : préréglage de la pression spécifiée par l’utilisateur (la valeur de pression et l’unité seront enregistrées) Niveau de réglage : 3 – 150 psi Mode Vélo : 45 psi par défaut Niveau de réglable : 30 – 65 psi
Mode moto : 2,4 bar par défaut Niveau de réglage : 1,8 – 3,0 bar
Mode voiture : 2,5 bar par défaut Niveau de réglage : 1,8 – 3,5 bar
Mode balle : 8 psi par défaut Niveau de réglage : 4 – 16 psi
Réglage de la Pression Préréglée
Après avoir sélectionné un mode, appuyez sur + ou – pour augmenter ou diminuer la valeur de pression préréglée. Appuyez et maintenez la touche + ou – pour régler rapidement la valeur de pression. Lors du réglage d’une pression préréglée, la valeur clignotante indique la pression cible et une valeur non clignotante indique la pression en temps réel.
Lumière Appuyez sur le bouton marche / arrêt de la lumière pour allumer / éteindre la lumière du compresseur.La lumière permet de voir facilement dans l’obscurité lorsque vous avez une opération, telle que connecter le compresseur d’air à une vanne. 89

7. Gonflage Commencez le Gonflage
Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt pour commencer le gonflage. La pression actuelle s’affiche en temps réel pendant le gonflage.Lors du gonflage, le compresseur d’air peut atteindre 75-80 dB. Veuillez prendre les précautions appropriées pour protéger votre audition.Le compresseur d’air et le tuyau d’air peuvent devenir très chauds après avoir fonctionné pendant un certain moment. Évitez tout contact prolongé de la peau avec le tuyau pour éviter les blessures.
Arrêtez le Gonflage Une fois que la valeur de pression préréglée est atteinte, le compresseur d’air arrête automatiquement le gonflage.Le compresseur d’air peut également être arrêté manuellement à tout moment pendant le gonflage en appuyant une fois sur le bouton Marche / Arrêt.
Attention ! Des articles tels que des ballons, des ballons de plage et des anneaux de natation ne peuvent pas être gonflés automatiquement car ils ont une pression d’air inférieure au niveau de pression minimale du compresseur. Ne gonflez ces objets manuellement qu’avec prudence.
Informations sur la Batterie La batterie du compresseur d’air dure environ 30 minutes en charge complète allant sans charge, à une température ambiante de 25°C. L’utilisation du compresseur d’air sous une charge lourde ou à des températures ambiantes plus basses peut réduire la durée de vie de la batterie.
8. Débranchement du Tuyau D’air
Le tuyau d’air du compresseur d’air peut devenir très chaud après le gonflage. Pour éviter les blessures, soyez prudent lorsque vous le déconnectez d’une vanne.Une partie de l’air peut s’échapper de la vanne lors du débranchement du compresseur d’air. Pour éviter toute perte de pression, débranchez rapidement le tuyau d’air de la vanne.
90

9. Mise Hors Tension du Compresseur D’air
Insérez le tuyau d’air dans son compartiment de stockage pour éteindre le compresseur d’air.Appuyez et maintenez sur le bouton Marche / Arrêt pendant que le compresseur d’air soit activé.Si le compresseur d’air n’est pas utilisé pendant 3 minutes, il s’éteindra automatiquement.
Précautions
· Le compresseur d’air ne doit être utilisé que par des personnes âgées de 16 ans ou plus.Gardez les enfants à une distance de sécurité lorsque vous utilisez le compresseur d’air.
· Le compresseur d’air est doté d’une batterie au lithium intégrée et ne doit jamais être exposé au feu ni jeté de manière inappropriée.N’exposez pas la batterie du compresseur d’air à des environnements à température élevée, par exemple en la laissant dans une voiture à la lumière directe du soleil. Si la batterie au lithium est exposée à une chaleur extrême, à l’impact ou à l’eau, il existe un risque d’incendie, de combustion spontanée et même d’explosion.
· Le compresseur d’air ne doit pas être stocké à des températures inférieures à -10°C ou supérieures à 45°C. L’exposition à la chaleur extrême ou au froid raccourcira la durée de vie du compresseur d’air et endommagera la batterie intégrée.
· Laisser le compresseur d’air inutilisé pendant une longue période peut endommager la batterie. Il est recommandé de charger le compresseur d’air au moins une fois tous les trois mois.
· Le compresseur d’air utilise un moteur à courant continu intégré pouvant produire des étincelles électriques lors du fonctionnement et ne doit jamais être utilisé dans des environnements inflammables ou explosifs.
· Si le compresseur d’air fait un bruit inhabituel pendant le fonctionnement ou commence à surchauffer, il faut l’éteindre immédiatement.
· Assurez-vous toujours que la bonne unité de pression d’air est sélectionnée avant de régler la pression d’air afin d’éviter tout accident tel qu’un pneu crevé.Unité Commune de Conversion:1 bar = 14,5 psi, 1 bar = 100 kPa.
· Surveillez toujours le compresseur d’air pendant son utilisation et ne le laissez jamais sans surveillance avant de l’utiliser sans le préréglage d’une pression afin d’éviter un gonflage excessif.
91

· Utilisez le compresseur d’air uniquement dans un environnement propre et sec. L’intrusion de saleté et de poussière peut endommager le compresseur d’air. Le compresseur d’air n’est pas imperméable et ne doit jamais être rincé à l’eau.
Maintenance et Utilisation
1. Nettoyage, maintenance, pour conserver vos outils tranchants et propres, charger l’appareil au minimum une fois tous les trois mois.
2. Entretien par le fabricant ou revendeur. 3. Listes des parties pouvant être remplacées par l’utilisateur (Tuyau
à haute pression et valve Schrader, adaptateur pour valve Presta, adaptateur pointeau et chargeur). 4. Des outils spéciaux peuvent être nécessaires, ne pas désassembler ou réparer soi-même.
92

Dépannage

Problème

Solution

Vitesse du ralenti

1. Vérifiez si le niveau de la batterie du compresseur d’air est suffisant. 2. Vérifiez s’il y a fuite sur le tuyau d’air. 3. Vérifiez si les deux extrémités du tuyau d’air sont correctement connectées. 4. Vérifiez si l’article en cours de gonflage présente une fuite.

Le compresseur d’air s’allume mais ne gonfle
pas

1. Vérifiez si le tuyau d’air est sorti de son compartiment avant de gonfler. 2. Vérifiez si le niveau de la batterie du compresseur d’air est suffisant. 3. Vérifiez si la pression de l’élément en cours de gonflage dépasse la pression prédéfinie.

Impossible d’augmenter ou de diminuer la pression préréglée

Assurez-vous que le compresseur d’air est réglé sur le bon mode. Le mode manuel a un écran vide sans aucune icône et vous permet d’ajuster la valeur préréglée dans une gamme de 3 à 150 psi.

Le compresseur d’air se gonflenormalementmaisla pressionaffichéeestnulle

La pression des structures gonflables à basse pression, y compris les ballons, est trop faible pour être mesurée.

Le compresseur d’air est déjà éteint après avoir connecté le tuyau d’air à une vanne

Appuyez et maintenez le bouton Marche / Arrêt pour réactiver le compresseur d’air.

Il y a fuite d’air lors du Assurez-vous que le tuyau d’air est correctement raccordementdu tuyau d’air branché.

La couleur de l’indicateur de charge de la batterie
est différente lors du gonflage par rapport à
l’état de veille

Le niveau de tension de la batterie au lithium baisse considérablement lors de la décharge de l’alimentation, ce qui donne à l’indicateur de niveau de la batterie une couleur différente lors du gonflage par rapport à l’état de veille. C’est normal.

93

Caractéristiques

Nom

Mi Portable Electric Air Compressor

Modèle

MJCQB04QJ

Dimensions

124 × 71 × 45,3 mm (Compresseur d’air, à l’exclusion du tuyau d’air)

SErie de Pression de Gonflage

0,2 – 10,3 bar / 3 – 150 psi

Temperature de Fonctionnement

En charge : 0° C ~ 45° C Décharger: -10°C ~45°C

TempErature de Stockage
Dimensions de Tuyau D’air

-10 °C ~ 45 °C
L on gueur du tuy a u d’ ai r 180 mm (adaptateur de valve Schrader inclus et filetage non compris)

Rallonge de Soupape A Adaptateur de valve Schrader : 11 × 20 mm

Air

Adaptateur de valve Presta : 11 × 15 mm

Capacite de la Batterie

2000 mAh (14,8 Wh)

Niveau de Bruit

Moins de 80 dB à 1 m de distance

Adaptateur D’Alimentation
Port de Recharge

5V2A Micro – USB

Temps de Charge

3 heures

Précision du Capteur ±2 psi

94

Valeur de Bruit et Vibration
Résultat des tests

Émissions sonores selon normes EN 60745 – 1 :

Niveau de Pression Acoustique

Bruit : 72,8 dB(A)

Incertitude

K = 3,0 dB

A – Niveau Sonore Pondéré en Décibels Incertitude

Bruit : 83,8 dB(A) K= 3,0 dB

Niveau Sonore Pondérée Déclarée A en Décibels (selon normes EN 1012-1)

87 dB (A)

Vibration totale définies selon les normes européennes EN 60745-1:

Valeur d’émission des vibrations

ah = 2,9 m/s²

Incertitude

K = 1,5 m/s²

Les informations suivantes : · la valeur totale déclarée des vibration a été mesurée en accord
et selon le test standard et peut être utilisée pour comparer un appareil avec un autre. · la valeur totale déclarée de vibration peut être également utilisé pour une évaluation préliminaire de l’exposition.

Mise en garde :
l’émission de vibration pendant l’utilisation de l’appareil peut différer de la valeur déclarée selon la façon dont l’outil est utilisé; et de la nécessité d’augmenter les mesures de sécurité basées sur l’estimation d’exposition dans les conditions actuelles dans le but de protéger l’utilisateur( prenant en compte tous les points du cycle d’opération tels l’heure d’utilisation, de mise en pause ou inutilisation de même que le moment de mise en marche).

95

1) Travailler dans un environnement sécurisé a) Garder l’espace de travail propre et plat. Des espaces encombrés et sombres augmentent les risques d’accident. b) Ne pas utiliser le compresseur dans une atmosphère explosive telle qu’à proximité de matières inflammables, gaz ou poussière.Les appareils électriques peuvent provoquer des étincelles qui peuvent embraser la poussière ou provoquer des émanations. c) Lorsque vous utilisez l’appareil, gardez les enfants et étrangers à distance.Une inattention peut provoquer une perte de contrôle. 2) Mesure de sécurité électrique a) La prise de l’appareil électrique doit être compatible avec le secteur. En aucun cas, ne jamais modifier la prise.Ne pas utiliser d’adaptateur pour les appareils avec prise à la terre.Les prises originelles et les prises compatibles permettent de réduire les risques de chocs électriques. b) Évitez tout contact du corps avec les surfaces reliées à la terre ou mise à la masse, tels que conduits, radiateurs, frigidaires ou fours.Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre ou à la masse. c) Ne pas exposer les appareils électriques à la pluie ou à des conditions climatiques humides.Tout eau entrant dans un appareil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas tirer sur le cordon.N’utilisez jamais le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’appareil.Conservez le cordon hors de portée de la chaleur, huile, parties mobiles, bords.Tout cordon endommagé ou noué augmente le risque de choc électrique. e) Lorsque vous utilisez l’appareil, veiller à utiliser une rallonge adéquate à une utilisation en plein air.L’utilisation d’une rallonge plein air réduit les risques de choc électrique. f) Si l’utilisation de l’appareil électrique dans un lieu humide est inévitable, l’utilisation d’un disjoncteur et fusible est recommandée.L’utilisation d’un disjoncteur et fusible réduit les risques de choc électrique. 3) Sécurité d’utilisation a) Rester alerte, rester concentré sur ce que vous faites lorsque vous utilisez l’appareil.Ne pas utiliser l’appareil électrique lorsque fatigué ou sous influence de drogues, alcool, ou médicaments.Un moment d’inattention en utilisant l’appareil peut entraîner des dommages corporels. b) Utiliser un équipement de sécurité.Toujours porter des lunettes de protection.Les équipements de protection tels un masque anti- poussière, des chaussures de sécurité, casque ou des caches oreilles utilisés dans des conditions appropriées réduiront les blessures corporelles.
96

c) Prévenir tout démarrage involontaire. Assurez-vous que la bouton est sur la position arrêt avant de brancher, placer la batterie, ramasser ou porter l’appareil.Porter l’appareil tout en gardant votre doigt sur le bouton permettant de mettre en marche ou en hors tension l’appareil permet d’éviter tout accident. d) Enlever toute clé de réglage ou écrou avant de mettre en marche l’appareil.Une clé ou un écrou attaché à une partie rotative de l’appareil électrique peut occasionner des blessures corporelles. e) Gardez les deux pieds au sol.Gardez à tout moment vos pieds au sol ainsi que votre équilibre.Cela permettra un meilleur contrôle de l’appareil dans des situationsinattendues. f) Porter des vêtements adéquats.Ne pas porter des vêtements amples. Garder vos cheveux, vêtements, gants, éloignés des parties amovibles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs peuvent se coincer dans les parties mobiles. g) Si des équipements sont fournis pour l’extraction ou la collecte de poussière, assurez-vous que ces équipements sont correctement connectés et utilisés comme indiqué.Utilisation du collecteur de poussière peut réduire les risques liés à la poussière 4) Appareil électrique et entretien a) Ne pas forcer l’appareil.Utiliser l’appareil adéquat correspondant à l’application désignée.L’appareil adéquat garantit un meilleur travail et de qualité. b) Ne pas utiliser l’appareil si le bouton de contact ne fonctionne pas. Tout appareil ne pouvant être contrôlé avec le bouton marche arrêt, est dangereux et doit être réparé. c) Déconnecter la prise de l’alimentation et ou, la batterie de l’appareil avant toute manipulation, changement d’accessoires ou de ranger l’appareil.Ces mesures préventives de sécurité permettent de réduire les risques de mise en contact accidentelle de l’appareil. d) Placer tout appareil électrique inactif hors de portée des enfants, interdire à toute personne non familière avec l’appareil ou ces instructions, d’utiliser l’appareil.Les appareils électriques peuvent être dangereux mis dans les mains de personnes non formées. e) Entretien des appareils électriques.Vérifier que toutes les pièces sont bien en place, qu’aucun dégât ou choc n’a pu affecter l’appareil. Si endommagé, faites réparer l’appareil avant tout utilisation future.De nombreux des accidents résultent d’un mauvais entretien des appareils. f) Conserver les outils de découpage propres et tranchants.Des outils de découpages conservés propres et tranchants sont moins enclin à accrocher et sont plus facile àcontrôler.
97

g) Utiliser l’appareil électrique, les accessoires, et les pièces, etc.En accord avec le manuel d’instruction, merci de noter les conditions d’utilisation et les possibilités d’usage.Une utilisation de l’appareil non conforme au manuel d’instruction peut entraîner une situation dangereuse. 5) Utilisation et entretien de la batterie a) Utiliser uniquement le chargeur indiqué par le fabricant.Un chargeur utilisable pour un type précis de batterie, peut entraîner un risque d’incendie lorsque utilisé non conformément avec une batterie différente. b) Utiliser l’appareil uniquement avec les batteries recommandées.Toute utilisation d’une autre batterie que celle recommandée, peut entraîner un risque de blessure ou de feu. c) Lorsque la batterie n’est pas en utilisation, la maintenir hors de portée d’objets métalliques, tels clés, agrafes, tournevis ou tout autre objet pouvant servir de conducteur.Court-circuiter les bornes de batteries peut provoquer des brûlure ou un incendie. d) Toute utilisation non conforme peut provoquer des jets de liquide au niveau de la batterie, évitez tout contact.En cas de contact inopiné, rincer à l’eau claire.En cas de projection de liquide dans les yeux, veuillez consulter un médecin.Des jets de liquide provenant de la batterie peuvent causer des irritations ou brûlures. 6) Service a) Faire réparer votre appareil que par un service de réparation agrée et utiliser que des pièces de rechange agréées.Cela permettra de conserver l’intégrité del’appareil.
98

Nous iRiding (Xiamen) Technology Co., Ltd., déclarons que l’équipement est en conformité avec les directives et standards européens suivants: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2012/19/EU, 2011/65/EU, 2006/66/EC, EN 60745-1:2009+A11, EN 1012-1:2010, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015 L’intégralité de la déclaration de conformité pour l’Union européenne est disponible à l’adresse suivante : http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html Jintong Weng, Ingénieur qualité, Mar. 2019, Xiamen Chine
Tous les produits portant ce symbole sont des équipements électroniques et de potentiels déchets électriques (WEEE dans la directive 2012/19/EU) qui ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagés non triés. Au lieu de cela, il vous incombe de contribuer à la protection de l’environnement et de la santé humaine en apportant l’équipement usagé à un point de collecte dédié à des fins de recyclage de l’équipement électronique, ce point de collecte étant agréé par le gouvernement ou les autorités locales.Le recyclage et la destruction appropriées permettront d’éviter tout impact potentiellement négatif sur l’environnement et la santé humaine.Contactez l’installateur ou les autorités locales pour obtenir plus d’informations concernant l’emplacement ainsi que les conditions d’utilisation de ce type de point de collecte.
Traduction du manuel d’instruction
Lisez attentivement ce manuel avant toute utilisation et conservez-le afin de pouvoir le consulterultérieurement.
99

Warnung!
Bitte lesen Sie alle Sicherheitshinweise Anweisungen sorgfältig durch. Wenn Sie die Sicherheitshinweise nicht vollständig beachten, kann dies zu Stromschlag, Verbrennungen und/oder anderen schwerwiegenden Verletzungen führen.Alle Sicherheitshinweise und Anweisungen sollten zum späteren Nachschlagen aufbewahrt werden.
Produktübersicht
1
2

3
4 5

14 6

7

8

13

9

12

10

11

Bitte beachten: Darstellungen des Produkts, seines Zubehörs und seine

Benutzerschnittstelle in dieser Bedienungsanleitung dienen nur zur

Referenz.

100

Teilebeschreibung
1 Schrader-Ventil 2 Hochdruckluftschlauch 3 Luftschlauchfach 4 Licht 5 Luftschlauchanschluss 6 Display 7 +Taste 8 Licht Ein-/Aus-Taste 9 -Taste 10 Batterieladestand-Anzeige 11 Ladeanschluss 12 Modus-Taste 13 Start/Stopp-taste 14 Wärmeabfuhröffnung
Zubehör
Presta-Ventiladapter × 1

Nadelventiladapter × 1

Aufbewahrungstasche × 1 101

Sicherheitshinweise
Der Luftkompressor weist einen Betriebslärmpegel von 75 dB auf. Bitte angemessene Schutzmaßnahmen ergreifen, um das Gehör zu schützen. Der Luftkompressor und der Luftschlauch können nach einiger Zeit des Betriebs sehr heiß werden. Die heißen Oberflächen nicht berühren, bevor diese abgekühlt sind.Dieses Produkt ist kein Spielzeug und darf nicht von Kindern verwendet werden.

Verwendung
1. Batterieladestand-Anzeige & Aufladung
Batterieladestand-Anzeige
Die Batterieladestand-Anzeigeverfügt über verschiedene Farben, um den verbleibenden Batteriestand anzuzeigen: Weiß: mehr als 50 % Orange: 20 bis 50 % Rot: weniger als 20 %, so bald wie möglich aufladen
Batterieladestand-Anzeige

Laden:

Vor der erstmaligen Benutzung, den Luftkompressor komplett aufladen.Das Ladekabel an das zertifizierte 5,0 V 2,0 A USB-Ladegerät anschließen (separat v erk a uf t ) , um den L uf t kom p r e ssor aufzuladen. Batteriestandanzeige beim Laden: Weiß blinkend: am Laden Weiß: Komplett aufgeladen Bitte beachten: Der Luftkompressor kann während des Ladens nicht verwendet werden.Sie müssen selbst ein sicheres und konformes Ladekabel und einen Konfigurator kaufen.
.
102

2. Einschalten des Luftkompressors

Den Luftschlauch entfernen.
Start/Stopptaste

Den Hochdruckluftschlauch aus seinem Fach entfernen, danach schaltet der Luftkompressor automatisch ein. Wenn der Luftkompressor für 3 Minuten nicht be nutzt wird, so sc h a l t e t er automatisch aus. Wenn der Luftkompressor ausschaltet während der Luftschlauch entfernt wurde, die Start/Stopp-Taste gedrückt halten, um den Luftkompressor wieder einzuschalten.

3. Anschluss von Hochdruckschlauchs und Düse

Schrader-Ventil Ventilart Aufblasadapter

Reifen an Autos, Motorrädern, E-Bikes und den meisten Mountainbikes verwenden Schrader-Ventile. Zum Aufblasen: Der Luftkompressor kann direkt an ein Schrader-Ventil angeschossen werden. Zum Luft ab l a s s e n : Ein ge e i g n e t e s Werkzeug verwenden, um den Stift im Luftventil herunterzudrücken und die Luft abzulassen.

Nadelventiladapter

Ventilart Aufblasadapter

Um Bälle aufzublasen, wie etwa Basketbälle und Fußbälle, sollte der beiliegende Nadelventiladapter verwendet werden. Zum Aufblasen: Den Nadelventiladapter a uf den Sch r a der – V en t i l a dap t er aufschrauben, danach die Nadel in das Ventil des Balls einführen und mit dem Aufblasvorgang beginnen. Zum Luft ablassen: Den Nadelventiladapter in das Ventil des Balls einführen und leichten Druck ausüben, um die Luft entweichen zu lassen.

103

Presta-Ventiladapter

Ventilart Aufblasadapter

S t r a ß e n f a h r r ä der und be s ti m m te Mountainbikes verwenden ein Presta-

Ventil, welches die Verwendung des

beigefügten P re s t a – V e n t i l a d a p te r s

erfordert.

Zum Aufblasen: Das Ring des Presta-

Ventils abschrauben und den Presta-

Ventiladapter am Luftschlauch anbringen

und den Luftkompressor am Reifenventil

anschließen, um den Aufblasvorgang zu beginnen. Nachdem der Reifen aufgeblasen wurde, den Ring des Ventils wieder

aufschrauben.

Zum Luft ablassen: Den Ring des Presta-Ventils abschrauben und den Ventilstiel

herunterdrücken, um Luft abzulassen.

4. Luftdruck feststellen
Der gegenwärtige Druck wird automatisch angezeigt, nachdem der Luftschlauch an den Gegenstand angeschlossen wurde, während der Luftkompressor eingeschaltet ist.
5. Feststellen des korrekten Luftdrucks
Um Sicherheit sicherzustellen und Verletzungsgefahr durch berstende Gegenstände, aufgrund von zu ausgiebigem Aufblasen zu vermeiden, immer auf die Anweisungen oder dementsprechenden Bestimmungen am Gegenstand vor dem Aufblasen beziehen, um den korrekten Luftdruck festzustellen.

Reifen
6

Der empfohlene Luftdruck von Reifen für Autos, Fahrräder und Motorräder ist an der Seitenwandung des Reifens angegeben.
Der empfohlene Reifendruck für Autos ist zusätzlich am Türrahmen der Fahrerseite angegeben.
Für Einzelheiten betreff der Tragfähigkeit und des empfohlenen Reifendrucks, bitte auf die Bedienungsanleitung oder die Anweisungen des Fahrzeugs beziehen.

104

Bälle

Der empfohlene Druck für Fußbälle, Basketbälle, Volleybälle und andere Bälle ist auf dem Luftventil des Balls angegeben.

.

Luftdruck-Referenztabelle

Kategorie

Typ

12-, 14-, & 16-Zoll Fahrradreifen

Empfohlener Druckbereich
30 – 50 psi

20-, 22-, & 24-Zoll Fahrradreifen

40 – 50 psi

Fahrrad

Mi Elektroroller Reifen
26-, 27,5-, & 29-Zoll Mountainbikereifen
700 c Straßenbike-Drahtreifen
700 c StraßenbikeSchlauchreifen

40 – 50 psi 45 – 65 psi 100 – 130 psi 120 – 145 psi

Motorräder

Moped- & Straßenbikereifen

1,8 – 3,0 bar

Auto

Autoreifen

2,2 – 2,8 bar

Bälle

Basketball Fußball Volleyball Football

7 – 9 psi 8 -16 psi 4 – 5 psi 12 – 14 psi

Bitte beachten: Die Druckbereichswerte dienen nur zur Referenz. Immer auf die Anweisungen oder die Bedienungsanleitung des aufzublasenden Gegenstands für die tatsächlichen Druckangaben beziehen (Die obenstehenden Angaben stammen vom QiCycle- Laboratorium).
105

6. Voreingestellte Drücke Modus wechseln
Drücken Sie die ,,Mode”-Taste, um zwischen HF-Funk- und BluetoothModus zu wechseln.Die gewünschte Luftdruckeinheit vor dem Aufblasen auswählen. Drücken und Halten der Modustaste, um zwischen psi und Bar zu wechseln. Manueller Modus: Benutzerdefinierte Druckvoreinstellung (Druckwert und Einheit werden gespeichert). Einstellbarer Bereich: 30 – 150 psi
Fahrradmodus: werkseingestellt 45 psi Einstellbarer Bereich: 30 – 65 psi
Motorradmodus: werkseingestellt 2,4bar Einstellbarer Bereich: 1,8 – 3,0 bar
Automodus: werkseingestellt 2,5bar Einstellbarer Bereich: 1,8 – 3,5 bar
Fahrradmodus: werkseingestellt 8 psi Einstellbarer Bereich: 4 – 16 psi
Einstellung des Voreinstelldrucks
Nach dem auswählen des Modus, + oder ­ drücken, um den voreingestellten Druckwert zu reduzieren oder zu erhöhen. Drücken und Halten der + oder ­ Taste, um schnell den Druckwert anzupassen. Beim anpassen des voreingestellten Druckwerts, zeigt der blinkende Wert den Zieldruck an und ein nichtblinkender Wert den gegenwärtigen Druck.
Licht Drücken der licht an/aus-Taste, um die Leuchten des Luftkompressors ein-/auszuschalten.Die Leuchte macht es einfach bei jeglichem Betrieb im Dunkeln zu sehen, wie etwa beim Anschluss des Luftschlauchs an ein Ventil. 106

7. Aufblasen
Aufblasen beginnen
Drücken der Start/Stopp-Taste, um mit dem Aufblasen zu beginnen. Der gegenwärtige Druck wird beim Aufblasen in Echtzeit angezeigt.Beim Aufblasen kann die Lautstärke des Luftkompressors 75-80 dB betragen. Bitte dementsprechende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, um das Gehör zu schützen. Der Luftkompressor und der Luftschlauch können nach einer Weile des Laufens sehr heiß werden. Verlängerten Hautkontakt mit dem Schlauch verhindern, um Verletzungen zu vermeiden.
Aufblasen beenden Sobald der voreingestellte Druckwert erreicht wurde, hört der Luftkompressor automatisch mit dem Aufblasen auf. Der Luftkompressor kann auch jederzeit beim Aufblasen manuell angehalten werden, durch einmaliges Drücken der Start/Stopp-Taste.
Vorsicht!
Gegenstände, wie etwa Ballons, Strandbälle und Schwimmringe können nicht automatisch aufgeblasen werden, da diese eine Luftdruckgrenze unterhalb des Minimaldruckbereichs des Luftkompressors haben. Diese Gegenstände nur manuell und mit viel Vorsicht aufblasen.
Batterieinformationen
Die Batterie des Luftkompressors hält etwa 30 Minuten bei voller Aufladung, beim Laufen ohne Last und einer Umgebungstemperatur von 25°C.Die Verwendung des Luftkompressors unter Schwerlast oder bei einer niedrigeren Umgebungstemperatur kann die Batterielebensdauer reduzieren.
8. Abtrennen derLuftschlauchs
Der Luftschlauch des Luftkompressors kann nach dem Aufblasen sehr heiß sein. Um Verletzungen vorzubeugen, beim Abtrennen des Luftschlauchs von einem Ventil Vorsicht walten lassen.Einige Luft mag am Ventil beim Abtrennen des Luftkompressors austreten. Um einen Druckverlust zu vermeiden, schnell den Luftschlauch vom Ventil abtrennen.
107

9. Den Luftkompressor ausschalten
Den Luftschlauch in das Aufbewahrungsfach zurücklegen, um den Luftkompressor auszuschalten.Drücken und Halten der Start/Stopp-Taste, während der Luftkompressor ausgeschaltet wird.Wenn der Luftkompressor für 3 Minuten nicht benutzt wird, so schaltet er automatisch aus.
Vorsichtsmaßnahmen
· Der Luftkompressor darf nur von Personen betrieben werden, die 16 Jahre oder älter sind.Kinder müssen einen sicheren Abstand einhalten, wenn Sie den Luftkompressor verwenden.
· D e r L u f t k o m p r e s so r v e rf ü g t ü b e r e i n e e i n g e b a u t e Lithiumbatterie und sollte deshalb niemals Feuer ausgesetzt oder unsachgemäß entsorgt werden.Setzen Sie die Batterie des Luftkompressors niemals hohen Temperaturen aus, z. B. sollten Sie den Luftkompressor niemals in einem Auto mit direkter Sonneneinstrahlung lagern. Wenn die Lithiumbatterie extremer Hitze, Stoßwirkungen oder Wasser ausgesetzt ist, besteht Gefahr von Feuer, Selbstentzündung und sogar Explosion.
· Der Luftkompressor sollte nicht bei Temperaturen unter -10 °C oder über 45 °C gelagert werden. Bei extremer Hitze oder Kälte verkürzt sich die Lebensdauer des Luftkompressors und die eingebaute Batterie wird beschädigt.
· Wenn der Luftkompressor längere Zeit nicht benutzt wird, kann dies die Batterie beschädigen. Es wird empfohlen, den Kompressor mindestens alle drei Monate aufzuladen.
· Der L uft k ompr e ssor v erw ende t ei nen eing eb a ut en Gleichstrommotor, der beim Betrieb elektrische Funken erzeugen kann und niemals in Umgebungen verwendet werden sollte, in denen Brand- oder Explosionsgefahr besteht.
· W enn der L uftkompre ssor währ end de s Be trieb s ein ungewöhnliches Geräusch macht oder anfängt, sich zu überhitzen, schalten Sie ihn sofort aus.
· Vergewissern Sie sich immer, dass die richtige Luftdruckeinheit ausgewählt ist, bevor Sie den Luftdruck einstellen, um Beschädigungen wie beispielsweise einen geplatzten Reifen zu vermeiden.Allgemeine Einheitenumrechnung: 1 bar = 14,5 psi, 1 bar = 100 kPa.
· Behalten Sie den Luftkompressor während des Betriebs immer im Auge und lassen Sie ihn niemals unbeaufsichtigt, ohne vorher einen bestimmten Druck einzustellen, um ein Überpumpen zu vermeiden.
108

· Verwenden Sie den Luftkompressor ausschließlich in einer sauberen und trockenen Umgebung. Das Eindringen von Schmutz und Staub kann den Luftkompressor beschädigen.Der Luftkompressor ist nicht wasserdicht und sollte niemals mit Wasser gesäubert werden.
Wartung und Instandhaltung
1. Regelmäßige Reinigung, Wartung, Scharfhaltung von Werkzeugen und Ölung, mindestens alle drei Monate aufladen.
2. Wartung durch Hersteller oder Vertreter. 3. Liste der vom Benutzer austauschbaren Teile (Hochdruckschlauch
und Schraderventil, Presta-Ventiladapterr, Nadelventiladapter und Ladekabel). 4. Zus ätzliche Werkzeuge können er forderlich sein. Der Luftkompressor sollte nicht selbstständig auseinandergebaut und repariert werden.
109

Fehlerbehebung

Problem

Lösung

LangsamesAufpumpen

1. Überprüfen Sie den Batteriestand des Luftkompressors und ob dieser für das Aufpumpen ausreicht. 2. Überprüfen Sie, ob der Luftschlauch undicht ist. 3. Überprüfen Sie, ob beide Enden des Luftschlauchs ordnungsgemäß befestigt sind. 4. Überprüfen Sie, ob der aufzupumpende Gegenstand undicht ist.

Der Luftkompressor lässt sich einschalten, pumpt
aber nicht.

1. Überprüfen Sie, ob der Luftschlauch

ordnungsgemäß ausgewickelt ist.

2. Überprüfen Sie den Batteriestand des

Luftkompressors und ob dieser für das

Aufpumpen ausreicht.

3. Ü be r pr ü f en Sie , ob der Druc k de s

au fzu pum penden Gegenstands den am

Luftkompressor voreingestellten

Druck

übersteigt.

Der voreingestellte Druck kann nicht erhöht oder verringertwerden.

Stellen Sie sicher, dass der Luftkompressor auf den richtigen Modus eingestellt ist. Der manuelle Modus hat ein leeres Display ohne Symbole und ermöglicht es Ihnen, den voreingestellten Wert innerhalb eines Bereichs von 3 – 150 psi einzustellen.

DerLuftkompressor pumpt normal, der angezeigte
Druckistjedochnull.

Der Druck von bestimmten Gegenständen mit niedrigem Druck, wie beispielsweise Ballons, ist zu niedrig, um gemessen zu werden.

Der Luftkompressor schaltet sich ab nachdem der Luftschlauch an ein Ventilangeschlossenwurde.

Halten Sie die Start- / Stopp-Taste gedrückt, um den Luftkompressor wieder einzuschalten.

Beim Anschließen des Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch Luftschlauchs tritt Luft aus. ordnungsgemäß angeschlossen ist.

Die Farbe der Batteriestandsanzeige verändertsich,jenachdem ob der Luftkompressor aufpumptoderim Standby-
Modusist.

Der Spannungspegel der Lithiumbatterie fällt beim Entladen deutlich ab, wodurch die Batteriestandsanzeige beim Aufpumpen im Vergleich zum Standby-Modus seine Farbe verändert. Dies ist normal.

110

Technische Daten

Name

Mi Tragbarer elektrischer Luftkompressor

Modell

MJCQB04QJ

Abmessungen Möglicher
Druckbereich Betriebstemperatur
Lagertemperatur

124 × 71 × 45,3 mm (Luftkompressor, ohne Luftschlauch)
0,2 – 10,3 bar / 3 – 150 psi
Beim Ladevorgang: 0°C~ 45°C Beim Entladen: -10°C ~ 45°C
-10 °C ~ 45 °C

Maße des Luftschlauchs

Luftschlauchlänge 180 mm (einschließlich Schrader-Ventiladapter, ohne Gewinde)

Maße des Luftventils

Schrader-Ventiladapter: 11 × 20 mm Presta-Ventiladapter: 11 × 15 mm

Akkuleistung

2000 mAh (14,8 Wh)

Betriebs Lärmpegel Weniger als 80 dB in einem Abstand von 1 m

Netzteil Ladeanschluss

5V2A Micro – USB

Ladedauer:

3 Stunden

Sensorgenauigkeit

±2 psi

111

Geräuschpegel und Schwingungsniveau
Testergebnis

Geräuschemissionswerte, bestimmt nach EN 60745 – 1:

Schalldruckpegel:

LpA: 72,8 dB(A)

Messunsicherheit

K = 3,0 dB

A-bewerteter Schallleistungspegel Messunsicherheit

LWA: 83,8 dB(A) K= 3,0 dB

A-bewertete Schallleistung Pegel (gemäß EN 1012-1)

87 dB (A)

Schwingungssgesamtwerte, ermittelt gemäß EN 60745-1:

Schwingungsemissionswert

ah = 2,9 m/s²

Messunsicherheit

K = 1,5 m/s²

Die nachfolgenden Informationen: · Dass der angegebene Gesamtvibrationswert, entsprechend
der Standardmäßigen Testmethode, gemessen wurde und zum Vergleichen der Werkzeuge verwendet werden kann. · Dass der angegebene Gesamtvibrationswert auch zur vorläufigen Bewertung der Belastung verwendet werden kann.

Warnung:
Dass die Vibrationsemission während der tatsächlichen Verwendung des Elektrowerkzeugs vom angegebenen Gesamtwert abweichen kann, abhängig von der Art der Verwendung; und das Bedürfnis die Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze des Benutzers zu identifizieren, welche auf der Einschätzung der Belastung der tatsächlichen Zustände der Verwendung beruhen (unter Beachtung aller Teile des Betriebszyklus, wie etwa die Anzahl der Ausschaltungen und die Leerlaufzeit, zusätzlich zur Auslösezeit).

112

1) Arbeitsbereichssicherheit a) Den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet halten, dunkle Bereiche laden zu Unfällen ein. b) Das Elektrowerkzeug nicht in explosiven Umgebungen betreiben, z. B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, welche Staub oder Gase entzünden können. c) Kinder und Zuschauer vom elektrowerkzeug entfernt halten. Ablenkungen könne zum Verlust der Kontrolle führen. 2) Elektrische Sicherheit a) Stecker von Elektrowerkzeugen müssen zur Steckdose passen.Auf keinerlei Art und Weise den Stecker modifizieren.Keinerlei Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen verwenden.Nicht modifizierte Stecker und die dazu gehörigen Steckdosen reduzieren das Risiko von Stromschlag. b) Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen vermeiden, z.B. Rohre, Heizungen, Herden und Kühlschränken.Bei Erdung des Körpers besteht ein erhöhtes Risiko des Stromschlags. c) Elektrowerkzeuge niemals dem Regen oder nassen Zuständen aussetzen.Beim Eindringen von Wasser in das Elektrowerkzeug erhöht sichdas Risiko von Stromschlag. d) Das Netzkabel nicht missbrauchen.Das Netzkabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Entfernen des Steckers des Elektrowerkzeugs aus der Steckdose verwenden.Das Netzkabel von Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fernhalten.Beschädigte oder verknotete Netzkabel erhöhen das Risiko des Stromschlags. e) Beim Betreiben des Elektrowerkzeugs, nur ein geeignetes Verlängerungskabel verwenden.Die Verwendung eines geeigneten Verlängerungskabels reduziert das Risiko des Stromschlags. f) Wenn das Betreiben des Elektrowerkzeugs in feuchten Umgebungen unumgänglich ist, eine, durch einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) geschützte, Netzversorgung verwenden.Die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters reduziert das Risiko des Stromschlags. 3) Persönliche Sicherheit a) Aufmerksam bleiben, aufpassen was vorgeht und bei der Benutzung eines Elektrowerkzeugs Logik walten lassen.Bei Ermüdung oder unter dem Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder Drogen, das Elektrowerkzeug nicht verwenden.Ein Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb des Elektrowerkzeugs reicht aus, um schwerwiegende Verletzungen zu verursachen.
113

b) Persönliche Schutzausrüstung benutzen.Immer Augenschutz tragen. Schutzausrüstung, wie etwa Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz bei zutreffenden Zuständen reduzieren das Verletzungsrisiko. c) Unbeabsichtigtes Einschalten verhindern. Sicherstellen, dass der Schalter ausgeschaltet wurde, bevor das Elektrowerkzeug an die Netzversorgung und/oder Batterieeinheit angeschlossen, das Werkzeug aufgehoben oder getragen wird.Das Tragen von elektrowerkzeugen mit dem Finger auf dem Einschalter oder bei das anschließen von Elektrowerkzeugen mit eingeschaltetem Hauptschalter an das Stromnetz lädt zu Unfällen ein. d) Jeglichen Einstell- oder Werkzeugschlüssel entfernen, bevor das Elektrowerkzeug eingeschaltet wird.Ein, an einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs, vergessener Einstell- oder Schraubenschlüssel kann zu ernsthaften Verletzungen führen. e) Nicht außerhalb der Reichweite arbeiten.Stets festen stand und gutes Gleichgewicht bewahren.Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugsin unerwarteten Situationen. f) Korrekte Kleidung tragen.Keinerlei lose Kleidungsstücke oder Schmuck tragen.Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fernhalten.Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare könnten sich in beweglichen Teilen verfangen. g) Falls Vorrichtungen zum Staubabzug oder Staubsammeln vorhanden sind, sicherstellen, dass diese korrekt angeschlossen und verwendet werden.Die Verwendung von Staubsammelvorrichtungen kann die staubbezogenen Gefahren reduzieren. 4) Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen a) Keine übermäßige Kraft auf das Elektrowerkzeug ausüben.Für jede Anwendung das richtige Elektrowerkzeug verwenden.Das richtige elektrowerkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer, mit der Geschwindigkeit für die es vorgesehen ist. b) Bei nicht funktionierendem Hauptschalter, das Elektrowerkzeug nicht benutzen.Jegliches Elektrowerkzeug, dass mittels dem Hauptschalter nicht ein- und ausgeschaltet werden kann, sit gefährlich und muss repariert werden. c) Den Stecker von der Netzversorgung trennen und/oder die Batterieeinheit vom elektrowerkzeug entfernen, bevor jegliche Anpassung, wechseln von Zubehör oder Lagerung des Elektrowerkzeugs ausgeführt wird.Solche Verhütungsmaßnahmen reduzieren das Risiko eines unbeabsichtigten Startens des Elektrowerkzeugs.
114

d) Nicht verwendete Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern lagern und keine Menschen ohne Erfahrung mit dem Elektrowerkzeug oder Ahnung dieser Anweisungen an das Elektrowerkzeug lassen.In den Händen von unerfahrenen Benutzern sind Elektrowerkzeuge eine Gefahr. e) Elektrowerkzeuge stets korrekt warten.Auf Ausrichtungsfehler oder Verbindungsschwächen der beweglichen Teile, Brüche von Teilen oder jeglicher anderen Zustände achten, die Auswirkungen auf den Betrieb des Elektrowerkzeugs haben könnten.Falls beschädigt, das elektrowerkzeug vor der erneuten Verwendung reparieren lassen.Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht. f) Schneidwerkzeuge scharf und sauber halten.Korrekt gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten belieben seltener hängen und sind leichter zu steuern. g) Das Zubehör und die Einsätze des Elektrowerkzeugs usw. verwenden.Entsprechend dieser Anweisungen unter Bezugnahme des Betriebszustands und der auszuführenden Arbeit.Die Verwendung des Elektrowerkzeug für betriebsfremde Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen. 5) Verwendung und Pflege von batteriebetriebenem Werkzeug a) Nur mit dem, vom Hersteller angegebenen, Ladegerät aufladen.Einem Ladegerät, dass für nur für eine Art von Batterieeinheit geeignet ist kann zur Brandgefahr führen, wenn es für eine andere Art von Batterieeinheit verwendet wird. b) Das Elektrowerkzeug nur mit der geeigneten Batterieeinheit verwenden.Die Verwendung jeglicher anderen Batterieeinheit kann zu Verletzungen und zum Brandführen. c) Bei Nichtverwendung der Batterieeinheit, diese von z. B. Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben oder anderen metallischen Gegenständen fernhalten.Das Kurschließen der Pole kann zu Verbrennungen oder zum Brand führen. d) Bei Zuständen des Missbrauchs kann Flüssigkeit aus der Batterie auslaufen; jeglichen Kontakt vermeiden!Falls ausversehen Kontakt entsteht, mit Wasser ausspülen.Falls Flüssigkeit in die Augen gelangt, zusätzlich medizinische Hilfe aufsuchen.Flüssigkeit aus der Batterieeinheit kann zu Irritationen und Verbrennungen führen.
115

6) Service a) Das Elektrowerkzeug durch eine Fachkraft, unter ausschließlicher Verwendung von Originalteilen, warten lassen.Dies stellt sicher, dass sie Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
116

Wir, iRiding (Xiamen) Technology Co., Ltd., erklären hiermit, dass dieser Ausrüstungsgegenstand den nachfolgenden europäischen Richtlinien & angepassten Normen entspricht: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2012/19/EU, 2011/65/EU, 2006/66/ EC, EN 60745-1:2009+A11, EN 1012-1:2010, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015 Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse abrufbar: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html Jintong Weng, Qualitätsingenieur, März 2019, Xiamen, China
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektroschrott und Elektrogeräte (WEEE entsprechend EURichtlinie 2012/19/EU) und dürfen nicht mit unsortiertem Haushaltsmüll vermischt werden.Schützen Sie stattdessen Ihre Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu entsorgenden Geräte an eine dafür vorgesehene, von der Regierung oder einer lokalen Behörde eingerichtete Sammelstelle zum Recycling von Elektro- und ElektronikAltgeräten bringen.Eine ordnungsgemäße Entsorgung und Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die Gesundheit von Umwelt und Menschen zu vermeiden.Wenden Sie sich bitte an den Installateur oder lokale Behörden, um Informationen zum Standort und den allgemeinen Geschäftsbedingungen solcher Sammelstellen zuerhalten.
Übersetzung der Originalanweisungen
Lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die spätere Verwendung auf.
117

Ostrzeenie!
Przeczytaj wszystkie ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa i wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie ostrzee i instrukcji moe spowodowa poraenie prdem, poar i/lub powane obraenia ciala. Wszystkie ostrzeenia i instrukcje naley zachowa do wykorzystania w przyszloci.
Podsumowanie Produktu
1
2

3
4 5

14 6

7

8

13

9

12

10

11

Uwaga: Ilustracje produktu, jego akcesoria i interfejs uytkownika w tej instrukcji s zalczone jedynie jako material pomocniczy.
118

Opis Czci
1 Zawór Schradera 2 Wysokocinieniowy przewod pneumatyczny 3 Przegródka przewodu pneumatycznego 4 wiatlo 5 Polczenie Przewodu pneumatycznego 6 Wywietlacz 7 Przycisk + 8 Przycisk Wlczajcy/Wylczajcywiatlo 9 Przycisk 10 Wskanik Poziomu Naladowania Akumulatora 11 Gniazdo Ladowania 12 Przycisk Trybu 13 Przycisk Startu/Stopu 14 Odpowietrznik Gorcego Powietrza
Akcesoria
Adapter Zaworu Wstpnego × 1 Adapter Zaworu Iglicowego × 1

Kabel do Ladowania × 1

Etui do Przechowywania × 1

119

Instrukcje Dotyczce Bezpieczestwa
Poziom halasu dzialania sprarka powietrza wynosi 75 dB. Pamitaj o odpowiednich rodkach ostronoci, eby ochroni swój sluch. Kompresor i przewód pneumatyczny mog sta si bardzo gorce po wlczeniu. Nie dotykaj gorcych powierzchni, dopóki nie ulegn ochlodzeniu.Ten produkt nie jest zabawk i nie powinien by uywany przez dzieci.

Uytkowanie
1. Wskanik Poziomu Naladowania Akumulatora I Ladowanie
Wskanik Poziomu Naladowania Akumulatora
Ws k a nik poz iom u na lado w an ia akumulatora ma róne kolory, eby wskaza pozostaly poziom naladowania akumulatora kompresora: Bialy: Ponad 50% Pomaraczowy: 20 do 50% Czerwony: Mniej ni 20%, naladuj tak szybko, jak to moliwe
Wskanik Poziomu Naladowania Akumulatora

Ladowanie

Naladuj kompresor w pelni przed pierwszym uyciem.Podlcz przewód ladujcy do certyfikowanej ladowarki 5,0V 2,0A USB (sprzedawana oddzielnie), eby naladowakompresor. W ska nik poziomu na la do wania akumulatora podczas ladowania: Migajcy Bialy: Ladowanie Bialy: W pelninaladowany Uwaga: Kompresor nie moe by uywany podczas ladowania.

120

2. Wlczanie Kompresora

Usu przewód pneumatyczny
Przy cisk Startu/Stopu

Usu wysokocinieniowy przewód pneumatyczny z przegródki, po czym kompresor automatycznie si wlczy. Jeli kompresor nie jest uywany przez 3 minuty, automatycznie si wylczy. Jeli kompresor automatycznie si wylczy po usuniciu przewodu pn e u m a t y cz n e g o , na c i ni j i przytrzymaj przycisk Stopu/Startu, eby ponownie uruchomi kompresor.

3. . Podl czanie Wysokoci nieniowy przewodu pneumatycznego i Iglicowego

Zawór Schradera

Typ Zaworu

Adapter do Pompowania

Opony samochodowe, motocyklowe, erowerów i wi kszo ci rowerów górskich uywaj zaworu Schradera. eby napompowa: Kompresor moe by bezporednio podlczony do zaworu Schradera, eby zacz pompowanie. eby odpompowa: Uyj odpowiedniego nar zdzia, eby na cisn sztyft wewntrz zaworu powietrznego, eby wypuci powietrze.

Adapter Zaworu Iglicowego

Typ Zaworu Adapter do Pompowania

eby nap om po w a pi lki, jak do koszykówki czy pilki nonej, naley uy dolczonego adaptera do zaworu iglicowego. eby napompowa: Przykr adapter do zaworu iglicowego do adaptera zaworu Schradera, po czym wló iglic do zaworu pilki, eby zacz pompowanie. eby odpompowa: Wló adapter zaworu iglicowego do zaworu pilki i delikatnie naciskaj pilk, eby wypuci powietrze.

121

Adapter Zaworu Wstpnego

Typ Zaworu

Adapter do Pompowania

Rowery miejskie i niektóre rowery górskie uywaj zaworu Wstpnego,

który wymaga uycia zalczonego

adaptera do zaworu Wstpnego.

eby napompowa: Odkr obrcz

z a w oru W s t pn e g o , dop as u j

a dap ter z a w oru W s tpne g odo

przewodu pneumatycznego oraz

po l cz k omp r e sor z z a w or em

opony, eby zacz pompowanie. Po

napompowaniu opony, przykr z powrotem obrcz zaworu.

eby odpompowa: Odkr obrcz zaworu Wstpnegoi wcinij trzpie

zaworu, eby wypuci powietrze.

4. Rozpoznawanie Cinienia Powietrza
Obecne cinienie zostanie automatycznie wywietlone po podlczeniu przewodu pneumatycznego do przedmiotu podczas gdy kompresor jest wlczony.

5. Rozpoznawanie Odpowiedniego Cinienia Powietrza
eby zapewni bezpieczestwo i zapobiec obraeniom spowodowanych pkaniem przedmiotów z powodu nadmiernego napompowania, zawsze odwoluj si do instrukcji dolczonych do napompowanego przedmiotu przed przystpieniem do pompowania, eby ustali odpowiednie cinienie.

Opony
6

Zalecanecinienieopon samochodowych, rowerowych i motocyklowych jest zaznaczone na bocznej cianie opony. Zalecane cinienie opon s a m o c h o d o wy ch je s t t ak e zaz n ac z o ne na fra mu dz e dr zw i kierowcy.eby dowiedzie si o no no ci i zalec anym poz iom ie cinienia, odwolaj si do instrukcji pojazdu.

122

Pilki

Zalecane cinienie pilek do pilki nonej, koszykówki, siatkówki i innych jest zaznaczone przy zaworze pilki.

.

Tabela Cinienia

Kategoria

Rodzaj

Rowery

12-, 14- i 16-calowe opony rowerowe
20-, 22- i 24-calowe opony rowerowe
Opony Hulajnoga elektryczna Mi

Zalecana Ranga Cinienia 30 – 50 psi
40 – 50 psi 40 – 50 psi

26-, 27,5- i 29-calowe opony rowerów górskich
700c opony roweru szosowego typu clincher
700c opony roweru szosowego typu szytka

45 – 65 psi 100 – 130 psi 120 – 145 psi

Motocykle

Opony skuterów i motocykli street

1,8 – 3,0 bar

Samochody

Opony samochodowe

2,2 – 2,8 bar

Pilka do koszykówki

7 – 9 psi

Pilka do pilki nonej

8 -16 psi

Pilki

Pilka do siatkówki

4 – 5 psi

Futbolówka

12 – 14 psi

Uwaga: Wartoci cinienia s podane jedynie jako material pomocniczy. Zawsze odwoluj si do instrukcji przedmiotu pompowanego, eby dowiedzie si o dokladnych wartociach cinienia napompowania (dane powyej pochodz z laboratorium QiCycle).
123

6. Ustawienia Cinienia Przelcz Tryb
Nacinij przycisk Trybu, eby zmieni na jeden z piciu trybów pompowania poniej.Wybierz preferowan jednostk cinienia przed pompowaniem. Nacinij i przytrzymaj przycisk trybu, eby wybra psi lub bar. Tryb rczny: Ustawione cinienie przez uytkownika (zawór cinieniowy i jednostka zostan zapisane) Regulowanyzakres: 3 -150 psi
Tryb rowerowy: Domylnie 45 psi Regulowany zakres: 30 – 65 psi
Tryb motocyklowy: Domylnie 2,4 bar Regulowany zakres: 1,8 – 3,0 bar
Tryb samochodowy: Domylnie 2,5 bar Regulowany zakres: 1,8 – 3,5 bar
Tryb pilki: Domylnie 8 psi Regulowany zakres: 4 – 16 psi
Regulowanie Ustawionego Cinienia
Po wybraniu trybu, nacinij + lub -, eby zwikszy lub zmniejszy ustawione cinienie zaworu. Nacinij i przytrzymaj + lub -, eby szybko uregulowa cinienie zaworu.
Podczas regulowania ustawionego cinienia, migajca warto wskazuje docelowe cinienie, a niemigajca warto wskazuje rzeczywiste cinienie.
wiatlo Nacinij przycisk wiatlo wlczone/wylczone, eby wlczy/ wylczy wiatlo kompresora.wiatlo sprawia, e wida w ciemnoci dzialania np. podlczanie sprarka powietrza do zaworu. 124

7. Pompowanie Zacznij Pompowa
Nacinij przycisk Startu/Stopu, eby zacz pompowa. Obecne cinienie jest pokazane w czasie rzeczywistym podczas pompowania.Podczas pompowania, poziom halasu moe osiga 75-80 dB. Pamitaj o odpowiednich rodkach ostronoci, eby ochroni swój sluch.Kompresor i przewód pneumatyczny mog sta si bardzo gorce, jeli s uywane przez pewien czas. Unikaj dlugiego kontaktu przewodu ze skór, eby unikn obrae.
Przesta pompowa
Po os i gni ciu ustawionego cinienia, kompresor automatycznie przestanie pompowa.Kompresor moe take zosta zatrzymany manualnie w kadej chwili poprzez jednorazowe nacinicie przyciskuStartu/Stopu.
Ostrzeenie!
Przedmioty, takie jak balony, pilki plaowe i kola dmuchane nie mog by automatycznie napompowane, poniewa ich cinienie jest nisze ni minimalne cinienie kompresora. Naley pompowa te przedmioty jedynie rcznie i z uwag.
Informacje o Akumulatorze
Akumulator sprarka powietrza dziala przez okolo 30 minut przy pelnym naladowaniu bez obcienia przy temperaturze otoczenia 25°C. Uywanie sprarka powietrza prz

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals