Bosch Professional Gst 90 E Jigsaw Instruction Manual

Professional GST 90 E Jigsaw

Product Information:

Product Name: Bosch GST Professional 90 E | 90 BE

Manufacturer: Robert Bosch Power Tools GmbH

Address: 70538 Stuttgart, GERMANY

Website: www.bosch-pt.com

Model Number: 1 609 92A 862 (2022.08) TAG / 221

Product Usage Instructions:

Safety Precautions:

  • Read all safety instructions, illustrations, and technical data
    provided with the power tool to avoid electric shock, fire, and
    serious injuries.
  • Keep all safety instructions and user manual for future
    reference.
  • The term “power tool” refers to both corded electric tools and
    cordless tools.
  • Maintain a clean and well-organized work area.
  • If operating the power tool in a damp environment is
    unavoidable, use a residual current device (RCD) to reduce the risk
    of electric shock.
  • Be attentive and aware of your actions while using the power
    tool.
  • Only have qualified personnel repair the power tool using
    original replacement parts to ensure its safety.

Product Description:

The Bosch GST Professional 90 E | 90 BE is a power tool designed
for various cutting applications. It comes with different
components numbered for easy reference.

Technical Specifications:

ModelNominal Power Consumption (W)No-Load Stroke Rate (min-1)Max. Cutting Depth (mm)Max. Cutting Angle (left/right) (°)Weight (kg)Sound Pressure Level (dB(A))Sound Power Level (dB(A))
GST 90 BE6500-2,60090452.68798
GST 90 E6500-2,60090452.38697

Assembly:

  • Before performing any work on the power tool, unplug it from
    the power outlet.

Operation:

  • Before performing any work on the power tool, unplug it from
    the power outlet.
  • The power tool has different operating modes for various
    cutting tasks.

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 862 (2022.08) TAG / 221
1 609 92A 862

GST Professional
90 E | 90 BE

de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás

ru
uk
kk
ro Instruciuni originale bg mk sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriinlvalod

lt Originali instrukcija
ar fa

2 |

Deutsch ………………………………………….. Seite 6 English …………………………………………… Page 13 Français ………………………………………….. Page 19 Español ………………………………………… Página 26 Português ………………………………………. Página 32 Italiano …………………………………………. Pagina 39 Nederlands ……………………………………… Pagina 46 Dansk ……………………………………………. Side 52 Svensk ………………………………………….. Sidan 58 Norsk…………………………………………….. Side 64 Suomi ……………………………………………..Sivu 69 ………………………………………… 75 Türkçe…………………………………………… Sayfa 82 Polski ………………………………………….. Strona 89 Cestina ………………………………………… Stránka 96 Slovencina …………………………………….. Stránka 102 Magyar ……………………………………………Oldal 108 ……………………………………… 115 ……………………………………. 124 …………………………………………….. 131 Român ………………………………………… Pagina 139 …………………………………… 145 ………………………………….. 152 Srpski ………………………………………….. Strana 159 Slovenscina ……………………………………….Stran 166 Hrvatski ………………………………………..Stranica 172 Eesti………………………………………….. Lehekülg 178 Latviesu ………………………………………. Lappuse 183 Lietuvi k. ………………………………………Puslapis 190 ………………………………………….. 197 ………………………………………….. 203

/

………………………………………….. I/i

1 609 92A 862 | (05.08.2022)

Bosch Power Tools

| 3

(1) (2)

(3)

(4) (12)

(11)
(10)
GST 90 BE

(5) (6) (8) (7) (9)
(2)

(11) (10)
GST 90 E
Bosch Power Tools

(5)
(6) (8) (7) (9)

(3) (4) (12)
1 609 92A 862 | (05.08.2022)

4 |
A
(13)
B
(8)

(9)
(8) (10)

C

(14)

(5)

(10)

D
(11)

E
(16) (5)

(15)
1 609 92A 862 | (05.08.2022)

Bosch Power Tools

| 5

F

G

(17)

(5) (4) (18)

(19)

(16)
H

I

J

(20)
Bosch Power Tools

(21) (22)

(20)

(21) (23)

1 609 92A 862 | (05.08.2022)

6 | Deutsch

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

WARNUNG

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen

und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-

zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-

cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können

elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen

verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen

für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff

,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-

werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-

trowerkzeuge (ohne Netzleitung).

Arbeitsplatzsicherheit u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. u Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.

Elektrische Sicherheit u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.

1 609 92A 862 | (05.08.2022)

Bosch Power Tools

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Stichsägen
u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder die eigene Anschlussleitung treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch

Deutsch | 7
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. u Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann. u Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr. u Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück verhakt. u Achten Sie darauf, dass die Fußplatte beim Sägen sicher aufliegt. Ein verkantetes Sägeblatt kann brechen oder zum Rückschlag führen. u Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und können das Elektrowerkzeug sicher ablegen. u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen. u Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Sägeblätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen Rückschlag verursachen. u Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt kann beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag verursachen. u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug ausschließlich mit Fußplatte. Beim Arbeiten ohne Fußplatte besteht die Gefahr, dass Sie das Elektrowerkzeug nicht kontrollieren können. u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bosch Power Tools

1 609 92A 862 | (05.08.2022)

8 | Deutsch

Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Trennschnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Keramikplatten und Gummi auszuführen. Es ist geeignet für gerade und kurvige Schnitte mit einem Gehrungswinkel bis 45°. Beachten Sie die Sägeblattempfehlungen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
(1) Arretierung des Ein-/Ausschalters (GST 90 BE) (2) Ein-/Ausschalter (3) Stellrad Hubzahlvorwahl (4) Innensechskantschlüssel (5) Fußplatte (6) Schalter Späneblasvorrichtung (7) Einstellhebel Pendelung

(8) SDS-Hebel Sägeblattentriegelung (9) Führungsrolle (10) Sägeblatta) (11) Berührungsschutz (12) Handgriff (isolierte Grifffläche) (13) Sägeblattaufnahme (14) Spanreißschutza) (15) Abdeckhaube für Absaugung (16) Absaugstutzen (17) Absaugschlaucha) (18) Skala Gehrungswinkel (19) Schraube Fußplatte (20) Führung für den Parallelanschlag (21) Feststellschraube des Parallelanschlagsa) (22) Parallelanschlag mit Kreisschneidera) (23) Zentrierspitze des Kreisschneidersa) a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Stichsäge

GST 90 BE

GST 90 E

Sachnummer

3 601 E8F 0..

3 601 E8G 0..

Hubzahlsteuerung

Nennaufnahmeleistung

W

650

650

Leerlaufhubzahl n0 Hub

min-1 mm

500­3100 26

500­3100 26

max. Schnitttiefe

­ in Holz

mm

90

90

­ in Aluminium

mm

20

20

­ in Stahl (unlegiert)

mm

10

10

Schnittwinkel (links/rechts) max.

°

45

45

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014

kg

2,6

2,3

Schutzklasse

/II

/II

Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.

Geräusch-/Vibrationsinformation

GST 90 BE

GST 90 E

Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841211.

Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:

Schalldruckpegel

dB(A)

87

86

Schallleistungspegel

dB(A)

98

97

Unsicherheit K

dB

5

5

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841211:

1 609 92A 862 | (05.08.2022)

Bosch Power Tools

Sägen von Spanplatte mit Sägeblatt T 144 DF: ah,B K Sägen von Metallblech mit Sägeblatt T 118 A: ah,M K
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungs- und Geräuschemission. Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert abweichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Geräuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Montage
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Sägeblatt einsetzen/wechseln
u Tragen Sie bei der Montage oder beim Wechsel des Einsatzwerkzeuges Schutzhandschuhe. Einsatzwerkzeuge sind scharf und können bei längerem Gebrauch heiß werden.
Sägeblatt auswählen Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden Sie am Ende dieser Anleitung. Setzen Sie nur Sägeblätter mit Einnockenschaft (T-Schaft) ein. Das Sägeblatt sollte nicht länger sein, als für den vorgesehenen Schnitt notwendig. Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein schmales Sägeblatt.

GST 90 BE

Deutsch | 9 GST 90 E

m/s2

8,5

8,5

m/s2

1,5

1,5

m/s2

6,5

8,5

m/s2

1,5

1,5

Sägeblatt einsetzen (siehe Bild A) u Reinigen Sie den Schaft des Sägeblattes vor dem Ein-
setzen. Ein verschmutzter Schaft kann nicht sicher befestigt werden. Drücken Sie den SDS-Hebel (8) bis zum Anschlag nach vorn und halten Sie ihn gedrückt. Schieben Sie das Sägeblatt (10), mit den Zähnen in Schnittrichtung, bis zum Einrasten in die Sägeblattaufnahme (13). Achten Sie beim Einsetzen des Sägeblattes darauf, dass der Sägeblattrücken in der Rille der Führungsrolle (9) liegt. u Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein lockeres Sägeblatt kann herausfallen und Sie verletzen.
Sägeblatt entnehmen (siehe Bild B) Drücken Sie den SDS-Hebel (8) bis zum Anschlag nach vorn und entnehmen Sie das Sägeblatt (10).
Spanreißschutz (siehe Bild C)
Der Spanreißschutz (14) (Zubehör) kann ein Ausreißen der Oberfläche beim Sägen von Holz verhindern. Der Spanreißschutz kann nur bei bestimmten Sägeblatttypen und nur bei einem Schnittwinkel von 0° verwendet werden. Die Fußplatte (5) darf beim Sägen mit dem Spanreißschutz nicht zum randnahen Sägen nach hinten versetzt werden. Drücken Sie den Spanreißschutz (14) von unten in die Fußplatte (5) ein.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. ­ Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung. ­ Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. ­ Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.

Bosch Power Tools

1 609 92A 862 | (05.08.2022)

10 | Deutsch
Abdeckhaube (siehe Bild D) Montieren Sie die Abdeckhaube (15), bevor Sie das Elektrowerkzeug an eine Staubabsaugung anschließen. Setzen Sie die Abdeckhaube (15) so auf das Elektrowerkzeug, dass die Halterung auf dem Berührungsschutz (11) einrastet. Nehmen Sie die Abdeckhaube (15) für Arbeiten ohne Staubabsaugung sowie für Gehrungsschnitte ab. Ziehen Sie dafür die Abdeckhaube nach vorn vom Berührungsschutz (11) ab.
Staubabsaugung anschließen (siehe Bilder E­F) Setzen Sie den Absaugstutzen (16) in die Aussparung der Fußplatte (5). Achten Sie darauf, dass der Nocken am Absaugstutzen wie im Bild E gezeigt in der entsprechenden Aussparung des Elektrowerkzeugs einrastet. Stecken Sie einen Absaugschlauch (17) (Zubehör) auf den Absaugstutzen (16). Verbinden Sie den Absaugschlauch (17) mit einem Staubsauger (Zubehör). Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung. Setzen Sie für eine optimale Absaugung nach Möglichkeit den Spanreißschutz (14) ein. Schalten Sie die Späneblasvorrichtung ab, wenn Sie die Staubabsaugung angeschlossen haben. Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein. Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.

Betrieb

Betriebsarten
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Pendelung einstellen Die in vier Stufen einstellbare Pendelung ermöglicht eine optimale Anpassung von Schnittgeschwindigkeit, Schnittleistung und Schnittbild an das zu bearbeitende Material. Mit dem Einstellhebel (7) können Sie die Pendelung auch während des Betriebes einstellen.

Stufe 0 Stufe I Stufe II Stufe III

keine Pendelung kleine Pendelung mittlere Pendelung große Pendelung

Die optimale Pendelstufe für die jeweilige Anwendung lässt sich durch praktischen Versuch ermitteln. Folgende Empfehlungen gelten dabei: ­ Wählen Sie die Pendelstufe umso kleiner bzw. schalten
Sie die Pendelung ganz ab, je feiner und sauberer die Schnittkante werden soll.

­ Schalten Sie bei der Bearbeitung von dünnen Werkstoffen (z.B. Blechen) die Pendelung aus.
­ Arbeiten Sie in harten Werkstoffen (z.B. Stahl) mit kleiner Pendelung.
­ In weichen Materialien und beim Sägen von Holz in Faserrichtung können Sie mit maximaler Pendelung arbeiten.
Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild G) Die Fußplatte (5) kann für Gehrungsschnitte bis zu 45° nach rechts oder links geschwenkt werden. Die Abdeckhaube (15), der Absaugstutzen (16) und der Spanreißschutz (14) können bei Gehrungsschnitten nicht eingesetzt werden. ­ Drücken Sie den Absaugstutzen (16) leicht nach unten
und ziehen Sie ihn aus der Fußplatte (5). ­ Nehmen Sie die Abdeckhaube (15) und den
Spanreißschutz (14) ab. ­ Lösen Sie die Schraube (19) mit dem
Innensechskantschlüssel (4) und schieben Sie die Fußplatte (5) leicht in Richtung Netzkabel. ­ Zum Einstellen präziser Gehrungswinkel hat die Fußplatte rechts und links Einrastpunkte bei 0° und 45°. Schwenken Sie die Fußplatte (5) entsprechend der Skala (18) in die gewünschte Position. Andere Gehrungswinkel können mithilfe eines Winkelmessers eingestellt werden. ­ Schieben Sie danach die Fußplatte (5) bis zum Anschlag in Richtung Sägeblatt (10). ­ Ziehen Sie die Schraube (19) wieder fest.
Fußplatte versetzen (siehe Bild G) Für randnahes Sägen können Sie die Fußplatte (5) nach hinten versetzen. Lösen Sie die Schraube (19) und schieben Sie die Fußplatte (5) bis zum Anschlag in Richtung Netzkabel. Ziehen Sie die Schraube (19) wieder fest. Das Sägen mit versetzter Fußplatte (5) ist nur mit einem Gehrungswinkel von 0° möglich. Außerdem dürfen der Parallelanschlag mit Kreisschneider (22) (Zubehör) sowie der Spanreißschutz (14) nicht verwendet werden.
Späneblasvorrichtung Mit dem Luftstrom der Späneblasvorrichtung kann die Schnittlinie von Spänen freigehalten werden.
Späneblasvorrichtung einschalten: Schieben Sie für Arbeiten mit großem Spanabtrag in Holz, Kunststoff u.Ä. den Schalter (6) in Richtung Absaugstutzen. Späneblasvorrichtung ausschalten: Schieben Sie für Arbeiten in Metall sowie bei angeschlossener Staubabsaugung den Schalter (6) in Richtung Sägeblatt.
Inbetriebnahme
u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit

1 609 92A 862 | (05.08.2022)

Bosch Power Tools

230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten (GST 90 E) u Stellen Sie sicher, dass Sie den Ein-/Ausschalter betä-
tigen können, ohne den Handgriff loszulassen. Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter (2) nach vorn, sodass am Schalter ,,I” erscheint. Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter (2) nach hinten, sodass am Schalter ,,0″ erscheint.
Ein-/Ausschalten (GST 90 BE) u Stellen Sie sicher, dass Sie den Ein-/Ausschalter betä-
tigen können, ohne den Handgriff loszulassen. Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken Sie den Ein-/Ausschalter (2). Zum Arretieren des Ein-/Ausschalters (2) halten Sie diesen gedrückt und schieben die Arretierung (1) nach rechts oder links. Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs lassen Sie den Ein-/ Ausschalter (2) los. Bei arretiertem Ein-/Ausschalter (2) drücken Sie diesen zuerst und lassen ihn danach los.
Hubzahl steuern (GST 90 BE) Sie können die Hubzahl des eingeschalteten Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter (2) eindrücken. Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (2) bewirkt eine niedrige Hubzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Hubzahl.
Hubzahl vorwählen Mit dem Stellrad Hubzahlvorwahl (3) können Sie die Hubzahl vorwählen und während des Betriebes ändern. Die erforderliche Hubzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden. Eine Verringerung der Hubzahl wird beim Aufsetzen des Sägeblattes auf das Werkstück sowie beim Sägen von Kunststoff und Aluminium empfohlen. Bei längerem Arbeiten mit kleiner Hubzahl kann sich das Elektrowerkzeug stark erwärmen. Entnehmen Sie das Sägeblatt und lassen Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 min mit maximaler Hubzahl laufen.
Arbeitshinweise
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
u Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das Sägeblatt blockiert.
u Verwenden Sie beim Bearbeiten kleiner oder dünner Werkstücke immer eine stabile Unterlage bzw. einen Sägetisch (Zubehör).
Prüfen Sie vor dem Sägen in Holz, Spanplatten, Baustoffe etc. diese auf Fremdkörper wie Nägel, Schrauben o.Ä. und entfernen Sie diese gegebenenfalls.

Deutsch | 11
Tauchsägen (siehe Bild H) u Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gipskarton
o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden! Verwenden Sie zum Tauchsägen nur kurze Sägeblätter. Tauchsägen ist nur mit einem Gehrungswinkel von 0° möglich. Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der vorderen Kante der Fußplatte (5) auf das Werkstück auf, ohne dass das Sägeblatt (10) das Werkstück berührt, und schalten Sie es ein. Wählen Sie bei Elektrowerkzeugen mit Hubzahlsteuerung die maximale Hubzahl. Drücken Sie das Elektrowerkzeug fest gegen das Werkstück und lassen Sie das Sägeblatt langsam in das Werkstück eintauchen. Sobald die Fußplatte (5) ganzflächig auf dem Werkstück aufliegt, sägen Sie entlang der gewünschten Schnittlinie weiter.
Parallelanschlag mit Kreisschneider (Zubehör) Für Arbeiten mit dem Parallelanschlag mit Kreisschneider (22) (Zubehör) darf die Stärke des Werkstückes maximal 30 mm betragen. Parallelschnitte (siehe Bild I): Lösen Sie die Feststellschraube (21) und schieben Sie die Skala des Parallelanschlags durch die Führung (20) in der Fußplatte. Stellen Sie die gewünschte Schnittbreite als Skalenwert an der Innenkante der Fußplatte ein. Drehen Sie die Feststellschraube (21) fest. Kreisschnitte (siehe Bild J): Bohren Sie an der Schnittlinie innerhalb des zu sägenden Kreises ein Loch, das zum Durchstecken des Sägeblattes ausreicht. Bearbeiten Sie die Bohrung mit einer Fräse oder Feile, damit das Sägeblatt bündig an der Schnittlinie anliegen kann. Setzen Sie die Feststellschraube (21) auf die andere Seite des Parallelanschlags. Schieben Sie die Skala des Parallelanschlags durch die Führung (20) in der Fußplatte. Bohren Sie im Werkstück in der Mitte des zu sägenden Ausschnittes ein Loch. Stecken Sie die Zentrierspitze (23) durch die innere Öffnung des Parallelanschlags und in das gebohrte Loch. Stellen Sie den Radius als Skalenwert an der Innenkante der Fußplatte ein. Drehen Sie die Feststellschraube (21) fest.
Kühl-/Schmiermittel Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Erwärmung des Materials entlang der Schnittlinie Kühl- bzw. Schmiermittel auftragen.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.

Bosch Power Tools

1 609 92A 862 | (05.08.2022)

12 | Deutsch
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme regelmäßig. Entnehmen Sie dazu das Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug und klopfen Sie das Elektrowerkzeug leicht auf einer ebenen Fläche aus. Eine starke Verschmutzung des Elektrowerkzeugs kann zu Funktionsstörungen führen. Sägen Sie deshalb stark stauberzeugende Materialien nicht von unten oder über Kopf. u Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen
nach Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen Sie die Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie einen Fehlerstromschutzschalter (PRCD) vor. Bei der Bearbeitung von Metallen kann sich leitfähiger Staub im Innern des Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden. Sollte der Staubauslass verstopfen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, nehmen Sie die Staubabsaugung ab und entfernen Sie Staub und Späne. Schmieren Sie die Führungsrolle (9) gelegentlich mit einem Tropfen Öl. Kontrollieren Sie die Führungsrolle (9) regelmäßig. Ist sie abgenutzt, muss sie von einer autorisierten Bosch-Kundendienststelle ersetzt werden.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld ­ Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 460 E-Mail: [email protected] Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 460 Fax: (0711) 400 40 462 E-Mail: [email protected]
Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder: Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektronikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe erfolgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den Endnutzer unentgeltlich; und 2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt. Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird. Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer

1 609 92A 862 | (05.08.2022)

Bosch Power Tools

als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.

English

Safety Instructions

General Power Tool Safety Warnings

WARNING

Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-

tions provided with this power tool. Failure to follow all in-

structions listed below may result in electric shock, fire and/

or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-

operated (corded) power tool or battery-operated (cord-

less) power tool.

Work area safety u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents. u Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety u Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

English | 13
Personal safety u Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care u Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

Bosch Power Tools

1 609 92A 862 | (05.08.2022)

14 | English
u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Service u Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety instructions for jigsaws
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
u Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the workpiece by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
u Keep hands away from the sawing area. Do not reach under the workpiece. Contact with the saw blade can lead to injuries.
u Only bring the power tool into contact with the workpiece when switched on. Otherwise there is danger of kickback if the cutting tool jams in the workpiece.
u Ensure that the footplate always rests securely while sawing. A jammed saw blade can break or lead to kickback.
u When the cut is completed, switch off the power tool and then pull the saw blade out of the cut only after it has come to a standstill. In this manner you can avoid kickback and can place down the power tool securely.
u Always wait until the power tool has come to a complete stop before placing it down. The application tool can jam and cause you to lose control of the power tool.
u Use only undamaged saw blades that are in perfect condition. Bent or dull saw blades can break, negatively influence the cut, or lead to kickback.
u Do not brake the saw blade to a stop by applying side pressure after switching off. The saw blade can be damaged, break or cause kickback.
1 609 92A 862 | (05.08.2022)

u Only use the power tool with the base plate. If you do not use the base plate, you are at risk of not being able to control the power tool.
u Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Product Description and Specifications
Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.
Intended Use
The power tool is intended for making separating cuts and cut-outs in wood, plastic, metal, ceramic plates and rubber while resting firmly on the workpiece. It is suitable for straight and curved cuts with mitre/bevel angles of up to 45°. Note the saw blade recommendations.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page.
(1) On/off switch locking mechanism (GST 90 BE) (2) On/off switch (3) Stroke rate preselection thumbwheel (4) Hex key (5) Base plate (6) Sawdust blower device switch (7) Pendulum action adjusting lever (8) SDS lever for saw blade release (9) Guide roller (10) Saw bladea) (11) Shock protection guard (12) Handle (insulated gripping surface) (13) Saw blade receptacle
Bosch Power Tools

English | 15

(14) Anti-splinter guarda) (15) Hood for dust extraction (16) Extraction outlet (17) Extraction hosea) (18) Scale for mitre/bevel angles (19) Base plate screw

(20) Guide for parallel guide (21) Locking screw for parallel guidea) (22) Parallel guide with circle cuttera) (23) Circle cutter centring tipa) a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.

Technical Data

Jigsaw

GST 90 BE

GST 90 E

Article number

3 601 E8F 0..

3 601 E8G 0..

Stroke rate control

Rated power input

W

650

650

No-load stroke rate n0 Stroke

min-1

500­3100

500­3100

mm

26

26

Max. cutting depth

­ in wood

mm

90

90

­ in aluminium

mm

20

20

­ in steel (unalloyed)

mm

10

10

Max. cutting angle (left/right)

°

45

45

Weight according to EPTA-Procedure 01:2014

kg

2.6

2.3

Protection class

/II

/II

The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.

Noise/Vibration Information

GST 90 BE

Noise emission values determined according to EN 62841211.

Typically, the A-weighted noise level of the power tool is:

Sound pressure level

dB(A)

87

Sound power level

dB(A)

98

Uncertainty K

dB

5

Wear hearing protection!

Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841211: Cutting boards with saw blade T 144 DF:

ah,B

m/s2

8.5

K

m/s2

1.5

Cutting sheet metal with saw blade T 118 A:

ah,M

m/s2

6.5

K

m/s2

1.5

GST 90 E
86 97
5
8.5 1.5 8.5 1.5

The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions. The stated vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different application tools or is poorly maintained, the vibration level

and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period. To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period.

Bosch Power Tools

1 609 92A 862 | (05.08.2022)

16 | English
Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping their hands warm, and organising workflows correctly.
Assembly
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
Inserting/changing the saw blade
u When fitting or changing the saw blade, wear protective gloves. Blades are sharp and can become hot when used for prolonged periods of time.
Selecting the saw blade You will find an overview of recommended saw blades at the end of these operating instructions. Only use saw blades with single lug shank (T shank). The saw blade should not be longer than required for the intended cut. Use a narrow saw blade when sawing tight curves. Inserting the saw blade (see figure A) u Clean the shaft on the saw blade before inserting it.
A dirty shaft cannot be securely fixed in place. Press the SDS lever (8) forward to the stop and hold it down. Push the saw blade (10), with the teeth in the cutting direction, into the saw blade receptacle (13) until it clicks into place. Make sure when inserting the saw blade that the back of the saw blade is in the groove on the guide roller (9). u Check that the saw blade is seated securely. A loose
saw blade can fall out and lead to injuries. Removing the saw blade (see figure B) Push the SDS lever (8) all the way forwards and remove the saw blade (10).
Anti-splinter guard (see figure C)
The anti-splinter guard (14) (accessory) can prevent splintering of the surface while sawing wood. The anti-splinter guard can only be used with certain saw blade types and only at a cutting angle of 0°. When sawing with the anti-splinter guard, the base plate (5) must not be moved to the rear for sawing close to edges. Push the anti-splinter guard (14) into the base plate (5) from below.
Dust/Chip Extraction
The dust from materials such as lead paint, some types of wood, minerals and metal can be harmful to human health. Touching or breathing in this dust can trigger allergic reactions and/or cause respiratory illnesses in the user or in people in the near vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be machined by specialists.

­ Use a dust extraction system that is suitable for the material wherever possible.
­ Provide good ventilation at the workplace. ­ It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask. The regulations on the material being machined that apply in the country of use must be observed. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Hood (see figure D) Fit the hood (15) before you connect the power tool to the dust extraction system. Attach the hood (15) to the power tool so that the bracket locks into place on the shock protection guard (11). Remove the hood (15) when working without a dust extraction system and for mitre/bevel cuts. To do this, pull the hood forwards off the shock protection guard (11).
Connecting the dust extraction (see figures E­F) Fit the extraction outlet (16) in the recesses of the base plate (5). Ensure that the cam on the extraction outlet slots into the corresponding recess in the power tool as shown in the figure E. Connect a dust extraction hose (17) (accessory) to the extraction outlet (16). Connect the dust extraction hose (17) to a dust extractor (accessory). You will find an overview of connecting to various dust extractors at the end of these operating instructions. For optimum dust extraction, where possible use the antisplinter guard (14). Switch off the sawdust blower device when you have connected the dust extraction system. The dust extractor must be suitable for the material being worked. When extracting dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special dust extractor.

Operation
u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a residual current device (RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less.

Operating modes
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
Pendulum action settings The pendulum action can be adjusted using four different settings, allowing the cutting speed, cutting capacity and the cut itself to be optimally adapted to the material that you want to cut. You can also adjust the pendulum action during operation using the adjusting lever (7).

Level 0

No pendulum action

1 609 92A 862 | (05.08.2022)

Bosch Power Tools

Level I Level II Level III

Low pendulum action Moderate pendulum action High pendulum action

The optimum pendulum level for each application can be determined by a practical test. Note the following recommendations: ­ Select a lower pendulum level or switch off the pendulum
action completely if you wish to produce a finer or cleaner cutting edge. ­ Switch off the pendulum action when machining thin materials (e.g. sheets). ­ Work on hard materials (e.g. steel) with low pendulum action. ­ You can work on soft materials and saw wood in the direction of the grain using maximum pendulum action.

Adjusting the mitre/bevel angle (see figure G) The base plate (5) can be swivelled to the right or left to make mitre cuts up to 45°. The hood (15), the extraction outlet (16) and the antisplinter guard (14) cannot be used while mitre/bevel cuts are being made. ­ Push the extraction outlet (16) downwards slightly and
pull it out of the base plate (5). ­ Remove the hood (15) and the anti-splinter guard (14). ­ Undo the screw (19) using the hex key (4) and push the
base plate (5) slightly towards the mains cable. ­ The base plate has lock-in points at 0° and 45° on the left
and right so that precise mitre/bevel angles can be set. Swivel the base plate (5) to the required position according to the scale (18). Other mitre/bevel angles can be adjusted using a protractor. ­ Then push the base plate (5) towards the saw blade (10) as far as it will go. ­ Retighten the screw (19).

Moving the base plate (see figure G) You can move the base plate (5) back for sawing close to edges. Loosen the screw (19) and push the base plate (5) towards the mains cable as far as it will go. Retighten the screw (19). Sawing with an offset base plate (5) is only possible with a mitre/bevel angle of 0°. In addition, the parallel guide with circle cutter (22) (accessory) as well as the anti-splinter guard (14) must not be used.

Sawdust blower device The cutting line can be kept clear of chips using the airflow from the sawdust blower device.

To switch on the sawdust blower device: When working with high material removal in wood, plastic and other similar materials, push the switch (6) towards the extraction outlet.

English | 17
To switch off the sawdust blower device: When working in metal and with a dust extraction system connected, push the switch (6) towards the saw blade.
Starting Operation
u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the power tool. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
Switching On and Off (GST 90 E) u Make sure that you are able to press the On/Off switch
without releasing the handle. To switch on the power tool, slide the on/off switch (2) forwards so that “I” appears on the switch. To switch off the power tool, slide the on/off switch (2) backwards so that “0” appears on the switch.
Switching On and Off (GST 90 BE) u Make sure that you are able to press the On/Off switch
without releasing the handle. To switch on the power tool, press the on/off switch (2). To lock the on/off switch (2), keep it pressed down and push the locking mechanism (1) to the right or left. To switch off the power tool, release the on/off switch (2). If the on/off switch (2) is locked, press the switch first and then release it.
Controlling the stroke rate (GST 90 BE) You can variably adjust the stroke rate of the power tool when it is on by pressing in the on/off switch (2) to varying extents. Applying light pressure to the on/off switch (2) results in a low stroke rate. Applying increasing pressure to the switch increases the stroke rate.
Preselect the stroke rate You can also preselect the stroke rate and change it during operation using the stroke rate preselection thumbwheel (3). The required stroke rate is dependent on the material and the work conditions and can be determined using practical tests. It is recommended that you reduce the stroke rate when placing the saw blade on the workpiece and when sawing plastic and aluminium. During prolonged periods of use at a low stroke rate, the power tool may heat up significantly. Remove the saw blade and let the power tool run at the maximum stroke rate for around three minutes to cool down.
Working Advice
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
u Switch the power tool off immediately if the saw blade becomes blocked.

Bosch Power Tools

1 609 92A 862 | (05.08.2022)

18 | English
u When machining small or thin workpieces, always use a stable base or saw table (accessory).
Before sawing into wood, chipboard, building materials, etc., check for and remove any foreign objects such as nails, screws, etc.
Plunge cutting (see figure H) u Plunge cuts may only be applied to soft materials,
such as wood, gypsum board, etc. For plunge cutting, use only short saw blades. Plunge cutting is possible only with a mitre angle of 0°. Place the power tool so that the front edge of the base plate (5) rests on the workpiece, without the saw blade (10) touching the workpiece, and switch it on. On power tools with stroke rate control, select the maximum stroke rate. Press the power tool firmly against the workpiece and allow the saw blade to plunge slowly into the workpiece. As soon as the base plate (5) rests fully on the workpiece, continue sawing along the required cutting line.
Parallel guide with circle cutter (accessory) When working with the parallel guide with circle cutter (22) (accessory), the workpiece must be no more than 30 mm thick. Parallel cuts (see figure I): Loosen the locking screw (21) and slide the scale on the parallel guide through the guide (20) in the base plate. Adjust the desired cutting width as a scale value on the inside edge of the base plate. Retighten the locking screw (21). Circular cuts (see figure J): Drill a hole large enough to push the saw blade through on the cutting line within the circle to be cut. Machine the drill hole with a router or file so that the saw blade can lie flush with the cutting line. Position the locking screw (21) on the other side of the parallel guide. Slide the scale on the parallel guide through the guide (20) into the base plate. Drill a hole in the workpiece in the middle of the section to be cut out. Insert the centring tip (23) through the inner opening of the parallel guide and into the drilled hole. Adjust the radius as a scale value on the inside edge of the base plate. Retighten the locking screw (21).
Coolant/lubricant As the material heats up along the cutting line when cutting metal, you should apply coolant or lubricant.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools.

Clean the saw blade receptacle regularly. For this, remove the saw blade from the power tool and lightly tap out the power tool on a level surface. If the power tool becomes very dirty, this can lead to serious faults. For this reason, do not cut materials which generate large quantities of dust from below or overhead. u In extreme conditions, always use a dust extractor if
possible. Blow out ventilation slots frequently and install a residual current device (RCD) upstream. When machining metals, conductive dust can settle inside the power tool, which can affect its protective insulation. If the dust outlet becomes blocked, switch off the power tool, disconnect the dust extraction system and remove the dust and chips. Apply a drop of oil to the guide roller (9) from time to time. Check the guide roller (9) regularly. If worn, it must be replaced through an authorised Bosch after-sales service centre.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: [email protected] You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
The power tool, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with household waste.
Only for EU countries: According to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, power tools that are no longer usable must

1 609 92A 862 | (05.08.2022)

Bosch Power Tools

be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances.
Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner.

Français

Consignes de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique

AVERTISSEMENT

Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis

avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions

énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,

un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme “outil électrique” dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec

cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant

sur batterie (sans cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-

Bosch Power Tools

Français | 19
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
1 609 92A 862 | (05.08.2022)

20 | Français
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde d’inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s’il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues.

Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique.
Consignes de sécurité pour scies sauteuses
u Tenir l’outil électrique par des surfaces de préhension isolées au cours d’une opération où l’accessoire de coupe peut être en contact avec des fils dissimulés ou son propre câble. Des accessoires de coupe en contact avec un fil “sous tension” peuvent mettre des parties métalliques exposées de l’outil électrique “sous tension” et provoquer un choc électrique chez l’opérateur.
u Utiliser des pinces ou autre moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce à usiner sur une plateforme stable.Tenir la pièce à usiner par la main ou contre le corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.
u N’approchez pas les mains de la zone de travail. Ne saisissez pas la pièce par en dessous dans la zone de travail. Il y a risque de blessure grave en cas de contact avec la lame de scie.
u N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à scier qu’après l’avoir mis en marche. Il y a sinon risque de rebond au cas où la lame resterait coincée dans la pièce.
u Veillez à ce que la plaque de base repose bien à plat contre la pièce lors du sciage. Une lame de scie qui coince peut se casser ou provoquer un rebond.
u Une fois le travail terminé, arrêtez l’outil électroportatif et attendez que la lame ne soit immobilisée avant de l’extraire de la pièce. Tout risque de rebond est ainsi évité et l’outil électroportatif peut être posé en toute sécurité.
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que celuici soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif.
u N’utilisez que des lames de scie en parfait état. Les lames de scie déformées ou émoussées peuvent se casser, produire des coupes de mauvaise qualité ou causer des rebonds.
u Après avoir arrêté l’outil, n’immobilisez pas la lame de scie en exerçant une pression latérale sur celle-ci. La lame de scie risquerait d’être endommagée, de se casser ou de causer un rebond.
u Utilisez l’outil électroportatif toujours avec la plaque de base. Sans la plaque de base, l’outil électroportatif est difficile à maîtriser.
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une

1 609 92A 862 | (05.08.2022)

Bosch Power Tools

Français | 21

conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.
Description des prestations et du produit
Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour effectuer, sur un support stable, des découpes et coupes dans le bois, les matières plastiques, le métal, le caoutchouc et les plaques en céramique. Il permet d’effectuer des coupes droites et curvilignes avec des angles d’onglet jusqu’à 45°. Respecter les recommandations d’utilisation des lames de scie.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1) Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt (GST 90 BE)
(2) Interrupteur Marche/Arrêt

(3) Molette de présélection de cadence de coupe (4) Clé mâle pour vis à six pans creux (5) Plaque de base (6) Commutateur pour soufflerie (7) Levier de sélection de mouvement pendulaire (8) Levier SDS pour déverrouillage de la lame de scie (9) Galet de guidage (10) Lame de sciea) (11) Protège-mains (12) Poignée (surface de préhension isolée) (13) Porte-lame (14) Pare-éclatsa) (15) Capot d’aspiration (16) Tubulure d’aspiration (17) Flexible d’aspirationa) (18) Échelle graduée d’angles d’inclinaison (19) Vis de la plaque de base (20) Guidage pour la butée parallèle (21) Vis de blocage de la butée parallèlea) (22) Butée parallèle avec compasa) (23) Pointe de centrage du compasa) a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez l’ensemble des accessoires dans notre gamme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Scie sauteuse

GST 90 BE

GST 90 E

Référence

3 601 E8F 0..

3 601 E8G 0..

Présélection de cadence de coupe

Puissance absorbée nominale

W

650

650

Cadence de coupe à vide n0 Amplitude de course

min-1 mm

500­3 100 26

500­3 100 26

Profondeur de coupe maxi

­ dans le bois

mm

90

90

­ dans l’aluminium

mm

20

20

­ dans l’acier (non allié)

mm

10

10

Angle d’inclinaison (gauche/droite) maxi

°

45

45

Poids selon EPTA-Procedure 01:2014

kg

2,6

2,3

Indice de protection

/II

/II

Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.

Niveau sonore et vibrations

Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN 62841211.

Les niveaux sonores en dB(A) typiques de l’outil électroportatif sont les suivants :

Niveau de pression acoustique

dB(A)

GST 90 BE 87

GST 90 E 86

Bosch Power Tools

1 609 92A 862 | (05.08.2022)

22 | Français

GST 90 BE

GST 90 E

Niveau de puissance acoustique

dB(A)

98

97

Incertitude K

dB

5

5

Portez un casque antibruit !

Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841211 : Sciage de panneaux agglomérés avec une lame T 144 DF :

ah,B

m/s2

8,5

8,5

K

m/s2

1,5

1,5

Sciage de tôles métalliques avec une lame T 118 A :

ah,M

m/s2

6,5

8,5

K

m/s2

1,5

1,5

Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour établir une comparaison entre différents outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.
Montage
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
Montage/changement de la lame de scie
u Portez des gants de protection lors du montage ou du remplacement de l’accessoire de travail. Les accessoires de travail sont tranchants et peuvent devenir chauds lors d’une utilisation prolongée de la scie.
Choix de la lame de scie Vous trouverez une vue d’ensemble des lames de scie recommandées à la fin de cette notice d’utilisation. N’utilisez que des lames à emmanchement à simple accroche (emman-

chement en T). Choisissez toujours une lame de scie pas plus longue que nécessaire pour la coupe à effectuer. Pour le sciage de courbes serrées, utilisez des lames de scie fines à chantourner.
Mise en place de la lame de scie (voir figure A) u Nettoyez la queue de la lame avant de la mettre en
place. Une queue sale ne peut pas être fixée de manière sûre et ferme. Poussez le levier SDS (8) jusqu’en butée vers l’avant et maintenez-le dans cette position. Introduisez jusqu’au déclic la lame de scie (10) dans le porte-lame (13) avec les dents orientées dans le sens de la coupe. Lors du montage de la lame de scie, veillez à ce que le dos de la lame se trouve bien dans la gorge du galet de guidage (9). u Vérifiez le serrage de la lame. Une lame qui a du jeu peut tomber et risque de vous blesser.
Retrait de la lame de scie (voir figure B) Poussez le levier SDS (8) jusqu’en butée vers l’avant et retirez la lame de scie (10).
Pare-éclats (voir figure C)
Le pare-éclats (14) (accessoire) évite la formation d’éclats sur les bords lors du sciage de bois. Le pare-éclats ne peut être utilisé que pour certains types de lames de scie et pour un angle de coupe de 0°. Lors d’un sciage avec le pareéclats, la plaque de base (5) ne doit pas être déplacée vers l’arrière pour scier près des bords. Pressez par le bas le pare-éclats (14) dans la plaque de base (5).
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inhalation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois

1 609 92A 862 | (05.08.2022)

Bosch Power Tools

(chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. ­ Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau. ­ Veillez à bien aérer la zone de travail. ­ Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Capot de protection (voir figure D) Montez le capot de protection (15) avant de raccorder l’outil électroportatif à un aspirateur. Placez le capot de protection (15) sur l’outil électroportatif de sorte que la fixation s’enclenche sur le protègemains (11). Pour les travaux sans aspirateur ainsi que pour effectuer des coupes biaises, retirez le capot de protection (15). Dégagez pour cela le capot de protection vers l’avant du protègemains (11).
Raccordement d’un aspirateur (voir figures E­F) Logez la tubulure d’aspiration (16) dans l’évidement de la plaque de base (5). Veillez ce faisant à ce que l’ergot de la tubulure d’aspiration s’enclenche dans l’orifice de l’outil électroportatif, comme représenté sur la figure E. Raccordez un tuyau d’aspiration (17) (accessoire) à la tubulure d’aspiration (16). Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’aspiration (17) à un aspirateur (accessoire). Vous trouverez à la fin de cette notice une vue d’ensemble des aspirateurs auxquels peut être raccordé l’outil électroportatif. Pour obtenir une aspiration optimale, montez si possible le pare-éclats (14). Désactivez la soufflerie après avoir raccordé l’aspirateur. L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à scier. Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spécial.
Mise en marche
Modes de fonctionnement
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
Réglage du mouvement pendulaire Le mouvement pendulaire réglable sur quatre positions permet d’adapter la vitesse de coupe, l’amplitude de la course et la qualité de coupe au type de matériau à découper. L’amplitude du mouvement pendulaire peut être réglée même en cours d’utilisation au moyen du levier de sélection (7).
Bosch Power Tools

Français | 23

Position 0 Position I Position II Position III

sans mouvement pendulaire petit mouvement pendulaire mouvement pendulaire moyen grand mouvement pendulaire

L’amplitude optimale du mouvement pendulaire pour chaque utilisation doit être déterminée lors d’essais pratiques. Recommandations : ­ Pour obtenir des bords de coupe particulièrement nets,
optez pour un mouvement pendulaire de faible amplitude ou désactivez le mouvement pendulaire. ­ Pour la découpe de matériaux minces (par ex. des tôles), désactivez le mouvement pendulaire. ­ Pour les matériaux durs (par ex. l’acier), sélectionnez un mouvement pendulaire de petite amplitude. ­ Pour les matériaux tendres et pour découper du bois dans le sens des fibres, sélectionnez l’amplitude de mouvement pendulaire maximale.

Réglage d’un angle d’inclinaison pour coupes biaises (voir figure G) La plaque de base (5) peut être orientée vers la droite ou vers la gauche jusqu’à un angle de 45° pour réaliser des coupes biaises. Le capot de protection (15), la tubulure d’aspiration (16) et le pare-éclats (14) ne peuvent pas être utilisés lors de la réalisation de coupes biaises. ­ Pressez la tubulure d’aspiration (16) légèrement vers le
bas et retirez-la de la plaque de base (5). ­ Retirez le capot d’aspiration (15) et le pare-éclats (14). ­ Desserrez la vis (19) avec la clé mâle pour vis à six pans
creux (4) et faites glisser légèrement la plaque de base (5) en direction du câble d’alimentation. ­ Pour le réglage précis de l’angle d’inclinaison, la plaque de base dispose à gauche et à droite de crantages à 0° et 45°. Basculez la plaque de base (5) dans la position souhaitée en vous aidant de l’échelle graduée (18). D’autres angles d’inclinaison peuvent être réglés à l’aide d’un rapporteur. ­ Poussez ensuite la plaque de base (5) à fond en direction de la lame de scie (10). ­ Resserrez la vis (19).

Déplacement vers l’arrière de la plaque de base (voir figure G) Pour scier près d’un bord, vous pouvez déplacer la plaque de base (5) vers l’arrière. Desserrez la vis (19) et glissez la plaque de base (5) à fond en direction du câble d’alimentation. Resserrez la vis (19). Lorsque la plaque de base (5) est reculée, on ne peut travailler qu’avec un angle de coupe à 0°. Il n’est pas possible non plus d’utiliser la butée parallèle avec dispositif pour coupes circulaires (22) (accessoire) et le pare-éclats (14).

Soufflerie Le flux d’air généré par la soufflerie permet d’avoir une vue dégagée sur la ligne de coupe.

1 609 92A 862 | (05.08.2022)

24 | Français
Activation de la soufflerie : pour les travaux dans le bois, les matières plastiques et autres matériaux produisant un enlèvement important de matière, orientez le commutateur (6) en direction de la tubulure d’aspiration. Désactivation de la soufflerie : pour les travaux dans les métaux ainsi que lors du raccordement d’un aspirateur, orientez le commutateur (6) en direction de la lame de scie.
Mise en marche
u Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
Mise en marche/arrêt (GST 90 E) u Assurez-vous de pouvoir actionner l’interrupteur
Marche/Arrêt sans avoir à relâcher la poignée. Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt (2) vers l’avant dans la position « I ». Pour arrêter l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt (2) vers l’arrière dans la position « 0 ».
Mise en marche/arrêt (GST 90 BE) u Assurez-vous de pouvoir actionner l’interrupteur
Marche/Arrêt sans avoir à relâcher la poignée. Pour mettre en marche l’outil électroportatif, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (2). Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt (2), maintenez-le enfoncé et poussez le blocage (1) vers la droite ou vers la gauche. Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (2). Si l’interrupteur Marche/Arrêt (2) est bloqué, appuyez d’abord dessus et relâchez-le ensuite.
Réglage de la cadence de coupe (GST 90 BE) La cadence de coupe peut être modifiée en continu en exerçant une pression plus ou moins important sur l’interrupteur Marche/Arrêt (2). Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (2) donne une faible cadence de coupe. Plus la pression exercée sur l’interrupteur est élevée, plus la cadence de coupe augmente.
Présélection de la vitesse La molette de présélection (3) permet de présélectionner la cadence de coupe et de la modifier en cours de fonctionnement. La cadence de coupe idéale dépend de la nature du matériau et des conditions de travail. Il est conseillé de la déterminer en procédant à des essais préalables. Il est recommandé de réduire la cadence de coupe au moment où la lame de scie est appliquée contre la pièce ainsi que lors de la découpe de matières plastiques ou d’aluminium.

Lors de travaux de coupe assez longs avec une faible cadence de coupe, l’outil électroportatif risque de chauffer fortement. Retirez la lame de scie et faites tourner l’outil électroportatif à sa cadence de coupe maximale pendant environ 3 minutes afin de refroidir le moteur.
Instructions d’utilisation
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
u Arrêtez immédiatement l’appareil électroportatif lorsque la lame coince.
u Pour travailler de petites pièces ou des pièces de faible épaisseur, utilisez un support stable ou une table de sciage (accessoire).
Avant de scier dans le bois, les panneaux d’agglomérés, les matériaux de construction etc., vérifiez s’ils contiennent des corps étrangers tels que clous, vis etc., et, le cas échéant, retirez-les.
Coupes plongeantes (voir figure H) u Il n’est possible d’effectuer des coupes plongeantes
que pour des matériaux tendres tels que le bois, les plaques de plâtre, etc. ! N’utilisez que des lames pour effectuer des coupes plongeantes. Les coupes plongeantes ne sont possibles qu’avec un angle d’inclinaison de 0°. Positionnez l’outil électroportatif avec le bord avant de la plaque de base (5) sur la pièce, sans que la lame de scie (10) ne vienne en contact avec la pièce, et mettez l’outil électroportatif en marche. Si l’outil électroportatif dispose d’un variateur de vitesse, sélectionnez la cadence de coupe maximale. Appliquez fermement l’outil électroportatif contre la pièce et laissez lentement la lame plonger dans la pièce. Dès que la plaque de base (5) repose de toute sa surface sur la pièce, mettez-vous à scier le long de la ligne de coupe préalablement tracée.
Butée parallèle avec compas (accessoire) La butée parallèle avec compas (22) (accessoire) ne peut être utilisée que pour les pièces dont l’épaisseur ne dépasse pas 30 mm. Coupes parallèles (voir figure I) : desserrez la vis de blocage (21) et faites passer l’échelle graduée de la butée parallèle à travers le guidage (20) de la plaque de base. Réglez la largeur de coupe souhaitée sur l’échelle graduée se trouvant sur le bord intérieur de la plaque de base. Resserrez la vis de blocage (21). Coupes circulaires (voir figure J) : percez près de la ligne de coupe, à l’intérieur du cercle à découper, un trou de diamètre suffisant pour permettre le passage de la lame de scie. Élargissez le trou à l’aide d’une fraise ou d’une lime pour permettre à la lame de scie d’être au ras de la ligne de coupe. Placez la vis de blocage (21) de l’autre côté de la butée parallèle. Faites passer l’échelle graduée de la butée parallèle à travers le guidage (20) de la plaque de base. Percez dans la pièce un trou au centre de la découpe à effectuer. Insérez la pointe de centrage (23) dans l’ouverture intérieure de la bu-

1 609 92A 862 | (05.08.2022)

Bosch Power Tools

tée parallèle et dans le trou percé. Réglez le rayon sur l’échelle graduée se trouvant sur le bord intérieur de la plaque de base. Resserrez la vis de blocage (21).
Liquides de refroidissement/lubrifiant Pour la découpe de métal, appliquez un lubrifiant ou un liquide de refroidissement le long de la ligne de coupe.
Entretien et Service aprèsvente
Nettoyage et entretien
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité. Nettoyez régulièrement le porte-lame. Pour ce faire, retirez la lame de scie de l’outil électroportatif et tapotez légèrement l’outil électroportatif contre une surface plane pour faire tomber les poussières. Un fort encrassement de l’outil électroportatif risque d’altérer son bon fonctionnement. Pour cette raison, ne sciez jamais les matériaux produisant beaucoup de poussière par dessous ou dans une position en hauteur. u Dans la mesure du possible, utilisez toujours un aspi-
rateur quand les conditions de travail sont extrêmes. Soufflez fréquemment de l’air comprimé au travers des fentes de ventilation et placez un disjoncteur différentiel (PRCD) en amont. Lors du travail des métaux, il est possible que des poussières métalliques à effet conducteur se déposent à l’intérieur de l’outil. La double isolation de l’outil électroportatif risque alors d’être endommagée. Si l’évacuation de la poussière se fait mal, arrêtez l’outil électroportatif, débranchez l’aspirateur et retirez la poussière et les copeaux. Graissez de temps en temps le galet de guidage (9) avec une goutte d’huile. Contrôlez régulièrement l’état du galet de guidage (9). S’il est usé, faites-le remplacer dans un centre de service aprèsvente pour outillage Bosch agréé.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.

Français | 25
Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit. France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.: 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d’un appel local) E-Mail : [email protected] Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : [email protected] Vous trouverez d’autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. En cas de non-respect des consignes d’élimination, les déchets d’équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu’ils contiennent. Valable uniquement pour la France :

Bosch Power Tools

1 609 92A 862 | (05.08.2022)

26 | Español

Español

Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

ADVERTENCIA

Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio-

nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso

de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede

ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión

grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-

nes para futuras consultas.

El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguien-

tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-

cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas

eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).

Seguridad del puesto de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.

Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red

dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de

1 609 92A 862 | (05.08.2022)

Bosch Power Tools

herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Servicio u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para sierras de calar
u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con conductores eléctricos ocultos o su propio cable. En el caso del contacto del accesorio de corte con conductores “bajo tensión”, las partes metálicas expuestas de la herramien-

Español | 27
ta eléctrica pueden quedar “bajo tensión” y dar al operador una descarga eléctrica. u Utilice mordazas u otra forma práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con las manos o contra el cuerpo hace que esté inestable y puede llevar a perder el control. u Mantenga alejadas las manos del área de corte. No alcance debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentarse al tocar la hoja de sierra. u Solamente aproxime la herramienta eléctrica en funcionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contrario puede que retroceda bruscamente el aparato al engancharse el útil en la pieza de trabajo. u Asegúrese de que la placa base descanse de forma segura durante el aserrado. Una hoja de sierra ladeada puede romperse o provocar un retroceso brusco del aparato. u Al terminar el proceso de trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y espere a que ésta se haya detenido completamente antes de sacar la hoja de sierra de la ranura de corte. Ello le permite depositar de forma segura la herramienta eléctrica sin peligro de que ésta retroceda de forma brusca. u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctrica antes de depositarla. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. u Solamente utilice hojas de sierra sin daños y en perfecto estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas pueden romperse, mermar la calidad de corte, o provocar un retroceso brusco del aparato. u Después de desconectar el aparato no trate de frenar la hoja de sierra contrapresionándola lateralmente. La hoja de sierra podría dañarse, romperse o provocar un retroceso brusco del aparato. u Utilice la herramienta eléctrica únicamente con la placa base. Al trabajar sin placa base, existe el riesgo de no poder controlar la herramienta eléctrica. u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar en daños materiales o provocar una electrocución.
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.

Bosch Power Tools

1 609 92A 862 | (05.08.2022)

28 | Español

Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para serrar y recortar sobre una base firme, madera, plástico, metal, planchas de cerámica y caucho. Es adecuada para efectuar cortes rectos y en curva con un ángulo de inglete de hasta 45°. Utilice las hojas de sierra recomendadas.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
(1) Bloqueo del interruptor de conexión/desconexión (GST 90 BE)
(2) Interruptor de conexión/desconexión (3) Rueda para preselección del nº de carreras (4) Llave macho hexagonal (5) Placa base (6) Interruptor de soplador de virutas (7) Palanca para ajuste del movimiento pendular (8) Palanca SDS para desenclavamiento de la hoja de
sierra

(9) Rodillo guía (10) Hoja de sierraa) (11) Protección contra contacto (12) Empuñadura (zona de agarre aislada) (13) Alojamiento de la hoja de sierra (14) Protección para cortes limpiosa) (15) Cubierta protectora para aspiración (16) Boquilla de aspiración (17) Manguera de aspiracióna) (18) Escala para el ángulo de inglete (19) Tornillo de placa base (20) Guía para el tope paralelo (21) Tornillo de sujeción del tope paraleloa) (22) Tope paralelo con cortador de círculosa) (23) Punta de centrado del cortador de círculosa) a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.

Datos técnicos

Sierra de calar

GST 90 BE

GST 90 E

Número de artículo

3 601 E8F 0..

3 601 E8G 0..

Control del número de revoluciones

Potencia absorbida nominal

W

650

650

Número de carreras en vacío n0 Carrera

min-1

500­3100

500­3100

mm

26

26

Máx. profundidad de corte

­ en madera

mm

90

90

­ en aluminio

mm

20

20

­ en acero (no aleado)

mm

10

10

Ángulo de corte (izquierda/derecha), máx.

°

45

45

Peso según EPTA-Procedure 01:2014

kg

2,6

2,3

Clase de protección

/II

/II

Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecuciones específicas del país.

Información sobre ruidos y vibraciones

GST 90 BE

Valores de emisión de ruidos determinados según EN 62841211.

El nivel de ruido valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a:

Nivel de presión sonora

dB(A)

87

Nivel de potencia acústica

dB(A)

98

Tolerancia K

dB

5

¡Usar protección auditiva!

Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN 62841211:

GST 90 E
86 97
5

1 609 92A 862 | (05.08.2022)

Bosch Power Tools

Español | 29

Serrado de tablero de aglomerado de madera con hoja de sierra T 144 DF:

ah,B

m/s2

K

m/s2

Serrado de chapa de metal con hoja de sierra T 118 A:

ah,M

m/s2

K

m/s2

GST 90 BE
8,5 1,5
6,5 1,5

GST 90 E
8,5 1,5
8,5 1,5

El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados según un procedimiento de medición normalizado y pueden servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos. El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
Montaje
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Montaje y cambio de la hoja de sierra
u Al montar o cambiar el útil utilice unos guantes de protección. Los útiles son afilados y se pueden calentar con el uso prolongado.
Selección de la hoja de sierra Una vista de conjunto de hojas de sierra recomendadas se encuentra al final de estas instrucciones. Utilice solamente hojas de sierra con vástago de una leva (vástago en T). La longitud de la hoja de sierra no debe ser mayor que aquella precisada para el corte. Para efectuar cortes en curva de radio pequeño emplee una hoja de sierra estrecha.

Montaje de la hoja de sierra (ver figura A) u Limpie el vástago de la hoja de sierra antes de su mon-
taje. Un vástago sucio no permite una sujeción firme del mismo. Presione la palanca SDS (8) hacia delante hasta el tope y manténgala presionada. Empuje la hoja de sierra (10), con los dientes en la dirección de corte, hasta que encastre en el alojamiento de la hoja de sierra (13). Al colocar la hoja de sierra, asegúrese de que el dorso de la hoja de la sierra quede en la ranura del rodillo guía (9). u Controle la sujeción firme de la hoja de sierra. Una hoja de sierra floja puede llegar a salirse de su alojamiento y lesionarle.
Retirar la hoja de sierra (ver figura B) Presione la palanca SDS (8) hacia delante hasta el tope y retire la hoja de sierra (10).
Protección para cortes limpios (ver figura C)
La protección para cortes limpios (14) (accesorio) puede evitar la rotura de la superficie en el aserrado de madera. La protección para cortes limpios sólo se puede utilizar en determinados tipos de hojas de sierra y sólo con un ángulo de corte de 0°. Al aserrar con la protección para cortes limpios, la placa base (5) no se debe desplazar hacia atrás para aserrar cerca del borde. Presione la protección para cortes limpios (14) desde abajo en la placa base (5).
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. ­ A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar. ­ Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. ­ Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
la clase P2.

Bosch Power Tools

1 609 92A 862 | (05.08.2022)

30 | Español
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Cubierta protectora (ver figura D) Monte la cubierta protectora (15), antes de conectar la herramienta eléctrica a una aspiración de polvo. Coloque la cubierta protectora (15) sobre la herramienta eléctrica, de modo que el soporte encastre sobre la protección contra contacto accidental (11). Quite la cubierta protectora (15) para los trabajos sin aspiración de polvo así como para cortes a inglete. Para ello, retire hacia delante la cubierta protectora de la protección contra contacto accidental (11).
Conexión de la aspiración de polvo (ver figuras E­F) Coloque el racor de aspiración (16) en la abertura de la placa base (5). Asegúrese de que la leva del racor de aspiración encastre en la correspondiente abertura de la herramienta eléctrica, tal y como se muestra en la figura E. Inserte una manguera de aspiración (17) (accesorio) sobre el racor de aspiración (16). Empalme la manguera de aspiración (17) con una aspiradora (accesorio). Encontrará un resumen de las conexiones a distintas aspiradoras al final de estas instrucciones. Coloque en lo posible la protección para cortes limpios (14) para una aspiración óptima. Desconecte el soplador de virutas, si ha conectado la aspiración de polvo. El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.

Operación

Modos de operación
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Ajuste del movimiento pendular El movimiento pendular, ajustable en cuatro niveles, permite adaptar de forma óptima la velocidad, el rendimiento y la calidad del corte, al material a trabajar. Con la palanca de ajuste (7) puede ajustar el movimiento pendular también durante el servicio.

Escalón 0 Escalón I Escalón II Escalón III

Sin movimiento pendular Movimiento pendular pequeño Movimiento pendular mediano Movimiento pendular grande

El nivel de movimiento pendular para una aplicación concreta conviene determinarlo probando. Tener en cuenta aquí las siguientes recomendaciones: ­ Reducir, o incluso anular, el nivel del movimiento pendu-
lar cuanto más fino y limpio deba ser el canto cortado. ­ Desconecte el movimiento pendular al mecanizar mate-
riales delgados (p. ej. chapas). ­ Trabaje los materiales duros (p. ej. acero) con un movi-
miento pendular pequeño. ­ Al serrar materiales blandos, o madera en sentido de la fi-
bra, puede utilizarse el nivel de movimiento pendular máximo.
Ajustar el ángulo de inglete (ver figura G) Para los cortes a inglete, la placa base (5) se puede girar hasta 45° hacia la derecha o la izquierda. La cubierta protectora (15), el racor de aspiración (16) y la protección para cortes limpios (14) no se pueden colocar en los cortes a inglete. ­ Presione el racor de aspiración (16) levemente hacia aba-
jo y retírelo de la placa base (5). ­ Desmonte la cubierta protectora (15) y la protección pa-
ra cortes limpios (14). ­ Suelte el tornillo (19) con la llave macho hexagonal (4) y
desplace la placa base (5) ligeramente en dirección del cable de la red. ­ Para ajustar el ángulo de inglete preciso, la placa base tiene puntos de enclavamiento a la derecha y a la izquierda en 0° y 45°. Gire la placa base (5) según la escala (18) a la posición deseada. Para ajustar ángulos de inglete diferentes puede emplearse un transportador de ángulos. ­ Luego, desplace la placa base (5) hasta el tope en dirección de la hoja de sierra (10). ­ Vuelva a apretar el tornillo (19).
Desplazar la placa base (ver figura G) Para el aserrado cercano al borde puede desplazar la placa base (5) hacia detrás. Suelte el tornillo (19) y desplace la placa base (5) hasta el tope en dirección del cable de la red. Apriete de nuevo firmemente el tornillo (19). El aserrado con la placa base (5) desplazada sólo es posible con un ángulo de inglete de 0°. Además, no se deben utilizar el tope paralelo con un cortador de círculos (22) (accesorio) así como con la protección para cortes limpios (14).
Soplador de virutas Con la corriente de aire del soplador de virutas, la línea de corte puede mantenerse libre de virutas.
Conexión del soplador de virutas: en el caso de trabajos con gran remoción de virutas en madera, plástico y similares, desplazar el interruptor (6) en dirección del racor de aspiración. Desconexión del soplador de virutas: en el caso de trabajos en metal así como con aspira-

1 609 92A 862 | (05.08.2022)

Bosch Power Tools

ción de polvo conectada, desplazar el interruptor (6) en dirección de la hoja de sierra.
Puesta en marcha
u ¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Conexión/desconexión (GST 90 E) u Asegúrese de que puede operar el interruptor de co-
nexión/desconexión sin soltar el mango. Para conectar la herramienta eléctrica, desplace el interruptor de conexión/desconexión (2) hacia delante, para que aparezca “I” en el interruptor. Para desconectar la herramienta eléctrica, desplace el interruptor de conexión/desconexión (2) hacia atrás, para que aparezca “0” en el interruptor.
Conexión/desconexión (GST 90 BE) u Asegúrese de que puede operar el interruptor de co-
nexión/desconexión sin soltar el mango. Para conectar la herramienta eléctrica, presione el interruptor de conexión/desconexión (2). Para bloquear el interruptor de conexión/desconexión (2) manténgalo presionado y desplace la retención (1) hacia la derecha o la izquierda. Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el interruptor de conexión/desconexión (2). En caso de que el interruptor de conexión/desconexión (2) esté bloqueado, presiónelo primero y suéltelo a continuación.
Regulación del número de carreras (GST 90 BE) El número de carreras de la herramienta eléctrica conectada lo puede regular de modo continuo, según la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión (2). Una leve presión sobre el interruptor de conexión/desconexión (2) origina un número de carreras bajo. Incrementando paulatinamente la presión va aumentando el número de carreras en igual medida.
Preselección del número de carreras Con la rueda de ajuste de la preselección del número de carreras (3) puede preseleccionar el número de carreras y modificarlo durante el servicio. El número de carreras precisado depende del material y condiciones de trabajo, siendo conveniente determinarlo probando. Es recomendable reducir el número de carreras al aplicar la hoja de sierra en funcionamiento contra la pieza de trabajo, así como al serrar plástico y aluminio. Al trabajar prolongadamente con un nº de carreras reducido, puede que la herramienta eléctrica se caliente fuertemente. Retire la hoja de sierra y deje trabajar la herramienta eléctrica durante aprox. 3 min a las revoluciones máximas, para que se refrigere.

Español | 31
Instrucciones para la operación
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
u Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica en caso de bloquearse la hoja de sierra.
u Siempre utilizar una base de asiento firme o una mesa de aserrar (accesorio especial) al serrar piezas pequeñas o delgadas.
Antes de serrar madera, tablas de virutas aglomeradas, materiales de construcción, etc., asegúrese de que no contengan objetos extraños como clavos ni tornillos o similares y eliminarlos si es necesario.
Serrado por inmersión (ver figura H) u ¡Solamente se deben mecanizar materiales blandos,
como madera, cartón enyesado o similares, mediante el procedimiento de serrado por inmersión! Únicamente use hojas de sierra cortas para el serrado por inmersión. El serrado por inmersión solamente se puede realizar con un ángulo de inglete de 0°. Coloque la herramienta eléctrica con el borde delantero de la placa base (5) sobre la pieza de trabajo, sin que la hoja de sierra (10) toque la pieza de trabajo, y conéctela. En las herramientas eléctricas con un número de carreras regulable, ajustar el número de carreras máximo. Presione firmemente la herramienta eléctrica contra la pieza de trabajo y deje que la hoja de sierra se sumerja lentamente en la pieza de trabajo. Tan pronto como la placa base (5) descanse sobre toda la superficie de la pieza de trabajo, continúe aserrando a lo largo de la línea de corte deseada.
Tope paralelo con cortador de círculos (accesorio) Para los trabajos con el tope paralelo con cortador de círculos (22) (accesorio), el espesor de la pieza de trabajo debe ascender a como máximo 30 mm. Cortes paralelos (ver figura I): Suelte el tornillo de sujeción (21) y deslice la escala del tope paralelo por la guía (20) en la placa base. Ajuste el ancho de corte deseado según la escala en el canto interior de la placa base. Apriete firmemente el tornillo de sujeción (21). Cortes circulares (ver figura J): Taladre un agujero en la línea de corte en el círculo a aserrar, suficiente para insertar la hoja de sierra. Frese o lime el sector del taladro cercano al trazo de corte, de manera que pueda enrasar con éste la hoja de sierra. Coloque el tornillo de sujeción (21) en el otro lado del tope paralelo. Deslice la escala del tope paralelo por la guía (20) en la placa base. Taladre en la pieza de trabajo un orificio en el centro del círculo a realizar. Inserte la punta de centrado (23) a través de la abertura interior del tope paralelo y en el orificio taladrado. Ajuste el radio al valor de la escala indicado en el canto interior de la placa base. Apriete firmemente el tornillo de sujeción (21).

Bosch Power Tools

1 609 92A 862 | (05.08.2022)

32 | Português
Refrigerante/lubricante Al serrar metal se recomienda aplicar un líquido refrigerante o lubricante a lo largo de la línea de corte para reducir el calentamiento del material.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar riesgos de seguridad. Limpie periódicamente el alojamiento de la hoja de sierra. Para ello desmonte la hoja de sierra de la herramienta eléctrica y golpee ligeramente ésta contra una superficie plana. Un ensuciamiento excesivo de la herramienta eléctrica puede provocar que ésta funcione deficientemente. Por lo tanto, no corte materiales que generen mucho polvo desde abajo o sobre la cabeza. u Si es posible, utilice siempre un sistema de aspiración
en caso de condiciones extremas de aplicación. Sople con frecuencia las rejillas de ventilación y conecte el aparato a través de un interruptor de protección (PRCD). Al trabajar metales puede llegar a acumularse en el interior de la herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir corriente. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de la herramienta eléctrica. Si se obtura la salida de polvo, desconecte la herramienta eléctrica, quite la aspiración de polvo y elimine el polvo y las virutas. Ocasionalmente lubrique el rodillo guía (9) con una gota de aceite. Controle periódicamente el rodillo guía (9). Si estuviese excesivamente desgastado es necesario hacerlo sustituir por un servicio técnico autorizado Bosch.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.

España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE: Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas.

El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.

Português

Instruções de segurança

Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas

AVISO

Devem ser lidas todas as indicações de segurança,

instruções, ilustrações e especificações desta

ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções

apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,

incêndio e/ou ferimentos graves.

Guarde bem todas as advertências e instruções para

futura referência.

1 609 92A 862 | (05.08.2022)

Bosch Power Tools

O termo “ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, referese a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurála, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico. u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou

Português | 33
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegurese de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectála à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantála ou de transportála. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegurese de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. u Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada. u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não

Bosch Power Tools

1 609 92A 862 | (05.08.2022)

34 | Português
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes. u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de a

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals