Baton Series Pro Small Rechargeable Flashlight
Product Information: – Product Name: Olight – Manufacturer:
Dongguan Olight E-Commerce Technology Co., Ltd – Available
Languages: English, Finnish, Norwegian, Swedish, Dutch, Polish,
German, Russian, Spanish, Romanian, Ukrainian, Japanese, Korean,
Thai, Italian Product Usage Instructions: 1. Before using
the product, please read the user manual carefully and keep it for
future reference. 2. The product has different modes of operation,
including turbo mode, high mode, medium mode, and low mode. 3. When
the light is turned off on turbo mode, the high mode will be
memorized instead and will also revert to medium mode after 1
minute. Note that turbo mode cannot be memorized. 4. The product is
equipped with a thermistor that monitors the temperature of the
light in real-time and suppresses overheating by reducing the
output. 5. Do not touch the surface of the product multiple times
continuously to prevent high temperature on the surface. 6. To
lockout the flashlight temporarily or to switch to a lower
brightness mode, turn off the flashlight and loosen the flashlight
body a half turn to disconnect the power supply. 7. Use caution
when charging the product to avoid discomfort caused by a hot
charging port. 8. Olight is not liable for damages or injuries
sustained resulting from the usage of the product inconsistent with
the warnings in the manual, including but not limited to using the
product inconsistent with the recommended lockout mode. 9. Follow
the specific instructions provided in the user manual for each
language variant of the product. Please note that this is a general
summary of the product information and usage instructions. For
detailed instructions and specific safety guidelines, refer to the
user manual provided with the product.
PLEASE READ THIS DOCUMENT CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP
IT FOR FUTURE REFERENCE!
(
Series )
CONTENTS
( EN) English ( CN ) ( FI ) Finnish ( NO ) Norwegian ( SV ) Swedish ( NL ) Nederlands ( PL ) Polska ( DE ) Deutsch ( HU )Magyarország ( RU ) ( ES ) Español ( RO ) Romanesc ( UA ) Ukrainian ( JP ) ( KR ) ( TH ) ( FR ) Français ( IT ) Italiano ( SK ) Slovenskýjazyk ( PT ) Português
ENEnglish
REMARK
·A USB adapter with 10W(5v2A) or above is
WARNING
·Don’t use damaged, deformed battery, or with broke sleeve.
recommended. Otherwise, the charging time will be longer. ·Keep the charging port clean and dry.
01 02 03
·Do not short the charging port with metallic object intentionally.
·Keep the light locked out when carrying or transporting to prevent burning accidents caused by abnormal startup.
·Please keep the lens clean. The dirt or water fog in front of the lens will interfere the proximity sensor, and cause the light can not output high brightness level.
·Please protect the lens and prevent scratching, the scratches may interfere the proximity sensor,
05
CAUTION
·Do not look directly at the light source or shine to eyes, may cause temporary blindness or permanent damage to the eyes.
and cause the light can not output high brightness level. ·It is normal that the light flickers when the battery is close to running out.
06 08 10
·Do not block the light outlet at close range, the energy emitted from the light may cause the object to burn.
·Do not charge the light with any other non-specified chargers.
·CAUTION HOT: Do not touch the hot surface place, it may cause skin burns.
·Operating time in Turbo or high mode varies with ambient temperature and heat dissipation conditions, better heat dissipation longer runtime.
·The light will memorize current mode when it is powered off, including below modes: moonlight, low, medium, and high mode (after the light is turned off, high mode will be memorized for 1 minute before reverting to medium mode. If the
11
·Dedicated battery, do not take it out for charging.
light is turned off on turbo mode, the high mode
13
NOTICE
·Do not put a hot light into any type of fabric bag or
will be memorized instead and will also revert to medium mode after 1 minute, turbo mode can not be memorized ).
fusible plastic container.
15
·Do not activate the maximum brightness mode
multiple times continuously to prevent the high
17
temperature on the surface.
·When the light gets hot, please switch it to low
18
brightness mode, or shut off the flashlight temporarily.
EXCLUSION CLAUSE
Olight is not liable for damages or injuries sustained resulting from the usage of the product inconsistent with the warnings in the manual, including but not limited to using the product inconsistent with the recommended lockout mode.
·Active thermal management: The built-in
20
thermistor monitors the temperature of the light in
real time and suppresses overheating by reducing
CN
the output.
22
·Don’t leave the light in a car where inside of
temperature may be over 60¥, or similar places.
·
24
·Do not put it in the mouth or lick it, leakage of the
charging port can cause discomfort.
26
·Non pet toys.
·Do not disassemble the product.
·
·
28
·Do not immerse the flashlight in seawater or other corrosive media as it will damage the product.
·
·For long-term storage, please remove the battery.
29
·If the product is left unused for a long period of
time, or carried and transported, please loosen
31
the flashlight body a half turn to disconnect the
power supply.
·
· · ,
33
·
01
02
·
· , ·
·
· 60
·
· · ·
· ·
· 10WDC5V2A
USB10W, · · · · · TurboHigh , · 1
OLIGHT
( FI ) Finnish
VAROITUS
·Älä käytä vahingoittunutta, epämuodostunutta tai rikkinäistä akkua. 03
·Älä oikosulje latausporttia metalliesineellä. ·Pidä valo lukittuna kannettaessa tai
kuljetettaessa, jotta epänormaalin käynnistymisen aiheuttamilta palo-onnettomuuksilta vältyttäisiin.
NOUDATETTAVA ERITYISTÄ VAROVAISUUTTA
·Älä katso suoraan valonlähteeseen tai kohdista silmiin. Saattaa aiheuttaa tilapäistä sokeutta tai pysyviä vaurioita silmiin.
·Älä peitä tai estä valon lähdettä, koska lämpöenergia voi aiheuttaa tulipalon.
·Älä lataa valoa muilla kuin määritetyillä latureilla. ·Älä koske kuumaa pintaa ihon palovammojen
välttämiseksi. ·Ennalta määritetty akku, älä ota sitä pois
lataamista varten.
HUOMIOITAVAA
·Älä aseta kuumaa valoa tekstiileihin tai herkästi sulaviin muoveihin.
·Älä aktivoi suurinta kirkkaustilaa useita kertoja peräkkäinen korkean lämpötilan estämiseksi.
·Kun valo kuumenee, siirry pienempään kirkkaustilaan tai sammuta valo väliaikaisesti.
·Aktiivinen lämmönhallinta: Sisäänrakennettu anturi valvoo valon lämpötilaa ja estää ylikuumenemisen vähentämällä tehoa.
·Älä jätä valoa paikkoihin, joissa lämpötilan sisälämpötila voi olla yli 60 °C.
·Älä laita suuhun. Latausportin vuotaminen voi aiheuttaa epämukavuutta.
·Ei tarkoitettu lemmikeille. ·Älä pura tuotetta. ·Älä upota taskulamppua meriveteen tai muihin
syövyttäviin aineisiin, koska se vahingoittaa tuotetta. ·Irrota akku ennen pitkäaikaista säilytystä. ·Löysää taskulampun runko puoli kierrosta, jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan tai jos sitä kuljetetaan.
HUOMAUTUS
·Suositellaan USB-muuntajaa, jonka teho on vähintään 10 W (5v2A). Muuten latausaika on pidempi.
·Pidä latausportti puhtaana ja kuivana. ·Pidä linssi puhtaana. Linssin edessä oleva lika tai
kosteus häiritsee läheisyysanturia ja estää kirkkaustason automaattisen säädön. ·Suojaa linssi ja estä naarmuuntuminen. Naarmut voivat häiritä läheisyysanturia ja estää kirkkaustason automaattisen säädön.
04
·On normaalia, että valo välkkyy, kun akun varaus on vähäinen.
·Käyttöaika Turbo- tai korkeassa tilassa vaihtelee ympäristön lämpötilan ja jäähtymisnopeuden mukaan.
·Valo tallentaa muistiin viimeksi käytetyn tilan, kun se sammutetaan, mukaan lukien: moonlight, matala, keskitaso ja korkea tila (kun valo on sammutettu, korkea tila tallentuu muistiin 1 minuutin ajan, jonka jälkeen se vaihtuu keskitasoon. Mikäli valo sammutetaan turbotilassa, korkea tila jää muistiin ja palaa keskitaloon 1 minuutin kuluttua. Turbotila ei tallennu muistiin).
POISSULKEMISLAUSEKE
Olight ei ole vastuussa vahingoista tai vammoista, jotka johtuvat annettujen ohjeiden ja varoitusten laiminlyömisestä tuotteita käytettäessä, sisältäen, mutta ei rajoittuen laitteen lukitustoiminnon suositeltavan käytön laiminlyömiseen.
( NO ) Norwegian
ADVARSEL
·Ikke bruk et ødelagt, deformert batteri eller med ødelagt hylse.
·Ikke kortslutt ladeporten med en metallgjenstand. ·Hold lyset isolert ved bæring eller transport for å
unngå sviskader som følge av utilsiktet start. ·Ikke se direkte på lyskilden eller lys mot øynene,
kan forårsake midlertidig blindhet eller permanent skade øynene. ·Ikke blokker lysuttaket på nært hold, energien som sendes ut fra lyset kan føre til at objektet foran kan begynne å brenne. ·Ikke lad lykten med andre ikke-spesifiserte ladere. ·Ikke berør den varme overflaten da det kan forårsake brannskader. ·Integrert batteri, ikke ta det ut for lading.
NOTER
·Ikke plasser en varm lykt i noen type stoffpose eller plast beholder.
·Ikke aktiver maksimal lysstyrke flere ganger kontinuerlig for å forhindre høy temperatur på overflaten.
·Når lykten blir varm, vennligst bytt modus til low-modus, eller slå av lommelykten midlertidig.
·Aktiv termisk styring: Den innebygde termistoren overvåker temperaturen på lyset i sanntid og hindrer overoppheting ved å redusere effekten.
05
·Ikke oppbevar lykten i en bil der temperaturen kan stige over 60¥, eller på lignende steder.
·Ikke legg den i munnen eller slikk den, lekkasje fra ladeporten kan forårsake ubehag.
·Ikke et leketøy for kjæledyr. ·Ikke demonter produktet. ·Ikke senk lommelykten i sjøvann eller andre
etsende kilder, da det vil skade produktet. ·For langtidsoppbevaring, vennligst fjern batteriet. ·Hvis produktet blir stående ubrukt over lengre tid,
eller bæres og transporteres, vennligst løsne lommelykten en halv omdreining for å koble fra strømforsyningen.
REMARK
·En USB-adapter med 10W(5v2A) eller høyere anbefales, eller vil ladetiden bli lengre.
·Hold ladeporten ren og tørr. ·Vennligst hold linsen ren. Skitt og vanntåke foran
linsen vil forstyrre nærhetssensoren, og føre til at lykten ikke kan gi et høyt lysstyrkenivå. ·Vennligst beskytt linsen og unngå riper, ripene kan forstyrre nærhetssensoren, og føre til at lykten ikke kan gi et høyt lysstyrkenivå. ·Det er normalt at lyset flimrer når batteriet er i ferd med å gå tomt. ·Driftstiden i Turbo eller High-modus varierer med omgivelsestemperatur og varmespredningsforhold, bedre varmespredning og lengre driftstid. ·Lykten vil huske gjeldende modus når det slås av, inkludert modusene nedenfor: moonlight, low, medium og high modus (etter at lyset er slått av, vil high modus lagres i 1 minutter før den går tilbake til medium modus. Hvis lykten er slått av på turbomodus, vil high modusen lagres i stedet og vil også gå tilbake til medium modus etter 1 minutter, turbomodus kan ikke lagres).
EKSKLUSJONS KLAUSUL
Olight er ikke ansvarlig for skader som oppstår som følge av bruk av produktet i strid med advarslene i bruksanvisningen, inkludert, men ikke begrenset til bruk av produktet i strid med den anbefalte låsemodusen.
( SV ) Swedish
VARNING
·Använd inte skadat, deformerat batteri eller med trasig hylsa.
·Kortslut inte laddningsporten med ett etallföremål avsiktligt.
·Håll ljuset låst ute vid bärande eller transport 06
för att förebygga brinnande olyckor som orsakas av onormal start. ·Titta inte direkt på ljuskällan eller rikta ljusskenet mot ögonen, kan orsaka tillfällig blindhet eller permanent skada på ögonen. ·Blockera inte ljuskäglan på nära håll, energin som avges från ljuset kan orsaka brand i föremål. ·Ladda inte lampan med andra ej specificerade laddare. ·Rör inte vid den varma ytan, det kan orsaka brännskador på huden. ·Dedikerat batteri, ta inte ut det för laddning.
NOTERA
·Lägg inte en varm lampa i någon typ av tygpåse eller smältbar plastbehållare.
·Aktivera inte läget för maximal ljusstyrka flera gånger efter varandra för att förhindra den höga temperaturen på ytan.
·När lampan blir varmt, växla det till låg ljusstyrka eller stäng av ficklampan tillfälligt.
·Aktiv termisk hantering: Den inbyggda termistorn övervakar lampans temperatur i realtid och förebygger överhettning genom att minska uteffekten.
·Lämna inte lampan i en bil där temperaturen kan vara över 60 ¥, eller på liknande platser.
·Stoppa den inte i munnen eller slicka den, läckage av laddningsporten kan orsaka obehag.
·Ingen leksak för djur ·Ta inte isär produkten. ·Doppa inte ficklampan i havsvatten eller andra
frätande medier eftersom det kommer att skada produkten. ·För långtidsförvaring, ta ur batteriet. ·Om produkten lämnas oanvänd under en längre tid, eller bärs och transporteras, vänligen lossa ficklampans kropp ett halvt varv för att koppla bort strömförsörjningen.
ANMÄRKNING
·En USB-adapter med 10W(5v2A) eller högre rekommenderas. Annars blir laddningstiden längre.
·Håll laddningsporten ren och torr. ·Håll linsen ren. Smutsen eller vattendimman
framför linsen kommer att störa närhetssensorn och orsaka att ljuset inte kan avge en hög ljusstyrka. ·Vänligen skydda linsen och förhindra repor, reporna kan störa närhetssensorn och orsaka att ljuset inte kan avge en hög ljusstyrka. ·Det är normalt att lampan flimrar när batteriet är nära att ta slut.
07
·Drifttiden i turbo-eller högläge varierar med omgivningstemperatur och värmeavledningsförhållanden, bättre värmeavledning ger längre drifttid.
·Ljuset kommer att memorera det aktuella läget när det stängs av, inklusive lägena nedan: moonlight, lågt, medium och högt läge (efter att ljuset har stängts av kommer det höga läget att memoreras i 1 minuter innan det återgår till mediumläge. Om ljuset släcks i turboläge, kommer det höga läget att memoreras istället och kommer även att återgå till medium läge efter 1 minuter, turboläget kan inte memoreras ).
UTESLUTNINGSKLAUSUL
Olight ansvarar ej för olyckor eller skador som uppstått av användning av produkten som inte överensstämmer med varningarna i manualen, inklusive men inte begränsat till en användning av produkten som inte överensstämmer med det rekommenderade låsningsläget.
( NL ) Nederlands
WAARSCHUWING
·Gebruik geen beschadigde, vervormde batterij of een batterij met een kapotte huls.
·Sluit de oplaadpoort niet opzettelijk kort met een metalen voorwerp.
·Houd de lamp vergrendeld tijdens vervoer of transport om brandongevallen door abnormaal opstarten te voorkomen.
·Kijk niet direct in het licht en schijn niet in de ogen, dit kan tijdelijke blindheid of blijvende schade aan de ogen veroorzaken.
·Blokkeer de lens niet, de energie die door het licht wordt uitgestraald, kan ervoor zorgen dat het object wat er tegenaan zit brandt.
·Laad de lamp niet op met andere niet-gespecificeerde opladers.
·Raak het hete oppervlak niet aan, dit kan brandwonden op de huid veroorzaken.
·interne batterij, haal hem er niet uit om op te laden.
KENNISGEVING
·Plaats geen warme zaklamp in een stoffen zak of smeltbare plastic container.
·Activeer niet continu de maximale helderheidsmodus om hoge temperatuur op het oppervlak te voorkomen.
·Als de lamp heet wordt, schakel de lamp dan naar de modus voor een lage helderheid of schakel de zaklamp tijdelijk uit.
·Actief warmtebeheer: de ingebouwde thermistor bewaakt de temperatuur van de lamp in realtime 08
en onderdrukt oververhitting door de output te verminderen. ·Laat de lamp niet achter in een ruimte waar de temperatuur binnen boven de 60¥ kan zijn. ·Stop de lamp niet in de mond of lik er niet aan, lekkage van de oplaadpoort kan ongemak veroorzaken. ·Geen speelgoed voor huisdieren. ·Haal het product niet uit elkaar. ·Dompel de zaklamp niet onder in zeewater of in een andere corrosie medium, dit zal het product beschadigen. ·Verwijder de batterij voor langdurige opslag. ·Als het product gedurende lange tijd niet wordt gebruikt, of wordt gedragen en vervoerd, draai dan de zaklamp een halve slag los om de voeding los te koppelen.
OPMERKING
·Een USB-adapter met 10W (5v2A) of hoger wordt aanbevolen. Anders zal de oplaadtijd langer zijn.
·Houd de oplaadpoort schoon en droog. ·Houd de lens schoon. Vuil of waternevel voor de
lens zal de werking van de nabijheidssensor beïnvloeden en ervoor zorgen dat de lamp geen hoog helderheidsniveau kan produceren. ·Bescherm de lens en voorkom krassen, de krassen kunnen de nabijheidssensor verstoren en ervoor zorgen dat de lamp geen hoog helderheidsniveau kan produceren. ·Het is normaal dat het lampje flikkert wanneer de batterij bijna leeg is. ·De gebruikstijd in Turbo- of hoge modus varieert met de omgevingstemperatuur en warmteafvoeromstandigheden, betere warmteafvoer geeft een langere looptijd. ·De zaklamp onthoudt de huidige modus wanneer deze wordt uitgeschakeld, inclusief de onderstaande modi: moonlight, laag, gemiddeld en hoog (nadat het licht is uitgeschakeld, wordt de hoge modus 1 minuten onthouden voordat het terugkeert naar de gemiddelde modus. Als het licht is uitgeschakeld in de turbomodus, wordt in plaats daarvan de hoge modus onthouden en keert deze na 1 minuten ook terug naar de gemiddelde modus, de turbomodus kan niet worden opgeslagen).
UITSLUITINGSCLAUSULE
Olight is niet aansprakelijk voor schade of letsel opgelopen als gevolg van het gebruik van het product dat niet in overeenstemming is met de waarschuwingen in de handleiding, inclusief maar niet beperkt tot het gebruik van het product dat niet in overeenstemming is met de aanbevolen vergrendelingsmodus.
09
PLPolska
OSTRZEENIE
·Nie uywa bateria uszkodzonych, zdeformowanych lub posiadajcych naruszon foli ochronn.
·Nie zwiera styków w porcie ladowania metalicznymi przedmiotami.
·Zablokuj wiatlo na czas przenoszenia lub transportu, by zapobiec oparzeniom zwizanym z nietypowym uruchomieniem.
OSTRONO
·Nie patrze bezporednio w ródlo wiatla oraz nie wieci w oczy. Moe to doprowadzi do chwilowej lepoty lub trwalego uszkodzenia wzorku.
·Nie zaslania ródla wiatla. Emitowane cieplo moe doprowadzi do poparzenia lub zaplonu.
·Nie ladowa urzdzenia ladowarkami innymi, ni zalecane.
·Nie dotyka gorcych powierzchni. Moe skutkowa poparzeniem.
·Dedykowana bateria. Nie wyjmowa w celu ladownia.
ZAUWAY
·Nie umieszcza rozgrzanego urzdzenia w materialowych woreczkach lub topliwych pojemnikach z tworzywa.
·Nie wlcza najwyszego poziomu jasnoci kilka razy pod rzd, aby unikn mocnego nagrzania si urzdzenia.
·W przypadku nagrzania si urzdzenia, prosimy przelczy tryb na niski, lub tymczasowo je wylczy.
·Aktywne zarzdzanie temperatur: Wbudowany termistor monitoruje temperatur urzdzenia i zapobiega przegrzaniu poprzez redukcj mocy wyjciowej.
·Nie pozostawia urzdzenia w samochodzie lub podobnych miejscach, gdzie temperatura moe przekracza 60°C.
·Nie wklada do ust lub liza portu ladowania. Przeplyw prdu moe powodowa dyskomfort.
·Produkt nie jest zabawk dla zwierzt. ·Nie demontowa produktu. ·Nie zanurza urzdzenia w slonej wodzie lub innej
substancji korodujcej. Moe to doprowadzi do uszkodzenia produktu. ·Przy dlugoterminowym przechowaniu, prosimy o wyjcie baterii. ·Jeeli produkt pozostaje w nieuywany przez
10
dluszy czas, jest noszony lub transportowany, prosimy poluzowa obudow latarki, aby odlczy ródlo zasilania.
UWAGA
·Adapter USB o mocy 10W (5V 2A) lub wikszej jest zalecany. W przeciwnym razie, czas ladowania bdzie wydluony.
·Utrzymywa port ladowania czysty i suchy. ·Prosimy utrzyma soczewk w czystoci.
Zabrudzenie lub zaroszenie na soczewce mog wyplyn na prac czujnika zblieniowego, przez co urzdzenie nie bdzie w stanie pracowa w wysokich trybach jasnoci. ·Prosimy ochrania soczewk przed zarysowaniami. Mog one wplyn na prac czujnika zblieniowego, przez co urzdzenie nie bdzie w stanie pracowa w wysokich trybach jasnoci. ·Zjawisko migotania wiatla, kiedy bateria jest bliska rozladowaniu, jest normalne. ·Czas pracy w trybach turbo i wysokim s uzalenione od temperatury otoczenia i zdolnoci urzdzenia do rozproszenia ciepla. Nisze temperatury wydlu czas pracy. ·W chwili wylczenia, urzdzenie zapamituje ostatnio uywany tryb, dotyczy to trybów: moonlight, niski, redni oraz wysoki. Tryb wysoki zostaje zapamitany na 1 minut. Po tym czasie zostaje on zastpiony w pamici przez tryb redni. Tryb turbo zostaje zapamitany jako tryb wysoki i po 1 minutach równie zostaje zastpiony przez tryb redni.
KLAUZULA WYKLUCZAJCA
Olight nie ponosi odpowiedzialnoci za zniszczenia lub obraenia powstale na skutek uywania produktu niezgodnie z instrukcj, wlczajc w to, ale nie ograniczajc si do uywania produktu niezgodnie z zaleceniami dotyczcymi trybu blokady.
DEDeutsch
WARNUNG
·Keine beschädigten oder verformten Akkus oder solche mit gebrochenem Mantel verwenden.
·Den Ladeanschluss nicht absichtlich mit einem Metallgegenstand kurzschließen.
·Lassen Sie die Tastensperre beim Tragen oder Transport der Lampe aktiviert, um Unfälle mit Verbrennungen zu vermeiden, die durch ein versehentliches Einschalten verursacht werden.
11
VORSICHT
·Bitte nicht direkt in die Lichtquelle schauen oder damit in die Augen leuchten. Dies kann zu vorübergehender Erblindung oder dauerhaften Augenschäden führen.
·Die Lichtquelle nicht aus kurzer Entfernung blockieren, da die vom Licht ausgestrahlte Energie zu ein Objekt entzünden könnte.
·Die Lampe nicht mit nicht angegebenen Ladegeräten aufladen.
·Die heiße Oberfläche darf nicht berührt werden, da dies zu Hautverbrennungen führen kann.
·Modifizierte Akkutechnologie. Zum Aufladen nicht entnehmen.
HINWEIS
·Die heiße Lampe darf nicht in einen Stoffbeutel oder einen schmelzbaren Kunststoffbehälter gelegt werden.
·Die maximale Helligkeitsstufe sollte nicht mehrmals hintereinander aktiviert werden, damit die Oberfläche nicht zu heiß wird.
·Wenn die Lampe heiß wird, stelle sie bitte auf eine niedrige Helligkeitsstufe ein oder schalte die Taschenlampe vorübergehend aus.
·Aktives Wärmemanagement: Der eingebaute Temperatursensor überwacht die Temperatur der Lampe in Echtzeit und verhindert eine Überhitzung durch Reduzierung der Leistung.
·Die Lampe sollte nicht bei einer möglichen Innentemperatur von über 60°C in einem Auto oder an ähnlichen Orten aufbewahrt werden.
·Nicht in den Mund nehmen oder daran lecken, der Ladestrom kann zu Unwohlsein führen.
·Kein Spielzeug für Haustiere. ·Das Produkt bitte nicht auseinandernehmen. ·Die Taschenlampe sollte nicht in Salzwasser oder
andere korrosive Medien getaucht werden, da dies das Produkt beschädigen kann. ·Bei einer längeren Lagerung bitte den Akku entfernen. ·Wird das Produkt über einen längeren Zeitraum nicht benutzt, getragen oder transportiert, löse bitte das Gehäuse der Taschenlampe um eine halbe Umdrehung, um die Stromversorgung zu unterbrechen.
ANMERKUNG
·Es wird ein USB-Netzteil mit 10W (5v2A) oder mehr empfohlen. Andernfalls verlängert sich die Ladezeit.
·Bitte halte den Ladeanschluss sauber und trocken. ·Bitte halte die Linse sauber. Schmutz oder
12
Kondensation vor der Linse beeinträchtigen den Abstandssensor und führen dazu, dass die Lampe keine hohe Helligkeit erzeugen kann. ·Bitte schütze die Linse und verhindere Kratzer. Kratzer können den Abstandssensor beeinträchtigen und dazu führen, dass die Lampe keine hohe Helligkeit erzeugen kann. ·Es ist normal, dass das Licht flackert, wenn der Akku kurz vor der Entladung steht. ·Die Betriebszeit im Turbomodus oder hohen Modus hängt von der Umgebungstemperatur und der Wärmeableitung ab. Eine bessere Wärmeableitung führt zu einer längeren Laufzeit. ·Die Lampe speichert den aktuellen Modus, wenn sie ausgeschaltet wird. Dazu gehören die folgenden Modi: Moonlight-, niedriger, mittlerer und hoher Modus. Nachdem die Lampe ausgeschaltet wurde, wird der hohe Modus für 1 Minuten gespeichert, bevor schließlich der mittlere Modus wieder aktiviert wird. Wenn die Lampe im Turbomodus ausgeschaltet wird, wird stattdessen der hohe Modus gespeichert und nach 1 Minuten in den mittleren Modus zurückgeschaltet. Der Turbomodus kann nicht gespeichert werden.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Olight haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch die Verwendung des Produkts unter Nichtbeachtung der Warnhinweise im Handbuch entstehen, einschließlich, aber nicht beschränkt auf die Verwendung des Produkts bei Nichtbeachtung des empfohlenen Sperrmodus.
( HU )Magyarország
FIGYELEM
·Ne használjon sérült, deformálódott akkumulátort! ·Ne zárja rövidre a töltcsatlakozó érintkezit! ·A fényt rögzítse kikapcsolva szállítás vagy
hordozás közben, hogy megelzze a szokatlan beindítás okozta égési sérüléseket. ·Ne nézzen közvetlenül az ers fényforrásba és ne világítson mások szemébe, mert átmeneti esetleg végleges szemkárosodás állhat el! ·A lámpafej közvetlen közelében ne kerüljön semmi a fénynyaláb útjába, mert a fényforrás által generált h akár tüzet is okozhat! ·A lámpa töltéséhez csak az elírásnak megfelel töltt használja! ·Ne érjen az ersen felmeleged készülékrészekhez, mert akár égési sérülést is elszenvedhet! ·Az elírásnak megfelel akkumulátort töltéskor ne távolítsa el a készülékbl.
13
MEGJEGYZÉS
·DNe helyezze a felforrósodott lámpát szövettáskába vagy hre lágyuló manyagból készült tárolódobozba!
·A túlmelegedés elkerülése érdekében ne használja hosszan és gyakran egymás után maximális fényerfokozatot!
·A túlmelegedett lámpát állítsa alacsony fényerfokozatra vagy idlegesen kapcsolja ki!
·Aktív túlmelegedés elleni védelem: Egy beépített termisztor folyamatosan figyeli a lámpa hmérsékletét és szükség esetén a kimeneti teljesítmény csökkentésével megelzi a túlmelegedést.
·Ne hagyja a lámpát olyan zárt helyen, pl. gépjármben, ahol a hmérséklet 60°C fölé emelkedhet!
·Ne vegye a szájába és ne érjen nyelvével a töltcsatlakozóhoz!
·Nem kedvencek számára készült játék! ·Ne szedje szét a terméket! ·Ne merítse a lámpát tengervízbe vagy más
korróziót elidéz anyagba, mert a készülék károsodik. ·Hosszabb ideig tartó tárolás eltt kérjük, vegye ki az akkumulátort. ·Hosszabb ideig tartó tárolás vagy szállítás eltt kérjük, félfordulatnyi csavarással lazítsa meg a lámpatubust a tápellátás megszüntetése érdekében. ·10W (5V 2A) vagy annál nagyobb teljesítmény USB-adapter használata ajánlott, különben a töltési id hosszabb lesz. ·A töltcsatlakozót tartsa tisztán és szárazon! ·Tartsa tisztán a lencsét. A lencsén lév piszok vagy pára megzavarja a lámpa közelségérzékeljét és az ers fényerfokozat nem lesz elérhet. ·Óvja a lencsét mindenféle sérüléstl, karcolástól. A karcolások megzavarják a lámpa közelségérzékeljét és az ers fényerfokozat nem lesz elérhet. ·Az akkumulátor teljes lemerülése eltt a lámpa pislákolva világít, ami nem jelent meghibásodást. ·Turbómódban és ers fényermódban a mködési id a küls hmérséklet és a hleadási jellemzk függvényében változik. Minél nagyobb a hleadás, annál hosszabb a mködési id. ·Kikapcsoláskor a lámpa elmenti az utoljára használt alább felsorolt üzemmódokat: holdfénymód; alacsony, közepes, ers fényerfokozat módok (a lámpa kikapcsolása után az ers fényerfokozat mód 1 percig marad mentve, majd visszatér a közepes fényerfokozat
14
mód. A turbómódban kikapcsolt lámpán az ers fényerfokozat mód lesz elmentve 1 percig, majd szintén a közepes fényerfokozat mód tér vissza, mivel a turbómód nem menthet el).
KIZÁRÓ OKOK
Az Olight nem vállal felelsséget az útmutatóban leírtaktól eltér és a nem rendeltetésszer használat miatt bekövetkez sérülésekért és károkért, beleértve a lámpa lezárt állapotával kapcsolatos ajánlásokat is.
( RU )
· ,
. · . · , .
·
, . · , . · , . · , . · , .
·
. · , . · , . · :
15
. · , 60°C. · , . · . · . · , . · . · , -, .
·
10W (5 2) , . ·, . ·, . , – . · , – . · , . · , , . · , : , , ( 1 , , ). , , 1 , , .)
16
Olight , , , , , .
( ES ) Español
ADVERTENCIA
·No use baterías dañadas, deformadas o con la cubierta rota.
·No cortocircuite el puerto de carga con un objeto metálico intencionadamente.
·Impida el acceso de la luz desde fuera al cargar o transportar a fin de prevenir posibles accidentes debido a un inicio fuera de lo normal.
ATENCIÓN
·No mirar directamente a la fuente de luz ni iluminar los ojos, puede causar ceguera temporal o daño permanente a los ojos.
·No coloque nada delante del foco de la luz, la potencia lumínica irradiada puede producir quemaduras.
·No cargue la luz con ningún otro cargador no especificado.
·No toque la superficie caliente, puede causar quemaduras en la piel.
·Batería dedicada, NO la saque para cargarla.
NOTICIA
·No coloque una luz caliente en ningún tipo de bolsa de tela o recipiente de plástico que pueda derretirse.
·No active el modo de potencia máxima varias veces consecutivas para evitar una alta temperatura en la superficie.
·Cuando la luz se caliente, cámbiela al modo de potencia baja o apague la linterna temporalmente.
·Control térmico activo: el termistor incorporado monitoriza la temperatura de la luz en tiempo real y suprime el sobrecalentamiento reduciendo la potencia.
·No deje la luz en un automóvil donde el interior de la temperatura pueda ser superior a 60 ° C, o en lugares similares.
·No lo coloque en la boca ni lo chupe, la fuga del puerto de carga puede causar molestias.
·No son juguetes para mascotas.
17
·No desmonte el producto. ·No sumerja la linterna en agua de mar u otros
medios corrosivos, ya que dañará el producto. ·Para un almacenamiento a largo plazo, retire la
batería. ·Si el producto se deja sin usar durante un largo
período de tiempo, se almacena o transporta, afloje el cuerpo de la linterna media vuelta para desconectar la fuente de alimentación.
NOTA
·Se recomienda un adaptador USB con 10W (5v2A) o superior. De lo contrario, el tiempo de carga será más largo.
·Mantenga el puerto de carga limpio y seco. ·Mantenga la lente limpia. La suciedad o la niebla
frente a la lente afectará al sensor de proximidad y harán que la luz no pueda emitir una potencia alta. ·Proteja la lente y evite arañazos, los arañazos pueden afectar al sensor de proximidad y hacer que la luz no pueda emitir una potencia alta. ·Es normal que la luz parpadee cuando la batería está cerca de agotarse. ·La autonomía en modo Turbo o alto varía según la temperatura ambiente y las condiciones de disipación de calor. Una mejor disipación de calor alarga la autonomía. ·La luz memorizará el modo actual cuando se apague, incluidos los siguientes modos: modo luz de luna, modo bajo, medio y alto (después de apagar la luz, el modo alto se memorizará durante 1 minutos antes de volver al modo medio. Si la luz se apaga en el modo turbo, el modo alto se memorizará en su lugar y también volverá al modo medio después de 1 minutos, el modo turbo no se puede memorizar ).
CLÁUSULA DE EXCLUSIÓN
Olight no es responsable de los daños o lesiones sufridos como resultado del uso inadecuado del producto como se indica en las advertencias del manual de uso, incluyendo pero no limitado a los problemas causados por no usar el modo de bloqueo recomendado.
( RO ) Românesc
AVERTIZARE
·Nu folositi acumulatori sau baterii deformate, deteriorate sau cu invelisul de protectie deteriorat.
·Nu scurt-circuitati incarcatorul cu obiecte metalice intentionat.
·inei lanterna blocat atunci când o purtai sau 18
o transportai pentru a preveni accidentele de ardere cauzate de pornirea anormal.
PRECAUTIE
·Nu va uitati direct sau indirect in sursa de lumina, exista riscul orbirii temporare sau provocarea de leziuni permanente ale ochilor.
·Nu blocati si nu pozitionati obiecte foarte aproape de capul lanternei, energia emisa de sursa de lumina poate cauza arsuri sau incalzirea si aprinderea acestora.
·Nu incarcati lanterna cu alte incarcatoare nespecificate de producator ca fiind compatibile.
·A nu se atinge suprafetele fierbinti, poate cauza arsuri ale pielii.
·Acumulator dedicat, nu il scoateti pentru reincarcare.
INSTIINTARE
·Nu depozitati o lanterna incinsa in genti din tesatura sau recipiente din plastic sensibil la caldura.
·Nu activati modul de iluminare maxim de mai multe ori continu si repetat pentru a preveni supra-incalzirea corpului lanternei.
·Cand lanterna devine fiebinte, va rugam sa treceti pe moduri de iluminare scazuta sau sa o opriti temporar.
·Mod activ de regulare termica: Senzorii de temperatura monitorizeaza si regleaza micsorand intensitatea de iluminare a lanternei pentru a prevenii supraincalzirea.
·Nu depozitati lanterna in interiorul masinilor parcate la soare, unde caldura interioara depaseste 60¥ sau in locuri similare.
·Nu introduceti in gura si nu puneti limba pe portul de incarcare, poate cauza disconfort.
·Nu sunt jucarii pentru animale de companie. ·Nu desfaceti / dezasamblati produsul. ·Nu introduceti lanterna in apa de mare (sarata)
sau in alte medii corozive. Acest lucru duce la stricarea produsului. ·Pentru depozitare si pastrare pe termen lung scoateti acumulatorul/bateria. ·Daca produsul nu este folosit pentru o perioada lunga de timp sau transportata va rugam sa desurubati corpul lanternei jumatate de tura pentru a deconecta alimentarea cu tensiune.
REMARCA
·Este recomandat folosirea unui adaptor USB de minim 10W (5V 2A). In caz contrar timpul de incarcare va fi mai mare.
19
·Pastrati portul de incarcare curat si uscat. ·Va rugam sa pastrati curata sticla lanternei.
Mizeria si picaturile de apa de pe sticla lanternei poate influenta senzorul de proximitate si lanterna nu va lumina pe modurile mari. ·Va rugam sa protejati sticla lanternei impotriva zgarieturilor, acestea pot sa influenteze senzorul de proximitate si lanterna nu va lumina pe modurile mari. ·Este normal ca lumina sa pâlpâie atunci cand bateria este foarte descarcata. ·Timpul de functionare in modurile Turbo si Mari poate varia de temperatura exterioara si de conditiile de dispersie a caldurii. ·Lanterna poate memora ultimul mod utilizat atunci cand este oprita, moduri memorate: modul de veghe, mic, mediu si mare. Modul mare va fi memorat doar 1 minute, dupa care modul memorat va fi cel mediu. Daca lanterna este oprita din modul Turbo acesta se va transforma in modul Mare pentru 1 minute, dupa care se va transforma in Mediu. (modul turbo nu va fi memorat).
CLAUZE EXONERATOARE DE RASPUNDERE
Olight si vanzatorul nu sunt responsabili pentru daune, vatamari, obiecte stricate sau arse rezultate in urma folosirii neconforme si a nerespectarii indicatiilor si avertismentelor din manual, inclusiv dar fara a se limita la folosirea produsului neconform cu recomandarea de blocare a produsului.
( UA ) Ukrainian
· ,
. · . · , . · , . · – ‘ , , , ‘
1270
. · , . · , . · .
·
– . · , . · , , . · : , . · , 60°C, . · , . · . · . · , . · , , . · , , , . · USB- 10 (5v2A) . . · .
21
· , . , . · , , , . · , . · – High , . · ‘ , : Moonlight, Low, Medium High ( high ‘ 1 , medium. , ‘ High, Medium 1 , Turbo ‘).
Olight , , , .
JP
·
·
·
22
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·60
·
·
·
·
·
·
·10W5v2AUSB
·
·
23
·
·
·
· ( 1 1 )
( KR )
·
. ·
. ·
.
·
. . · . . · . · . .
24
· .
·
. .
· .
· , .
· : .
· 60¥ .
· . .
· .
· . ·
. .
· .
· , .
· USB 10W(5v2A)
. , .
· .
· . , .
· . .
· , .
· .
25
· , , ( 1 . 1 .)
Olight . , .
( TH )
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
· :
· 60°C
26
·
· · ·
· ·
· USB 10W (5v2A)
· ·
· · · · : ( 1 1 )
Olight
27
( FR ) Français
AVERTISSEMENT
·N’utilisez pas de batterie endommagée, déformée ou avec un pôle cassé.
·Ne court-circuitez pas intentionnellement le port de charge avec un objet métallique.
·Gardez la lampe verrouillée lorsque vous la transportez afin d’éviter tout risque de brûlure dû à un démarrage anormal.
MISE EN GARDE
·Ne regardez pas directement la source lumineuse ou ne dirigez pas le faisceau vers les yeux, cela peut provoquer une cécité temporaire ou des dommages ophtalmiques permanents.
·Ne bloquez pas le faisceau lumineux à courte distance, l’énergie émise par la lampe peut faire brûler l’objet.
·Ne chargez pas la lampe avec d’autres chargeurs non recommandés.
·Ne touchez pas la surface chaude, cela pourrait provoquer des brûlures.
·Batterie dédiée, ne la sortez pas pour la recharger.
AVIS
·Ne mettez pas de lampe chaude dans un sac en tissu ou un contenant en plastique.
·N’activez pas le mode de luminosité maximale plusieurs fois en continu pour éviter une température trop élevée.
·Lorsque la lampe devient chaude, passez-la en mode de faible luminosité ou éteignez-la temporairement.
·Gestion thermique active : la thermistance intégrée surveille la température de la lampe en temps réel et supprime la surchauffe en réduisant la puissance.
·Ne laissez pas la lampe dans une voiture où la température intérieure peut être supérieure à 60¥, ou dans des endroits similaires.
·Ne le mettez pas dans la bouche et ne le léchez pas, une fuite du port de charge peut causer de l’inconfort.
·Jouets non destinés aux animaux. ·Ne démontez pas le produit. ·Ne plongez pas la lampe dans de l’eau de mer ou
d’autres fluides corrosifs sous risque d’endommager le produit. ·Pour un stockage à long terme, retirez la batterie. ·Si le produit n’est pas utilisé pendant une longue période, ni porté ou transporté, desserrez le corps
28
de la lampe d’un demi-tour pour déconnecter l’alimentation.
REMARQUE
·Un adaptateur USB de 10W (5V/2A) ou supérieur est recommandé. Sinon, le temps de charge sera plus long.
·Gardez le port de charge propre et sec. ·Veuillez garder la lentille propre. La saleté ou la
buée devant l’objectif interférera avec le capteur de proximité et empêchera la lampe de produire un niveau de luminosité élevé. ·Protégez la lentille et évitez les rayures. Celles-ci peuvent interférer avec le capteur de proximité et empêcher la lampe de produire un niveau de luminosité élevé. ·Il est normal que le voyant clignote lorsque la batterie est presque vide. ·Le temps de fonctionnement en mode Turbo ou Élevé varie en fonction de la température ambiante et des conditions de dissipation de la chaleur, une meilleure dissipation de la chaleur permet une durée de fonctionnement plus longue. ·La lampe mémorisera le mode actuel au moment de son extinction, y compris les modes suivants : Luciole, mode Bas, Moyen et Élevé (une fois la lampe éteinte, le mode Élevé sera mémorisé pendant 1 minutes avant de revenir au mode Moyen. Si la lampe est éteinte en mode Turbo, le mode Élevé sera mémorisé à la place et reviendra également au mode Moyen après 1 minutes, le mode Turbo ne pouvant pas être mémorisé).
CLAUSE D’EXCLUSION
Olight n’est pas responsable des dommages ou blessures subis résultant d’une utilisation du produit non conforme aux avertissements du manuel, y compris mais sans s’y limiter, une utilisation du produit non conforme au mode de verrouillage recommandé.
ITItaliano
AVVERTIMENTO
·Non utilizzare batterie danneggiate, deformate o con il manicotto rotto.
·Non cortocircuitare intenzionalmente la porta di ricarica con oggetti metallici.
·Tenere la lampada chiusa a chiave quando la si trasporta per evitare incidenti causati da un avvio anomalo.
ATTENZIONE
·Non guardare direttamente la fonte di luce o 29
abbagliare gli occhi, può causare cecità temporanea o danni permanenti agli occhi. ·Non ostruire l’uscita della luce a distanza ravvicinata, l’energia emessa dalla luce potrebbe causare la combustione dell’oggetto. ·Non caricare la torcia con altri caricatori non specifici. ·Non toccare la superficie calda, potrebbe causare ustioni alla pelle. ·Batteria dedicata, non estrarla per la ricarica.
AVVISO
·Non mettere una torcia calda in nessun tipo di sacchetto di tessuto o contenitore di plastica che si potrebbe fondere.
·Non attivare la modalità di luminosità massima più volte continuamente per evitare un elevata temperatura sulla superficie.
·Quando la torcia si surriscalda, passa alla modalità a bassa luminosità o spegni temporaneamente la torcia.
·Gestione termica attiva: il sensore termico integrato monitora la temperatura della torcia in tempo reale ed evita il surriscaldamento riducendone la potenza.
·Non lasciare la luce in un’auto dove la temperatura interna può essere superiore a 60 ¥ o in luoghi simili.
·Non metterla in bocca o leccarla, eventuali perdite di energia dalla porta di ricarica potrebbero causare disagi.
·Non è un giocattolo per animali domestici. ·Non smontare il prodotto. ·Non immergere la torcia in acqua di mare o altri
liquidi corrosivi poiché danneggerebbero il prodotto. ·Per una conservazione a lungo termine, rimuovere
la batteria. ·Se il prodotto viene lasciato inutilizzato per un
lungo periodo di tempo, o trasportato, allentare il corpo della torcia di mezzo giro per scollegare l’alimentazione.
NOTA
·Si consiglia un adattatore USB con 10 W (5v2A) o superiore. In caso contrario, il tempo di ricarica sarà più lungo.
·Mantieni la porta di ricarica pulita e asciutta. ·Si prega di mantenere la lente pulita. Lo sporco o
l’umidità davanti a questa interferiranno con il sensore di prossimità e impediranno alla luce di emettere un livello di luminosità elevato. ·Si prega di proteggere la lente ed evitare graffi, potrebbero interferire con il sensore di prossimità e la torcia potrebbe non emettere un livello di luminosità elevato.
30
·È normale che la luce lampeggi quando la batteria sta per esaurirsi.
·Il tempo di funzionamento in modalità Turbo o alta varia in base alla temperatura ambientale e alle condizioni di dissipazione del calore, una migliore dissipazione del calore comporta una maggiore autonomia.
·La luce memorizzerà la modalità corrente quando è spenta, comprese le seguenti modalità: chiaro di luna, bassa, media e alta (dopo lo spegnimento della torcia, la modalità alta verrà memorizzata per 1 minuti prima di tornare alla modalità media. Se la spia è spenta in modalità turbo, verrà invece memorizzata la modalità alta e tornerà alla modalità media dopo 1 minuti, non è possibile memorizzare la modalità turbo).
CLAUSOLA DI ESCLUSIONE RESPONSABILITÀ
Olight non è responsabile per danni o lesioni subite risultanti dall’uso del prodotto non coerente con le avvertenze nel manuale, incluso l’uso non corretto della modalità di blocco consigliata.
SKSlovenskýjazyk
VAROVANIE
·Nepouzívajte poskodenú, zdeformovanú batériu alebo s prasknutým puzdrom.
·Nabíjací port úmyselne neskratujte kovovým predmetom.
·Svetlo nechajte pocas prenásania alebo prevázania zablokované, aby ste predisli popáleninám spôsobeným nezvycajným spustením.
VYSTRAHA
·Nepozerajte sa priamo do zdroja svetla ani nesvietite do ocí, môze to spôsobi docasnú slepotu alebo trvalé poskodenie zraku.
·Neblokujte vývod svetla v tesnej blízkosti, energia vyzarovaná zo svetla môze spôsobi popálenie predmetu.
·Svetlo nenabíjajte ziadnymi inými nespecifikovanými nabíjackami.
·Nedotýkajte sa horúceho povrchu, môze dôjs k popáleniu pokozky.
·Vyhradenú batériu, nevyberajte na nabíjanie.
OZNAM
·Nevkladajte horúce svetlo do ziadneho typu látkového vrecka alebo tavnej plastovej nádoby.
·Neaktivujte rezim maximálneho jasu viackrát nepretrzite, aby ste predisli vysokej teplote na povrchu. 31
·Ke sa svetlo zahreje, prepnite ho do rezimu nízkeho jasu alebo docasne vypnite baterku.
·Aktívny tepelný manazment: Vstavaný termistor monitoruje teplotu svetla v reálnom case a potláca prehrievanie znízením výkonu.
·Nenechávajte svetlo v aute, kde môze by vnútorná teplota vyssia ako 60 °C, alebo na podobných miestach s vysokými teplotami.
·Nevkladajte ho do úst ani ho neolizujte, únik z nabíjacieho portu môze spôsobi nepríjemnosti.
·Nie sú to hracky pre domáce zvieratá. ·Výrobok nerozoberajte. ·Baterku neponárajte do morskej vody alebo iných
korozívnych látok, pretoze by to poskodilo produkt. ·Pri dlhodobým skladovaní vyberte batériu. ·Ak sa výrobok dlhsí cas nepouzíva alebo sa
prenása a prepravuje, uvonite telo baterky o pol otácky, aby ste odpojili napájanie a nedoslo k neziaducému zapnutiu.
POZNÁMKA
·Odporúca sa USB adaptér s výkonom 10 W (5v2A) alebo vyssím. V opacnom prípade bude cas nabíjania dlhsí.
·Udrzujte nabíjací port cistý a suchý. ·Udrzujte sosovku cistú. Necistota alebo vodná hmla
pred objektívom bude rusi senzor priblízenia a spôsobí, ze svetlo nebude ma vysokú úrove jasu. ·Chráte sosovku a zabráte poskriabaniu, skrabance môzu rusi senzor priblízenia a spôsobi, ze svetlo nebude ma vysokú úrove jasu. ·Je normálne, ze svetlo bliká, ke je batéria takmer vybitá. ·Prevádzkový cas v rezime Turbo alebo High sa lísi v závislosti od okolitej teploty a podmienok odvádzania tepla, lepsieho odvádzania tepla a dlhsej doby prevádzky. ·Svetlo si zapamätá aktuálny rezim, ke je vypnuté, vrátane nizsie uvedených rezimov: mesacné svetlo, nízky, stredný a vysoký rezim (po vypnutí svetla sa vysoký rezim ulozí do pamäte 1 minút a potom sa vráti do stredného rezimu. Ak je svetlo vypnuté v rezime turbo, ulozí sa namiesto neho do pamäte vysoký rezim a po 1 minútach sa tiez vráti do stredného rezimu, rezim turbo sa nedá ulozi.
VYLUCOVACIA DOLOZKA
Spolocnos Olight nezodpovedá za skody alebo utzené zranenia vyplývajúce z pouzívania produktu v rozpore s upozorneniami v prírucke, vratanie, ale nie výlucne, pouzívania produktu v rozpore s odporácaným rezimom uzamknutia.
32
PTPortuguês
AVISO
·Não use bateria danificada, deformada ou com manga quebrada.
·Não encurte a porta de carregamento com objetos metálicos intencionalmente.
·Mantenha a luz fixa quando transportar para evitar acidentes de queimaduras causados por arranque anormal.
CUIDADO
·Não olhe diretamente para a fonte de luz ou aponte nos olhos, pode causar cegueira temporária ou danos permanentes aos olhos.
·Não bloqueie a saída de luz de perto, a energia emitida pela luz pode fazer com que o objeto queime.
·Não carregue a luz com outros carregadores não especificados.
·Não toque na superfície quente, pode causar queimaduras na pele.
·Bateria dedicada, não a retire para carregar.
PERCEBER
·Não coloque uma luz quente em nenhum tipo de saco de tecido ou recipiente de plástico fusível.
·Não ative o modo máximo várias vezes continuamente para evitar a alta temperatura na superfície.
·Quando a luz ficar quente, mude para o modo de baixo brilho ou desligue a lanterna temporariamente.
·Gerenciamento térmico ativo: o termistor integrado monitora a temperatura da luz em tempo real e suprime o superaquecimento reduzindo a saída.
·Não deixe a luz em um carro onde a temperatura interna possa ser superior a 60 ¥, ou em locais semelhantes.
·Não o coloque na boca nem passe a língua, o vazamento da porta de carregamento pode causar desconforto.
·Brinquedos não para animais de estimação. ·Não desmonte o produto. ·Não mergulhe a lanterna em água do mar ou outro
meio corrosivo, pois isso danificará o produto. ·Para armazenamento de longo prazo, remova a
bateria. ·Se o produto for deixado sem uso por um longo
período de tempo, ou e transportado, solte o corpo da lanterna meia volta para desconectar a fonte de alimentação.
33
OBSERVAÇÃO
·Recomenda-se um adaptador USB com 10W(5v2A) ou superior. Caso contrário, o tempo de carregamento será maior.
·Mantenha a porta de carregamento limpa e seca. ·Por favor, mantenha a lente limpa. A sujeira ou
névoa de água na frente da lente interferirá no sensor de proximidade e fará com que a luz não possa emitir um alto nível de brilho. ·Por favor, proteja a lente e evite arranhões, os arranhões podem interferir no sensor de proximidade e fazer com que a luz não possa produzir um alto nível de brilho. ·É normal que a luz pisque quando a bateria estiver quase acabando. ·O tempo de operação no modo Turbo ou alto varia com a temperatura ambiente e as condições de dissipação de calor, melhor dissipação de calor e maior tempo de execução. ·A luz memorizará o modo atual quando for desligada, incluindo os modos abaixo: modo luar, baixo, médio e alto (depois que a luz for desligada, o modo alto será memorizado por 1 minutos antes de reverter para o modo médio. Se a luz estiver desligada no modo turbo, o modo alto será memorizado e também reverterá para o modo médio após 1 minutos, o modo turbo não pode ser memorizado).
CLÁUSULA DE EXCLUSÃO
A Olight não se responsabiliza por danos ou lesões resultantes do uso do produto com os avisos do manual, incluindo, mas não limitado ao uso do produto de forma adversa ao modo de bloqueio recomendado.
Dongguan Olight E-Commerce Technology Co., Ltd
4th Floor, Building 4, Kegu Industrial Park, No 6 Zhongnan Road, Changan Town, Dongguan City, Guangdong, China.
Made in China
B. 9, 02, 2022
3.4000.0487


















