GDM-1051 RC Submarine
R/C Submarine User Manual
Product Information
The R/C submarine (GDM-1051) is a remote-controlled toy that can
be used in water. It comes with a remote control and a charging
cable. The product has an antenna that needs to be attached before
usage. The submarine needs to be filled with water in the front and
rear, but not on the inside. The product has a drain hole that can
be used to drain water if there is any water inside the
product.
Product Usage Instructions
- Open the package and take out the product.
- Attach the antenna.
- Open the battery compartment with a screwdriver, insert the
batteries. Tighten the screws. - To charge the submarine: On the remote controller, change the
switch to on. On the remote control, open the charge lid. Pull out
the charge cable. Insert the charge cable into the charge port of
the submarine. A LED turns on to confirm that it is charging. The
LED turns off to confirm it is fully charged. The submarine is
ready to be used. - Pull out the antenna on the remote control.
- Change the switch to on on the remote control.
- Put the submarine into the water.
- To make the submarine move forward, press the forward button on
the remote control. - To make the submarine move backward, press the backward button
on the remote control. - To make the submarine turn left, press the left button on the
remote control. - To make the submarine turn right, press the right button on the
remote control. - If there is water inside the product, drain the water via the
drain hole. You may get out more water if you shake it. - In the beginning, if the function time is less than expected,
it might help if you do a full charge and full discharge for 8
times. It might recover battery life. - If the submarine is not receiving commands correctly, there
might be radio interference from other sources. Try moving to
another area. It might be the batteries that need to be replaced
(remote control) or recharged (submarine).
R/C SUBMARINE
GDM-1051
DAN
Åbn pakken og tag produktet ud.
Fastgør antennen.
Åbn batterirummet med en skruetrækker, sæt batterierne i. Stram skruerne. Opladning
Sådan oplades ubåden: På fjernbetjeningen skal du skifte til “on”. Åbn opladningslåget på fjernbetjeningen. Træk ladekablet ud. Sæt lade kablet ind i ubådens ladeport. En LED tændes for at bekræfte, at den oplades. LED’en slukkes for at bekræfte, at den er fuldt opladet. Ubåden er klar til brug. Træk antennen ud på fjernbetjeningen. Skift kontakten til “tænd” på fjernbetjeningen. sæt ubåden i vandet.
2
Fjernbetjening
1.
6.
2.
7.
3.
4.
8.
5.
9.
1. Led i funktion 2. Rise / gå op 3. Frem 4. Tilbage 5. Tænd/sluk(tænd/sluk) 6. Led-led til opladning 7. Dykke / gå ned 8. Drej til venstre 9. Drej til højre Funktions-LED’en tændes, når du trykker på en knap. Tryk fremad (3.), for at gøre ubåden gå fremad. Tryk baglæns (4.), for at få ubåden til at gå baglæns. Tryk til højre (9.) eller venstre (8.) for at få den til at dreje til højre eller venstre. Tryk dyk (7.) for at få ubåden til at dykke. Ubåden skal nedsænkes i vand for at kommandoerne virker.
Fejlfinding Hvis ubåden er ved at blive langsom, betyder det, at den har lavt batteriniveau. For afklaring: Ubåden skal fyldes med vand foran og bagpå. Men ikke på indersiden.
1. Drænhul Hvis der er vand inde iproduktet, vil ubåden miste sin balance. Hæld
vandet ud via afløbshullet. Du kan komme mere vand ud, hvis du ryster det. I begyndelsen, hvis funktionen tid er mindre end forventet, kan det hjælpe, hvis du gør en fuld opladning og fuld udledning for 8 gange. Det kan genvinde batteriets levetid. Hvis ubåden ikke modtager kommandoer korrekt, kan der være
3
radiointerferens fra andre kilder. Prøv at flytte til et andet område. Det kan være batterierne, der skal udskiftes (fjernbetjening) eller genoplades (ubåd).
Hvis ubåden bevæger sig i utilsigtede retninger, kan den have luftlommer bag på ubåden. Ryst den bageste del af ubåden i vand for at slippe af med luften. Hvis ubåden ikke dykker rigtigt, kan den have luftlommer foran. Ryst forsiden af ubåden i vand for at slippe af med luften. Advarselsinstruktioner Generelle advarsler 1. For aldre 8 år og op. 2. Kvælningsfare. Indeholder små dele. 3. Gem disse instruktioner til fremtidig reference. Advarsler (built-in batteri) 4. Oplad ikke det indbyggede batteri med det samme, når det er tomt, i stedet vent, indtil det er kølet af, før det oplades. Advarsler (Fjernbetjeningens batterier) 5. Batterier skal udskiftes af en voksen. 6. Brug kun anbefalede batterier. kr. Batterier skal installeres med korrekt polaritet. kr. Bland aldrig forskellige typer batterier eller nye og brugte batterier. kr. Forsøg aldrig at genoplade ikke-genopladelige batterier. kr. Fjern altid genopladelige batterier fra fjernbetjeningen, før de oplades. kr. Genopladelige batterier må kun genoplades under opsyn af en voksen. kr. Fjern straks brugte batterier, og udskift dem med nye batterier af samme type. Genbrug brugte batterier i henhold til lokale regler. kr. Batteriterminalerne må ikke kortsluttes. Når du oplader, skal du holde batteriet og opladeren væk fra børns rækkevidde.
4
DEU
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Produkt heraus.
Bringen Sie die Antenne an.
Öffnen Sie das Batteriefach mit einem Schraubendreher und legen Sie die Batterien ein. Schrauben festziehen. Ladevorgang
So laden Sie das U-boot auf: Stellen Sie auf der Fernbedienung den Schalter auf ,,Ein”. Öffnen Sie den Ladedeckel auf der Fernbedienung. Ladekabel herausziehen. Stecken Sie das Ladekabel in den Ladeanschluss des U-Bootes. Eine LED leuchtet auf, um den Ladevorgang zu bestätigen. Die LED erlischt, um zu bestätigen, dass sie vollständig aufgeladen ist. Das U-Boot ist einsatzbereit. Ziehen Sie die Antenne auf der Fernbedienung heraus. Stellen Sie den Schalter auf der Fernbedienung auf ,,Ein”. Setzen Sie das U-Boot ins Wasser.
5
Fernbedienung
1.
6.
2.
7.
3.
4.
8.
5.
9.
1. Funktions-LED 2. Hinunter / Hinauf 3. Vorwärts 4. Rückwärts 5. Netzschalter (ein / aus) 6. Lade-LED 7. Tauchen / Runter gehen 8. Nach links biegen 9. Nach rechts biegen Die Funktions-LED leuchtet auf, wenn Sie eine beliebige Taste drücken. Drücken Sie Vorwärts (3.), um das U-Boot vorwärts zu bringen. Drücken Sie Rückwärts (4.), damit das U-Boot rückwärts fährt. Drücken Sie Nach rechts (9.) oder Nach links (8.), um nach rechts oder links zu drehen. Drücken Sie Tauchen (7.), um das U-Boot zu tauchen. Das U-Boot muss in Wasser getaucht sein, damit die Befehle funktionieren. Fehrlerbehebung Wenn das U-Boot langsam wird, bedeutet dies, dass die Batterie schwach ist. Zur Verdeutlichung: Das U-Boot muss vorne und hinten mit Wasser gefüllt sein. Aber nicht von innen.
1. Loch ablassen Befindet sich Wasser im Produkt, verliert das U-Boot das Gleichgewicht. Lassen Sie das Wasser über das Abflussloch (1.) ab. Sie können mehr Wasser herausholen, wenn Sie es schütteln. Wenn die Funktionszeit am Anfang kürzer als erwartet ist, kann es hilfreich sein, wenn Sie 8 mal eine vollständige Ladung und eine
6
vollständige Entladung durchführen. Möglicherweise wird die Batterielaufzeit wiederhergestellt. Wenn das U-Boot Befehle nicht korrekt empfängt, kann es zu Funkstörungen durch andere Quellen kommen. Versuchen Sie, in einen anderen Bereich zu wechseln. Möglicherweise müssen die Batterien ausgetauscht (Fernbedienung) oder aufgeladen (U-Boot) werden.
Wenn sich das U-Boot in unbeabsichtigte Richtungen bewegt, hat es möglicherweise Lufteinschlüsse im hinteren Teil des U-Bootes. Schütteln Sie das Heck des U-Bootes in Wasser, um die Luft loszuwerden. Wenn das U-Boot nicht richtig taucht, hat es möglicherweise Lufteinschlüsse vorne. Schütteln Sie die Vorderseite des U-Bootes in Wasser, um die Luft loszuwerden. Warnhinweise Allgemeine Hinweise 1. Für Kinder ab 8 Jahren. 2. Erstickungsgefahr. Enthält Kleinteile. 3. Speichern Sie diese Anweisungen zum späteren Nachschlagen. Warnungen (eingebaute Batterie) 4. Laden Sie de eingebaute Batterie nicht sofort auf, wenn sie leer ist, sondern warten Sie, bis sie abgekühlt ist, bevor Sie sie aufladen. Warnungen (Batterien der Fernbedienung) 5. Batterien sollten von einem Erwachsenen ersetzt werden. 6. Verwenden Sie nur empfohlene Batterien. 7. Batterien sollten mit der richtigen Polarität installiert werden. 8. Mischen Sie niemals verschiedene Batterietypen oder neue mit gebrauchten Batterien. 9. Versuchen Sie niemals, nicht wiederaufladbare Batterien aufzuladen. 10. Entfernen Sie immer wiederaufladbare Batterien von der Fernbedienung, bevor Sie sie aufladen. 11. Wiederaufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht von Erwachsenen aufgeladen werden. 12. Entladene Batterien sofort entfernen und durch neue Batterien des gleichen Typs ersetzen. Entleeren Sie verbrauchte Batterien gemäß den örtlichen Vorschriften.
7
13. Schließen Sie die Batterieklemmen nicht kurz. Halten Sie die Batterie und das Ladegerät beim Laden von Kindern fern. ENG
Open the package and take out the product.
Attach the antenna.
Open the battery compartment with a screwdriver, insert the batteries. Tighten the screws. Charging
To charge the submarine: On the remote controller change the switch to “on”. On the remote control open the charge lid. Pull out the charge cable. Insert the charge cable into the charge port of the submarine. A LED turns on to confirm that it is charging. The LED turns off to confirm it is fully charged. The submarine is ready to be used. Pull out the antenna on the remote control. Change the switch to “on” on the remote control. Put the submarine into the water.
8
Remote control
1.
6.
2.
7.
3.
4.
8.
5.
9.
1. Function LED 2. Rise / go up 3. Forward 4. Backward 5. Power switch (on/off) 6. Charge LED 7. Dive / go down 8. Turn left 9. Turn right The function LED will turn on when you press any button. Press forward (3.), to make the submarine go forward. Press backward (4.), to make the submarine go backward. Press right (9.) or left (8.) to make it turn right or left. Press dive (7.) to make the submarine dive. The submarine must be submerged in water for the commands to work. Troubleshooting If the submarine is getting slow, it means it has low battery.
For clarification: The submarine needs to be filled with water in the front and rear. But not on the inside.
1. Drain hole If there is water inside the product, the submarine will lose its balance. Drain the water via the drain hole(1.). You may get out more water if you shake it. In the beginning, if the function time is less then expected, it might help if you do a full charge and full discharge for 8 times. It might recover battery life. If the submarine is not receiving commands correctly, there might be radio interference from other sources. Try moving to another
9
area. It might be the batteries that needs to be replaced (remote control) or recharged (submarine).
If the submarine is moving in unintended directions, it might have air pockets in the rear of the submarine. Shake the rear of the submarine in water to get rid of the air. If the submarine does not dive correctly it might have air pockets in the front. Shake the front of the submarine in water to get rid of the air. Warning instructions General warnings 1. For ages 8 years and up. 2. Choking hazard. Contains small parts. 3. Save these instructions for future reference. Warnings (built-in battery) 4. Do not recharge the built-in battery immediately when it is exhausted, instead wait until it cools down before charging. Warnings (the remote control’s batteries) 5. Batteries should be replaced by an adult. 6. Only use recommended batteries. 7. Batteries should be installed with correct polarity. 8. Never mix different types of batteries, or new and used batteries. 9. Never try to recharge non-rechargeable batteries. 10. Always remove rechargeable batteries from the remote control before recharging them. 11. Rechargeable batteries must only be recharged under adult supervision. 12. Remove exhausted batteries immediately and replace them with new batteries of the same type. Recycle exhausted batteries according to local regulations. 13. Do not short-circuit the battery terminals. When charging, keep the battery and charger away from reach of children.
10
EST
Avage pakend ja võtke toode välja.
Kinnitage antenn.
Avage kruvikeeraja abil patareikamber, sisestage patareid. Pingutage kruvid. Laadimine
Allveelaeva laadimiseks: Viige kaugjuhtimispuldi lüliti asendisse ,,on”. Avage kaugjuhtimispuldil laadimiskaas. Tõmmake laadimiskaabel välja. Viige laadimiskaabel allveelaeva laadimisporti. Süttib valgusdiood selle laadimise kinnitamiseks. Valgusdiood kustub selle täieliku laetuse kinnitamiseks. Allveelaev on kasutamiseks valmis. Tõmmake välja kaugjuhtimispuldi antenn. Viige kaugjuhtimispuldi lüliti asendisse ,,on”. Asetage allveelaev vette.
11
Kaugjuhtimispult
1.
6.
2.
7.
3.
4.
8.
5.
9.
1. Töö valgusdiood 2. Tõusmine / üles liikumine 3. Edasi 4. Tagasi 5. Toitelüliti (sisse/välja) 6. Laadimise valgusdiood 7. Sukeldumine / alla liikumine 8. Vasakule pööramine 9. Paremale pööramine Töö valgusdiood süttib suvalisele nupule vajutamisel. Vajutage edasi (3.) allveelaeva edasi liigutamiseks. Vajutage tagasi (4.) allveelaeva tagasi liigutamiseks. Vajutage paremale (9.) või vasakule (8.) selle paremale või vasakule pööramiseks. Vajutage sukeldumine (7.) allveelaeva sukeldumiseks. Käskude töötamiseks peab allveelaev olema vee all. Tõrkeotsing Kui allveelaev jääb aeglaseks, tähendab see aku tühjenemist. Selgituseks: Allveelaev peab olema ees ja taga veega täidetud. Kuid mitte sisemuses.
1. Tühjendusava Kui toote sisemuses on vett, kaotab allveelaev tasakaalu. Eemaldage vesi tühjendusava (1.) kaudu. Võite eemaldada rohkem vett seda raputades. Kui alguses on tööaeg oodatust väiksem, võib olla kasu 8 korda täielikust laadimisest ja täielikust tühjendamisest. See võib taastada aku tööea. Kui allveelaev ei saa käskusid õigesti kätte, võib esineda raadioside segamine muude allikate tõttu. Proovige liikuda teise asukohta.
12
Vajalik võib olla patareide asendamine (kaugjuhtimispult) või aku laadimine (allveelaev).
Kui allveelaev liigub soovimatus suunas, võib sellel olla allveelaeva tagaosas õhutaskuid. Raputage õhust vabanemiseks allveelaeva tagaosa vee all. Kui allveelaev õigesti ei sukeldu, võib sellel olla esiosas õhutaskuid. Raputage õhust vabanemiseks allveelaeva esiosa vee all. Hoiatusjuhised Üldised hoiatused 1. Alates 8. eluaastast. 2. Lämbumisoht. Sisaldab väikesi osi. 3. Hoidke need juhised hilisemaks järelevaatamiseks alles. Hoiatused (sisseehitatud aku) 4. Ärge laadige sisseehitatud akut kohe pärast selle tühjenemist, selle asemel oodake enne laadimist kuni see on jahtunud. Hoiatused (kaugjuhtimispuldi patareid) 5. Patareisid peab vahetama täiskasvanu. 6. Kasutage ainult soovitatud patareisid. 7. Patareid tuleb paigaldada õige polaarsusega. 8. Ärge kunagi kasutage segamini erinevat tüüpi patareisid ega uusi ja kasutatud patareisid. 9. Ärge kunagi püüdke laadida mittelaetavaid patareisid. 10. Eemaldage laetavad patareid alati enne nende laadimist kaugjuhtimispuldist. 11. Laetavaid patareisid tohib laadida ainult täiskasvanu järelevalve all. 12. Eemaldage tühjenenud patareid kohe ja asendage need uute sama tüüpi patareidega. Käidelge tühjenenud patareid vastavalt kohalikele määrustele. 13. Ärge lühistage patareide klemme. Laadimise ajal hoidke patarei ja laadija väljaspool laste käeulatust.
13
FIN
Poista tuote pakkauksesta.
Kiinnitä antenni.
Avaa paristolokero ruuvimeisselillä ja aseta paristot paikalleen. Kiinnitä ruuvit. Lataaminen
Sukellusveneen lataaminen: Aseta kaukosäätimessä oleva kytkin “on”-asentoon. Avaa latauskaapelin suojus ja vedä kaapeli ulos. Kytke kaapeli latausporttiin, joka sijaitsee sukellusveneen takaosassa. Merkkivalo syttyy ilmaistakseen, että lataus on käynnissä. Kun akku on täynnä, valo sammuu. Sukellusvene on valmis käytettäväksi. Vedä kaukosäätimen antenni ulos. Aseta kytkin “on”-asentoon. Vie sukellusvene veteen.
14
Kaukosäädin
1.
6.
2.
7.
3.
4.
8.
5.
9.
1. Toiminnan merkkivalo 2. Nouse 3. Eteenpäin 4. Taaksepäin 5. Virtakytkin 6. Latauksen merkkivalo 7. Laskeudu 8. Käänny vasemmalle 9. Käänny oikealle Toiminnan merkkivalo syttyy, kun jotakin painikkeista on painettu. Paina eteenpäin-painiketta (3.), jos haluat sukellusveneen menevän eteenpäin. Paina taaksepäin-painiketta (4.), jos haluat sukellusveneen menevän taaksepäin. Paina oikealle- (9.) tai vasemmalle-painiketta (8.), jos haluat kääntyä oikealle tai vasemmalle. Paina laskeudu-painiketta (7.), jos haluat sukellusveneen laskeutuvan. Komennot toimivat vain, kun sukellusvene on upotettuna veteen. Vianmääritys Jos sukellusvene alkaa hidastua, sen akku on vähissä. Selvennys: sukellusveneen edessä ja takana tulee olla vettä, mutta ei sen sisällä.
1. Tyhjennysreikä Jos sukellusveneen sisälle on päätynyt vettä, se menettää tasapainonsa. Kaada vesi pois tyhjennysreiän (1.) kautta. Saat tehostettua tyhjennystä, jos ravistat tuotetta. Jos tuotteen toiminta-aika on alussa pieni, on suositeltavaa tehdä täysi lataus ja latauksen purku 8 kertaa. Tämä optimoi akun käyttöa-
15
jan. Ellei sukellusvene ota vastaan komentoja asianmukaisesti, sen lähellä saattaa olla muualta tulevia radiohäiriöitä. Kokeile käyttää tuotetta jossakin toisessa paikassa. On myös mahdollista, että kaukosäätimen paristot tarvitsee vaihtaa tai sukellusveneen akku tarvitsee ladata.
Jos sukellusvene liikkuu väärään suuntaan, sen takaosassa saattaa olla ilmataskuja. Ravista tuotteen takaosaa, niin saat ylimääräisen ilman lähtemään ulos. Ellei sukellusvene sukella kunnolla, sen etuosassa saattaa olla ilmataskuja. Ravista tuotteen etuosaa, niin saat ylimääräisen ilman lähtemään ulos. Turvallisuusohjeet Yleiset varoitukset 1. Soveltuu ainoastaan 8-vuotiaille tai sitä vanhemmille. 2. Tukehtumisvaara. Sisältää pieniä osia. 3. Säilytä nämä ohjeet tulevaa käyttöä varten. Kiinteään akkuun liittyvät varoitukset 4. Älä laita akkua lataukseen välittömästi, kun se on tyhjentynyt. Odota ensin, että tuote on ehtinyt jäähtyä. Kaukosäätimen paristoihin liittyvät varoitukset 5. Ainoastaan aikuiset saavat vaihtaa paristot. 6. Käytä vain suositellun tyyppisiä paristoja. 7. Paristojen napaisuuden tulee olla oikein päin. 8. Älä sekoita erityyppisiä paristoja tai uusia ja vanhoja paristoja. 9. Älä yritä ladata paristoja, jotka eivät ole ladattavia. 10. Jos käytät ladattavia paristoja, poista ne kaukosäätimestä ennen latausta. 11. Ladattavat paristot saa ladata vain aikuisen valvonnassa. 12. Poista tyhjät paristot välittömästi ja vaihda ne uusiin saman tyyppisiin paristoihin. Kierrätä tyhjät paristot paikallisten määräysten mukaisesti. 13. Älä aiheuta paristojen napoihin oikosulkua. Kun lataat paristoja, säilytä niitä ja laturia lasten ulottumattomissa.
16
FRA
Ouvrez l’emballage et sortez le produit.
Fixez l’antenne.
Ouvrez le compartiment à piles avec un tournevis, insérez les piles. Serrer les vis. Chargement
Pour charger le sous-marin : Sur la télécommande, mettez l’interrupteur sur « marche ». Sur la télécommande, ouvrez le couvercle de chargement. Tirez sur le câble de charge. Insérez le câble de charge dans le port de chargement du sous-marin. Une LED s’allume pour confirmer que le sous-marin est en train de se charger. La LED s’éteint pour confirmer qu’il est complètement chargé. Le sous-marin est prêt à être utilisé. Retirez l’antenne de la télécommande. Mettez l’interrupteur de la télécommande sur « marche ». Mettez le sous-marin à l’eau.
17
Télécommande
1.
6.
2.
7.
3.
4.
8.
5.
9.
1. LED de fonction 2. Se relever / monter 3. En avant
4. En arrière 5. Interrupteur d’alimentation (marche / arrêt) 6. LED de charge 7. Plonger / descendre 8. Tourner à gauche 9. Tourner à droite
La LED de fonction s’allume lorsque vous appuyez sur n’importe quel bouton. Appuyez sur le bouton « En avant » (3.), pour faire avancer le sous-marin.
Appuyez sur la touche « En arrière » (4.), pour faire reculer le sous-marin. Appuyez sur « droite » (9.) ou « gauche » (8.), pour le faire tourner à droite ou à gauche. Appuyez sur « plonger » (7.) pour faire plonger le sous-marin. Le sous-marin doit être immergé dans l’eau pour que les commandes fonctionnent. Dépannage
Si le sous-marin devient lent, cela signifie que sa batterie est faible. Pour clarification : Le sous-marin doit être rempli d’eau à l’avant et à l’arrière. Mais pas à l’intérieur.
1. Trou de vidange S’il y a de l’eau à l’intérieur du produit, le sous-marin perdra son
équilibre. Vidangez l’eau par le trou de vidange (1.). Vous pouvez faire sortir plus d’eau si vous le secouez.
Au début, si le temps de fonctionnement est inférieur à celui qui est 18
prévu, il peut être utile de faire 8 cycles de chargement et déchargement complet. Cela peut récupérer la durée de vie de la pile. Si le sous-marin ne reçoit pas correctement les commandes, il peut y avoir des interférences radio provenant d’autres sources. Essayez de vous déplacer vers une autre zone. Ce sont peut-être les piles qui doivent être remplacées (télécommande) ou rechargées (sous-marin).
Si le sous-marin se déplace dans des directions non voulues, il pourrait y avoir des poches d’air à l’arrière du sous-marin. Secouez l’arrière du sous-marin dans l’eau pour éliminer l’air. Si le sous-marin ne plonge pas correctement, il peut y avoir des poches d’air à l’avant. Secouez l’avant du sous-marin dans l’eau pour éliminer l’air. Avertissements Avertissements généraux 1. Destiné aux enfants âgés de 8 ans et plus. 2. Risque d’étouffement. Contient de petites pièces. 3. Conservez ces instructions pour référence ultérieure. Avertissements (batterie intégrée) 4. Ne rechargez pas immédiatement la batterie intégrée lorsqu’elle est épuisée, mais attendez qu’elle refroidisse avant de la recharger. Avertissements (piles de la télécommande) 5. Les piles doivent être remplacées par un adulte. 6. N’utilisez que les piles recommandées. 7. Les piles doivent être installées avec la bonne polarité. 8. Ne mélangez jamais différents types de piles, ni des piles neuves et des piles usagées. 9. N’essayez jamais de recharger des piles non rechargeables. 10. Retirez toujours les piles rechargeables de la télécommande avant de les recharger. 11. Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveillance d’un adulte. 12. Retirez immédiatement les piles épuisées et remplacez-les par des piles neuves du même type. Recyclez les piles épuisées conformément aux réglementations locales.
19
13. Ne court-circuitez pas les bornes des piles. Lors de la charge, gardez la pile et le chargeur hors de portée des enfants. HUN
Bontsa ki a csomagolást, és vegye ki a terméket.
Csatlakoztassa az antennát.
Nyissa fel az elemtartó rekeszt egy csavarhúzóval, és helyezze be az elemeket. Szorítsa meg a csavarokat.
Töltés
A tengeralattjáró töltéséhez: A távvezérln állítsa a kapcsolót ,,On” (Be) helyzetbe. Nyissa fel a távezérln a tölt fedelét. Húzza ki a töltkábelt. Csatlakoztassa a töltkábelt a tengeralattjáró töltcsatlakozójához. Világítani kezd a töltésjelz LED. A játék teljes feltöltése után a LED kialszik. A tengeralattjáró ezzel használatra kész.
20
Húzza ki az antennát a távvezérln. Állítsa a távvezérln a kapcsolót
,,On” (Be) helyzetbe.
Helyezze a tengeralattjárót a vízbe.
Távvezérl
1.
6.
2.
7.
3.
4.
8.
5.
9.
1. Mködésjelz LED 2. Emelkedés
3. Elre 4. Hátrafelé 5. On/Off (Be/ki) kapcsoló gomb
6. Töltésjelz LED 7. Merülés 8. Balra fordulás 9. Jobbra fordulás
A mködésjelz LED bekapcsol, amikor megnyomja valamelyik gombot.
Nyomja meg az elre (3.) gombot, hogy a tengeralattjáró elre haladjon. Nyomja meg a hátrafelé (4.) gombot, hogy a tengeralattjáró hátrafelé haladjon. Nyomja meg a jobbra (9.) vagy a balra (8.) gombot, hogy a játék jobbra vagy balra haladjon. Nyomja meg a merülés (7.) gombot, hogy a tengeralattjáró merülni kezdjen. A tengeralattjárót vízbe kell meríteni ahhoz, hogy az utasítások
mködni tudjanak. Hibaelhárítás
Ha a tengeralattjáró lelassul, az azt jelenti, hogy merülben van benne az elem.
Az egyértelmség kedvéért: A tengeralattjárót ell és hátul vízzel kell megtölteni. Belül azonban nem.
21
1. Leeresztnyílás Ha víz kerül a termék belsejébe, a tengeralattjáró elveszti az egyensúlyát. Ilyenkor eressze le a vizet a leeresztnyíláson keresztül (1.). Több vizet juttatthat ki a termékbl, ha megrázza. A használatbavétel elején a mködési id a vártnál kevesebb lehet, de segíthet, ha 8 alkalommal teljesen feltölti, majd teljesen lemeríti a terméket. Ezzel helye állíthatja az akkumulátor üzemidejét. Ha a tengeralattjáróhoz nem jutnak el megfelelen az utasítások, akkor azok átvitelét más forrásokból származó rádióinterferencia zavarhatja. Próbálja meg a terméket máshol vagy más helyrl használni. Elfordulhat, hogy cserélni kell a távvezérlben az elemeket, vagy fel kell tölteni a tengeralattjárót.
Ha a tengeralattjáró nem a kívánt irányba halad, elfordulhat, hogy levegbuborékok alakultak ki a tengeralattjáró hátulján. Rázza meg a tengeralattjáró hátulját a vízben, hogy kiszökjön belle a leveg. Ha a tengeralattjáró nem merül megfelelen, elfordulhat, hogy levegbuborékok alakultak ki a tengeralattjáró elején. Rázza meg a tengeralattjáró elejét a vízben, hogy kiszökjön belle a leveg. Biztonsági utasítások Általános figyelmeztetések 1. Csak legalább 8 évesek számára. 2. Fulladásveszély. Apró alkotóelemeket tartalmaz. 3. rizze meg ezt az útmutatót, mert késbb is szüksége lehet rá. Figyelmeztetések (beépített akkumulátor) 4. Ne töltse újra azonnal a beépített akkumulátort, ahogy az lemerült. A töltés eltt várja meg, amíg lehl. Figyelmeztetés (a távvezérl elemei) 5. Az elemeket felntt cserélje. 6. Csak ajánlott típusú elemeket használjon. 7. Az elemeket a megfelel polaritással helyezze be. 8. Soha ne keverjen eltér típusú elemeket, illetve új és régi elemeket. 9. Soha ne próbáljon meg újratölteni nem újratölthet elemeket. 10. Mindig vegye ki az újratölthet elemeket a távvezérlbl, mieltt újratölti ket.
22
11. Az újratölthet elemeket felntt felügyelete mellett töltse. 12. Haladéktalanul távolítsa el a lemerült elemeket, és cserélje ket ugyanolyan típusú új elemekre. A lemerült elemeket a helyi elírásoknak megfelelen selejtezze le. 13. Ügyeljen rá, hogy az elemcsatlakozókat ne zárja rövidre. Töltés közben az elemet és a töltt tartsa gyermekektl távol. LAV
Atveriet iepakojumu un izemiet r ierci.
Piestipriniet antenu.
Atveriet bateriju nodaljumu ar skrvgriezi, ievietojiet baterijas. Pievelciet skrves. Uzlde
Lai uzldtu zemdeni, veiciet tlk mints darbbas. Sldzi uz tlvadbas pults prvietojiet pozcij “on” (ieslgts). Atveriet uzldes vciu uz tlvadbas pults. Izvelciet r uzldes vadu. Ievietojiet uzldes vadu ieks zemdenes uzldes port. Ieslgsies LED diode, kas norda, ka notiek ierces uzlde. LED diode nodziest, kad t ir pilnb uzldta. Zemdene ir gatava lietosanai. Izvelciet tlvadbas pults antenu. Sldzi uz tlvadbas pults prvieto-
23
jiet pozcij “on” (ieslgts).
Ielieciet zemdeni den.
Tlvadbas pults
1.
6.
2.
7.
3.
4.
8.
5.
9.
1. Funkciju LED
2. Iznirt / iet uz augsu 3. Uz prieksu 4. Atpaka 5. Barosanas sldzis (ieslgt/izslgt) 6. Uzldes LED 7. Ienirt / iet uz leju 8. Pagriezties pa kreisi 9. Pagriezties pa labi
Funkciju LED diode iedegsies, nospiezot jebkuru no pogm. Lai liktu zemdenei kustties uz prieksu, nospiediet pogu “uz prieksu” (3.).
Lai liktu zemdenei kustties uz atpakau, nospiediet pogu “atpaka” (4.). Nospiediet “pa labi” (9.) vai “pa kreisi” (8.), lai liktu tai pagriezties pa labi vai pa kreisi.
Nospiediet “ienirt” (7.), lai liktu zemdenei ienirt. Lai komandas darbotos, zemdenei jbt iegremdtai den. Problmu novrsana Ja zemdene sk kustties lnk, tas nozm, ka ts baterijai ir zems uzldes lmenis. Paskaidrojums. Zemdene ir jpiepilda ar deni priekspus un aizmugur. Bet ne iekspus.
1. Notekas atvere Ja ierces iekspus bs dens, zemdene zauds ldzsvaru. Izteciniet deni pa notekas atveri (1.). No lielka dens daudzuma var atbrvoties, to pakratot.
24
Ja skum darbbas laiks ir sks pa gaidto, problmu var atrisint, 8 reizes veicot pilnu uzldi un izldi. Tas var atjaunot baterijas darbmzu. Ja zemdene neuztver komandas pareizi, iespjams, pastv citu avotu izraisti radiotraucjumi. Miniet prvietoties citur. Iespjams, ir nepieciesams veikt bateriju nomaiu (tlvadbas pultij) vai uzldi (zemdenei).
Ja zemdene kustas nevlamos virzienos, iespjams, ts aizmugur ir izveidojuss gaisa kabatas. Lai atbrvotos no gaisa, pakratiet zemdenes aizmuguri den. Ja zemdene neienirst pareizi, iespjams, ir izveidojuss gaisa kabatas ts priekspus. Lai atbrvotos no gaisa, pakratiet zemdenes priekspusi den. Brdinjuma instrukcijas Visprgi brdinjumi 1. Paredzts brniem no 8 gadu vecuma. 2. Aizrsans risks. Satur skas detaas. 3. Saglabjiet ss instrukcijas vlkai uzziai. Brdinjumi (iebvt baterija) 4. Neldjiet iebvto bateriju uzreiz, kad t ir tuksa, bet pagaidiet, ldz t atdziest. Brdinjumi (tlvadbas pults baterijas) 5. Bateriju nomaia jveic pieaugusajam. 6. Izmantojiet tikai ieteikts baterijas. 7. Baterijas jievieto, ievrojot pareizo polaritti. 8. Nekad nelietojiet kop dazdu veidu baterijas vai jaunas un lietotas baterijas. 9. Nekad neminiet uzldt baterijas, kas nav atkrtoti uzldjamas. 10. Atkrtoti uzldjamas baterijas pirms to uzldes vienmr izemiet r no tlvadbas pults. 11. Atkrtoti uzldjamu bateriju uzldi drkst veikt tikai pieaugus uzraudzb. 12. Tuksas baterijas nekavjoties izemiet un aizstjiet ar jaunm t pasa veida baterijm. Nododiet tukss baterijas prstrdei saska
25
ar vietjiem tiesbu aktiem. 13. Nepakaujiet bateriju spailes ssavienojumam. Veicot uzldi, turiet bateriju un ldtju brniem neaizsniedzam viet. LIT
Atidarykite pakuot ir isimkite gamin.
Pritvirtinkite anten.
Atsuktuvu atidarykite baterij skyrel ir dkite baterijas. Prisukite varztus Krovimas
Nordami krauti povandenin laiv: jungikl nuotolinio valdymo pultelyje pakeiskite padt ,,jungta”. Atidarykite krovimo dangtel, esant nuotolinio valdymo pultelyje. Istraukite krovimo laid. kiskite krovimo laid povandeninio laivo krovimo jungt. sijungs LED indikatorius, taip patvirtindamas, kad renginys kraunamas. LED indikatorius issijungia, kai renginys visiskai kraunamas. Povandeninis laivas parengtas naudoti. Istraukite nuotolinio valdymo pultelio anten. Jungikl nuotolinio valdymo pultelyje pakeiskite padt ,,jungta”. dkite povandenin laiv vanden.
26
Nuotolinio valdymo pultelis
1.
6.
2.
7.
3.
4.
8.
5.
9.
1. Funkcinis LED indikatorius
2. Kilti / virs 3. Pirmyn 4. Atgal
5. Maitinimo jungiklis (jungimas/isjungimas) 6. Krovimo LED indikatorius
7. Nerti / zemyn 8. Sukti kair 9. Sukti desin Funkcinis LED indikatorius sijungs jums nuspaudus bet kur mygtuk. Spustelkite mygtuk ,,Pirmyn” (3.), nordami, kad povandeninis laivas judt pirmyn. Spustelkite mygtuk ,,Atgal” (4.), nordami, kad povandeninis laivas judt atgal. Spustelkite mygtukus ,, desin” (9.) arba ,, kair” (8.), nordami, kad povandeninis laivas sukt desin arba kair. Spustelkite mygtuk ,,Nerti” (7.), nordami, kad povandeninis laivas panert. Norint, kad sios komandos veikt, povandenin laiv reikia panardinti vanden. Trikci salinimas Jei povandeninis laivas sultja, tai reiskia, jog baterija senka. Paaiskinimas: Povadeninio laivo priek ir gal reikia pripildyti vandeniu. Taciau negalima vandeniu pripildyti jo vidaus.
1. Vandens isleidimo anga Jei gaminio viduje yra vandens, povandeninis laivas praras balans. Isleiskite vanden per vandens isleidimo ang (1). Gali bti, kad isleisite daugiau vandens, jei povandenin laiv pakratysite. Jei is pat pradzi veikimo laikas yra trumpesnis, nei tikjots, gali bti
27
naudinga 8 kartus visiskai krauti ir visiskai iskrauti baterij. Taip baterijos veikimo laikas gali atsistatyti. Jei povandeninis laivas tinkamai negauna komand, gali bti radijo trukdzi is kit saltini. Isbandykite gamin kitoje vietoje. Taip pat gali bti, kad reikia pakeisti baterijas (nuotolinio valdymo pultelyje) arba krauti baterij (povandeniniame laive).
Jei povandeninis laivas juda ne tomis kryptimis, kuriomis turt, gali bti, kad povandeninio laivo uzpakalinje dalyje yra oro kiseni. Pakratykite uzpakalin povandeninio laivo dal vandenyje, nordami pasalinti or. Jei povandeninis laivas tinkamai nepaneria, gali bti, kad jo priekinje dalyje yra oro kiseni. Pakratykite priekin povandeninio laivo dal vandenyje, nordami pasalinti or. spjamieji nurodymai Bendrieji spjimai 1. Tinkamas naudoti 8-eri met ir vyresniems. 2. Pavojus uzspringti. Gaminyje yra smulki detali. 3. Saugokite sias instrukcijas, nes j gali prireikti ateityje. spjimai (integruota baterija) 4. Nekraukite integruotos baterijos is karto jai issikrovus. Pries kraudami palaukite, kol ji atvs. spjimai (nuotolinio valdymo pultelio baterijos) 5. Baterijas turt keisti suaugs asmuo. 6. Naudokite tik rekomenduojamas baterijas. 7. Baterijos turi bti dedamos teisingu poliskumu. 8. Niekada nemaisykite skirting baterij tip arba nauj ir naudot baterij. 9. Niekada nebandykite pakartotinai krauti nekraunam baterij. 10. Pries pakartotinai kraudami kraunamas baterijas, jas visuomet isimkite is nuotolinio valdymo pultelio. 11. kraunamos baterijos turi bti kraunamos tik su suaugusij priezira. 12. Nedelsdami pasalinkite isnaudotas baterijas ir pakeiskite jas tokio paties tipo naujomis baterijomis. Perdirbkite isnaudotas baterijas vadovaudamiesi vietos reglamentavimu.
28
13. Saugokite baterij isvadus nuo trumpojo jungimo. Krovimo metu laikykite baterij ir krovikl vaikams nepasiekiamoje vietoje. NLD
Open de verpakking en haal het product eruit.
Bevestig de antenne.
Open het batterijvak met een schroevendraaier, plaats de batterijen erin. Draai de schroeven vast. Opladen
Om de onderzeeboot op te laden: Verander de schakelaar op de afstandsbediening naar “aan”. Open het laadklepje op de afstandsbediening. Trek de oplaadkabel eruit. Steek de oplaadkabel in de oplaadpoort van de onderzeeboot. LED gaat branden om te bevestigen dat het product wordt opgeladen. De LED gaat uit om te bevestigen dat het product volledig is opgeladen. De onderzeeboot is klaar voor gebruik. Trek de antenne op de afstandsbediening uit. Zet de schakelaar op “aan” op de afstandsbediening. Zet de onderzeeboot in water.
29
Afstandsbediening
1.
6.
2.
7.
3.
4.
8.
5.
9.
1. Functielampje (LED) 2. Opkomen / rijzen 3. Voorwaarts 4. Achterwaarts 5. Stroomschakelaar (aan/uit) 6. Oplaadlampje (LED) 7. Duiken / dalen 8. Linksaf 9. Rechtsaf Het functielampje gaat branden als u op een willekeurige knop drukt. Druk vooruit (3.) om de onderzeeboot vooruit te laten gaan. Druk achteruit (4.) om de onderzeeboot achteruit te laten gaan. Druk rechtsaf (9.) of linksaf (8.) om de onderzeeboot naar rechts of links te laten draaien. Druk duiken (7.) om de onderzeeboot te laten duiken. De onderzeeboot moet in water worden ondergedompeld om de commando’s te laten werken. Probleemoplossing Als de onderzeeboot traag wordt, betekent dit dat de batterij bijna leeg is. Ter verduidelijking: de onderzeeboot moet voor en achter met water worden gevuld. Maar niet van binnen.
1. Afvoergat Als er water in het product zit, verliest de onderzeeboot zijn evenwicht. Voer het water af via de afvoergat (1.). U kunt meer water eruit halen als u het product schudt. Als de functietijd in het begin korter is dan verwacht, kan deze verlengd worden als u het product 8 keer volledig oplaadt en volledig
30
ontlaadt. Het kan de levensduur van de batterij herstellen. Als de onderzeeër de commando’s niet correct ontvangt, kan er een radiostoring van andere bronnen zijn. Probeer naar een ander gebied te gaan. Het kunnen de batterijen zijn die moeten worden vervangen (afstandsbediening) of opgeladen (onderzeeboot).
Als de onderzeeër in onbedoelde richtingen beweegt, kan dat het gevolg van luchtbellen achter in de onderzeeboot zijn. Schud de achterkant van de onderzeeboot in water om de lucht te verwijderen. Als de onderzeeboot niet correct duikt, kunnen de luchtbellen aan de voorkant dat veroorzaken. Schud de voorkant van de onderzeeër in water om de lucht te verwijderen. Waarschuwingsinstructies Algemene waarschuwing 1. Vanaf 8 jaar en ouder. 2. Verstikkingsgevaar. Bevat kleine onderdelen. 3. Bewaar deze instructies voor toekomstige naslag. Waarschuwing (ingebouwde batterij) 4. Laad de ingebouwde batterij niet onmiddellijk op als deze leeg is. Wacht tot de batterij is afgekoeld voordat u deze oplaadt. Waarschuwing (batterijen van afstandsbediening) 5. Batterijen moeten door een volwassene worden vervangen. 6. Gebruik alleen aanbevolen batterijen. 7. Batterijen moeten met het oog op de juiste polariteit worden geïnstalleerd. 8. Combineer nooit verschillende soorten batterijen, of nieuwe en gebruikte batterijen. 9. Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden. 10. Haal de oplaadbare batterijen altijd uit de afstandsbediening voordat u ze opnieuw oplaadt. 11. Oplaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van volwassenen worden opgeladen. 12. Verwijder de lege batterijen onmiddellijk en vervang deze door de nieuwe batterijen van hetzelfde type. Recycle lege batterijen in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften.
31
13. Vermijd de kortsluiting tussen de accupolen. Houd de batterij en de oplader tijdens het opladen buiten bereik van kinderen. NOR
Åpne forpakningen og ta ut produktet.
Sett fast antennen.
Åpne batterirommet med en skrutrekker, sett inn batteriene og stram til skruene. Lade
Lad ubåten: På fjernkontrollen, endre bryteren til “on” = på. På fjernkontrollen, åpne ladelokket, dra ut ladekabelen og sett inn ladekabelen i ubåtens ladeport. En lysdiode slås på for å bekrefte at den lader. Lysdioden slås av for å bekrefte at den er fulladet. Ubåten er klar til bruk. Dra ut antennen på fjernkontrollen. Endre bryteren til “on”=på, på fjernkontrollen. Sett ubåten i vann.
32
Fjernkontroll
1.
6.
2.
7.
3.
4.
8.
5.
9.
1. Funksjonslysdiode 2. Stig opp / kjør oppover 3. Fremover 4. Bakover 5. Strømbryter (av/på) 6. Ladningslysdiode 7. Dykk / kjør nedover 8. Sving venstre 9. Sving høyre Funksjonslysdioden kommer til å slås på når du trykker på en knapp. Trykk på fremover (3.), for at ubåten skal gå fremover. Trykk på bakover (4.), for at ubåten skal gå bakover. Trykk på høyre (9.) eller venstre (8.) for å svinge til høyre eller venstre. Trykk på dykk (7.) for å få ubåten til å dykke. Ubåten må være nedsenket i vann for at kommandoene skal fungere. Feilsøking Om ubåten begynner å bli treig så betyr det at den har lavt batteri. For avklaring: Ubåten trengs å fylles med vann frem og bak, men ikke inni.
1. Dreneringshull Om det finns vann inni produktet kommer ubåten til å miste balansen. Drener vannet via dreneringshullet (1.). Du kan få ut mer vann om du rister på den den. I begynnelsen, om funksjonstiden er mindre enn forventet, kan det hjelpe om du lar den lade fult og utlades fult 8 ganger. Det kan gjenopprette batteritiden. Om ubåten ikke tar imot kommandoer korrekt kan det finnes radioforstyrrelser fra andre kilder. Forsøk å flytte til ett annet område. Det
33
kan være batteriene som trengs å byttes ut (fjernkontroll) eller lades (ubåt).
Om ubåten beveger seg i retninger som ikke er meningen kan det hende at den har luftlommer på baksiden av ubåten. Rist den bakre delen av ubåten i vann for å fjerne luften. Om ubåten ikke dykker korrekt kan den ha luftlommer i fronten. Rist fremsiden av ubåten i vann for å fjerne luften. Advarsler Generelle advarsler 1. For personer som er 8 år eller eldre. 2. Kvelningsrisiko. Inneholder smådeler. 3.Vennligst ta vare på disse instruksjonene for framtidig referanse. Advarsler (integrert batteri) 4. Lad ikke opp det integrerte batteriet direkte etter at det har gått tomt, la batteriet kjøles ned før du lader. Advarsler (fjernkontrollens batterier) 5. Batterier skal byttes ut av en voksen. 6. Bruk kun anbefalte batterier. 7. Batterier må kun installeres med korrekt polaritet. 8. Bland aldri ulike typer batterier, eller nye og brukte batterier. 9. Forsøk aldri å lade batterier som ikke er oppladningsbare. 10. Ta alltid ut ladningsbare batterier fra fjernkontrollen før du lader de. 11. Oppladningsbare batterier får kun lades opp under tilsyn av en voksen. 12. Ta bort uttømte batterier umiddelbart og bytt de ut med nye batterier av samme type. Gjenvinn tomme batterier ut ifra lokale bestemmelser. 13. Kortslutt ikke batteripolene. Ved ladning må du holde batteriet og laderen utenfor rekkevidde for barn.
34
POL
Otwórz opakowanie i wyjmij produkt.
Doczep anten.
Otwórz rubokrtem komor na baterie i wló baterie. Dokr ruby. Ladowanie
Aby naladowa lód podwodn: Na pilocie przestaw przelcznik na ,,on”. Otwórz pokrywk na pilocie. Wycignij kabel. Wló kabel do portu ladowania znajdujcego si na lodzi podwodnej. Wskanik LED zapali si, by potwierdzi ladowanie. Wskanik LED zganie, gdy lód bdzie w pelni naladowana. Lód podwodna jest gotowa do uycia. Wycignij anten na pilocie. Przestaw przelcznik na ,,on” na pilocie. Wló lód podwodn do wody.
35
Pilot
1.
6.
2.
7.
3.
4.
8.
5.
9.
1. Wskanik LED funkcji 2. Wnie si /w gór 3. Naprzód 4. Wstecz
5. Przelcznik zasilania (wl./wyl.) 6. Wskanik LED ladowania 7. Zanurz si /w dól 8. Skrt w lewo 9. Skrt w prawo Wskanik LED funkcji zawieci si po naciniciu dowolnego przycisku.
Nacinij naprzód (3.), by lód ruszyla do przodu. Nacinij wstecz (4.), by lód ruszyla do tylu. Nacinij w prawo (9.) lub w lewo (8.), by lód skrcila w prawo lub w lewo.
Nacinij zanurz si (7.), by lód zanurzyla si pod wod. Lód podwodna musi by zanurzona w wodzie, by polecenia dzialaly. Rozwizywanie problemów Jeli lód wolno si porusza, oznacza to niski poziom baterii. Sprostowanie: Lód podwodna musi by wypelniona wod z przodu i z tylu, ale nie w rodku.
1. Odplyw Jeli w produkcie znajduje si woda, lód podwodna straci równowag. Spu wod przez otwór odplywowy (1.). Moesz wypuci wicej wody, jeli ni potrzniesz. Na pocztku, jeli czas dzialania jest krótszy ni si tego oczekuje, pomóc moe wykonanie pelnego ladowania i pelnego rozladowania 8 razy. Moe to przywróci ywotno baterii.
36
Jeli lód podwodna nie odbiera prawidlowo polece, moe to by spowodowane wystpowaniem zaklóce radiowych z innych ródel. Spróbuj j przemieci w inne miejsce. Moe to by spowodowane przez baterie, które wymagaj wymiany (pilot) lub naladowania (lód podwodna).
Jeli lód podwodna porusza si w niezamierzonym kierunku, moe to oznacza kieszenie powietrzne w jej tylnej czci. Potrznij w wodzie tyln czci lodzi, by usun powietrze. Jeli lód podwodna nie zanurza si prawidlowo, moe to oznacza kieszenie powietrzne z przodu. Potrznij w wodzie przedni czci lodzi, by usun powietrze. Ostrzeenia Ogólne ostrzeenia 1. Zabawka od 8 roku ycia. 2. Ryzyko zadlawienia. Zawiera drobne elementy. 3. Zachowaj t instrukcj na przyszlo. Ostrzeenia (wbudowany akumulator) 4. Nie laduj wbudowanego akumulatora zaraz po jego wyczerpaniu. Zamiast tego przed ladowaniem poczekaj, a ostygnie. Ostrzeenia (baterie w pilocie) 5. Baterie powinny by wymieniane przez osob dorosl. 6. Uywaj wlcznie zalecanych baterii. 7. Baterie powinny zosta wloone z zachowaniem wlaciwej biegunowoci. 8. Nigdy nie mieszaj rónych typów baterii ani baterii nowych z uywanymi. 9. Nigdy nie próbuj ladowa baterii jednorazowego uytku. 10. Zawsze wyjmuj akumulatory z pilota przed ich ponownym naladowaniem. 11. Akumulatory naley ladowa wylcznie pod nadzorem osoby doroslej. 12. Natychmiast wyjmij zuyte baterie i wymie je na nowe baterie tego samego typu. Zuyte baterie poddaj recyklingowi zgodnie z lokalnymi przepisami. 13. Nie stykaj ze sob styków akumulatora. Podczas ladowania trzy-
37
maj akumulator i ladowark poza zasigiem dzieci. SPA
Abra la caja y saque el producto.
Coloque la antena.
Abra el compartimento de las baterías con un destornillador, inserte las baterías. Vuelva a apretar los tornillos. Carga
Para cargar el submarino: en el controlador remoto cambie el interruptor a «On». Abra la tapa del cargador del controlador remoto. Extraiga el cable de carga. Inserte el cable de carga en el puerto de carga del submarino. Se enciende un indicador LED para confirmar que se está cargando. El LED se apaga cuando está completamente cargado. El submarino está preparado para usarlo. Saque la antena del controlador remoto. Active el interruptor «On» en el controlador remoto. Coloque el submarino en el agua.
38
Controlador remoto
1.
6.
2.
7.
3.
4.
8.
5.
9.
1. LED de funcionamiento 2. Subir / hacia arriba 3. Adelante 4. Atrás 5. Interruptor de encendido («on/off») 6. LED de carga 7. Bajar / sumergirse
8. Girar a la izquierda 9. Girar a la derecha
El LED de funcionamiento se enciende al pulsar cualquier botón. Para que el submarino avance presione el botón de adelante (3). Para que el submarino vaya atrás presione el botón de atrás (4). Para que el submarino gire a la derecha o izquierda presione el botón de girar a la derecha (9) o a la izquierda (8). Para que el submarino se sumerja pulse el botón de inmersión (7). Para que los comandos funcionen el submarino debe estar sumergido en el agua.
Solución de problemas Si el submarino se mueve más lento de lo habitual, significa que tiene poca batería. Para aclarar: el submarino debe llenarse con agua en la parte delantera y trasera, pero el agua no debe entrar dentro.
1. Orificio de drenaje Si ha entrado agua dentro del producto, el submarino perderá el
equilibrio. Drene el agua a través del orificio de drenaje (1). Si agita puede eliminar más agua de su interior. Al principio, si el tiempo de funcionamiento es más corto de lo esperado, podría ayudar cargarlo y descargarlo completamente 8 veces. De este modo podría recuperar la vida útil de la batería.
39
Si el submarino no recibe los comandos correctamente, puede que haya interferencias de radio de otras fuentes. Intente probarlo en otro lugar. Puede que hay que cambiar las baterías (controlador remoto) o recargarlas (submarino).
Si el submarino se mueve en direcciones no deseadas, es posible que haya bolsas de aire en la parte trasera del submarino. Para eliminar el aire sacude la parte trasera del submarino bajo el agua. Instrucciones y advertencias Instrucciones generales 1. Para mayores de 8 años. 2. Peligro de asfixia. Contiene piezas pequeñas. 3. Guarde estas instrucciones para futuras consultas. Advertencias (batería integrada) 4. No recargue la batería integrada inmediatamente cuando se haya descargado, antes de cargarla espere que se enfríe. Advertencias (baterías del controlador remoto) 5. Las baterías deben ser reemplazadas por una persona adulta. 6. Utilice únicamente las baterías recomendadas. 7. Las baterías deben colocarse con la polaridad correcta. 8. Nunca mezcle diferentes tipos de baterías o baterías nuevas con usadas. 9. No intente recargar baterías no recargables. 10. Antes de recargar las baterías recargables siempre retírelas del controlador remoto. 11. Las baterías recargables deben ser recargadas bajo la supervisión de un adulto. 12. Retire las baterías usadas inmediatamente y reemplácelas con baterías nuevas del mismo tipo. Recicle las baterías usadas de acuerdo con la normativa local. 13. No cortocircuite los terminales de la batería. Durante la carga mantenga la batería y el cargador fuera del alcance de los niños.
40
SWE
Öppna förpackningen och ta ut produkten.
Sätt fast antennen.
Öppna batterifacket med en skruvmejsel, sätt i batterierna. Dra åt skruvarna. Ladda
Ladda ubåten: På fjärrkontrollen ändra brytaren till “on” = på. På fjärrkontrollen öppna laddlocket. Dra ut laddkabeln. Sätt i laddkabeln i ubåtens laddningsport. En lysdiod tänds för att bekräfta att den laddas. Lysdioden släcks för att bekräfta att den är fulladdad. Ubåten är redo att användas. Dra ut antennen på fjärrkontrollen. Ändra brytaren till “on”=på, på fjärrkontrollen. Sätt ubåten i vatten.
41
Fjärrkontroll
1.
6.
2.
7.
3.
4.
8.
5.
9.
1. Funktionslysdiod 2. Stig upp /åk uppåt 3. Framåt 4. Bakåt 5. Strömbrytare (av/på) 6. Laddningslysdiod 7. Dyk / åk neråt 8. Sväng vänster 9. Sväng höger Funktionslysdioden kommer att tändas när du trycker på en knapp. Tryck på framåt (3.), för att ubåten ska gå framåt. Tryck på bakåt (4.), för att ubåten ska gå bakåt. Tryck på höger (9.) eller vänster (8.) för att svänga höger eller vänster. Tryck på dyk (7.) för att få ubåten att dyka. Ubåten måste vara nedsänkt i vatten för att kommandona ska fungera. Felsökning Om ubåten börjar bli långsam, betyder det att den har lågt batteri. För förtydligande: Ubåten behöver fyllas med vatten fram och bak. Men inte inuti.
1. Dräneringshål
Om det finns vatten inuti produkten, kommer ubåten att förlora sin balans. Tappa vattnet via dräneringshålet( 1.). Du kan få ut mer vatten om du skakar den. I början, om funktionstiden är mindre än förväntat, kan det hjälpa om du gör en full laddning och full urladdning 8 gånger. Det kan återställa batteritiden. Om ubåten inte tar emot kommandon korrekt kan det finnas radio-
42
störningar från andra källor. Försök flytta till ett annat område. Det kan vara batterierna som behöver bytas ut (fjärrkontroll) eller laddas (ubåt).
Om ubåten rör sig i oavsiktliga riktningar, kan den ha luftfickor i baksidan av ubåten. Skaka den bakre delen av ubåten i vatten för att bli av med luften. Om ubåten inte dyker korrekt kan den ha luftfickor i fronten. Skaka framsidan av ubåten i vatten för att bli av med luften. Varningsinstruktioner Allmänna varningar 1. För åldrarna 8 år och uppåt. 2. Kvävningsrisk. Innehåller smådelar. 3.Vänligen behåll dessa instruktioner för framtida referens. Varningar (inbyggt batteri) 4. Återuppladda inte det inbyggda batteriet direkt när det är slut, vänta istället tills det svalnat innan du laddar. Varningar (fjärrkontrollens batterier) 5. Batterier ska bytas ut av en vuxen. 6. Använd endast rekommenderade batterier. 7. Batterier ska installeras med korrekt polaritet. 8. Blanda aldrig olika typer av batterier, eller nya och använda batterier. 9. Försök aldrig att ladda batterier som inte är uppladdningsbara. 10. Ta alltid ut laddningsbara batterier från fjärrkontrollen före du laddar dem. 11. Uppladdningsbara batterier får endast laddas upp under uppsikt av en vuxen. 12. Ta bort uttömda batterier omedelbart och byt ut dem mot nya batterier av samma typ. Återvinn uttömda batterier enligt lokala bestämmelser. 13. Kortslut inte batteripolerna. Vid laddning ska du hålla batteriet och laddaren utom räckhåll för barn.
43
ELL
.
.
, . .
: «on». . . . LED . LED . . . . “on” . .
44
1.
6.
2.
7.
3.
4.
8.
5.
9.
1. LED 2. / 3. 4. 5. (/) 6. LED 7. / 8. 9. LED . (3.), . (4.), . (9.) (8.) . (7.) . . , . : . .
1. , . (1.). . ,
45
, 8 . . , . . () ().
, . . , . . 1. 8 . 2. . . 3. . ( 4. , . ( ) 5. . 6. . 7. . 8. . 9. . 10. . 11. . 12. .
46
. 13. . , . POL
Abra a embalagem e retire o produto.
Afixe a antena.
Abra o compartimento da bateria com uma chave de fendas e introduza as baterias. Aperte os parafusos. Carregamento
Para carregar o submarino: No controlo remoto, mude o interruptor para a posição “ligado”. Abra a tampa de carregamento do controlo remoto. Puxe o cabo de carregamento e introduza-o na porta de carregamento do submarino. Acender-se-á uma luz LED para confirmar que o submarino está a carregar. A luz LED apagar-se-á para confirmar que o carregamento está concluído. O submarino está pronto para ser utilizado. Encerre a tampa antes de colocar o submarino na água. Puxe a antena do controlo remoto. No controlo remoto, mude o interruptor para a posição “ligado”.
47
Coloque o submarino na água.
Controlo remoto
1.
6.
2.
7.
3.
4.
8.
5.
9.
1. Função LED 2. Subir / ascender 3. Avançar 4. Recuar 5. Interruptor de alimentação (ligado/desligado) 6. Luz LED de carregamento 7. Descer / mergulhar
8. Virar à esquerda 9. Virar à direita
A função LED ativar-se-á quando premir um botão qualquer. Prima avançar (3.), para fazer o submarino avançar. Prima recuar (4.), para fazer o submarino recuar.
Prima direita (9.) ou esquerda (8.) para fazê-lo virar à direita ou à esquerda. Prima mergulhar (7.) para fazer o submarino mergulhar. O submarino tem de estar submergido em água para que os comandos funcionem. Resolução de Problemas
Se o submarino está a ficar lento, significa que tem pouca bateria. Clarificação: O submarino tem de estar cheio de água à frente e atrás, mas não no interior.
1. Buraco de dreno Se houver água dentro do produto, o submarino perderá o
equilíbrio. Drene a água através do buraco de dreno(1.). Abanar o submarino poderá ajudar a remover a água.
No princípio, se o tempo de funcionamento for menor do que o previsto, poderá ajudar se fizer um carregamento completo e um descarregamento complete 8 vezes. Poderá restaurar a autonomia
48
da bateria. Se o submarino não estiver a receber comandos corretamente, poderão haver interferências de frequências de rádio de outras fontes. Tente deslocar-se para outra área. Talvez sejam as baterias que precisam de ser substituídas (controlo remoto) ou recarregadas (submarino).
Se o submarino estiver a deslocar-se em direções inesperadas, talvez seja porque tem bolsas de ar na parte traseira. Abane a parte traseira do submarino dentro de água para se livrar do ar. Se o submarino não mergulhar corretamente, poderá ter bolsas de ar na parte dianteira. Abane a parte dianteira do submarino dentro de água para se livrar do ar. Instruções de Aviso Avisos gerais 1. Para utilizadores com 8 anos de idade ou mais. 2. Risco de asfixia. Contém peças pequenas. 3. Guarde estas instruções para referência futura. Avisos (bateria incorporada) 4. Não recarregue a bateria incorporada imediatamente após ficar esgotada. Espere até que arrefeça antes de a carregar. Avisos (baterias do controlo remoto) 5. As baterias devem ser substituídas por um adulto. 6. Utilize apenas baterias recomendadas. 7. As baterias devem ser instaladas com a polaridade correta. 8. Nunca misture tipos de bateria diferentes, nem misture baterias novas com baterias usadas. 9. Nunca tente recarregar baterias não-recarregáveis. 10. Deve sempre remover as baterias recarregáveis do controlo remoto antes de as recarregar. 11. As baterias recarregáveis só devem recarregadas sob a supervisão de um adulto. 12. Remova as baterias esgotadas imediatamente e substitua-as por baterias novas do mesmo tipo. Recicle as baterias esgotadas em conformidade com os regulamentos locais. 13. Não provoque curto circuito aos terminais das baterias. Quando
49
efetuar o carregamento, mantenha a bateria e o carregador fora do alcance de crianças.
50
DAN Bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater EU-direktiv 2012/19/EU Dette produkt skal ikke behandles som almindeligt husholdningsaffald, men skal afleveres til et modtagested for genanvendelse af elektriske og elektroniske apparater. Du kan indhente yderligere oplysninger hos din kommune, de kommunale bortskaffelsesvirksomheder eller den forretning, hvor du har købt produktet. DEU Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten WEEE-Richtlinie 2012/19 / EU. Entsorgen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht im normalen Haushaltsmüll. Bringen Sie es für die Wiederverwertung zu einer offiziellen Sammelstelle. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den Entsorgungsdiensten oder dem Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. ELL 2012/19/ . , . , . ENG Disposal of electric and electronic devices EC Directive 2012/19/ EU This product is not to be treated as regular household waste but must be returned to a collection point for recycling electric and electronic devices. Further information is available from your municipality, your municipality’s waste disposal services, or the retailer where you purchased your product. EST Elektri- ja elektroonikaseadmete kõrvaldamine EÜ direktiiv 2012/19/ EU Seda toodet ei aa käidelda olmejäätmena, vaid tuleb viia elektrija elektroonikajäätmete kogumispunkti. Lisateavet saate kohalikust omavalitsusest või edasimüüjalt, kellelt toote ostsite. FIN Sähkö- ja elektronisten laitteiden hävittäminen EU-direktiivi 2012/19/EU Tätä tuotetta ei saa käsitellä tavallisena kotitalousjätteenä, vaan se on toimitettava sähkö- ja elektronisten laitteiden kierrätystä hoitavaan keräyspisteeseen. Lisätietoja saat kunnalta, kunnallisesta jätehuoltoyhtiöstä tai liikkeestä, josta olet hankkinut tuotteen.
51
FRA Élimination des appareils électriques et électroniques. Directive CE 2012/19/UE. Ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager ordinaire mais doit être renvoyé à un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Vous pouvez obtenir de plus amples renseignements auprès de votre municipalité, des services d’élimination des déchets de votre municipalité ou du détaillant où vous avez acheté votre produit. Trier l’emballage comme carton et disposer du produit dans les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). HUN Elektromos és elektronikus eszközök ártalmatlanítása 2012/19/EU irányelv Ez a termék nem kezelhet általános háztartási hulladékként. A leselejtezéséhez el kell juttatni egy kifejezetten az elektromos és elektronikus eszközökhöz fenntartott gyjtpontra. További információkat a helyi önkormányzat, a helyi önkormányzat hulladékkezel szolgáltatói vagy az a keresked adhat, akitl a terméket megvásárolta. LAV EK direktva 2012/19/EU So izstrdjumu nedrkst izmest sadzves atkritumos. Tas ir jnodod savksanas punkt elektrisko un elektronisko iercu otrreizjai prstrdei. Papildinformciju Js saemsiet Jsu pagast, komunlaj dienest vai veikal, kur iegdjties izstrdjumu. LIT Elektrini ir elektronini prietais salinimo EB direktyva 2012/19/ EU Sio gaminio negalima tvarkyti kaip prastini buitini atliek, bet reikia palikti elektrini ir elektronini prietais perdirbimu uzsiimanciame primimo punkte. Daugiau informacijos gausite savo savivaldybje, komunalinse atliek tvarkymo monse arba parduotuvje, kurioje pirkote gamin. NLD Verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur volgens EG-richtlijn 2012/19/EU. Dit product mag niet worden behandeld als gewoon huishoudelijk afval, maar moet worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Meer informatie is beschikbaar bij uw plaatselijke gemeente, de afvalverwerkingsdienst van uw gemeente of de handelaar waar u uw product heeft gekocht.
52
NOR Kasting av elektrisk og elektronisk utstyr EU-direktiv 2012/19/EU Dette produktet er ikke å bli behandlet som vanlig husholdningsavfall , men må leveres til et innsamlingssted for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ytterligere informasjon er tilgjengelig fra din kommune, din kommunes avfallshåndtering tjenester, eller forhandleren der du kjøpte produktet. POL Usuwanie urzdze elektrycznych i elektronicznych Dyrektywa WEEE 2012/19/WE Ten produkt nie moe by traktowany jak zwykle odpady gospodarcze, ale musi by zwrócony do punktu zbiórki, w celu recyklingu urzdze elektrycznych i elektronicznych. Dalsze informacje dostpne s w Twojej gminie, w gminnych zakladach utylizacji odpadów lub w punkcie sprzeday, w którym produkt zostal zakupiony. POR Eliminação de dispositivos elétricos e eletrónicos da Directiva CE 2012/19/EU. Este produto não deve ser tratado como lixo doméstico normal, mas deve ser devolvido a um ponto de recolha para reciclagem de dispositivos elétricos e eletrónicos. Mais informações estão disponíveis no seu município, nos serviços de eliminação de resíduos do seu município ou no concessionário onde adquiriu o seu produto. SPA Directiva CE 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos Este aparato no debe tratarse como basura doméstica normal, sino que debe ser entregado en un punto de recogida para reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos. Más información encontrará en su municipio, los servicios de eliminación de residuos de su municipio, o en el establecimiento donde adquirió el aparato. SWE Avfallshantering av elektriska och elektroniska apparater EU-direktiv 2012/19/EU Denna produkt ska inte behandlas som vanligt hushållsavfall, utan lämnas till ett speciellt mottagningsställe för återvinning av elektriska och elektroniska apparater. Utförligare information lämnas av kommunen, de kommunala avfallshanteringsföretagen eller företaget som sålt produkten.
53
Maximum RF output (EIRP): <20dBm. RF: 2.4 GHz
DAN FORENKLET EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Den forenklede EU-overensstemmelseserklæring, som omhandlet i artikel 10, stk. 9, udformes som følger: Hermed erklærer DistIT Services AB, at radioudstyrstypen trådløse enhed er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: www.aurdel.com/compliance/ DEU VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die vereinfachte EU-Konformitätserklärung gemäß Artikel 10 Absatz 9 hat folgenden Wortlaut: Hiermit erklärt DistIT Services AB, dass der Funkanlagentyp drahtlose Gerät der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.aurdel.com/compliance/ ELL 10 9 : / DistIT Services AB, 2014/53/. : www.aurdel.com/compliance/ ENG SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY The simplified EU declaration of conformity referred to in Article 10(9) shall be provided as follows: Hereby, DistIT Services AB declares that the radio equipment type wireless device is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.aurdel.com/compliance/ EST LIHTSUSTATUD ELI VASTAVUSDEKLARATSIOON Artikli 10 lõikes 9 osutatud lihtsustatud vastavusdeklaratsioon esitatakse järgmisel kujul: Käesolevaga deklareerib DistIT Services AB, et käesolev raadioseadme tüüp juhtmeta sidet kasutav seade vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: www.aurdel.com/compliance/
54
FIN YKSINKERTAISTETTU EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Edellä 10 artiklan 9 kohdassa tarkoitettu yksinkertaistettu EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettava seuraavasti: DistIT Services AB vakuuttaa, että radiolaitetyyppi langaton laite on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: www.aurdel.com/compliance/ FRA DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE La déclaration UE de conformité simplifiée visée à l’article 10, paragraphe 9, est établie comme suit: Le soussigné, DistIT Services AB, déclare que l’équipement radioélectrique du type appareil sans fil est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante: www.aurdel.com/compliance/ HUN EGYSZERSÍTETT EU-MEGFELELSÉGI NYILATKOZAT A 10. cikk (9) bekezdésében említett egyszersített megfelelségi nyilatkozat szövege a következ: DistIT Services AB igazolja, hogy a vezeték nélküli eszköz típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelségi nyilatkozat teljes szövege elérhet a következ internetes címen: www.aurdel.com/compliance/ LAV VIENKRSOTA ES ATBILSTBAS DEKLARCIJA Vienkrsota ES atbilstbas deklarcija saska ar 10. panta 9. punktu ir sda: Ar so DistIT Services AB deklar, ka radioiekrta bezvadu ierce atbilst Direktvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstbas deklarcijas teksts ir pieejams sd interneta vietn: www.aurdel.com/compliance/ LIT SUPAPRASTINTA ES ATITIKTIES DEKLARACIJA Supaprastinta ES atitikties deklaracija, nurodyta 10 straipsnio 9 dalyje, suformuluojama taip: As, DistIT Services AB, patvirtinu, kad radijo rengini tipas belaidis prietaisas atitinka Direktyv 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas siuo interneto adresu: www.aurdel.com/compliance/
55
NLD VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING De in artikel 10, lid 9, bedoelde vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring wordt als volgt geformuleerd: Hierbij verklaar ik, DistIT Services AB, dat het type radioapparatuur draadloze apparaat conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.aurdel.com/compliance/ NOR See other languages. www.aurdel.com/compliance/ POL UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOCI UE Uproszczon deklaracj zgodnoci UE, o której mowa w art. 10 ust. 9, naley poda w nastpujcy sposób: DistIT Services AB niniejszym owiadcza, e typ urzdzenia radiowego urzdzenie bezprzewodowe jest zgodny z dyrektyw 2014/53/UE. Pelny tekst deklaracji zgodnoci UE jest dostpny pod nastpujcym adresem internetowym: www.aurdel.com/compliance/ POR DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA A declaração UE de conformidade simplificada a que se refere o artigo 10.o, n.o 9, deve conter os seguintes dados: O(a) abaixo assinado(a) DistIT Services AB declara que o presente tipo de equipamento de rádio dispositivo sem fios está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.aurdel.com/compliance/ SPA DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA La declaración UE de conformidad simplificada a que se refiere el artículo 10, apartado 9, se ajustará a lo siguiente: Por la presente, DistIT Services AB declara que el tipo de equipo radioeléctrico dispositivo inalámbrico es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.aurdel.com/compliance/ SWE FÖRENKLAD EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Den förenklade EU-försäkran om överensstämmelse som avses i artikel 10.9 ska lämnas in enligt följande: Härmed försäkrar DistIT Services AB att denna typ av radioutrustning trådlös enhet överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: www.aurdel.com/compliance/
56
DistIT Services AB, Glasfibergatan 8, 125 45 Älvsjö, Sweden Suite 89, 95 Mortimer Street, London, W1W7GB, England
57















