LST136 Cordless Trimmer
Product Information
The 40V MAX* Lithium Trimmer/Edger is a versatile gardening tool
designed by BLACK+DECKER. It is powered by LB series 36v or 40v
Max* batteries. The maximum initial battery pack voltage is 40
volts, and the nominal voltage under a workload is 36 volts. This
trimmer/edger is equipped with a switch trigger for control and
safety. It is important to read and understand the safety
guidelines and instructions provided in the user manual to ensure
safe usage.
Product Usage Instructions
- Before using the trimmer/edger, make sure to read all the
instructions provided in the user manual. - Ensure that you have the appropriate LB series 36v or 40v Max*
battery for powering the tool. - To turn the tool on or off, use the switch trigger. Do not use
the tool if the switch trigger does not function properly. In such
cases, the tool must be repaired. - When operating the trimmer/edger, follow basic safety
precautions to reduce the risk of fire, electric shock, and
personal injury. - Be aware that some dust created by this product may contain
chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm. - Take precautions while using battery chargers. Follow the
safety instructions provided for chargers, battery packs, and
products using battery packs. - Only charge designated BLACK+DECKER batteries to reduce the
risk of injury. Using other types of batteries may cause personal
injury and damage. - Do not allow any liquid to get inside the charger as it can
pose a shock hazard.
For any questions or assistance related to your BLACK+DECKER
product, you can visit www.blackanddecker.com/instantanswers
or call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. – Fri. Please
have the catalog number (LST136) available when contacting customer
support.
Remember to save this manual for future reference and consider
registering your new product at www.BlackandDecker.com/NewOwner.
40V MAX* LITHIUM TRIMMER / EDGER
INSTRUCTION MANUAL
CATALOG NUMBER
LST136
For use only with LB series 36v or 40v Max* batteries.
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
· The guard must be installed before trimming or edging – if not, the motor will overheat. · When replacing the line, use only .065 inch diameter ROUND line (B+D Model #AF-100 is recommended) –
otherwise the tool will not function properly. · Do not bump the feed head against the ground – it will disrupt the feed mechanism.
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER purchase, go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers . If
you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. – Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA. INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE
ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. *Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 40 volts. Measured under a workload, nominal voltage is 36.
To register your new product, visit www.BlackandDecker.com/NewOwner
1
SAFETY GUIDELINES – DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SaFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which,
if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates a
potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage.
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
IMPORTANT SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS
WARNING: When using electric gardening appliances, basic
safety precautions should always be followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following.
Read All Instructions
· ALWAYS WEAR EYE PROTECTION Wear safety spectacles or goggles at all times when this tool is plugged in. · GUARD Do not use this tool without guard attached. · DRESS PROPERLY Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Rubber gloves and substantial rubber soled footwear are recommended when working outdoors. Don’t operate the tool when barefoot or wearing open sandals. Wear heavy long pants to protect your legs. Wear protective hair covering to contain long hair. · NYLON LINE Keep face, hands and feet clear of rotating nylon line at all times. · THE ROTATING LINE PERFORMS A CUTTING FUNCTION Use care when trimming around screens and desirable plantings.
2
· KEEP ALL BYSTANDERS AWAY at a safe distance from work area, especially children. · IMPORTANT WARNING When being used as an Edger, stones, pieces of metal and other objects can be thrown out at high speed by the line. The tool and guard are designed to reduce the danger. However, the following special precautions should be taken: MAKE SURE that other persons and pets are at least 100 feet (30m) away. · TO REDUCE THE RISK of rebound (ricochet) injury, work going away from any nearby solid object such as wall, steps, large stone, tree, etc. Use great care when working close to solid objects and where necessary, do edging or trimming by hand. · AVOID ACCIDENTALLY STARTING Don’t carry plugged-in tool with finger on trigger. · DO NOT FORCE THE TOOL at a rate faster than the rate at which it is able to cut effectively. · USE THE RIGHT TOOL Do not use this tool for any job except that for which it is intended. · DON’T OVERREACH Keep proper footing and balance at all times. · DAMAGE TO UNIT If you strike or become entangled with a foreign object, stop tool immediately, unplug, check for damage and have any damage repaired before further operation is attempted. Do not operate with a broken hub or spool. · DISCONNECT TOOL when not in use, when replacing line, or prior to cleaning. · AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS Do not use electric tools in damp or wet locations. Follow all instructions in this Instruction Manual for proper operation of your tool. Don’t use the tool in the rain. · DO NOT OPERATE portable electric tools in gaseous or explosive atmospheres. Motors in these tools normally spark, and the sparks might ignite fumes. · STORE IDLE TOOLS INDOORS When not in use, tools should be stored indoors in a dry, locked-up place out of reach of children. · STAY ALERT Do not operate this unit when you are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication. · MAINTAIN APPLIANCES WITH CARE Follow instructions in maintenance section. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. · CHECK DAMAGED PARTS Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. a guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this manual. · DO NOT immerse tool in water or squirt it with a hose. DO NOT allow any liquid to get inside it. · DO NOT store the tool on or adjacent to fertilizers or chemicals. · DO NOT clean with a pressure washer. · Keep guards in place and in working order. · Keep hands and feet away from cutting area.
WARNING: Do not use tool if the switch trigger does not turn
the tool on or off. any tool that can not be controlled with the switch trigger is dangerous and must be repaired.
WARNING: Some dust created by this product contains
chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
· compounds in fertilizers · compounds in insecticides, herbicides and pesticides · arsenic and chromium from chemically treated lumber To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGERS
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety instructions for battery chargers. · Before using charger, read all instructions and cautionary markings
on charger, battery pack, and product using battery pack.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SYMBOLS
The label on your tool may include the following symbols.
The symbols and their definitions are as follows:
V …………………. volts
A………………….amperes
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get
inside charger.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge
only designated BLACK+DECKER batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
Hz ……………….. hertz
W…………………watts
min………………. minutes or DC …… direct current
or AC……..alternating current no ………………..no load speed
……………….. Class I Construction
………………..earthing terminal
(grounded)
………………safety alert symbol
……………….. Class II Construction
…/min or rpm…revolutions or
(double insulated)
reciprocation per minute
…………… Read instruction manual before use
……………….. Use proper respiratory protection
……………….. Use proper eye protection
……………….. Use proper hearing protection
CAUTION: Under certain conditions, with the charger plugged
in to the power supply, the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.
WARNING:
· DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in this manual. The charger and battery pack are specifically designed to work together.
· These chargers are not intended for any uses other than
3
charging designated BLACK+DECKERrechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
· Do not expose charger to rain or snow. · Pull by plug rather than cord when disconnecting charger.
This will reduce risk of damage to electric plug and cord.
· Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
· Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution.
· An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. When using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size.
to any surface. The charger is intended to use on a flat, stable surface (i.e., table top, bench top).
· Do not operate charger with damaged cord or plug — have them replaced immediately.
· Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center.
· Do not disassemble charger; take it to an authorized service center when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
· Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk.
· NEVER attempt to connect 2 chargers together. · The charger is designed to operate on standard household
electrical power (120 Volts). Do not attempt to use it on any other voltage.
Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts 120V
Total Length of Cord in Feet 0-25 26-50 51-100 101-150
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY PACKS
240V
0-50 51-100 101-200 201-300
Ampere Rating
More Not more american Wire Gauge
Than Than
0 – 6
18
16
16
14
6 – 10 18
16
14
12
WARNING: For safe operation, read this manual and manuals
originally supplied with tool before using the charger.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below. Then follow charging procedures outlined.
10 – 12 16
16
12 – 16 14
12
14
12
Not Recommended
READ ALL INSTRUCTIONS
· Do not incinerate the battery pack even if it is severely
· ·
Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing.
Do not mount charger on wall or permanently affix charger
· 4
damaged or is completely worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when battery packs are burned.
Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the charger may ignite the dust or fumes.
· If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15
COMPONENTS
minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the
battery electrolyte for Li-ion batteries is composed of a mixture of
1. On/Off Switch
A
liquid organic carbonates and lithium salts.
5 2
· Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical attention.
2. Handle
6 4
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if
exposed to spark or flame.
3. Lock Off Button
1
· Charge the battery packs only in BLACK+DECKER chargers.
3
· DO NOT splash or immerse in water or other liquids. This may 4. Battery
cause premature cell failure.
· Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 105°F (40°C) (such
5. Charge Indicator
as outside sheds or metal buildings in summer).
WARNING: Never attempt to open the battery pack for any
reason. If battery pack case is cracked or damaged, do not insert into charger. Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should be returned to service center for recycling.
6. Power Command 7. Auxillary Handle 8. Height Adjust
7 8
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so that
Locking Clamp
metal objects can contact exposed battery terminals. For example, do
not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers,
etc., with loose nails, screws, keys, etc. Transporting batteries can
9. Trimmer Head
possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come in
contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and
the like. The US Department of Transportation Hazardous Material
10. Edge Guide
Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or
on airplanes (i.e., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting individual
11. Guard
batteries, make sure that the battery terminals are protected and well
insulated from materials that could contact them and cause a short circuit. NOTE: Batteries should not be put in checked baggage.
12. Spool Housing
5
9
11
10
12
BLACK+DECKER Battery and Charger Systems
Chargers/Charge Time** (Hours) (0% – 100% charge)
40V MAX* Batteries
40V MAX* Chargers Watt Hours
LCS36 LCS40 LCS436
LBX36
47
1
1
3.25
LBXR36
60
1.25
1.25
3.75
LBX1540
60
1.25
1.25
3.75
LBXR2036
80
1.5
1.5
5
LBX2040
80
1.5
1.5
5
LBXR2540
100
1.75
1.75
6.25
LBX2540
100
1.75
1.75
6.25
CHARGER DIAGNOSTICS
This charger is designed to detect certain problems that can arise with the battery packs or the power source. Problems are indicated by one LED flashing in different patterns.
BAD BATTERY
The charger can detect a weak or damaged battery. The red LED flashes in the pattern indicated on the label. If you see this bad battery blink pattern, do not continue to charge the battery. Return it to a service center or a collection site for recycling.
HOT/COLD PACK DELAY
When the charger detects a battery that is excessively hot or excessively cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending charging until the battery has normalized. after this happens, the charger automatically switches to the Pack Charging mode. This feature ensures maximum battery life. The red LED flashes in the pattern indicated on the label when the hot / cold pack delay is detected.
**all charge times are approximate. actual charge time may vary.
LEAVING THE BATTERY IN THE CHARGER
STORAGE RECOMMENDATIONS
The charger and battery pack can be left connected with the green LED glowing indefinitely. The charger will keep the battery pack
1. The best storage place is one that is cool and dry away from
fresh and fully charged.
direct sunlight and excess heat or cold. 2. Long storage will not harm the battery pack or charger.
IMPORTANT CHARGING NOTES 1. Longest life and best performance can be obtained if the battery
CHARGING PROCEDURE
pack is charged when the air temperature is between 60°F and 80°F
BLaCK+DECKER chargers are designed to charge
(16°- 27°C). DO NOT charge the battery pack in an air temperature
BLaCK+DECKER battery packs: LCS36 (2 hrs), LCS436 (6 hrs).
below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting and will prevent serious damage to the battery pack.
the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to touch
2. Insert the battery pack into the charger.
while charging. This is a normal condition, and does not indicate a
3. The green LED will flash indicating that the battery is being
problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid
charged. 4. The completion of charge is indicated by the green LED remaining on continuously. The pack is fully charged and may be used at this time or left on the charger. Recharge discharged batteries as soon as possible after use or battery life may be greatly diminished.
placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal shed, or an uninsulated trailer. 3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance b. Check to see if receptacle is connected to a light switch
6
which turns power off when you turn out the lights. c. Move charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is approximately 60°F – 80°F (16° – 27°C). d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your local service center. 4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack whenever you desire with no adverse affect on the battery pack. 5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean. 6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.
INSTALLING AND REMOVING THE BATTERY PACK
WARNING: Make certain the lock-off button is engaged to
prevent switch actuation before removing or installing battery.
TO INSTALL BATTERY PACK:
Insert battery pack into tool until fully
C
seated and an audible click is heard
(figure C). Make sure battery pack is fully
seated and fully latched into position.
TO REMOVE BATTERY PACK: Depress the battery release button in the back of the battery pack and pull battery pack out of tool.
WARNING: Before assembly, make sure that the tool is
switched off and the battery has been removed.
ASSEMBLY & ADJUSTMENT
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get
inside charger. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
STATE OF CHARGE INDICATOR (FIGURE B)
The battery is equipped with a state of charge indicator. This can
be used to display the current level of
charge in the battery during use and
B
B1
during charging. It does not indicate
tool functionality and is subject to
variation based on product components, B2
temperature and end-user application.
Checking state of charge during use: · Press the state of charge indicator button (B1). · The three LEDs (B2) will illuminate, indicating the percent of charge in the
battery. See chart in figure B. · If LED light does not illuminate, charge battery.
<18% 18% – 45% 45% – 72% 72% – 100%
ASSEMBLY TOOLS REQUIRED (NOT SUPPLIED): – Phillips Screwdriver
WARNING: Remove the battery before attempting to attach any
of the following components.
ATTACHING THE GUARD (FIGURES D AND E)
WARNING: NEVER
OPERaTE TOOL WITHOUT
D
GUaRD FIRMLY IN PLaCE.
D2
The guard must always be
D5
properly attached on the tool to
protect the user. · Remove the screw from the
D1
D6
guard.
· Keeping the guard square to
the trimmer head slide it fully
D3
into place until the retaining
tab clicks into place (Ensure
that the guide rails (D1) on
D4
7
the guard (D2) are correctly
aligned with the guide rails E
(D3) on the trimmer head
(D4) (figure D). The locking
E1
tab (D5) should snapped into
the housing slot (D6).
· Secure the guard with the
screw (E1) (figure E).
ATTACHING THE AUXILIARY
HANDLE (FIGURES F AND G)
· Push the auxiliary handle
(F1) onto the tube (F2).
· Slide the bolt (G1) through F the holes in the auxiliary
handle. · Tighten the knob (G2)
F1
onto the bolt by turning it
clockwise.
ADJUSTING THE POSITION
OF THE AUXILIARY HANDLE
(FIG. G)
The auxiliary handle can be adjusted to provide optimum
F2
balance and comfort.
· Loosen the knob on the
bolt by turning it counter clockwise.
G
· Gently slide the auxiliary
handle up or down the tube
to the desired height.
· Tighten the knob onto the
bolt by turning it clockwise.
ADJUSTING THE HEIGHT OF
THE TOOL (FIGURE H)
CAUTION: adjust the
length of the trimmer to obtain proper working positions as
G2
shown in figure N. · This tool has a telescopic
H
mechanism, allowing you to set it
to a comfortable height.
To adjust the height setting:
· Release the height adjust
locking clamp (H1).
· Gently pull the tube (H2) up or
down to the desired height.
· Close the height adjust locking
clamp (H1).
RELEASING THE CUTTING LINE
In transit, the cutting line is taped
H2
H1
to the spool housing.
· Remove the tape holding the cutting line to the spool housing.
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: always use proper eye protection that conforms
to aNSI Z87.1 (CaN/CSa Z94.3) while operating this power tool.
WARNING: Remove the battery before making any assembly,
adjustments, or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the trimmer accidentally.
CAUTION: Before you begin trimming, only use the
appropriate type of cutting line.
CAUTION: Inspect area to be trimmed and remove any wire,
cord, or string-like objects which could become entangled in the G1 rotating line or spool. Be particularly careful to avoid any wire which
might be bent outwardly into the path of the tool, such as barbs at the base of a chain link fence.
SETTING THE TOOL TO TRIMMING OR EDGING MODE
(FIGURE I, J AND K) · The tool can be used in trimming mode as shown in figure I or in
8
edging mode to trim overhanging grass along lawn edges and flower
I
I1
beds as shown in figure K.
TRIMMING MODE
For trimming, the trimmer head
should be in the position shown in
figure I. If it is not:
· Remove the battery from the tool.
· Press and hold the head release
button (I1).
· While holding the auxillary handle, rotate the head clockwise.
J
· Release the head release button.
· Lift the edge guide (J1) into the
closed position.
Note: The head will only rotate in one
direction.
CAUTION: Wire edge guide
should only be used when in the
J1
edging mode. Keep wire edge guide
in the retracted position when in the trimming mode.
EDGING MODE (FIGURE K)
WARNING: When being used as an Edger, stones, pieces of
metal and other objects can be thrown out at high speed by the line. The
trimmer and guard are designed to reduce the danger. However, MAKE
SURE that other persons and pets are at least 100 feet (30m) away.
For edging, the trimmer head should be in
the position shown in figure K. If it is not: K
· Remove the battery from the tool.
· Press and hold the head release
K1
button (K1).
· While holding the auxillary
handle, rotate the head
counterclockwise.
· Release the head release button.
· Drop the edge guide (K2) in to
K2
the open position. Ensure that the edging guide is all the way down, an audible click will be heard. Note: The head will only rotate in one direction. Note: The auto Feed System may not operate correctly if edge guide is not used.
SWITCHING ON AND OFF · To switch the tool on, press
L
in and hold the lock off button
(L1) then squeeze the trigger
lever (L2). Once the tool is
running you may release the
L1
lock off button (L1).
· To switch the tool off, release
the trigger lever.
WARNING: Never attempt
to lock the trigger lever in the
L2
on position.
POWER COMMAND – MAX POWER / MAX RUNTIME
The max power / max runtime feature (M1) is located on the
M
tool handle. It allows you to
M1
optimize the tools performance
and boost the power as needed.
· To choose max power to
tackle thick weeds, rotate dial
to setting 6.
· To choose max runtime to
increase battery life rotate dial
to setting 1.
· For a combination of both,
rotate dial to setting from 2 to 5.
9
OPERATING THE TRIMMER · With the unit on, angle unit and slowly swing the N trimmer side to side as shown in figure N. · Maintain a cutting angle of 5° to 10° as shown in figure N1. Do not exceed 10°(figure N2). Cut with the tip of the line. To keep distance from hard
surfaces use edge guide (10). Pull the guide out
until it snaps securely into place · Maintain a minimum distance of 24 inches (609.6 mm) between the guard and your feet as shown in figure N3. To acheive this distance adjust the overall height of the trimmer as shown in figure H.
N1
N2
N3
5O-10O
EDGING Optimum cutting results are achieved on edges deeper than 2 inches (50 mm).
· Do not use the tool to create edges or trenches. · Guide the tool as shown in figure O. · To make a closer cut, slightly tilt the tool.
O
HELPFUL CUTTING TIPS · Use the tip of the string to do the cutting; do not force string head into uncut grass. Use edge guide along such things as fences, houses and flower beds for best practices. · Wire and picket fences cause extra string wear, even breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may wear string rapidly. · Do not allow spool cap to drag on ground or other surfaces. · In long growth cut from the top down and do not exceed 12 inches (304.8 mm) high. · Keep trimmer tilted toward the area being cut; this is the best cutting area. · The trimmer cuts when passing the unit from the right to left. This will avoid throwing debris at the operator. · Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding, and fence posts can easily be damaged by the string.
CUTTING LINE / LINE FEEDING Your trimmer uses .065 inch (1.65 mm) diameter, ROUND nylon line. During use, the tips of the nylon lines will become frayed and worn and the special self feeding spool will automatically feed and trim a fresh length of line. DO NOT BUMP unit on ground in attempt to feed line or for any other purposes. Cutting line will wear faster and require more feeding if the cutting or edging is done along sidewalks or other abrasive surfaces or heavier weeds are being cut.
REPLACEMENT ACCESSORIES
CAUTION: Before you begin trimming, only use the appropriate
type of cutting line.
Use BLaCK+DECKER replacement spool Model No. aF-100. USE ONLY .065 inch (1.65 mm) DIaMETER ROUND NYLON MONOFILaMENT LINE. Do not use serrated or heavier gauge line, as they will overload the motor and cause overheating. Other replacement parts (guards, spool caps, etc.) are available through BLaCK+DECKER service centers. To find your local service location call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com.
WARNING: The use of any accessory not recommended by
10 BLaCK+DECKER for use with this tool could be hazardous.
REPLACING THE SPOOL
(FIGURES P, Q AND R)
P
· Remove battery from tool.
· Depress the tabs (P1) and remove the spool cap (P2) from the spool housing (P3) in
Replacement spool
the trimmer head (figure P).
Model #
· Replace spool with BLaCK+DECKER model
aF-100
# aF-100. · Grasp empty spool with one
P1
hand and spool housing with
other hand and pull spool out.
· If lever (Q1) in base of
housing becomes dislodged,
replace in correct position before inserting new spool
Q
into housing.
· Remove any dirt and grass
from the spool and housing.
· Unfasten the end of the
cutting line and guide the line
into the eyelet (R2) figure R.
· Take the new spool and
push it onto the boss (Q2) in
the housing. Rotate the spool
slightly until it is seated.
The line should protrude
approximately 4-13/16 inches
(122mm) from the housing.
· Align the tabs on the spool R
cap with the slots (R1) in the
housing (figure R).
· Push the cap onto the
housing until it snaps securely
into place.
CAUTION: To avoid tool
R1
damage, if the cutting line
P2
P1 P3 Q1
Q2
protrudes beyond the trimming blade, cut it off so that it just reaches the blade.
REWINDING SPOOL (USE ONLY .065 IN. ROUND DIAMETER LINE) (FIGURES S, T & U) NOTE: Hand wound spools from bulk line are likely to become tangled more frequently than BLACK+DECKER factory wound spools. For best results, factory wound spools are recommended.
To rewind spool, follow the steps below:
S
· Remove battery from tool.
· Remove the empty spool
from the tool as described in
REPLACING THE SPOOL”.
· Make a fold at the end of
the cutting line at about 3/4
inch (19mm)(S1). Feed the
cutting line into one of the
line holding slots (S2) as
shown in figure S.
S1 S2
· Insert the 3/4 inch (19mm) end of the bulk line into
T
T2
the hole (T1) in the spool
T1
adjacent to the slot as
shown in figure T. Make
sure the line is pulled tight
against the spool as shown
in figure T.
R2
11
· Wind the cutting line onto the spool in the direction of the arrow on the spool.
U
Make sure to wind the line on neatly and
in layers. Do not crisscross (figure U).
· When the wound cutting line reaches
the recesses (T2), cut the line. (figure T).
· Fit the spool onto the tool as described
in “REPLACING THE SPOOL”.
indicates that the costs to recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid by Black & Decker. RBRCTM in cooperation with BLACK+DECKERand other battery users, has established programs in the United States to facilitate the collection of spent Li-Ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent Li-Ion battery to an authorized BLACK+DECKERservice center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for information on
where to drop off the spent battery. RBRCTM is a registered trademark of the
Rechargeable Battery Recycling Corporation. This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Maintenance
WARNING: To avoid serious injury, remove the battery from
the tool before performing any maintenance. 1. Keep the air intake slots clean to avoid overheating. 2. Your trimmer line can dry out over time. To keep your line in top
condition, store spare pre-wound spools or bulk line in a plastic, sealable bag with a tablespoon of water. 3. Plastic parts may be cleaned by using a mild soap and a damp rag. 4. The line cutter on the edge of the guard can dull over time. It is recommended you periodically touch-up the sharpness of the blade with a file.
IMPORTANT: To assure product SaFETY and RELIaBILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service organizations, always using identical replacement parts.
THE RBRCTM SEAL The RBRCTM (Rechargeable Battery Recycling
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: · Reorient or relocate the receiving antenna. · Increase the separation between the equipment and receiver. · Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. · Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Corporation) Seal on the Li-Ion battery (or battery pack)
12
Service inforMation
ProBLeM
all BLaCK+DECKER Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the BLaCK+DECKER location nearest you. To find your local service location, call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com
automatic line feed does not feed more line.
trouBLe Shooting guiDe
ProBLeM
Tool runs slowly.
automatic line feed does not feed more line.
SoLution
· Remove battery from tool. · Check that the spool housing can rotate freely. Carefully clean it if necessary. · Check that the cutting line does not protrude more than approximately 4-13/16 inches (122mm) from the spool. If it does, cut it off so that it just reaches the line trimmingblade. · More line is fed when the line shortens to approximately 3 inches (76.2mm). To determine if the line is not feeding, let line wear past this point.
13
SoLution
· Keep the tabs depressed and remove the spool from the spool housing in the trimmer head. · Ensure that the line is not crisscrossed on the spool as detailed in figure U. If it is, unwind the cutting line, then wind it back on the spool neatly so that the lines do not cross. · Inspect tracks at the bottom of spool for damage. If damaged, replace spool. ·Read the code on the back of spool. If it reads “Pa66” call customer service for a replacement. If it reads “aBS” this is not the issue. · Pull the cutting line until it protrudes approximately 4-13/16 inches (122mm) from the spool. If insufficient cutting line is left on the spool, install a new spool of cutting line. · Align the tabs on the spool cap with the cut outs in the housing. · Push the spool cap onto the housing until it snaps securely into place. · If the cutting line protrudes beyond the trimming blade, cut it off so that it just reaches the blade. If the automatic line feed still does not work or the spool is jammed, try the following suggestions: · Carefully clean the spool and housing. · Remove the spool and check if the lever in the spool housing can move freely.
trouBLe Shooting continueD
THREE-YEAR LIMITED WARRANTY
ProBLeM
Overfeeding
Line unravels when cap or spool is removed. Battery won’t charge.
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free from
SoLution
defects in material or workmanship for a period of three (3) years
· Remove the spool and unwind the cutting line, then wind it on neatly again. Replace the spool into the housing.
following the date of purchase, provided that the product is used in a home environment. This limited warranty does not cover failures due to abuse, accidental damage or when repairs have been made or attempted by anyone other than BLaCK+DECKER and its authorized Service Centers. a defective product meeting the
· Ensure you are cutting with the tip of the line (7 inches (177.8mm) from the spool). Use the edge guide if needed to ensure proper space is maintained. · Ensure you are not exceeding a 10° angle as
warranty conditions set forth herein will be replaced or repaired at no charge in either of two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer).Returns should be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges. Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for its specific return policy regarding time limits for returns or exchanges. The second
shown in figure N1.
option is to take or send the product (prepaid) to a BLaCK+DECKER
· Make sure to park the lines in holding slots (S2) figure S before removing.
owned or authorized Service Center for repair or replacement at BLaCK+DECKER ‘s option. Proof of purchase may be required. BLaCK+DECKER owned and authorized service centers are listed online at www.blackanddecker.com.
· Insert battery into charger until This warranty does not apply to accessories. This warranty gives
green LED appears. Charge up to you specific legal rights and you may have other rights which vary
8 hours if battery totally drained. from state to state. Should you have any questions, contact the
· Plug charger into a working
manager of your nearest BLaCK+DECKER Service Center. This
outlet. Refer to “Important
product is not intended for commercial use, and accordingly, such
Charging Notes” for more details. commercial use of this product will void this warranty. all other
· Check current at receptacle by
guarantees, express or implied, are hereby disclaimed.
plugging in a lamp or other appliance. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in
· Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you
Latin america. For products sold in Latin america, check country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see the website for such information.
turn out the lights.
· Move charger and tool to a surrounding air temperature of above 40 degree F (4.5°C) or below 105 degree F (+40.5°C).
Imported by Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 U.S.a.
14
TAILLE-BORDURE / COUPE-BORDURE AVEC PILE AU LITHIUM DE 40 V MAX*
MANUEL D’ INSTRUCTIONS
NUMÉRO DE MODèLE
LST136
· Utiliser uniquement avec un bloc-piles de 36 V ou de 40 V max* de série LB de B+D.
MERCI D’AVOIR CHOISI BLACK+DECKER !
VOICI DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS qU’IL VOUS FAUT CONNAÎTRE :
· Le pare-main doit être installé avant de débuter le taillage ou la coupe sinon le moteur surchauffera. · Utiliser seulement un fil ROND de 1,7 mm (0,065 po) de diamètre lors du remplacement (modèle AF-100 de B+D recommandé), sinon l’appareil ne fonctionnera pas correctement. · Éviter de frapper la tête d’alimentation contre le sol. En effet, cela endommagera le mécanisme d’alimentation.
à LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR qUELqUE RAISON qUE CE SOIT:
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit BLACK+DECKER , consulter le site Web www. blackanddecker.com/instantanswers pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel. Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
*La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de travail) est de 40 volts. La tension nominale est de 36.
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
15
LIGNES DIRECTRICES EN MATIèRE DE SéCURITé – DéFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
les pièces mobiles. Des gants en caoutchouc et des chaussures adéquates à semelles en caoutchouc sont recommandés lors de travaux à l’extérieur. Ne pas utiliser l’outil avec les pieds nus ou des sandales ouvertes. Porter des pantalons longs pour protéger vos jambes. Se couvrir les cheveux s’ils sont longs. · FIL EN NYLON – Tenir le visage, les mains et pieds loin du fil de nylon rotatif en tout temps.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation otentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
· LE FIL EN ROTATION EXéCUTE UNE COUPE – Être attentif lors de taillage autour de grillages et de plates-bandes. · TENIR éLOIGNé TOUS LES SPECTATEURS – À une distance sécuritaire de l’aire de travail, particulièrement les enfants. · AVERTISSEMENT IMPORTANT : lorsque l’outil est utilisé comme coupe bordure, des pierres, morceaux de métal et autres
objets peuvent être projetés à haute vitesse par le fil. L’outil et le dispositif de protection sont conçus pour réduire le risque. Toutefois, les précautions spéciales suivantes doivent être prises · S’ASSURER que toute personne et animaux sont éloignés d’au
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
moins 30 m (100 pi). · POUR RéDUIRE LE RISQUE de blessures par ricochet, travaillez
en vous éloignant de tout objet solide tel un mur, des marches, de grosses pierres, d’arbres, etc. Soyez très prudent lors de travaux près d’objets solides et, le cas échéant, taillez ou coupez manuellement.
AVERTISSEMENTS DE SéCURITé ET DIRECTIVES DE PREMIèRE IMPORTANCE
· éVITER LES DéMARRAGES ACCIDENTELS – Ne pas transporter d’outil branché avec le doigt sur la détente. · NE PAS FORCER L’OUTIL – à tourner à une vitesse plus rapide
AVERTISSEMENT : Lorsque des outils de jardinage
électriques sont utilisés, des précautions de base en matière de sécurité doivent toujours être suivies afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de blessure corporelle, notamment les suivantes.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
que celle pour laquelle il est capable de couper efficacement. · UTILISER LE BON OUTIL – Ne pas utiliser cet outil pour tout autre type de travail sauf pour celui pour lequel il est prévu. · NE PAS TROP TENDRE LES BRAS – Conserver son équilibre en tout temps. · OUTIL ENDOMMAGé – Si vous frappez ou devenez enchevêtrer dans un objet, arrêtez immédiatement l’outil, débranchez-le puis
· TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE – Porter des lunettes ou des lunettes protectrices en tout temps lorsque cet
inspectez pour toute trace de dommages qui devront être réparés avant une autre utilisation. Ne pas utiliser avec un moyeu ou une
outil est branché.
bobine brisés.
· DISPOSITIF DE PROTECTION Ne pas utiliser cet outil sans les dispositifs de protection en place.
· DéBRANCHER L’OUTIL Lorsque inactif, lors de remplacement de fil ou avant un nettoyage.
· S’HABILLER DE MANIèRE APPROPRIéE – Ne pas porter de
· éVITER LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES
vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent s’enchevêtrer dans
16
DANGEREUSES – Ne pas utiliser d’outils électriques dans des lieux humides ou mouillés. Suivre toutes les directives de ce mode d’emploi pour une utilisation adéquate de votre outil. Ne pas utiliser l’outil sous la pluie. · NE PAS UTILISER d’outils électriques portatifs dans un milieu gazeux ou déflagrant. Les moteurs de ces outils produisent normalement des étincelles qui pourraient enflammer des vapeurs. · RANGER LES OUTILS INUTILISéS À L’INTéRIEUR Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les outils doivent être rangés à l’intérieur, dans un endroit sec et verrouillé, hors de portée des enfants. · ÊTRE VIGILANT Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou de maladie ou sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments. · PRENDRE SOIN DES OUTILS éLECTRIQUES Suivre les directives figurant à la section Entretien. Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. · VéRIFIER LES PIèCES ENDOMMAGéES avant toute utilisation ultérieure de l’appareil électrique, un dispositif de protection endommagé, ou toute autre pièce endommagée, doit être examiné soigneusement afin d’assurer un fonctionnement adéquat selon sa fonction prévue. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, la présence de grippage des pièces mobiles, de rupture · NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou l’arroser au boyau. ÉVITER la pénétration de tout liquide dans l’outil. · NE PAS ranger l’outil sur des engrais ou des produits chimiques ou près de ceux-ci. · NE PAS nettoyer avec un nettoyeur à pression. · Maintenir les pare-mains en place et en état de fonctionnement. · Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de coupe. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’outil si la détente ne fonctionne pas. Tout outil qui ne peut être réglé par la détente est dangereux et doit être réparé.
CONSERVER CES MESURES.
SYMBOLES
L’étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles
suivants.
V …………….volts
A ……………. ampères
Hz…………. hertz
W …………… watts
min ……….. minutes
………….. courant alternatif
………. courant continue
non…………. régime à vide
…………. Construction classe II …………..borne de terre
……….. symbole d’alerte à la …/minorrpm..révolutions ou
sécurité
alternance par minute
…………….Lisez le manuel d’instructions
……………..Utiliser une protection respiratoire adéquate avant utilisation
……………..Utiliser une protection oculaire appropriée
………….. Utiliser une protection auditive adéquate
DIRECTIVES DE SéCURITé IMPORTANTES POUR LES CHARGEURS DE PILES
Ce mode d’emploi comprend d’importantes directives de sécurité pour les chargeurs de piles. · Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les
avertissements figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisé avec le bloc-piles.
AVERTISSEMENT : risque de choc
électrique. Éviter la pénétration de tout liquide dans le chargeur.
MISE EN GARDE : risque de brûlure. Pour
réduire le risque de blessures, charger seulement des bloc-piles BLACK+DECKER . D’autres types de piles peuvent exploser et provoquer des blessures corporelles et des dommages.
MISE EN GARDE : dans certaines
17
circonstances, lorsque le chargeur est branché au bloc d’alimentation, les contacts de chargement du chargeur peuvent être court-circuités par des corps étrangers conducteurs tels que, mais sans s’y limiter, la laine d’acier, le papier d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques. Ils doivent être maintenus à distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles n’y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage. · Le chargeur fourni avec ce produit est correctement branché
s’il est orienté en position verticale ou au plancher.
· NE PAS charger le bloc-piles au moyen de tout autre chargeur que ceux qui sont mentionnés dans le présent mode d’emploi. Le chargeur et le bloc-piles sont spécialement conçus pour être utilisés ensemble.
· Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour être utilisés à d’autres fins que celles de charger les piles rechargeables BLACK+DECKER . Toute autre utilisation risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
· Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils]). Plus le numéro de calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de capacité qu’un calibre 18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur totale, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension
Longueur totale du cordon en pieds
120V
0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V
0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
au
au
Calibre moyen des fils (aWG)
moins plus
0 -6
18
16
16
14
6 – 10
18
16
14
12
10 – 12
16
16
14
12
12 – 16
14
12
Non recommandé
· Protéger le chargeur de la pluie et de la neige. · Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le
chargeur. Cela permet de réduire le risque d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation. · S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à une tension. · Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque d’entraîner un incendie, un choc électrique ou une électrocution. · Ne pas mettre d’objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface molle pouvant obstruer les fentes de ventilation et ainsi provoquer une chaleur interne excessive. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. La ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquées dans les parties supérieures et latérales du boîtier.
· Ne pas monter le chargeur sur un mur ni le fixer de manière permanente sur une surface quelconque. Le chargeur est destiné à une utilisation sur une surface plane et stable (c.-à-d. un dessus de table).
· Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé; les remplacer immédiatement.
· Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombé ou qui est endommagé. Le faire vérifier dans un centre de réparation autorisé.
· Ne pas démonter le chargeur; l’apporter à un centre de réparation autorisé lorsqu’un entretien ou une réparation est requise. Le remontage non conforme du chargeur comporte des risques de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.
· Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le risque de choc électrique. Le risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc-piles.
· NE JAMAIS tenter de relier deux chargeurs ensemble. · Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant
domestique standard (120 V). Ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur.
CONSERVER CES MESURES
18
DirectiveS De SÉcuritÉ iMPortanteS Pour LeS BLocS-PiLeS
AVERTISSEMENT : pour un fonctionnement sûr, lire le
présent mode d’emploi et les manuels fournis avec l’outil avant d’utiliser le chargeur.
Le bloc-piles n’est pas complètement chargé à la sortie de l’emballage. avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les consignes de chargement décrites.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
· Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé ou complètement usé, car il peut exploser au contact de flammes. Des vapeurs et des matières toxiques sont dégagées lorsque les blocs-piles au LI-ION sont incinérés.
· Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, en présence de liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations.
· Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone touchée au savon doux et à l’eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux, rincer l’oeil ouvert à l’eau pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, l’électrolyte des piles au LI-ION est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
· Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire. Exposer la personne à de l’air frais. Si les symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Le liquide du bloc-
piles peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme. · Le chargeur fourni avec ce produit est correctement branché
s’il est orienté en position verticale ou au plancher. · Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs
BLACK+DECKER .
· NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou tout autre liquide. Cela peut entraîner une défaillance prématurée de l’élément.
· Ne pas ranger ni utiliser l’outil et le bloc-piles dans un endroit où la température peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105 °F) (comme dans les remises extérieures ou les bâtiments métalliques en été).
AVERTISSEMENT : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour
quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est endommagé de quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation pour être recyclés.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne pas ranger ou
transporter les piles de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes exposées des piles. Par exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit ou un tiroir contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout contact accidentel entre les bornes à découvert et un objet métallique conducteur comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main, etc. risque de provoquer un incendie. La Hazardous Material Regulations (réglementation sur les produits dangereux) du département américain des transports interdit en fait le transport des blocs-piles pour le commerce et dans les avions (c.-à-d. dans des valises et les bagages à main) À MOINS qu’ils ne soient bien protégés contre les courts-circuits. Pour le transport de piles individuelles, on doit donc s’assurer que les bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. REMARQUE : il ne faut pas laisser de piles au LI-ION dans les bagages enregistrés. RECOMMANDATIONS EN MATIèRE DE RANGEMENT
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute lumière directe du soleil et protégé d’une température extrême (chaleur ou froid). 2. Un entreposage prolongé ne nuira pas au bloc-piles ou au chargeur.
19
COMPOSANTS
1. Interrupteur marche/ A arrêt 2. Poignée 3. Bouton de verrouillage 4. Bloc-piles 5. Indicateur de charge 6. Contrôle de
5 2 6
4 1 3
7
puissance 8
7. Poignée auxiliaire
8. Tendeur pour régler
la hauteur
9. Tête de coupe
10. Guide de coupe 11. Pare-main 12. Boîtier de la bobine
9 10
11 12
BLACK+DECKER Systèmes batteries et chargeur
Chargeurs/Durée de charge** (Minutes) (0% – 100% charger)
Bloc-piles 40V MAX*
Heures Watts
40V MAX* Chargeurs LCS36 LCS40 LCS436
LBX36
47
1
1
3.25
LBXR36
60
1.25
1.25
3.75
LBX1540
60
1.25
1.25
3.75
LBXR2036
80
1.5
1.5
5
LBX2040
80
1.5
1.5
5
LBXR2540
100
1.75
1.75
6.25
LBX2540
100
1.75
1.75
6.25
**Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier.
PROCéDURE DE CHARGE
Les chargeurs BLaCK+DECKER sont conçus pour charger les blocspiles BLaCK+DECKER: LCS36 (2 heures), LCS436 (6 heures). 1. Brancher le chargeur dans une prise appropriée avant d’insérer le bloc-piles. 2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur.
3. Le voyant DEL vert clignotera indiquant ainsi que la pile est en cours de charge. 4. La fin de la charge est indiquée par le voyant DEL vert qui demeure allumé. Le bloc-piles est chargé à plein et peut être utilisé ou laissé sur le chargeur. Recharger les piles épuisées aussitôt que possible après leur utilisation pour prolonger leur durée de vie.
FONCTIONS DE DIAGNOSTIC DU CHARGEUR Ce chargeur est conçu pour détecter certains problèmes pouvant
20
être associés au bloc-piles ou à la source d’alimentation. Le type de le courant au moment d’éteindre la lumière.
clignotement de la DEL indique les problèmes.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles à un endroit où la température
PILE EN MAUVAIS éTAT Le chargeur est en mesure de détecter une pile faible ou
ambiante est entre 16 °C et 27 °C (60 °F et 80 °F). d. Si le problème persiste, apporter ou envoyer l’outil, le bloc-piles et le chargeur au centre de réparation de votre région.
endommagée. Le voyant DEL rouge clignote selon la séquence indiquée sur l’étiquette. Si la séquence code correspondant à une pile en
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il n’arrive pas à produire suffisamment de puissance pour des travaux qui étaient facilement
mauvais état est en clignotement, cesser de recharger la pile. Retourner la pile réalisés auparavant. NE PaS CONTINUER à utiliser le bloc-piles
à un centre de réparation ou à un site de cueillette pour le recyclage.
dans ces conditions. Suivre les procédures de charge. On peut
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID Lorsque le chargeur détecte qu’une pile est excessivement chaude ou froide, il commence automatiquement la
suspension du bloc-piles chaud/froid, la charge est ainsi interrompue jusqu’à ce que l’état de la pile redevienne normal. Une fois la température revenue à la normale, le chargeur passe automatiquement au mode de recharge du bloc-piles. Cette fonction
également recharger à tout moment un bloc-piles partiellement déchargé sans affecter sa longévité. 5. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine d’acier, le papier d’aluminium ou toute accumulation de particules métalliques, doit être maintenu à distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles n’y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage. 6. Ne pas congeler le chargeur, l’immerger dans l’eau ou dans tout
assure une durée de vie maximale des piles. La DEL rouge clignote de la manière indiquée sur l’étiquette lorsque la suspension du blocpiles chaud/froid est détectée.
autre liquide.
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Éviter la
pénétration de tout liquide dans le chargeur. Ne jamais tenter d’ouvrir le
PILE LAISSéE DANS LE CHARGEUR
bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique du
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner à un centre de réparation
DEL vert demeurant allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles en pour qu’il soit recyclé.return to a service center for recycling.
bon état et complètement chargé.
INDICATEUR DE L’éTAT DE CHARGE (FIGURE B)
REMARQUES IMPORTANTES SUR LE CHARGEMENT
Le bloc-piles est pourvu d’un indicateur d’état de charge. Cet
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son
indicateur peut servir à afficher le niveau actuel de charge d’un
rendement, le charger à une température située entre 16 et 27 °C
bloc-piles durant l’utilisation et durant la charge. Il ne donne aucune
(60 et 80 °F). NE PaS charger le bloc-piles à des températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces consignes sont importantes et permettent d’éviter d’endommager
indication quant au fonctionnement de
l’outil. Son propre fonctionnement pourra aussi varier en fonction des composants
B
B1
gravement le bloc-piles.
produit, de la température et de
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher
l’application d’utilisation.
B2
pendant la recharge. Il s’agit d’un état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc-piles dans un endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque non isolée. 3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit : a. Vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre
Vérification de l’état de charge durant l’utilisation :
· Enfoncer le bouton de l’indicateur d’état de charge (B1).
· Les quatre voyants DEL (B2)
<18% 18% – 45% 45% – 72%
appareil électrique.
s’allumeront pour indiquer le
b. Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur d’éclairage qui coupe pourcentage de charge du bloc-piles.
21
72% – 100%
Consulter le tableau à la figure B. · Si le voyant à DEL ne s’allume pas, charger le bloc-piles.
· Retirer la vis du pare-main. · Tout en maintenant le pare-
E
Insertion et retrait du bloc-piles
main à l’équerre de la tête de coupe, le glisser en place de
E1
AVERTISSEMENT : S’assurer que le bouton de verrouillage
est bien engagé pour empêcher l’utilisation de la détente avant la
C
pose ou le retrait de la pile.
manière à entendre le déclic de la languette de retenue (s’assurer que les guides (D1) du pare-main (D2) sont bien
INSTALLATION DU BLOC-PILES :
Insérer le bloc-piles dans l’outil de manière à bien l’enfoncer et à entendre un déclic (figure C). S’assurer que le bloc-piles est bien logé et enclenché. RETRAIT DU BLOC-PILES : Enfoncer le bouton de dégagement
du bloc-piles situé au dos du bloc-piles, puis retirer le bloc-piles de
alignés sur ceux (D3) de la tête
de coupe (D4) (figure D).La
patte de verrouillage (D5) doit
encliqueté dans la fente de
logement (D6). · Bien fixer le pare-main au
F
moyen de la vis (E1) (figure E).
FIXATION DE LA POIGNéE
F1
l’outil.
AUXILIAIRE (FIGURES F ET G)
MONTAGE ET RéGLAGE
· Pousser la poignée auxiliaire (F1) sur le tube (F2).
· Insérer le boulon (G1) dans les
AVERTISSEMENT : Avant le montage, s’assurer que l’outil est
éteint et que le bloc-piles a été retiré.
OUTILS REQUIS POUR L’ASSEMBLAGE (NON FOURNIS) :
– Tournevis cruciforme
AVERTISSEMENT :
D
Retirer le bloc-piles avant d’essayer de fixer l’un des
D2 D5
composants suivants.
orifices pratiqués dans la poignée auxiliaire. · Serrer le bouton (G2) sur le boulon en le tournant dans le sens horaire.
RéGLER LA POSITION DE LA POIGNéE AUXILIAIRE (FIG. G) La poignée auxiliaire peut être
F2 G
FIXATION DU PARE-MAIN (FIGURES D ET E)
D1
D6
réglée pour assurer un équilibre
et un confort optimaux.
G1
AVERTISSEMENT : NE
JaMaIS UTILISER L’OUTIL SaNS LE PaRE-MaIN SOLIDEMENT FIXÉ. Le paremain doit toujours être attaché correctement à l’outil pour protéger l’utilisateur.
D3 D4
· Desserrer le bouton du
boulon en le tournant dans le
sens antihoraire.
· Monter ou descendre
doucement la poignée auxiliaire le long du tube,
G2
22jusqu’à la hauteur souhaitée.
· Serrer le bouton sur le boulon en le tournant dans le sens horaire.
RéGLAGE DE LA HAUTEUR DE L’OUTIL (FIGURE H)
MISE EN GARDE : Réglez la longueur de la tondeuse à
obtenir des postes de travail appropriées, comme indiqué dans la
figure N.
· Cet outil dispose d’un mécanisme
H
télescopique permettant de le régler à
une hauteur confortable.
Pour régler la hauteur :
· Relâcher le tendeur pour régler la
hauteur (H1).
· Monter ou descendre doucement le
tube (H2) à la hauteur souhaitée.
· Fermer le tendeur pour régler la
hauteur (H1).
LIBéRATION DU FIL DE COUPE
Durant le transport, le fil de coupe est collé au boîtier de la bobine.
H2
H1
· Retirer le ruban adhésif retenant le fil
de coupe au boîtier de la bobine.
NOTICE D’UTILISATION
métallique courbé vers l’extérieur comme les fils au pied d’une clôture à mailles losangées.
RéGLAGE DE L’OUTIL POUR LA TAILLE OU LA COUPE EN
BORDURE (FIGURE I, J ET K)
· L’outil peut être utilisé pour la
I
taille comme le montre la figure I
I1
ou pour la coupe en bordure pour
couper l’herbe haute sur les bords
du parterre et le long des massifs de
fleurs comme le montre la figure K.
MODE DE TAILLAGE
Pour la taille, la tête de coupe doit
être dans la position indiquée à la
figure I. Si ce n’est pas le cas :
J
· Retirer le bloc-piles de l’outil.
· Enfoncer le bouton de
dégagement de la tête (I1) et le
maintenir dans cette position.
· Tout en tenant la poignée auxiliaire,
tourner la tête dans le sens horaire. · Relâcher le bouton de
J1
dégagement de la tête.
AVERTISSEMENT: Toujours utiliser une protection oculaire
appropriée conforme à la norme aNSI Z87.1 (CaN/CSa Z94.3) lors de l’utilisation de cet outil électrique.
AVERTISSEMENT : Débrancher la fiche de la source
d’alimentation avant de procéder au montage, d’effectuer des réglages ou de changer d’accessoire. Une telle mesure de sécurité préventive
· Soulever le guide de coupe (J1) et le mettre en position fermée. Remarque : La tête ne pivote que dans un seul sens.
CAUTION: Wire edge guide should only be used when in the
edging mode. Keep wire edge guide in the retracted position when in
the trimming mode. MODE DE COUPE-BORDURES
K
réduit le risque de mettre l’outil en marche accidentellement.
(FIGURE K)
K1
MISE EN GARDE : avant de procéder au taillage, s’assurer
AVERTISSEMENT :
d’utiliser uniquement le type de fil de coupe adéquat.
lorsque utilisé comme un coupe-
MISE EN GARDE : Inspecter la zone qui sera taillée et
retirer tout morceau de fil métallique, de corde ou d’objets similaires qui pourraient s’enchevêtrer dans le fil rotatif ou avec la bobine. Être spécialement attentif et éviter, sur le parcours de l’outil, tout fil
bordure, des pierres, des morceaux de métal et d’autres objets peuvent être jetés à grande vitesse par la ligne. La coupe et la garde sont
K2
23
conçus pour réduire le danger. Cependant, s’assurer que d’autres personnes et les animaux sont au moins 30m (100 pieds) de distance.
Pour la coupe en bordure, la tête de coupe doit se trouver dans la position indiquée par la figure K. Si ce n’est pas le cas : · Retirer le bloc-piles de l’outil. · Enfoncer le bouton de dégagement de la tête (K1) et le maintenir dans cette position. · Tout en tenant la poignée auxiliaire, tourner la tête dans le sens antihoraire. · Relâcher le bouton de dégagement de la tête. · Déplacer le guide de coupe (K2) à la position ouverte. S’assurer que le guide de coupe est bien descendu; un déclic se fera entendre. Remarque : La tête ne pivote que dans un seul sens. Remarque : Le système d’alimentation automatique risque de mal fonctionner si le guide de coupe n’est pas utilisé.
MIsE EN MARChE ET ARRÊT
· Pour allumer l’outil, enfoncer le L
bouton de verrouillage (L1) et le
maintenir dans cette position, puis serrer le levier de déclenchement
L1
(L2). Une fois l’outil en marche, le
bouton de verrouillage peut être
relâché (L1).
· Pour éteindre l’outil, relâcher le levier de déclenchement.
L2
AVERTISSEMENT: Ne jamais tenter de verrouiller le levier de
déclenchement en position de marche.
PUISSANCE MAX./DURéE D’EXéCUTION MAX.
La fonction de puissance max./durée
d’exécution max. (M1) se trouve sur la M poignée de l’outil. Cette fonction permet
M1
d’optimiser le rendement de l’outil et
d’augmenter sa puissance au besoin.
· Régler le cadran à la position 6
pour choisir la puissance max. et
ainsi s’attaquer aux mauvaises
herbes denses.
· Régler le cadran à la position 1 pour choisir la durée d’exécution max.
et ainsi augmenter la durée de vie du bloc-piles.
· Régler le cadran de la position 2 à 5 pour obtenir une combinaison
des deux fonctions. FONCTIONNEMENT DU TAILLE-BORDURES
N
· Tenir l’outil comme il est indiqué à la figure N.
· Maintenir un angle de coupe entre 5° et 10° comme le
montre la figure N1. Ne pas excéder 10° (figure N2).
Couper avec le bout du fil. Pour se tenir à distance des
surfaces dures, utiliser le guide de coupe (7). Sortir le
guide de manière à bien l’enclencher en place.
· Maintenir une distance minimale de 609,6 mm (24 po) entre
le dispositif de protection et vos pieds, comme le montre
la figure N3. Pour obtenir cette distance, régler la hauteur
globale du taille-bordures comme le montre la figure G.
N1
N2
N3
5O-10O
COUPE EN BORDURE
O
Les meilleurs résultats de coupe sont obtenus
sur des bords de plus de 50 mm (2 po) de
profondeur.
· Ne pas utiliser l’outil pour créer des bordures.
· Guider l’outil comme il est indiqué à la figure O.
· Pour couper de plus près, incliner
légèrement l’outil.
24
CONSEJOS ÚTILES PARA CORTAR
disponible auprès du détaillant local ou du centre de réparation
· Utilice la punta de la cuerda para realizar el corte; no empuje el cabezal de la agréé. cuerda contra el césped sin cortar. Para lograr trabajos de calidad, utilice la guía · D’autres pièces de rechange (pare-mains, couvercles de bobine,
de borde a lo largo de elementos como cercos, casas y canteros.
etc.) sont offertes aux centres de réparation BLaCK+DECKER. Pour
· Los cercos de alambre y de estacas provocan un mayor desgaste de la
trouver le centre de réparation local, composer le : 1 800 544-6986
cuerda e incluso su rotura. Los muros de piedra y ladrillo, las cunetas y la
ou consulter www.blackanddecker.com.
madera pueden desgastar la cuerda rápidamente. · No permita que la tapa del carrete se arrastre sobre el suelo u otras superficies. · En crecimientos largos, corte desde arriba hacia abajo y no exceda una altura de 304,8 mm (12 pulgadas).
AVERTISSEMENT: L’utilisation de tout accessoire non
recommandé par BLaCK+DECKER, avec cet outil, pourrait s’avérer dangereuse.
· Mantenga la podadora inclinada hacia el área que se corta; ésta es la mejor
REMPLACEMENT DE LA BOBINE (FIGURES P, Q ET R)
área de corte.
· Retirer le bloc-piles de l’outil.
· La podadora corta al mover la unidad de derecha a izquierda. Esto evitará que se arrojen restos al usuario.
· Enfoncer les languettes (P1) et retirer le couvercle de la bobine
P
P2
· Evite árboles y arbustos. La cuerda fácilmente puede dañar la corteza de árboles, las molduras de madera, los revestimientos exteriores y los
(P2) du boîtier de la bobine (P3) logé dans la tête du taille-
pilares de cercos.
bordures (figure P).
ACCESSORIES DE RECHANGE
· Pour obtenir des résultats optimaux, remplacer la bobine par une bobine de modèle
FIL DE COUPE/AVANCE DU FIL
Votre taille-bordures utilise un fil de nylon ROND de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre. En cours d’utilisation, les extrémités des fils de nylon s’effilocheront et s’useront. La bobine spéciale à avance automatique de fil fournira et coupera automatiquement une nouvelle longueur de fil. Ne pas frapper l’appareil sur le sol pour alimenter l’appareil ou pour toute autre raison. Le fil tranchant s’usera et sera avancé plus rapidement si la coupe ou le taillage s’effectue le long de trottoirs ou d’autres surfaces abrasives ou si des mauvaises herbes touffues sont coupées.
MISE EN GARDE : avant de procéder au taillage, s’assurer
d’utiliser uniquement le type de fil de coupe adéquat.Utiliser la bobine de rechange modèle AF-100 de BLACK+DECKER.Recharger
aF-100 de BLaCK+DECKER. · Tenir la bobine vide d’une main
P1
et le boîtier de bobine de l’autre,
puis sortir la bobine en tirant
dessus.
· Si le levier (Q1), situé à la
base du boîtier, se détache, le remettre à la bonne position
Q
avant d’insérer la bobine neuve
dans le boîtier.
· Retirer l’herbe et les saletés
présentes dans la bobine et le
boîtier.
P1 P3
Q1 Q2
le fil de nylon (en vrac ou préenroulé sur la bobine de rechange) selon les directives de ce mode d’emploi.
· Détacher l’extrémité du fil de coupe et le faire passer dans
· UTILIsER UNIQUEMENT UN FIL DE NYLON ROND (MONOFILAMENT) DE 1,65 mm (0,065 po) DE DIAMÈTRE. Ne pas utiliser de fil dentelé ou de plus gros calibre, car ces fils
l’oeillet (R2), figure R. · Prendre la bobine neuve et l’enfoncer sur la saillie
surchargeront le moteur et provoqueront une surchauffe. Ce fil est
(Q2) du boîtier. Faire pivoter
25
légèrement la bobine jusqu’à ce qu’elle soit bien installée.
R
Le fil doit sortir d’environ 122
la flèche inscrite sur la bobine. Prendre soin d’enrouler le fil
T
T2
de façon nette et ordonnée par
T1
mm (4 13/16 po) du boîtier.
couches successives. Ne pas
· Aligner les languettes du
croiser le fil (figure U).
couvercle de la bobine sur
· Couper le fil de coupe enroulé
les encoches (R1) du boîtier
lorsqu’il atteint les encoches (T2).
(figure R).
R1
· Enfoncer le couvercle sur le
R2
boîtier de manière à ce qu’il s’enclenche bien en place.
(Figure T.) · Ajuster la bobine sur l’outil comme le décrit la section «
MISE EN GARDE : Pour éviter d’endommager l’outil, si le fil
REMPLACEMENT DE LA BOBINE ».
U
dépasse la lame de coupe, le couper de façon à ce qu’il atteigne
seulement la lame.
REMBOBINER LA BOBINE (UTILISER UNIQUEMENT UN FIL
ROND DE 1,65 MM (0,065 PO) DE DIAMèTRE) (FIGURES S, T ET U)
REMARQUE : Le fil en vrac des bobines enroulées à la main est susceptible de s’enchevêtrer plus souvent que le fil des bobines enroulées dans une usine BLaCK+DECKER. Pour obtenir des
résultats optimaux, il est recommandé d’utiliser des bobines
embobinées à l’usine.
Suivre les étapes ci-dessous pour installer du fil:
· Retirer le bloc-piles de l’outil.
· Retirer la bobine vide de l’outil comme le décrit la section «
REMPLaCEMENT DE La BOBINE ».
· Retirer tout le reste de fil de
coupe de la bobine.
S
· Replier l’extrémité du fil de
S1
coupe d’environ 19 mm
(3/4 po) (S1). Insérer le fil
de coupe dans l’une de ses
en coches d’ancrage (S2)
S2
comme le montre la figure S.
· Insérer l’extrémité de 19mm
(3/4 po) du fil en vrac dans
l’orifice (T1) de la bobine, juste
à côté de l’encoche, comme le montre la figure T. Assurez-vous que la
ligne est tendue contre la bobine comme illustré à la figure T.
· Enrouler le fil de coupe sur la bobine dans le sens indiqué par
DePannage
ProBLÈMe
SoLution
L’outil fonctionne lentement.
· Retirer la pile de l’outil. Vérifier que le boîtier de la bobine peut tourner librement. Le nettoyer avec précaution si nécessaire. · S’assurer que le fil de coupe sort d’au plus 136 mm (5 3/8 po) de la bobine. Le cas échéant, le couper afin que sa longueur atteigne juste la lame de coupe pour le fil.
26
ProBLÈMe
La alimentación automática de cuerda no alimenta más cuerda.
SoLution
ProBLÈMe
SoLution
· Retirer la pile de l’outil. · Enlever le capuchon de la bobine. · Tirer sur le fil de coupe de manière à ce qu’il sorte d’environ 136 mm (5 3/8 po) de la bobine. Si la longueur de fil restant sur la bobine est insuffisante, installer une
alimentation excédentaire
· S’assurer de couper avec le bout du fil (177,8 mm [7 po] de la bobine). Utilise le guide de coupe si nécessaire pour maintenir la bonne distance. · S’assurer de ne pas excéder un angle de 10° comme le montre la figure N1.
nouvelle bobine de fil. · S’assurer que le fil n’est pas entrecroisé sur la bobine comme l’illustre la figure U. Si c’est le cas, dérouler le fil de
Lleecfailpsuecdhéornoeuslet elonrlseqvuée. la bobine ou
· S’assurer de fixer les fils dans les encoches de retenue (T2) (figure T)
avant le retrait.
coupe, puis l’enrouler de nouveau
sur la bobine de façon ordonnée, de manière à ne pas entrecroiser les fils. · Aligner les languettes, logées sur le couvercle de la bobine, sur les fentes pratiquées dans le boîtier. · Enfoncer la bobine sur le boîtier de manière à ce qu’elle s’enclenche bien en place. · Inspecter les rainures pratiquées sous la bobine à la recherche de dommages. En cas
de dommages, remplacer la bobine. · Lire le code inscrit à l’endos de la bobine. Si le code est « PA66 », appeler le service à la clientèle pour faire remplacer la bobine. Si le code indiqué est « ABS », ce n’est pas le problème. · Si le fil de coupe dépasse la lame de coupe, le couper de façon à ce qu’il atteigne seulement la lame. Si l’alimentation automatique de fil ne fonctionne toujours pas ou si la bobine se bloque, procéder comme suit : · Nettoyer avec précaution la bobine et son boîtier.
entretien
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, éteindre et
débrancher l’outil avant d’effectuer toute opération d’entretien.
1. Maintenir les orifices de ventilation dégagés pour éviter la surchauffe. 2. Votre fil rotatif peut sécher avec le temps. Pour tenir votre fil en
excellente condition, entreposer les bobines de rechange de fil pré-enroulé ou le fil en vrac dans un sac en plastique scellé contenant l’équivalent d’une cuillerée d’eau. 3. Les pièces en plastique se nettoient avec un savon doux et un chiffon humide. 4. Le coupe-fil sur le bord du dispositif de protection peut s’émousser avec le temps. Il est recommandé de s’assurer régulièrement que la lame est bien tranchante en utilisant une lime. IMPORTANT : Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et le réglage doivent être réalisés par un centre de réparation autorisé ou tout autre centre de réparation professionnel, et des pièces de rechange identiques doivent être utilisées.
· Retirer la bobine, puis vérifier si le levier, situé dans le boîtier de la
inforMation Sur LeS reParation
bobine, peut se déplacer librement.
· Retirer la bobine et dérouler le fil decoupe, puis l’enrouler à nouveau de façon ordonnée. Remettre la bobine dans le boîtier.
Tous les centres de réparation BLaCK+DECKER sont dotés de personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange authentiques installées en usine,
27
communiquer avec l’établissement BLACK+DECKER le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com LE SCEAU SRPRCMC Le sceau SRPRCMC (Société de recyclage des piles
rechargeables) sur la pile au lithium-ion (ou sur le bloc-piles) indique que son coût de recyclage (ou celui du bloc-piles) à la fin de sa vie utile est déjà payé par BLACK+DECKER . La SRPRCMC, en collaboration avec BLACK+DECKER et d’autres utilisateurs de piles, a établi aux États-Unis des programmes facilitant le ramassage des piles au LI-ION épuisées. aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos ressources
naturelles en retournant les piles LI-ION épuisées à un centre de réparation BLACK+DECKER ou au détaillant de votre région pour qu’elles soient recyclées. Vous pouvez aussi communiquer avec le centre de recyclage de votre région pour obtenir des informations sur l’endroit où éliminer vos piles épuisées. SRPRCMC est une marque de commerce déposée de la Société de recyclage des piles rechargeables. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est régi par les deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui risquent d’en gêner le fonctionnement. REMARQUE : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueur concernant les dispositifs numériques de classe B, en vertu de la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre tout brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Ce matériel produit, consomme et peut émettre une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux directives qui l’accompagnent, il peut entraîner un brouillage nuisible des communications radio. Cependant, nous ne garantissons pas l’absence de brouillage dans tous les types d’environnement. Si, après avoir effectué une vérification en mettant l’appareil hors tension puis sous tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce matériel provoque un brouillage nuisible à la réception des signaux de radio ou de télévision, il lui faudra essayer de corriger ce brouillage en prenant une ou plusieurs des mesures ci-dessous : · Réorienter ou repositionner l’antenne de réception. · Éloigner le plus possible le matériel du récepteur. · Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de
celui du récepteur. 28
· Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de l’aide.
Tout changement ou toute modification à cet appareil qui n’est pas expressément approuvé par l’institution responsable de la conformité peut faire annuler le droit de l’utilisateur d’utiliser ce matériel. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
GARANTIE LIMITéE DE TROIS ANS
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est exempt de défauts de matériau et de fabrication pendant trois (3) ans à partir de la date d’achat, à condition que le produit soit utilisé en milieu domestique. La présente garantie limitée ne couvre pas les défaillances provoquées par un abus, un dommage accidentel ou des réparations ou tentatives de réparations effectuées par toute autre personne que le personnel de BLaCK+DECKER et de ses centres de réparation agréés. Un produit défectueux qui remplit les conditions stipulées par la présente garantie sera remplacé ou réparé sans frais d’une des deux façons suivantes : La première façon consiste en un échange chez le détaillant où le produit a été acheté (à la condition que le magasin soit un détaillant participant).Tout retour doit se faire durant la période correspondant à la politique d’échange du détaillant. Une preuve d’achat peut être requise. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au sujet des délais impartis pour les retours ou les échanges. La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (en port payé) à un centre de réparation agréé ou à un centre de réparation BLaCK+DECKER pour faire réparer ou échanger le produit, à la discrétion de BLaCK+DECKER . Une preuve d’achat peut être requise. Les centres de réparation de BLaCK+DECKER et les centres de réparation ou en ligne sur www.blackanddecker.com. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie accorde des droits légaux propres au propriétaire de l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres droits selon l’État ou la province qu’il habite. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation BLaCK+DECKER le plus près. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial. L’usage commercial de ce produit annule par conséquent cette garantie. Toutes autres garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par la présente.
Imported by / Importé par Black & Decker Canada Inc.
100 Central ave. Brockville (Ontario) K6V 5W6
DE PODADORA / BORDEADORA DE LITIO DE 40 V MAX*
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODELO N°
LST136
· Utilizar únicamente con una batería B&D serie LB de 36 V o 40 V Max*.
GRACIAS POR ELEGIR BLACK+DECKER !
INFORMACION CLAVE qUE DEBE SABER:
· El protector debe instalarse antes de podar o bordear. De lo contrario, el motor se sobrecalentará. · Al reemplazar la cuerda, utilice sólo una cuerda REDONDA de 1,7 mm (0,065 pulgada) de diámetro (Se recomienda el modelo Nº AF-100 de B+D). De lo contrario, la unidad no funcionará correctamente. · No golpee el cabezal de alimentación contra el piso. Esto interrumpirá el mecanismo de alimentación.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALqUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACK+DECKER , visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día. Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, lame al 1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente. Cuando lame, tenga a mano el número de catálogo.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
*El máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una carga de trabajo) es 40 voltios. Si se mide con una carga de trabajo, el voltaje nominal es 36.
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.
29
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
· MANTENGA ALEJADOS A TODOS LOS ESPECTADORES: a una distancia segura, especialmente a los niños.
· ADVERTENCIA IMPORTANTE: al utilizar la herramienta como Bordeadora, las piedras, las piezas de metal y otros objetos pueden ser arrojados a alta velocidad por la acción de la cuerda. La herramienta y el protector están diseñados para reducir el
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
peligro. No obstante, se deben tener en cuenta las siguientes precauciones especiales:
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
· ASEGÚRESE de que las demás personas y mascotas estén a no menos de 30 m (100 pies) de distancia.
· PARA REDUCIR EL RIESGO de lesiones por repercusión
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas.
(rebote), trabaje lejos de cualquier objeto sólido cercano, como pared, escalones, piedras grandes, árboles, etc. Tenga suma
AVISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
precaución al trabajar cerca de objetos sólidos y, cuando sea necesario, pode o recorte los bordes en forma manual. · EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL: nunca transporte la
herramienta enchufada con el dedo en el interruptor.
INSTRUCCIONES Y aDVERTENCIaS DE SEGURIDaD
· NO FUERCE LA HERRAMIENTA: a una velocidad más rápida de la velocidad para la que fue diseñada para cortar en forma eficaz.
ADVERTENCIA: al utilizar herramientas eléctricas para el
jardín, siempre se deben tomar ciertas precauciones básicas de seguridad para minimizar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales, entre ellas:
Lea todas las instrucciones
· SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: utilice gafas o anteojos de seguridad en todo momento que esta herramienta esté enchufada.
· PROTECTOR: nunca utilice esta herramienta sin el protector. · UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA: no utilice ropa holgada
ni joyas. Pueden atascarse en las piezas móviles. Se recomienda utilizar guantes de goma y calzado con una suela de goma considerable al trabajar al aire libre. No opere la herramienta descalzo ni con sandalias abiertas. Utilice pantalones largos para protegerse las piernas. Recójase y cubra el cabello largo. · CUERDA DE NYLON: mantenga la cara, las manos y los pies lejos de la cuerda de nylon giratoria en todo momento. · LA CUERDA GIRATORIA REALIZA UNA FUNCIÓN DE CORTE: tenga precaución al podar alrededor de pantallas y plantas que desea.
· UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: no utilice esta herramienta para un trabajo diferente a aquéllos para los que fue diseñada.
· NO SE ESTIRE: conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado correctamente en todo momento.
· DA–O A LA UNIDAD: si golpea la herramienta o ésta se atasca con un objeto extraño, deténgala de inmediato, desenchúfela, verifique que no se haya dañado y repare cualquier daño antes de seguir utilizándola. No opere la herramienta si la bobina o el carrete están dañados.
· DESCONECTE LA HERRAMIENTA: cuando no la utilice, al reemplazar la cuerda o antes de limpiarla.
· EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS: no utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados. Siga todas las instrucciones incluidas en este Manual de instrucciones para una operación adecuada de la herramienta. No utilice la herramienta bajo la lluvia.
· NO OPERE herramientas eléctricas portátiles en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores de estas herramientas normalmente chispean, y las chispas pueden encender los vapores.
30
· GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO SE UTILICEN EN EL INTERIOR: cuando no las utilice, las herramientas deben guardarse en un lugar seco, alto o bajo llave, fuera del alcance de los niños. MANTéNGASE ALERTA: No haga funcionar esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o
medicamentos. · CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE: siga
las instrucciones en la sección de mantenimiento. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasas. · VERIFIQUE LAS PIEZAS AVERIADAS: antes de volver a utilizar la herramienta, se debe controlar cualquier protección u otra pieza que esté averiada para determinar si funcionará correctamente y realizará la función para la que fue diseñada. Verifique la alineación y la sujeción de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento. Cualquier protección u otra pieza que esté dañada debe ser reparada correctamente o reemplazada por un centro de mantenimiento autorizado, a menos que este manual indique otra cosa. · NO sumerja la herramienta en agua ni la salpique con una manguera. NO permita que ningún líquido entre en ella. · NO guarde la herramienta sobre o cerca de fertilizantes o productos químicos. · NO limpie con una lavadora a presión. · Mantenga los protectores instalados adecuadamente y en funcionamiento. · Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte.
ADVERTENCIA: No utilice la herramienta si el gatillo
interruptor no enciende o apaga la herramienta. Toda herramienta que no pueda controlarse mediante el gatillo interruptor es peligrosa y debe repararse.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Simbolos
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos.
V …………… voltios
A ………………..amperios
Hz …………. hertz
W ……………….vatios
min………… minutos
o AC ………corriente alterna
o DC . corriente directa
no……………….velocidad sin
carga
………….. Construcción Class II …………………terminal a tierra
…………. símbolo de alerta de …/min ………..revoluciones
seguridad
por minuto
………… Lea el manual de instrucciones antes del uso
……………..Use protección adecuada para las vías respiratorias
……………..Use protección adecuada para los ojos
……………..Use protección adecuada para los oídos
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado por este
producto contiene sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas:
· compuestos en los fertilizantes · compuestos en los insecticidas, herbicidas y pesticidas · arsénico y cromo de la madera con tratamiento químico Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, utilice el equipo de seguridad aprobado, como máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA CARGADORES DE BATERÍAS
Este manual contiene instrucciones de seguridad importantes para
los cargadores de baterías. · Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las
prevenciones en el cargador, en el paquete de baterías y en el
producto que utiliza el paquete de baterías.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga
eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el cargador.
PRECAUCIÓN: Riesgo de quemadura. Para
reducir el riesgo de lesiones, cargue solamente baterías BLACK+DECKER . Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar daños personales y materiales.
PRECAUCIÓN: En determinadas
31
circunstancias, con el cargador enchufado en el tomacorriente,
Calibre mínimo para cables de extensión
algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito
Volts
Longitud total del cable en pies
en el cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. éstos son sólo algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador
120V
0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V
0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Amperaje
Más de No más de
american Wire Gage
0 -6
18
16
16
14
6 – 10
18
16
14
12
antes de intentar limpiarlo.
10 – 12
16
16
14
12
· El cargador suministrado con este producto debe enchufarse
12 – 16
14
12
No se recomienda
de manera que quede correctamente orientado en posición de
montaje vertical o en el piso.
· No coloque objetos en la parte superior del cargador ni
· NO intente cargar el paquete de baterías con cargadores
coloque el cargador en una superficie blanda que pueda
distintos de los que se listan en este manual. El cargador y
bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor
el paquete de baterías están específicamente diseñados para
interno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de
funcionar en conjunto.
cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras
· Estos cargadores no están diseñados para otro uso que no
en la parte superior y en los lados de la cubierta.
sea la carga de baterías recargables BLACK+DECKER . Otros · No monte el cargador en la pared ni lo instale en forma
usos pueden provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o
permanente sobre ninguna superficie. El cargador está diseñado
electrocución.
para ser utilizado sobre una superficie plana y estable (por ej., un
· No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
banco o una mesa).
· Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. · No opere el cargador con un cable o enchufe dañados:
Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe y el cable.
reemplácelos de inmediato.
· Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no
· No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte,
lo pise o se tropiece con él, y que no esté sujeto a daños o
se cayó o presenta algún daño. Llévelo a un centro de
tensiones de alguna otra forma.
mantenimiento autorizado.
· No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente · No desarme el cargador; cuando deba realizar un
necesario. El uso de un cable prolongador incorrecto puede
mantenimiento o reparaciones, llévelo a un centro de
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
mantenimiento autorizado. El armado incorrecto puede implicar
· Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener
un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
un tamaño de cable adecuado (AWG o Calibre de conductor de · Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente.
Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea el número de calibre
Esto reducirá el riesgo de descarga eléctrica. Quitar el paquete
del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un
de baterías no reducirá este riesgo.
calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza más de una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de que cada prolongación tenga la medida mínima del conductor.
CALIBRE MÍNIMO PARA CABLES DE EXTENSIÓN
· NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos. · El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica
doméstica estándar (120 voltios). No intente utilizarlo con otro voltaje.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
32
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA · No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías
LOS PAQUETES DE BATERÍAS
en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar
ADVERTENCIA: Para un funcionamiento
seguro, lea éste y todos los manuales de instrucciones incluidos con la herramienta antes de usar el cargador. El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente cargado. Antes de utilizar el paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos.
los 40 °C (105 °F) (como en toldos al aire libre o construcciones de metal en verano).
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir el paquete
de baterías por ningún motivo. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. No comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté agotado o dañado de alguna forma (por ejemplo,
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Los
· No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños
paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de
importantes o está completamente desgastado. El paquete de mantenimiento para su reciclado.
baterías puede explotar en el fuego. Cuando se queman paquetes de baterías, se generan vapores y materiales tóxicos.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No
· No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como
guarde o transporte la batería de ninguna manera que permita
ambientes en los que hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar que los terminales expuestos de la batería entren en contacto
o retirar la batería del cargador puede encender el polvo o los vapores.
con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en
· Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel,
delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos
lave el área de inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido de productos, cajones, etc. con clavos, llaves, tornillos sueltos,
de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua
etc. Transportar baterías puede provocar incendios si los
manteniendo los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que la
terminalesde la batería entran en contacto accidentalmente con
irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de las materiales conductores como llaves, monedas, herramientas
baterías de LI-ION contiene una mezcla de carbonatos orgánicos de mano u objetos similares. Las Normas para Materiales
líquidos y sales de litio.
Peligrosos del Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR)
· El contenido de las células de la batería abierta puede generar concretamente prohíben transportar baterías comercialmente o en
irritación respiratoria. Respire aire fresco. Si los síntomas
aviones (es decir, empacadas en maletas y equipaje de mano) A
persisten, busque atención médica.
MENOS que estén debidamente protegidas de cortocircuitos. Por
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras.
lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que los terminales de la batería estén protegidos y bien aislados
El líquido de la batería puede encenderse si se expone a chispas o llamas. de materiales que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito.
· El cargador suministrado con este producto está diseñado para ser enchufado correctamente en posición vertical u
NOTA: Las baterías de iones de LI-ION no deben colocarse dentro del equipaje registrado.
horizontal.
RECOMENDACIONES CON RESPECTO AL ALMACENAMIENTO
· Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores de
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco
BLACK+DECKER .
fuera de la luz solar directa y de un exceso de calor o frío.
· NO salpique o sumerja en agua u otros líquidos. Esto puede
2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete de baterías o
causar una falla prematura de las células.
33el cargador.
COMPONENTES
1. Interruptor de
A
encendido/apagado
2. Mango
3. Botón de bloqueo
4. Batería
5 2 6
4 1
3
5. Indicador de carga
6. Control de potencia
7. Mango auxiliar
7
8. Abrazadera de 8
bloqueo para ajuste de
altura
9. Cabezal de la
podadora
10. Guía de borde
9
11. Protector 12. Cubierta del carrete 10
11 12
BLACK+DECKER Sistemas de cargador y batería
Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) (0% – 100% cargar)
Batería de 40V MAX*
Vatios por
40V MAX* Cargadores
hora
LCS36 LCS40 LCS436
LBX36
47
1
1
3.25
LBXR36
60
1.25
1.25
3.75
LBX1540
60
1.25
1.25
3.75
LBXR2036
80
1.5
1.5
5
LBX2040
80
1.5
1.5
5
LBXR2540
100
1.75
1.75
6.25
LBX2540
100
1.75
1.75
6.25
**El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar.
PROCEDIMIENTO DE CARGA
Los cargadores BLACK+DECKER están diseñados para cargar paquetes de baterías BLACK+DECKER: LCS36 (2 horas), LCS436 (6 horas). 1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de insertar el paquete de baterías. 2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador.
3. El indicador LED verde destellará indicando que la batería se está cargando. 4. La batería está completamente cargada cuando el indicador LED verde permanece encendido continuamente. El paquete está completamente cargado y puede utilizarse en este momento o dejarse en el cargador. Después del uso, recargue las baterías descargadas a la brevedad posible o de lo contrario la vida útil de las baterías podría acortarse en gran medida.
34
DIAGNÓSTICO DEL CARGADOR Este cargador está diseñado para detectar ciertos problemas que pueden surgir con los paquetes de baterías o el cargador. Los problemas se indican mediante el indicador LED ámbar, que destella en diferentes patrones.
BATERÍA DAñADA El cargador puede detectar una batería débil o dañada. El indicador LED destellará en el patrón indicado en la etiqueta.
Si observa este patrón de destello de batería dañada, no continúe cargando la batería. Devuélvala a un centro de mantenimiento o a un lugar de recolección para reciclado.
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO Cuando el cargador detecta que la batería está excesivamente caliente o fría, comienza un Retraso por paquete caliente/
frío, y suspende la carga hasta que la batería se haya normalizado. Después que ocurra esto, el cargador cambia automáticamente al modo de Paquete cargando. Esta función garantiza la duración máxima de la batería. El indicador LED rojo destellará en un patrón indicado en la etiqueta cuando detecte el retraso por paquete caliente / frío.
sin aislamiento. 3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente: a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la energía cuando usted apaga la luz. c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura ambiental sea alrededor de 16 °C a 27 °C (60 °F a 80 °F).
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el paquete de baterías y el cargador al centro de mantenimiento local. 4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce energía suficiente para tareas que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la herramienta en estas
condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede cargar un paquete de baterías parcialmente agotado cuando se desee, sin ningún efecto negativo sobre éstas.
5. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL CARGADOR El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados con la luz verde encendida indefinidamente. El cargador mantendrá el paquete de baterías como nuevo y completamente cargado.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
1. Se puede obtener una mayor duración y óptimo rendimiento si se carga el paquete de baterías cuando la temperatura del aire está entre los 16°C y los 27°C (60°F y 80°F). NO cargue el paquete de batería con una temperatura ambiental por debajo de +4,5 °C (+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará daños graves en el paquete de baterías. 2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la carga. Esto es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriado del paquete de baterías después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de baterías en un ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un remolque
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita
que ningún líquido entre en el cargador. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la cubierta protectora de plástico del
paquete de baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un centro de
mantenimiento para su reciclado.
INDICADOR DEL ESTADO DE LA
B
B1
CARGA (FIGURA B)
La batería está equipada con un indicador B2 de estado de la carga. Esto se puede
utilizar para visualizar el nivel actual de carga de la batería durante el uso
<18%
y durante la carga. No indica el nivel
18% – 45%
de funcionalidad de la herramienta y
puede variar de acuerdo a las piezas del
45% – 72%
producto, la temperatura y la aplicación que el usuario le dé.
72% – 100%
35
VERIFICACIÓN DEL ESTADO DE CARGA DURANTE EL USO:
· Oprima el botón del indicador de
estado de la carga (B1). · Los cuatro LED (B2) se encenderán
C
para indicar el porcentaje de carga de
la batería. Consulte el recuadro en la
Figura B.
· Quite el tornillo del protector. · Mientras mantiene el protector
alineado con el cabezal de la podadora, deslícelo a su posición hasta que la lengüeta de retención encaje y haga clic en su
D D5
D2
D1
D6
· Si la luz LED no enciende, cargue la batería. INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
lugar (asegúrese de que los
rieles guía (D1) del protector (D2) estén correctamente
D3
alineados con los rieles
ADVERTENCIA: asegúrese de
que el botón de bloqueo esté accionado para evitar el accionamiento del interruptor antes de quitar o instalar la batería. PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS:
guía (D3) del cabezal de la podadora (D4) (Figura D). La lengüeta de bloqueo (D5) debe encajado en la ranura de E la caja (D6).
D4
Inserte el paquete de baterías en la herramienta hasta que esté completamente asentado y se oiga un clic (Figura C). asegúrese de que el paquete de baterías esté bien colocado y completamente
· Fije el protector con el tornillo (E1) (Figura E).
E1
asegurado en su lugar.
PARA QUITAR EL PAQUETE DE BATERÍAS: Oprima el botón de
liberación de la batería en la parte posterior del paquete de baterías y extraiga el paquete de baterías de la herramienta.
ADVERTENCIA: Antes del ensamblaje, asegúrese de que la
herramienta esté apagada y se haya quitado la batería.
ENSAMBLAJE
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL ENSAMBLAJE (NO SUMINISTRADAS): – Destornillador Phillips
ADVERTENCIA: Quite la batería antes de intentar la
instalación de cualquiera de los siguientes componentes.
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR (FIGURAS D Y E)
ADVERTENCIA: NUNCa OPERE La HERRaMIENTa SIN EL
PROTECTOR aDECUaDaMENTE INSTaLaDO. El protector siempre debe estar correctamente instalado en la herramienta para proteger al usuario.
36
F F1
F2
INSTALACIÓN DEL MANGO AUXILIAR (FIGURAS F Y G)
· Empuje el mango auxiliar (F1)
sobre el tubo (F2).
G
· Inserte el perno (G1) por los
orificios del mango auxiliar.
LIBERACIÓN DE LA CUERDA DE CORTE al despacharse de la fábrica, la cuerda de corte está sujeta con cinta
a la cubierta del carrete. · Quite la cinta que sujeta la cuerda de corte a la cubierta del carrete.
· Ajuste la perilla (G2) en el perno girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
G1
ADVERTENCIA: Siempre utilice protección adecuada para los
AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL MANGO AUXILIAR (FIG. G)
El mango auxiliar se puede
ojos que cumple con la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) mientras opera esta herramienta eléctrica.
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier ensamblaje,
ajustar para proporcionar óptimo equilibrio y comodidad.
G2
· Afloje la perilla del perno
ajuste o cambio de accesorios, desconecte el enchufe de la fuente de alimentación. Dichas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de encender la herramienta en forma accidenta.
girándola en sentido contrario a las agujas del reloj.
· Deslice suavemente el mango auxiliar
hacia arriba o hacia abajo por el tubo hasta la altura deseada.
H
· Ajuste la perilla en el perno girándola
en el sentido de las agujas del reloj.
PRECAUCIÓN: antes de comenzar a podar, asegúrese de
utilizar únicamente el tipo adecuado de cuerda de corte.
PRECAUCIÓN:
Inspeccione el área que va a
I
I1
podar y saque los alambres,
cables u objetos similares a un
cordel, que podrían enredarse en
la cuerda giratoria o el carrete.
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA HERRAMIENTA (FIGURA H)
H2
H1
PRECAUCIÓN: ajuste la
longitud de la recortadora para obtener
puestos de trabajo adecuadas, como se muestra en la figura J.
· Esta herramienta posee un mecanismo telescópico, que le permite ajustarla a una altura cómoda.
Para ajustar la configuración de altura:
· Suelte la abrazadera de bloqueo de ajuste de altura (H1). · Mueva suavemente del tubo (H2) hacia arriba o hacia abajo hasta
alcanzar la altura deseada.
· Cierre la abrazadera de bloqueo de ajuste de altura (H1).
Tenga especial precaución a fin
de evitar cables que estén
doblados hacia afuera en el
trayecto de la herramienta, como
las púas en la base de una valla de tela metálica.
J
AJUSTE DE LA HERRAMIENTA
EN MODO DE PODA O
BORDEADO (FIGURAS I, J Y K)
· La herramienta se puede
utilizar en modo de poda
como se muestra en la Figura I o en modo de bordeado
J1
37 para cortar césped que
sobresale a lo largo de los bordes del prado y de macizos de flores ENCENDIDO Y APAGADO
como se muestra en la Figura K.
· Para encender la herramienta,
L
MODO DE PODA
mantenga oprimido el botón
Para podar, el cabezal de la podadora debe estar en la posición que
de bloqueo en apagado (L1) y
se muestra en la Figura I. Si no es así: · Quite la batería de la herramienta. · Mantenga oprimido el botón de liberación del cabezal (I1).
luego oprima el gatillo (L2). Una
vez que la herramienta esté
L1
funcionando puede soltar el botón
· Mientras sostiene el mango auxiliar, gire el cabezal en el sentido de de bloqueo en apagado (L1).
las agujas del reloj.
· Para apagar la herramienta,
· Suelte el botón de liberación del cabezal. · Levante la guía de borde (J1) a la posición cerrada.
Nota: El cabezal girará únicamente en una dirección.
ATENCIÓN: La guía de alambre para bordes debe utilizarse
únicamente cuando está en modo de bordeado. Mantenga la guía de borde de alambre en la posición retraída.
suelte el gatillo.
ADVERTENCIA: Nunca
intente bloquear el gatillo en la
posición de encendido. MÁXIMA POTENCIA/MÁXIMO
M
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO
L2 M1
MODO DE BORDEADO (FIGURA K)
La característica de máxima
ADVERTENCIA: Cuando se K
utiliza como un Edger, piedras, trozos de metal y otros objetos que pueden ser lanzados a gran velocidad por la línea. El corte y la protección están diseñados para reducir el peligro. Sin embargo, asegúrese de que las demás personas y los animales domésticos por lo menos
30m (100 pies) de distancia.
K1 K2
Para bordear, el cabezal de la podadora debe estar en la posición que se muestra en la Figura K. Si no es así: · Quite la batería de la herramienta. · Mantenga oprimido el botón de liberación del cabezal (K1). · Mientras sostiene el mango auxiliar, gire el cabezal en sentido contrario
a las agujas del reloj. · Suelte el botón de liberación del cabezal. · Baje la guía de borde (K2) a la posición abierta. Asegúrese de que la
guía de borde esté completamente abajo (se oirá un clic). Nota: El cabezal girará únicamente en una dirección. Nota: Es posible que el sistema de avance automático no funcione
potencia/máximo tiempo
de funcionamiento (M1) se
encuentra en el mango de la
herramienta. Ésta le permite
optimizar el rendimiento de las
herramientas y aumentar la
potencia según sea necesario.
· Para elegir máxima potencia a fin de encargarse de malezas
gruesas, gire el dial a la posición 6.
· Para elegir máximo tiempo de funcionamiento a fin de aumentar la vida útil de la batería, gire el dial a la
N
posición 1.
· Para una combinación de ambas opciones, gire el
dial a las posiciones de 2 a 5.
FUNCIONAMIENTO DE LA PODADORA
· Sostenga la herramienta como se muestra en la
Figura N.
· Mantenga un ángulo de corte de 5 a 10 grados
como se muestra en la Figura N1. No exceda
los 10 grados (Figura N2). Corte con la punta
de la cuerda. Para mantener cierta distancia de
correctamente si no se utiliza la guía de borde.
38
N1
N2
N3
5O-10O
las superficies duras, utilice la guía de
borde (7). Hale la guía hacia afuera
hasta que encaje firmemente en su lugar
produciendo un chasquido.
· Mantenga una distancia mínima de 609,6
mm (24 pulgadas) entre el protector y
sus pies como se muestra en la Figura
N3. Para lograr esta distancia, ajuste la
altura general de la podadora como se
muestra en la Figura G.
O
· No permita que la tapa del carrete se arrastre sobre el suelo u otras superficies.
· En crecimientos largos, corte desde arriba hacia abajo y no exceda una altura de 304,8 mm (12 pulgadas).
· Mantenga la podadora inclinada hacia el área que se corta; ésta es la mejor área de corte.
· La podadora corta al mover la unidad de derecha a izquierda. Esto evitará que se arrojen restos al usuario.
· Evite árboles y arbustos. La cuerda fácilmente puede dañar la corteza de árboles, las molduras de madera, los revestimientos exteriores y los pilares de cercos.
CUERDA DE CORTE/ALIMENTACIÓN DE LA CUERDA Su podadora utiliza una cuerda de nailon REDONDa de 1,7 mm (0,065 pulgada) de diámetro. Durante el uso, las puntas de las cuerdas de nailon se deshilacharán y desgastarán, y el carrete especial de autoalimentación alimentará y recortará automáticamente un nuevo trozo de cuerda. No golpee la unidad contra el suelo para intentar alimentar la cuerda ni por algún otro motivo. La cuerda de corte se desgastará más rápido y necesitará más alimentación si el corte o el bordeado se realizan a lo largo de aceras u otras superficies abrasivas, o si se cortan malezas más espesas.
ACCESORIOS DE REPUESTO
BORDEADO Los resultados óptimos de corte se obtienen en bordes de más de 50 mm (2
pulgadas) de profundidad. · No utilice la herramienta para crear bordes. · Guíe la herramienta como se muestra en la Figura O. · Para hacer un corte más a ras, incline levemente la herramienta.
CONSEJOS ÚTILES PARA CORTAR · Utilice la punta de la cuerda para realizar el corte; no empuje el
cabezal de la cuerda contra el césped sin cortar. Para lograr trabajos de calidad, utilice la guía de borde a lo largo de elementos como cercos, casas y canteros. · Los cercos de alambre y de estacas provocan un mayor desgaste de la cuerda e incluso su rotura. Los muros de piedra y ladrillo, las cunetas y la madera pueden desgastar la cuerda rápidamente.
ATENCIÓN: antes de comenzar a podar, asegúrese de utilizar
únicamente el tipo apropiado de cuerda de corte. Utilice el carrete de repuesto de BLaCK+DECKER modelo N.º aF-100. Recargue la cuerda de nailon (a granel o en carrete de repuesto pre-
enrollado) como se muestra en este manual. · UTILICE ÚNICAMENTE CUERDA DE MONOFILAMENTO
REDONDO DE NaILON DE 1,7 mm (0,065 pulgada) DE DIÁMETRO. No utilice cuerdas dentadas o de mayor calibre ya que sobrecargarán el motor y provocarán sobrecalentamiento. Puede conseguir esta cuerda a través de su distribuidor local o
39
centro de mantenimiento autorizado.
y la cubierta.
· Otras piezas de repuesto (protectores, tapas de carrete, P
· Afloje el extremo de la cuerda
etc.) están disponibles en los centros de mantenimiento de
P2
de corte e introduzca la cuerda en el orificio (R2) Figura R. · Tome el carrete nuevo y
BLaCK+DECKER. Para encontrar su centro de
empújelo sobre el soporte (Q2) en la cubierta. Gire el carrete
ligeramente hasta que esté bien colocado.
La cuerda
mantenimiento local llame al:
debe sobresalir aproximadamente 122 mm (4-13/16 pulgadas)
1-800-544-6986 o visite www.
desde la cubierta.
blackanddecker.com.
ADVERTENCIA: El uso de
accesorios no recomendados por
P1
BLaCK+DECKER para esta
herramienta puede ser peligroso.
P1 P3
· Alinee las lengüetas de la tapa del carrete con las ranuras (R1) en la cubierta (Figura R).
· Empuje la tapa dentro de la cubierta hasta que encaje firmemente en su lugar produciendo un chasquido.
ATENCIÓN: Para evitar que se dañe la herramienta, si la
cuerda de corte sobresale más allá de la hoja de corte, recórtela de
REEMPLAZO DEL CARRETE
(FIGURAS P, Q Y R)
Q
· Quite la batería de la herramienta.
Q1
· Oprima las lengüetas (P1) y
Q2
quite la tapa del carrete (P2)
de la cubierta del carrete (P3)
en el cabezal de la podadora
(Figura P).
· Para obtener óptimos resultados,
reemplace el carrete con
el modelo N.º aF-100 de
BLaCK+DECKER.
· Sujete el carrete vacío con una mano y la cubierta del carrete con la
otra y tire de éste para quitarlo. R
· Si la palanca (Q1) de la base de la cubierta se desprende,
manera que llegue sólo hasta la hoja.
S
REBOBINADO DEL CARRETE (UTILICE ÚNICAMENTE CUERDA REDONDA DE 1,7 MM [0,0065 PULGADA] DE DIÁMETRO) (FIGURAS S, T Y U)
S1 S2
NOTA: Es más probable que los
carretes enrollados a mano con una
cuerda a granel se enreden con mayor frecuencia que los carretes
de BLaCK+DECKER enrollados de fábrica. Para obtener mejores
resultados, se recomiendan los carretes enrollados de fábrica.
Para rebobinar la cuerda, siga los pasos a continuación:
· Quite la batería de la herramienta. · Quite el carrete vacío de la
herramienta como se describe en
T T2
T1
“REEMPLaZO DEL CaRRETE”.
vuelva a ponerla en la posición
correcta antes de insertar el
nuevo carrete en la cubierta.
· Elimine toda la tierra,
R1
R2
suciedad o césped del carrete
40
DETECCION DE PROBLEMAS
PROBLEMA
SOLUCIÓN
PROBLEMA
La alimentación automática de cuerda no alimenta más cuerda.
La herramienta funciona lentamente.
· Extraiga la batería de la herramienta. · Verifique que la cubierta del carrete pueda girar libremente. Si es necesario, límpiela cuidadosamente. · Verifique que la cuerda de corte no sobresalga más de 122 mm (4-13/16 pulgadas) del carrete aproximadamente. Si sobresale más, corte el excedente de manera que esté a la altura de la cuerda de la hoja de corte.
La alimentación automática de cuerda no alimenta más cuerda.
· Se alimenta más cuerda cuando ésta se acorta a aproximadamente 76,2 mm (3 pulgadas). Para determinar si la cuerda no se está alimentando, permita que la misma se desgaste más allá de este punto. · Extraiga la batería de la herramienta. · Retire la tapa del carrete. · Tire de la cuerda de corte hasta que. sobresalga 122 mm (4-13/16 pulgadas) del carrete. Si la cuerda de corte que queda en el carrete es insuficiente, instale un nuevo carrete de cuerda de corte. · Asegúrese de que la cuerda no se haya entrecruzado con el carrete como se detalla en la figura 18. Si se ha entrecruzado, desenrolle la cuerda de corte y nuevamente enrolle la cuerda prolijamente en el carrete de manera que las cuerdas no se entrecrucen. · Alinee las lengüetas en la tapa del
Sobrealimentación 41
SOLUCIÓN
carrete con las muescas de la cubierta. · Empuje el carrete dentro de la cubierta hasta que encaje firmemente en su lugar. · Inspeccione si los surcos en la base del carrete presentan daños. Si están dañados, reemplace el carrete. · Lea el código que se encuentra en la parte posterior del carrete. Si aparece “Pa66”, llame a atención al cliente para obtener un repuesto. Si aparece “aBS”, éste no es el
problema. · Si la cuerda de corte sobresale más allá de la hoja de corte, corte el excedente de manera que esté a la altura de la hoja. Si la alimentación automática de la cuerda aún no funciona o el carrete está atascado, haga lo siguiente: · Limpie cuidadosamente el carrete y la
cubierta. · Retire el carrete y verifique si la palanca en la cubierta se puede mover libremente. ·Retire el carrete y desenrolle la cuerda
de corte, para luego volver a enrollarla prolijamente. Reemplace el carrete de la cubierta.
· Asegúrese de estar cortando con la punta de la cuerda [177,8 mm (7 pulgadas) desde el carrete]. Si es necesario, utilice la guía de borde para mantener la distancia correcta. · Asegúrese de no exceder un ángulo de 10 grados como se muestra en la Figura N1.
PROBLEMA
La cuerda se desenrolla al quitar la tapa o el carrete
SOLUCIÓN
· Antes de quitar la cuerda, asegúrese de sujetarla en las ranuras de retención (S2) (Figura S).
· Elimine cualquier resto de cuerda de corte del carrete.
U
· Pliegue el extremo de la cuerda de corte
unos 19 mm (3/4 pulgada) (S1). Introduzca
la cuerda de corte dentro de una de las
ranuras de anclaje para la cuerda (S2)
como se muestra en la Figura S.
· Inserte el extremo de 19 mm (3/4 pulgada)
de la cuerda a granel en el orificio (T1)
del carrete adyacente a la ranura como
se muestra en la Figura T. asegúrese
de que la línea se tensa contra el carrete
como se muestra en la figura T.
· Enrolle la cuerda de corte en el carrete en la dirección de la flecha del carrete. asegúrese de enrollar la cuerda con nitidez y en capas. No la entrecruce (Figura U).
· Cuando la cuerda de corte enrollada llegue a los huecos (T2), corte la cuerda (Figura T).
· Coloque el carrete en la herramienta como se describe en “REEMPLaZO DEL CaRRETE”.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, apague y
desenchufe la herramienta antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento. 1. Mantenga limpias las ranuras de admisión de aire para evitar el
sobrecalentamiento. 2. La cuerda de la podadora puede secarse con el tiempo. Para
conservar la cuerda en óptimas condiciones, guarde los carretes pre-enrollados de repuesto o la cuerda en paquete en una bolsa sellada de plástico con una cucharada de agua.
42
3. Las piezas de plástico pueden limpiarse utilizando jabón suave y un paño húmedo.
4. La cortadora de cuerda en el extremo del protector puede perder filo con el tiempo. Se recomienda mantener periódicamente el filo de la hoja con una lima.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDaD y la CONFIaBILIDaD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y el ajuste deben realizarse en los centros de mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas, utilizando siempre piezas de repuesto idénticas.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de BLaCK+DECKER cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de BLaCK+DECKER más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.
EL SELLO RBRCTM El sello RBRCTM (Corporación de reciclado de baterías recargables) que se encuentra en la batería de iones de litio (o paquete de baterías) indica que los costos de reciclar la batería (o el paquete de baterías) al final de su vida útil ya fueron pagados por BLaCK+DECKER . RBRCTM en cooperación con BLaCK+DECKER y otros usuarios de baterías, ha establecido programas en los Estados Unidos para facilitar la recolección de baterías de iones de litio agotadas. ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los recursos naturales: devuelva las baterías de iones de litio agotadas a un centro de mantenimiento autorizado de BLaCK+DECKER o a un comerciante minorista local para que se reciclen. También puede comunicarse con el centro local de reciclado para obtener información sobre dónde dejar las baterías agotadas. RBRCTM es una marca comercial registrada de la Corporación de reciclado de baterías recargables. Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003. Este mecanismo cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos
(FCC). La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este mecanismo posiblemente no cause interferencia perjudicial; y (2) este mecanismo puede aceptar cualquier interferencia recibida, incluso interferencia que podría provocar una operación no deseada. NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para dispositivo digital Clase B, según la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía en frecuencia de radio y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al apagar y encender el equipo, el usuario debe tratar de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: · Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción. · Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. · Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente de
aquel al que está conectado el receptor. · Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y televisión con
experiencia. Los cambios o las modificaciones que se le realicen a esta unidad sin aprobación expresa del tercero responsable del cumplimiento pueden anular la autorización del usuario para operar el equipo. Este aparato digital de la clase B se conforma con ICES-003 canadiense.
LIMPIEZA Y GUARDADO
PRECAUCIÓN: NO VACÍE O ROCÍE AGUA EN
LA HERRAMIENTA. Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita que se introduzcan líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún líquido. Su barredor debe guardarse en un lugar seco. No guarde la herramienta sobre fertilizantes o productos químicos ni junto a ellos. Dicho almacenaje puede ocasionarle una rápida corrosión a las partes metálicas.
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AñOS
defectos de material o mano de obra durante un período de tres (3) años desde la fecha de compra, siempre y cuando el producto se utilice en un entorno doméstico. Esta garantía limitada no cubre contra fallas debidas a mal uso, daño accidental o cuando se han realizado o intentado reparaciones por parte de cualquier otra persona ajena a BLaCK+DECKER y sus centros de mantenimiento autorizados. Un producto defectuoso que cumple con las condiciones de la garantía establecidas en el presente documento será remplazado o reparado sin costo de una dos maneras: La primera, que únicamente dará lugar a intercambios, consiste en devolver el producto al comerciante minorista donde fue comprado (siempre y cuando la tienda sea un comerciante minorista participante). Las devoluciones deben realizarse dentro del período establecido en la política para intercambios del comerciante minorista. Es posible que se requiera el comprobante de compra. Consulte al comerciante minorista sobre su política específica de devoluciones con respecto a los límites de tiempo para devoluciones o intercambios. La segunda opción es llevar o enviar (pagado por adelantado) el producto a un centro de mantenimiento de propiedad o con autorización de BLaCK+DECKER para su reparación o remplazo a discreción de BLaCK+DECKER . Es posible que se requiera un comprobante de compra. Los centros de mantenimiento de propiedad o con autorización de BLaCK+DECKER en línea en www. blackanddecker.com. Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos que varían de un estado a otro. En caso de que tenga alguna pregunta, comuníquese con el gerente del centro de mantenimiento de BLaCK+DECKER más cercano a usted. Este producto no está diseñado para uso comercial y, en consecuencia, dicho uso comercial de este producto anulará la garantía. Por medio del presente documento, se declina la responsabilidad de todas las demás garantías, explícitas o implícitas.
AMéRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a productos vendidos en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, consulte la información de garantía específica del país contenida en el empaque, llame a la compañía local o visite el sitio web para obtener dicha información.
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que este producto está libre de 43
Grupo Realsa en herramientas, S.A. de C.V. Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30 (av. Torcasita) Col. Puerto Juárez Cancún, Quintana Roo Tel. 01 998 884 72 27
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V. 16 de Septiembre No. 6149 Col. El Cerrito Puebla, Puebla Tel. 01 222 264 12 12
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V. Ejército Mexicano No. 15 Col. Ejido 1ro. de Mayo Boca del Rio, Veracruz Tel. 01 229 167 89 89
Servicio de Fabrica BLACK+DECKER, S.A. de C.V. Lázaro Cardenas No. 18 Col. Obrera Distrito Federal Tel. 55 88 95 02
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Representaciones Industriales Robles, S.A. de C.V. Tezozomoc No. 89 Col. La Preciosa Distrito Federal Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones de Occidente, S.A. de C.V. av. La Paz No. 1779 Col. americana, S. Juaréz Guadalajara, Jalisco Tel. 01 33 38 25 69 78
Herramientas y Equipos Profesionales av. Colón 2915 Ote. Col. Francisco I. Madero Monterrey, Nvo. León Tel. 01 81 83 54 60 06
Htas. Portátiles de Chihuahua, S.A. de C.V. av. Universidad No. 2903 Col. Fracc. Universidad Chihuahua, Chihuahua Tel. 01 614 413 64 04
Fernando González Armenta Bolivia No. 605 Col. Felipe Carrillo Puerto Cd. Madero, Tampico Tel. 01 833 221 34 50
Perfiles y Herramientas de Morelia Gertrudis Bocanegra No. 898 Col. Ventura Puente Morelia, Michoacán Tel. 01 443 313 85 50
Enrique Robles av. de la Solidaridad No. 12713 Col. La Pradera Irapuato, Guanajuato Tel. 01 462 626 67 39
Hernández Martinez Jeanette Prolongación Corregidora Nte. No. 1104 Col.
















