Bosch Climate 3000i Split Air Conditioner Instruction Manual

Climate 3000i Split Air Conditioner

Product Information

The Climate 3000i is a split air conditioner available in four
models: CL3000iU W 26 E, CL3000iU W 35 E, CL3000iU W 53 E, and
CL3000iU W 70 E. It is available in multiple languages and uses R32
refrigerant. The product is CE certified and can be found on the
Bosch Thermotechnology website.

Product Usage Instructions

Before using the Climate 3000i air conditioner, ensure that the
installation location is within the recommended distance from the
unit. The recommended distance for model CL3000i 26 E and CL3000i
35 E is 25 meters, while model CL3000i 53 E and CL3000i 70 E is 30
and 50 meters, respectively.

The unit requires two types of pipes for installation, one with
a diameter of 6.35 mm (1/4 inch) and the other with a diameter of
9.53 mm (3/8 inch). Refer to the table for the specific model
requirements.

ModelPipe Diameter 1Pipe Diameter 2
CL3000i 26 E6.35 mm (1/4 inch)9.53 mm (3/8 inch)
CL3000i 35 E6.35 mm (1/4 inch)9.53 mm (3/8 inch)
CL3000i 53 E6.35 mm (1/4 inch)9.53 mm (3/8 inch)
CL3000i 70 ENot specifiedNot specified

For more detailed information on installation and usage, refer
to the user manual available on the Bosch Thermotechnology
website.

Climate 3000i
CL3000iU W 26 E | CL3000iU W 35 E | CL3000iU W 53 E | CL3000iU W 70 E CL3000i 26 E | CL3000i 35 E | CL3000i 53 E | CL3000i 70 E

bg

cs Splitová klimatizacní jednotka

da Split-klimaanlæg

de Split-Klimagerät

el

Split _type

en Split air conditioner

es Climatizador split

et Split-kliimaseade

fr

Climatiseur split

hr Mono split klima-ureaj

hu Split klímakészülék

it

Condizionatore split

lt

“Split” oro kondicionavimo sistema

lv

Split kondicionieris

mk

nl Split-airconditioning

pl Urzdzenie klimatyzacyjne split

pt Aparelho de ar condicionado Split

ro Aparat de aer condiionat

ru –

sk Splitové klimatizacné zariadenie

sl

Split klimatska naprava

sq Kondicioner Split

sr/cnr Split klima ureaj

tr

Split tipi klima cihazi

uk

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Návod k instalaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Installationsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Installationsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Manual de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Paigaldusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Notice d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Upute za instalaciju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Istruzioni per l’installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Montavimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Montzas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Installatie-instructie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Instrukcja montau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Instruções de instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Instruciuni de instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Návod na instaláciu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Navodila za namestitev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Manual instalimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Uputstvo za instalaciju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Montaj kilavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231

6721823680 (2023/03) div

0010032905-001

1 . . . . . 2 1.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.3 . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.3.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.3.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3.2 . . . . . . . . . . . . . . . 4 3.3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3.3.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3.3.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3.4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3.4.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3.4.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.4.3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.5.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.5.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.5.3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

1
1.1 , . :
, .
, .
, .
, .

.

: R32 (A2L A2).
.

.
.
. 1
1.2
H , . . .
.

2

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

.
, .
.
H , . .
, .
/ , . .
. .
( , , ):
.
H R32.
. , . . , (R32), .
H
EN 60335-1 :
« 8 , , . . .»
« , , , .»
H .
, , .
: ­ . ­ , .

( ) , .
.
1.3 . . .
2
2.1 .
CE , . : www.bosch-thermotechnology.com/bg/bg/.
2.2 . 1: [1] ( ) [2] ( ) [3] [4] (
) [5] [6] [7] (5 5 ) [8] [9] 5- (
) [10] 4
2.3
2.3.1 2 4.
2.3.2 . 5: [1] [2] [3] – , – 6 m 6 m ( . 5, [1]).
.

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

3

CL3000i 26 E CL3000i 35 E CL3000i 53 E CL3000i 70 E

1) [m] 25
25
30
50

2) [m] 10
10
20
25

1) 2) .

. 2

[mm] [mm]

CL3000i 26 E

6,35 (1/4″)

9,53 (3/8″)

CL3000i 35 E

6,35 (1/4″)

9,53 (3/8″)

CL3000i 53 E

6,35 (1/4″)

12,7 (1/2″)

CL3000i 70 E

9,53 (3/8″)

15,9 (5/8″)

. 3

[mm] [mm]

6,35 (1/4″)

6

9,53 (3/8″)

10

12,7 (1/2″)

12

15,9 (5/8″)

16

. 4

.

3m

5 m

Ø 6,35 mm (1/4″):

– 12 g/m

5 m ( )

Ø 9,53 mm (3/8″):

24 g/m

0,8 mm 6,35 mm 12,7 mm

1,0 mm 15,9 mm

6 mm

. 5

2.4
. . . 517/2014 .

, : , , « » .

3
3.1
! .

! . , ,
.

.
, .

3.2 ( 2 4).
,
(. , ).
2000 m .
, . – .
, 1 m .
, .
.

[m]

[m2]

CL3000iU W 26 E

1,8

4

CL3000iU W 35 E

CL3000iU W 53 E

CL3000iU W 70 E

1,8

6

. 6

– -.

,
, ..
.
.
.
, .
. , . ,
.

4

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

3.3

!
.
. .
, .
3.3.1
( . 6).
( . 7).
. ,
( . 2).
( . 8).
, . ( . 9). ( . 10).
. .
3.4.1.
( . 12).
( . 13).
( . 14).
.
:
( . 15).
3.3.2 . . .
. ,
. ( . 16). ( . 17).

3.4.1. .
3.4
3.4.1
. . . .
, . .
( . 7).
( 3).
( . 11). . . . 7.
, . . 7. .

.
.

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

5

[Nm]

Ø [mm]

() [mm]

6,35 (1/4″) 9,53 (3/8″) 12,7 (1/2″) 15,9 (5/8″)

18-20 32-39 49-59 57-71

8,4-8,7 13,2-13,5 16,2-16,5 19,2-19,7

90°± 4 A 45°± 2 R0.4~0.8

3/8″
3/8″
5/8″
3/4″

. 7
3.4.2
. , ( . 10).
.
3.4.3
.
( . 18, [1], [2] [3]). [6] [4] [1].
[1]. [2] [3] , 10 % ( 11). , 10 . , . , 1 . .

R32.
, . .
( . 18, [5]) . -1 bar ( . 500 ).
[3] ( ). [4] , . [2] ( ).
. . [6] [1]. ,
. .
.

3.5
3.5.1

!
.
: (/ ) .
.
. ( 8, . 11).
.
, , .
. .
.
( ), / .
. PEN .
.
, 1,5- .
3.5.2 5- H07RN-F . 1,5 mm2.

.
.
: ( . 19). .

6

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

[1] ( . 20).
[3] .
[2] W, 1(L), 2(N), S .
.
. .
3.5.3 (3-) (5-). N07RN-F ( . 8).

CL3000i 26 E CL3000i 35 E CL3000i 53 E CL3000i 70 E . 8

13 A

1,5 mm2

1,5 mm2

13 A

1,5 mm2

1,5 mm2

16 A

1,5 mm2

1,5 mm2

25 A

2,5 mm2

2,5 mm2

( . 21).
W, 1(L), 2(N), S ( ) ( . 22).
L, N .
.

4
4.1
1 .

2 · , · , · .
3 .

4 . · · ·
5 .

4.2 : . . Mode,
(‘). (/), –
. 5 . Mode, (%). (.), –
. 5 .
.
17 °C . .
.
: .
( . 23). Mode ,
.
.
4.3 ,
.
.
.

6 .
. 9

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

7

5
5.1 , (. EH 02).

10 :
.
:
, .

EC 07 EC 51 EC 52 EC 53 EC 54 EC 56 EH 0A EH 00 EH 0b EH 02 EH 03 EH 60 EH 61 EL 0C1) EL 01 PC 00 PC 01 PC 02 PC 03 PC 04 PC 08 PC 40

EEPROM T3 ( ) T4 ( ) ( ) T2B ( ; ) EEPROM
T1 ( ) T2 ( ) , T2 IPM IGBT IPM , , .

1) , .

. 10

, .1)

1) . , . .
: / / , ( ).

8

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

5.2

.
.
.

.

.

, .

.

.

.

1) .

.
.

. , .

.

. .

. .

.

.

.

.

.

1) . 11.

. 11

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

9

6
Bosch. Bosch , . . – , .
, . .
, . . . .
, , , , .
, 2012/19/C (). , .
, . .
, , , .
: www.weee.bosch-thermotechnology.com/
R32 R32 ( 6751)) (A2L A2).
.
.

7
, , . 51 , 1407 , , , , , , (, . 6, 1, ), , (, . 6, 1, ), , (, . 6, 1, ), (, . 6, 1, ). , , , , / Bosch § 15 . . , , , . . : Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, Germany.
, . 6, 1, , , . , , [email protected]. , , QR .

1) I () 517/2014 16 2014 .
10

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

8

(. ­ .) (. ­ .) (Pdesignc) (SEER) ­
(. ­ .) (. ­ .) ­ – (Pdesignh) (SCOP) ­ (Pdesignh) (SCOP) ­ – (Pdesignh) (SCOP) . . / : (//) (// / ) (/) (/)
. 12

kW kBTU/h
W
kW W kW ­ ­
kW kBTU/h
W
kW W
kW ­ ­
kW ­ ­
kW ­ ­
V/Hz W A ­ g MPa
­
m3/h dB(A)
dB(A) °C
kg
­
m3/h dB(A) dB(A)
°C
kg

CL3000iU W 26 E CL3000i 26 E
2,6 9 733
1,0-3,2 80-1100
2,8 7,4 A++
2,9 10 771
0,8-3,4 70-990
3,8 3,1 B
2,5 4,1 A+
2,5 5,2 A+++
220-240 / 50 2150 10 R32 600 4,3/1,7
T 3,15 A/250 V
520/460/330 37/32/22/20
54 17…32/0…30
8,0
T 20 A/250 V
1850 56 62
­15…50/­15…24
23,5

CL3000iU W 35 E CL3000i 35 E
3,5 12 1096
1,4-4,3 120-1650
3,6 7,0 A++
3,8 13 1027
1,1-4,4 110-1480
3,8 3,4 A
2,5 4,2 A+
2,5 5,5 A+++
220-240 / 50 2150 10 R32 650 4,3/1,7
T 3,15 A/250 V
530/400/350 37/32/22/21
56 17…32/0…30
8,7
T 20 A/250 V
1850 55 63
­15…50/­15…24
23,7

CL3000iU W 53 E CL3000i 53 E
5,3 18 1550
2,1-5,9 420-2050
5,3 7,0 A++
5,6 19 1750
1,6-5,8 300-2000
6,7 3,1 B
4,2 4,0 A+
4,5 5,1 A+++
220-240 / 50 2500 13 R32 1100 4,3/1,7
T 3,15 A/250 V
800/600/500 41/37/31/20
56 17…32/0…30
11,2
T 30 A/250 V
2100 57 65
­15…50/­15…24
33,5

CL3000iU W 70 E CL3000i 70 E
7,0 24 2402
3,4-8,2 560-3200
7,0 6,4 A++
7,3 25 2130
3,1-8,2 780-3100
10,8 2,7 D
4,9 4,0 A+
5,3 5,1 A+++
220-240 / 50 3700 19 R32 1450 4,3/1,7
T 3,15 A/250 V
1090/770/610 46/37/34,5/21
62 17…32/0…30
13,6
T 30 A/250 V
3700 60 67
­15…50/­15…24
43,9

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

11

Obsah

Obsah
1 Vysvtlení symbol a bezpecnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . 12 1.1 Pouzité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 1.2 Vseobecné bezpecnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 1.3 Poznámky k tomuto návodu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Údaje o výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2.1 Prohlásení o shod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2.2 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2.3 Rozmry a minimální vzdálenosti . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2.3.1 Vnitní jednotka a venkovní jednotka . . . . . . . . . . . . . . 13 2.3.2 Chladivové potrubí. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2.4 Údaje o chladivu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3.1 Ped instalací . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3.2 Pozadavky na místo instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3.3 Montáz zaízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3.3.1 Montáz vnitní jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3.3.2 Montáz venkovní jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3.4 Pipojení potrubí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3.4.1 Pipojení potrubí chladiva na vnitní a venkovní jednotku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3.4.2 Pipojení trubky odvodu kondenzátu na vnitní jednotku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3.4.3 Zkouska tsnosti a naplnní systému . . . . . . . . . . . . . . 15 3.5 Elektrické pipojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3.5.1 Vseobecné informace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3.5.2 Pipojení vnitní jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3.5.3 Pipojení venkovní jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4 Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.1 Kontrolní seznam pro uvedení do provozu . . . . . . . . . . 16 4.2 Kontrola funkcí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.3 Pedání provozovateli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Odstraování poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.1 Zobrazované poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.2 Poruchy bez zobrazení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6 Ochrana zivotního prostedí a likvidace odpadu. . . . . . . . . . 19
7 Informace o ochran osobních údaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

1 Vysvtlení symbol a bezpecnostní pokyny
1.1 Pouzité symboly Výstrazné pokyny Signální výrazy oznacují druh a závaznost následk, které mohou nastat, nebudou-li dodrzena opatení k odvrácení nebezpecí. Následující signální výrazy jsou definovány a mohou být pouzity v této dokumentaci:
NEBEZPEC NEBEZPECÍ znamená, ze dojde k tzkým az zivot ohrozujícím újmám na zdraví osob.
VAROVÁN VAROVÁNÍ znamená, ze mze dojít k tzkým az zivot ohrozujícím újmám na zdraví osob.
UPOZORNN UPOZORNNÍ znamená, ze mze dojít k lehkým az stedn tzkým újmám na zdraví osob.
OZNÁMEN OZNÁMENÍ znamená, ze mze dojít k materiálním skodám.
Dlezité informace

Dlezité informace neobsahující ohrození clovka nebo materiálních hodnot jsou oznaceny zobrazeným informacním symbolem.

Symbol

Význam
Varování ped vzntlivými látkami: Chladivo R32 v tomto výrobku je plyn s nízkou holavostí a nízkou toxicitou (A2L nebo A2).
Bhem instalacních a údrzbových prací pouzívejte ochranné rukavice.

Údrzbu by mla provádt kvalifikovaná osoba a dodrzovat pokyny uvedené v návodu k údrzb.
Pi provozu nutno dodrzovat pokyny uvedené v návodu k obsluze.

Tab. 13
1.2 Vseobecné bezpecnostní pokyny
HPokyny pro cílovou skupinu Tento návod k instalaci je urcen odborníkm pracujícím v oblasti chladicí a klimatizacní techniky a elektrotechniky. Pokyny ve vsech návodech souvisejících se zaízením musejí být dodrzeny. Jejich nerespektování mze vést k materiálním skodám, poskození zdraví osob nebo dokonce k ohrození jejich zivota.
Návody k instalaci vsech komponent systému si pectte ped instalací.
ite se bezpecnostními a výstraznými pokyny. Dodrzujte národní a místní pedpisy, technická pravidla a smrnice. O provedených pracích vete dokumentaci.

12

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

HPouzití v souladu se stanoveným úcelem Vnitní jednotka je urcena k instalaci v rámci budovy s pipojením na venkovní jednotku a dalsí systémové komponenty, nap. regulace.
Venkovní jednotka je urcena k instalaci mimo budovu s pipojením na jednu nebo více vnitních jednotek a dalsí systémové komponenty, nap. regulace.
Klimatizacní jednotka je urcena pouze pro komercní/soukromé pouzití, kde odchylky teplot od nastavených pozadovaných hodnot nezpsobují skody na zdraví zivých tvor nebo materiál. Klimatizacní jednotka není vhodná pro pesné nastavení a udrzování pozadované absolutní vlhkosti vzduchu.
Kazdé jiné pouzití se povazuje za pouzití v rozporu s pvodním urcením. Neodborné pouzívání a skody, které z toho plynou, jsou vylouceny z odpovdnosti.
K instalaci na speciálních místech (podzemní garáz, technické prostory, balkon nebo na libovolných, zpola otevených plochách): Nejprve vnujte pozornost pozadavkm na místo instalace v
technické dokumentaci.
HVseobecná nebezpecí v souvislosti s chladivem Toto zaízení je naplnno chladivem R32. Plynné chladivo mze pi
kontaktu s ohnm vytváet jedovaté plyny. Dojde-li bhem instalace k úniku chladiva, vyvtrejte dkladn
místnost. Po instalaci zkontrolujte tsnost systému. Do okruhu chladiva se nesmí dostat zádné jiné látky nez uvedené
chladivo (R32).
HBezpecnost elektrických pístroj pro domácí pouzití a podobné úcely
Aby se zamezilo ohrození elektrickými pístroji, platí podle EN 60335-1 tato pravidla:
,,Tento pístroj mohou pouzívat dti starsí 8 let, jakoz i osoby se snízenými fyzickými, smyslovými ci mentálními schopnostmi nebo nedostatecnými zkusenostmi a znalostmi, pokud byly pod dohledem nebo ve vztahu k bezpecnému uzívání pístroje pouceny a chápou nebezpecí, které jim z toho hrozí. Pístroj se nesmí stát pedmtem dtské hry. Cistní a uzivatelskou údrzbu nesmjí provádt dti bez dohledu.”
,,Dojde-li k poskození síového kabelu, musí být za úcelem zamezení vzniku ohrození osob vymnn výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem ci podobn kvalifikovanou osobou.”
HPedání provozovateli Pi pedání poucte provozovatele o obsluze a provozních podmínkách klimatizace.
Vysvtlete obsluhu – pitom zdraznte zejména bezpecnostní aspekty.
Upozornte pedevsím na tyto skutecnosti: ­ Pestavbu nebo opravy smjí provádt pouze autorizované odborné firmy. ­ Pro bezpecný a ekologicky nezávadný provoz jsou nezbytné servisní prohlídky minimáln jednou rocn a také cistní a údrzba podle poteby.
Upozornte na mozné následky (poskození osob az ohrození zivota a materiální skody) neprovádných nebo nesprávn provádných servisních prohlídek, cistní a prací údrzby.
Pedejte provozovateli návody k instalaci a obsluze k uschování.
1.3 Poznámky k tomuto návodu Obrázky najdete souhrnn na konci tohoto návodu. Text obsahuje odkazy na obrázky.
Výrobky se v závislosti na modelu mohou od znázornní v tomto návodu lisit.

Údaje o výrobku
2 Údaje o výrobku
2.1 Prohlásení o shod Tento výrobek vyhovuje svou konstrukcí a provozními vlastnostmi píslusným evropským a národním pozadavkm.
Oznacením CE je prohlásena shoda výrobku se vsemi pouzitelnými právními pedpisy EU, které stanovují pouzití tohoto oznacení.
Úplný text prohlásení o shod je k dispozici na internetu: www.junkers.cz.
2.2 Rozsah dodávky Legenda k obr. 1: [1] Venkovní jednotka (naplnná chladivem) [2] Vnitní jednotka (naplnná dusíkem) [3] Filtr studeného katalyzátoru [4] Výtokové koleno s tsnním (pro venkovní jednotku se
stabilizacním ci nástnným drzákem) [5] Dálkové ovládání [6] Uchycení dálkového ovládání s upevovacím sroubem [7] Upevovací materiál (5 sroub a 5 hmozdinek) [8] Sada tistných dokument dokumentace výrobk [9] 5zilový komunikacní kabel (volitelné píslusenství) [10] 4 tlumice vibrací pro venkovní jednotku
2.3 Rozmry a minimální vzdálenosti
2.3.1 Vnitní jednotka a venkovní jednotka Obrázky 2 az 4.
2.3.2 Chladivové potrubí Legenda k obr. 5: [1] Trubka na stran plynu [2] Trubka na stran kapaliny [3] Sifon jako odlucovac oleje

Je-li venkovní jednotka umístna výse nez vnitní jednotka, vytvote na stran plynu nejdále po 6 m sifon a po kazdých dalsích 6 m dalsí takový sifon ( obr. 5, [1]).

Dodrzte maximální délku potrubí a maximální výskový rozdíl mezi vnitní jednotkou a venkovní jednotkou.

CL3000i 26 E CL3000i 35 E CL3000i 53 E CL3000i 70 E

Maximální délka potrubí1) [m] 25 25 30 50

1) Strana plynu nebo strana kapaliny 2) Meno od spodní hrany ke spodní hran.

Maximální výskový rozdíl2) [m] 10 10 20 25

Tab. 14 Délka potrubí a výskový rozdíl

Prmr trubky

Typ zaízení

Strana kapaliny [mm]

Strana plynu [mm]

CL3000i 26 E

6,35 (1/4″)

9,53 (3/8″)

CL3000i 35 E

6,35 (1/4″)

9,53 (3/8″)

CL3000i 53 E

6,35 (1/4″)

12,7 (1/2″)

CL3000i 70 E

9,53 (3/8″)

15,9 (5/8″)

Tab. 15 Prmr trubky v závislosti na typu zaízení

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

13

Instalace

Prmr trubky [mm]

Alternativní prmr trubky [mm]

6,35 (1/4″)

6

9,53 (3/8″)

10

12,7 (1/2″)

12

15,9 (5/8″)

16

Tab. 16 Alternativní prmr trubky

Specifikace trubek

Min. délka potrubí

3m

Standardní délka potrubí

5m

Dodatecné chladivo pi délce potrubí vtsí Pi Ø 6,35 mm (1/4″):

nez 5 m (strana kapaliny)

12 g/m

Pi Ø 9,53 mm (3/8″): 24 g/m

Tlouska stny trubky pi prmru trubky 0,8 mm 6,35 mm az 12,7 mm

Tlouska stny trubky pi prmru trubky 1,0 mm 15,9 mm

Tlouska tepelné izolace

6 mm

Materiál tepelné izolace

Pnový polyetylen

Tab. 17

2.4 Údaje o chladivu
Toto zaízení obsahuje fluorované skleníkové plyny jako chladivo. Zaízení je vybaveno hermeticky uzaveným systémem. Údaje o chladivu v souladu s naízením EU c. 517/2014 o fluorovaných skleníkových plynech najdete v návodu k obsluze zaízení.

Poznámka pro instalatéra: Pi doplování chladiva zapiste, prosím, dodatecnou nápl a celkové mnozství do tabulky ,,Údaje o chladivu” v návodu k obsluze.

3 Instalace
3.1 Ped instalací
UPOZORNN Hrozí zranní ostrými hranami! Pi instalaci noste ochranné rukavice.
UPOZORNN Hrozí nebezpecí popálení! Potrubí se bhem provozu velmi rozpálí. Zajistte, aby potrubí bylo ped vasím dotykem ochlazeno.
Zkontrolujte, zda rozsah dodávky nebyl poskozen. Zkontrolujte, zda pi otevení trubek vnitní jednotky není patrné
sycení jako známka podtlaku.
3.2 Pozadavky na místo instalace Dodrzte minimální vzdálenosti ( obr. 2 az 4).
Vnitní jednotka Vnitní jednotku neinstalujte do místnosti, v níz jsou provozovány
otevené zápalné zdroje (nap. otevený ohe, pracující nástnný plynový kotel nebo pracující elektrické vytápní). Místo instalace nesmí být v nadmoské výsce vtsí nez 2000 m.

Vstup a výstup vzduchu nesmí být zastínn jakýmikoliv pekázkami, aby vzduch mohl nerusen cirkulovat. Jinak mze docházet ke ztrát výkonu a vyssí hladin akustického tlaku.
Televizory, radiopijímace a podobné pístroje umístte do vzdálenosti nejmén 1 m od zaízení a od dálkového ovládání.
Pro montáz vnitní jednotky zvolte stnu, která tlumí vibrace.
Zohlednte minimální plochu místnosti.

Typ zaízení

Instalacní výska [m]

CL3000iU W 26 E

1,8

CL3000iU W 35 E

CL3000iU W 53 E

CL3000iU W 70 E

1,8

Tab. 18 Minimální plocha místnosti

Minimální plocha místnosti [m2] 4
6

Pi nizsí montázní výsce musí být podlahová plocha úmrn vtsí.

Venkovní jednotka Venkovní jednotku nevystavujte výparm ze strojního oleje, parám z
horkých pramen, sirným plynm apod.
Venkovní jednotku neinstalujte pímo u vody nebo ji nevystavujte psobení moského vtru.
Venkovní jednotka musí být stále beze snhu.
Odpadní vzduch nebo provozní hluk nesmí rusit.
Vzduch má kolem venkovní jednotky dobe cirkulovat, zaízení vsak nemá být vystaveno silnému vtru.
Kondenzát vznikající za provozu musí mít moznost bezproblémového odtoku. Je-li nutné, instalujte odtokovou hadici. V chladných regionech se instalace odtokové hadice nedoporucuje, protoze mze dojít k jejímu zamrznutí.
Venkovní jednotku postavte na stabilní podlozku.

3.3 Montáz zaízení

OZNÁMEN
Moznost vzniku materiální skody v dsledku neodborné montáze!
Neodborná montáz mze zpsobit zícení zaízení ze stny.
Zaízení montujte pouze na pevnou a rovnou stnu. Stna musí unést hmotnost zaízení.
Pouzívejte jen takové srouby a hmozdinky, které jsou pro typ stny a hmotnost zaízení vhodné.

3.3.1 Montáz vnitní jednotky Karton nahoe otevete a vnitní jednotku vytáhnte smrem nahoru
( obr. 6).
Vnitní jednotku s tvarovými díly obalu polozte na pední stranu ( obr. 7).
Povolte sroub a odeberte montázní desku na zadní stran vnitní jednotky.
Stanovte místo instalace s ohledem na minimální odstupy ( obr. 2).
Montázní desku upevnte sroubem a hmozdinkou nahoe uprosted na stnu a vyrovnejte do vodorovné polohy ( obr. 8).
Montázní desku pipevnte dalsími ctymi srouby a hmozdinkami tak, aby celou plochou dosedala na stnu.
Vyvrtejte stnovou prchodku pro potrubí (doporucená poloha stnové prchodky za vnitní jednotkou obr. 9).
Pop. zmte polohu trubky odvodu kondenzátu ( obr. 10).

14

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

Instalace

Trubková sroubení na vnitní jednotce se vtsinou nacházejí za vnitní jednotkou. Doporucujeme prodlouzit trubky jiz ped zavsením vnitní jednotky.
Potrubní spojení provete jako v kapitole 3.4.1.
Potrubí popípad ohnte pozadovaným smrem a na boku vnitní jednotky vylomte otvor ( obr. 12).
Potrubí protáhnte stnou a vnitní jednotku zavste do montázní desky ( obr. 13).
Horní kryt vyklopte nahoru a vyjmte jednu z obou vlozek filtru ( obr. 14).
Filtr z rozsahu dodávky vlozte do vlozky filtru a vlozku filtru opt namontujte.
Pokud se má vnitní jednotka sejmout z montázní desky: Spodní stranu oplástní zatáhnte v úseku obou vybrání smrem
dol a vytáhnte vnitní jednotku dopedu ( obr. 15).
3.3.2 Montáz venkovní jednotky Vyrovnejte karton smrem nahoru. Rozstihnte a odstrate vázací pásky. Vytáhnte karton nahoru a odstrate obal. Podle zpsobu instalace pipravte a namontujte stabilizacní stojan
nebo nástnný drzák. Postavte nebo povste venkovní jednotku a na nohy pitom pouzijte
tlumice vibrací z rozsahu dodávky nebo vlastní. Pi instalaci se stabilizacním stojanem nebo nástnným drzákem
pipevnte dodané odtokové koleno s tsnním ( obr. 16). Sejmte kryt z potrubního pipojení ( obr. 17). Potrubní spojení provete jako v kapitole 3.4.1. Kryt pro potrubní pipojení opt namontujte.

3.4 Pipojení potrubí
3.4.1 Pipojení potrubí chladiva na vnitní a venkovní jednotku
UPOZORNN Únik chladiva v dsledku netsných spoj Vinou neodborn provedených potrubních spoj mze docházet k úniku chladiva. Ve vnitních prostorách nejsou povolena opakovan pouzitelná pipojení a kalískové spoje. Kalískové spoje utáhnte pouze jednou. Po uvolnní kalískových spoj vzdy vyrobte nové.
Mdná potrubí se dodávají v metrických a palcových rozmrech, závity pevlecných matic jsou vsak tytéz. Sroubení kalískových spoj na vnitní a venkovní jednotce jsou urcena pro palcové rozmry. Pi pouzití metrických mdných potrubí vymte pevlecné matice
za matice s píslusným prmrem ( tab. 19).
Stanovte prmr a délku trubky ( str. 13). Trubku uíznte pomocí ezacky na potrubí ( obr. 11). Z konc trubek odstrate otepy a uvolnné necistoty vyklepejte. Na trubku nasate matici. Trubku pomocí pertlovacky rozsite na rozmr z tab. 19.
Matici musí být mozné snadno nasunout na okraj, ale ne pes nj. Pipojte trubku a sroubení utáhnte momentem podle tab. 19. Výse uvedené kroky opakujte u druhé trubky.
OZNÁMEN Snízená úcinnost v dsledku penosu tepla mezi potrubími Jednotlivá potrubí chladiva od sebe tepeln izolujte.

Vnjsí prmr trubky Ø [mm] 6,35 (1/4″)
9,53 (3/8″)
12,7 (1/2″)
15,9 (5/8″)

Nasate a zafixujte izolaci trubek.

Utahovací moment [Nm] 18-20 32-39 49-59 57-71

Prmr kalísku otvoru (A) [mm] 8,4-8,7
13,2-13,5
16,2-16,5
19,2-19,7

Kalísek konce trubky
90°± 4 A 45°± 2 R0.4~0.8

Závit pevlecné matice
3/8″ 3/8″ 5/8″ 3/4″

Tab. 19 Parametry potrubních spoj
3.4.2 Pipojení trubky odvodu kondenzátu na vnitní jednotku Vana na kondenzát vnitní jednotky je vybavena dvma pípojkami. Z výrobního závodu je na n namontována hadice na kondenzát a záslepka, ty lze zamnit ( obr. 10).
Hadici na kondenzát instalujte se spádem.
3.4.3 Zkouska tsnosti a naplnní systému
Zkouska tsnosti Pi zkousce tsnosti postupujte podle národních a místních pedpis.
Odstrate krytky 3cestných ventil ( obr. 18, [1], [2] a [3]). Odmackávací ventil [6] a mení tlaku [4] pipojte na Schrader
ventil [1]. Odmackávacím ventilem otevete Schrader ventil [1]. Ventily [2] a [3] nechte otevené a plte systém dusíkem, dokud se
tlak nebude pohybovat 10 % nad maximálním provozním tlakem ( str. 20). Zkontrolujte, zda se tlak po 10 minutách nezmní. Odpoustjte dusík, dokud nedosáhnete maximální provozní tlak.

Zkontrolujte, zda se tlak minimáln po 1 hodin nezmní. Vypuste dusík.
Plnní zaízení
OZNÁMEN
Porucha funkce v dsledku nesprávného chladiva Venkovní jednotka je z výrobního závodu naplnná chladivem R32. Je-li nutné chladivo doplnit, plte pouze stejné chladivo. Nesmsujte
rzné typy chladiv.
Systém pomocí vývvy ( obr. 18, [5]) evakuujte a vysusujte, dokud nebude dosazeno asi -1 bar (nebo asi 500 mikron).
Horní ventil [3] (strana kapaliny) otevete. Pístrojem na mení tlaku [4] zkontrolujte, zda je volný prtok. Otevete spodní ventil [2] (strana plynu).
Chladivo se rozvádí po systému. Poté zkontrolujte tlakové pomry.

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

15

Uvedení do provozu
Vysroubováním odmackávacího ventilu [6] zavete Schrader ventil [1].
Vývvu, mení tlaku a odmackávací ventil odstrate. Opt pipevnte krytky ventil. Kryt pro potrubní pipojení na venkovní jednotce opt namontujte.
3.5 Elektrické pipojení
3.5.1 Vseobecné informace
VAROVÁN
Hrozí nebezpecí ohrození zivota elektrickým proudem! Pi dotyku cástí nacházejících se pod elektrickým naptím mze dojít k zasazení elektrickým proudem.
Ped zapocetím prací na elektrické cásti: Peruste kompletn elektrické napájení (pojistka/spínac LS) a zabezpecte proti náhodnému optovnému zapnutí.
Práce na elektrickém systému smjí provádt pouze autorizovaní elektrikái.
Správný prez vodic a perusovac proudového okruhu musí urcit autorizovaný elektriká. K tomu je rozhodný maximální píkon v Technických údajích ( viz kapitola 8, str. 20).
Dodrzujte ochranná opatení dle národních a mezinárodních pedpis.
Pi existenci bezpecnostního rizika v síovém naptí nebo pi zkratu bhem instalace informujte písemn provozovatele a peruste instalaci zaízení, dokud není problém odstrann.
Vsechna elektrická pipojení provete podle elektrického schématu zapojení.
Odizolování kabel provádjte pouze speciálním náadím. Spojte pevn kabely vhodnými vázacími páskami (v rozsahu
dodávky) se stávajícími upevovacími sponami / kabelovými prchodkami. Na síovou pípojku zaízení nepipojujte zádné dalsí spotebice. Nezamujte fáze a vodice PEN. Mze to zpsobit poruchy funkce. Pi pevném napájení instalujte pepovou ochranu a odpojovac, který je dimenzován na 1,5násobek maximálního píkonu zaízení.
3.5.2 Pipojení vnitní jednotky Vnitní jednotka se pipojuje na venkovní jednotku 5zilovým komunikacním kabelem typu H07RN-F. Prez vodice komunikacního kabelu by ml cinit minimáln 1,5 mm2.
OZNÁMEN
Moznost vzniku materiální skody v dsledku chybn pipojené vnitní jednotky Vnitní jednotka je napájena prostednictvím venkovní jednotky.
Vnitní jednotku pipojte pouze na venkovní jednotku.
Pipojení komunikacního kabelu: Horní kryt odklopte nahoru ( obr. 19). Odstrate sroub a sejmte kryt na pípojném panelu. Odstrate sroub a sejmte kryt [1] pipojovací svorky ( obr. 20). Na zadní stran vnitní jednotky vylomte kabelový prchod [3] a
protáhnte kabel. Kabel na odlehcení zatízení [2] zajistte a pipojte na svorky W. 1(L),
2(N), S a . Poznamenejte, jak jsou zíly piazeny k pipojovacím svorkám. Kryty opt pipevnte. Zavete kabel k venkovní jednotce.

3.5.3 Pipojení venkovní jednotky
Na venkovní jednotku se pipojuje silový kabel (3zilový) a komunikacní kabel k vnitní jednotce (5zilový). Pouzijte kabel typu H07RN-F s dostatecným prezem vodice a napájení zabezpecte pojistkou ( tab. 20).

Venkovní jednotka
CL3000i 26 E CL3000i 35 E CL3000i 53 E CL3000i 70 E Tab. 20

Zabezpecení sít
13 A 13 A 16 A 25 A

Prez vodice

Silový kabel
1,5 mm2 1,5 mm2

Komunikacní kabel
1,5 mm2
1,5 mm2

1,5 mm2

1,5 mm2

2,5 mm2

2,5 mm2

Odstrate sroub a sejmte kryt elektrického pipojení ( obr. 21).
Komunikacní kabel na odlehcení zatízení zajistte a pipojte na svorky W. 1(L), 2(N), S a (piazení zil k pipojovacím svorkám jako u vnitní jednotky) ( obr. 22).
Silový kabel na odlehcení zatízení zajistte a pipojte na svorky L, N a .
Krytu opt pipevnte.

4 Uvedení do provozu
4.1 Kontrolní seznam pro uvedení do provozu
1 Venkovní jednotka a vnitní jednotka jsou ádn namontovány.

2 Trubky jsou ádn · pipojeny, · tepeln izolovány, · zkontrolovány na tsnost.
3 ádn namontována a vyzkousena je trubka odvodu kondenzátu.

4 Elektrické pipojení je ádn provedeno. · elektrické napájení je v normálním rozsahu · ochranný vodic je ádn pipevnn · pipojovací kabel je pevn pipojen na svorkovnici
5 Vsechny kryty jsou umístné a pipevnné.

6 Panel pro usmrnní vzduchového proudu vnitní jednotky je správn namontován a servopohon je zakleslý.
Tab. 21
4.2 Kontrola funkcí Po provedené instalaci se zkouskou tsnosti a elektrickým pipojením lze systém otestovat: Zajistte napájení. Vnitní jednotku zapnte dálkovým ovládáním. Stisknte tlacítko Mode a nastavte provoz chlazení (‘). Stisknte tlacítko Sipka (/), dokud není dosazeno nejnizsí teploty. Provoz chlazení testujte po dobu 5 minut. Stisknte tlacítko Mode a nastavte provoz vytápní (%). Stisknte tlacítko Sipka (.), dokud není dosazeno nejvyssí teploty.

16

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

Provoz vytápní testujte po dobu 5 minut. Zajistte volný pohyb usmrovac vzduchového proudu.

Odstraování poruch
Pro opustní rucn nastaveného provozu chlazení stisknte tlacítko Mode dálkového ovládání.

Pi teplot prostoru nizsí nez 17 °C je nutné zapnout provoz chlazení rucn. Tento rucní provoz je urcen pouze pro testování a nouzové pípady.
Normáln pouzívejte vzdy dálkové ovládání.
Rucní zapnutí provozu chlazení: Vypnte vnitní jednotku. Tenkým pedmtem stisknte dvakrát tlacítko pro rucní provoz
chlazení ( obr. 23).

V systému s multi splitovou klimatizacní jednotkou není mozný rucní provoz.
4.3 Pedání provozovateli Je-li systém instalovaný, pedejte návod k instalaci zákazníkovi. Podle návodu k obsluze vysvtlete zákazníkovi obsluhu systému. Doporucte zákazníkovi, aby si návod k obsluze pecliv procetl.

5 Odstraování poruch

5.1 Zobrazované poruchy
Pokud bhem provozu dojde k poruse, zobrazí se na displeji poruchový kód (nap. EH 02).

Pokud porucha trvá déle nez 10 minut: Peruste na krátkou dobu elektrické napájení a opt zapnte vnitní
jednotku.
Pokud poruchu nelze odstranit: Spojte se telefonicky se zákaznickým servisem a sdlte jim
poruchový kód a data zaízení.

Poruchový kód EC 07 EC 51 EC 52 EC 53 EC 54 EC 56 EH 0A EH 00 EH 0b EH 02 EH 03 EH 60 EH 61 EL 0C1) EL 01 PC 00 PC 01 PC 02 PC 03 PC 04 PC 08 PC 40

Mozná pícina Otácky ventilátoru venkovní jednotky jsou mimo normální rozsah Porucha parametr v EEPROM venkovní jednotky Porucha cidla teploty na T3 (cívka kondenzátoru) Porucha cidla teploty na T4 (venkovní teplota) Porucha cidla teploty na TP (odpadní potrubí kompresoru) Porucha cidla teploty na T2B (vývod cívky výparníku; pouze s multisplitovým klimatizacním zaízením) Porucha parametr v EEPROM vnitní jednotky
Porucha komunikace mezi hlavní deskou plosných spoj vnitní jednotky a displejem Porucha pi rozpoznání signálu nulového prchodu Otácky ventilátoru vnitní jednotky jsou mimo normální rozsah Porucha cidla teploty na T1 (teplota prostoru) Porucha cidla teploty na T2 (sted cívky výparníku) Nedostatek chladiva nebo vytékající chladivo nebo porucha cidla teploty na T2 Porucha komunikace mezi vnitní a venkovní jednotkou Porucha na IPM modulu nebo IGBT nadproudové ochran Pepová nebo podpová ochrana Tepelná ochrana na kompresoru nebo tepelná ochrana na IPM modulu nebo petlaková ochrana Podtlaková ochrana Porucha na modulu invertorového kompresoru Jistic proti proudovému petízení Porucha komunikace mezi hlavní deskou plosných spoj venkovní jednotky a hlavní deskou plosných spoj pohonu kompresoru Konflikt provozního rezimu vnitních jednotek; provozní rezim vnitních jednotek a venkovní jednotky musí souhlasit.

1) Rozpoznání netsnosti neaktivní, kdyz je v systému s multi splitovou klimatizacní jednotkou.

Tab. 22

Zvlástní pípad —

Mozná pícina Konflikt provozního rezimu vnitních jednotek; provozní rezim vnitních jednotek a venkovní jednotky musí souhlasit.1)

1) Konflikt provozních rezim na vnitní jednotce. Tato porucha se mze vyskytnout v multisplitových systémech, pokud rzné jednotky bzí v rzných provozních rezimech. Za úcelem odstranní odpovídajícím zpsobem upravte provozní rezim.
Upozornní: U jednotek v provozu chlazení / vysousení podlahy / ventilátoru nastane konflikt provozních rezim, jakmile bude dalsí jednotka systému pepnuta do provozu vytápní (vytápní má v systému pednost).

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

17

Odstraování poruch

5.2 Poruchy bez zobrazení

Porucha Výkon vnitní jednotky je pílis slabý.
Venkovní jednotka nebo vnitní jednotka nefunguje.
Venkovní jednotka nebo vnitní jednotka se neustále spoustí a zastavuje.

Mozná pícina

Odstranní

Výmník tepla venkovní nebo vnitní jednotky je Výmník tepla venkovní nebo vnitní jednotky

znecistný nebo cástecn blokovaný.

vycistte.

Pílis málo chladiva.

Zkontrolujte tsnost trubek, pop. provete znovu jejich utsnní.

Doplte chladivo.

Zádný proud.

Zkontrolujte elektrické pipojení.

Zapnte vnitní jednotku.

Proudový chránic nebo pojistka zabudovaná v zaízení1) se aktivoval/a.

Zkontrolujte elektrické pipojení.
Zkontrolujte proudový chránic nebo pojistku zabudovanou v zaízení.

Pílis málo chladiva v systému.

Zkontrolujte tsnost trubek, pop. provete znovu jejich utsnní.

Doplte chladivo.

Pílis mnoho chladiva v systému.

Pomocí zaízení ke zptnému odbru chladiva odeberte chladivo.

Vlhkost nebo necistoty v okruhu chladiva.

Evakuujte okruh chladiva.

Naplte nové chladivo.

Výkyvy naptí pílis velké.

Namontujte regulátor naptí.

Kompresor je vadný.

Vymte kompresor.

1) Pojistka pro nadproudovou ochranu se nachází na hlavní vodicí desce. Specifikace je vytistna na hlavní vodicí desce a naleznete ji také v technických údajích na str. 20.

Tab. 23

18

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

Ochrana zivotního prostedí a likvidace odpadu

6 Ochrana zivotního prostedí a likvidace odpadu
Ochrana zivotního prostedí je podniková zásada skupiny Bosch. Kvalita výrobk, hospodárnost provozu a ochrana zivotního prostedí jsou rovnocenné cíle. Zákony a pedpisy týkající se ochrany zivotního prostedí jsou písn dodrzovány. K ochran zivotního prostedí pouzíváme s drazem na hospodárnost nejlepsí moznou technologii a materiály.
Balení Obaly, které pouzíváme, jsou v souladu s recyklacními systémy píslusných zemí zarucujícími jejich optimální optovné vyuzití. Vsechny pouzité obalové materiály jsou setrné vci zivotnímu prostedí a lze je znovu zuzitkovat.
Staré zaízení Stará zaízení obsahují hodnotné materiály, které lze recyklovat. Konstrukcní skupiny lze snadno oddlit. Plasty jsou oznaceny. Takto lze rozdílné konstrukcní skupiny roztídit a provést jejich recyklaci nebo likvidaci.
Stará elektrická a elektronická zaízení Tento symbol znamená, ze výrobek nesmí být likvidován spolu s ostatními odpady a je nutné jej odevzdat do sbrných míst ke zpracování, sbru, recyklaci a likvidaci.
Symbol platí pro zem, které se ídí pedpisy o elektronickém odpadu, nap. “Smrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních”. Tyto pedpisy stanovují rámcové podmínky, které platí v jednotlivých zemích pro vracení a recyklaci odpadních elektronických zaízení.
Jelikoz elektronická zaízení mohou obsahovat nebezpecné látky, je nutné je uvdomle recyklovat, aby se minimalizovaly skody na zivotním prostední a nebezpecí pro lidské zdraví. Recyklace krom toho pispívá elektronického odpadu k ochran pírodních zdroj.
Pro dalsí informace o ekologické likvidaci odpadních elektrických a elektronických zaízení se obrate na píslusné úady v dané zemi, na firmy zabývající se likvidací odpad nebo na prodejce, od kterého jste výrobek zakoupili.
Dalsí informace najdete zde: www.weee.bosch-thermotechnology.com/
Chladivo R32 Zaízení obsahuje fluorovaný skleníkový plyn R32 (potenciál globálního oteplování 6751)) s nízkou holavostí a nízkou toxicitou (A2L nebo A2).
Obsazené mnozství je uvedeno na typovém stítku venkovní jednotky.
Chladiva jsou nebezpecím pro zivotní prostedí a je nutné je shromazovat a likvidovat oddlen.

7 Informace o ochran osobních údaj
My, spolecnost Bosch Termotechnika s.r.o., Prmyslová 372/1, 108 00 Praha – Strboholy, Ceská republika, zpracováváme informace o výrobcích a pokyny k montázi, technické údaje a údaje o pipojení, údaje o komunikaci, registraci výrobk a o historii klient za úcelem zajistní funkcí výrobk (cl. 6, odst. 1, písmeno b naízení GDPR), abychom mohli plnit svou povinnost dohledu nad výrobky a zajisovat bezpecnost výrobk (cl. 6, odst. 1, písmeno f naízení GDPR) s cílem ochránit nase práva ve spojitosti s otázkami záruky a registrace výrobk (cl. 6, odst. 1, písmeno f GDPR) a abychom mohli analyzovat distribuci nasich výrobk a poskytovat pizpsobené informace a nabídky související s výrobky (cl. 6, odst. 1, písmeno f naízení GDPR). V rámci poskytování sluzeb, jako jsou prodejní a marketingové sluzby, správa smluvních vztah, evidence plateb, programování, hostování dat a sluzby linky hotline, mzeme povit zpracováním externí poskytovatele sluzeb a/nebo pidruzené subjekty spolecnosti Bosch a penést data k nim. V nkterých pípadech, ale pouze je-li zajistna adekvátní ochrana údaj, mohou být osobní údaje pedávány i píjemcm mimo Evropský hospodáský prostor. Dalsí informace poskytujeme na vyzádání. Naseho povence pro ochranu osobních údaj mzete kontaktovat na následující adrese: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, NMECKO.
Máte právo kdykoli vznést námitku vci zpracování vasich osobních údaj, jehoz základem je cl. 6 odst. 1 písmeno f naízení GDPR, na základ dvod souvisejících s vasí konkrétní situací nebo v pípadech, kdy se zpracovávají osobní údaje pro úcely pímého marketingu. Chceteli uplatnit svá práva, kontaktujte nás na adrese [email protected]. Dalsí informace najdete pomocí QR kódu.

1) na základ dodatku I Naízení (EU) c. 517/2014 Evropského parlamentu a Rady ze dne 16. dubna 2014.

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

19

Technické údaje

8 Technické údaje
Vnitní jednotka Venkovní jednotka Chlazení Jmenovitý výkon
Píkon pi jmenovitém výkonu Výkon (min. – max.) Píkon (min. – max.) Chladicí zátz (Pdesignc) Energetická úcinnost (SEER) Tída energetické úcinnosti Vytápní ­ vseobecn Jmenovitý výkon
Píkon pi jmenovitém výkonu Výkon (min. – max.) Píkon (min. – max.) Vytápní ­ chladnjsí klima Topná zátz (Pdesignh) Energetická úcinnost (SCOP) Tída energetické úcinnosti Vytápní ­ stední klima Topná zátz (Pdesignh) Energetická úcinnost (SCOP) Tída energetické úcinnosti Vytápní ­ teplejsí klima Topná zátz (Pdesignh) Energetická úcinnost (SCOP) Tída energetické úcinnosti Vseobecné informace Elektrické napájení Max. elektrický píkon Max. píkon Chladivo Plnicí mnozství chladiva Jmenovitý tlak Vnitní jednotka Keramická pojistka s ochranou proti výbuchu na hlavní vodicí desce Prtok (vysoký stední/nízký) Hladina akustického tlaku (vysoká/stední/ nízká/tlumení hluku) Hladina akustického výkonu Dovolená teplota okolí (chlazení/vytápní) Hmotnost netto Venkovní jednotka Keramická pojistka s ochranou proti výbuchu na hlavní vodicí desce Prtok Hladina akustického tlaku Hladina akustického výkonu Dovolená teplota okolí (chlazení/vytápní) Hmotnost netto Tab. 24

kW kBTU/h
W kW W kW ­ ­
kW kBTU/h
W kW W
kW ­ ­
kW ­ ­
kW ­ ­
V/Hz W A ­ g MPa
­
m3/h dB(A)
dB(A) °C kg
­
m3/h dB(A) dB(A)
°C kg

CL3000iU W 26 E CL3000i 26 E
2,6 9 733 1,0-3,2 80-1100 2,8 7,4 A++
2,9 10 771 0,8-3,4 70-990
3,8 3,1 B
2,5 4,1 A+
2,5 5,2 A+++
220-240 / 50 2150 10 R32 600 4,3/1,7
T 3,15 A/250 V
520/460/330 37/32/22/20
54 17…32/0…30
8,0
T 20 A/250 V
1850 56 62
­15…50/­15…24 23,5

CL3000iU W 35 E CL3000i 35 E
3,5 12 1096 1,4-4,3 120-1650 3,6 7,0 A++
3,8 13 1027 1,1-4,4 110-1480
3,8 3,4 A
2,5 4,2 A+
2,5 5,5 A+++
220-240 / 50 2150 10 R32 650 4,3/1,7
T 3,15 A/250 V
530/400/350 37/32/22/21
56 17…32/0…30
8,7
T 20 A/250 V
1850 55 63
­15…50/­15…24 23,7

CL3000iU W 53 E CL3000i 53 E
5,3 18 1550 2,1-5,9 420-2050 5,3 7,0 A++
5,6 19 1750 1,6-5,8 300-2000
6,7 3,1 B
4,2 4,0 A+
4,5 5,1 A+++
220-240 / 50 2500 13 R32 1100 4,3/1,7
T 3,15 A/250 V
800/600/500 41/37/31/20
56 17…32/0…30
11,2
T 30 A/250 V
2100 57 65
­15…50/­15…24 33,5

CL3000iU W 70 E CL3000i 70 E
7,0 24 2402 3,4-8,2 560-3200 7,0 6,4 A++
7,3 25 2130 3,1-8,2 780-3100
10,8 2,7 D
4,9 4,0 A+
5,3 5,1 A+++
220-240 / 50 3700 19 R32 1450 4,3/1,7
T 3,15 A/250 V
1090/770/610 46/37/34,5/21
62 17…32/0…30
13,6
T 30 A/250 V
3700 60 67
­15…50/­15…24 43,9

20

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

Indholdsfortegnelse

Indholdsfortegnelse
1 Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . .21 1.1 Symbolforklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 1.2 Generelle sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . .21 1.3 Henvisninger til denne vejledning . . . . . . . . . . . . . . . . .22
2 Oplysninger om produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 2.1 Overensstemmelseserklæring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 2.2 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 2.3 Dimensioner og minimumsafstande . . . . . . . . . . . . . . .22 2.3.1 Indendørsenhed og udvendig enhed. . . . . . . . . . . . . . .22 2.3.2 Kølemiddelledninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 2.4 Oplysninger om kølemiddel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
3 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 3.1 Før montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 3.2 Krav til opstillingsstedet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 3.3 Montering af apparatet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 3.3.1 Montering af indendørsenheden . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 3.3.2 Montering af udvendig enhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 3.4 Tilslutning af rørledninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 3.4.1 Tilslutning af kølemiddelledninger på indendørsenheden og på den udvendige enhed . . . . .24 3.4.2 Tilslutning af kondensatudløb på indendørsenheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 3.4.3 Kontrol af tæthed og påfyldning af anlæg . . . . . . . . . . .24 3.5 El-tilslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 3.5.1 Generelle anvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 3.5.2 Tilslutning af indendørsenhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 3.5.3 Tilslutning af udvendig enhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
4 Opstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 4.1 Tjekliste til opstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 4.2 Funktionstest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 4.3 Overdragelse til brugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
5 Fejlafhjælpning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 5.1 Fejl med visning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 5.2 Fejl uden visning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
6 Miljøbeskyttelse og bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
7 Bemærkning om databeskyttelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
8 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

1 Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger
1.1 Symbolforklaring Advarselshenvisninger Under advarselshenvisninger viser tekstadvarsler art og omfanget af følger, hvis forholdsregler til at forhindre farer ikke følges. Følgende signalord er definerede og kan forekomme i det foreliggende dokument:
FARE FARE betyder, at der kan forekomme alvorlige og endog livsfarlige personskader.
ADVARSEL ADVARSEL betyder, at der kan opstå alvorlige og endog livsfarlige personskader.
FORSIGTIG FORSIGTIG betyder, at der kan opstå personskader af lettere til middel grad.
BEMÆRK BEMÆRK betyder, at der kan opstå materielle skader.
Vigtige informationer

Vigtige informationer uden farer for personer eller ting vises med de viste info-symboler.

Symbol

Betydning
Advarsel mod brændbare stoffer: Kølemidlet R32 i dette produkt er en gas med lav brændbarhed og lav giftighed (A2L eller A2).
Bær beskyttelseshandsker under installation og vedligeholdelse.

Vedligeholdelsen bør udføres af en kvalificeret person, og anvisninger i vedligeholdelsesvejledningen skal overholdes.
Følg anvisningerne i denne betjeningsvejledning under drift.

Tab. 25
1.2 Generelle sikkerhedshenvisninger
HAnvisninger for målgruppen Denne installationsvejledning henvender sig til fagfolk inden for køle- og klimateknik og elektroteknik. Anvisningerne i alle anlægsrelevante vejledninger skal følges. Hvis anvisningerne ikke overholdes, kan det forårsage materielle skader og/eller personskader, som kan være livsfarlige.
Læs installationsvejledningerne for alle anlæggets bestanddele før montering.
Overhold sikkerheds- og advarselshenvisningerne. Overhold nationale og regionale forskrifter, tekniske regler og direkti-
ver. Dokumentér det udførte arbejde.

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

21

Oplysninger om produktet
HForskriftsmæssig anvendelse Indendørsenheden er beregnet til indendørs montering i en bygning med tilslutning til en udvendig enhed og yderligere systemkomponenter , f.eks. styringer.
Den udvendige enhed er beregnet til montering uden for en bygning med tilslutning til en eller flere indendørsenhed(er) og yderligere systemkomponenter, f.eks. styringer.
Klimaanlægget er udelukkende beregnet til erhvervs-/privat brug, hvor temperaturafvigelserne fra de indstillede nominelle værdier ikke fører til skader ved levende væsener eller materialer. Klimaanlægget er ikke egnet til at indstille og holde den ønskede absolutte luftfugtighed.
Al anden anvendelse er ikke forskriftsmæssig. Usagkyndig brug af apparatet og heraf resulterende skader omfattes ikke af garantien.
Til installering på særlige steder (parkeringskældre, altaner eller andre halvåbne arealer): Bemærk ført kravene til installationsstedet i den tekniske dokumen-
tation.
HAlmene farer forårsaget af kølemiddel Apparatet er fyldt med kølemidlet R32. Kølemiddelgas kan danne gif-
tige gasser ved kontakt med ild. Hvis der slipper kølemiddel ud ved montering, skal rummet ventileres
grundigt. Kontrollér anlæggets tæthed efter monteringen. Der må ikke slippe andre stoffer end det angivne kølemiddel (R32)
ind i kølemiddelkredsløbet.
HSikkerhed ved elektrisk udstyr til husholdningsbrug og lignende formål
For at undgå farer på grund af elektrisk udstyr gælder følgende bestemmelser iht. EN 60335-1:
,,Dette apparat kan bruges af børn over 8 år samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske og psykiske evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet undervist i apparatets brug og de farer, der kan være forbundet med det. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må kun udføres af børn, hvis de er under opsyn.”
,,Hvis tilslutningsledningen beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller af en tilsvarende kvalificeret person, så farlige situationer undgås.”
HOverdragelse til brugeren Giv brugeren informationer om klimaanlæggets betjening og driftsbetingelser ved overdragelsen.
Forklar betjeningen – især alle sikkerhedsrelevante handlinger. Vær særligt opmærksom på følgende punkter:
­ Ombygning eller istandsættelse må kun udføres af en autoriseret installatør.
­ En sikker og miljøvenlig drift forudsætter inspektion mindst én gang årligt samt rengøring og vedligeholdelse afhængigt af behov.
Gør opmærksom på mulige følger (fra personskader til livsfare eller materielle skader) af manglende eller ukorrekt inspektion, rengøring og vedligeholdelse.
Aflevér installations- og betjeningsvejledningerne til brugeren til opbevaring.
1.3 Henvisninger til denne vejledning Der findes en samlet oversigt over figurerne sidst i denne vejledning. Teksten indeholder henvisninger til figurerne.
Produkterne kan afhængigt af modellen afvige fra afbildningen i denne vejledning.

2 Oplysninger om produktet
2.1 Overensstemmelseserklæring Dette produkt opfylder i sin konstruktion og sin driftsfunktion de europæiske og nationale krav.
Med CE-mærkningen erklæres produktets overensstemmelse med alle relevante EU-retsbestemmelser, der foreskriver anbringelsen af denne mærkning.
Overensstemmelseserklæringens fulde tekst findes på internettet: www.bosch-climate.dk.
2.2 Leveringsomfang Forklaring til fig. 1: [1] Udvendig enhed (fyldt med kølemiddel) [2] Indendørsenhed (fyldt med kvælstof) [3] Koldkatalysatorfilter [4] Afløbsvinkel med pakning (til udvendig enhed med stående eller
vægkonsol) [5] Fjernbetjening [6] Holder fjernbetjening med fastspændingsbolt [7] Fastgøringsmateriale (5 skruer og 5 rawplugs) [8] Installationsvejledning [9] 5-leder kommunikationskabel (valgfrit tilbehør) [10] 4 vibrationsdæmpere til den udvendige enhed
2.3 Dimensioner og minimumsafstande
2.3.1 Indendørsenhed og udvendig enhed Figur 2 til 4.
2.3.2 Kølemiddelledninger Forklaring til fig. 5: [1] Rør på gassiden [2] Rør på væskesiden [3] Sifonformet bøjning som olieudskiller

Hvis den udvendige enhed placeres højere end indendørsenheden, skal der på gassiden senest efter 6 meter udføres en sifonformet bøjning og hver 6. meter udføres en sifonformet bøjning ( figur 5, [1]).

Overhold maksimal rørlængde og maksimal højdeforskel mellem indendørsenhed og udvendig enhed.

CL3000i 26 E CL3000i 35 E CL3000i 53 E CL3000i 70 E

Maksimal rørlængde1) [m] 25 25 30 50

1) Gasside eller væskeside 2) Målt fra underkant til underkant.

Maksimal højdeforskel2) [m] 10 10 20 25

Tab. 26 Rørlængde og højdeforskel

Rørdiameter

Kedeltype

Væskeside [mm]

Gasside [mm]

CL3000i 26 E

6,35 (1/4″)

9,53 (3/8″)

CL3000i 35 E

6,35 (1/4″)

9,53 (3/8″)

CL3000i 53 E

6,35 (1/4″)

12,7 (1/2″)

CL3000i 70 E

9,53 (3/8″)

15,9 (5/8″)

Tab. 27 Rørdiameter afhængigt af apparattype

22

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

Rørdiameter [mm] 6,35 (1/4″) 9,53 (3/8″) 12,7 (1/2″) 15,9 (5/8″)
Tab. 28 Alternativ rørdiameter

Alternativ rørdiameter [mm] 6 10 12 16

Rørspecifikation Min. rørledningslængde Standard-rørledningslængde Yderligere kølemiddel ved en rørledningslængde større end 5 m (væskeside)
Rørtykkelse ved 6,35 mm til 12,7 mm rørdiameter Rørtykkelse ved 15,9 mm rørdiameter Isoleringstykkelse Isoleringens materiale Tab. 29

3m 5m Ved Ø 6,35 mm (1/4″): 12 g/m Ved Ø 9,53 mm (3/8″): 24 g/m 0,8 mm
1,0 mm 6 mm Polyethylen-skumplast

2.4 Oplysninger om kølemiddel
Dette anlæg indeholder fluorerede drivhusgasser som kølemiddel. Anlægget er hermetisk lukket. Oplysninger om kølemidlet, i overensstemmelse med EU-direktivet nr. 517/2014 om fluorerede drivhusgasser, er anført i anlæggets betjeningsvejledning.

Vejledning til installatøren: Når der skal efterpåfyldes kølemiddel, anføres den ekstra påfyldningsmængde samt den totale mængde kølemiddel i tabellen ,,Oplysninger om kølemiddel” i betjeningsvejledningen.

3 Installation
3.1 Før montering
FORSIGTIG Fare for personskader på grund af skarpe kanter! Bær beskyttelseshandsker under montering.
FORSIGTIG Fare på grund af forbrænding! Rørledningerne bliver meget varme under driften. Kontrollér, at rørledningerne er afkølet, inden der røres ved dem.
Kontrollér, at leveringsomfanget er intakt og uden skader. Kontrollér, om der høres en hvislen på grund af undertryk, når inden-
dørsenhedens rør åbnes.
3.2 Krav til opstillingsstedet Overhold minimumsafstandene ( figur 2 til 4).
Indendørsenhed Montér ikke indendørsenheden i et rum, hvor der anvendes åbne
tændingskilder (f.eks. åbne flammer, et gasapparat, der er i drift, eller et elektrisk varmeapparat, der er i drift). Monteringsstedet må ikke ligge højere end 2000 m over havets overflade.

Installation

Lufttilførslen og luftafgangen skal holdes fri for forhindringer af enhver slags, så luften kan cirkulere uforstyrret. Ellers kan der opstå effekttab og et højere lydtrykniveau.
Hold fjernsyn, radioer og lignende apparater i en afstand på mindst 1 m fra apparatet og fjernbetjeningen.
Vælg en væg, der dæmper vibrationer, til montering af indendørsenheden.
Vær opmærksom på det minimale rumareal.

Kedeltype

Installationshøjde [m]

CL3000iU W 26 E

1,8

CL3000iU W 35 E

CL3000iU W 53 E

CL3000iU W 70 E

1,8

Tab. 30 Minimalt rumareal

Minimalt rumareal [m2] 4
6

Ved lavere monteringshøjder skal arealet være tilsvarende større.

Udvendig enhed Den udvendige enhed må ikke udsættes for maskinoliedamp, varme
driftsdampe, svovlgas osv.
Den udvendige enhed må ikke monteres direkte på vandet eller udsættes for havvind.
Den udvendige enhed skal altid være fri for sne.
Afgangsluft eller driftslyde må ikke forårsage forstyrrelser.
Luften skal cirkulere frit omkring den udvendige enhed, men apparatet må ikke udsættes for kraftig vind.
Kondensat, der opstår under drift, skal kunne udledes uden problemer. Om nødvendigt skal der monteres en afløbsslange. I kolde områder anbefales det ikke at montere en afløbsslange, da der kan ske tilisning
Anbring den udvendige enhed på et stabilt underlag.

3.3 Montering af apparatet

BEMÆRK
Materielle skader på grund af ukorrekt montering!
I tilfælde af ukorrekt montering kan apparatet falde ned fra væggen.
Montér kun apparatet på en fast og plan væg. Væggen skal kunne bære apparatets vægt.
Anvend kun skruer og rawplugs, der er egnet til vægtypen og apparatets vægt.

3.3.1 Montering af indendørsenheden Åbn kartonen og træk indendørsenheden ud oppefra ( Bild 6).
Anbring indendørsenheden med emballagens formdele på forsiden ( fig. 7).
Løsn skruen og fjern monteringspladen på bagsiden af indendørsenheden.
Bestem monteingsstedet under overholdelse af minimumsafstandene ( fig. 2).
Fastgør monteringspladen med en skrue og en dyvel øverst i midten på væggen, og indstil den i vandret niveau ( fig. 8).
Fastgør monteringspladen med fire yderligere skruer og rawplugs, så monteringspladen ligger fladt op til væggen.
Udbor en væggennemføring til rørlægningen (det anbefales at placere væggennemføringen bag ved indendørsenheden fig. 9).
Ændr kondensatudløbets position ved behov ( fig. 10).

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

23

Installation

Rørforskruningerne på indendørsenheden er i de fleste tilfælde anbragt bag ved indendørsenheden. Vi anbefaler, at rørene forlænges, inden indendørsenheden hænges op.
Udfør rørforbindelserne som beskrevet i kapitel 3.4.1.
Bøj eventuelt rørlægningen i den ønskede retning, og lav en åbning på siden af indendørsenheden ( fig. 12).
Før rørlægningen gennem væggen, og hæng indendørsenheden på monteringspladen ( fig. 13).
Klap den øverste afdækning op, og tag en af de to filterindsatser af ( fig. 14).
Indsæt filteret fra leveringsomfanget i filterindsatsen, og montér filterindsatsen igen.
Hvis indendørsenheden skal tages af monteringspladen: Træk kabinettets underside ned i området ved de to udsparinger, og
træk indendørsenheden fremad ( fig. 15).
3.3.2 Montering af udvendig enhed Vend kartonen opad. Skær lukkebåndene op og fjern dem. Træk kartonen af oppefra, og fjern emballagen. Forbered en stående eller en vægkonsol alt efter monteringstype, og
foretag montering. Stil eller hæng den udvendige enhed på plads, anvend her de medføl-
gende eller forhåndenværende vibrationsdæmpere. Ved montering med stående eller vægkonsol skal den medfølgende
afløbsvinkel med pakning anbringes ( fig. 16). Fjern afdækningen til rørtilslutningerne ( Fig. 17). Udfør rørforbindelserne som beskrevet i kapitel 3.4.1. Genmontér afdækningen til rørtilslutningerne.

3.4 3.4.1

Tilslutning af rørledninger Tilslutning af kølemiddelledninger på indendørsenheden og på den udvendige enhed

FORSIGTIG
Kølemiddeludslip på grund af utætte forbindelser
Der kan slippe kølemiddel ud ved rørledningsforbindelser, der er udført usagkyndigt. Genanvendelige mekaniske tilslutninger og flangeforbindelser er ikke tilladt til indendørs brug.
Flangeforbindelser må kun strammes én gang. Når flangeforbindelser er blevet løsnet, skal der altid udfærdiges en
ny.

Kobberrør fås i metriske mål og i tommemål, bertlingsmøtrikgevindene er dog ens. De bertlede forskruninger på indendørsenheden og den udvendige enhed har tommemål.
Hvis der anvendes metriske kobberrør skal bertlingsmøtrikkerne udskiftes med møtrikker med passende diameter ( tabel 31).
Bestem rørdiameter og rørlængde ( side 22). Tilskær røret med en rørskærer ( fig. 11). Afgrat rørenderne på indersiden, og bank spånerne ud. Sæt møtrikkerne på røret. Udvid røret med en bertlingsklokke til målet i tabel 31.
Møtrikken skal nemt kunne skydes hen til randen men ikke ud over denne. Tilslut røret og tilspænd forskruningen til tilspændingsmomentet i tabel 31. Gentag ovenstående trin for det andet rør.
BEMÆRK
Reduceret virkningsgrad på grund af varmeoverførsel mellem kølemiddelledninger
Varmeisolér kølemiddelledninger adskilt fra hinanden.

Udvendig rørdiameter Ø [mm] 6,35 (1/4″)
9,53 (3/8″)
12,7 (1/2″)
15,9 (5/8″)

Tilspændingsmoment [Nm] 18-20
32-39
49-59
57-71

Anbring og fastgør rørisoleringen.

Diameter af bertlet åbning (A) [mm] 8,4-8,7
13,2-13,5
16,2-16,5
19,2-19,7

Bertlet rørende
90°± 4 A 45°± 2 R0.4~0.8

Formonteret bertlingsmøtriksgevind
3/8″
3/8″
5/8″
3/4″

Tab. 31 Specifikationer for rørforbindelser
3.4.2 Tilslutning af kondensatudløb på indendørsenheden Kondensatkarret til indendørsenheden er udstyret med to tilslutninger. Ab fabrik er der herpå monteret en kondensatslange og en prop, der kan udskiftes ( fig. 10).
Læg kondensatslangen med fald.
3.4.3 Kontrol af tæthed og påfyldning af anlæg
Kontrol af tæthed Ved tæthedskontrollen skal de nationale og lokale bestemmelser overholdes.
Fjern kapperne til de tre ventiler ( fig. 18, [1], [2] og [3]). Tilslut Schrader-ventilåbner [6] og trykmåler [4] på Schrader-
ventilen [1]. Skru Schrader-ventilåbneren på, og åbn Schrader-ventilen [1].

Lad ventil [2] og [3] forblive lukket, og fyld anlægget med kvælstof, indtil trykket 10 % ligger over det maksimale driftstryk ( side 29).
Kontrollér, om trykket er uændret efter 10 minutter. Aftap kvælstoffet, indtil det maksimale driftstryk er nået. Kontrollér, om trykket er uændret efter mindst 1 time. Aftap kvælstoffet.

24

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

Påfyldning af anlægget
BEMÆRK
Funktionsfejl på grund af forkert kølemiddel Den udvendige enhed er ab fabrik fyldt med kølemidlet R32.
Når der skal suppleres kølemiddel, må der kun anvendes kølemiddel af samme slags. Bland ikke forskellige kølemiddeltyper.
Tøm anlægget med en vakuumpumpe ( fig. 18, [5]), og tør det til ca. -1 bar (eller ca. 500 micron) er nået.
Åbn den øverste ventil [3] (væskesiden). Kontrollér med trykmåleren [4], om gennemløbet er uhindret. Åbn den nederste ventil [2] (gassiden).
Kølemidlet fordeler sig i anlægget. Kontrollér derefter trykforholdene. Skru Schrader-ventilåbneren [6] af, og luk Schrader-ventilen [1]. Fjern vakuumpumpe, trykmåler og Schrader-ventilåbner. Anbring ventilkapperne igen. Anbring afdækningen til rørtilslutninger på den udvendige enhed.
3.5 El-tilslutning
3.5.1 Generelle anvisninger
ADVARSEL
Livsfare på grund af høj spænding! Berøring af elektriske dele, der er under spænding, kan medføre elektrisk stød.
Afbryd spændingsforsyningen på alle poler på elektriske dele (sikring, LS-kontakt) før arbejdet, og foretag sikring mod utilsigtet tilkobling.
Arbejde på det elektriske system må kun udføres af en autoriseret elektriker.
Det korrekte ledertværsnit og den korrekte kredsløbsafbryder skal bestemmes af en autoriseret elektriker. I den forbindelse er det maksimale strømforbrug i de tekniske data afgørende ( se kapitel 8, side 29).
Udfør beskyttelsesforanstaltninger i henhold til de lokale bestemmelser.
I tilfælde af en aktuel sikkerhedsrisiko ved netspændingen eller kortslutning under monteringen skal driftslederen underrettes skriftligt, og apparaterne må ikke monteres, før problemet er afhjulpet.
Alle el-tilslutninger skal udføres i henhold til det elektriske tilslutningsskema.
Kabelisoleringen må kun skæres med specialværktøj. Forbind kablet med egnede kabelbindere (leveringsomfang) med de
eksisterende fastspændingsklemmer/kabelføringer. Tilslut ikke flere forbrugsenheder til kedlens nettilslutning. Undlad at forveksle fase og PEN-leder. Dette kan føre til funktionsfejl. Ved en fast nettilslutning skal der monteres en overspændingssikring
og en skilleafbryder, der er dimensioneret til det 1,5-dobbelte af apparatets maksimale effektforbrug.
3.5.2 Tilslutning af indendørsenhed Indendørsenheden tilsluttes til den udvendige enhed via et 5-leders kommunikationskabel af typen H07RN-F. Kommunikationskablets ledertværsnit skal være mindst 1,5 mm2.
BEMÆRK
Materielle skader på grund af forkert tilsluttet indendørsenhed Indendørsenheden forsynes med spænding via den udvendige enhed.
Slut kun indendørsenheden til den udvendige enhed.

Opstart

Sådan tilsluttes kommunikationskablet: Klap den øverste afdækning op ( fig. 19). Fjern skruen og tag afdækningen af ved tændingsfeltet. Fjern skruen og tag afdækningen [1] til tilslutningsklemmen af
( fig. 20). Lav en kabelgennemføring [3] på bagsiden af indendørsenheden, og
før kablet igennem. Sikr kablet ved trækaflastningen [2], og slut det til klemmerne W,
1(L), 2(N), S og . Notér ledernes tildeling til tilslutningsklemmerne. Fastgør afdækningerne igen. Før kablet hen til den udvendige enhed.
3.5.3 Tilslutning af udvendig enhed På den udvendige enhed tilsluttes et strømkabel (3-leder) og kommunikationskablet til indendørsenheden (5-leder). Anvend kabel af typen H07RN-F med tilstrækkeligt ledertværsnit, og sikr nettilslutningen med en sikring ( tabel 32).

Udvendig enhed
CL3000i 26 E CL3000i 35 E CL3000i 53 E CL3000i 70 E Tab. 32

Netsikring
13 A 13 A 16 A 25 A

Ledertværsnit

Strømkabel Kommunikations

kabel

1,5 mm2

1,5 mm2

1,5 mm2 1,5 mm2 2,5 mm2

1,5 mm2 1,5 mm2 2,5 mm2

Fjern skruen og tag afdækningen til den elektriske tilslutning af ( fig. 21).
Sikr kommunikationskablet ved trækaflastningen og tilslut det ved klemmerne W, 1(L), 2(N), S og (ledernes tildeling til tilslutningsklemmerne svarer til tildelingen ved indendørsenheden) ( fig. 22).
Sikr strømkablet ved trækaflastningen og tilslut det ved klemmerne L, N og .
Fastgør afdækningen igen.

4 Opstart
4.1 Tjekliste til opstart
1 Udvendig enhed og indendørsenhed er monteret korrekt.

2 Rørene er · tilsluttet korrekt, · isoleret korrekt, · kontrolleret for tæthed.
3 Der er etableret et korrekt kondensatudløb, der er blevet afprøvet.

4 El-tilslutningen er udført korrekt.
· Strømforsyningen er inden for det normale område
· Beskyttelseslederen er anbragt korrekt
· Tilslutningskablet er anbragt fast på klemrækken

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

25

Fejlafhjælpning

5 Alle afdækninger er anbragt og fastgjort.
6 Luftledepladen til indendørsenheden er monteret korrekt, og servodrevet er sat på plads.
Tab. 33
4.2 Funktionstest Efter udført montering med tæthedskontrol og elektrisk tilslutning kan systemet afprøves: Etablér strømforsyning. Tænd for indendørsenheden med fjernbetjeningen. Tryk på tasten Mode for at indstille køledrift (‘). Tryk på piletasten (/), indtil den laveste temperatur er indstillet. Kontrollér køledriften i 5 minutter. Tryk på tasten Mode for at indstille varmedrift (%). Tryk på piletasten (.) indtil den højeste temperatur er indstillet. Kontrollér varmedriften i 5 minutter. Sørg for bevægelsesfrihed ved luftledepladen.

Ved en rumtemperatur på under 17 °C skal køledriften tilkobles manuelt. Denne manuelle drift er kun beregnet til tests og nødstilfælde. Normalt skal fjernbetjeningen altid benyttes.
Sådan tilkobles køledriften manuelt: Sluk for indendørsenheden. Tryk to gange på tasten til manuel køledrift med en tynd genstand
( Bild 23). Tryk på tasten Mode på fjernbetjeningen for at forlade den manuelt
indstillede køledrift.
I et system med MultiSplit-klimaapparat en manuel drift ikke mulig.
4.3 Overdragelse til brugeren Når systemet er sat op, skal installationsvejledningen overdrages til
kunden. Forklar kunden, hvordan systemet betjenes, ved hjælp af betjenings-
vejledningen. Anbefal kunden at læse betjeningsvejledningen omhyggeligt.

5 Fejlafhjælpning

5.1 Fejl med visning
Hvis der opstår en fejl under driften, vises der en fejlkode på displayet (f.eks. EH 02).

Hvis en fejl optræder i mere end 10 minutter: Afbryd strømforsyningen i kort tid, og tænd for indendørsenheden
igen.
Hvis en fejl ikke kan afhjælpes: Ring til kundeservice og meddel fejlkoden og kedlens data.

Fejlkode EC 07 EC 51 EC 52 EC 53 EC 54 EC 56 EH 0A
EH 00 EH 0b EH 02 EH 03 EH 60 EH 61 EL 0C1) EL 01 PC 00 PC 01 PC 02 PC 03 PC 04 PC 08 PC 40 —

Mulig årsag Blæseromdrejningstallet på den udvendige enhed ligger uden for normalt område Parameterfejl i den udvendige enheds EEPROM Fejl i temperaturføleren på T3 (kondensatorspole) Fejl i temperaturføleren på T4 (udetemperatur) Fejl i temperaturføleren på TP (kompressor-udblæsningsledning) Fejl i temperaturføleren på T2B (kondensatorspolens udgang, kun multisplit-klimaanlæg) Parameterfejl i indendørsenhedens EEPROM
Kommunikationsfejl mellem indendørsenhedens hovedprintkort og displayet Fejl ved registrering af nulgennemgangssignal Blæseromdrejningstallet på indendørsenheden uden for normalt område Fejl i temperaturføleren på T1 (rumtemperatur) Fejl i temperaturføleren på T2 (midten af kondensatorspolen) Ikke nok kølemiddel eller udløbende kølemiddel eller fejl i temperaturføleren på T2 Kommunikationsfejl mellem indendørs- og udvendig enhed Fejl på IPM-modul eller IGBT-overstrømsbeskyttelse Overspændings- eller underspændingsbeskyttelse Temperaturbeskyttelse på kompressoren eller overopvarmningsbeskyttelse på IPM-modul ellerovertrykbeskyttelse Undertrykbeskyttelse Fejl på inverter-kompressormodul Beskyttelse mod overbelastning Kommunikationsfejl mellem den udvendige enheds hovedprintkort og kompressordrevets hovedprintkort Funktionskonflikt mellem indendørsenheder; indendørsenhedernes og den udvendige enheds funktioner skal stemme overens.

1) Lækageregistrering ikke aktiv, hvis i et system med Multisplit-klimaapparat.

Tab. 34

26

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

Fejlafhjælpning

Særligt tilfælde —

Mulig årsag Funktionskonflikt mellem indendørsenheder; indendørsenhedernes og den udvendige enheds funktioner skal stemme overens.1)

1) Funktionskonflikt på indendørsenheden. Denne fejl kan opstå i multisplit-anlæg, når forskellige enheder kører i forskellige driftsformer. Tilpas driftsformen med henblik på afhjælpning af fejlen.
Bemærk: Der opstår en driftsformkonflikt med enheder i køle-/gulvtørrings-/ventilatordrift, så snart en anden enhed i anlægget sættes i varmedrift (Varmedrift har forrang i anlægget).

5.2 Fejl uden visning

Fejl Indendørsenhedens ydelse er for lav.
Den udvendige enhed og indendørsenheden fungerer ikke.
Den udvendige enhed eller indendørsenheden starter og stopper uafbrudt.

Mulig årsag Varmeveksler i den udvendige enhed eller indendørsenheden er forurenet eller delvist blokeret. For lidt kølemiddel
Ingen strøm
Fejlstrøms-relæ eller sikring, der er integreret i apparatet1) er udløst. Der er for lidt kølemiddel i systemet.
Der er for meget kølemiddel i systemet.
Fugt eller urenheder i kølemiddelkredsen.
For store spændingsvariationer. Kompressor er defekt.

Afhjælpning Rengør varmeveksler til udvendig enhed eller
indendørsenhed.
Kontrollér rørene for tæthed, og foretag ny tætning ved behov.
Efterfyld kølemiddel. Kontrollér strømtilslutningen. Tænd for indendørsenheden. Kontrollér strømtilslutningen. Kontrollér fejlstrøms-relæet og sikringen. Kontrollér rørene for tæthed, og foretag ny
tætning ved behov. Efterfyld kølemiddel. Aftap kølemiddel med et apparat til genindvinding af kølemiddel. Tøm kølemiddelkredsen. Påfyld nyt kølemiddel. Installér spændingsregulatoren. Udskift kompressor.

1) Der er anbragt en sikring til overstrømsbeskyttelse på hovedprintkortet. Specifikationen er trykt på hovedprintkortet og kan desuden findes i de tekniske data på side 29.

Tab. 35

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

27

Miljøbeskyttelse og bortskaffelse

6 Miljøbeskyttelse og bortskaffelse
Miljøbeskyttelse er et virksomhedsprincip for Bosch-gruppen. Produkternes kvalitet, økonomi og miljøbeskyttelse har samme høje prioritet hos os. Love og forskrifter til miljøbeskyttelse overholdes nøje. For beskyttelse af miljøet anvender vi den bedst mulige teknik og de bedste materialer og fokuserer hele tiden på god økonomi.
Emballage Med hensyn til emballagen deltager vi i de enkelte landes genbrugssystemer, som garanterer optimal recycling. Alle emballagematerialer er miljøvenlige og kan genbruges.
Udtjente apparater Udtjente apparater indeholder materialer, som kan genanvendes. Komponenterne er lette at skille ad. Plastmaterialerne er mærkede. Dermed kan de forskellige komponenter sorteres og genanvendes eller bortskaffelse.
Affald af elektrisk og elektronisk udstyr Dette symbol betyder, at produktet ikke må bortskaffes sammen med andet affald, men skal bringes til affaldsindsamlingsstedet til behandling, indsamling, genanvendelse og bortskaffelse.
Symbolet gælder for lande med regler for elektronisk affald, f.eks. “Europæisk direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr”. Disse regler definerer de generelle betingelser, der gælder for retur og genbrug af gamle elektroniske enheder i de enkelte lande.
Da elektroniske apparater kan indeholde farlige stoffer, skal de genanvendes ansvarligt for at minimere mulige miljøskader og farer for menneskers sundhed. Derudover bidrager genanvendelse af elektronisk affald med at bevare naturressourcer.
For mere information om miljøvenlig bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr, bedes du kontakte de ansvarlige lokale myndigheder, dit affaldsaffaldsfirma eller den forhandler, hvor du købte produktet.
Yderligere informationer findes her: www.weee.bosch-thermotechnology.com
Kølemiddel R32 Apparatet indeholder fluorholdig drivhusgas R32 (drivhuspotentiale 6751)) med lav brændbarhed og lav giftighed (A2L eller A2).
Den indeholdte mængde er angivet på den udvendige enheds typeskilt.
Kølemiddel er til fare for miljøet og skal indsamles og bortskaffes separat.

7 Bemærkning om databeskyttelse
Vi, Robert Bosch A/S, Telegrafvej 1, 2750 Ballerup, Danmark behandler oplysninger om produkt og montering foruden tekniske data og forbindelsesdata, kommunikationsdata samt produktregistrerings- og kundehistorikdata for at give produktfunktionalitet (art. 6 pgf. 1 nr. 1 b GDPR), for at opfylde vores forpligtelse hvad angår produktovervågning, og grundet produktsikkerhed (GDPR, art. 6 pgf. 1 nr. 1 f), for at sikre vores rettigheder i forbindelse med spørgsmål vedrørende garanti og produktregistrering (GDPR, art. 6 pgf. 1 nr. 1 f) og for at analysere distributionen af vores produkter, og for at tilbyde individualiserede oplysninger og tilbud relateret til produktet (GDPR, art. 6 pgf. 1 nr. 1 f). For at tilbyde tjenester såsom salgs- og markedsføringstjenester, kontraktstyring, betalingshåndtering, programmering, dataopbevaring og hotline-tjenester, kan vi hyre eksterne serviceudbydere og/eller Bosch-partnerselskaber, og overføre data til disse. I nogle tilfælde, men kun når der er sørget for passende databeskyttelse, kan persondata overføres til modtagere udenfor Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde. Yderligere oplysninger gives efter forespørgsel. De kan kontakte vores databeskyttelsesansvarlige ved at kontakte: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, TYSKLAND.
De er til enhver tid berettiget til at modsætte Dem behandlingen af Deres personoplysninger baseret på GDPR art. 6 pgf. 1 nr. 1 f efter grunde relateret til Deres egen situation eller til direkte markedsføringsformål. For at udøve Deres rettigheder, bedes De kontakte os via [email protected]. Følg venligst QR-koden for yderligere oplysninger.

1) på grundlag af bilag I i forordning (EU) nr. 517/2014 fra Det Europæiske Parlament og Rådet af 16. april 2014.
28

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

Tekniske data

8 Tekniske data
Indendørsenhed Udvendig enhed Køling Nominel kapacitet
Effektforbrug ved norminel belastning Effekt (min. – maks.) Effektforbrug (min. – maks.) Kølelast (Pdesignc) Energieffektivitet (SEER) Energieffektivitetsklasse Varmedrift ­ generelt Nominel kapacitet
Effektforbrug ved norminel belastning Effekt (min. – maks.) Effektforbrug (min. – maks.) Varmedrift ­ koldere klima Varmelast (Pdesignh) Energieffektivitet (SCOP) Energieffektivitetsklasse Varmedrift ­ gennemsnitligt klima Varmelast (Pdesignh) Energieffektivitet (SCOP) Energieffektivitetsklasse Varmedrift ­ varmere klima Varmelast (Pdesignh) Energieffektivitet (SCOP) Energieffektivitetsklasse Generelt Strømforsyning Maks. effektforbrug Maks. strømforbrug Kølemiddel Kølemiddel-påfyldningsmængde: Nominelt tryk Indendørsenhed Eksplosionssikker keramisk sikring på hovedprintkortet Volumenstrøm (høj/mellem/lav) Lydtrykniveau (højt/mellem/lav/ støjreduktion) Lydeffektniveau Tilladt omgivelsestemperatur (køling/ opvarmning) Nettovægt Udvendig enhed Eksplosionssikker keramisk sikring på hovedprintkortet Volumenstrøm Lydtrykniveau Lydeffektniveau Tilladt omgivelsestemperatur (køling/ opvarmning) Nettovægt Tab. 36

CL3000iU W 26 E CL3000i 26 E

CL3000iU W 35 E CL3000i 35 E

CL3000iU W 53 E CL3000i 53 E

CL3000iU W 70 E CL3000i 70 E

kW kBTU/h
W kW W kW ­ ­

2,6 9 733 1,0-3,2 80-1100 2,8 7,4 A++

3,5 12 1096 1,4-4,3 120-1650 3,6 7,0 A++

5,3 18 1550 2,1-5,9 420-2050 5,3 7,0 A++

7,0 24 2402 3,4-8,2 560-3200 7,0 6,4 A++

kW kBTU/h
W kW W

2,9 10 771 0,8-3,4 70-990

3,8 13 1027 1,1-4,4 110-1480

5,6 19 1750 1,6-5,8 300-2000

7,3 25 2130 3,1-8,2 780-3100

kW

3,8

3,8

6,7

10,8

­

3,1

3,4

3,1

2,7

­

B

A

B

D

kW

2,5

2,5

4,2

4,9

­

4,1

4,2

4,0

4,0

­

A+

A+

A+

A+

kW

2,5

­

5,2

­

A+++

2,5 5,5 A+++

4,5 5,1 A+++

5,3 5,1 A+++

V / Hz W A ­ g MPa

220-240 / 50 2150 10 R32 600 4,3/1,7

220-240 / 50 2150 10 R32 650 4,3/1,7

220-240 / 50 2500 13 R32 1100 4,3/1,7

220-240 / 50 3700 19 R32 1450 4,3/1,7

­
m3/h dB(A)
dB(A) °C
kg

T 3,15 A/250 V
520/460/330 37/32/22/20
54 17…32/0…30
8,0

T 3,15 A/250 V
530/400/350 37/32/22/21
56 17…32/0…30
8,7

T 3,15 A/250 V
800/600/500 41/37/31/20
56 17…32/0…30
11,2

T 3,15 A/250 V
1090/770/610 46/37/34,5/21
62 17…32/0…30
13,6

­
m3/h dB(A) dB(A)
°C
kg

T 20 A/250 V
1850 56 62
­15…50/­15…24
23,5

T 20 A/250 V
1850 55 63
­15…50/­15…24
23,7

T 30 A/250 V
2100 57 65
­15…50/­15…24
33,5

T 30 A/250 V
3700 60 67
­15…50/­15…24
43,9

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

29

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis
1 Symbolerklärung und Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . 30 1.1 Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 1.3 Hinweise zu dieser Anleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2 Angaben zum Produkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 2.1 Konformitätserklärung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 2.2 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 2.3 Abmessungen und Mindestabstände . . . . . . . . . . . . . . 31 2.3.1 Inneneinheit und Außeneinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 2.3.2 Kältemittelleitungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 2.4 Angaben zum Kältemittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 3.1 Vor der Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 3.2 Anforderungen an den Aufstellort . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 3.3 Gerätemontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 3.3.1 Inneneinheit montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 3.3.2 Außeneinheit montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 3.4 Anschluss der Rohrleitungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 3.4.1 Kältemittelleitungen an der Innen- und an der Außeneinheit anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 3.4.2 Kondensatablauf an der Inneneinheit anschließen . . . . 33 3.4.3 Dichtheit prüfen und Anlage befüllen . . . . . . . . . . . . . . 34 3.5 Elektrischer Anschluss. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 3.5.1 Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 3.5.2 Inneneinheit anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 3.5.3 Außeneinheit anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 4.1 Checkliste für die Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . 35 4.2 Funktionstest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 4.3 Übergabe an den Betreiber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5 Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 5.1 Störungen mit Anzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 5.2 Störungen ohne Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6 Umweltschutz und Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7 Datenschutzhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

1 Symbolerklärung und Sicherheitshinweise
1.1 Symbolerklärung Warnhinweise In Warnhinweisen kennzeichnen Signalwörter die Art und Schwere der Folgen, falls die Maßnahmen zur Abwendung der Gefahr nicht befolgt werden. Folgende Signalwörter sind definiert und können im vorliegenden Dokument verwendet sein:
GEFAHR GEFAHR bedeutet, dass schwere bis lebensgefährliche Personenschäden auftreten werden.
WARNUNG WARNUNG bedeutet, dass schwere bis lebensgefährliche Personenschäden auftreten können.
VORSICHT VORSICHT bedeutet, dass leichte bis mittelschwere Personenschäden auftreten können.
HINWEIS HINWEIS bedeutet, dass Sachschäden auftreten können.
Wichtige Informationen

Wichtige Informationen ohne Gefahren für Menschen oder Sachen werden mit dem gezeigten Info-Symbol gekennzeichnet.

Symbol

Bedeutung
Warnung vor entflammbaren Stoffen: Das Kältemittel R32 in diesem Produkt ist ein Gas mit geringer Brennbarkeit und geringer Giftigkeit (A2L oder A2).
Während Installations- und Wartungsarbeiten Schutzhandschuhe tragen.

Die Wartung sollte von einer qualifizierten Person unter Beachtung der Anweisungen in der Wartungsanleitung durchgeführt werden.
Beim Betrieb die Anweisungen der Bedienungsanleitung beachten.

Tab. 37
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
HHinweise für die Zielgruppe Diese Installationsanleitung richtet sich an Fachkräfte für Kälte- und Klimatechnik sowie für Elektrotechnik. Die Anweisungen in allen anlagenrelevanten Anleitungen müssen eingehalten werden. Bei Nichtbeachten können Sachschäden und Personenschäden bis hin zur Lebensgefahr entstehen.
Installationsanleitungen aller Anlagenbestandteile vor der Installation lesen.
Sicherheits- und Warnhinweise beachten.

30

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

Nationale und regionale Vorschriften, technische Regeln und Richtlinien beachten.
Ausgeführte Arbeiten dokumentieren.
HBestimmungsgemäße Verwendung Die Inneneinheit ist bestimmt für die Installation innerhalb des Gebäudes mit Anschluss an eine Außeneinheit und weitere Systemkomponenten, z. B. Regelungen.
Die Außeneinheit ist bestimmt für die Installation außerhalb des Gebäudes mit Anschluss an eine oder mehrere Inneneinheiten und weitere Systemkomponenten, z. B. Regelungen.
Die Klimaanlage ist nur für den gewerblichen/privaten Gebrauch bestimmt, wo Temperaturabweichungen von eingestellten Sollwerten nicht zu Schäden an Lebewesen oder Materialien führen. Die Klimaanlage ist nicht geeignet, um die gewünschte absolute Luftfeuchte exakt einzustellen und zu halten.
Jede andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Unsachgemäßer Gebrauch und daraus resultierende Schäden sind von der Haftung ausgeschlossen.
Zur Installation an besonderen Orten (Tiefgarage, Technikräume, Balkon oder an beliebigen halb offenen Flächen): Beachten Sie zunächst die Anforderungen an den Installationsort in
der technischen Dokumentation.
HAllgemeine Gefahren durch das Kältemittel Dieses Gerät ist mit dem Kältemittel R32 gefüllt. Kältemittelgas kann
bei Kontakt mit Feuer giftige Gase bilden. Wenn während der Installation Kältemittel austritt, den Raum gründ-
lich lüften. Nach der Installation die Dichtheit der Anlage überprüfen. Keine anderen Stoffe als das angegebene Kältemittel (R32) in den
Kältemittelkreislauf gelangen lassen.
HSicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke
Zur Vermeidung von Gefährdungen durch elektrische Geräte gelten entsprechend EN 60335-1 folgende Vorgaben:
,,Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.”
,,Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.”
HÜbergabe an den Betreiber Weisen Sie den Betreiber bei der Übergabe in die Bedienung und die Betriebsbedingungen der Klimaanlage ein.
Bedienung erklären ­ dabei besonders auf alle sicherheitsrelevanten Handlungen eingehen.
Insbesondere auf folgende Punkte hinweisen: ­ Umbau oder Instandsetzung dürfen nur von einem zugelassenen Fachbetrieb ausgeführt werden. ­ Für den sicheren und umweltverträglichen Betrieb ist eine mindestens jährliche Inspektion sowie eine bedarfsabhängige Reinigung und Wartung erforderlich.
Mögliche Folgen (Personenschäden bis hin zur Lebensgefahr oder Sachschäden) einer fehlenden oder unsachgemäßen Inspektion, Reinigung und Wartung aufzeigen.
Installations- und Bedienungsanleitungen zur Aufbewahrung an den Betreiber übergeben.

Angaben zum Produkt
1.3 Hinweise zu dieser Anleitung Abbildungen finden Sie gesammelt am Ende dieser Anleitung. Der Text enthält Verweise auf die Abbildungen. Die Produkte können modellabhängig von der Darstellung in dieser Anleitung abweichen.
2 Angaben zum Produkt
2.1 Konformitätserklärung Dieses Produkt entspricht in Konstruktion und Betriebsverhalten den europäischen und nationalen Anforderungen.
Mit der CE-Kennzeichnung wird die Konformität des Produkts mit allen anzuwendenden EU-Rechtsvorschriften erklärt, die das Anbringen dieser Kennzeichnung vorsehen. Der vollständige Text der Konformitätserklärung ist im Internet verfügbar: www.bosch-einfach-heizen.de.
2.2 Lieferumfang Legende zu Bild 1: [1] Außeneinheit (gefüllt mit Kältemittel) [2] Inneneinheit (gefüllt mit Stickstoff) [3] Kaltkatalysatorfilter [4] Ablaufwinkel mit Dichtung (für Außeneinheit mit Stand- oder
Wandkonsole) [5] Fernbedienung [6] Halterung Fernbedienung mit Befestigungsschraube [7] Befestigungsmaterial (5 Schrauben und 5 Dübel) [8] Druckschriftensatz zur Produktdokumentation [9] 5-adriges Kommunikationskabel (optionales Zubehör) [10] 4 Schwingungsdämpfer für die Außeneinheit
2.3 Abmessungen und Mindestabstände
2.3.1 Inneneinheit und Außeneinheit Bilder 2 bis 4.
2.3.2 Kältemittelleitungen Legende zu Bild 5: [1] Gasseitiges Rohr [2] Flüssigkeitsseitiges Rohr [3] Siphonförmiger Bogen als Ölabscheider

Wenn die Außeneinheit höher als die Inneneinheit platziert wird, gasseitig nach spätestens 6 m einen siphonförmigen Bogen ausführen und alle 6 m einen weiteren siphonförmigen Bogen ( Bild 5, [1]).

Maximale Rohrlänge und maximalen Höhenunterschied zwischen Inneneinheit und Außeneinheit einhalten.

Maximale Rohrlänge1) [m]

CL3000i 26 E

25

CL3000i 35 E

25

CL3000i 53 E

30

CL3000i 70 E

50

1) Gasseite oder Flüssigkeitsseite 2) Gemessen von Unterkante zu Unterkante.

Maximaler Höhenunterschied2)
[m] 10
10
20
25

Tab. 38 Rohrlänge und Höhenunterschied

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

31

Installation

Rohrdurchmesser

Gerätetyp

Flüssigkeitsseite [mm]

Gasseite [mm]

CL3000i 26 E

6,35 (1/4″)

9,53 (3/8″)

CL3000i 35 E

6,35 (1/4″)

9,53 (3/8″)

CL3000i 53 E

6,35 (1/4″)

12,7 (1/2″)

CL3000i 70 E

9,53 (3/8″)

15,9 (5/8″)

Tab. 39 Rohrdurchmesser in Abhängigkeit vom Gerätetyp

Rohrdurchmesser [mm] Alternativer Rohrdurchmesser [mm]

6,35 (1/4″)

6

9,53 (3/8″)

10

12,7 (1/2″)

12

15,9 (5/8″)

16

Tab. 40 Alternativer Rohrdurchmesser

Spezifikation der Rohre Min. Rohrleitungslänge Standard-Rohrleitungslänge Zusätzliches Kältemittel bei einer Rohrleitungslänge größer als 5 m (Flüssigkeitsseite)
Rohrdicke bei 6,35 mm bis 12,7 mm Rohrdurchmesser Rohrdicke bei 15,9 mm Rohrdurchmesser Dicke Wärmeschutz Material Wärmeschutz Tab. 41

3m 5m Bei Ø 6,35 mm (1/4″): 12 g/m Bei Ø 9,53 mm (3/8″): 24 g/m 0,8 mm
1,0 mm
6 mm Polyäthylen-Schaumstoff

2.4 Angaben zum Kältemittel
Dieses Gerät enthält fluorierte Treibhausgase als Kältemittel. Das Gerät ist hermetisch geschlossen. Die Angaben zum Kältemittel entsprechend der EU-Verordnung Nr. 517/2014 über fluorierte Treibhausgase finden Sie in der Bedienungsanleitung des Geräts.

Hinweis für den Installateur: Wenn Sie Kältemittel nachfüllen, tragen Sie bitte die zusätzliche Füllmenge sowie die Gesamtmenge des Kältemittels in die Tabelle ,,Angaben zum Kältemittel” der Bedienungsanleitung ein.

3 Installation
3.1 Vor der Installation
VORSICHT Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten! Bei der Installation Schutzhandschuhe tragen.
VORSICHT Gefahr durch Verbrennung! Die Rohrleitungen werden während des Betriebs sehr heiß. Sicherstellen, dass die Rohrleitungen vor dem Berühren abgekühlt
sind.

Lieferumfang auf Unversehrtheit prüfen.
Prüfen, ob beim Öffnen der Rohre der Inneneinheit ein Zischen wegen Unterdruck erkennbar ist.

3.2 Anforderungen an den Aufstellort Mindestabstände einhalten ( Bilder 2 bis 4).
Inneneinheit Die Inneneinheit nicht in einem Raum installieren, in dem offene
Zündquellen (z. B. offene Flammen, ein in Betrieb befindliches Gasgerät oder eine in Betrieb befindliche elektrische Heizung) betrieben werden. Der Installationsort darf nicht höher liegen als 2000 m über dem Meeresspiegel. Den Lufteintritt und den Luftaustritt frei von jeglichen Hindernissen halten, damit die Luft ungehindert zirkulieren kann. Andernfalls können Leistungsverlust und ein höherer Geräuschpegel auftreten. Fernseher, Radio und ähnliche Geräte mindestens 1 m vom Gerät und von der Fernbedienung entfernt halten. Für die Montage der Inneneinheit eine Wand wählen, die Vibrationen dämpft. Minimale Raumfläche berücksichtigen.

Gerätetyp

Installationshöhe [m]

CL3000iU W 26 E

1,8

CL3000iU W 35 E

CL3000iU W 53 E

CL3000iU W 70 E

1,8

Tab. 42 Minimale Raumfläche

Minimale Raumfläche [m2] 4
6

Bei geringerer Einbauhöhe muss die Bodenfläche entsprechend größer sein.

Außeneinheit Die Außeneinheit keinem Maschinenöldampf, keinen heißen Quell-
dämpfen, Schwefelgas usw. aussetzen.
Die Außeneinheit nicht direkt am Wasser installieren oder dem Meereswind aussetzen.
Die Außeneinheit muss stets schneefrei sein.
Abluft oder die Betriebsgeräusche dürfen nicht stören.
Die Luft soll gut um die Außeneinheit zirkulieren, das Gerät soll aber keinem starken Wind ausgesetzt sein.
Das im Betrieb entstehende Kondensat muss problemlos ablaufen können. Falls erforderlich, einen Ablaufschlauch verlegen. In kalten Regionen ist die Verlegung eines Ablaufschlauchs nicht ratsam, da es zu Vereisungen kommen kann
Die Außeneinheit auf eine stabile Unterlage stellen.

3.3 Gerätemontage

HINWEIS
Sachschaden durch unsachgemäße Montage!
Unsachgemäße Montage kann dazu führen, dass das Gerät von der Wand herunterfällt.
Gerät nur an eine feste und ebene Wand montieren. Die Wand muss das Gerätegewicht tragen können.
Nur für den Wandtyp und das Gerätegewicht geeignete Schrauben und Dübel verwenden.

32

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

Installation

3.3.1 Inneneinheit montieren Karton oben öffnen und die Inneneinheit nach oben herausziehen
( Bild 6). Inneneinheit mit den Formteilen der Verpackung auf die Vorderseite
legen ( Bild 7). Schraube lösen und die Montageplatte auf der Rückseite der Innen-
einheit abnehmen. Montageort unter Beachtung der Mindestabstände festlegen
( Bild 2). Montageplatte mit einer Schraube und einem Dübel oben mittig an
der Wand befestigen und waagerecht ausrichten ( Bild 8). Montageplatte mit weiteren vier Schrauben und Dübeln befestigen,
so dass die Montageplatte flach auf der Wand aufliegt. Wanddurchführung für die Verrohrung bohren (empfohlene Position
der Wanddurchführung hinter der Inneneinheit Bild 9). Gegebenenfalls die Position des Kondensatablaufs ändern
( Bild 10).
Die Rohrverschraubungen an der Inneneinheit liegen in den meisten Fällen hinter der Inneneinheit. Wir empfehlen, die Rohre bereits vor dem Aufhängen der Inneneinheit zu verlängern.
Rohrverbindungen wie in Kapitel 3.4.1 ausführen.
Gegebenenfalls die Verrohrung in die gewünschte Richtung verbiegen und eine Öffnung an der Seite der Inneneinheit ausbrechen ( Bild 12).
Verrohrung durch die Wand führen und die Inneneinheit in die Montageplatte einhängen ( Bild 13).
Obere Abdeckung hochklappen und einen der beiden Filtereinsätze abnehmen ( Bild 14).
Den Filter aus dem Lieferumfang im Filtereinsatz einsetzen, und den Filtereinsatz wieder montieren.
Wenn die Inneneinheit von der Montageplatte abgenommen werden soll: Die Unterseite der Verkleidung im Bereich der beiden Aussparungen
nach unten ziehen und die Inneneinheit nach vorne ziehen ( Bild 15).
3.3.2 Außeneinheit montieren Karton nach oben ausrichten. Verschlussbänder aufschneiden und entfernen. Den Karton nach oben abziehen und die Verpackung entfernen. Je nach Installationsart eine Stand- oder Wandkonsole vorbereiten
und montieren.

Außeneinheit aufstellen oder aufhängen, dabei die mitgelieferten oder bauseitige Schwingungsdämpfer für die Füße verwenden.
Bei Installation mit Stand- oder Wandkonsole den mitgelieferten Ablaufwinkel mit Dichtung anbringen ( Bild 16).
Abdeckung für die Rohranschlüsse abnehmen ( Bild 17). Rohrverbindungen wie in Kapitel 3.4.1 ausführen. Abdeckung für die Rohranschlüsse wieder montieren.
3.4 Anschluss der Rohrleitungen
3.4.1 Kältemittelleitungen an der Innen- und an der Außeneinheit anschließen
VORSICHT Austritt von Kältemittel durch undichte Verbindungen Durch unsachgemäß ausgeführte Rohrleitungsverbindungen kann Kältemittel austreten. Wiederverwendbare mechanische Anschlüsse und Bördelverbindungen sind in Innenräumen nicht erlaubt. Bördelverbindungen nur einmal anziehen. Bördelverbindungen nach dem Lösen immer neu anfertigen.
Kupferrohre sind in metrischen Maßen und in Zoll-Maßen erhältlich, die Bördelmuttergewinde sind jedoch dieselben. Die Bördelverschraubungen an der Innen- und an der Außeneinheit sind für Zoll-Maße bestimmt. Bei Verwendung von metrischen Kupferrohren die Bördelmuttern ge-
gen solche mit passendem Durchmesser tauschen ( Tabelle 43).
Rohrdurchmesser und Rohrlänge bestimmen ( Seite 31). Rohr mit einem Rohrabschneider zuschneiden ( Bild 11). Rohrenden innen entgraten und die Späne herausklopfen. Mutter auf das Rohr stecken. Rohr mit einer Bördelglocke auf das Maß aus Tabelle 43 aufweiten.
Die Mutter muss sich leicht an den Rand aber nicht darüber hinaus schieben lassen. Rohr anschließen und die Verschraubung auf das Anzugsmoment aus Tabelle 43 festziehen. Obige Schritte für das zweite Rohr wiederholen.
HINWEIS Reduzierter Wirkungsgrad durch Wärmeübertragung zwischen Kühlmittelleitungen Kühlmittelleitungen getrennt voneinander wärmedämmen.

Rohr-Außendurchmesser Ø [mm] 6,35 (1/4″) 9,53 (3/8″) 12,7 (1/2″) 15,9 (5/8″)

Anzugsmoment [Nm] 18-20 32-39 49-59 57-71

Isolierung der Rohre anbringen und fixieren.

Durchmesser der gebördelten Öffnung (A)
[mm] 8,4-8,7
13,2-13,5
16,2-16,5
19,2-19,7

Gebördeltes Rohrende
90°± 4 A 45°± 2 R0.4~0.8

Vormontiertes Bördelmuttergewinde
3/8″ 3/8″ 5/8″ 3/4″

Tab. 43 Kenndaten der Rohrverbindungen
3.4.2 Kondensatablauf an der Inneneinheit anschließen Die Kondensatwanne der Inneneinheit ist mit zwei Anschlüssen ausgestattet. Ab Werk sind daran ein Kondensatschlauch und ein Stopfen montiert, diese können getauscht werden ( Bild 10).
Kondensatschlauch mit Gefälle verlegen.

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

33

Installation
3.4.3 Dichtheit prüfen und Anlage befüllen
Dichtheit prüfen Bei der Dichtheitsprüfung die nationalen und örtlichen Bestimmungen beachten.
Kappen der drei Ventile ( Bild 18, [1], [2] und [3])entfernen. Schraderöffner [6] und Druckmessgerät [4] an das
Schraderventil [1] anschließen. Schraderöffner eindrehen und Schraderventil [1] öffnen. Ventile [2] und [3] geschlossen lassen und die Anlage mit Stickstoff
befüllen, bis der Druck 10 % über dem maximalen Betriebsdruck liegt ( Seite 38). Prüfen, ob der Druck nach 10 Minuten unverändert ist. Stickstoff ablassen, bis der maximale Betriebsdruck erreicht ist. Prüfen, ob der Druck nach mindestens 1 Stunde unverändert ist. Stickstoff ablassen.
Anlage befüllen
HINWEIS
Funktionsstörung durch falsches Kältemittel Die Außeneinheit ist ab Werk mit dem Kältemittel R32 gefüllt.
Wenn Kältemittel ergänzt werden muss, nur gleiches Kältemittel einfüllen. Kältemitteltypen nicht mischen.
Anlage mit einer Vakuumpumpe ( Bild 18, [5]) evakuieren und trocknen, bis ca. -1 bar (oder ca. 500 Micron) erreicht sind.
Oberes Ventil [3] (Flüssigkeitsseite) öffnen. Mit dem Druckmessgerät [4] prüfen, ob der Durchfluss frei ist. Unteres Ventil [2] (Gasseite) öffnen.
Das Kältemittel verteilt sich in der Anlage. Abschließend die Druckverhältnisse prüfen. Schraderöffner [6] herausdrehen und Schraderventil [1] schließen. Vakuumpumpe, Druckmessgerät und Schraderöffner entfernen. Kappen der Ventile wieder anbringen. Abdeckung für Rohranschlüsse an der Außeneinheit wieder anbrin-
gen.
3.5 Elektrischer Anschluss
3.5.1 Allgemeine Hinweise
WARNUNG
Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Das Berühren von elektrischen Teilen, die unter Spannung stehen, kann zum Stromschlag führen.
Vor Arbeiten an elektrischen Teilen: Spannungsversorgung allpolig unterbrechen (Sicherung/LS-Schalter) und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
Arbeiten am elektrischen System dürfen nur von einem zugelassenen Elektriker ausgeführt werden.
Den korrekten Leiterquerschnitt und Stromkreisunterbrecher muss ein zugelassener Elektriker bestimmen. Dafür ist die maximale Stromaufnahme der Technischen Daten ( siehe Kapitel 8, Seite 38) maßgebend.
Schutzmaßnahmen nach nationalen und internationalen Vorschriften beachten.
Bei vorliegendem Sicherheitsrisiko in der Netzspannung oder bei einem Kurzschluss während der Installation den Betreiber schriftlich informieren und die Geräte nicht installieren, bis das Problem behoben ist.
Alle elektrischen Anschlüsse gemäß dem elektrischen Anschlussplan vornehmen.
Kabelisolierung nur mit speziellem Werkzeug schneiden.

Kabel mit geeigneten Kabelbindern (Lieferumfang) fest mit den vorhandenen Befestigungsschellen/Kabeldurchführungen verbinden.
Keine weiteren Verbraucher am Netzanschluss des Geräts anschließen.
Phase und PEN-Leiter nicht verwechseln. Dies kann zu Funktionsstörungen führen.
Bei festem Netzanschluss einen Überspannungsschutz und einen Trennschalter installieren, der für das 1,5-Fache der maximalen Leistungsaufnahme des Geräts ausgelegt ist.
3.5.2 Inneneinheit anschließen Die Inneneinheit wird über ein 5-adriges Kommunikations-Kabel vom Typ H07RN-F an die Außeneinheit angeschlossen. Der Leiterquerschnitt des Kommunikations-Kabels soll mindestens 1,5 mm2 betragen.

HINWEIS Sachschaden durch falsch angeschlossene Inneneinheit Die Inneneinheit wird über die Außeneinheit mit Spannung versorgt. Inneneinheit nur an der Außeneinheit anschließen.

Zum Anschließen des Kommunikations-Kabels: Obere Abdeckung hochklappen ( Bild 19). Schraube entfernen und die Abdeckung am Anschaltfeld abnehmen. Schraube entfernen und die Abdeckung [1] der Anschlussklemme
abnehmen ( Bild 20). Kabeldurchführung [3] an der Rückseite der Inneneinheit ausbre-
chen und das Kabel durchführen. Kabel an der Zugentlastung [2] sichern und an den Klemmen W, 1(L),
2(N), S und anschließen. Zuordnung der Adern zu den Anschlussklemmen notieren. Abdeckungen wieder befestigen. Kabel zur Außeneinheit führen.
3.5.3 Außeneinheit anschließen An die Außeneinheit wird ein Stromkabel (3-adrig) und das Kommunikations-Kabel zur Inneneinheit (5-adrig) angeschlossen. Verwenden Sie Kabel vom Typ H07RN-F mit ausreichendem Leiterquerschnitt und sichern Sie den Netzanschluss mit einer Sicherung ab ( Tabelle 44).

Außeneinheit
CL3000i 26 E CL3000i 35 E CL3000i 53 E CL3000i 70 E Tab. 44

Netzabsicheru

Leiterquerschnitt

ng

Stromkabel Kommunikations-

Kabel

13 A

1,5 mm2

1,5 mm2

13 A

1,5 mm2

1,5 mm2

16 A

1,5 mm2

1,5 mm2

25 A

2,5 mm2

2,5 mm2

Schraube entfernen und die Abdeckung des elektrischen Anschlusses abnehmen ( Bild 21).
Kommunikationskabel an der Zugentlastung sichern und an den Klemmen W, 1(L), 2(N), S und anschließen (Zuordnung der Adern zu den Anschlussklemmen wie bei der Inneneinheit) ( Bild 22).
Stromkabel an der Zugentlastung sichern und an den Klemmen L, N und anschließen.
Abdeckung wieder befestigen.

34

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

4 Inbetriebnahme
4.1 Checkliste für die Inbetriebnahme
1 Außeneinheit und Inneneinheit sind ordnungsgemäß montiert.
2 Rohre sind ordnungsgemäß · angeschlossen, · wärmegedämmt, · auf Dichtheit geprüft.
3 Ordentlicher Kondensatablauf ist hergestellt und getestet.
4 Elektrischer Anschluss ist ordnungsgemäß durchgeführt. · Stromversorgung ist im normalen Bereich · Schutzleiter ist ordnungsgemäß angebracht · Anschlusskabel ist fest an die Klemmleiste angebracht
5 Alle Abdeckungen sind angebracht und befestigt.
6 Das Luftleitblech der Inneneinheit ist korrekt montiert und der Stellantrieb ist eingerastet.
Tab. 45
4.2 Funktionstest Nach erfolgter Installation mit Dichtheitsprüfung und elektrischem Anschluss kann das System getestet werden: Spannungsversorgung herstellen. Inneneinheit mit der Fernbedienung einschalten.

Inbetriebnahme
Taste Mode drücken, um den Kühlbetrieb (‘) einzustellen. Pfeiltaste (/) drücken, bis die niedrigste Temperatur eingestellt ist. Kühlbetrieb 5 Minuten lang testen. Taste Mode drücken, um den Heizbetrieb (%) einzustellen. Pfeiltaste (.) drücken, bis die höchste Temperatur eingestellt ist. Heizbetrieb 5 Minuten lang testen. Bewegungsfreiheit des Luftleitblechs sicherstellen.
Bei einer Raumtemperatur unter 17 °C muss der Kühlbetrieb manuell eingeschaltet werden. Dieser manuelle Betrieb ist nur für Tests und Notfälle vorgesehen. Normalerweise immer die Fernbedienung verwenden.
Um den Kühlbetrieb manuell einzuschalten: Inneneinheit ausschalten. Mit einem dünnen Gegenstand zweimal die Taste für manuellen Kühl-
betrieb drücken ( Bild 23). Taste Mode der Fernbedienung drücken, um den manuell eingestell-
ten Kühlbetrieb zu verlassen.
In einem System mit Multisplit-Klimagerät ist der manuelle Betrieb nicht möglich.
4.3 Übergabe an den Betreiber Wenn das System eingerichtet ist, die Installationsanleitung an den
Kunden übergeben. Dem Kunden die Bedienung des Systems anhand der Bedienungsan-
leitung erklären. Dem Kunden empfehlen, die Bedienungsanleitung sorgfältig zu le-
sen.

5 Störungsbehebung

5.1 Störungen mit Anzeige
Wenn während des Betriebs eine Störung auftritt, wird am Display ein Störungs-Code angezeigt (z. B. EH 02).

Wenn eine Störung länger als 10 Minuten auftritt: Stromversorgung für kurze Zeit unterbrechen und die Inneneinheit
wieder einschalten.
Wenn eine Störung sich nicht beseitigen lässt: Kundendienst anrufen und Störungs-Code sowie Gerätedaten mittei-
len.

Störungs-Code EC 07 EC 51 EC 52 EC 53 EC 54 EC 56 EH 0A
EH 00 EH 0b EH 02 EH 03 EH 60 EH 61 EL 0C1) EL 01 PC 00

Mögliche Ursache Gebläsedrehzahl der Außeneinheit außerhalb des normalen Bereichs Parameterstörung in der EEPROM der Außeneinheit Temperaturfühlerstörung an T3 (Verflüssiger-Spule) Temperaturfühlerstörung an T4 (Außentemperatur) Temperaturfühlerstörung an TP (Kompressor-Abblaseleitung) Temperaturfühlerstörung an T2B (Auslass der Verdampfer-Spule; nur Multisplit-Klimageräte) Parameterstörung in der EEPROM der Inneneinheit
Kommunikationsstörung zwischen Hauptleiterplatte der Inneneinheit und Display Störung beim Erkennen des Nulldurchgangssignals Gebläsedrehzahl der Inneneinheit außerhalb des normalen Bereichs Temperaturfühlerstörung an T1 (Raumtemperatur) Temperaturfühlerstörung an T2 (Mitte der Verdampfer-Spule) Nicht genug Kältemittel oder auslaufendes Kältemittel oder Temperaturfühlerstörung an T2 Kommunikationsstörung zwischen Innen- und Außeneinheit Störung am IPM-Modul oder IGBT-Überstromschutz

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

35

Störungsbehebung

Störungs-Code PC 01 PC 02 PC 03 PC 04 PC 08 PC 40 —

Mögliche Ursache Überspannungs- oder Unterspannungsschutz Temperaturschutz am Kompressor oder Überhitzungsschutz am IPM-Modul oder Überdruckschutz Unterdruckschutz Störung am Inverter-Kompressormodul Schutz gegen Stromüberlastung Kommunikationsstörung zwischen Hauptleiterplatte der Außeneinheit und Hauptleiterplatte des Kompressorantriebs Betriebsart-Konflikt der Inneneinheiten; Betriebsart der Inneneinheiten und Außeneinheit müssen übereinstimmen.

1) Leckerkennung nicht aktiv, wenn in einem System mit Multisplit-Klimagerät.

Tab. 46

Sonderfall —

Mögliche Ursache Betriebsart-Konflikt der Inneneinheiten; Betriebsart der Inneneinheiten und Außeneinheit müssen übereinstimmen.1)

1) Betriebsart-Konflikt an der Inneneinheit. Diese Störung kann in Multisplit-Anlagen auftreten, wenn verschiedene Einheiten in unterschiedlichen Betriebsarten laufen. Zur Behebung Betriebsart entsprechend anpassen.

Hinweis: An Einheiten im Kühl-/Estrichtrocknungs-/Ventilatorbetrieb tritt ein Betriebsart-Konflikt auf, sobald eine andere Einheit der Anlage in

den Heizbetrieb geschaltet wird (der Heizbetrieb hat Vorrang in der Anlage).

5.2 Störungen ohne Anzeige

Störung Leistung der Inneneinheit ist zu schwach.
Außeneinheit oder Inneneinheit funktioniert nicht.
Außeneinheit oder Inneneinheit startet und stoppt ständig.

Mögliche Ursache Wärmetauscher der Außen- oder Inneneinheit verunreinigt oder teilweise blockiert. Zu wenig Kältemittel
Kein Strom
FI-Schutzschalter oder im Gerät verbaute Sicherung1) hat ausgelöst. Zu wenig Kältemittel im System.
Zu viel Kältemittel im System.
Feuchtigkeit oder Unreinheiten im Kältemittelkreis. Spannungsschwankungen zu hoch. Kompressor ist defekt.

Abhilfe Wärmetauscher der Außen- oder Inneneinheit
reinigen.
Rohre auf Dichtheit prüfen, ggf. neu abdichten.
Kältemittel nachfüllen.
Stromanschluss prüfen. Inneneinheit einschalten.
Stromanschluss prüfen. FI-Schutzschalter und Sicherung prüfen.
Rohre auf Dichtheit prüfen, ggf. neu abdichten.
Kältemittel nachfüllen.
Kältemittel mit einem Gerät zur KältemittelRückgewinnung entnehmen.
Kältemittelkreis evakuieren. Neues Kältemittel einfüllen.
Spannungsregler einbauen.
Kompressor tauschen.

1) Eine Sicherung für den Überstromschutz befindet sich auf der Hauptleiterplatte. Die Spezifikation ist auf der Hauptleiterplatte aufgedruckt und findet sich auch in den technischen Daten auf Seite 38.

Tab. 47

36

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

Umweltschutz und Entsorgung

6 Umweltschutz und Entsorgung
Der Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch-Gruppe. Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz werden strikt eingehalten. Zum Schutz der Umwelt setzen wir unter Berücksichtigung wirtschaftlicher Gesichtspunkte bestmögliche Technik und Materialien ein.
Verpackung Bei der Verpackung sind wir an den länderspezifischen Verwertungssystemen beteiligt, die ein optimales Recycling gewährleisten. Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar.
Altgerät Altgeräte enthalten Wertstoffe, die wiederverwertet werden können. Die Baugruppen sind leicht zu trennen. Kunststoffe sind gekennzeichnet. Somit können die verschiedenen Baugruppen sortiert und wiederverwertet oder entsorgt werden.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden darf, sondern zur Behandlung, Sammlung, Wiederverwertung und Entsorgung in die Abfallsammelstellen gebracht werden muss.
Das Symbol gilt für Länder mit Elektronikschrottvorschriften, z. B. ,,Europäische Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte”. Diese Vorschriften legen die Rahmenbedingungen fest, die für die Rückgabe und das Recycling von Elektronik-Altgeräten in den einzelnen Ländern gelten.
Da elektronische Geräte Gefahrstoffe enthalten können, müssen sie verantwortungsbewusst recycelt werden, um mögliche Umweltschäden und Gefahren für die menschliche Gesundheit zu minimieren. Darüber hinaus trägt das Recycling von Elektronikschrott zur Schonung der natürlichen Ressourcen bei.
Für weitere Informationen zur umweltverträglichen Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden vor Ort, an Ihr Abfallentsorgungsunternehmen oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
Weitere Informationen finden Sie hier: www.weee.bosch-thermotechnology.com/
Kältemittel R32 Das Gerät enthält fluoriertes Treibhausgas R32 (Treibhauspotential 6751)) mit geringer Brennbarkeit und geringer Giftigkeit (A2L oder A2).
Die enthaltene Menge ist auf dem Typenschild der Außeneinheit angegeben.
Kältemittel sind eine Gefahr für die Umwelt und müssen gesondert gesammelt und entsorgt werden.

7 Datenschutzhinweise
Wir, die [DE] Bosch Thermotechnik GmbH, Sophienstraße 30-32, 35576 Wetzlar, Deutschland, [AT] Robert Bosch AG, Geschäftsbereich Thermotechnik, Göllnergasse 15-17, 1030 Wien, Österreich, [LU] Ferroknepper Buderus S.A., Z.I. Um Monkeler, 20, Op den Drieschen, B.P.201 L-4003 Esch-sur-Alzette, Luxemburg verarbeiten Produkt- und Installationsinformationen, technische Daten und Verbindungsdaten, Kommunikationsdaten, Produktregistrierungsdaten und Daten zur Kundenhistorie zur Bereitstellung der Produktfunktionalität (Art. 6 Abs. 1 S. 1 b DSGVO), zur Erfüllung unserer Produktüberwachungspflicht und aus Produktsicherheitsgründen (Art. 6 Abs. 1 S. 1 f DSGVO), zur Wahrung unserer Rechte im Zusammenhang mit Gewährleistungs- und Produktregistrierungsfragen (Art. 6 Abs. 1 S. 1 f DSGVO), zur Analyse des Vertriebs unserer Produkte sowie zur Bereitstellung von individuellen und produktbezogenen Informationen und Angeboten (Art. 6 Abs. 1 S.1 f DSGVO). Für die Erbringung von Dienstleistungen wie Vertriebs- und Marketingdienstleistungen, Vertragsmanagement, Zahlungsabwicklung, Programmierung, Datenhosting und Hotline-Services können wir externe Dienstleister und/oder mit Bosch verbundene Unternehmen beauftragen und Daten an diese übertragen. In bestimmten Fällen, jedoch nur, wenn ein angemessener Datenschutz gewährleistet ist, können personenbezogene Daten an Empfänger außerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums übermittelt werden. Weitere Informationen werden auf Anfrage bereitgestellt. Sie können sich unter der folgenden Anschrift an unseren Datenschutzbeauftragten wenden: Datenschutzbeauftragter, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, DEUTSCHLAND.
Sie haben das Recht, der auf Art. 6 Abs. 1 S. 1 f DSGVO beruhenden Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten aus Gründen, die sich aus Ihrer besonderen Situation ergeben, oder zu Zwecken der Direktwerbung jederzeit zu widersprechen. Zur Wahrnehmung Ihrer Rechte kontaktieren Sie uns bitte unter [DE] [email protected], [AT] [email protected], [LU] [email protected]. Für weitere Informationen folgen Sie bitte dem QR-Code.

1) auf Grundlage von Anhang I der Verordnung (EU) Nr. 517/2014 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. April 2014.

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

37

Technische Daten

8 Technische Daten
Inneneinheit Außeneinheit Kühlen Nennleistung
Leistungsaufnahme bei Nennleistung Leistung (min. – max.) Leistungsaufnahme (min. – max.) Kühllast (Pdesignc) Energieeffizienz (SEER) Energieeffizienzklasse Heizen ­ allgemein Nennleistung
Leistungsaufnahme bei Nennleistung Leistung (min. – max.) Leistungsaufnahme (min. – max.) Heizen ­ kälteres Klima Heizlast (Pdesignh) Energieeffizienz (SCOP) Energieeffizienzklasse Heizen ­ mittleres Klima Heizlast (Pdesignh) Energieeffizienz (SCOP) Energieeffizienzklasse Heizen ­ wärmeres Klima Heizlast (Pdesignh) Energieeffizienz (SCOP) Energieeffizienzklasse Allgemein Spannungsversorgung Max. Leistungsaufnahme Max. Stromaufnahme Kältemittel Kältemittel-Füllmenge Nenndruck Inneneinheit Explosionsgeschützte Keramiksicherung auf Hauptleiterplatte Volumenstrom (hoch/mittel/niedrig) Schalldruckpegel (hoch/mittel/niedrig/ Geräuschreduktion) Schallleistungspegel Zulässige Umgebungstemperatur (kühlen/ heizen) Nettogewicht Außeneinheit Explosionsgeschützte Keramiksicherung auf Hauptleiterplatte Volumenstrom Schalldruckpegel Schallleistungspegel Zulässige Umgebungstemperatur (kühlen/ heizen) Nettogewicht Tab. 48

kW kBTU/h
W kW W kW ­ ­
kW kBTU/h
W kW W
kW ­ ­
kW ­ ­
kW ­ ­
V / Hz W A ­ g MPa
­
m3/h dB(A)
dB(A) °C
kg
­
m3/h dB(A) dB(A)
°C
kg

CL3000iU W 26 E CL3000i 26 E
2,6 9 733 1,0-3,2 80-1100 2,8 7,4 A++
2,9 10 771 0,8-3,4 70-990
3,8 3,1 B
2,5 4,1 A+
2,5 5,2 A+++
220-240 / 50 2150 10 R32 600 4,3/1,7
T 3,15 A/250 V
520/460/330 37/32/22/20
54 17…32/0…30
8,0
T 20 A/250 V
1850 56 62
­15…50/­15…24
23,5

CL3000iU W 35 E CL3000i 35 E
3,5 12 1096 1,4-4,3 120-1650 3,6 7,0 A++
3,8 13 1027 1,1-4,4 110-1480
3,8 3,4 A
2,5 4,2 A+
2,5 5,5 A+++
220-240 / 50 2150 10 R32 650 4,3/1,7
T 3,15 A/250 V
530/400/350 37/32/22/21
56 17…32/0…30
8,7
T 20 A/250 V
1850 55 63
­15…50/­15…24
23,7

CL3000iU W 53 E CL3000i 53 E
5,3 18 1550 2,1-5,9 420-2050 5,3 7,0 A++
5,6 19 1750 1,6-5,8 300-2000
6,7 3,1 B
4,2 4,0 A+
4,5 5,1 A+++
220-240 / 50 2500 13 R32 1100 4,3/1,7
T 3,15 A/250 V
800/600/500 41/37/31/20
56 17…32/0…30
11,2
T 30 A/250 V
2100 57 65
­15…50/­15…24
33,5

CL3000iU W 70 E CL3000i 70 E
7,0 24 2402 3,4-8,2 560-3200 7,0 6,4 A++
7,3 25 2130 3,1-8,2 780-3100
10,8 2,7 D
4,9 4,0 A+
5,3 5,1 A+++
220-240 / 50 3700 19 R32 1450 4,3/1,7
T 3,15 A/250 V
1090/770/610 46/37/34,5/21
62 17…32/0…30
13,6
T 30 A/250 V
3700 60 67
­15…50/­15…24
43,9

38

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

1 . . . . . . . . . .39 1.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 1.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 1.3 . . . . . . . .40
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 2.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 2.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 2.3 . . . . . . . . . . . . . . .40 2.3.1 . . . . . . . . . . .40 2.3.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 2.4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 3.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 3.2 . . . . . . . . . . . . . .41 3.3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 3.3.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 3.3.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 3.4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 3.4.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 3.4.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 3.4.3 . . . .43 3.5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 3.5.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 3.5.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 3.5.3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 4.1 . . . . . .44 4.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 4.3 . . . . . . . . . . . . . .44
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 5.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 5.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
6 . . . . . . . . . . . . .47
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

1
1.1 , . :
, .
.
.
.

.

: R32 (A2L A2).
.

.
.

. 49
1.2
H , . . .
.
.

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

39

, .
.
H , .. .
, .. .
/ , . .
. .
( , , ): ,
.
H H R32.
. , . , . (R32) .
H
EN 60335-1 :
« 8 , , . . .»
« , .»
H .
, .
: ­ . ­ , .

( ) , .
.
1.3 . . , .
2
2.1 .
CE , . : www.bosch-climate.gr.
2.2 1: [1] ( ) [2] ( ) [3] [4] (
) [5] [6] [7] (5 5 ) [8] [9] 5- (
) [10] 4
2.3
2.3.1 2 4.
2.3.2 5: [1] [2] [3] , 6 m 6 m ( 5, [1]).
.

40

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

CL3000i 26 E CL3000i 35 E CL3000i 53 E CL3000i 70 E

1) [m] 25 25 30 50

1) 2) .

. 50

2) [m] 10 10 20 25

[mm] [mm]

CL3000i 26 E

6,35 (1/4″)

9,53 (3/8″)

CL3000i 35 E

6,35 (1/4″)

9,53 (3/8″)

CL3000i 53 E

6,35 (1/4″)

12,7 (1/2″)

CL3000i 70 E

9,53 (3/8″)

15,9 (5/8″)

. 51

[mm] [mm]

6,35 (1/4″)

6

9,53 (3/8″)

10

12,7 (1/2″)

12

15,9 (5/8″)

16

. 52

. 5 m ( )
6,35 mm 12,7 mm 15,9 mm . 53

3m 5m Ø 6,35 mm (1/4″): 12 g/m Ø 9,53 mm (3/8″): 24 g/m 0,8 mm
1,0 mm
6 mm

2.4
. . . 517/2014 .

: , « » .

3
3.1
! .

! . .

.
.

3.2 ( 2 4).
,
(.. , ).
2000 m .
, . .
, 1 m .
, .
.

[m]

CL3000iU W 26 E

1,8

CL3000iU W 35 E

CL3000iU W 53 E

CL3000iU W 70 E

1,8

. 54

[m2] 4
6

.

, , ..
.
.
.
, .
. , . ,
.

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

41

3.3

! .
. .
.
3.3.1
( 6).
( 7).
.
( 2).
( 8).
, . ( 9). ( 10).
. .
3.4.1.
( 12).
( 13).
( 14).
.
:
( 15).
3.3.2 . .
.
.
( , ).
42

( 16).
( . 17). 3.4.1. . 3.4 3.4.1
. . . , .
, . . ,
( 55).
( 40). ( 11).
. .
55. . 55. . .
.
Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

Ø [mm] 6,35 (1/4″) 9,53 (3/8″) 12,7 (1/2″) 15,9 (5/8″)

[Nm] 18-20 32-39 49-59 57-71

(A) [mm] 8,4-8,7
13,2-13,5
16,2-16,5
19,2-19,7

90°± 4 A 45°± 2 R0.4~0.8

3/8″
3/8″
5/8″
3/4″

. 55
3.4.2 . , ( 10).
.
3.4.3
, .
( 18, [1], [2] [3]).
Schrader [6] [4] Schrader [1].
Schrader Schrader [1].
[2] [3] , 10 % ( 48).
10 . ,
. 1 . .

R32.
, . .
( . 18, [5]) , . -1 bar ( . 500 micron).
[3] ( ). [4] . [2] ( ).
. , . Schrader [6] Schrader [1]. ,
Schrader. .
.

3.5
3.5.1

!
.
: (, ) .
/ .
/ . ( 8, 48).
.
.
.
. ( )
/ . . PEN. . , 1,5 .
3.5.2 5- H07RN-F . 1,5 mm2.

.
.

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

43

: ( 19). . [1] ( 20). [3] . [2] W, 1(L), 2(N), S . . . .
3.5.3 (3-) (5-). H07RN-F ( 56).

CL3000i 26 E CL3000i 35 E CL3000i 53 E CL3000i 70 E . 56

13 A 13 A 16 A 25 A

1,5 mm2

1,5 mm2

1,5 mm2 1,5 mm2 2,5 mm2

1,5 mm2 1,5 mm2 2,5 mm2

( 21).
W, 1(L), 2(N), S ( ) ( 22).
L, N .
.

4
4.1
1 .

2 · , · , · .
3 .

4 .
·
·
·

5 .
6 .
. 57
4.2 , : . . Mode, (‘). (/),
. 5 . Mode,
(%). (.),
. 5 . .
17 °C, . . .
: .
( 23). Mode
.
Multi Split .
4.3 ,
.
. .
5
5.1 , (.. EH 02). 10 :
. :
, .

44

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

EC 07 EC 51 EC 52 EC 53 EC 54 EC 56 EH 0A EH 00 EH 0b EH 02 EH 03 EH 60 EH 61 EL 0C1) EL 01 PC 00 PC 01 PC 02 PC 03 PC 04 PC 08 PC 40

EEPROM T3 ( ) T4 ( ) TP ( ) T2B ( , Multi Split) EEPROM
T1 ( ) T2 ( ) T2 IPM IGBT IPM B inverter . .

1) Multi Split.

. 58

. .1)

1) . Multisplit, . , .
: / / , ( ).

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

45

5.2

B .
.
.

.

1) . .
.
.
. .

.
., . .
. . . .
.
., . . . . . . . .

1) . 48.

. 59

46

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

6
Bosch. , . . , .
. .
, . . . .
, , , .
, .. ” 2012/19/E ()”. – .
, , . , .
, , .
: www.weee.bosch-thermotechnology.com/
R32 R32 ( 6751)) (A2L A2).
.
.

7
Robert Bosch A.E., 37, .. 19400 , , , , , [ 6 (1) 1 () ], [. 6 (1) 1 () ], [ 6 (1) 1 () ] [ 6 (1) 1 () ]. , , , , , , / Bosch. , , . . : Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, .
, 6 (1) 1 () , . [email protected]. QR.

1) I () . 517/2014 16 2014.

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

47

8

(. – .) (. – .) (Pdesignc) (SEER) ­
(. – .) (. – .) ­ (Pdesignh) (SCOP) ­ (Pdesignh) (SCOP) ­ (Pdesignh) (SCOP) . . (//) (/// ) (/) (/)
. 60

kW kBTU/h
W kW W kW ­ ­
kW kBTU/h
W kW W
kW ­
­
kW ­
­
kW ­
­
V / Hz W A ­ g
MPa
­
m3/h db(A)
db(A) °C
kg
­
m3/h db(A) db(A)
°C
kg

CL3000iU W 26 E CL3000i 26 E
2,6 9 733 1,0-3,2 80-1100 2,8 7,4 A++
2,9 10 771 0,8-3,4 70-990
3,8 3,1
B
2,5 4,1
A+
2,5 5,2
A+++
220-240 / 50 2150 10 R32 600 4,3/1,7
T 3,15 A/250 V
520/460/330 37/32/22/20
54 17…32/0…30
8,0
T 20 A/250 V
1850 56 62
­15…50/­15…24
23,5

CL3000iU W 35 E CL3000i 35 E
3,5 12 1096 1,4-4,3 120-1650 3,6 7,0 A++
3,8 13 1027 1,1-4,4 110-1480
3,8 3,4
A
2,5 4,2
A+
2,5 5,5
A+++
220-240 / 50 2150 10 R32 650 4,3/1,7
T 3,15 A/250 V
530/400/350 37/32/22/21
56 17…32/0…30
8,7
T 20 A/250 V
1850 55 63
­15…50/­15…24
23,7

CL3000iU W 53 E CL3000i 53 E
5,3 18 1550 2,1-5,9 420-2050 5,3 7,0 A++
5,6 19 1750 1,6-5,8 300-2000
6,7 3,1
B
4,2 4,0
A+
4,5 5,1
A+++
220-240 / 50 2500 13 R32 1100 4,3/1,7
T 3,15 A/250 V
800/600/500 41/37/31/20
56 17…32/0…30
11,2
T 30 A/250 V
2100 57 65
­15…50/­15…24
33,5

CL3000iU W 70 E CL3000i 70 E
7,0 24 2402 3,4-8,2 560-3200 7,0 6,4 A++
7,3 25 2130 3,1-8,2 780-3100
10,8 2,7
D
4,9 4,0
A+
5,3 5,1
A+++
220-240 / 50 3700 19 R32 1450 4,3/1,7
T 3,15 A/250 V
1090/770/610 46/37/34,5/21
62 17…32/0…30
13,6
T 30 A/250 V
3700 60 67
­15…50/­15…24
43,9

48

Climate 3000i ­ 6721823680 (2023/03)

Table of contents

Table of contents
1 Explanation of symbols and safety instructions . . . . . . . . . .49 1.1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 1.2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 1.3 Notices regarding these instructions. . . . . . . .

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals