CL5000iU W 26 E Split Air Conditioner
Product Information
The Climate 5000i is a versatile product available in different
models:
- CL5000iU W 26 E
- CL5000iU W 35 E
- CL5000i 26 E
- CL5000i 35 E
The product supports multiple languages and has the following
certifications: bg cs da de el en es et fr hr hu it lt lv mk nl pl
pt ro ru sk sl sq sr/cnr tr uk, 6721824789 (2022/10) div,
0010034218-001
1. Product Usage Instructions
1.1 Installation:
The product should be installed according to the provided
instructions.
1.2 Safety Precautions:
Ensure proper safety measures are followed during installation
and usage of the product.
1.3 Self Diagnosis Function:
The product includes a self-diagnosis function for
troubleshooting purposes.
2. Maintenance Instructions
2.1 Cleaning:
Regularly clean the product to maintain its performance.
2.2 Battery Replacement:
If applicable, replace the batteries with two AAA batteries.
2.3 Energy Efficiency:
The product is designed to be energy-efficient and complies with
EN 60335-1 standards.
3. Technical Specifications
3.1 Product Website:
For more information, visit the official website: https://www.bosch-thermotechnology.com/bg/bg/
3.2 Energy Consumption:
The product’s energy consumption and CO2 emissions are as
follows:
| Model | Cooling Capacity (kW) | Heating Capacity (kW) | Weight (kg) | CO2 Emissions (kgCo2 eq.) |
|---|---|---|---|---|
| CL5000i 26 E | 2.64 | 2.93 | 675 | 0.42 |
| CL5000i 35 E | 3.52 | 3.81 | 675 | 0.62 |
4. Operation Instructions
4.1 Remote Control:
Use the provided remote control to operate the product.
4.2 Modes:
The product supports various modes, including WLAN, Turbo,
Clean, Swing, Fresh, Ionizer, LED, and Silent Mode.
5. Additional Features
The product includes additional features such as Wind Avoid Me,
I Clean, Ionizer, Follow Me, and Silent Mode.
Climate 5000i
CL5000iU W 26 E | CL5000iU W 35 E | CL5000i 26 E | CL5000i 35 E
bg cs da de el en es et fr hr hu it lt lv mk nl pl pt ro ru sk sl sq sr/cnr tr uk
Splitová klimatizacní jednotka Split-klimaanlæg Split-Klimagerät Split _type Split air conditioner Aire Acondicionado split Split-kliimaseade Climatiseur split Mono split klima-ureaj Split klímakészülék Condizionatore split “Split” oro kondicionavimo sistema Split kondicionieris Split-airconditioning Urzdzenie klimatyzacyjne split Aparelho de ar condicionado Split Aparat de aer condiionat – Splitové klimatizacné zariadenie Split klimatska naprava Kondicioner Split Split klima ureaj Split tipi klima cihazi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Návod k obsluze pro provozovatele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Betjeningsvejledning til ejeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Bedienungsanleitung für den Betreiber. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Operating instructions for users . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Manual de usuario para el cliente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Kasutusjuhend seadme kasutaja jaoks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Notice d’utilisation destinée à l’exploitant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Upute za uporabu za korisnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Kezelési útmutató az üzemeltet számára. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Manuale utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Naudojimo instrukcija naudotojui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Lietosanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Gebruiksinstructie voor de vakman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Instrukcja obslugi dla uytkownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Manual de instruções para o utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Instruciuni de utilizare destinate utilizatorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Návod na obsluhu pre prevádzkovatea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Manuali i përdorimit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Uputstvo za upotrebu za korisnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Kullanicilara Yönelik Kullanma Kilavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
6721824789 (2022/10) div
0010034218-001
1 . . . . . 2 1.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.2 : . . . . . . 4 2.3 . . . . . . . . . . . . . . 4 2.4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3.2 : . . . . . . . . . . . . . . 5 3.3 . . . . . . . 6 3.4 . . . . . . . . . . . 6 3.5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.6.1 . . . . . . . . . . . . 7 3.6.2 (Mute Mode). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.6.3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.6.4 (Silent Mode) . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.6.5 / . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.6.6 (I clean) . . . . . . . . . . . . . . 8 3.6.7 (8 °C Heating) . . . . . . . . . . . . . . 8 3.6.8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.6.9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4.1 (Self diagnosis function) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5.3 . . . . . . . . . . . . . . . 10 5.4 – . . . . 10 5.5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1
1.1 , . :
, .
, .
, .
, .
.
: R32 (A2L A2).
.
.
. 1
1.2
H . . .
.
2
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
.
H , .
, .
. .
( , , ): ,
.
H .
. . , .
H / .
.
, .
.
H .
– .
, , , , .
, .
, .
.
.
.
. , . , . , . , . . (. , ), .
H
EN 60335-1 :
« 8 , , . . .»
« , , , .»
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
3
1.3 . . .
2
2.1 .
CE , .
: www.bosch-thermotechnology.com/bg/bg/.
2.2 :
2 AAA
8m
5 °C … 60 °C
. 2
2.3 . : · ECO GEAR · (I clean)
· (Silent Mode)
·
·
· (1 W standby)
2.4
. . 517/2014 .
: , , , , .
[kW] [kW]CL5000i 26 E 2,64
2,93
CL5000i 35 E 3,52
3,81
. 3
2-
[kg]
()
[kg] [kgCo2 eq.]R32
675
0,42
0,62
(
-5)
*0,012
R32
675
0,42
0,62
(
-5)
*0,012
[kg]4
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
3
3.1 . 1: [1] [2] [3] [4] [5] [6]
0010033387-001
WLAN 1) AKTUBEH
, . , .
0F
,
.
dF
FP
:
8 °C.
CL
(I clean)
Ex, Px, («»
Fx
).
1) IP .
. 4
3.2 :
1
2
3
0010033693-001
.
1K
/.
Mode
.
2 SET
. e .
a.
.
.
/
.
3
Swing
.
Fresh
Ionizer =
Turbo
/
LED
(Mute Mode).
Clean
(I clean)
. 5
1
2
3
4
0010032826-002
.
1
:
(Wind avoid me).
: (I clean).
: (Ionizer).
: .
: ” ” (Follow Me); .
:
:
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
5
.
2
:
:
:
:
:
3
:
,
( )
.
: , , .
: .
: .
: / .
: (Silent Mode).
:
. () AUTO .
4
:
(/).
.
: (/).
: / .
. 6
3.3 8 m. .
. , .
.
.
.
.
3.4 / K, .
. . , .
. / (1 W standby).
, . Mode ,
. . /.
.
Mode ,
. ,
. . /.
Mode ,
. ,
. AUTO.
.
Mode ,
. . /.
.
6
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
Mode, . . /.
, .
. .
3.5 0 24 , 10 30 , 1 . 0 .
, . . /, .
.
, . . /, .
.
. 0,0 .
.
. , .
. .
13:00
4,0
8,5
17:00
21:30
. 7
, .
3.6
3.6.1
– , . .
.
(/) Swing ,
. :
Swing.
(/ ) Swing ,
. :
(/) Swing – 2 ,
. . : Swing.
– ( ).
Mode Swing .
: .
3.6.2 (Mute Mode) :
LED. :
LED 5 . :
LED 5 .
3.6.3 : · ECO1): AUTO
24 °C · GEAR (75%): 25 % · GEAR (50%): 50 % · :
, , .
ECO 24 °C, -. ,
24 °C.
1)
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
7
3.6.4 (Silent Mode) . , .
2 .
: 2 . – K, Mode, Turbo
Clean.
/ .
3.6.5 / / , .
: Turbo.
: Turbo.
: Turbo.
3.6.6 (I clean) . , . .
: Clean. CL. 20 45 .
3.6.7 (8 °C Heating) , 8 °C.
2x 1 /. , 8 °C.
: K, Mode, Turbo
Clean.
3.6.8 .
/ : Clean Turbo 5 . .
3.6.9
Set.
Set ., /.
=
=
=
= ” ” = OK.
:
-.
(Wind avoid me) .
, .
Ionizer = , , .
. – . 1 °C. 1 °C. .
.
” ” (Follow Me) 3- . .
, .
WLAN. , LED .
WLAN IP ( ).
8
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
4
4.1 (Self diagnosis function)
, – (. EH 02).
10 :
.
:
, .
4.2
, :
, .
.
.
.
, . , / .
.
.
. 3 , .
.
.
.
, . .
.
.
.
, .
.
, .
. .
, /.
, .
–
.
, .
.
.
.
.
.
,
.
.
.
.
.
, . .
. 8
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
9
5
.
.
5.1 2 . . ( . 2). . .
5.2
! . ,
.
.
.
5.3
. .
2 , – . . . ( . 3). ,
( . 1, [2]). .
, .
.
5.4 – – : .
Clean.
, .
. . .
5.5
.
. .
. . :
: . : . : . , .
10
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
6
Bosch. Bosch , . . – , .
, . .
, . . . .
, , , , .
, 2012/19/C (). , .
, . .
, , .
: www.weee.bosch-thermotechnology.com/
. .
R32 R32 ( 6751)) (A2L A2).
.
.
7
, , . 51 , 1407 , , , , , , (, . 6, 1, ), , (, . 6, 1, ), , (, . 6, 1, ), (, . 6, 1, ). , , , , / Bosch § 15 . . , , , . . : Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, Germany.
, . 6, 1, , , . , , [email protected]. , , QR .
1) I () 517/2014 16 2014 .
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
11
Obsah
Obsah
1 Vysvtlení symbol a bezpecnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . 12 1.1 Pouzité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 1.2 Vseobecné bezpecnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 1.3 Poznámky k tomuto návodu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Údaje o výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 2.1 Prohlásení o shod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 2.2 Technické údaje dálkového ovládání . . . . . . . . . . . . . . . 14 2.3 Pouzití s multi splitovou klimatizacní jednotkou. . . . . . 14 2.4 Údaje o chladivu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3.1 Pehledné uspoádání vnitní jednotky. . . . . . . . . . . . . 15 3.2 Pehledné uspoádání dálkového ovládání. . . . . . . . . . 15 3.3 Pouzití dálkového ovládání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3.4 Nastavení hlavního provozního rezimu . . . . . . . . . . . . . 16 3.5 Nastavení casovace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3.6 Dalsí funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3.6.1 Nastavení smru proudní vzduchu . . . . . . . . . . . . . . . 17 3.6.2 Pepínání zobrazení a poplasného bzucáku (Mute Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3.6.3 Funkce úspory energie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3.6.4 Tlumení hluku (Silent Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 3.6.5 Rychlé ochlazení/rychlý ohev. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 3.6.6 Samocistní (I clean) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 3.6.7 Protizámrazová ochrana (8 °C Heating) . . . . . . . . . . . . 18 3.6.8 Blokování tlacítek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 3.6.9 Pokrocilé provozní funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4 Odstraování poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.1 Zobrazované poruchy (Self diagnosis function). . . . . . 19 4.2 Poruchy bez zobrazení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5 Údrzba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5.1 Výmna baterií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5.2 Cistní zaízení a dálkového ovládání . . . . . . . . . . . . . . 20 5.3 Cistní vzduchového filtru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5.4 Delsí odstavení z provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5.5 Rucní provoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6 Ochrana zivotního prostedí a likvidace odpadu. . . . . . . . . . 21
7 Informace o ochran osobních údaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1 Vysvtlení symbol a bezpecnostní pokyny
1.1 Pouzité symboly Výstrazné pokyny Signální výrazy oznacují druh a závaznost následk, které mohou nastat, nebudou-li dodrzena opatení k odvrácení nebezpecí. Následující signální výrazy jsou definovány a mohou být pouzity v této dokumentaci:
NEBEZPEC NEBEZPECÍ znamená, ze dojde k tzkým az zivot ohrozujícím újmám na zdraví osob.
VAROVÁN VAROVÁNÍ znamená, ze mze dojít k tzkým az zivot ohrozujícím újmám na zdraví osob.
UPOZORNN UPOZORNNÍ znamená, ze mze dojít k lehkým az stedn tzkým újmám na zdraví osob.
OZNÁMEN OZNÁMENÍ znamená, ze mze dojít k materiálním skodám.
Dlezité informace
Dlezité informace neobsahující ohrození clovka nebo materiálních hodnot jsou oznaceny zobrazeným informacním symbolem.
Symbol
Význam Varování ped vzntlivými látkami: Chladivo R32 v tomto výrobku je plyn s nízkou holavostí a nízkou toxicitou (A2L nebo A2). Údrzbu by mla provádt kvalifikovaná osoba a dodrzovat pokyny uvedené v návodu k údrzb.
Pi provozu nutno dodrzovat pokyny uvedené v návodu k obsluze.
Tab. 1
1.2 Vseobecné bezpecnostní pokyny
H Pokyny pro cílovou skupinu Tento návod k obsluze je urcen provozovatelm klimatizacních zaízení. Pokyny ve vsech návodech souvisejících se zaízením musejí být dodrzeny. Jejich nerespektování mze vést k materiálním skodám, poskození zdraví osob nebo dokonce k ohrození jejich zivota. Ped zahájením obsluhy si pectte a uschovejte
návody k obsluze vsech komponent zaízení. ite se bezpecnostními a výstraznými pokyny.
12
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
H Uzívání k urcenému úcelu Vnitní jednotka je urcena k instalaci v rámci budovy s pipojením na venkovní jednotku a dalsí systémové komponenty, nap. regulace.
Venkovní jednotka je urcena k instalaci mimo budovu s pipojením na jednu nebo více vnitních jednotek a dalsí systémové komponenty, nap. regulace.
Kazdé jiné pouzití se povazuje za pouzití v rozporu s pvodním urcením. Neodborné pouzívání a skody, které z toho plynou, jsou vylouceny z odpovdnosti.
K instalaci na speciálních místech (podzemní garáz, technické prostory, balkon nebo na libovolných, zpola otevených plochách): Nejprve vnujte pozornost pozadavkm na místo
instalace v technické dokumentaci.
H Vseobecná nebezpecí v souvislosti s chladivem Toto zaízení je naplnno chladivem. Plynné
chladivo mze pi kontaktu s ohnm vytváet jedovaté plyny. Údrzbu a prohlídku systému svujte pravideln autorizované odborné firm. Existuje-li podezení na vytékající chladivo, vyvtrejte dkladn místnost a informujte autorizovanou odbornou firmu.
H Opravy a pestavby Neodborné úpravy klimatizacních systém mohou zpsobit újmu na zdraví osob a/nebo materiální skody.
Práci svte pouze autorizované odborné firm. Neprovádjte zádné úpravy na venkovní a vnitní
jednotce ani na jiných dílech klimatizacního systému. Ped veskerými pracemi v souvislosti s údrzbou odpojte klimatizaci od napájení.
H Poznámky k zacházení se systémem Nesprávné pouzívání klimatizace mze poskodit vase zdraví.
Tlo nevystavujte na delsí dobu pímo vzdusnému proudu.
U kojenc, dtí, starsích osob, lidí upoutaných na lzko nebo osob zdravotn postizených zajistte, aby teplota prostoru byla pro osoby nacházející se v místnosti vhodná.
Do zaízení nikdy nezavádjte zádné pedmty, mohli byste se zranit.
Vysvtlení symbol a bezpecnostní pokyny
Nesprávné zacházení se zaízením mze vést ke snízení výkonu a poskodit je nebo zpsobit újmu na zdraví osob. Neblokujte vzduchové vstupy ani výstupy. Dvee a okna pi provozu zavete. Vnitní jednotku chrate ped vniknutím vody. U montázního podstavce venkovní jednotky
pravideln kontrolujte, zda není opotebený a zda je pevn usazený. Venkovní jednotku nicím nezatzujte, nap. pedmty nebo osobami. Dbejte na to, aby v míst instalace vnitní jednotky bylo minimum prachu, par a vlhkosti. V blízkosti zaízení nepouzívejte snadno vzntlivé plyny, nap. ze sprej. Pokud se vám zdá, ze s klimatizacní jednotkou není nco v poádku (nap. zápach po spálenin, vadný kabel), okamzit peruste provoz a odpojte napájení.
H Bezpecnost elektrických pístroj pro domácí pouzití a podobné úcely
Aby se zamezilo ohrození elektrickými pístroji, platí podle EN 60335-1 tato pravidla: ,,Tento pístroj mohou pouzívat dti starsí 8 let, jakoz i osoby se snízenými fyzickými, smyslovými ci mentálními schopnostmi nebo nedostatecnými zkusenostmi a znalostmi, pokud byly pod dohledem nebo ve vztahu k bezpecnému uzívání pístroje pouceny a chápou nebezpecí, které jim z toho hrozí. Pístroj se nesmí stát pedmtem dtské hry. Cistní a uzivatelskou údrzbu nesmjí provádt dti bez dohledu.” ,,Dojde-li k poskození síového kabelu, musí být za úcelem zamezení vzniku ohrození osob vymnn výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem ci podobn kvalifikovanou osobou.”
1.3 Poznámky k tomuto návodu Obrázky najdete souhrnn na konci tohoto návodu. Text obsahuje odkazy na obrázky.
Výrobky se v závislosti na modelu mohou od znázornní v tomto návodu lisit.
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
13
Údaje o výrobku
2 Údaje o výrobku
2.1 Prohlásení o shod Tento výrobek vyhovuje svou konstrukcí a provozními vlastnostmi píslusným evropským a národním pozadavkm.
Oznacením CE je prohlásena shoda výrobku se vsemi pouzitelnými právními pedpisy EU, které stanovují pouzití tohoto oznacení.
Úplný text prohlásení o shod je k dispozici na internetu: www.junkers.cz.
2.2 Technické údaje dálkového ovládání
Elektrické napájení Dosah signálu pípustná teplota prostedí
Tab. 2
2 AAA Baterie 8m 5 °C … 60 °C
2.3 Pouzití s multi splitovou klimatizacní jednotkou Vnitní jednotku lze pouzít v systému s multi splitovou klimatizacní jednotkou. V tomto pípad jsou deaktivovány následující funkce: · Funkce úspory energie ECO a GEAR · Samocistní (I clean)
· Tlumení hluku (Silent Mode)
· Rucní provoz
· Detekce vytékajícího chladiva
· Automatický úsporný energetický rezim v pohotovostním provozu (1 W standby)
2.4 Údaje o chladivu
Toto zaízení obsahuje jako chladivo fluorované skleníkové plyny. Jednotka je hermeticky uzavená. Níze uvedené údaje o chladivu vyhovují pozadavkm naízení EU c. 517/2014 o fluorovaných skleníkových plynech.
Upozornní pro provozovatele: Kdyz vás instalatér dopluje chladivo, zapíse jeho dodatecné plnicí a celkové mnozství do následující tabulky.
Typ výrobku CL5000i 26 E
Jmenovitý výkon chlazení [kW] 2,64
Jmenovitý Typ chladiva Skleníkový
výkon topení
potenciál
[kW](GWP)
[kgCo2 ekv.]2,93
R32
675
Ekvivalent CO2 první
nápln
0,42
CL5000i 35 E
3,52
3,81
R32
675
0,42
Tab. 3 Fluorovaný plyn
První nápl [kg]
Doplková nápl [kg]
Celková nápl pi uvedení do provozu [kg]
0,62
(délka trubky-
5)
*0,012
0,62
(délka trubky-
5)
*0,012
14
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
Obsluha
3 Obsluha
3.1 Pehledné uspoádání vnitní jednotky Legenda k obr. 1: [1] Horní kryt [2] Místo pro malý filtr [3] Vzduchový filtr [4] Zadní strana displeje [5] Tlacítko pro rucní provoz [6] Druhý panel pro vertikální smrování vzduchu
Displej vnitní jednotky
0010033387-001
Symbol Císlo
0F dF FP CL Ex, Px, Fx
Popis Zobrazení teploty Sbrnicové spojení WLAN1) aktivní
Zobrazuje se pi mnoha funkcích, jsou-li zapnuté. Pi vypnuté vnitní jednotce indikuje, ze casovac zapnutí je aktivní.
Zobrazuje se pi mnoha funkcích, jsou-li vypnuté.
Automatické rozmrazování aktivní
Protizámrazová ochrana aktivní: Vnitní jednotka udrzuje teplotu prostoru minimáln na 8 °C.
Funkce samocistní je aktivní (I clean)
Poruchový kód (,,x” zastupuje jakoukoliv císlici).
1) Mozno pouze s IP bránou jako píslusenství.
Tab. 4 Symboly na displeji
3.2 Pehledné uspoádání dálkového ovládání Tlacítka dálkového ovládání
1
2
Poz. Tlacítko Funkce
1K
Zapnutí/vypnutí.
Mode Nastavení provozního rezimu.
2 SET OK
Úsporný provoz Volba pokrocilých provozních funkcí. Potvrzení volby. Nastavení casovace.
.
Zvýsení teploty.
/
Snízení teploty.
3
Stupe ventilátoru
Swing Nastavení smru proudní vzduchu.
Fresh Funkce cerstvého vzduchu (Ionizer)
Turbo Rychlé ochlazení/rychlý ohev
LED Vypnutí displeje vnitní jednotky a poplasného bzucáku (Mute Mode).
Clean Samocistní (I clean)
Tab. 5 Tlacítka dálkového ovládání
Zobrazení na dálkovém ovládání
1
2
3
4
0010032826-002
3
0010033693-001
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
15
Obsluha
Poz. Symbol 1
Výklad
Provozní funkce: Nepímý proud vzduchu je aktivní (Wind avoid me).
Informacní ikona: Samocistní je aktivní (I clean).
Provozní funkce: Funkce cerstvého vzduchu je aktivní (Ionizer).
Provozní funkce: Rezim útlumu je aktivní.
Provozní funkce: Funkce Následuj mne je aktivní (Follow Me); mení teploty na dálkovém ovládání.
Informacní ikona: Bezdrátová ídicí funkce
Informacní ikona: Stav baterie
2
Provozní rezim: Automatický provoz
Provozní rezim: Provoz chlazení
Provozní rezim: Provoz odvlhcení
Provozní rezim: Provoz vytápní
Provozní rezim: Provoz ventilátoru
3
Zobrazení hodnoty: Zobrazuje standardn
nastavenou teplotu, otácky ventilátoru nebo (pi
aktivovaném casovaci) nastavení casovace.
Informacní ikona: Indikace penosu; rozsvítí se, vysílá-li dálkové ovládání signál do vnitní jednotky.
Informacní ikona: Funkce úspory energie je aktivní.
Informacní ikona: Funkce úspory energie je aktivní.
Informacní ikona: Casovac zapnutí/vypnutí je aktivní.
4 Tab. 6
Informacní ikona: Tlumení hluku je aktivní (Silent Mode).
Zobrazení hodnoty: Indikuje aktuální stupe ventilátoru. Existuje nkolik výkonových stup (sloupk) a nastavení AUTO pro automatické ízení.
Informacní ikona: Automatická funkce svislého smrování vzduchu je aktivní (nahoru/dol). Alternativn zobrazení aktuální polohy vodorovných lamely pro proudní vzduchu.
Informacní ikona: Automatická vodorovná výkyvná funkce je aktivní (vlevo/vpravo).
Informacní ikona: Rychlé ochlazení/rychlý ohev je aktivní.
Symboly na displeji
3.3 Pouzití dálkového ovládání Dosah signálu ciní 8 m. Objekty stojící v jeho cest nebo pouzití urcitých záivkových svítidel v téze místnosti mohou penos signálu ovlivnit. Dálkové ovládání namite na okénko pro píjem signálu a stisknte
pozadované tlacítko. Zaízení vydá pípavý tón, pijme-li signál.
OZNÁMEN Bezchybná funkce dálkového ovládání mze být trvale negativn ovlivnna. Dálkové ovládání nevystavujte pímému slunecnímu svtlu. Dálkové ovládání neponechávejte v blízkosti vytápní. Dálkové ovládání chrate ped vlhkostí a nárazy.
3.4 Nastavení hlavního provozního rezimu
Zapnutí/vypnutí zaízení Pro zapnutí nebo vypnutí zaízení stisknte tlacítko K.
Zaízení se spustí v nastaveném provozním rezimu. Nastavení lze provádt i ve vypnutém stavu. Zaízení ukládá nastavení i pi výpadku proudu.
Po vypnutí zstane zaízení v pohotovostním provozu. Inteligentní zapínací/vypínací technologie umozuje automatický úsporný energetický rezim v pohotovostním provozu (1 W standby).
Automatický provoz V automatickém provozu pepíná zaízení automaticky mezi provozem vytápní a chlazení, aby se udrzovala pozadovaná teplota. Tlacítko Mode stisknte tolikrát, dokud se na displeji nezobrazí . Pozadovanou teplotu nastavte tlacítky . a /.
V automatickém provozu nelze nastavovat stupe ventilátoru.
Provoz chlazení Tlacítko Mode stisknte tolikrát, dokud se na displeji nezobrazí . Tlacítko stisknte tolikrát, dokud není dosazena pozadovaná
rychlost ventilátoru. Pozadovanou teplotu nastavte tlacítky . a /.
Provoz ventilátoru Tlacítko Mode stisknte tolikrát, dokud se na displeji nezobrazí . Tlacítko stisknte tolikrát, dokud není dosazen pozadovaný
stupe ventilátoru. Pro automatické ízení lze zvolit AUTO.
V provozu ventilátoru nelze nastavit nebo zobrazit teplotu.
Provoz odvlhcení Tlacítko Mode stisknte tolikrát, dokud se na displeji nezobrazí . Pozadovanou teplotu nastavte tlacítky . a /.
V provozu odvlhcení nelze nastavovat stupe ventilátoru.
16
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
Provoz vytápní Stisknte tlacítko Mode, dokud se na displeji nezobrazí . Pozadovanou teplotu nastavte tlacítky . a /.
Tlacítko stisknte tolikrát, dokud není dosazena pozadovaná rychlost ventilátoru.
Pi velmi nízkých venkovních teplotách nemusí být eventuáln topný výkon klimatizace dostacující. Doporucujeme pipojit dalsí zdroje tepla.
3.5 Nastavení casovace Casové spínace pro zapnutí a vypnutí lze nastavovat od 0 do 24 hodin, pro prvních 10 hodin v krocích po 30 minutách, poté v krocích po 1 hodin. Nastavením 0 hodin se casový spínac zrusí.
Nastavení casovace zapnutí Tlacítko stisknte tolikrát, dokud nezobrazí symbol . Stisknte tlacítko . nebo / pro nastavení pozadovaného casu.
Po krátké dob je nastavení pevzato.
Nastavení casovace vypnutí Tlacítko stisknte tolikrát, dokud nezobrazí symbol . Stisknte tlacítko . nebo / pro nastavení pozadovaného casu.
Po krátké dob je nastavení pevzato.
Zrusení casovace Tlacítkem zvolte píslusný casovac. Nastavte 0.0 hodin.
Po krátkém case se casovac zrusí.
Kombinace casovac Oba casovace lze nastavovat soucasn. Kazdý casovac lze naprogramovat tak, aby se aktivoval ped druhým casovacem.
Nastavte casovace pro zapnutí a vypnutí. Nastavení se kombinují automaticky.
Aktuální cas Nastavení casovace zapnutí Nastavení casovace vypnutí Cas zapnutí Cas vypnutí
Tab. 7 Píklad
13:00 hod 4,0 h 8,5 h 17:00 hod 21:30 hod
Casovace pro zapnutí a vypnutí nelze naprogramovat k tomu, aby zaízení pracovalo s rznými teplotami nebo s jinými nastaveními.
Obsluha
3.6 Dalsí funkce
3.6.1 Nastavení smru proudní vzduchu
OZNÁMEN
Setrvává-li lamela pro proudní vzduchu bhem provozu chlazení po delsí dobu v nejnizsí poloze, mze vytékat kondenzát. Rucn provádné pestavování lamely pro proudní vzduchu mze zpsobit poruchy. Pro pestavení lamely pro proudní vzduchu pouzívejte pouze
dálkové ovládání.
Automatické svislé smrování vzduchu (nahoru/dol) Stlacujte tlacítko Swing, dokud se nezobrazí symbol . Pro ukoncení automatického svislého vychýlení stisknte znovu
tlacítko Swing.
Rucní smrování lamely pro proudní vzduchu (nahoru/dol) Stlacujte tlacítko Swing, dokud nebude nastavena pozadovaná
poloha. Nastavení se mní v tomto poadí:
Automatické vodorovné smrování vzduchu (vlevo/vpravo)
Stisknte tlacítko Swing a podrzte je déle nez 2 sekundy stisknuté, abyste aktivovali automatické vodorovné smrování vzduchu. Na dálkovém ovládání se objeví symbol .
Pro ukoncení automatického vodorovného vychýlení stisknte znovu tlacítko Swing.
Cisticí poloha Pro usnadnní cistní lze lamelu pro proudní vzduchu uvést do zvlástní polohy (podle modelu).
Pi vypnutém zaízení stisknte soucasn tlacítka Mode a Swing a podrzte jednu vteinu.
Pro opustní cisticí polohy znovu stisknte a podrzte ob tlacítka.
3.6.2 Pepínání zobrazení a poplasného bzucáku (Mute Mode)
Pro vypnutí displeje na vnitní jednotce a poplasného bzucáku stisknte tlacítko LED.
Pro zobrazení aktuální teploty prostoru stisknte a podrzte tlacítko LED na 5 vtein.
Pro zobrazení nastavené teploty stisknte tlacítko LED a podrzte je dalsích 5 sekund stisknuté.
3.6.3 Funkce úspory energie U zaízení lze volit z tchto funkcí úspory energie: · ECO1): Provoz se stupnm ventilátoru AUTO a nastavenou teplotou
nejmén 24 °C
· GEAR (75%): snízení píkonu o 25 % · GEAR (50%): snízení píkonu o 50 % · Zádný ze shora uvedených symbol: Normální provoz
Pro aktivaci funkce úspory energie stisknte tlacítko dokud se nezobrazí pozadovaná funkce.
tolikrát,
Funkce ECO automaticky nastaví 24 °C, byla-li pedtím nastavená teplota nizsí. Funkce se vypne, klesne-li teplota pod 24 °C.
1) Pouze v provozu chlazení
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
17
Obsluha
3.6.4 Tlumení hluku (Silent Mode) Tato funkce tlumí hluk vnitní a venkovní jednotky bhem provozu. Výhodná je zejména tehdy, musíte-li v noci brát ohled na sousedy. Bhem provozu stisknte a podrzte tlacítko na 2 vteiny. Ukoncení funkce: Tlacítko stisknte znovu na 2 vteiny. -nebo Stisknte tlacítko K, tlacítko Mode, tlacítko Turbo nebo tlacítko
Clean.
Bhem tichého provozu venkovní jednotky nebude z dvod nízkofrekvencního provozu kompresoru pípadn mozné dosáhnout potebného chladicího/tepelného výkonu.
3.6.5 Rychlé ochlazení/rychlý ohev Pi rychlém ochlazení/ohevu pracuje vnitní jednotka na maximální výkon, aby místnost rychle vytopila nebo ochladila. Rychlé ochlazení: Zapnte provoz chlazení a stisknte tlacítko Turbo. Rychlý ohev: Zapnte provoz vytápní a stisknte tlacítko Turbo. Ukoncení funkce: Stisknte znovu tlacítko Turbo.
3.6.6 Samocistní (I clean) Zaízení má funkci pro samocistní výparníku. Samocistní zmrazí prach, plíse a tuk. Poté se vse zase rychle rozmrazí a vysusí horkým vzduchem. Pro aktivaci samocistní stisknte tlacítko Clean.
Bhem samocistní se na displeji vnitní jednotky zobrazuje CL. Po 20 az 45 minutách skoncí samocistní automaticky.
3.6.7 Protizámrazová ochrana (8 °C Heating) Protizámrazovou ochranu lze aktivovat pro udrzování teploty prostoru minimáln kolem 8 °C. V provozu vytápní stisknte 2x v prbhu 1 vteiny tlacítko /.
Zaízení zstane vypnuté, dokud teplota neklesne pod 8 °C. Ukoncení funkce: Stisknte tlacítko K, tlacítko Mode, tlacítko Turbo nebo tlacítko
Clean.
3.6.8 Blokování tlacítek Pomocí funkce Blokování tlacítek lze zablokovat tlacítka dálkového ovládání. Pro vypnutí blokování tlacítek stisknte soucasn tlacítko Clean a
tlacítko Turbo a podrzte 5 vtein. Pi aktivovaném blokování tlacítek zobrazuje displej symbol .
3.6.9 Pokrocilé provozní funkce
Stisknte tlacítko Set.
Funkci zvolte tlacítkem Set nebo tlacítky ., /.
= Nepímý proud vzduchu
= Funkce cerstvého vzduchu
= Funkce Klidový rezim
= Funkce Následuj mne = Bezdrátová ídicí funkce Volbu potvrte tlacítkem OK.
Ukoncení funkce:
Kroky opakujte odshora.
Nepímý proud vzduchu (Wind avoid me) Tato funkce zabrauje pímému proudní vzduchu na tleso.
Funkce je k dispozici pouze v provozu chlazení, provozu odvlhcení a pi provozu ventilátoru.
Funkce cerstvého vzduchu (Ionizer) Do prostoru se uvolují ionty psobící proti skodlivinám ve vzduchu, nap. plísním, virm a alergenm.
Rezim útlumu Tato funkce slouzí k úspoe energie v období klidu. Po jedné hodin zaízení vytápí nebo chladí mén siln. Za tím úcelem se zmní nastavená teploty o 1 °C. Po dvou hodinách se zmní nastavená teplota o dalsí 1 °C. Poté zstane na nové teplot.
Funkce není k dispozici v provozu chlazení a pi provozu ventilátoru.
Funkce Následuj mne (Follow Me) Tato funkce aktivuje dálkové ovládání v aktuálním stanovisti pro mení teploty v intervalu 3 minut. Vnitní jednotka je nyní ízena v závislosti na tchto namených hodnotách.
Funkce je k dispozici pouze v provozu chlazení, provozu vytápní a v automatickém provozu.
Bezdrátová ídicí funkce Tato funkce slouzí k navázání spojení prostednictvím WLAN. Pokud zaízení funkci neukazuje, je místo toho nutno sedmkrát za sebou rychle stisknout tlacítko LED.
Pro spojení s WLAN je zapotebí zabudovaná IP brána (píslusenství).
18
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
Odstraování poruch
4 Odstraování poruch
4.1 Zobrazované poruchy (Self diagnosis function) Pokud bhem provozu dojde k poruse, blikají po delsí dobu kontrolky LED nebo se na displeji objeví poruchový kód (nap. EH 02).
Pokud porucha trvá déle nez 10 minut: Peruste na krátkou dobu napájení a vnitní jednotku opt zapnte.
Pokud poruchu nelze odstranit: Spojte se telefonicky se zákaznickým servisem a sdlte jim
poruchový kód a data zaízení.
4.2 Poruchy bez zobrazení Pokud dojde bhem provozu k poruchám, které nelze odstranit:
Spojte se telefonicky se zákaznickým servisem a sdlte poruchu a data zaízení.
Porucha
Mozná pícina
Výkon vnitní jednotky je pílis slabý.
Teplota je nastavena pílis vysoko nebo pílis nízko.
Vzduchový filtr je znecistný a nutno jej vycistit.
Nepíznivý vliv okolí na vnitní jednotku, nap. kvli pekázkám ped vzduchovými otvory zaízení, kvli oteveným dveím/oknm v místnosti nebo kvli silným zdrojm tepla v místnosti.
Je aktivován tichý provoz a zabrauje vyuzití plného výkonu.
Vnitní jednotka se nezapíná.
Vnitní jednotka má ochranný mechanismus proti petízení. Mze trvat 3 minuty, nez bude mozné vnitní jednotku znovu spustit.
Baterie dálkového ovládání jsou vybité.
Je zapnutý casovac.
Provozní rezim pepíná z chlazení nebo vytápní Vnitní jednotka mní provozní rezim, aby zamezila tvorb námrazy.
na provoz ventilátoru.
Nastavená teplota je pedbzn dosazena.
Vnitní jednotka vytváí bílou mlhu.
Ve vlhkých oblastech mze vtsí teplotní rozdíl mezi vzduchem z prostoru a klimatizovaným vzduchem zpsobit tvorbu bílé mlhy.
Vnitní jednotka a venkovní jednotka vytváejí Pokud po automatickém rozmrazování bzí pímo provoz vytápní, mze kvli zvýsené vlhkosti
bílou mlhu.
vzduchu vznikat bílá mlha.
Vnitní jednotka a venkovní jednotka jsou hlucné. Sumivý hluk ve vnitní jednotce se mze vyskytnout tehdy, vrací-li se mízka pro proudní vzduchu zpt do své polohy.
Tichý sycivý zvuk bhem provozu je normální. Je zpsoben prtokem chladiva.
Skípavý zvuk se mze vyskytnout proto, ze se kovové a plastové díly zaízení pi vytápní/chlazení roztahují nebo smrsují.
Venkovní jednotka vytváí bhem provozu rzné dalsí zvuky, které jsou normální.
Vnitní jednotka a venkovní jednotka emitují prach.
Pi delsích obdobích odstavení z provozu se prach mze usazovat v zaízeních, pokud se nezakryjí.
Nepíjemný zápach bhem provozu.
Do zaízení se mohou dostávat nepíjemné zápachy a síit se dál.
Vzduchový filtr mze být zplesnivlý a nutno jej vycistit.
Ventilátor venkovní jednotky nebzí trvale.
Za úcelem optimálního provozu je ventilátor ízen rozdíln.
Provoz je nepravidelný nebo nepedvídatelný Interference radiokomunikacních vzí nebo cizích zesilovac signálu mohou vnitní jednotku
nebo vnitní jednotka nereaguje.
ovlivovat.
Vnitní jednotku odpojte na chvíli od napájení a spuste znovu.
Usmrovac vzduchového proudu nebo lamela Usmrovac vzduchového proudu nebo lamela pro proudní vzduchu byly pestavovány rucn nebo pro proudní vzduchu se nepohybují správn. byly nesprávn namontovány.
Vnitní jednotku vypnte a zkontrolujte, zda jsou díly správn zaklapnuté. Zapnte vnitní jednotku.
Tab. 8
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
19
Údrzba
5 Údrzba
UPOZORNN Nebezpecí úrazu elektrickým proudem nebo pohybujícími se díly Ped veskerou údrzbou peruste napájení. Úkony spojené s údrzbou, které zde nejsou uvedeny, povte pouze
autorizovanou odbornou firmu.
5.1 Výmna baterií Potebovat budete 2 baterie typu AAA. Pouzívání nabíjecích baterií se nedoporucuje. Sejmte kryt prostoru pro baterie ( obr. 2). Vlozte nové baterie a dbejte na správnou polaritu. Kryt prostoru pro baterie opt nasate.
5.2 Cistní zaízení a dálkového ovládání
OZNÁMEN Moznost poskození zaízení v dsledku neodborného cistní! Na zaízení nestíkejte ani nelijte vodu. Nepouzívejte horkou vodu, prásek na drhnutí nebo silná
rozpoustdla.
Vnitní jednotku a dálkové ovládání pi cistní otírejte mírn navlhceným hadíkem.
Cistním venkovní jednotky povte pouze autorizovanou odbornou firmu.
5.3 Cistní vzduchového filtru
OZNÁMEN Vzduchový filtr se na pímém slunecním svtle mze deformovat. Vzduchový filtr nevystavujte pímému slunecnímu svtlu.
Vzduchové filtry cistte kazdé 2 týdny ped a po delsím odstavení z provozu. Vypnte vnitní jednotku. Horní kryt vnitní jednotky odklopte nahoru. Vzduchový filtr zatlacte nahoru a vytáhnte ( obr. 3). Malé vzduchové filtry vyjmte, jsou-li pítomné ( obr. 1, [2]). Malé vzduchové filtry vycistte rucním vysavacem. Velký vzduchový filtr vymyjte teplou vodou s jemným cisticím
prostedkem a nechte ve stínu uschnout. Malé vzduchové filtry a velký vzduchový filtr opt namontujte.
5.4 Delsí odstavení z provozu Ped delsím odstavení z provozu: Vycistte vzduchový filtr. Tlacítkem Clean aktivujte samocistní vnitní jednotky. Po samocistní zapnte provoz ventilátoru, dokud se vnitní jednotka
nevysusí. Vnitní jednotku vypnte a odpojte od napájení. Z dálkového ovládání vyjmte baterie. Zaízení chrate ped prachem.
5.5 Rucní provoz
OZNÁMEN
Moznost poskození zaízení v dsledku neodborného provozu Rucní provoz není urcen pro trvalé pouzívání.
Pouzívejte jej pouze pi testování nebo v pípad nouze. Pouzívejte pouze na krátkou dobu.
Vypnte vnitní jednotku. Horní kryt vnitní jednotky odklopte nahoru. Tenkým pedmtem stisknte tlacítko pro rucní provoz chlazení:
Jedno stisknutí: Vynutí se automatický provoz. Dvojí stisknutí: Vynutí se provoz chlazení. Trojí stisknutí: Vnitní jednotka se vypne. Pro obnovení normálního provozu pouzijte dálkové ovládání.
20
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
Ochrana zivotního prostedí a likvidace odpadu
6 Ochrana zivotního prostedí a likvidace odpadu
Ochrana zivotního prostedí je podniková zásada skupiny Bosch. Kvalita výrobk, hospodárnost provozu a ochrana zivotního prostedí jsou rovnocenné cíle. Zákony a pedpisy týkající se ochrany zivotního prostedí jsou písn dodrzovány. K ochran zivotního prostedí pouzíváme s drazem na hospodárnost nejlepsí moznou technologii a materiály.
Balení Obaly, které pouzíváme, jsou v souladu s recyklacními systémy píslusných zemí zarucujícími jejich optimální optovné vyuzití. Vsechny pouzité obalové materiály jsou setrné vci zivotnímu prostedí a lze je znovu zuzitkovat.
Staré zaízení Stará zaízení obsahují hodnotné materiály, které lze recyklovat. Konstrukcní skupiny lze snadno oddlit. Plasty jsou oznaceny. Takto lze rozdílné konstrukcní skupiny roztídit a provést jejich recyklaci nebo likvidaci.
Stará elektrická a elektronická zaízení Tento symbol znamená, ze výrobek nesmí být likvidován spolu s ostatními odpady a je nutné jej odevzdat do sbrných míst ke zpracování, sbru, recyklaci a likvidaci.
Symbol platí pro zem, které se ídí pedpisy o elektronickém odpadu, nap. “Smrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních”. Tyto pedpisy stanovují rámcové podmínky, které platí v jednotlivých zemích pro vracení a recyklaci odpadních elektronických zaízení.
Jelikoz elektronická zaízení mohou obsahovat nebezpecné látky, je nutné je uvdomle recyklovat, aby se minimalizovaly skody na zivotním prostední a nebezpecí pro lidské zdraví. Recyklace elektronického odpadu krom toho pispívá k ochran pírodních zdroj.
Pro dalsí informace o ekologické likvidaci odpadních elektrických a elektronických zaízení se obrate na píslusné úady v dané zemi, na firmy zabývající se likvidací odpad nebo na prodejce, od kterého jste výrobek zakoupili.
Dalsí informace najdete zde: www.weee.bosch-thermotechnology.com/
Baterie Baterie je zakázáno likvidovat s domovním odpadem. Vybité baterie je nutné likvidovat v místních sbrnách.
Chladivo R32 Zaízení obsahuje fluorovaný skleníkový plyn R32 (potenciál globálního oteplování 6751)) s nízkou holavostí a nízkou toxicitou (A2L nebo A2).
Obsazené mnozství je uvedeno na typovém stítku venkovní jednotky.
Chladiva jsou nebezpecím pro zivotní prostedí a je nutné je shromazovat a likvidovat oddlen.
7 Informace o ochran osobních údaj
My, spolecnost Bosch Termotechnika s.r.o., Prmyslová 372/1, 108 00 Praha – Strboholy, Ceská republika, zpracováváme informace o výrobcích a pokyny k montázi, technické údaje a údaje o pipojení, údaje o komunikaci, registraci výrobk a o historii klient za úcelem zajistní funkcí výrobk (cl. 6, odst. 1, písmeno b naízení GDPR), abychom mohli plnit svou povinnost dohledu nad výrobky a zajisovat bezpecnost výrobk (cl. 6, odst. 1, písmeno f naízení GDPR) s cílem ochránit nase práva ve spojitosti s otázkami záruky a registrace výrobk (cl. 6, odst. 1, písmeno f GDPR) a abychom mohli analyzovat distribuci nasich výrobk a poskytovat pizpsobené informace a nabídky související s výrobky (cl. 6, odst. 1, písmeno f naízení GDPR). V rámci poskytování sluzeb, jako jsou prodejní a marketingové sluzby, správa smluvních vztah, evidence plateb, programování, hostování dat a sluzby linky hotline, mzeme povit zpracováním externí poskytovatele sluzeb a/nebo pidruzené subjekty spolecnosti Bosch a penést data k nim. V nkterých pípadech, ale pouze je-li zajistna adekvátní ochrana údaj, mohou být osobní údaje pedávány i píjemcm mimo Evropský hospodáský prostor. Dalsí informace poskytujeme na vyzádání. Naseho povence pro ochranu osobních údaj mzete kontaktovat na následující adrese: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, NMECKO.
Máte právo kdykoli vznést námitku vci zpracování vasich osobních údaj, jehoz základem je cl. 6 odst. 1 písmeno f naízení GDPR, na základ dvod souvisejících s vasí konkrétní situací nebo v pípadech, kdy se zpracovávají osobní údaje pro úcely pímého marketingu. Chceteli uplatnit svá práva, kontaktujte nás na adrese [email protected]. Dalsí informace najdete pomocí QR kódu.
1) na základ dodatku I Naízení (EU) c. 517/2014 Evropského parlamentu a Rady ze dne 16. dubna 2014.
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
21
Indholdsfortegnelse
Indholdsfortegnelse
1 Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger. . . . . . . . . . . . . 22 1.1 Symbolforklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 1.2 Generelle sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . 22 1.3 Henvisninger til denne vejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2 Oplysninger om produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 2.1 Overensstemmelseserklæring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 2.2 Tekniske data for fjernbetjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 2.3 Brug med Multi-Split-klimaapparat. . . . . . . . . . . . . . . . 24 2.4 Oplysninger om kølemiddel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 3.1 Oversigt over indendørsenhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 3.2 Oversigt over fjernbetjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 3.3 Anvendelse af fjernbetjening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 3.4 Indstilling af hoveddriftsform . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 3.5 Indstilling af timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 3.6 Yderligere funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 3.6.1 Indstilling af svingfunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 3.6.2 Omskiftning af visning og alarmbrummer (Mute Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 3.6.3 Energisparefunktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 3.6.4 Støjreduktion (Silent Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 3.6.5 Hurtigafkøling/hurtigopvarmning . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 3.6.6 Selvrengøring (I clean). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 3.6.7 Frostsikring (8 °C Heating) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 3.6.8 Tastaturlås . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 3.6.9 Avancerede driftsfunktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4 Fejlafhjælpning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 4.1 Fejl med visning (Self diagnosis function) . . . . . . . . . . 29 4.2 Fejl uden visning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5 Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5.1 Udskiftning af batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5.2 Rengøring af apparatet og fjernbetjeningen . . . . . . . . . 30 5.3 Rengøring af luftfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5.4 Længerevarende standsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5.5 Manuel drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6 Miljøbeskyttelse og bortskaffelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7 Bemærkning om databeskyttelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1 Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger
1.1 Symbolforklaring Advarselshenvisninger Under advarselshenvisninger viser tekstadvarsler art og omfanget af følger, hvis forholdsregler til at forhindre farer ikke følges. Følgende signalord er definerede og kan forekomme i det foreliggende dokument:
FARE FARE betyder, at der kan forekomme alvorlige og endog livsfarlige personskader.
ADVARSEL ADVARSEL betyder, at der kan opstå alvorlige og endog livsfarlige personskader.
FORSIGTIG FORSIGTIG betyder, at der kan opstå personskader af lettere til middel grad.
BEMÆRK BEMÆRK betyder, at der kan opstå materielle skader.
Vigtige informationer
Vigtige informationer uden farer for personer eller ting vises med de viste info-symboler.
Symbol
Betydning
Advarsel mod brændbare stoffer: Kølemidlet R32 i dette produkt er en gas med lav brændbarhed og lav giftighed (A2L eller A2).
Vedligeholdelsen bør udføres af en kvalificeret person, og anvisninger i vedligeholdelsesvejledningen skal overholdes.
Følg anvisningerne i denne betjeningsvejledning under drift.
Tab. 1
1.2 Generelle sikkerhedshenvisninger
H Anvisninger for målgruppen Denne betjeningsvejledning henvender sig til klimaanlæggets ejer. Anvisningerne i alle anlægsrelevante vejledninger skal følges. Hvis anvisningerne ikke overholdes, kan det forårsage materielle skader og/ eller personskader, som kan være livsfarlige. Betjeningsvejledningerne til alle anlæggets
bestanddele skal læses før betjening og opbevares. Overhold sikkerheds- og advarselshenvisningerne.
22
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
H Forskriftsmæssig anvendelse Indendørsenheden er beregnet til indendørs montering i en bygning med tilslutning til en udvendig enhed og yderligere systemkomponenter , f.eks. styringer.
Den udvendige enhed er beregnet til montering uden for en bygning med tilslutning til en eller flere indendørsenhed(er) og yderligere systemkomponenter, f.eks. styringer.
Al anden anvendelse er ikke forskriftsmæssig. Usagkyndig brug af apparatet og heraf resulterende skader omfattes ikke af garantien.
Til installering på særlige steder (parkeringskældre, altaner eller andre halvåbne arealer): Bemærk ført kravene til installationsstedet i den
tekniske dokumentation.
H Almene farer forårsaget af kølemiddel Apparatet er fyldt med kølemiddel. Kølemiddelgas
kan danne giftige gasser ved kontakt med ild. Anlægget skal afprøves og vedligeholdes af en auto-
riseret installatør med jævne mellemrum. Hvis der er mistanke om kølemiddeludslip, skal
rummet ventileres grundigt og en autoriseret installatør tilkaldes.
H Ombygning og reparationer Usagkyndige ændringer på klimaanlægget kan føre til personskader og/eller materielle skader.
Arbejdet må kun udføres af en autoriseret installatør.
Foretag ingen ændringer på den udvendige enhed, indendørsenheden eller på andre dele af klimaanlægget.
Adskil klimaanlægget fra strømforsyningen før alle vedligeholdelsesarbejder.
H Henvisninger til håndtering af anlægget Forkert brug af klimaanlægget kan skade din sundhed.
Udsæt ikke din krop direkte for luftstrømmen i længere tid.
For spædbørn, børn, ældre mennesker, sengeliggende eller handicappede personer skal det sikres, at rumtemperaturen er egnet til personen, der befinder sig i rummet.
Før aldrig gestande ind i apparatet. Du kan komme til skade herved.
Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger
Forkert håndtering af apparatet kan resultere i forringet effekt og i yderste konsekvens også apparat- og personskader. Luftindgangene og luftudgangene på apparaterne
må ikke blokeres. Luk døre og vinduer under driften. Beskyt indendørsenheden mod indtrængende
vand. Kontrollér monteringsstellet til den udvendige
enhed med henblik på slitage og solid fastgørelse. Påfør ingen vægtkræfter på den udvendige enhed,
f.eks. fra genstande eller personer. Begræns så vidt muligt støv, dampe og fugt i opstil-
lingsrummet til indendørsenheden. Anvend ingen let antændelige gasser i nærheden af
apparaterne, f.eks. fra spraydåser. Hvis det antages, at klimaapparatet har en fejl
(f.eks. brændt lugt, defekt kabel etc.), skal driften øjeblikkeligt standses og strømforsyningen afbrydes.
H Sikkerhed ved elektrisk udstyr til husholdningsbrug og lignende formål
For at undgå farer på grund af elektrisk udstyr gælder følgende bestemmelser iht. EN 60335-1: ,,Dette apparat kan bruges af børn over 8 år samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske og psykiske evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet undervist i apparatets brug og de farer, der kan være forbundet med det. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må kun udføres af børn, hvis de er under opsyn.” ,,Hvis tilslutningsledningen beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller af en tilsvarende kvalificeret person, så farlige situationer undgås.”
1.3 Henvisninger til denne vejledning Der findes en samlet oversigt over figurerne sidst i denne vejledning. Teksten indeholder henvisninger til figurerne.
Produkterne kan afhængigt af modellen afvige fra afbildningen i denne vejledning.
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
23
Oplysninger om produktet
2 Oplysninger om produktet
2.1 Overensstemmelseserklæring Dette produkt opfylder i sin konstruktion og sin driftsfunktion de europæiske og nationale krav.
Med CE-mærkningen erklæres produktets overensstemmelse med alle relevante EU-retsbestemmelser, der foreskriver anbringelsen af denne mærkning.
Overensstemmelseserklæringens fulde tekst findes på internettet: www.bosch-climate.dk.
2.2 Tekniske data for fjernbetjening
Strømforsyning Signalrækkevidde Tilladt omgivelsestemperatur
Tab. 2
2 AAA Batterier 8m 5 °C … 60 °C
2.3 Brug med Multi-Split-klimaapparat Indendørsenheden kan anvendes i et system med multisplit-klimaapparat. I så fald er følgende funktioner deaktiveret: · Energisparefunktioner ECO og GEAR · Selvrengøring (I clean) · Støjreduktion (Silent Mode) · Manuel drift · Detektering af kølemiddellækager · Automatisk enegisparefunktion i standby (1 W standby)
2.4 Oplysninger om kølemiddel
Dette anlæg indeholder fluorerede drivhusgasser som kølemiddel. Enheden er hermetisk lukket. Følgende oplysninger om kølemidlet opfylder kravene i EU-forordningen nr. 517/2014 for fluorerede drivhusgasser.
Vejledning til brugeren: Når installatøren har efterpåfyldt kølemiddel, anfører installatøren den ekstra påfyldningsmængde samt den totale mængde kølemiddel i nedenstående tabel.
Produkttype Nominel effekt køling [kW]
CL5000i 26 E
2,64
CL5000i 35 E
3,52
Tab. 3 F-gas
Nominel effekt opvarmning [kW] 2,93
3,81
Kølemiddelt Opvarmnings
Co2-
Første
Ekstra
Samlet
ype
potentiale ækvivalentfor påfyldningsm påfyldningsm påfyldningsmæn
(GWP)
første
ængde [kg] ængde [kg] gde ved opstart
[kgCo2 eq.] påfyldning [kg]R32
675
0,42
0,62
(Rørlængde-5)
*0,012
R32
675
0,42
0,62
(Rørlængde-5)
*0,012
24
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
Betjening
3 Betjening
3.1 Oversigt over indendørsenhed Forklaring til fig. 1: [1] Øvre afdækning [2] Plads til lille filter [3] Luftfilter [4] Displayets bagside [5] Tast til manuel drift [6] Luftledeplade
Display til indendørsenhed
0010033387-001
Symbol Tal
0F dF FP CL Ex, Px, Fx
Forklaring Temperaturvisning WLAN-forbindelse1) aktiv
Vises ved nogle funktioner, når de aktiveres. Viser, at indkoblingstimeren er aktiv, når indendørsenheden er slukket.
Vises ved nogle funktioner, når de deaktiveres.
Automatisk optøning aktiv
Frostsikring aktiv: Indendørsenheden holder rumtemperaturen på mindst 8 °C.
Selvrengøringsfunktionen er aktiv (I clean)
Fejlkoden (,,x” står for et vilkårligt ciffer).
1) Kun muligt med IP-gateway som tilbehør.
Tab. 4 Symboler i displayet
3.2 Oversigt over fjernbetjening Fjernbetjeningens taster
1
2
Pos. Tast 1K
Mode
Funktion Tænd/sluk. Indstilling af driftsform.
2 SET OK
Sparedrift Vælg avancerede driftsfunktioner. Bekræft valg. Indstil timer.
.
Øg temperaturen.
/
Reducér temperaturen.
3
Ventilatortrin
Swing Indstilling af svingfunktionen.
Fresh Friskluftfunktion (Ionizer)
Turbo Hurtigafkøling/hurtigopvarmning
LED Sluk for indendørsenhedens display og alarmbrummeren (Mute Mode).
Clean Selvrengøring (I clean)
Tab. 5 Fjernbetjeningens taster
Fjernbetjeningens display
1
2
3
4
0010032826-002
3
0010033693-001
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
25
Betjening
Pos. Symbol 1
Forklaring
Driftsfunktion: Indirekte luftstrøm er aktiv (Wind avoid me).
Infografik: Selvrengøring er aktiv (I clean).
Driftsfunktion: Friskluftfunktion er aktiv (Ionizer).
Driftsfunktion: Sænkningsdrift er aktiv.
Driftsfunktion: Følg-mig-funktion er aktiv (Follow Me); temperaturmåling på fjernbetjening).
Infografik: trådløs styringsfunktion
Infografik: Batteristatus
2
Driftsform: Automatisk drift
Driftsform: Køledrift
Driftsform: Affugtningsdrift
Driftsform: Varmedrift
Driftsform: Ventilatordrift
3
Værdivisning: Viser standardmæssigt den indstillede
temperatur, ventilatorens hastighed eller (ved
aktiveret timer) timer-indstillingen.
Infografik: Overførselsvisning; lyser, når fjernbetjeningen sender et signal til indendørsenheden.
Infografik: Energisparefunktion er aktiv.
Infografik: Energisparefunktion er aktiv.
Infografik: Indkoblings-/udkoblingstimer er aktiv.
4 Tab. 6
Infografik: Støjreduktion er aktiv. (Silent Mode).
Værdivisning: Viser det aktuelle ventilatortrin. Der findes flere forskellige effekttrin (bjælker) og indstillingen AUTO til automatisk regulering. Infografik: Automatisk lodret svingfunktion er aktiv (op/ned). Alternativ visning af de horisontale luftstrømlamellers aktuelle position.
Infografik: Automatisk vandret svingfunktion er aktiv (venstre/højre side).
Infografik: Hurtigafkøling/hurtigopvarmning er aktiv.
Symboler i displayet
3.3 Anvendelse af fjernbetjening Signalets rækkevidde er på 8 m. Genstande, der står i vejen, eller brug af bestemte lysstofrør i samme rum kan påvirke overførslen af signalet. Ret fjernbetjeningen mod apparatets signalmodtagevindue, og tryk
på den ønskede tast. Apparatet udsender et bip, når det modtager et signal.
BEMÆRK Fjernbetjeningens upåklagelige funktion kan forringes permanent. Udsæt ikke fjernbetjeningen for direkte sollys. Lad ikke fjernbetjeningen ligge i nærheden af et varmeapparat. Beskyt fjernbetjeningen mod fugt og slag.
3.4 Indstilling af hoveddriftsform Tænding/slukning af apparatet Tryk på tasten K for at tænde eller slukke for apparatet.
Apparatet starter op i den indstillede driftsform. Der kan også foretages indstillinger, når apparatet er slukket. Apparatet gemmer indstillingerne, også i forbindelse med strømsvigt.
Efter at være frakoblet, forbliver enheden i standby-drift. Intelligent tænd/sluk-teknologi-tillader en automatisk energisparefunktion i standby-drift (1 W standby).
Automatisk drift I automatisk drift skifter apparatet automatisk mellem varme- og køledrift for at opretholde den ønskede temperatur. Tryk på tasten Mode, indtil vises på displayet. Indstil den ønskede temperatur med tasterne . og /.
I automatisk drift kan ventilatortrinnet ikke indstilles.
Køledrift Tryk på tasten Mode, indtil vises på displayet. Tryk på tasten , indtil den ønskede ventilatorhastighed er nået. Indstil den ønskede temperatur med tasterne . og /.
Ventilatordrift Tryk på tasten Mode, indtil vises på displayet. Tryk på tasten , indtil det ønskede ventilatortrin er nået. Til auto-
matisk regulering kan AUTO vælges.
I ventilatordrift kan temperaturen ikke indstilles eller vises.
Affugtningsdrift Tryk på tasten Mode, indtil vises på displayet. Indstil den ønskede temperatur med tasterne . og /.
I affugtningsdrift kan ventilatortrinnet ikke indstilles.
26
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
Varmedrift Tryk på tasten Mode, indtil vises på displayet. Indstil den ønskede temperatur med tasterne . og /. Tryk på tasten , indtil den ønskede ventilatorhastighed er nået.
Ved meget lave udetemperaturer er klimaanlæggets varmeydelse muligvis ikke tilstrækkelig. Vi anbefaler, at der tilkobles yderligere varmeproducenter.
3.5 Indstilling af timer Indkoblings- og udkoblingstimere kan indstilles fra 0 til 24 timer, for de første 10 timer med intervallet 30 minutter og derefter med intervallet 1 time. Ved indstilling af 0 timer afbrydes timeren.
Indstilling af indkoblingstimer Tryk på tasten , indtil symbolet kommer til syne. Tryk på tasten . eller / for at indstille den ønskede tid.
Indstillingen overtages efter kort tid.
Indstilling af udkoblingstimer Tryk på tasten , indtil symbolet kommer til syne. Tryk på tasten . eller / for at indstille den ønskede tid.
Indstillingen overtages efter kort tid.
Afbrydelse af timer Vælg den pågældende timer med tasten . Indstil 0.0 timer.
Timeren afbrydes efter kort tid.
Kombinering af timere De to timere kan også indstilles samtidigt. Den enkelte timer kan programmeres således, at den aktiveres inden den anden.
Indstil indkoblings- og udkoblingstimeren. Indstillingerne kombineres automatisk.
Aktuelt klokkeslæt Indstilling af indkoblingstimer Indstilling af udkoblingstimer Indkobl.tid Udkobl.tid
Tab. 7 Eksempel
Kl. 13:00 4,0 h 8,5 h Kl. 17:00 Kl. 21:30
Indkoblings- og udkoblingstimere kan ikke programmeres til at anvende apparatet med forskellige temperaturer eller andre indstillinger.
Betjening
3.6 Yderligere funktioner
3.6.1 Indstilling af svingfunktion
BEMÆRK
Hvis luftstrømslamellen forbliver i den nederste position i længere tid under køledriften, kan der slippe kondensat ud. Manuel indstilling af luftstrømslamellen kan medføre fejl. Anvend kun fjernbetjeningen til indstilling af luftstrømslamellen.
Automatisk lodret svingning (op/ned) Tryk på knappen Sving, indtil symbolet kommer til syne. Sådan afsluttes den automatiske lodrette svingning: Tryk igen på
tasten Swing.
Sving luftstrømslamellen manuelt (op/ned) Tryk på knappen Swing flere gange til den ønskede position er indstil-
let. Indstillingen skifter i følgende rækkefølge:
Automatisk vandret svingning (til venstre/højre) Hold knappen Swing nede i mere end 2 sekunder, for at aktivere den
automatisk vandrette svingning. Fjernbetjeningen viser symbolet . Sådan afsluttes den automatiske vandrette svingning: Tryk igen på knappen Swing.
Rengøringsposition Luftstrømslamellen kan bringes i en særlig position (afhængigt af modellen) for at lette rengøringen. Tryk samtidigt på tasterne Mode og Swing og hold dem nede i ét
sekund, mens apparatet er slukket. Rengøringspositionen forlades ved at trykke begge taster ned igen.
3.6.2 Omskiftning af visning og alarmbrummer (Mute Mode) Displayet på indendørsenheden eller den udvendige enhed tændes
eller slukkes ved at trykke på knappen LED. Den aktuelle rumtemperatur vises ved at holde tasten LED nede i 5
sekunder. Den indstillede temperatur vises ved at holde tasten LED nede i yder-
ligere 5 sekunder.
3.6.3 Energisparefunktioner På apparatet kan der vælges mellem følgende energisparefunktioner: · ECO1): drift med ventilatortrin AUTO og indstillet temperatur på
mindst 24 °C · GEAR (75%): Sænk strømforbrug med mindst 25 % · GEAR (50%): Sænk strømforbrug med mindst 50 % · Ingen af ovenstående symboler: Normal drift For at aktivere en energisparefunktion trykkes der på tasten ,
indtil den ønskede funktion vises.
Funktionen ECO indstiller automatisk 24 °C, når den forinden indstillede temperatur er lavere. Funktionen frakobler, så snart temperaturen sæn-
kes til under 24 °C.
1) Kun i køledrift
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
27
Betjening
3.6.4 Støjreduktion (Silent Mode) Denne funktion reducerer støjen fra den indvendige og den udvendige enhed under driften. Den er særligt fordelagtig, når du skal tage hensyn til naboer om natten. Tryk på tasten i 2 sekunder under driften. Sådan afsluttes funktionen: Tryk igen på tasten i 2 sekunder. -eller Tryk på tasten K, tasten Mode, tasten Turbo eller tasten Clean.
Under den støjsvage drift af den udvendige enhed kan det forekomme, at køle-/varmeeffekten ikke nås på grund af kompressorens lavfrekvensdrift.
3.6.5 Hurtigafkøling/hurtigopvarmning Ved hurtigafkøling/hurtigopvarmning arbejder indendørsenheden med maksimal effekt for at opvarme eller afkøle rummet hurtigt. Hurtigafkøling: Tænd for køledriften og tryk på tasten Turbo. Hurtigopvarmning: Tænd for varmedriften og tryk på tasten Turbo. Sådan afsluttes funktionen: Tryk igen på tasten Turbo.
3.6.6 Selvrengøring (I clean) Apparatet har en funktion til selvrengøring af fordamperen. Selvrengøringen nedfryser støv, skimmel og fedt. Derefter tøs det hele op igen hurtigt og tørres med varmluft. Selvrengøringen aktiveres ved at trykke på tasten Clean.
Under selvrengøringen vises displayet på indendørsenheden CL. Efter 20 til 45 minutter slutter selvrengøringen automatisk.
3.6.7 Frostsikring (8 °C Heating) Frostsikringen kan aktiveres for at holde rumtemperaturen på mindst 8 °C. Tryk under varmedrift 2x inden for 1 sekund på tasten /.
Apparatet forbliver frakoblet, indtil temperaturen falder til under 8 °C. Sådan afsluttes funktionen: Tryk på tasten K, tasten Mode, tasten Turbo eller tasten Clean.
3.6.8 Tastaturlås Tasterne på fjernbetjeningen kan låses med tastaturlåsen. Tastaturlåsen aktiveres/deaktiveres ved at trykke samtidigt på tasten
Clean og tasten Turbo i 5 sekunder. Når tastaturlåsen er aktiv, viser displayet symbolet .
3.6.9 Avancerede driftsfunktioner
Tryk på tasten Set.
Vælg funktionen med tasten Set eller tasterne ., /.
= Indirekte luftstrøm
= friskluftfunktion
= dvaletilstands-funktion
= følg-mig-funktion = trådløs styringsfunktion Bekræft valget med tasten OK.
Sådan afsluttes funktionen:
Gentag ovenstående trin.
Indirekte luftstrøm (Wind avoid me)
Denne funktion forhindrer, at en direkte luftstrøm strømmer mod legemet.
Funktionen er kun tilgængelig i køledrift, affugtningsdrift og ventilatordrift.
Friskluftfunktion (Ionizer) Der frigives ioner til rumluften for at modvirke luftbårne skadelige stoffer som skimmel, virus og allergener.
Sænkningsdrift Denne funktion har til formål at spare energi i hviletider. Efter en time opvarmer eller afkøler apparatet mindre kraftigt. Hertil ændres den indstillede temperatur med 1 °C. Efter to timer ændres den indstillede temperatur med yderligere 1 °C. Derefter opretholdes den nye temperatur.
Funktionen er ikke tilgængelig i affugtningsdrift og ventilatordrift.
Følg-mig-funktion (Follow Me) Denne funktion aktiverer fjernbetjeningen på det aktuelle driftssted til måling af temperaturen i et 3 minutters interval. Indendørsenheden styres nu afhængigt af disse måleværdier.
Funktionen er kun tilgængelig i køledrift, affugtningsdrift og ventilatordrift.
Trådløs styringsfunktion Denne funktion anvendes til etablering af forbindelsen via WLAN. Hvis ikke apparatet viser funktionen, skal der i stedet trykkes syv gange hurtigt efter hinanden på tasten LED.
Til forbindelse med WLAN skal der være installeret en IP-gateway (tilbehør).
28
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
Fejlafhjælpning
4 Fejlafhjælpning
4.1 Fejl med visning (Self diagnosis function) Hvis der forekommer en fejl under driften, blinker LED’erne i længere tid, eller displayet viser en fejlkode (f.eks. EH 02).
Hvis en fejl optræder i mere end 10 minutter: Afbryd strømforsyning i kort tid, og tænd for indendørsenheden igen.
Hvis fejlen ikke kan afhjælpes: Ring til kundeservice og meddel fejlkoden og kedlens data.
4.2 Fejl uden visning Hvis der opstår fejl under driften, der ikke kan afhjælpes: Ring til kundeservice og meddel fejlen og kedlens data.
Fejl
Mulig årsag
Indendørsenhedens ydelse er for lav.
Temperaturen er indstillet for højt eller for lavt.
Luftfilteret er tilsmudset og skal renses.
Ugunstig påvirkning af indendørsenheden fra omgivelserne, f.eks. på grund af forhindringer foran apparaternes luftåbninger, på grund af åbne døre/vinduer i rummet eller på grund af kraftige varmekilder i rummet.
Den støjsvage drift er aktiveret og forhindrer, at den fulde ydelse udnyttes.
Indendørsenheden tilkobles ikke.
Indendørsenheden har en beskyttelsesmekanisme mod overbelastning. Det kan vare 3 minutter, indtil der kan foretages genstart af indendørsenheden.
Batterierne til fjernbetjeningen er tomme.
Timeren er indkoblet.
Driftsformen skifter fra køling eller opvarmning til Indendørsenheden ændrer driftsformen for at forhindre, at der dannes frost.
ventilatordrift.
Den indstillede temperatur er foreløbigt nået.
Indendørsenheden frembringer hvid tåge.
Indendørsenheden og den udvendige enhed frembringer hvid tåge.
I fugtige områder kan der som følge af en stor temperaturforskel mellem rumluft og klimatiseret luft dannes en hvid tåge.
Hvis varmedriften er aktiv direkte efter den automatiske optøning, kan der opstå hvid tåge på grund af øget luftfugtighed.
Indendørsenheden og den udvendige enhed udsender lyde.
Der kan opstå en brusende lyd i indendørsenheden, når luftstrømningsgitteret tilbagestiller sin position.
En svag hvislende lyd under driften er normal. Den forårsages af det strømmende kølemiddel.
Der kan opstå en hvinende lyd, da metal- og plastdele på apparatet udvider sig eller trækker sig sammen under opvarmning/afkøling.
Den udvendige enhed udsender forskellige andre lyde under driften, hvilket er normalt.
Indendørsenheden eller den udvendige enhed udsender støv. Dårlig lugt under driften.
Ventilatoren til den udvendige enhed kører ikke uafbrudt.
Ved længere tid uden drift kan der samles sig støv i apparaterne, hvis disse ikke tildækkes.
Under driften kan dårlig lugt fra luften trænge ind i apparaterne og brede sig. Luftfilteret kan eventuelt være muggent og skal renses. Ventilatoren reguleres forskelligt for at opnå en optimal drift.
Driften er uregelmæssig eller uforudsigelig, eller Interferens fra mobiltelefon-sendetårne eller fremmede signalforsærkere kan påvirke
indendørsenheden reagerer ikke.
indendørsenheden.
Adskil indendørsenheden i kort tid fra strømforsyningen, og genstart den.
Luftledepladen eller luftstrømslamellen bevæger Luftledepladen eller luftstrømslamellen er blevet indstillet manuelt eller ikke monteret korrekt.
sig ikke korrekt.
Sluk for indendørsenheden og kontrollér, om komponenterne sidder rigtigt på plads.
Tænd for indendørsenheden.
Tab. 8
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
29
Vedligeholdelse
5 Vedligeholdelse
FORSIGTIG Fare på grund af strømstød eller bevægelige dele Afbryd strømforsyningen inden alle vedligeholdelsesarbejder. Vedligeholdelsestrin, der ikke er anført her, må kun udføres af en
autoriseret installatør.
5.1 Udskiftning af batterier Der behøves 2 batterier af størrelsen AAA. Det anbefales ikke at anvende genopladelige batterier. Tag batterirumslåget af ( fig. 2). Isæt de nye batterier, og sørg for korrekt polaritet. Anbring batterirumslåget igen.
5.2 Rengøring af apparatet og fjernbetjeningen
BEMÆRK Apparatskader på grund af ukorrekt rengøring! Der må ikke sprøjtes vand direkte på apparatet eller hældes vand
over apparatet. Anvend ikke varmt vand, skurepulver eller stærke opløsningsmidler.
Tør indendørsenheden og fjernbetjeningen af med en blød klud ved rengøring.
Den udvendige enhed må kun rengøres af en autoriseret installatør.
5.3 Rengøring af luftfilter
BEMÆRK Luftfilteret kan blive deformeret i direkte sollys. Luftfilteret må ikke udsættes for direkte sollys.
Rengør luftfilteret hver 2. uge samt før og efter længere perioder uden drift. Sluk for indendørsenheden. Klap den øvre afdækning til indendørsenheden opad. Tryk luftfilteret opad og træk det ud ( fig. 3). Tag de små luftfiltre ud, hvis de er monteret ( fig. 1, [2]). Rengør de små luftfiltre med en håndstøvsuger. Vask det store luftfilter med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel,
og lad det tørre i skygge. Anbring de små luftfiltre og det store luftfilter igen.
5.4 Længerevarende standsning Inden længerevarende standsning: Rengør luftfilteret. Aktivér selvrengøringen af indendørsenheden med tasten Clean. Efter selvrengøringen aktiveres ventilatordriften, indtil indendørsen-
heden er tør. Sluk for indendørsenheden, og adskil den fra strømforsyningen. Fjern batterierne fra fjernbetjeningen. Beskyt apparaterne mod støv.
5.5 Manuel drift
BEMÆRK
Skader på apparatet på grund af ukorrekt drift Den manuelle drift er ikke beregnet til permanent brug.
Må kun anvendes til testformål eller i nødstilfælde. Må kun anvendes i kort tid.
Sluk for indendørsenheden. Klap den øvre afdækning til indendørsenheden opad. Tryk på tasten til manuel køledrift med en tynd genstand:
Efter ét tryk: Automatisk drift fremtvinges. Efter to tryk: Køledrift fremtvinges. Efter tre tryk: Indendørsenheden slukkes. Anvend fjernbetjeningen til at genoprette den normale drift.
30
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
Miljøbeskyttelse og bortskaffelse
6 Miljøbeskyttelse og bortskaffelse
Miljøbeskyttelse er et virksomhedsprincip for Bosch-gruppen. Produkternes kvalitet, økonomi og miljøbeskyttelse har samme høje prioritet hos os. Love og forskrifter til miljøbeskyttelse overholdes nøje. For beskyttelse af miljøet anvender vi den bedst mulige teknik og de bedste materialer og fokuserer hele tiden på god økonomi.
Emballage Med hensyn til emballagen deltager vi i de enkelte landes genbrugssystemer, som garanterer optimal recycling. Alle emballagematerialer er miljøvenlige og kan genbruges.
Udtjente apparater Udtjente apparater indeholder materialer, som kan genanvendes. Komponenterne er lette at skille ad. Plastmaterialerne er mærkede. Dermed kan de forskellige komponenter sorteres og genanvendes eller bortskaffelse.
Udtjente elektro- og elektronikprodukter Dette symbol betyder, at produktet ikke må bortskaffes sammen med andet affald, men skal bringes til affaldsindsamlingsstedet til behandling, indsamling, genanvendelse og bortskaffelse.
Symbolet gælder for lande med regler for elektronisk affald, f.eks. “Europæisk direktiv 2012/19 / EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr”. Disse regler definerer de generelle betingelser, der gælder for retur og genbrug af gamle elektroniske enheder i de enkelte lande.
Da elektroniske apparater kan indeholde farlige stoffer, skal de genanvendes ansvarligt for at minimere mulige miljøskader og farer for menneskers sundhed. Derudover bidrager genanvendelse af elektronisk affald med at bevare naturressourcer.
For mere information om miljøvenlig bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr, bedes du kontakte de ansvarlige lokale myndigheder, dit affaldsaffaldsfirma eller den forhandler, hvor du købte produktet.
Yderligere informationer findes her: www.weee.bosch-thermotechnology.com
Batterier Batterier må ikke bortskaffes som almindeligt affald. Brugte batterier skal bortskaffes ved de lokale indsamlingssystemer.
Kølemiddel R32 Apparatet indeholder fluorholdig drivhusgas R32 (drivhuspotentiale 6751)) med lav brændbarhed og lav giftighed (A2L eller A2).
Den indeholdte mængde er angivet på den udvendige enheds typeskilt.
Kølemiddel er til fare for miljøet og skal indsamles og bortskaffes separat.
7 Bemærkning om databeskyttelse
Vi, Robert Bosch A/S, Telegrafvej 1, 2750 Ballerup, Danmark behandler oplysninger om produkt og montering foruden tekniske data og forbindelsesdata, kommunikationsdata samt produktregistrerings- og kundehistorikdata for at give produktfunktionalitet (art. 6 pgf. 1 nr. 1 b GDPR), for at opfylde vores forpligtelse hvad angår produktovervågning, og grundet produktsikkerhed (GDPR, art. 6 pgf. 1 nr. 1 f), for at sikre vores rettigheder i forbindelse med spørgsmål vedrørende garanti og produktregistrering (GDPR, art. 6 pgf. 1 nr. 1 f) og for at analysere distributionen af vores produkter, og for at tilbyde individualiserede oplysninger og tilbud relateret til produktet (GDPR, art. 6 pgf. 1 nr. 1 f). For at tilbyde tjenester såsom salgs- og markedsføringstjenester, kontraktstyring, betalingshåndtering, programmering, dataopbevaring og hotline-tjenester, kan vi hyre eksterne serviceudbydere og/eller Bosch-partnerselskaber, og overføre data til disse. I nogle tilfælde, men kun når der er sørget for passende databeskyttelse, kan persondata overføres til modtagere udenfor Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde. Yderligere oplysninger gives efter forespørgsel. De kan kontakte vores databeskyttelsesansvarlige ved at kontakte: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, TYSKLAND.
De er til enhver tid berettiget til at modsætte Dem behandlingen af Deres personoplysninger baseret på GDPR art. 6 pgf. 1 nr. 1 f efter grunde relateret til Deres egen situation eller til direkte markedsføringsformål. For at udøve Deres rettigheder, bedes De kontakte os via [email protected]. Følg venligst QR-koden for yderligere oplysninger.
1) på grundlag af bilag I i forordning (EU) nr. 517/2014 fra Det Europæiske Parlament og Rådet af 16. april 2014.
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
31
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
1 Symbolerklärung und Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . 32 1.1 Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 1.3 Hinweise zu dieser Anleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Angaben zum Produkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 2.1 Konformitätserklärung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 2.2 Technische Daten Fernbedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . 34 2.3 Verwendung mit Multisplit-Klimagerät . . . . . . . . . . . . . 34 2.4 Angaben zum Kältemittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 3.1 Übersicht Inneneinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 3.2 Übersicht Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 3.3 Verwendung der Fernbedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 3.4 Hauptbetriebsart einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 3.5 Timer einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 3.6 Weitere Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 3.6.1 Schwenkfunktion einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 3.6.2 Anzeige und Alarmsummer umschalten (Mute Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 3.6.3 Energiesparfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 3.6.4 Geräuschreduktion (Silent Mode). . . . . . . . . . . . . . . . . 38 3.6.5 Schnellabkühlen/Schnellaufheizen. . . . . . . . . . . . . . . . 38 3.6.6 Selbstreinigung (I clean). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 3.6.7 Frostschutz (8 °C Heating). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 3.6.8 Tastensperre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 3.6.9 Erweiterte Betriebsfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4 Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 4.1 Störungen mit Anzeige (Self diagnosis function) . . . . . 39 4.2 Störungen ohne Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 5.1 Batterien wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 5.2 Reinigung des Geräts und der Fernbedienung . . . . . . . 40 5.3 Luftfilter reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 5.4 Längere Außerbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 5.5 Manueller Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6 Umweltschutz und Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7 Datenschutzhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
1 Symbolerklärung und Sicherheitshinweise
1.1 Symbolerklärung Warnhinweise In Warnhinweisen kennzeichnen Signalwörter die Art und Schwere der Folgen, falls die Maßnahmen zur Abwendung der Gefahr nicht befolgt werden. Folgende Signalwörter sind definiert und können im vorliegenden Dokument verwendet sein:
GEFAHR GEFAHR bedeutet, dass schwere bis lebensgefährliche Personenschäden auftreten werden.
WARNUNG WARNUNG bedeutet, dass schwere bis lebensgefährliche Personenschäden auftreten können.
VORSICHT VORSICHT bedeutet, dass leichte bis mittelschwere Personenschäden auftreten können.
HINWEIS HINWEIS bedeutet, dass Sachschäden auftreten können.
Wichtige Informationen
Wichtige Informationen ohne Gefahren für Menschen oder Sachen werden mit dem gezeigten Info-Symbol gekennzeichnet.
Symbol
Bedeutung
Warnung vor entflammbaren Stoffen: Das Kältemittel R32 in diesem Produkt ist ein Gas mit geringer Brennbarkeit und geringer Giftigkeit (A2L oder A2).
Die Wartung sollte von einer qualifizierte Person unter Beachtung der Anweisungen in der Wartungsanleitung durchgeführt werden.
Beim Betrieb die Anweisungen der Bedienungsanleitung beachten.
Tab. 1
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
H Hinweise für die Zielgruppe Diese Bedienungsanleitung richtet sich an die Betreiber der Klimaanlage. Die Anweisungen in allen anlagenrelevanten Anleitungen müssen eingehalten werden. Bei Nichtbeachten können Sachschäden und Personenschäden bis hin zur Lebensgefahr entstehen. Bedienungsanleitungen aller Anlagenbestandteile
vor der Bedienung lesen und aufbewahren. Sicherheits- und Warnhinweise beachten.
32
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
H Bestimmungsgemäße Verwendung Die Inneneinheit ist bestimmt für die Installation innerhalb des Gebäudes mit Anschluss an eine Außeneinheit und weitere Systemkomponenten, z. B. Regelungen.
Die Außeneinheit ist bestimmt für die Installation außerhalb des Gebäudes mit Anschluss an eine oder mehrere Inneneinheiten und weitere Systemkomponenten, z. B. Regelungen.
Jede andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Unsachgemäßer Gebrauch und daraus resultierende Schäden sind von der Haftung ausgeschlossen.
Zur Installation an besonderen Orten (Tiefgarage, Technikräume, Balkon oder an beliebigen halb offenen Flächen): Beachten Sie zunächst die Anforderungen an den
Installationsort in der technischen Dokumentation.
H Allgemeine Gefahren durch das Kältemittel Dieses Gerät ist mit Kältemittel gefüllt. Kältemittel-
gas kann bei Kontakt mit Feuer giftige Gase bilden. Anlage regelmäßig durch einen zugelassenen Fach-
betrieb inspizieren und warten lassen. Wenn Verdacht auf austretendes Kältemittel be-
steht, den Raum gründlich lüften und zugelassenen Fachbetrieb benachrichtigen.
H Umbau und Reparaturen Unsachgemäße Veränderungen an der Klimaanlage können zu Personenschäden und/oder Sachschäden führen.
Arbeiten nur von einem zugelassenen Fachbetrieb ausführen lassen.
Keine Änderungen an Außeneinheit, Inneneinheit oder an anderen Teilen der Klimaanlage vornehmen.
Vor sämtlichen Wartungsarbeiten die Klimaanlage von der Stromversorgung trennen.
H Hinweise zum Umgang mit der Anlage Die falsche Verwendung der Klimaanlage kann Ihre Gesundheit beeinträchtigen.
Den Körper nicht für längere Zeit direkt dem Luftstrom aussetzen.
Für Säuglinge, Kinder, ältere Menschen, bettlägerige oder behinderte Menschen sicherstellen, dass die Raumtemperatur für die im Raum befindlichen Personen geeignet ist.
Niemals Gegenstände in das Gerät einführen, Sie könnten sich verletzen.
Symbolerklärung und Sicherheitshinweise
Der falsche Umgang mit dem Gerät kann zu Verminderung der Leistung bis hin zu Geräte- und Personenschaden führen.
Die Lufteintritte und Luftaustritte der Geräte nicht blockieren.
Türen und Fenster während des Betriebs schließen. Die Inneneinheit vor Wassereintritt schützen. Das Montagegestell der Außeneinheit regelmäßig
auf Verschleiß und festen Sitz überprüfen. Kein Gewicht auf die Außeneinheit ausüben, z. B.
durch Gegenstände oder Personen. Staub, Dämpfe und Feuchtigkeit im Aufstellraum
der Inneneinheit minimal halten. Keine leicht entflammbaren Gase in der Nähe der
Geräte verwenden, z. B. aus Sprühdosen. Wenn irgendetwas mit dem Klimagerät nicht in Ord-
nung scheint (z. B. verbrannter Geruch, defektes Kabel), den Betrieb sofort stoppen und die Stromversorgung trennen.
H Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke
Zur Vermeidung von Gefährdungen durch elektrische Geräte gelten entsprechend EN 60335-1 folgende Vorgaben:
,,Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.”
,,Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.”
1.3 Hinweise zu dieser Anleitung Abbildungen finden Sie gesammelt am Ende dieser Anleitung. Der Text enthält Verweise auf die Abbildungen.
Die Produkte können modellabhängig von der Darstellung in dieser Anleitung abweichen.
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
33
Angaben zum Produkt
2 Angaben zum Produkt
2.1 Konformitätserklärung Dieses Produkt entspricht in Konstruktion und Betriebsverhalten den europäischen und nationalen Anforderungen.
Mit der CE-Kennzeichnung wird die Konformität des Produkts mit allen anzuwendenden EU-Rechtsvorschriften erklärt, die das Anbringen dieser Kennzeichnung vorsehen.
Der vollständige Text der Konformitätserklärung ist im Internet verfügbar: www.bosch-einfach-heizen.de.
2.2 Technische Daten Fernbedienung
Spannungsversorgung 2 AAA Batterien
Signalreichweite
8 m
zulässige
5 °C … 60 °C
Umgebungstemperatur
Tab. 2
2.3 Verwendung mit Multisplit-Klimagerät Die Inneneinheit kann in einem System mit Multisplit-Klimagerät verwendet werden. In diesem Fall sind folgende Funktionen deaktiviert: · Energiesparfunktionen ECO und GEAR · Selbstreinigung (I clean)
· Geräuschreduktion (Silent Mode)
· Manueller Betrieb
· Detektion von auslaufendem Kältemittel
· Automatischer Energiesparmodus im Standby-Betrieb (1 W standby)
2.4 Angaben zum Kältemittel
Dieses Gerät enthält fluorierte Treibhausgase als Kältemittel. Die Einheit ist hermetisch geschlossen. Die folgenden Angaben zum Kältemittel entsprechen den Anforderungen der EU-Verordnung Nr. 517/2014 über fluorierte Treibhausgase.
Hinweis für den Betreiber: Wenn Ihr Installateur Kältemittel nachfüllt, trägt er die zusätzliche Füllmenge sowie die Gesamtmenge des Kältemittels in die folgende Tabelle ein.
Produkttyp
CL5000i 26 E CL5000i 35 E Tab. 3 F-Gas
Nennleistung Nennleistung Kältemittelt Treibhauspot
Kühlen
Heizen
yp
enzial (GWP)
[kW] [kW] [kgCo2 eq.]2,64
2,93
R32
675
3,52
3,81
R32
675
Co2Äquivalent
der Erstfüllung
0,42
0,42
Erstfüllmenge [kg]
Zusätzliche Füllmenge
[kg]
Gesamtfüllmeng e bei
Inbetriebnahme [kg]
0,62
(Rohrlänge-5)
*0,012
0,62
(Rohrlänge-5)
*0,012
34
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
Bedienung
3 Bedienung
3.1 Übersicht Inneneinheit Legende zu Bild 1: [1] Obere Abdeckung [2] Platz für kleinen Filter [3] Luftfilter [4] Rückseite des Displays [5] Taste für manuellen Betrieb [6] Luftleitblech
Display der Inneneinheit
0010033387-001
Symbol Zahl
0F dF FP CL Ex, Px, Fx
Erläuterung
Temperaturanzeige WLAN-Verbindung1) aktiv
Wird bei manchen Funktionen angezeigt, wenn diese eingeschaltet werden. Zeigt bei ausgeschalteter Inneneinheit an, dass der Einschalt-Timer aktiv ist.
Wird bei manchen Funktionen angezeigt, wenn diese ausgeschaltet werden.
Automatische Abtauung aktiv
Frostschutz aktiv: Die Inneneinheit hält die Raumtemperatur auf mindestens 8 °C.
Selbstreinigungsfunktion ist aktiv (I clean)
Störungscode (,,x” steht für eine beliebige Ziffer).
1) Nur mit IP-Gateway als Zubehör möglich.
Tab. 4 Symbole im Display
3.2 Übersicht Fernbedienung Tasten der Fernbedienung
1
Pos. Taste 1K
Mode
Funktion Ein-/ausschalten. Betriebsart einstellen.
2 SET OK
Sparbetrieb Erweiterte Betriebsfunktionen auswählen. Auswahl bestätigen. Timer einstellen.
.
Temperatur erhöhen.
/
Temperatur verringern.
3
Ventilatorstufe
Swing Schwenkfunktion einstellen.
Fresh Frischluftfunktion (Ionizer)
Turbo Schnellabkühlen/Schnellaufheizen
LED Display der Inneneinheit und Alarmsummer ausschalten (Mute Mode).
Clean Selbstreinigung (I clean)
Tab. 5 Tasten der Fernbedienung
Anzeige der Fernbedienung
1
2
3
4
0010032826-002
2
3
0010033693-001
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
35
Bedienung
Pos. Symbol 1
Erklärung
Betriebsfunktion: Indirekter Luftstrom ist aktiv (Wind avoid me).
Infografik: Selbstreinigung ist aktiv (I clean).
Betriebsfunktion: Frischluftfunktion ist aktiv (Ionizer).
Betriebsfunktion: Absenkbetrieb ist aktiv.
Betriebsfunktion: Mir-Folgen-Funktion ist aktiv (Follow Me); Temperaturmessung an der Fernbedienung.
Infografik: drahtlose Steuerungsfunktion
Infografik: Batteriestatus
2
Betriebsart: Automatikbetrieb
Betriebsart: Kühlbetrieb
Betriebsart: Entfeuchtungsbetrieb
Betriebsart: Heizbetrieb
Betriebsart: Ventilatorbetrieb
3
Wertanzeige: Zeigt standardmäßig die eingestellte
Temperatur, die Lüftergeschwindigkeit oder (bei
aktiviertem Timer) die Timer-Einstellung an.
Infografik: Übertragungsanzeige; leuchtet auf, wenn die Fernbedienung ein Signal an die Inneneinheit sendet.
Infografik: Energiesparfunktion ist aktiv.
Infografik: Energiesparfunktion ist aktiv.
Infografik: Ein-/Ausschalt-Timer ist aktiv.
4 Tab. 6
Infografik: Geräuschreduktion ist aktiv (Silent Mode).
Wertanzeige: Zeigt die aktuelle Ventilatorstufe. Es gibt mehrere Leistungsstufen (Balken) und die Einstellung AUTO für automatische Regelung. Infografik: Automatische vertikale Schwenkfunktion ist aktiv (hoch/runter). Alternativ Anzeige der aktuellen Position der horizontalen Luftstromlamelle.
Infografik: Automatische horizontale Schwenkfunktion ist aktiv (links/rechts).
Infografik: Schnellabkühlen/Schnellaufheizen ist aktiv.
Symbole im Display
3.3 Verwendung der Fernbedienung Die Signalreichweite beträgt 8 m. Im Weg stehende Objekte oder die Verwendung bestimmter Leuchtstofflampen im selben Raum kann die Übertragung des Signals beeinflussen. Fernbedienung auf das Signalempfangsfenster des Geräts richten
und die gewünschte Taste drücken. Das Gerät macht einen Piepton, wenn es ein Signal empfängt.
HINWEIS Die einwandfreie Funktion der Fernbedienung kann dauerhaft beeinträchtigt werden. Fernbedienung nicht dem direktem Sonnenlicht aussetzen. Fernbedienung nicht in der Nähe einer Heizung liegen lassen. Fernbedienung vor Feuchtigkeit und Stößen schützen.
3.4 Hauptbetriebsart einstellen
Gerät ein-/ausschalten Taste K drücken, um das Gerät ein- oder auszuschalten.
Das Gerät startet in der eingestellten Betriebsart. Auch im ausgeschaltetem Zustand können Einstellungen erfolgen. Das Gerät speichert die Einstellungen, auch bei Stromausfall.
Nach Ausschalten bleibt das Gerät im Standby-Betrieb. Intelligente EinAus-Technologie ermöglicht einen automatischen Energiesparmodus im Standby-Betrieb (1 W standby).
Automatikbetrieb Im Automatikbetrieb schaltet das Gerät automatisch zwischen Heiz- und Kühlbetrieb um, um die gewünschte Temperatur zu halten. Taste Mode so oft drücken, bis im Display erscheint. Gewünschte Temperatur mit Tasten . und / einstellen.
Im Automatikbetrieb kann die Ventilatorstufe nicht eingestellt werden.
Kühlbetrieb Taste Mode so oft drücken, bis im Display erscheint. Taste so oft drücken, bis die gewünschte Lüftergeschwindigkeit
erreicht ist. Gewünschte Temperatur mit Tasten . und / einstellen.
Ventilatorbetrieb Taste Mode so oft drücken, bis im Display erscheint. Taste so oft drücken, bis die gewünschte Ventilatorstufe erreicht
ist. Für die automatische Regelung kann AUTO gewählt werden.
Im Ventilatorbetrieb kann die Temperatur nicht eingestellt oder angezeigt werden.
Entfeuchtungsbetrieb Taste Mode so oft drücken, bis im Display erscheint. Gewünschte Temperatur mit den Tasten . und / einstellen.
Im Entfeuchtungsbetrieb kann die Ventilatorstufe nicht eingestellt werden.
36
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
Heizbetrieb Taste Mode drücken, bis im Display erscheint. Gewünschte Temperatur mit den Tasten . und / einstellen.
Taste so oft drücken, bis die gewünschte Lüftergeschwindigkeit erreicht ist.
Bei sehr tiefen Außentemperaturen reicht die Heizleistung der Klimaanlage ggf. nicht aus. Wir empfehlen weitere Wärmeerzeuger hinzuzuschalten.
3.5 Timer einstellen Einschalt- und Ausschalt-Timer können von 0 bis 24 Stunden eingestellt werden, für die ersten 10 Stunden mit Schrittweite 30 Minuten, danach mit Schrittweite 1 Stunde. Durch das Einstellen von 0 Stunden bricht der Timer ab.
Einschalt-Timer einstellen Taste so oft drücken, bis das Symbol erscheint. Taste . oder / drücken, um die gewünschte Zeit einzustellen.
Nach kurzer Zeit wird die Einstellung übernommen.
Ausschalt-Timer einstellen Taste so oft drücken, bis das Symbol erscheint. Taste . oder / drücken, um die gewünschte Zeit einzustellen.
Nach kurzer Zeit wird die Einstellung übernommen.
Timer abbrechen Mit Taste den entsprechenden Timer wählen. 0.0 Stunden einstellen.
Nach kurzer Zeit bricht der Timer ab.
Timer kombinieren Die beiden Timer können gleichzeitig eingestellt werden. Jeder Timer kann so programmiert werden, dass er vor dem anderen aktiviert wird.
Einschalt- und Ausschalt-Timer einstellen. Die Einstellungen werden automatisch kombiniert.
Aktuelle Uhrzeit Einstellung Einschalt-Timer Einstellung Ausschalt-Timer Einschaltzeit Ausschaltzeit
Tab. 7 Beispiel
13:00 Uhr 4,0 h 8,5 h 17:00 Uhr 21:30 Uhr
Ein- und Ausschalt-Timer können nicht dazu programmiert werden, das Gerät mit unterschiedlichen Temperaturen oder anderen Einstellungen zu betreiben.
Bedienung
3.6 Weitere Funktionen
3.6.1 Schwenkfunktion einstellen
HINWEIS
Wenn die Luftstromlamelle während des Kühlbetriebs über einen längeren Zeitraum in der untersten Position verbleibt, kann Kondensat austreten. Das händische Verstellen der Luftstromlamelle kann zu Störungen führen. Zum Verstellen der Luftstromlamelle nur die Fernbedienung verwen-
den.
Automatisches vertikales Schwenken (hoch/runter) Taste Swing so oft drücken drücken, bis das Symbol erscheint. Um das automatische vertikale Schwenken zu beenden: Taste Swing
erneut drücken.
Luftstromlamelle manuell schwenken (hoch/runter) Taste Swing so oft drücken, bis die gewünschte Position eingestellt
ist. Die Einstellung wechselt in folgender Reihenfolge:
Automatisches horizontales Schwenken (links/rechts) Taste Swing länger als 2 Sekunden gedrückt halten, um das automa-
tische horizontale Schwenken zu aktivieren. Die Fernbedienung zeigt Symbol . Um das automatische horizontale Schwenken zu beenden: Taste Swing erneut drücken.
Reinigungsposition Zur einfacheren Reinigung kann die Luftstromlamelle in eine besondere Position gebracht werden (modellabhängig). Bei ausgeschaltetem Gerät die Tasten Mode und Swing eine Sekun-
de lang gleichzeitig gedrückt halten. Um die Reinigungsposition zu verlassen: Beide Tasten erneut ge-
drückt halten.
3.6.2 Anzeige und Alarmsummer umschalten (Mute Mode) Um das Display an der Inneneinheit und den Alarmsummer ein- oder
auszuschalten: Taste LED drücken. Um die aktuelle Raumtemperatur anzuzeigen: Taste LED 5 Sekunden
lang halten. Um die eingestellte Temperatur anzuzeigen: Taste LED weitere 5 Se-
kunden lang gedrückt halten.
3.6.3 Energiesparfunktionen Das Gerät hat folgende Energiesparfunktionen zur Auswahl: · ECO1): Betrieb mit Ventilatorstufe AUTO und eingestellter Tempera-
tur von mindestens 24 °C · GEAR (75%): Stromverbrauch um 25 % senken · GEAR (50%): Stromverbrauch um 50 % senken · Keins der obigen Symbole: Normaler Betrieb Um eine Energiesparfunktion zu aktivieren, Taste so oft drü-
cken, bis die gewünschte Funktion angezeigt wird.
Die Funktion ECO stellt automatisch 24 °C ein, wenn die zuvor eingestellte Temperatur kleiner ist. Die Funktion schaltet aus, sobald die Tempera-
tur unter 24 °C gesenkt wird.
1) Nur im Kühlbetrieb
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
37
Bedienung
3.6.4 Geräuschreduktion (Silent Mode) Diese Funktion verringert die Geräusche der Innen- und Außeneinheit während des Betriebs. Sie ist besonders dann vorteilhaft, wenn Sie nachts auf die Nachbarn Rücksicht nehmen müssen. Während des Betriebs die Taste 2 Sekunden lang drücken. Beenden der Funktion: Taste erneut 2 Sekunden lang drücken. -oder Taste K, Taste Mode, Taste Turbo oder Taste Clean drücken.
Während des Leisebetriebs der Außeneinheit kann aufgrund des Niederfrequenzbetriebs des Kompressors die Kühl-/Heizleistung eventuell nicht erreicht werden.
3.6.5 Schnellabkühlen/Schnellaufheizen Beim Schnellabkühlen/Schnellaufheizen arbeitet die Inneneinheit mit maximaler Leistung, um den Raum schnell zu heizen oder zu kühlen. Schnellabkühlen: Kühlbetrieb einschalten und die Taste Turbo drü-
cken. Schnellaufheizen: Heizbetrieb einschalten und die Taste Turbo drü-
cken. Beenden der Funktion: Taste Turbo erneut drücken.
3.6.6 Selbstreinigung (I clean) Das Gerät hat eine Funktion zur Selbstreinigung des Verdampfers. Die Selbstreinigung gefriert Staub, Schimmel und Fett. Anschließend wird alles schnell wieder aufgetaut und mit Heißluft getrocknet. Um die Selbstreinigung zu aktivieren: Taste Clean drücken.
Während der Selbstreinigung zeigt das Display der Inneneinheit CL. Nach 20 bis 45 Minuten endet die Selbstreinigung automatisch.
3.6.7 Frostschutz (8 °C Heating) Der Frostschutz kann aktiviert werden, um die Raumtemperatur bei mindestens 8 °C zu halten. Im Heizbetrieb 2x innerhalb 1 Sekunde die Taste / drücken.
Das Gerät bleibt aus, bis die Temperatur unter 8 °C sinkt. Beenden der Funktion: Taste K, Taste Mode, Taste Turbo oder Taste Clean drücken.
3.6.8 Tastensperre Mit der Tastensperre lassen sich die Tasten der Fernbedienung sperren. Um die Tastensperre ein-/auszuschalten: Taste Clean und Taste Tur-
bo 5 Sekunden lang gleichzeitig drücken. Bei aktiver Tastensperre zeigt das Display das Symbol .
3.6.9 Erweiterte Betriebsfunktionen
Taste Set drücken.
Funktion mit der Taste Set oder den Tasten ., / wählen.
= Indirekter Luftstrom
= Frischluftfunktion
= Ruhemodus-Funktion
= Mir-Folgen-Funktion = Drahtlose Steuerungsfunktion Die Auswahl mit der Taste OK bestätigen.
Beenden der Funktion:
Die Schritte von oben wiederholen.
Indirekter Luftstrom (Wind avoid me)
Diese Funktion verhindert, dass ein direkter Luftstrom auf den Körper strömt.
Die Funktion ist nur im Kühlbetrieb, Entfeuchtungsbetrieb und Ventilatorbetrieb verfügbar.
Frischluftfunktion (Ionizer) Ionen werden in den Raum freigesetzt, um gegen luftgetragene Schadstoffe wie Schimmel, Viren und Allergene zu wirken.
Absenkbetrieb Diese Funktion dient zum Einsparen von Energie in Ruhezeiten. Nach einer Stunde heizt oder kühlt das Gerät weniger stark. Dafür wird die eingestellte Temperatur um 1 °C verändert. Nach zwei Stunden ändert sich die eingestellte Temperatur um weitere 1 °C. Anschließend bleibt es bei der neuen Temperatur.
Die Funktion ist im Entfeuchtungsbetrieb und Ventilatorbetrieb nicht verfügbar.
Mir-Folgen-Funktion (Follow Me) Diese Funktion aktiviert die Fernbedienung am aktuellen Standort zur Messung der Temperatur im 3 Minuten Intervall. Die Inneneinheit wird nun abhängig von diesen Messwerten gesteuert.
Die Funktion ist nur im Kühlbetrieb, Heizbetrieb und Automatikbetrieb verfügbar.
Drahtlose Steuerungsfunktion Diese Funktion dient zum Verbindungsaufbau über WLAN. Wenn das Gerät die Funktion nicht zeigt, muss stattdessen die Taste LED sieben mal schnell hintereinander gedrückt werden.
Für das Verbinden mit WLAN ist ein eingebautes IP-Gateway (Zubehör) erforderlich.
38
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
Störungsbehebung
4 Störungsbehebung
4.1 Störungen mit Anzeige (Self diagnosis function) Wenn während des Betriebs eine Störung auftritt, blinken die LEDs über einen längeren Zeitraum oder das Display zeigt einen Störungs-Code (z. B. EH 02).
Wenn eine Störung länger als 10 Minuten auftritt: Spannungsversorgung für kurze Zeit unterbrechen und die Innenein-
heit wieder einschalten.
Wenn sich eine Störung nicht beseitigen lässt: Kundendienst anrufen und Störungs-Code sowie Gerätedaten mittei-
len.
4.2 Störungen ohne Anzeige Wenn während des Betriebs Störungen auftreten, die sich nicht beseitigen lassen:
Kundendienst anrufen und Störung sowie Gerätedaten mitteilen.
Störung Leistung der Inneneinheit ist zu schwach.
Mögliche Ursache Temperatur zu hoch oder zu niedrig eingestellt. Luftfilter ist verschmutzt und muss gereinigt werden.
Ungünstiger Umgebungseinfluss auf die Inneneinheit, z. B. wegen Hindernissen vor den Luftöffnungen der Geräte, wegen offenen Türen/Fenstern im Raum oder wegen starken Wärmequellen im Raum.
Der geräuscharme Betrieb ist aktiviert und verhindert das Nutzen der vollen Leistung.
Inneneinheit schaltet nicht ein.
Die Inneneinheit hat einen Schutzmechanismus gegen Überlastung. Es kann 3 Minuten dauern bis ein Neustart der Inneneinheit möglich ist.
Die Batterien der Fernbedienung sind leer.
Der Timer ist eingeschaltet.
Betriebsart wechselt von Kühlen oder Heizen zu Die Inneneinheit ändert die Betriebsart, um die Bildung von Frost zu verhindern.
Ventilatorbetrieb.
Die eingestellte Temperatur ist vorläufig erreicht.
Inneneinheit erzeugt weißen Nebel.
In feuchten Regionen kann ein großer Temperaturunterschied zwischen Raumluft und klimatisierter Luft weißen Nebel verursachen.
Inneneinheit und Außeneinheit erzeugen weißen Wenn nach der automatischen Abtauung direkt der Heizbetrieb läuft, kann wegen der erhöhten
Nebel.
Luftfeuchte weißer Nebel entstehen.
Inneneinheit und Außeneinheit machen Geräusche.
Ein rauschendes Geräusch in der Inneneinheit kann auftreten, wenn das Luftströmungsgitter seine Position zurücksetzt.
Ein leises zischendes Geräusch während des Betriebs ist normal. Es wird durch das Fließen des Kältemittel verursacht.
Ein quietschendes Geräusch kann auftreten, da sich die Metall- und Kunststoffteile des Geräts beim Heizen/Kühlen ausdehnen oder zusammenziehen.
Die Außeneinheit macht während des Betriebs diverse weitere Geräusche, die normal sind.
Inneneinheit oder Außeneinheit stößt Staub aus. Bei längeren Zeiträumen der Außerbetriebnahme kann sich Staub in den Geräten ansammeln, wenn diese nicht abgedeckt werden.
Schlechter Geruch während des Betriebs.
Es können schlechte Gerüche aus der Luft in die Geräte eindringen und weiterverbreitet werden.
Der Ventilator der Außeneinheit läuft nicht dauernd.
Der Luftfilter könnte verschimmelt sein und muss gereinigt werden. Für einen optimalen Betrieb wird der Ventilator unterschiedlich geregelt.
Der Betrieb ist unregelmäßig oder unvorhersehbar oder die Inneneinheit reagiert nicht.
Interferenzen von Mobilfunktürmen oder fremden Signalverstärkern können die Inneneinheit beeinflussen.
Inneneinheit kurze Zeit von der Stromversorgung trennen und neu starten.
Luftleitblech oder Luftstromlamelle bewegt sich Luftleitblech oder Luftstromlamelle wurden mit der Hand verstellt oder nicht richtig montiert.
nicht richtig.
Inneneinheit ausschalten und prüfen, ob die Bauteile richtig eingerastet sind.
Inneneinheit einschalten.
Tab. 8
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
39
Wartung
5 Wartung
VORSICHT Gefahr durch Stromschlag oder bewegte Teile Vor sämtlichen Wartungsarbeiten die Stromversorung unterbrechen. Hier nicht aufgeführte Wartungschritte nur durch einen zugelassenen
Fachbetrieb durchführen lassen.
5.1 Batterien wechseln Sie benötigen 2 Batterien der Größe AAA. Die Verwendung von wiederaufladbaren Batterien wird nicht empfohlen. Batteriefachdeckel abnehmen ( Bild 2). Neue Batterien einsetzen und auf die richtige Polarität achten. Batteriefachdeckel wieder anbringen.
5.2 Reinigung des Geräts und der Fernbedienung
HINWEIS Geräteschaden durch unsachgemäße Reinigung! Nicht direkt mit Wasser bespritzen oder übergießen. Kein heißes Wasser, Scheuerpulver oder starke Lösungsmittel ver-
wenden.
Inneneinheit und Fernbedienung zur Reinigung mit einem weichen Tuch abwischen.
Außeneinheit nur durch einen zugelassenen Fachbetrieb reinigen lassen.
5.3 Luftfilter reinigen
HINWEIS Der Luftfilter kann sich im direkten Sonnenlicht verformen. Luftfilter nicht dem direkten Sonnenlicht aussetzen.
Die Luftfilter alle 2 Wochen reinigen sowie vor und nach längerer Außerbetriebnahme. Inneneinheit ausschalten. Obere Abdeckung der Inneneinheit nach oben klappen. Luftfilter nach oben drücken und herausziehen ( Bild 3). Die kleinen Luftfilter entnehmen, wenn vorhanden ( Bild 1, [2]). Die kleinen Luftfilter mit einem Handsauger reinigen. Den großen Luftfilter mit warmem Wasser und einem milden Reini-
gungsmittel auswaschen und im Schatten trocknen. Die kleinen Luftfilter und den großen Luftfilter wieder anbringen.
5.4 Längere Außerbetriebnahme Vor längerer Außerbetriebnahme: Luftfilter reinigen. Selbstreinigung der Inneneineinheit mit der Taste Clean aktivieren. Nach der Selbstreinigung den Ventilatorbetrieb einschalten, bis die
Inneneineinheit trocken ist. Inneneineinheit ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Batterien aus der Fernbedienung entfernen. Geräte vor Staub schützen.
5.5 Manueller Betrieb
HINWEIS
Geräteschaden durch unsachgemäßen Betrieb Der manuelle Betrieb ist nicht für die dauerhafte Nutzung vorgesehen.
Nur zu Testzwecken oder im Notfall verwenden. Nur für kurze Zeit verwenden.
Inneneinheit ausschalten. Obere Abdeckung der Inneneinheit nach oben klappen. Mit einem dünnen Gegenstand die Taste für manuellen Kühlbetrieb
drücken: Einmal drücken: Automatikbetrieb wird erzwungen. Zweimal drücken: Kühlbetrieb wird erzwungen. Dreimal drücken: Inneneinheit wird ausgeschaltet. Um den normalen Betrieb wiederherzustellen, Fernbedienung verwenden.
40
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
Umweltschutz und Entsorgung
6 Umweltschutz und Entsorgung
Der Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch-Gruppe. Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz werden strikt eingehalten. Zum Schutz der Umwelt setzen wir unter Berücksichtigung wirtschaftlicher Gesichtspunkte bestmögliche Technik und Materialien ein.
Verpackung Bei der Verpackung sind wir an den länderspezifischen Verwertungssystemen beteiligt, die ein optimales Recycling gewährleisten. Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar.
Altgerät Altgeräte enthalten Wertstoffe, die wiederverwertet werden können. Die Baugruppen sind leicht zu trennen. Kunststoffe sind gekennzeichnet. Somit können die verschiedenen Baugruppen sortiert und wiederverwertet oder entsorgt werden.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden darf, sondern zur Behandlung, Sammlung, Wiederverwertung und Entsorgung in die Abfallsammelstellen gebracht werden muss.
Das Symbol gilt für Länder mit Elektronikschrottvorschriften, z. B. ,,Europäische Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte”. Diese Vorschriften legen die Rahmenbedingungen fest, die für die Rückgabe und das Recycling von Elektronik-Altgeräten in den einzelnen Ländern gelten.
Da elektronische Geräte Gefahrstoffe enthalten können, müssen sie verantwortungsbewusst recycelt werden, um mögliche Umweltschäden und Gefahren für die menschliche Gesundheit zu minimieren. Darüber hinaus trägt das Recycling von Elektronikschrott zur Schonung der natürlichen Ressourcen bei.
Für weitere Informationen zur umweltverträglichen Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden vor Ort, an Ihr Abfallentsorgungsunternehmen oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
Weitere Informationen finden Sie hier: www.weee.bosch-thermotechnology.com/
Batterien Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Verbrauchte Batterien müssen in den örtlichen Sammelsystemen entsorgt werden.
Kältemittel R32 Das Gerät enthält fluoriertes Treibhausgas R32 (Treibhauspotential 6751)) mit geringer Brennbarkeit und geringer Giftigkeit (A2L oder A2).
Die enthaltene Menge ist auf dem Typenschild der Außeneinheit angegeben.
Kältemittel sind eine Gefahr für die Umwelt und müssen gesondert gesammelt und entsorgt werden.
7 Datenschutzhinweise
Wir, die [DE] Bosch Thermotechnik GmbH, Sophienstraße 30-32, 35576 Wetzlar, Deutschland, [AT] Robert Bosch AG, Geschäftsbereich Thermotechnik, Göllnergasse 15-17, 1030 Wien, Österreich, [LU] Ferroknepper Buderus S.A., Z.I. Um Monkeler, 20, Op den Drieschen, B.P.201 L-4003 Esch-sur-Alzette, Luxemburg verarbeiten Produkt- und Installationsinformationen, technische Daten und Verbindungsdaten, Kommunikationsdaten, Produktregistrierungsdaten und Daten zur Kundenhistorie zur Bereitstellung der Produktfunktionalität (Art. 6 Abs. 1 S. 1 b DSGVO), zur Erfüllung unserer Produktüberwachungspflicht und aus Produktsicherheitsgründen (Art. 6 Abs. 1 S. 1 f DSGVO), zur Wahrung unserer Rechte im Zusammenhang mit Gewährleistungs- und Produktregistrierungsfragen (Art. 6 Abs. 1 S. 1 f DSGVO), zur Analyse des Vertriebs unserer Produkte sowie zur Bereitstellung von individuellen und produktbezogenen Informationen und Angeboten (Art. 6 Abs. 1 S.1 f DSGVO). Für die Erbringung von Dienstleistungen wie Vertriebs- und Marketingdienstleistungen, Vertragsmanagement, Zahlungsabwicklung, Programmierung, Datenhosting und Hotline-Services können wir externe Dienstleister und/oder mit Bosch verbundene Unternehmen beauftragen und Daten an diese übertragen. In bestimmten Fällen, jedoch nur, wenn ein angemessener Datenschutz gewährleistet ist, können personenbezogene Daten an Empfänger außerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums übermittelt werden. Weitere Informationen werden auf Anfrage bereitgestellt. Sie können sich unter der folgenden Anschrift an unseren Datenschutzbeauftragten wenden: Datenschutzbeauftragter, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, DEUTSCHLAND.
Sie haben das Recht, der auf Art. 6 Abs. 1 S. 1 f DSGVO beruhenden Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten aus Gründen, die sich aus Ihrer besonderen Situation ergeben, oder zu Zwecken der Direktwerbung jederzeit zu widersprechen. Zur Wahrnehmung Ihrer Rechte kontaktieren Sie uns bitte unter [DE] [email protected], [AT] [email protected], [LU] [email protected]. Für weitere Informationen folgen Sie bitte dem QR-Code.
1) auf Grundlage von Anhang I der Verordnung (EU) Nr. 517/2014 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. April 2014.
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
41
1 . . . . . . . . . . 42 1.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 1.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 1.3 . . . . . . . . 43
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 2.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 2.2 . . . . . . . . . . . 44 2.3 Multi Split . . . . . . . . . . . . 44 2.4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 3.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 3.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 3.3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 3.4 . . . . . . . . . . . . . . . . 46 3.5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 3.6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 3.6.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 3.6.2 / (Mute Mode) . . . . . . . . . . . . . 47 3.6.3 . . . . . . . . . . . . . . 47 3.6.4 (Silent Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 3.6.5 / . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 3.6.6 (I clean). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 3.6.7 (8 °C Heating) . . . . . . . . . . . . . 48 3.6.8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 3.6.9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 4.1 (Self diagnosis function). . . . . . . . . 49 4.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 5.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 5.2 . . . . 50 5.3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 5.4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 5.5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6 . . . . . . . . . . . . . 51
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
1
1.1 , . :
, .
.
.
.
.
: R32 (A2L A2).
, .
.
. 1
1.2
H . . .
.
.
42
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
H , .. .
, .. .
. .
( , , ):
, .
H .
. . , .
H / .
.
, .
, .
H .
.
, , , .
, .
.
.
.
.
. , ..
. ,
.
, .. .
(.. , ), .
H
EN 60335-1 : « 8 , , . . .» « , .»
1.3 . .
, .
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
43
2
2.1 .
CE , .
: www.bosch-climate.gr.
2.2
. 2
2 AAA 8m 5 °C … 60 °C
2.3 Multi Split Multi Split. : · ECO GEAR · (I clean)
· (Silent Mode)
·
·
· (1 W standby)
2.4
. . . 517/2014 .
: , .
[kW][kW]
:
()
[kgCo2 eq.]
Co2
CL5000i 26 E
2,64
2,93
R32
675
0,42
CL5000i 35 E
3,52
3,81
R32
675
0,42
. 3
[kg] 0,620,62 [kg] ( -5)
*0,012 ( -5) *0,012 [kg]
44
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
3
3.1 1: [1] [2] [3] [4] [5] [6]
0010033387-001
WLAN1)
, . .
0F
,
.
dF
FP
:
8 °C.
CL
(I clean).
Ex, Px, Fx ( «x» ).
1) IP-Gateway .
. 4
3.2
1
1K
/
Mode
2 SET
.
/
3
Swing
Fresh
(Ionizer)
Turbo /
LED
(Mute Mode)
Clean
(I clean)
. 5
1
2
3
4
0010032826-002
2
3
0010033693-001
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
45
1
: (Wind avoid me).
: (I clean).
: (Ionizer).
: .
: Follow me (Follow Me), .
:
:
2
:
:
:
3
4 . 6
:
:
: , ( ) .
: , .
: .
: .
: / .
: (Silent Mode).
: . ( ) AUTO .
: (/). .
: (/).
: / .
3.3 8 m. .
. “”, .
. . . .
3.4
/ K,
. . . .
. / (1 W standby).
, , . Mode ,
. . /.
.
Mode ,
. ,
. . /.
Mode ,
. ,
. AUTO.
.
46
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
Mode ,
.
o . /.
.
Mode,
. o . /. ,
.
. .
3.5 0 24 , 10 30 , 1 . 0 .
,
. . /, .
.
,
. . /, .
.
. 0.0 .
.
. , .
. .
. 7
13:00 4,0 h
8,5 h
17:00 21:30
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
.
3.6
3.6.1
, . .
.
(/) Swing,
. :
Swing.
(/) Swing,
. :
(/) Swing
2 , . . : Swing.
, ( ). ,
Mode Swing . :
.
3.6.2 / (Mute Mode)
, LED.
: LED 5 .
, LED 5 .
3.6.3 : · ECO1): AUTO
24 °C · GEAR (75%): 25 % · GEAR (50%): 50 % · :
1)
47
, , .
ECO 24 °C, . , 24 °C.
3.6.4 (Silent Mode) . .
2 . : 2 . – K, Mode, Turbo
Clean.
/.
3.6.5 / / , . :
Turbo. :
Turbo. : Turbo.
3.6.6 (I clean) . , . . :
Clean. CL. 20 45 .
3.6.7 (8 °C Heating) 8 °C. 2x 1
/. , 8 °C. : K, Mode, Turbo Clean.
3.6.8 .
/ : Clean Turbo 5 . , .
3.6.9
Set.
Set ., /.
=
=
=
= Follow me
=
OK.
: .
(Wind avoid me)
.
, .
(Ionizer) , .. , .
. , . , 1 °C. 1 °C . .
.
Follow me (Follow Me) 3 . .
, .
WLAN. , LED .
WLAN IP-Gateway ( ).
48
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
4
4.1 (Self diagnosis function) , LED (.. EH 02).
10 :
.
:
, .
4.2
, :
, .
B
.
. .
, .. , / .
.
.
. 3 .
.
.
.
, . .
.
, .
.
, .
.
.
. .
, /.
, .
.
, .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. 8
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
49
5
,
. , ,
.
5.1 2 AAA. . ( 2).
. .
5.2
! . , .
.
.
5.3
. .
2 , . . . ( 3). , ( 1, [2]). .
. .
5.4 .
Clean. ,
.
. . .
5.5
.
.
.
. .
: : . : . : . , .
50
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
6
Bosch. , . . , .
. .
, . . . .
, , , .
, .. ” 2012/19/E ()”. – .
, , . , .
, , .
: www.weee.bosch-thermotechnology.com/
M . .
R32 R32 ( 6751)) (A2L A2).
.
.
7
Robert Bosch A.E., 37, .. 19400 , , , , , [ 6 (1) 1 () ], [. 6 (1) 1 () ], [ 6 (1) 1 () ] [ 6 (1) 1 () ]. , , , , , , / Bosch. , , . . : Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, .
, 6 (1) 1 () , . [email protected]. QR.
1) I () . 517/2014 16 2014.
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
51
Table of contents
Table of contents
1 Explanation of symbols and safety instructions . . . . . . . . . . 52 1.1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 1.2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 1.3 Notices regarding these instructions . . . . . . . . . . . . . . 53
2 Product Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 2.1 Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 2.2 Specifications of remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 2.3 Usage with multi-split air conditioner . . . . . . . . . . . . . . 54 2.4 Information on refrigerant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 3.1 Indoor unit overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 3.2 Remote control overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 3.3 Using the remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 3.4 Setting main operating mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 3.5 Setting timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 3.6 Other functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 3.6.1 Setting the swing function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 3.6.2 Changing over display and alarm buzzer (Mute Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 3.6.3 Energy saving functions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 3.6.4 Noise reduction (Silent Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 3.6.5 Turbo cool/Turbo heat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 3.6.6 Self-cleaning (I clean) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 3.6.7 Frost protection (8 °C Heating) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 3.6.8 Key lock function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 3.6.9 Advanced operating functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 4.1 Faults with indication (Self diagnosis function) . . . . . . 59 4.2 Faults without indication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 5.1 Replacing the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 5.2 Cleaning the unit and the remote control . . . . . . . . . . . 60 5.3 Cleaning the air filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 5.4 Decommissioning for longer periods . . . . . . . . . . . . . . 60 5.5 Manual operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6 Environmental protection and disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
7 Data Protection Notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
1 Explanation of symbols and safety instructions
1.1 Explanation of symbols Warnings In warnings, signal words at the beginning of a warning are used to indicate the type and seriousness of the ensuing risk if measures for minimizing danger are not taken. The following signal words are defined and can be used in this document:
DANGER DANGER indicates that severe or life-threatening personal injury will occur.
WARNING WARNING indicates that severe to life-threatening personal injury may occur.
CAUTION CAUTION indicates that minor to medium personal injury may occur.
NOTICE NOTICE indicates that material damage may occur.
Important information
The info symbol indicates important information where there is no risk to people or property.
Symbol
Meaning Warning regarding flammable substances: the R32 refrigerant used in this product is a gas with mild combustibility and low toxicity (A2L or A2).
Maintenance by a qualified person should be done while following the instructions of the service manual.
For operation follow the operating instructions for users.
Table 1
1.2 General safety instructions
H Notices for the target group These operating instructions are intended for the operator of the air conditioning system. All systemrelevant instructions must be observed. Failure to comply with instructions may result in material damage and personal injury, including danger to life. Read and retain the operating instructions of all
system components prior to use. Observe the safety instructions and warnings.
52
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
H Intended use The indoor unit is intended for installation inside the building with connection to an outdoor unit and further system components, e.g. controls.
The outdoor unit is intended for installation outside the building with connection to an indoor unit or units and further system components, e.g. controls.
Any other use is considered inappropriate. Any damage that may result from misuse is excluded from liability.
For installation at special locations (underground garage, mechanical rooms, balcony or at any semiopen areas): First refer to the requirements for the installation
site in the technical documentation.
H General dangers posed by the refrigerant This appliance is filled with refrigerant. If the
refrigerant gas gets into contact with fire, it may generate toxic gas. Have the system inspected and serviced regularly by an approved contractor. If there is a possibility that refrigerant has escaped, thoroughly ventilate the room and notify the approved contractor.
H Conversion and repairs If modifications to the air conditioning system are not carried out correctly, this can result in personal injury and/or material damage.
Have work carried out only by an approved contractor.
Do not make any changes to the outdoor unit, indoor unit or other parts of the air conditioning system.
Disconnect the air conditioning system from the power supply before carrying out any maintenance work.
H Notices on handling the system If the air conditioning system is used incorrectly, this could impair your health.
Do not stand directly in the airflow for any length of time.
Ensure that the room temperature is suitable for all people in the room, including babies, children, elderly, bedridden or disabled people.
Never insert objects into the unit, you could injure yourself.
Explanation of symbols and safety instructions
If the unit is handled incorrectly, this can lead to reduced performance and also damage to the unit and personal injury. Do not block the air inlets and outlets of the unit. Shut doors and windows when the unit is in
operation. Protect the indoor unit from water ingress. Check the outdoor unit mounting rack periodically
for wear and to make sure it is firmly in place. Do not apply any weight to the outdoor unit, e.g.
objects or persons. Keep dust, steam and moisture in the installation
room of the indoor unit to a minimum. Do not use highly-flammable gases, e.g. from spray
cans, in the vicinity of the units. If there appears to be something wrong with the air
conditioner (burning smell or faulty cable for example), stop using it immediately and disconnect the power supply.
H Safety of electrical devices for domestic use and similar purposes
The following requirements apply in accordance with EN 60335-1 in order to prevent hazards from occurring when using electrical appliances: “This appliance can be used by children of 8 years and older, as well as by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lacking in experience and knowledge, if they are supervised and have been given instruction in the safe use of the appliance and understand the resulting dangers. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children without supervision.” “If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its customer service department or a similarly qualified person, so that risks are avoided.”
1.3 Notices regarding these instructions The figures are shown together at the end of these instructions. The text contains references to the figures. Depending on the model, the products may be different to those shown in these instructions.
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
53
Product Information
2 Product Information
2.1 Declaration of conformity The design and operating characteristics of this product comply with the European and national requirements.
The CE marking declares that the product complies with all the applicable EU legislation, which is stipulated by attaching this marking.
The complete text of the Declaration of Conformity is available on the Internet: worcester-bosch.co.uk.
2.2 Specifications of remote control
Power supply Signal range Permissible ambient temperature
Table 2
2 AAA batteries 8 m 5 °C … 60 °C
2.3 Usage with multi-split air conditioner The indoor unit can be used in a system with multi-split air conditioner. In this case, the following functions are disabled: · Energy saving functions ECO and GEAR · Self-cleaning (I clean)
· Noise reduction (Silent Mode)
· Manual operation
· Refrigerant Leak Detection
· Automatic energy-saving mode when on standby mode (1 W standby)
2.4 Information on refrigerant
This device contains fluorinated greenhouse gases as refrigerant. The device is hermetically closed. The following information on the refrigerant complies with the requirements of EU Regulation No 517/ 2014 on fluorinated greenhouse gases.
Information for the operator: If your installer refills refrigerant, he enters the additional fill volume and the total amount of the refrigerant in the following table.
Product type
N. cooling capacity
[kW]
CL5000i 26 E
2,64
CL5000i 35 E
3,52
Table 3 F-Gas data table
N. heating capacity
[kW]
2,93 3,81
Refrigerant type
R32 R32
Global warming potential (GWP) [kgCo2 eq.]
675
675
Co2 eqivalent of original charge size
0,42 0,42
Original charge size
[kg]
Additional Total charge size
charge size at commissioning
[kg] [kg]0,62 (pipe length-5) *0.012
0,62 (pipe length-5) *0.012
54
Climate 5000i 6721824789 (2022/10)
Operation
3 Operation
3.1 Indoor unit overview Key to Fig. 1: [1] Top panel [2] Space for small filter [3] Air filter [4] Back of the display [5] Button for manual operation [6] Airflow panel
Display of indoor unit
0010033387-001
Symbol Explanation
Numbe
References
Invented for life | Bosch Global
New Boilers | Worcester Bosch
Головна | Bosch Home Comfort
Find din optimale varmeløsning | Bestil en energivurdering | Bosch
Inicio | Bosch Home Comfort
Î’osch Home Comfort Hellas
Bosch Home Comfort
Bosch Home Comfort - Alegerea dumneavoastră durabilă!
PoÄetna | Bosch Grejna tehnika
Bosch toplotna tehnika | Bosch Toplotna tehnika
Heizungs-, Raum- und Klimalösungen der Heizungsmarke Bosch
Start | Bosch Thermotechniek
Home | Bosch Home Comfort
ЕнергоÑпеÑÑ‚Ñващи Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° отопление и топла вода | Bosch Термотехника
Bosch I Yaşam İçin Teknoloji | Bosch Home Comfort Türkiye
InÃcio | Bosch Home Comfort
JednoduÅ¡e propojeni Se znaÄkou Bosch | BOSCH Home Comfort
SÄkumlapa | Bosch Thermotechnology
Home | Bosch Home Comfort
Про захист персональних даних | від 01.06.2010 № 2297-VI












