Black Decker Bemw461bh Electric Lawn Mower Instruction Manual

BEMW461BH Electric Lawn Mower

Product Information

The BLACK+DECKER BEMW461BH, BEMW471BH, BEMW481BH lawn mowers are
designed for mowing grass and are intended for consumer use
only.

Safety Instructions

  • Read the manual carefully before using the appliance.
  • Do not use any accessory or attachment or perform any operation
    with this appliance other than those recommended in the instruction
    manual.
  • Retain the manual for future reference.
  • Be familiar with the controls and the proper use of the
    appliance.
  • Never allow children or people unfamiliar with these
    instructions to use the machine.
  • Never operate the machine while people, especially children, or
    pets are nearby.
  • The operator or user is responsible for accidents or hazards
    occurring to other people or their property.

Preparation

  • Always wear substantial footwear and long trousers while
    operating the machine.
  • Do not operate the machine when barefoot or wearing open
    sandals. Avoid wearing clothing that is loose fitting or that has
    hanging cords or ties.
  • Thoroughly inspect the area where the machine is to be used and
    remove all objects which can be thrown by the machine.
  • Before using, always visually inspect to see that the blade,
    blade bolt, and blade assembly are not worn or damaged. Replace
    worn or damaged components in sets to preserve balance. Replace
    damaged or unreadable labels.
  • Before use check the supply and extension cord for signs of
    damage or aging. If the cord becomes damaged during use, disconnect
    the cord from the supply immediately. DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE
    DISCONNECTING THE SUPPLY. Do not use the machine if the cord is
    damaged or worn.
  • Wear safety glasses or goggles when operating this tool. Use a
    face or dust mask whenever the operations take place in dusty
    surroundings. Hearing protection should be worn whenever the sound
    level seems uncomfortable.
  • Guard against electric shock. Prevent body contact with earthed
    or grounded surfaces (e.g. metal railings, lampposts, etc.).

Operation

  • Never operate the appliance with defective guards or shields,
    or without safety devices, for example deflectors and/or grass
    catchers, in place.
  • Only use the appliance in daylight or good artificial
    light.
  • Do not expose the appliance to rain.
  • Do not lift or carry the appliance until the blade has come to
    a complete standstill.

Product Usage Instructions

  • Read the manual carefully before using the appliance.
  • Always wear substantial footwear and long trousers while
    operating the machine. Do not operate the machine when barefoot or
    wearing open sandals. Avoid wearing clothing that is loose fitting
    or that has hanging cords or ties.
  • Thoroughly inspect the area where the machine is to be used and
    remove all objects which can be thrown by the machine.
  • Before using, always visually inspect to see that the blade,
    blade bolt, and blade assembly are not worn or damaged. Replace
    worn or damaged components in sets to preserve balance. Replace
    damaged or unreadable labels.
  • Before use check the supply and extension cord for signs of
    damage or aging. If the cord becomes damaged during use, disconnect
    the cord from the supply immediately. DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE
    DISCONNECTING THE SUPPLY. Do not use the machine if the cord is
    damaged or worn.
  • Wear safety glasses or goggles when operating this tool. Use a
    face or dust mask whenever the operations take place in dusty
    surroundings. Hearing protection should be worn whenever the sound
    level seems uncomfortable.
  • Guard against electric shock. Prevent body contact with earthed
    or grounded surfaces (e.g. metal railings, lampposts, etc.).
  • Never allow children or people unfamiliar with these
    instructions to use the machine.
  • Never operate the machine while people, especially children, or
    pets are nearby.
  • The operator or user is responsible for accidents or hazards
    occurring to other people or their property.
  • Never operate the appliance with defective guards or shields,
    or without safety devices, for example deflectors and/or grass
    catchers, in place.
  • Only use the appliance in daylight or good artificial
    light.
  • Do not expose the appliance to rain.
  • Do not lift or carry the appliance until the blade has come to
    a complete standstill.

2 1

3 4 5

7

6

8

9 10

www.blackanddecker.eu

13 12
11
BEMW461BH BEMW471BH BEMW481BH

8
13a 13b
A 13b

13c 13d 13c

8

13a

B

13b

13a 13c

C

D

13b

13a

7

13c

13d

E

F

2

4 5 6
14 6
7

G

H

9
13g

2 13

I

13f

12
K

J
11
L
3

ENGLISH

(Original instructions)

3 5
1

M
2 3

4 1

O1

O2

Q
4

N
P
15
R

16

17

18

(Original instructions)

ENGLISH

17

19

20

S

T

16

17

17

18

21

22

U
17
W

V
Intended use
Your BLACK+DECKER BEMW461BH, BEMW471BH, BEMW481BH lawn mowers have been designed for mowing grass. These appliances are intended for consumer use only.
Safety instructions
Warning! When using mains-powered appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. u Read all of this manual carefully before
using the appliance.
5

ENGLISH

(Original instructions)

u The intended use is described in this manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
u Retain this manual for future reference.
Training
u Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the appliance.
u Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the machine. Local regulations can restrict the age of the operator.
u Never operate the machine while people, especially children, or pets are nearby.
u Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Preparation
u While operating the machine always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the machine when barefoot or wearing open sandals. Avoid wearing clothing that is loose fitting or that has hanging cords or ties.
u Thoroughly inspect the area where the machine is to be used and remove all objects which can be thrown by the machine.

u Before using, always visually inspect to see that the blade, blade bolt and the blade assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged components in sets to preserve balance. Replace damaged or unreadable labels.
u Before use check the supply and extension cord for signs of damage or aging. If the cord becomes damaged during use, disconnect the cord from the supply immediately. DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY. Do not use the machine if the cord is damaged or worn.
u Wear safety glasses or goggles when operating this tool. Use a face or dust mask whenever the operations take place in dusty surroundings. Hearing protection should be worn whenever the sound level seems uncomfortable.
u Guard against electric shock. Prevent body contact with earthed or grounded surfaces (e.g. metal railings, lampposts, etc.).
Operation
u Never operate the appliance with defective guards or shields, or without safety devices, for example deflectors and/or grass catchers, in place.
u Only use the appliance in daylight or good artificial light.
u Do not expose the appliance to rain.

6

(Original instructions)

ENGLISH

Do not use the appliance in damp or wet conditions. Preferably do not use the appliance in wet grass. u Be sure of your footing, particularly on slopes. Be aware that freshly cut grass is damp and slippery. Do not work on steep slopes. u Work across the face of slopes, never up and down. Take extreme caution when changing direction on slopes. u Do not mow excessively steep slopes. u Walk, never run when using the appliance. Do not pull the appliance towards you or walk backwards when using the appliance. u Switch on the appliance according to instructions and with your feet well away from the blade. u Do not start the machine when standing in front of the discharge opening. u Do not tilt appliance when switching it on, except if the appliance has to be tilted for starting. In that case, do not tilt the appliance more than absolutely necessary and lift only the part that is away from the operator. Always ensure that both hands are in the operating position before returning the appliance to the ground. u Switch off the appliance and wait for the blade assembly to stop running if the appliance has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass, and when transporting the appliance to and from the area to be mowed.

u Do not lift or carry the appliance until the blade has come to a complete standstill.
u Keep your hands and feet well away from the blade.
u Do not put your hands or feet near or under rotating parts.
u Keep away from discharge openings at all times.
u Switch off, remove the plug from the socket and ensure that moving parts have stopped rotating before leaving the appliance unattended and before changing, cleaning or inspecting any parts of the appliance or clearing a blockage. After striking a foreign object. Inspect the machine for damage and make repairs before restarting and operating the machine;
u If the appliance starts to vibrate abnormally or if you hit a foreign object, switch the appliance off and remove the plug from the socket. Check for any damage to the appliance, replace or repair any damaged parts, check for and tighten any loose parts.
u Take care to keep the mains cable away from the blade. Always be aware of the position of the cable.
u The motor will continue to run for a few seconds after switching the appliance off. Never attempt to force the blade to come to a standstill.
Maintenance and storage
u Before use, check the appliance for damaged or defective parts.
7

ENGLISH

(Original instructions)

Check for misalignment and seizure of moving parts, breakage of parts, damage to guards and switches and any other conditions that may affect its operation. Ensure that the appliance will operate properly and perform its intended function. Never use the appliance when any guard or enclosure is damaged or not in place. Do not use the appliance if any part is damaged or defective. Do not use the appliance if the switch does not turn it on and off. Have any damaged or defective parts repaired or replaced by an authorised repair agent. u Check the cable frequently for damage. If the cable is damaged, it must be replaced by an authorised repair agent in order to prevent a hazard. Inspect extension cables periodically. Replace a damaged extension cable immediately. u Keep all nuts, bolts and screws on the appliance tight to ensure a safe working condition. u Check the grass collector for wear or damage and replace it if necessary. Never use the appliance without the grass collector. u Be careful during adjustment of the machine to prevent entrapment of the fingers between moving blades and fixed parts of the machine. u When servicing the blades be aware that, even though the power source is switched off, the blades can still be moved.
8

u When not in use, the appliance should be stored in a dry place. Children should not have access to stored appliances.
u Always allow the machine to cool down before storing.
u Ensure that only replacement cutting means of the right type are used.
u Use only BLACK+DECKER recommended spare parts and accessories.
Additional safety instructions for Lawnmowers
u Always use an approved extension cable suitable for the power input of this tool (see technical data). The extensioncable must be suitable for outdoor use and marked accordingly. Up to 30 m of 1.5 mm2 HO5VV-F extension cable can be used without loss of product performance. Before use, inspect the extension cable for signs of damage, wear and ageing. Replace the extension cable if damaged or defective. When using a cable reel, always unwind the cable completely.
u Do not transport the machine while the power source is running
u Firmly grip handle with both hands when operating the lawn mower.
u If at any time it is felt necessary to tilt the lawn mower, make sure that both hands remain in the operating position while the lawn mower is tilted. Keep both hands in the operating position until the lawn mower is returned to rest

correctly on the ground. u Never wear radio or music
headphones while operating the lawn mower. u Never attempt to make a wheel height adjustment while the motor is running or while the safety key is in the switch housing. u If the lawn mower stalls, turn mower off, wait for blade to stop, before attempting to unclog the chute or remove anything from under the deck. u Keep hands and feet away from cutting area. u Keep blades sharp. Always use protective gloves when handling the lawn mower blade. u If you are using the grass collector, check it frequently for wear and deterioration. If excessively worn, replace with a new grass collector for your safety. u Use extreme caution when reversing or pulling the lawn mower towards you. u Do not put hands or feet near or under the lawn mower. Keep clear of the discharger opening at all times. u Clear the area where the lawn mower is to be used of objects such as rocks, sticks, wire, toys, bones etc., which could be thrown by the blade. Objects struck by the blade can cause severe injury to persons. Stay behind the handle when the motor is running. u Do not operate the lawn mower barefooted or while wearing sandals. Always wear substantial footwear.

(Original instructions)

ENGLISH

u Do not pull lawn mower backward unless absolutely necessary. Always look down and behind before and while moving backward.
u Never direct discharged material toward anyone. Avoid discharging material against a wall or obstruction. Material may ricochet back toward the operator. Release the start handle to turn the lawn mower off and stop the blade when crossing gravel surfaces.
u Do not operate the lawn mower without the entire grass collector, discharge guard, rear guard, or other safety protective devices in place and working. Periodically check all guards and safety protective devices to ensure they are in good working order and will operate properly and perform their intended function. Replace a damaged guard or other safety device before further use.
u Never leave a running lawn mower unattended.
u Always release the bail bar to stop the motor and wait until the blade comes to a complete stop before cleaning the lawn mower, removing the grass bag, unclogging the discharge guard, when leaving the lawn mower, or before making any adjustments, repairs or inspections.
u Operate lawn mower only in daylight or good artificial light when objects in the path of the blade are clearly visible from the operating area of the lawn mower.

9

ENGLISH

(Original instructions)

u Do not operate the lawn mower while under the influence of alcohol or drugs, or when your are tired or ill. Always stay alert, watch what you are doing, and use common sense.
u Avoid dangerous environments. Never operate the lawn mower in damp or wet grass, never use lawn mower in the rain. Always be sure of your footing, walk, never run.
u If the lawn mower should start to vibrate abnormally, release the on/off switch, wait for the blade to stop and then check for the cause immediately. Vibration is generally a warning of trouble, see the troubleshooting guide for advise in the case of abnormal vibration.
u Always wear proper eye and respiratory protection when operating the lawn mower.
u The use of any accessory or attachment not recommended for use with this lawn mower could be hazardous. Only use accessories approved by BLACK+DECKER.
u Never overreach while operating the lawn mower. Always be sure to keep proper footing and balance at all times while operating the lawn mower.
u Mow across the face of slopes, never up and down. Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
u Watch for holes, ruts, bumps, rocks or other hidden objects. Uneven terrain could cause a slip and fall accident. Tall grass can hide obstacles.
10

u Do not mow on wet grass or excessively steep slopes. Poor footing could cause a slip and fall accident.
u Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments. You could lose your footing or balance.
u Always allow the mower to cool down before storing.
Pull the plug from the socket and pull the battery pack from the machine. Make sure that all moving parts have come to a complete stop: u Whenever you leave the machine; u Before clearing a blockage; u Before checking, cleaning or working
on the appliance.
Vibration
The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by EN50636 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure. Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. The vibration level may increase above the level stated. When assessing vibration exposure to determine safety measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly using power tools in employment, an estimation of vibration exposure should

(Original instructions)

ENGLISH

consider, the actual conditions of use and the way the tool is used, including taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time. Do not operate the tool if the vibration registers as abnormal.
Safety of others
u This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. Unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
u Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
u After striking a foreign object. Inspect the appliance for damage and make repairs as necessary.
Residual risks
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include: u Injuries caused by touching any
moving parts.

u Injuries caused by touching any hot parts.
u Injuries caused when changing any parts or accessories.
u Injuries caused by prolonged use of the appliance. When using any appliance for prolonged periods ensure you take regular breaks.
u Impairment of hearing. u Health hazards caused by breathing
dust developed when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.) u If operating the mower in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. u Never pick up or carry an appliance while the motor is running.
Warning symbols
The following warning symbols are found on the appliance along with the date code:
Warning! Read the manual prior to operation.
Do not expose the appliance to rain or high humidity.
Always remove the plug from the socket before inspecting a damaged cable. Be careful not to use your appliance if the cable is damaged.

11

ENGLISH

(Original instructions)

Beware of sharp blades.

Beware of flying objects. Keep bystanders away from the cutting area. Keep the cable away from the cutting blades.

The blades will continue to rotate after the machine is switched off.

96

Directive 2000/14/EC guaranteed sound power

Electrical safety
Warning! This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service Centre in order to avoid a hazard. u Electric safety can be further improved by using a high sensitivity 30 mA Residual Current Device (RCD).
Features
This appliance includes some or all of the following features. 1. Power button 2. Comfort grip handles 3. On/off switches 4. Upper handle 5. Cable management system (BEMW471, BEMW481 GB units only) 6. Handle knobs
12

7. Lower handle 8. Grass box handle 9. Rear flap 10. Carrying handles 11. Height adjustment gauge 12. Height adjustment lever 13. Grass box
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the appliance is switched off and unplugged.
Assembling the grass collection box (fig. A, B, C, D and E) The grass box requires assembly before use and comes in 5 pieces. u Clip the handle (8) into the lid (13a) of the grass box
(fig. B). The handle will only fit one way round. u Clip the 2 sides (13b) and (13c) of the grass collection box
together. Make sure that all clips and guides are aligned (fig. C). u Align the lid (13a) onto the assembled grass collection box. Ensure that the 10 guides are aligned (fig. D) u Align the assembled sides onto the bottom (13d) of the grass collection box. Ensure that the 4 guides are aligned (fig. E) u Push the 2 parts together. Apply even force around all edges of the grass collection box securing the clips into position uniformly. Check that each clip is fastened together securely.
Fitting the lower handle (fig. F) u Insert the ends of the lower handles (7) into the
corresponding holes in the mower. u Press the handle down as far as it will go. u Secure the handle using the screws.
Assembling the upper handle (fig. G) u Fit the upper handle part to the lower handle using the
handle knobs (6) , washers and screws as shown.
Securing the motor cable (fig. H) u The motor cable has to be fixed using the cable restraint. u Snap a restraint clip (14) around the cable and lower
handle about 150mm below the handle knob (6).
Fitting the grass collection box (fig. I) u Lift the flap (9) and place the grass collection box (13)
ensuring the recesses (13f) fit over the lugs (13g).
Proper Hand Position (Fig. J) Warning! To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown. Warning!: To reduce the risk of serious personal injury,

(Original instructions)

ENGLISH

ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden reaction. Proper hand position requires one hand on each of the comfort grip handles (2).
Adjusting the height of cut (fig. K) The height of cut is adjusted by the central height adjust mechanism, there are 6 positions to choose from. u Pull the height adjustment lever (12) away from the body
of the unit. u Move the lever towards the rear of the appliance to
lower the height of cut. u Move the lever towards the front of the appliance to
raise the height of cut. u Push the height adjustment lever into one of the 6
height locations. NOTE: The height of cut can be viewed on the height of cut gauge (11) on the side of the unit.
Switching on and off (fig. M)
Switching on u Push the power button (1). u Pull the left or right ON/OFF switch (3) towards the handle.
Switching off u Release ON/OFF switches (3). Warning! Never attempt to lock a switch in the on position.
Mowing (fig. N, O1 & O2) We recommend to use your mower as outlined in this section in order to achieve optimum results and to reduce the risk of cutting the mains cable. u Loop the extension cord through the cable
management system (5) (BEMW471BH, BEMW481BH units only) as shown (Fig. N). Ensure you leave approximately 100mm of cord between the power switch (1) and the cable management system. u Ensure that the cable management system (BEMW471BH, BEMW481BH units only) can slide freely from one side to the other. u Place the bulk of the mains cable on the lawn, close to the starting point (position 1 in fig. O1). u Switch the appliance on as described above. u Proceed as shown in fig. O1 u Move from position 1 to position 2. u Turn right and proceed towards position 3. The cable management system will slide from one side to the other, ensuring the extension cord is kept away from the cutting blade. u Turn left and move towards position 4. u Repeat the above procedure as required. Warning! Do not work towards the cable as shown in fig. O2.

Up to edge cutting (fig. P, Q) Up to edge cutting allows you to cut grass right up to the edge of a wall or fence (fig P). Up to edge cutting allows you to accurately cut grass right up to the edge of your lawn (fig Q). u With the lawnmower parallel with the edge of your lawn,
push the lawnmower along the edge of the lawn. Ensure that the edge of mower is slightly over the edge of your lawn (fig.Q).
Cable tidy (fig. R) u Cable tidy, stores cable when not in use. Only available on
BEMW471BH & BEMW481BH GB units.
Removing Blade (Fig. S, T) Note: BEMW461BH, BEMW471BH & BEMW481BH all use new winged blades which improves collection vs previous range of mowers. Blade accessories Cat # 34cm A6320 38cm A6321 42cm A6322.
Warning! Ensure the blade has completely stopped and disconnect the mower from the power source. u Cut a piece of 2×4 wood (16) 305mm to keep blade from
turning while removing flange nut. u Turn the appliance onto its side. Wear gloves and proper
eye protection. Be careful of sharp edges of blade. u Position piece of wood (16) to keep blade from turning
as shown in Fig. S. u Use a 14mm wrench (18) to loosen and remove the
blade bolt by turning counterclockwise. u Pull off blade (17), blade insulator (19), as shown in
Fig. T. Examine all pieces for damage and replace if necessary.
Installing Blade (Fig. U) u Place blade insulator (19) then the blade (17) onto bolt
shaft with the lettering on the blade facing out, and place the blade bolt (20) onto the bolt shaft. u Tighten the blade bolt as firmly as possible by hand. u Position piece of wood (16) to keep blade from turning as shown in Fig. U. u Use a 14mm wrench to securely tighten the blade bolt by turning the wrench clockwise.
Blade sharpening Keep blade sharp for best mower performance. A dull blade does not cut grass cleanly. Use proper eye protection while removing, sharpening, and installing blade. Sharpening the blade twice during a mowing season is usually sufficient under normal circumstances. Sand causes the blade to dull quickly. If your lawn has sandy soil, more frequent sharpening may be required. Note: Replace bent or damaged blade immediately.
13

ENGLISH

(Original instructions)

When sharpening the blade: u Make sure blade remains balanced. u Sharpen blade at the original cutting angle. u Sharpen cutting edges on both ends of blade, removing
equal amounts of material from both ends.
To sharpen blade in a vice (fig. V) u Be sure the blade has stopped and the mower is
unplugged before removing the blade. u Remove blade from mower. See instructions for removing
and installing blade. u Secure blade (17) in a vice (21). u Wear proper eye protection and gloves and be careful not
to cut yourself. Carefully file the cutting edges of the blade with a fine tooth file (22) or sharpening stone, maintaining the angle of the original cutting edge. Check balance of blade. See instructions for blade balancing. u Replace blade on mower and tighten securely.
Blade balancing (fig. W) Check balance of the blade (17) by placing centre hole in the blade over a nail or round shank screwdriver, clamped horizontally in a vice. If either end of the blade rotates downward, file along the sharp edge of that dropping end. Blade is properly balanced when neither end drops.
Lubrication No lubrication is necessary. Do not oil the wheels. They have plastic bearing surfaces which require no lubrication.
Cleaning Turn the mower off and let the blade come to a stop. Use only mild soap and a damp cloth to clean the mower. Clean out any clippings which may have accumulated on the underside of the deck. After several uses, check all exposed fasteners for tightness.
Preventing corrosion Fertilizers and other garden chemicals contain agents which greatly accelerate the corrosion of metals. If you mow in areas where fertilizers or chemicals have been used, the mower should be cleaned immediately afterward as follows: Turn the mower off and unplug mower. Wipe all exposed parts with a damp cloth.
Maintenance
Your BLACK+DECKER corded/cordless appliance/tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool/appliance care and regular cleaning. 14

Warning! Before performing any maintenance on corded/ cordless power tools: u Switch off and unplug the appliance/tool. u Or run the battery down completely if it is integral and then
switch off. u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning. u Regularly clean the ventilation slots in your tool/appliance
and charger using a soft brush or dry cloth. u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner. u Regularly use a blunt scraper to remove grass and dirt
from the underneath of the guard.

Troubleshooting
If your appliance seems not to operate properly, follow the instructions below. If this does not solve the problem, please contact your local BLACK+DECKER repair agent. Warning! Before proceeding, release the bail bar to turn mower off and wait for the blade to stop.

Problem

Possible cause Possible solution

Mower will not start.

Cord is not plugged in.
Circuit fuse is blown.

Plug mower into a working outlet.
Replace circuit fuse. (If the product repeatedly causes the circuit fuse to blow, discontinue use immediately and have itserviced by an authorised BLACK+DECKER service center.

Cord or switch is damaged.

Have cord or switch replaced at an authorised BLACK+DECKER service center.

Machine functions intermittently.
Machine leaves ragged finish or motor labours.

Grass too long.
Thermal cut out activated.
Height of cut too low. Cutting blade blunt. Underside of machine clogged.
Blade fitted upside down.

Increase the height of cut and move machine to shorter grass to start. Allow motor to cool and increase height of cut.
Increase height of cut.
Replace the blade.
Check underneath the machine and clear out as necessary (always wear heavy duty gloves) Refit blade correctly.

ENGLISH

(Original instructions)

Protecting the environment
Separate collection. Products and batteries
Z marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled, reducing demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Further information is available at www.2helpU.com

Technical data

BEMW461BH BEMW471BH BEMW481BH

Voltage

VAC

Power inpurt W

No-Load speed

min-1

Height mm
adjustment

Blade length cm

Weight

Kg

230 1400 3500
20 – 70 34
13.53

230 1600 3500
20 – 70 38
15.17

230 1800 3500
20 – 70 42
15.6

Hand/arm weighted vibration value: = 2.5m/s2 , uncertainty (K) = 1.5m/s2.

Sound pressure level at the operator’s ear: LPA: 82dB(A); K= 2.1dB(A)
Sound power level LWA: 95dB(A); K= 1.3dB(A)
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE OUTDOOR NOISE DIRECTIVE

%
BEMW461BH, BEMW471BH, BEMW481BH lawn mower

Black & Decker declares that these products described under “technical data” are in compliance with:
2006/42/EC, EN 60335-1:2012 + A11:2014, EN 60335-2-77:2010
2000/14/EC, Lawn Mower, L < 50cm, Annex VI, DEKRA Certification B.V. Meander 1051 / P.O. Box 5185
6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM Netherlands. Level of accoustic power according to 2000/14/EC (Article 12,
Annex III, L< 50cm): measured sound power level LWA: 95dB(A); K= 1.3dB(A).
guaranteed sound power level LWA: 96dB(A).
These products also comply with directive 2014/30/EU, 2011/65/EU. For more information, please contact Black & Decker at the following address or refer to the back of the
manual.

(Übersetz(uOnrgigdineraluirnspsrtüruncgtlicohnesn) Anweisungen)

DEENUGTLSISCHH

The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of Black & Decker.

R. Laverick Director of Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD United Kingdom 31/10/2017
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers consumers a 24 month guarantee from the date of purchase. This guarantee is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.

To claim on the guarantee, the claim must be in accordance with Black & Decker Terms and Conditions and you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. Terms and conditions of the Black & Decker 2 year guarantee and the location of your nearest authorised repair agent can be obtained on the Internet at www.2helpU. com, or by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual.

Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and receive updates on new products and special offers.

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

DEUTSCH

Verwendungszweck Ihr BLACK+DECKER BEMW461BH, BEMW471BH, BEMW481BH Rasenmäher wurde zum Mähen von Rasen entwickelt. Diese Geräte sind nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.

Sicherheitshinweise
Warnung! Beachten Sie beim Umgang mit netzstrombetriebenen Geräten stets die grundlegenden Sicherheitshinweise, die im Folgenden beschrieben werden. Dadurch verhindern Sie Brände, Stromschläge und Personenschäden.

15

DEUTSCH

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

u Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
u Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie bei der Verwendung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
u Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Schulung
u Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts vertraut.
u Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen, die die vorliegenden Anleitungen nicht gelesen haben, genutzt werden. Beachten Sie lokale Richtlinien, in denen unter Umständen ein Mindestalter für den Bediener festgelegt ist.
u Es sollte stets ein Sicherheitsabstand zu anderen Personen, insbesondere Kindern, und Haustieren eingehalten werden.
u Beachten Sie, dass der Bediener bzw. Benutzer für eventuelle Personenoder Sachschäden verantwortlich ist.

Zubereitung
u Tragen Sie stets feste Schuhe und eine lange Hose, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
Betreiben Sie dieses Gerät nie barfuß oder in offenen Sandalen.
Tragen Sie keine lose Kleidung oder Kleidung mit herabhängenden Bändern.
u Kontrollieren Sie stets den Bereich, in dem das Gerät verwendet werden soll, und entfernen Sie alle Gegenstände, die von dem Gerät umhergeschleudert werden können.
u Überzeugen Sie sich vor der Verwendung, dass Mähmesser, Messerschraube und Mäheinheit weder abgenutzt noch beschädigt sind. Ersetzen Sie bei abgenutzten oder beschädigten Bestandteilen den entsprechenden Satz, sodass nicht neue und alte Komponenten gleichzeitig verwendet werden. Ersetzen Sie beschädigte oder unlesbare Aufkleber.
u Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme Netz- und Verlängerungskabel auf Beschädigungen und Verschleiß. Trennen Sie das Gerät sofort vom Stromnetz, wenn das Kabel während des Betriebs beschädigt wird. BERÜHREN SIE DAS KABEL NICHT, SOLANGE DER STECKER NOCH IN DER NETZSTECKDOSE STECKT. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.

16

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

DEUTSCH

u Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
Verwenden Sie eine Atemschutz- oder Staubmaske, wenn Sie in einer staubigen Umgebung arbeiten. Wenn der Schallpegel eine unangenehme Stärke erreicht, sollten Sie einen Gehörschutz tragen.
u Schützen Sie sich vor einem Stromschlag. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen (z. B. Metallgeländern, Laternenpfählen usw.).
Betrieb
u Betreiben Sie die Maschine nie mit defekten oder fehlenden Schutzvorrichtungen, wie z. B. Deflektoren und/oder Grasfangkorb.
u Betreiben Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder bei ausreichender Beleuchtung.
u Schützen Sie das Gerät vor Regen. Betreiben Sie das Gerät nie in feuchter oder nasser Umgebung. Vermeiden Sie es, das Gerät auf feuchtem Rasen zu betreiben.
u Achten Sie auf Standfestigkeit, insbesondere bei Arbeiten an Hängen. Achten Sie darauf, dass frisch gemähtes Gras feucht und rutschig sein kann. Arbeiten Sie nie an steilen Hängen.
u Schieben Sie das Gerät immer parallel zum Hang, nie den Hang hinauf oder hinunter. Arbeiten Sie mit äußerster Vorsicht, wenn Sie an Hängen die Richtung wechseln.

u Mähen Sie nicht an steilen Hängen. u Betreiben Sie das Gerät nur im Gehen,
nie im Rennen. Ziehen Sie das Gerät nicht zu sich heran. Gehen Sie mit dem Gerät nie rückwärts. u Schalten Sie das Gerät den Anweisungen entsprechend ein. Achten Sie darauf, dass Ihre Füße einen Sicherheitsabstand zum Messer einhalten. u Starten Sie das Gerät nicht, wenn Sie sich vor der Auswurföffnung befinden. u Kippen Sie das Gerät beim Anschalten nicht, es sei denn, das Gerät muss zum Starten gekippt werden. Kippen Sie das Gerät in diesem Fall nicht mehr als nötig. Heben Sie stets den von Ihnen entfernten Teil des Geräts an. Bringen Sie beide Hände in die Betriebsposition, bevor Sie das Gerät wieder auf den Boden setzen. u Schalten Sie in folgenden Situationen das Gerät stets aus, und warten Sie, bis die Mäheinheit zum Stillstand gekommen ist: wenn das Gerät für den Transport gekippt werden muss, wenn Sie Oberflächen überqueren, die nicht aus Gras bestehen, und wenn Sie das Gerät zu der zu mähenden Fläche und von dort weg transportieren. u Warten Sie stets, bis das Messer vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Gerät anheben oder tragen. u Halten Sie Hände und Füße vom Messer fern.
17

DEUTSCH

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

u Bringen Sie nie Hände und Füße in die Nähe von rotierenden Geräteteilen oder unter rotierende Geräteteile.
u Halten Sie jederzeit einen Sicherheitsabstand zu den Auswurföffnungen ein.
u Schalten Sie das Gerät ab, trennen Sie es von der Stromversorgung, und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie das Gerät unbeaufsichtigt stehen lassen, reinigen, inspizieren, Geräteteile auswechseln oder eine Blockade entfernen. Nach dem Überfahren eines Fremdkörpers. Kontrollieren Sie das Gerät auf Beschädigungen, bevor sie es wieder in Betrieb nehmen.
u Wenn das Gerät ungewöhnlich vibriert oder mit einem Fremdkörper in Berührung gekommen ist, schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie es von der Stromversorgung. Kontrollieren Sie das Gerät auf Beschädigungen, ersetzen bzw. reparieren Sie beschädigte Teile, kontrollieren Sie, ob lose Teile vorhanden sind, und ziehen Sie diese ggf. fest.
u Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht in die Nähe des Messers gerät. Achten Sie stets auf die Lage des Stromkabels.
u Der Motor läuft nach dem Abschalten einige Sekunden lang weiter. Versuchen Sie nie, das Messer mit Gewalt zum Stillstand zu bringen.

Wartung und Aufbewahrung
u Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf beschädigte oder defekte Teile.
Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet oder falsch angebracht und ob Teile, Schutzvorrichtungen oder Schalter beschädigt sind. Achten Sie auch auf andere Beschädigungen, die den Betrieb des Geräts beeinträchtigen können. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß funktioniert. Betreiben Sie das Gerät nie, wenn Schutzvorrichtungen oder Abdeckungen beschädigt oder nicht vorhanden sind. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Teile beschädigt oder defekt sind. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn der Schalter zum Ein- und Ausschalten nicht funktioniert. Lassen Sie beschädigte oder defekte Teile in einer Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.
u Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Beschädigungen. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es in einer Vertragswerkstatt repariert oder ausgetauscht werden. Es können sonst Unfälle verursacht werden. Überprüfen Sie Verlängerungskabel regelmäßig auf Beschädigungen. Ersetzen Sie ein beschädigtes Verlängerungskabel umgehend.
u Ziehen Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben am Gerät fest, damit das Gerät sicher arbeitet.

18

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

DEUTSCH

u Überprüfen Sie den Grasfangbehälter regelmäßig auf Abnutzung oder Beschädigungen, und ersetzen Sie ihn gegebenenfalls. Betreiben Sie das Gerät nie ohne den Grasfangbehälter.
u Gehen Sie bei Einstellungen am Gerät vorsichtig vor, um zu verhindern, dass Ihre Finger zwischen den Messern und feststehenden Teilen des Geräts eingeklemmt werden.
u Beachten Sie bei Wartungsarbeiten an den Messern, dass sich diese auch ohne Stromversorgung bewegen.
u Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem trockenen Ort auf. Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten haben.
u Lassen Sie das Gerät vor der Lagerung stets abkühlen.
u Stellen Sie sicher, dass Ersatzmesser dem benötigten Typ entsprechen.
u Verwenden Sie nur von BLACK+DECKER empfohlene Ersatzund Zubehörteile.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Rasenmäher
u Verwenden Sie ausschließlich geprüfte Verlängerungskabel, die für die Leistungsaufnahme dieses Geräts ausgelegt sind (siehe ,,Technische Daten”). Das Verlängerungskabel muss für die Verwendung im Außenbereich geeignet und entsprechend gekennzeichnet sein.

Es kann ein 1.5 mm²-HO5VV-FVerlängerungskabel mit einer Länge von bis zu 30 m verwendet werden, ohne dass die Leistung des Geräts beeinträchtigt wird. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme das Netzkabel auf Verschleiß und Beschädigungen. Wechseln Sie beschädigte oder fehlerhafte Verlängerungskabel aus. Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel vollständig ab. u Transportieren Sie die Maschine nicht, während die Stromversorgung läuft. u Halten Sie den Rasenmäher während des Betriebs sicher mit beiden Händen fest. u Halten Sie beide Hände in der Betriebsposition, wenn der Rasenmäher gekippt werden muss. Halten Sie beide Hände in der Betriebsposition bis der Rasenmäher wieder ordnungsgemäß auf dem Boden abgestellt wurde. u Tragen Sie beim Rasenmähen keine Kopfhörer zum Musikhören. u Passen Sie niemals die Höhe der Räder an, während der Motor läuft oder sich der Sicherheitsschlüssel im Schloss befindet. u Lassen Sie den Bügelschalter los, um den Rasenmäher auszuschalten, wenn dieser blockiert. Warten Sie, bis das Messer zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie versuchen, die Verstopfung zu beseitigen oder Gegenstände von der Unterseite zu entfernen.

19

DEUTSCH

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

u Halten Sie Hände und Füße vom Schnittbereich fern.
u Halten Sie die Sägeblätter scharf. Tragen Sie beim Umgang mit dem Messer des Rasenmähers stets Schutzhandschuhe.
u Wenn der Grasfangbehälter verwendet wird, muss dieser regelmäßig auf Abnutzungen und Beschädigungen überprüft werden. Wechseln Sie aus Sicherheitsgründen den Grasfangbehälter bei starker Abnutzung aus.
u Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Rasenmäher wenden oder in Ihre Richtung ziehen.
u Bringen Sie Hände oder Füße nicht in die Nähe bzw. unter den Rasenmäher. Halten Sie jederzeit einen Sicherheitsabstand zur Auswurföffnung.
u Entfernen Sie Steine, Äste, Drähte, Spielzeuge, Knochen usw., die in das Messer geraten könnten, aus dem Bereich, in dem der Rasenmäher verwendet wird.
Objekte, die in das Messer geraten, können ernsthafte Verletzungen verursachen. Bleiben Sie hinter dem Griff, wenn der Motor läuft.
u Betreiben Sie den Rasenmäher weder barfuß noch mit Sandalen. Tragen Sie jederzeit festes Schuhwerk.
u Ziehen Sie den nur Rasenmäher nur rückwärts, wenn dies unbedingt erforderlich ist.

Achten Sie stets auf den Boden und den Bereich hinter Ihnen, bevor und während Sie sich rückwärts bewegen. u Achten Sie darauf, dass das Material nicht in Richtung von Personen ausgeworfen wird. Achten Sie darauf, dass das Material nicht in Richtung von Wänden oder anderen Gegenständen ausgeworfen wird. Das Material kann gegen den Bediener zurückgeschleudert werden. Lassen Sie den Startgriff los, und warten Sie, bis das Messer zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie Kiesoberflächen überqueren. u Betreiben Sie den Rasenmäher nicht ohne angebrachten und intakten Grasfangbehälter, Auswurfschutz, hinteren Schutz und andere Schutzvorrichtungen. Überprüfen Sie regelmäßig alle Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen auf deren ordnungsgemäße Funktion. Ersetzen Sie beschädigte Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen vor der weiteren Verwendung. u Lassen Sie den eingeschalteten Rasenmäher niemals unbeaufsichtigt. u Lassen Sie stets den Bügelgriff los, warten Sie, bis das Messer zum Stillstand gekommen ist, wenn Sie den Rasenmäher reinigen, den Grasfangbeutel entfernen, Verstopfungen aus der Auswurföffnung beseitigen, den Rasenmäher unbeaufsichtigt lassen bzw.

20

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

DEUTSCH

Anpassungen vornehmen oder Reparaturen und Inspektionen ausführen. u Betreiben Sie den Rasenmäher nur bei Tageslicht oder bei ausreichender Beleuchtung, sodass Gegenstände auf dem Schnittweg vomBetriebsbereich des Rasenmähers aus deutlich sichtbar sind. u Betätigen Sie den Rasenmäher nicht, wenn Sie unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen oder wenn Sie müde oder krank sind. Bleiben Sie immer aufmerksam, achten Sie darauf, was sie tun und setzen Sie den gesunden Menschenverstand ein. u Meiden Sie gefährliche Umgebungen. Betreiben Sie den Rasenmäher nicht in feuchtem oder nassem Gras. Verwenden Sie den Rasenmäher keinesfalls im Regen. Achten Sie auf Trittsicherheit. Betreiben Sie das Gerät nur im Gehen, nie rennend. u Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los, warten Sie, bis das Messer zum Stillstand gekommen ist, wenn Sie ungewöhnliche Vibrationen des Rasenmähers bemerken, und prüfen Sie die Ursache. Im Allgemeinen deutet Vibration auf ein Problem hin. Im Fall einer ungewöhnlichen Vibration des Geräts finden Sie unter ,,Problembehebung” weitere Informationen. u Tragen Sie beim Betreiben des Rasenmähers stets geeigneten Augenund Atemschutz.

u Der Gebrauch von Zubehörteilen oder Zusätzen, die nicht für den Gebrauch mit dem Rasenmäher empfohlen werden, kann gefährlich sein. Verwenden Sie nur von BLACK+DECKER genehmigtes Zubehör.
u Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne, wenn Sie den Rasenmäher betreiben. Achten Sie während des Betriebs des Rasenmähers stets auf Ihre Standfestigkeit und Ihr Gleichgewicht.
u Mähen Sie immer parallel zum Hang, nie den Hang hinauf oder hinunter. Arbeiten Sie mit äußerster Vorsicht, wenn Sie an Hängen die Richtung wechseln.
u Achten Sie auf Löcher, Wurzeln, Bodenunebenheiten, Steine und andere verborgene Objekte. Unebenes Gelände kann zu Unfällen durch Stürze führen. Hohes Gras kann Hindernisse verbergen.
u Mähen Sie nie nasses Gras. Mähen Sie nicht an steilen Hängen. Mangelnde Standfestigkeit kann zu Unfällen durch Stürze führen.
u Mähen Sie nicht in der Nähe von Abhängen, Gräben oder Böschungen. Es besteht die Gefahr, dass Sie ausrutschen oder das Gleichgewicht verlieren.
u Lassen Sie den Rasenmäher vor der Lagerung stets abkühlen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und ziehen Sie den Akku aus dem Gerät heraus.
21

DEUTSCH

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

Achten Sie darauf, dass alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind: u Wann immer Sie die Maschine
verlassen; u Bevor Blockaden entfernt werden; u Vor dem Überprüfen, Reinigen oder
Warten des Geräts.

Diese Werte werden benötigt, um die gemäß 2002/44/EG erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Personen festlegen zu können. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn die Vibrationen als ungewöhnlich wahrgenommen werden.

Vibration
Die in den Abschnitten ,,Technische Daten” und ,,EU-Konformitätserklärung” angegebenen Werte für die Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode nach EN50636 ermittelt und können zum Vergleich verschiedener Geräte herangezogen werden. Außerdem kann mit Hilfe dieses Werts die Belastung bei Verwendung des Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden. Warnung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs ab und kann dementsprechend von dem angegebenen Wert abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration über dem angegebenen Wert liegen. Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung müssen die tatsächlichen Einsatzbedingungen und Verwendungen des Geräts während des gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt werden, einschließlich der Zeiten, wenn das Gerät nicht verwendet oder im Leerlauf betrieben wird.

Sicherheit anderer Personen
u Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden. Ausnahmen sind, wenn diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder mit ihm vertraut gemacht werden.
u Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
u Nach dem Überfahren eines Fremdkörpers. Überprüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen und führen Sie ggf. Reparaturen durch.
Restrisiken
Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch.

22

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

DEUTSCH

Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese sind: u Verletzungen, die durch das Berühren
von sich bewegenden Teilen verursacht werden. u Verletzungen, die durch das Berühren von erhitzten Teilen verursacht werden. u Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen oder Zubehör verursacht werden. u Verletzungen, die durch längeren Gebrauch des Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein. u Schwerhörigkeit. u Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim Gebrauch des Geräts (beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan) u Wenn der Mäher an einem feuchten Ort betrieben wird, sollte ein Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA verwendet werden. Ein Fehlerstromschutzschalter verringert das Risiko eines elektrischen Schlags. u Nehmen Sie niemals ein Gerät auf, während der Motor läuft.
Warnsymbole
Die folgenden Warnsymbole sind am Gerät inkl. Datumscode angebracht:

Warnung! Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung.

Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Regen.

Ziehen Sie stets den Stecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Kabel auf Schäden überprüfen. Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn das Kabel beschädigt ist.

Vorsicht: Die Messer sind scharf.

Achten Sie auf Gegenstände, die eventuell umhergeschleudert werden. Halten Sie andere Personen von der Schneidzone fern.

Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht in die Nähe des Mähmessers gerät.

Das Messer dreht sich auch nach dem Ausschalten des Geräts weiter.

Garantierter Schalldruckpegel,

96

gemessen nach Richtlinie 2000/14/EG.

Elektrische Sicherheit
Warnung! Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung auf dem Typenschild entspricht.
23

DEUTSCH

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

u Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden.
u Die elektrische Sicherheit lässt sich durch Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters (30 mA) erhöhen.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale:
1. Ein-/Ausschalter 2. Komfortgriffe 3. Ein-/Aus-Schalter 4. Griffoberteil 5. Kabelmanagementsystem (nur die UK-Geräte BEMW471,
BEMW481) 6. Griffknöpfe 7. Griffunterteil 8. Grasfangkorbgriff 9. Hintere Klappe 10. Tragegriffe 11. Höheneinstellungsinstrument 12. Höheneinstellungshebel 13. Grasfangkorb
Montage
Warnung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass das Gerät ausgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt ist.
Montage des Grasfangbehälters (Abb. A, B, C, D und E) Der Grasfangbehälter muss vor der Verwendung aus fünf Einzelteilen zusammengesetzt werden. u Befestigen Sie den Griff (8) am Deckel (13a) des
Grasfangbehälters (Abb. B). Der Griff passt nur in einer Ausrichtung. u Stecken Sie die beiden Hälften (13b) und (13c) des Grasfangbehälters zusammen Stellen Sie sicher, dass alle Klammern und Führungen entsprechend ausgerichtet sind (Abb. C). u Richten Sie den Deckel (13a) auf dem zusammengesetzten Grasfangbehälter aus. Stellen Sie sicher, dass die zehn Führungen entsprechend ausgerichtet sind (Abb. D).
24

u Richten Sie die zusammengesteckten Seitenteile am Boden (13d) des Grasfangbehälters aus. Stellen Sie sicher, dass die vier Führungen entsprechend ausgerichtet sind (Abb. E).
u Drücken Sie die beiden Teile zusammen. Üben Sie gleichmäßigen Druck auf alle Ränder des Grasfangbehälters aus, sodass die Klammern gleichmäßig einrasten. Überprüfen Sie, ob jede Klammer fest geschlossen ist.
Anbringen des Griffunterteils (Abb. F) u Setzen Sie die Enden der unteren Handgriffe (7) in die
entsprechenden Aussparungen am Gerät ein. u Drücken Sie den Handgriff so weit wie möglich nach
unten. u Befestigen Sie den Handgriff mit den Schrauben.
Montage des Griffoberteils (Abb. G) u Setzen Sie den oberen und den unteren Teil des
Handgriffs zusammen, indem Sie die Griffknöpfe (6), die Unterlegscheiben und die Schrauben wie abgebildet verwenden.
Sichern des Motorkabels (Abb. H) u Das Motorkabel muss mithilfe des Kabelhalters fixiert
werden. u Klemmen Sie einen Halteclip (14) um das Kabel und
den unteren Griff und befestigen Sie ihn etwa 150mm unterhalb des Griffknopfes (6).
Anbringen des Grasfangbehälters (Abb. I) u Heben Sie die Klappe (9) an und stecken Sie den
Grasfangbehälter (13) in die Aussparungen (13f) über der Haltevorrichtung (13g).
Richtige Handstellung (Abb. J) Warnung! Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Hände, wie dargestellt. Warnung! Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, halten Sie das Gerät IMMER sicher fest und seien Sie auf eine plötzliche Reaktion gefasst. Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand auf jedem Komfortgriff (2).
Einstellen der Schnitthöhe (Abb. K) Die Schnitthöhe kann mit der zentralen Höheneinstellung angepasst werden. Es stehen sechs Positionen zur Auswahl. u Ziehen Sie den Hebel für die Höheneinstellung (12) vom
Mäher weg. u Zur Verringerung der Schnitthöhe schieben Sie den Hebel
zum hinteren Teil des Mähers. u Zur Erhöhung der Schnitthöhe schieben Sie den Hebel
zum vorderen Teil des Mähers.

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

DEUTSCH

u Drücken Sie den Hebel für die Höheneinstellung in eine der sechs Positionen für die Schnitthöhe.
HINWEIS: Die Schnitthöhe wird an der Schnitthöhenanzeige (11) an der Seite des Mähers angezeigt.
Ein- und Ausschalten (Abb. M)
Einschalten u Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1). u Ziehen Sie den linken oder rechten Ein-/Ausschalter (3)
zum Griff.
Ausschalten u Lassen Sie die Ein-/Ausschalter (3) los. Warnung! Versuchen Sie niemals, einen Schalter in seiner Einschaltstellung zu arretieren.
Rasenmähen (Abb. N, O1 und O2) Es empfiehlt sich, den Rasenmäher so zu verwenden, wie es in diesem Abschnitt beschrieben wird, um optimale Resultate zu erzielen und die Gefahr durchtrennter Stromkabel zu verringern. u Legen Sie das Verlängerungskabel wie abgebildet als
Schleife durch das Kabelmanagementsystem (5) (nur Modelle BEMW471BH, BEMW481BH), (Abb. N). Lassen Sie dabei etwa 100mm Kabel zwischen Ein/Ausschalter (1) und dem Kabelmanagementsystem. u Achten Sie darauf, dass das Kabelmanagementsystem (nur Modelle BEMW471BH, BEMW481BH) frei von einer Seite zur anderen gleiten kann. u Platzieren Sie den größten Teil des Stromkabels auf dem Rasen in der Nähe der Startposition (Position 1 in Abb. O1). u Schalten Sie das Gerät ein wie oben beschrieben. u Gehen Sie wie in Abb. O1 dargestellt vor. u Bewegen Sie sich von Position 1 zu Position 2. u Wenden Sie sich nach rechts, und bewegen Sie sich in Richtung Position 3. Das Kabelmanagementsystem gleitet von einer Seite zur anderen, sodass das Verlängerungskabel immer vom Messer ferngehalten wird. u Wenden Sie sich nach links, und bewegen Sie sich in Richtung Position 4. u Wiederholen Sie diesen Vorgang nach Bedarf. Warnung! Gehen Sie nie in Richtung des Kabels, wie in Abb. O2 dargestellt.

Achten Sie dabei darauf, dass die Kante des Rasenmähers ein wenig über die Rasenkante hinausragt (Abb. Q).
Kabelaufbewahrung (Abb. R) u Nutzen Sie die Kabelaufbewahrung zum Verstauen
des nicht benötigten Kabels. Nur für die UK-Modelle BEMW471BH & BEMW481BH erhältlich.
Entfernen des Messers (Abb. S, T) Hinweis: Die Modelle BEMW461BH, BEMW471BH & BEMW481BH verwenden Messer mit der neuen Flügelform, welche die Grasfangleistung gegenüber früheren Rasenhmähermodellen verbessert. Messerzubehör Kat.-Nr. 34cm A6320 38cm A6321 42cm A6322. Warnung! Warten Sie, bis das Messer vollständig zum Stillstand gekommen ist und trennen Sie den Rasenmäher von der Stromversorgung. u Schneiden Sie ein Stück 2×4 Holz (16) (ungefähr 305mm),
damit sich das Messer beim Entfernen der Flanschmutter nicht drehen kann. u Legen Sie das Gerät auf die Seite. Tragen Sie Handschuhe und eine geeignete Schutzbrille. Achten Sie auf scharfe Messerklingen. u Positionieren Sie das Holzstück (16) so, dass es verhindert, dass sich das Messer dreht, siehe Abb. S. u Lösen und entfernen Sie den Klingenbolzen mit einem 14mm-Schraubenschlüssel (18) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. u Ziehen Sie Messer (17) und Messerisolator (19) wie in Abbildung T gezeigt ab. Untersuchen Sie alle Teile auf Schäden und tauschen Sie sie bei Bedarf aus.
Montage des Sägeblatts (Abb. U) u Setzen Sie den Messerisolator (19) und dann das Messer
(17) so auf den Bolzenschaft, dass die Beschriftung des Messers nach außen zeigt, und setzen Sie dann den Messerbolzen (20) auf den Bolzenschaft. u Ziehen Sie den Klingenbolzen von Hand so fest wie möglich an. u Positionieren Sie das Holzstück (16) so, dass es verhindert, dass sich das Messer dreht, siehe Abb. U. u Ziehen Sie den Klingenbolzen mit einem 14mmSchraubenschlüssel sicher fest, indem Sie diesen im Uhrzeigersinn drehen.

Umbau für den Kantenmodus (Abb. P, Q) Mithilfe des Kantenmodus können Sie Gras bis direkt an die Kante einer Mauer oder eines Zaunes mähen (Abb. P). Der Kantenmodus ermöglicht es, das Gras genau bis an die Rasenkante zu mähen (Abb. Q). u Stellen Sie den Rasenmäher parallel zur Rasenkante und
schieben Sie ihn daran entlang.

Schärfen des Messers Halten Sie das Messer scharf, um stets eine optimale Leistung des Rasenmähers zu erzielen. Mit einem stumpfen Messer kann weder ordnungsgemäß gemäht werden. Verwenden Sie beim Entfernen, Schärfen und Anbringen des Messers einen geeigneten Augenschutz. In der Regel ist es ausreichend, das Messer während der Mähsaison zweimal zu schärfen.

25

DEUTSCH

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

Sand führt dazu, dass das Messer rasch stumpf wird. Wenn Ihr Rasen einen sandigen Untergrund aufweist, muss das Messer möglicherweise häufiger geschärft werden. Hinweis: Ersetzen Sie das verbogene oder beschädigte Messer umgehend. Beim Schärfen des Messers: u Stellen Sie sicher, dass das Messer ausbalanciert bleibt. u Schärfen Sie das Messer im ursprünglichen Schnittwinkel. u Schärfen Sie beide Enden des Messers, und entfernen
Sie an beiden Enden die gleiche Menge Material.

Verhindern von Rost Düngemittel und andere in Gärten verwendete Chemikalien enthalten Stoffe, die das Rosten von Metallen stark beschleunigen. Wenn Sie Flächen mähen, auf denen Düngemittel oder Chemikalien verwendet wurden, sollten Sie den Rasenmäher nach dem Gebrauch unmittelbar wie folgt reinigen: Schalten Sie den Rasenmäher aus und ziehen Sie den Netzstecker. Wischen Sie alle offenliegenden Teile mit einem feuchten Tuch ab.

So schärfen Sie ein Messer in einem Schraubstock (Abb. V) u Stellen Sie vor dem Entfernen des Messers sicher, dass
das Messer gestoppt hat und der Netzstecker gezogen wurde. u Entfernen Sie das Messer vom Rasenmäher. Siehe die Anweisungen zum Entfernen und Installieren des Messers. u Sichern Sie das Messer (17) in einem Schraubstock (21). u Tragen Sie einen ordnungsgemäßen Augenschutz und Handschuhe und achten Sie darauf, sich nicht selbst zu schneiden. Schärfen Sie die Schneiden des Messers vorsichtig mit einer feinen Feile (22) oder einem Schleifstein. Behalten Sie den ursprünglichen Schnittwinkel bei. Prüfen Sie die Ausbalancierung des Messers. Siehe die Anweisungen zur Messerausbalancierung. u Ersetzen Sie das Messer am Rasenmäher und ziehen Sie es sicher fest.
Ausbalancieren des Messers (Abb. W) Prüfen Sie die Balance des Messers (17), indem Sie das Mittelloch des Messers auf einem Nagel oder einem horizontal in einer Zwinge befestigten Schraubendreher positionieren. Wenn sich ein Ende des Messers nach unten dreht, feilen Sie entlang der scharfen Kante des nach unten fallenden Endes. Das Messer ist ordnungsgemäß ausbalanciert, wenn kein Ende sinkt.
Schmierung Schmieren ist nicht erforderlich. Ölen Sie die Räder nicht. Die Räder verfügen über Kunststofflager, die nicht geschmiert werden müssen.

Wartung
Ihr BLACK+DECKER Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und Reinigung voraus. Warnung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an Geräten mit und ohne Netzkabel: u Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker. u Wenn der Akku integriert ist, entladen Sie diesen vor dem
Abschalten vollständig. u Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor
Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden. u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch. u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. u Entfernen Sie mit einem stumpfen Schaber regelmäßig Gras und Erde von der Unterseite der Schutzvorrichtung.
Fehlerbehebung
Wenn das Gerät nicht richtig zu funktionieren scheint, befolgen Sie die nachfolgenden Hinweise. Sollte sich das Problem nicht beheben lassen, wenden Sie sich an eine BLACK+DECKER Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe. Warnung! Lassen Sie erst den Bügelschalter los, um den Rasenmäher auszuschalten. Warten Sie dann, bis das Messer zum Stillstand gekommen ist.

Reinigung Schalten Sie den Rasenmäher aus und warten Sie dann, bis das Messer zum Stillstand gekommen ist. Reinigen Sie den Rasenmäher ausschließlich mit milder Seifenlösung und einem angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie ein stumpfes Werkzeug, um geschnittenes Gras von der Unterseite des Rasenmähers zu reinigen. Überprüfen Sie nach mehrmaligem Gebrauch, ob alle Befestigungen fest angezogen sind.
26

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

DEUTSCH

Problem

Mögliche Ursache Mögliche Lösung

Rasenmäher startet Das Kabel ist nicht

nicht.

angeschlossen.

Schließen Sie den Rasenmäher an eine funktionierende Steckdose an.

Sicherung wurde ausgelöst.

Ersetzen Sie die Sicherung. (Wenn dieses Problem wiederholt auftritt, verwenden Sie das Gerät keinesfalls erneut, sondern lassen Sie das Gerät in einem BLACK+DECKER Servicecenter oder reparieren.)

Kabel oder Schalter beschädigt.

Lassen Sie das Kabel bzw. den Schalter in einem autorisierten BLACK+DECKER Servicecenter austauschen.

Das Gras ist zu lang. Erhöhen Sie die Schnitthöhe, und starten Sie den Mäher auf kürzerem Gras.

Das Gerät funktioniert nur mit Unterbrechungen.

Die Thermosicherung Lassen Sie den Motor

wurde aktiviert.

abkühlen und erhöhen Sie die

Schnitthöhe.

Der Mäher hinterlässt ein ungleichmäßiges Schnittbild, oder der Motor ist überlastet.

Schnitthöhe zu niedrig.
Das Messer ist stumpf.
Starke Verschmutzungen auf der Unterseite des Mähers.

Erhöhen Sie die Schnitthöhe.
Tauschen Sie das Messer aus.
Kontrollieren Sie die Unterseite des Rasenmähers und reinigen Sie sie gegebenenfalls. Tragen Sie dabei stets feste Schutzhandschuhe.

Das Messer wurde mit der Oberseite nach unten eingesetzt.

Setzen Sie das Messer korrekt ein.

Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Produkte und Akkus mit
Z diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf www.2helpU.com

LPA: 82dB(A); K= 2.1dB(A)
Schallleistungspegel LWA: 95dB(A); K= 1.3dB(A)
EU-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE AUSSENLAUTSTÄRKERICHTLINIE
%
BEMW461BH, BEMW471BH, BEMW481BH Rasenmäher
Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: 2006/42/EC, EN 60335-1:2012 + A11:2014, EN 60335-2-77:2010
2000/14/EG, Rasenmäher, L < 50 cm, Annex VI, DEKRA Certification B.V. Meander 1051 / P.O. Box 5185 6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Niederlande. Schallpegel gemäß 2000/14/EG (Artikel 12, Anhang III, L <
50cm): Gemessener Schallleistungspegel LWA: 95dB(A); K= 1,3dB(A).
Garantierter Schallleistungspegel LWA: 96dB(A).
Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien 2014/30/EU, 2011/65/EU. Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter der folgenden Adresse. Diese
befindet sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese
Erklärung im Namen von Black & Decker ab.

Technische Daten

BEMW461BH BEMW471BH BEMW481BH

Spannung

VAC

Leistungsaufnahme

W

Leerlaufdrehzahl

min-1

Höheneinstellung

mm

Messerlänge cm

230 1400 3500 20 – 70
34

230 1600 3500 20 – 70
38

230 1800 3500 20 – 70
42

Gewicht

kg

13.53

15.17

15.6

Gewichteter Hand-Arm-Vibrationswert: = 2,5m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) = 1,5m/s2.
Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners:

R. Laverick Director of Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD Vereinigtes Königreich
31.10.2017
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone.
27

DEUTSCH

(Übersetzung der ursprünglichen

Anweisungen)

Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den

allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black & Decker

entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt

ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die

2-jährige Garantie von Black & Decker und den Standort Ihrer

nächstgelegenen Vertragswerkstatt finden Sie im Internet

unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale

Black & Decker-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in

dieser Anleitung finden.

Ihr neues Black & Decker Produkt können Sie auf unserer Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote.

FRANÇAIS

(Traduction des instructions initiales)

Utilisation prévue Vos tondeuses BLACK+DECKER BEMW461BH, BEMW471BH, BEMW481BH ont été conçues pour tondre l’herbe. Ces appareils sont destinés à un usage grand public uniquement.

Consignes de sécurité
Avertissement ! De simples précautions sont à prendre pour l’utilisation d’appareils branchés au secteur. Les conseils suivants doivent toujours être respectés, ceci afin de réduire le risque d’incendie, les chocs électriques et les blessures personnelles. u Lisez attentivement l’intégralité de ce
manuel avant d’utiliser l’appareil. u Ce manuel décrit la manière d’utiliser
l’appareil. L’utilisation d’un accessoire ou d’un équipement ou l’utilisation de cet appareil à d’autres fins que celles recommandées dans ce manuel d’utilisation peut présenter un risque de blessures. u Conservez ce manuel pour pouvoir vous y référer dans le futur.

28

(Traduction des instructions

FRANÇAIS

initiales)

Apprentissage

u Lisez attentivement ces instructions.

Familiarisez-vous avec les

commandes et la manière appropriée

d’utiliser l’appareil.

u Ne laissez jamais les enfants ou toute

autre personne ne connaissant pas

ces instructions, utiliser la machine.

Certaines réglementations locales

mentionnent un âge limite de

l’utilisateur.

u Ne faites jamais fonctionner la

machine si des personnes, et

particulièrement des enfants, ou des

animaux sont à proximité.

u L’utilisateur est tenu pour responsable

des accidents ou des situations

dangereuses survenant sur autrui ou

sur leursbiens.

Préparation
u Portez toujours des chaussures renforcées et des pantalons longs pour tondre. La machine ne doit pas être utilisée si vous portez des sandales ou si vous êtes pieds nus. Évitez de porter des vêtements amples ou avec des cordons ou encore une cravate.
u Vérifiez toujours soigneusement la zone où la machine doit être utilisée et retirez tous les éléments qui risqueraient d’être projetés par machine.
u Avant l’utilisation, inspectez toujours visuellement l’absence d’usure et de dommage sur la lame, le boulon de la lame et l’ensemble de la lame de coupe.

(Traduction des instructions initiales)

FRANÇAIS

Remplacez les composants usés ou endommagés afin de maintenir un équilibre. Remplacez les étiquettes endommagées ou illisibles. u Avant l’utilisation, vérifiez l’état du fil électrique et de la rallonge (dommages ou vieillissement). Si un câble est endommagé pendant l’utilisation, débranchez immédiatement l’appareil. NE TOUCHEZ PAS LE CÂBLE AVANT QU’IL SOIT DÉBRANCHÉ DU SECTEUR. N’utilisez pas la machine si le câble est endommagé ou défectueux. u Portez des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez cet outil. Utilisez un masque anti-poussière si l’environnement est poussiéreux. Portez des protections auditives si le niveau sonore semble trop élevé. u Protégez-vous contre les chocs électriques. Évitez de toucher des surfaces reliées à la terre (par exemple, les grillages métalliques, les lampadaires, etc.).
Fonctionnement
u N’utilisez jamais l’appareil avec des protections défectueuses ou sans dispositif de protection, comme les déflecteurs et/ou le sac de ramassage.
u N’utilisez cet appareil que de jour ou avec un éclairage artificiel approprié.
u N’utilisez pas l’appareil sous la pluie. Ne l’exposez pas à l’humidité. Il est préférable de ne pas l’utiliser si le gazon est humide.

u Faites attention à votre position, surtout dans les pentes. N’oubliez pas que l’herbe fraîchement coupée est glissante. Ne travaillez pas sur des pentes trop raides.
u Ne travaillez jamais de haut en bas. Prenez toutes les précautions nécessaires quand vous changez de direction dans la pente.
u Ne tondez pas sur des pentes trop raides.
u Ne jamais courir en poussant l’outil, marchez. Ne tirez pas l’appareil vers vous. Ne marchez pas à reculons en utilisant l’outil.
u Mettez l’outil en marche en suivant les instructions et en éloignant vos pieds de la lame.
u Ne restez pas debout devant l’ouverture de refoulement.
u N’inclinez pas l’outil en le mettant en marche, sauf s’il doit être incliné pour le démarrage. Dans ce cas, ne l’inclinez pas plus que nécessaire et ne levez que la partie éloignée de l’utilisateur. Vos mains doivent être en position pour le fonctionnement avant de reposer l’outil au sol.
u Éteignez l’outil. Si l’outil a été incliné pour traverser une surface autre que de la pelouse et pendant le transport vers et depuis la zone à tondre, attendez que la lame s’arrête.
u Ne levez pas ou ne portez pas l’outil avant l’arrêt complet de la lame.

29

FRANÇAIS

(Traduction des instructions initiales)

u Éloignez vos mains et vos pieds de la lame.
u Ne posez pas vos mains ou vos pieds à côté ou sous les pièces en mouvement.
u Gardez-les en permanence éloignés des ouvertures d’évacuation.
u Vous devez arrêter l’appareil, débrancher la prise et vérifier que les parties en mouvement ne sont plus en rotation avant de laisser l’outil sans surveillance et de changer, nettoyer ou vérifier des pièces de l’appareil ou encore de le débloquer. Après avoir heurté un corps étranger. Vérifiez l’état de la machine et effectuez les réparations avant de redémarrer et d’utiliser la machine ;
u Si l’appareil commence à vibrer de manière anormale ou si vous touchez un corps étranger, éteignez-le et débranchez la prise. Vérifiez l’état de la machine, remplacez ou réparez les pièces endommagées, vérifiez et serrez les pièces desserrées.
u Prenez les précautions nécessaires pour que le câble de secteur soit éloigné de la lame. Vérifiez toujours la position du câble.
u Le moteur continue de tourner pendant quelques secondes après avoir éteint l’outil. N’arrêtez jamais la lame de force.
Entretien et rangement
u Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’aucune de ses pièces n’est endommagée ou défectueuse.
30

Vérifiez que les pièces mobiles sont bien alignées et fixées, qu’elles ne sont pas cassées, que les dispositifs de protection et les interrupteurs ne sont pas endommagés et l’absence de toute autre condition qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l’appareil. Assurez-vous du bon fonctionnement de l’appareil, comme prévu. N’utilisez jamais l’appareil si l’un des dispositifs de protection ou l’un des capots est endommagé ou manquant. N’utilisez pas l’appareil si l’une de ses pièces est endommagée ou défectueuse. N’utilisez pas l’appareil si son interrupteur ne permet plus de le mettre en marche et de l’éteindre. Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou endommagées par un réparateur agréé. u Vérifiez régulièrement l’état du câble. Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par un réparateur agréé afin d’éviter tout risque. Vérifiez régulièrement les rallonges. Remplacez immédiatement la rallonge si elle est en mauvais état. u Les écrous, boulons et vis doivent être correctement vissés pour travailler en toute sécurité. u Vérifiez l’absence d’usure ou de dommage sur le bac de récupération d’herbe et changez-le si nécessaire. N’utilisez jamais l’appareil sans le bac de récupération d’herbe.

(Traduction des instructions initiales)

FRANÇAIS

u Prenez les précautions nécessaires pendant le réglage de la machine pour ne pas coincer vos doigts entre les lames en mouvement et les pièces fixes de la machine.
u Pendant l’entretien des lames, n’oubliez pas que même si l’alimentation est coupée, les lames peuvent encore bouger.
u Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans un endroit sec. Rangez vos appareils hors de portée des enfants.
u Laissez la machine refroidir avant de la ranger.
u Les organes de coupe utilisés doivent être appropriés.
u N’utilisez que des pièces détachées et des accessoires recommandés par BLACK+DECKER.
Consignes de sécurité supplémentaires pour l’utilisation des tondeuses
u Utilisez toujours une rallonge homologuée et adaptée à la puissance de cet outil (voir les caractéristiques techniques). La rallonge doit être homologuée pour une utilisation en extérieur et marquée en conséquence. Une rallonge HO5VV-F de 1,5 mm² allant jusqu’à 30 m peut être utilisée sans que les performances de l’appareil ne soient limitées. Avant utilisation, vérifiez la rallonge et assurez-vous qu’elle est ne présente aucun signe d’endommagement, d’usure ou de vieillissement.

Remplacez la rallonge si elle est en mauvais état. Si vous utilisez un enrouleur de câble, déroulez toujours le câble complètement. u Ne transportez pas la machine si elle est alimentée u Tenez fermement la poignée à deux mains lorsque la tondeuse est en marche. u Si pour une raison quelconque, la tondeuse doit être inclinée, maintenez les deux mains en position sur la poignée pendant l’inclinaison. Gardez vos deux mains en position jusqu’à ce que la tondeuse soit à nouveau correctement posée au sol. u Ne portez jamais d’écouteurs pour écouter de la musique lorsque la tondeuse est en marche. u N’essayez jamais de régler une hauteur de roue quand le moteur tourne ou quand la clé de sécurité est enclenchée. u Si la tondeuse cale, arrêtez la tondeuse, attendez que la lame s’arrête avant d’essayer de dégager l’accumulation d’herbe ou de nettoyer le plateau de coupe. u Éloignez vos mains et vos pieds des zones de coupe. u Maintenir les lames bien affûtée. Portez toujours des gants de protection pour manipuler la lame de la tondeuse. u Si vous utilisez le bac de ramassage, vérifiez régulièrement son état.
31

FRANÇAIS

(Traduction des instructions initiales)

Pour votre propre sécurité, remplacez le sac de récupération d’herbe par un neuf s’il est trop usé. u Prenez toutes les précautions nécessaires quand vous retournez la tondeuse ou que vous la tirez vers vous. u Ne posez pas les mains ou les pieds à côté ou sous la tondeuse. Gardez en permanence l’ouverture de refoulement dégagée. u Éliminez de la zone à tondre les cailloux, bâtons, câbles, jouets, os, etc. qui risqueraient d’être projetés par la lame. Les objets coincés dans la lame peuvent provoquer des blessures graves. Restez derrière la tondeuse lorsque le moteur est en marche. u Ne faites pas fonctionner la tondeuse pieds nus ou si vous portez des sandales. Portez toujours des chaussures fermées. u N’utilisez la tondeuse en marche arrière qu’en cas de nécessité absolue. Regardez toujours au bas et derrière la tondeuse lorsque vous tondez en marche arrière. u N’éliminez jamais le contenu du sac de ramassage en direction d’une personne. Évitez de décharger contre un mur ou un endroit encombré. Un effet de ricochet vers l’utilisateur est possible. Relâchez la poignée de démarrage pour arrêter la tondeuse et arrêter la lame quand vous passez sur une surface gravillonnée.
32

u N’utilisez jamais la tondeuse sans que le bac de récupération d’herbe, le cache de l’ouverture d’évacuation, la protection arrière et les autres dispositifs de sécurité soient en place et en bon état de fonctionnement. Vérifiez régulièrement tous les dispositifs de protection et de sécurité afin de vous assurer qu’ils fonctionnent correctement. Si une protection ou un dispositif de sécurité est endommagé, remplacez-le avant de continuer.
u Ne laissez jamais une tondeuse tourner sans surveillance.
u Relâchez toujours la barre de déclenchement pour arrêter le moteur. Attendez que la lame soit complètement arrêtée et avant de nettoyer la tondeuse, de retirer le sac de récupération d’herbe, de désobstruer le cache de l’ouverture d’évacuation, lorsque vous quittez la tondeuse ou avant toute opération de réglage, réparation ou inspection.
u N’utilisez la tondeuse que de jour ou avec un bon éclairage artificiel. Les objets sur le chemin de la lame doivent être parfaitement visibles depuis la zone où la tondeuse est utilisée.
u Ne faites pas fonctionner la tondeuse si vous êtes sous l’influence d’alcool ou de drogues ou si vous êtes fatigué ou malade. Restez toujours vigilant, restez concentré sur ce que vous faites et gardez votre bon sens.
u Évitez les environnements dangereux. N’utilisez jamais la tondeuse quand l’herbe est humide ou sous la pluie.

(Traduction des instructions initiales)

FRANÇAIS

Assurez-vous de garder l’équilibre, marchez, ne courez pas. u Si la tondeuse se met à vibrer de façon anormale, relâchez l’interrupteur marche/arrêt, attendez que la lame s’arrête avant d’immédiatement rechercher d’où vient le problème. Les vibrations sont généralement signe de problème, consultez le guide de dépannage pour obtenir des conseils en cas de vibrations anormales. u Portez toujours des protections oculaires et respiratoires adaptées lorsque vous utilisez la tondeuse. u L’utilisation d’accessoires non recommandés pour cette tondeuse peut être dangereuse. N’utilisez que des accessoires homologués par BLACK+DECKER. u Ne vous penchez jamais lorsque vous utilisez la tondeuse. Gardez toujours une position stable et équilibrée. u Ne travaillez jamais de haut en bas. Prenez toutes les précautions nécessaires quand vous changez de direction en pente. u Faites attention aux trous, bosses, pierres ou autres objets cachés. Un terrain irrégulier peut provoquer des risques de glissement et de chute. L’herbe haute peut masquer les obstacles. u Ne tondez pas sur l’herbe mouillée ou sur des pentes excessivement raides. Un mauvais équilibre peut conduire à glisser et à tomber. u Ne tondez pas à côté de fossés ou de talus.

Vous pourriez perdre l’équilibre. u Laissez toujours la tondeuse refroidir
avant de la ranger. Retirez la prise de la prise murale et retirez la batterie de la machine. Assurezvous que toutes les pièces mobiles sont à l’arrêt : u Dès que vous quittez la machine ; u Avant de supprimer un bourrage ; u Avant de vérifier, nettoyer ou réparer la
machine.
Vibrations
La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a été mesurée conformément à la méthode de test normalisée établie par la norme EN50636 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur des émissions de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l’exposition. Avertissement ! En fonction de la manière dont l’outil est utilisé, la valeur des émissions de vibrations réelles pendant l’utilisation de l’outil peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré. Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afin de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, cette estimation doit tenir compte des conditions réelles d’utilisation et de la façon dont l’outil est utilisé.
33

FRANÇAIS

(Traduction des instructions initiales)

Il faut également tenir compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement. Ne faites pas fonctionner l’outil si les vibrations sont anormales.
Sécurité des personnes
u Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (notamment des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisées ou aient été formées sur l’utilisation sûre de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
u Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
u Après avoir heurté un corps étranger. Vérifiez l’absence de dommage sur la machine et faites les réparations nécessaires.
Risques résiduels
Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l’outil. Ces risques peuvent survenir si la machine est mal utilisée, en cas d’utilisation prolongée, etc.

Malgré le respect des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ils comprennent : u Les blessures dues au contact avec
des pièces mobiles. u Les blessures dues au contact avec
des pièces brûlantes. u Les blessures dues au changement de
pièces ou d’accessoires. u Les blessures dues à l’utilisation
prolongée de l’appareil. Lorsque vous utilisez l’appareil pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières. u Troubles de l’ouïe. u Risques pour la santé dus à l’inhalation de poussières produites pendant l’utilisation de l’outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF). u Si l’utilisation de la tondeuse dans un endroit humide est inévitable, utilisez un disjoncteur différentiel à courant résiduel dont le courant de déclenchement n’excède pas 30 mA. L’utilisation d’un DDR réduit le risque de choc électrique. u Ne soulevez et ne transportez jamais la machine si le moteur est en marche.
Symboles d’avertissement
Les pictogrammes qui suivent figurent sur l’outil avec le code date :

34

(Traduction des instructions initiales)

FRANÇAIS

Avertissement ! Lisez le manuel avant la mise en marche.
N’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Débranchez toujours la prise du courant avant de vérifier si le câble endommagé. N’utilisez pas votre machine si un câble est endommagé.
Faites attention aux lames tranchantes.
Faites attention aux projections d’objets. Éloignez toutes les personnes à proximité de la zone de tonte.

Éloignez le câble des lames.

Les lames continuent à tourner après l’arrêt de la machine.

Puissance sonore garantie

96

conforme à la Directive 2000/14/CE

Sécurité électrique
Avertissement ! Cet outil est doublement isolé et ne nécessite donc aucun fil de liaison à la terre. Assurez-vous toujours que l’alimentation électrique correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique.

u Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé BLACK+DECKER afin d’éviter tout accident.
u La sécurité électrique peut être améliorée à l’aide d’un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) à grande sensibilité 30 mA.
Caractéristiques
Cet appareil présente tout ou partie des caractéristiques suivantes.
1. Bouton marche/arrêt 2. Poignées à prise confortable 3. Interrupteur Marche/Arrêt 4. Poignée supérieure 5. Système de gestion du câble (modèles BEMW471 et
BEMW481 GB uniquement) 6. Boutons de la poignée 7. Poignée inférieure 8. Poignée du bac de récupération d`herbe 9. Clapet arrière 10. Poignées de transport 11. Calibre de réglage en hauteur 12. Levier de réglage en hauteur 13. Bac de récupération d`herbe
Assemblage
Avertissement ! Avant l’assemblage, assurez-vous que l’outil est éteint et débranché.
Assemblage du bac de récupération d’herbe (Fig. A, B, C, D et E) Le bac de récupération d’herbe doit être assemblé avant utilisation. Il se compose de 5 pièces. u Accrochez la poignée (8) dans le couvercle (13a) du bac à
herbe (Fig. B). La poignée ne peut être installée que dans un sens. u Accrochez les 2 côtés (13b) et (13c) du bac de récupération d’herbe ensemble. Assurez-vous que tous les clips et guides sont alignés (Fig. C). u Alignez le couvercle (13a) sur le bac de récupération d’herbe assemblé. Assurez-vous que les 10 guides sont alignés (Fig. D) u Alignez les côtés assemblés au bas (13d) du bac de récupération d’herbe. Assurez-vous que les 4 guides sont alignés (Fig. E)

35

FRANÇAIS

(Traduction des instructions initiales)

u Poussez les deux parties l’une vers l’autre. Appuyez de façon homogène sur tous les bords du bac de récupération d’herbe pour enclencher correctement les clips. Vérifiez que chaque clip est fermement enclenché.
Installation de la poignée inférieure (Fig. F) u Insérez les extrémités de la poignée inférieure (7) dans
les trous correspondants sur la tondeuse. u Poussez la poignée vers le bas aussi loin que possible. u Fixez la poignée à l’aide des vis.
Assemblage de la poignée supérieure (Fig. G) u Fixez la poignée supérieure à la poignée inférieure en
utilisant les boutons (6), les rondelles et les vis comme illustré.
Fixation du câble moteur (Fig. H) u Le câble du moteur doit être fixé à l’aide de la retenue de
câble. u Clipsez le clip de retenu (14) autour du câble et de la
poignée inférieure à environ 150mm sous le bouton de la poignée (6).
Installation du bac de récupération d’herbe (Fig. I) u Soulevez le clapet (9) et placez le bac de récupération
d’herbe (13) en vous assurant que les renfoncements (13f) s’adaptent bien sur les ergots (13g).
Position correcte des mains (Fig. J) Avertissement ! Afin de réduire tout risque de blessures graves, placez TOUJOURS vos mains correctement, comme indiqué. Avertissement ! : Afin de réduire tout risque de blessures graves, tenez TOUJOURS la machine fermement pour anticiper toute réaction soudaine de sa part. La position correcte des mains nécessite une main sur chacune des poignées (2).
Réglage de la hauteur de coupe (Fig. K) La hauteur de coupe est ajustée avec le dispositif de réglage
de hauteur. Sélectionnez une des 6 positions. u Tirez le levier de réglage en hauteur (12) en l’éloignant du
corps de la machine. u Déplacez le levier vers l’arrière de la tondeuse pour
diminuer la hauteur de coupe. u Déplacez le levier vers l’avant de la tondeuse pour
augmenter la hauteur de coupe. u Poussez le levier de réglage en hauteur dans l’un des 6
niveaux de hauteur. REMARQUE : La hauteur de coupe est visible sur le témoin de hauteur de coupe (11) sur le côté de l’appareil.
36

Mise en marche et extinction (Fig. M)
Mise en marche u Appuyez sur le bouton d’alimentation (1). u Tirez l’interrupteur de droite ou de gauche (3) vers la
poignée.
Extinction u Relâchez les interrupteurs Marche/Arrêt (3). Avertissement ! N’essayez jamais de bloquer l’interrupteur en position marche.
Tonte (Fig. N, O1 et O2) Nous vous recommandons d’utiliser votre tondeuse selon les instructions données dans cette section. Vous obtiendrez ainsi le meilleur résultat et réduirez le risque de couper le câble d’alimentation. u Enroulez la rallonge sur le système de gestion de câble
(5) (BEMW471BH, BEMW481BH uniquement), comme illustré (Fig. N). Assurez-vous de laisser environ 100mm de câble entre l’interrupteur d’alimentation (1) et le système de gestion de câble. u Assurez-vous que le système de gestion de câble (BEMW471BH, BEMW481BH uniquement) peut librement coulisser d’un côté à l’autre. u Placez la longueur de câble sur la pelouse, près du point de départ (position 1 de la figure O1). u Mettez l’appareil en marche, comme décrit ci-dessus. u Travaillez comme illustré par la Fig. O1 u Déplacez-vous de la position 1 à la position 2. u Tournez à droite et dirigez-vous jusqu’à la position 3. Le système de gestion de câble coulisse d’un côté à l’autre avec l’assurance que la rallonge reste éloignée de la lame de coupe. u Tournez à gauche et dirigez-vous vers la position 4. u Recommencez ce processus, si nécessaire. Avertissement ! Ne roulez pas sur le câble, comme illustré par la figure O2.
Tonte jusqu’en bordure (Fig. P, Q) La tonte jusqu’en bordure vous permet de couper l’herbe jusqu’en bordure d’un mur ou d’une clôture (Fig. P). La tonte jusqu’en bordure vous permet de précisément tondre l’herbe jusqu’en bordure de votre pelouse (Fig. Q). u Tondeuse parallèle à la bordure de votre pelouse,
poussez-la le long du bord de la pelouse. Assurez-vous que le bord de la tondeuse se trouve légèrement audessus du niveau de votre pelouse (Fig. Q).
Range-câble (Fig. R) u Le range-câble permet de ranger le câble lorsqu’il n’est
pas utilisé. Uniquement disponible sur les modèles BEMW471BH et BEMW481BH GB.

(Traduction des instructions initiales)

FRANÇAIS

Retrait de la lame (Fig. S, T) Remarque : Les modèles BEMW461BH, BEMW471BH et BEMW481BH utilisent tous les nouvelles lames à ailettes qui améliorent la récupération par rapport aux gammes précédentes de tondeuses. Lames Cat # 34cm A6320 38cm A6321 42cm A6322. Avertissement ! Attendez que la lame soit complètement arrêtée, puis débranchez l’appareil du secteur. u Découpez un morceau de bois de 2 x 4 (16) (d’environ
305mm) pour empêcher la lame de tourner pendant le retrait de l’écrou à embase. u Couchez la tondeuse sur le côté. Portez toujours des gants et des lunettes de sécurité. Faites attention aux bords aiguisés de la lame. u Placez le morceau de bois (16) pour empêcher la lame de tourner, comme illustré par la Fig. S. u Utilisez une clé de 14mm (18) pour desserrer et retirer le boulon de la lame en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. u Retirez la lame (17), l’isolation de la lame (19) comme illustré par la Fig. T. Contrôlez l’absence de dommage sur toutes les pièces et procédez à leur remplacement le cas échéant.
Installation de la lame (Fig. U) u Placez l’isolation de la lame (19) puis la lame (17)
sur l’axe du boulon, avec le lettrage sur la lame vers l’extérieur et placez le boulon de la lame (20) sur l’axe du boulon. u Serrez le boulon de la lame le plus possible à la main. u Placez le morceau de bois (16) pour empêcher la lame de tourner, comme illustré par la Fig. U. u Utilisez une clé de 14mm pour serrer fermement le boulon de la lame en tournant la clé dans le sens des aiguilles d’une montre.
Affûtage de la lame Pour des performances optimales, maintenez la lame affûtée. Une lame émoussée ne peut pas couper l`herbe de façon nette. Utilisez une protection oculaire adaptée pour retirer, affûter et installer la lame. L`affûtage de la lame deux fois pendant la saison de tonte suffit généralement en conditions normales. Le sable use rapidement la lame. Si le sol est sablonneux, il faut l`affûter plus fréquemment. Remarque : Remplacez immédiatement la lame si elle est tordue ou endommagée. Lorsque vous affûtez la lame : u Assurez-vous que la lame reste bien équilibrée. u Affûtez la lame selon son angle de coupe d’origine. u Affûtez les bords de coupe des deux côtés de la lame, en
retirant la même quantité de matière des deux côtés.

Pour affûter une lame dans un étau (fig. V) u Assurez-vous que la lame est arrêtée et que la tondeuse
est débranchée avant de retirer la lame. u Retirez la lame de la tondeuse. Consultez les instructions
pour le retrait et l’installation de la lame. u Sécurisez la lame (17) dans un étau (21). u Portez une protection oculaire adaptée et des gants et
faites attention à ne pas vous couper. Limez soigneusement les bords de coupe de la lame avec une lime à dents fines (22) ou une pierre à aiguiser, en gardant l’angle du bord de coupe d’origine. Contrôlez l’équilibrage de la lame. Consultez les instructions pour l’équilibrage de la lame. u Réinstallez la lame sur la tondeuse et fixez-la fermement.
Équilibrage de la lame (figure W) Vérifiez l`équilibre de la lame (17) en plaçant le trou central de la lame sur un clou ou un tournevis rond serré horizontalement dans un étau. Si l`une des extrémités de la lame tourne vers le bas, limez le long du bord tranchant de cette extrémité tombante. La lame est correctement équilibrée si aucun côté ne tombe.
Lubrification Aucune lubrification n`est nécessaire. Ne graissez pas les roues. Les surfaces de roulement sont en plastique, il n`est donc pas nécessaire de les graisser.
Nettoyage Éteignez la tondeuse et laissez la lame s`arrêter. N`utilisez que du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer la tondeuse. Supprimez les résidus qui peuvent s`accumuler sur le dessous de la plaque de tonte. Après plusieurs utilisations, vérifiez si toutes les fixations apparentes sont bien serrées.
Prévention contre la rouille Les engrais et autres produits chimiques contiennent des agents qui accélèrent le phénomène de corrosion des métaux. Si vous tondez dans des zones recouvertes d`engrais ou de produits chimiques, la tondeuse doit immédiatement être nettoyée comme suit : Éteignez et débranchez la tondeuse. Essuyez toutes les pièces apparentes avec un chiffon humide.
Maintenance
Votre appareil/outil sans fil/avec fil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d`entretien. Son bon fonctionnement continu dépend de son entretien et de son nettoyage régulier. Avertissement ! Avant toute opération de maintenance sur des outils électriques avec ou sans fil : u Arrêtez et débranchez l’appareil/outil.

37

FRANÇAIS

(Traduction des instructions initiales)

u Ou déchargez complètement la batterie si elle est intégrée au système, puis éteignez l’appareil.
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Votre chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à l’exception d’un nettoyage régulier.
u Nettoyez régulièrement les orifices d’aération de votre outil/appareil et de votre chargeur à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le carter moteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants.
u Utilisez régulièrement un racloir pour retirer l’herbe et les saletés sous le dispositif de protection.

Dépannage
Si votre appareil semble ne pas fonctionner correctement, suivez les instructions ci-dessous. Si le problème persiste, veuillez contacter votre réparateur local BLACK+DECKER. Avertissement ! Avant de commencer, relâchez la barre de démarrage pour arrêter la tondeuse et attendez que la lame soit complètement arrêtée.

Problème
La machine ne démarre pas.

Cause possible
Le fil n’est pas branché.
Le fusible du circuit est grillé.

Le cordon ou l`interrupteur sont endommagés.
Herbe trop haute.

La machine fonctionne par intermittence.
La machine déchiquète l`herbe et le moteur peine.

Coupure thermique activée.
Hauteur de coupe trop basse.
Lame émoussée.
Bourrage sous la machine.

Lame montée à l’envers.

Solution possible
Branchez la tondeuse dans une prise murale qui fonctionne.
Remplacez le fusible du circuit. (Si le fusible du circuit grille régulièrement, cessez immédiatement l`utilisation de l`appareil et faites-le réparer dans un centre d`assistance BLACK+DECKER agréé).
Faites remplacer le cordon ou l`interrupteur dans un centre d`assistance BLACK+DECKER agréé.
Augmentez la hauteur de coupe et déplacez la machine dans une zone où l’herbe est plus courte pour démarrer.
Laissez le moteur refroidir et augmentez la hauteur de coupe.
Augmentez la hauteur de coupe.
Remplacez la lame.
Inspectez le dessous de la machine et éliminez ce qui doit l`être (portez toujours des gants épais)
Réinstallez la lame correctement.

Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce
Z symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.

Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières.
38

Veillez à recycler les produits électriques et les piles et batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com

Caractéristiques techniques

BEMW461BH BEMW471BH BEMW481BH

Tension

VAC

Puissance absorbée

W

Vitesse à vide min-1

Réglage de la hauteur

mm

Longueur du lame

cm

Poids

Kg

230 1400 3500 20 – 70
34 13.53

230 1600 3500 20 – 70
38 15.17

230 1800 3500 20 – 70
42 15.6

Valeur de vibration pondérée au niveau de la main/du bras : = 2,5m/s2, incertitude (K) = 1,5m/s2.

Niveau de pression sonore au niveau des oreilles de l`utilisateur :
LPA: 82dB(A) ; K= 2.1dB(A)
Niveau de puissance sonore LWA : 95dB(A) ; K= 1.3dB(A)
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES DIRECTIVE RELATIVE AUX NUISANCES SONORES
EXTÉRIEURES

%
Tondeuse BEMW461BH, BEMW471BH, BEMW481BH
Black & Decker déclare que les produits décrits dans les “Caractéristiques techniques” sont conformes aux normes :
2006/42/EC, EN 60335-1:2012 + A11:2014, EN 60335-2-77:2010
2000/14/CE, Tondeuse à gazon, L < 50 cm, Annexe VI, DEKRA Certification B.V. Meander 1051 / P.O. Box 5185
6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM Pays-Bas. Niveau de puissance sonore selon la norme 2000/14/CE
(Article 12, Annexe III, L 50cm : niveau de puissance sonore mesuré LWA : 95dB(A) ;
K= 1,3dB(A). niveau de puissance sonore garanti LWA : 96dB(A).
Ces produits sont également conformes aux Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à l’adresse suivante ou consultez la
dernière page du manuel.

FRANÇAIS

(Traduction des instructions initiales)

Le soussigné est responsable de la compilation des données

de la fiche technique et fait cette déclaration au nom de

Black & Decker.

(Traduzione del testo originale)

ITALIANO

Uso previsto I tosaerba BEMW461BH, BEMW471BH e BEMW481BH BLACK+DECKER sono stati progettati per tagliare l’erba. Questi elettroutensili sono concepiti esclusivamente per uso domestico.

R. Laverick Directeur Ingénierie Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni 31/10/2017
Garantie
Black & Decker est sûr de la qualité de ses produits et offre une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l’Union Européenne et au sein de la Zone européenne de libreéchange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être conforme aux conditions générales de Black & Decker et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black & Decker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l’adresse indiquée dans ce manuel.
Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker. co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales.

Istruzioni di sicurezza
Avvertenza! Quando si usano elettroutensili alimentati elettricamente, osservare sempre le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche e lesioni personali. u Leggere attentamente il
presente manuale prima di usare l’elettroutensile. u L’uso previsto è descritto nel presente manuale. Se questo elettroutensile viene utilizzato con accessori o per impieghi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale, si potrebbero verificare lesioni personali. u Conservare il presente manuale per future consultazioni.
Addestramento
u Leggere attentamente le istruzioni. Imparare bene i comandi e come usare in modo appropriato l’elettroutensile.
u Vietare l’uso dell’elettroutensile a bambini e ad adulti che non abbiano letto le presenti istruzioni. I regolamenti locali in vigore potrebbero limitare l’età dell’operatore.
u Non usare mai l’elettroutensile se ci sono persone (in particolare bambini) o animali domestici nelle vicinanze.

39

ITALIANO

(Traduzione del testo originale)

u Ricordare che l’operatore è responsabile di eventuali rischi o incidenti che coinvolgono terzi o le loro proprietà.
Preparazione
u Mentre si usa il tosaerba, indossare sempre calzature da lavoro robuste e calzoni lunghi. Non usare il tosaerba a piedi nudi o quando si indossano sandali. Evitare di indossare capi di abbigliamento larghi o con cordoncini pendenti o lacci.
u Ispezionare sempre a fondo la zona deve il tosaerba deve essere usato ed eliminare tutti gli oggetti che potrebbero essere lanciati dalla lama rotante.
u Prima dell’impiego, controllare a vista che la lama, il bullone di fissaggio della lama e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Sostituire i componenti usurati o danneggiati in serie per mantenere il bilanciamento del tosaerba. Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili.
u Prima dell’uso, controllare che il filo di alimentazione e il cavo di prolunga non presentino segni di danni o invecchiamento. Se il filo di alimentazione subisce danni durante l’uso, scollegarlo immediatamente dalla presa di corrente. NON TOCCARE IL CAVO PRIMA DI SCOLLEGARLO DALLA PRESA DI CORRENTE. Non utilizzare la macchina se il cavo è danneggiato o usurato.
40

u Indossare occhiali di sicurezza quando si usa l’elettroutensile. Usare una maschera antipolvere quando si lavora in ambienti polverosi. Indossare sempre delle protezioni auricolari quando il livello sonoro diventa troppo alto.
u Fare attenzione alle scosse elettriche. Evitare il contatto con le superfici messe a terra (ad esempio guide metalliche, lampioni, ecc.).
Funzionamento
u Non far mai funzionare l’elettroutensile con protezioni o scudi difettosi o senza di essi, ad esempio senza che i deflettori e/o il cesto raccoglierba siano montati.
u Usare l’elettroutensile solo alla luce del giorno o con una buona illuminazione artificiale.
u Non esporre l’elettroutensile alla pioggia. Non usare l’elettroutensile in ambienti umidi o bagnati. È preferibile non usare l’elettroutensile quando l’erba è bagnata.
u Mantenere un buon equilibrio, in modo particolare sui pendii. Ricordare che l’erba appena tagliata è umida e scivolosa. Non lavorare su pendii ripidi.
u Lavorare trasversalmente su un pendio e mai procedendo verticalmente in su e in giù. Prestare la massima attenzione quando si cambia direzione su di un pendio.
u Non tagliare l’erba su pendii molto ripidi.

(Traduzione del testo originale)

ITALIANO

u Camminare e non correre mai mentre si utilizza l’elettroutensile. Non tirare l’elettroutensile verso di sé e non camminare all’indietro durante l’uso.
u Accendere l’elettroutensile seguendo le istruzioni e tenendo i piedi sempre ben lontani dalla lama.
u Non far funzionare il tosaerba posizionandosi direttamente davanti all’apertura di scarico.
u Non inclinare l’elettroutensile quando lo si accende, ad eccezione di quando deve essere inclinato per l’avviamento. In tali casi, non inclinare l’elettroutensile più di quanto sia assolutamente necessario e sollevare solo la parte lontana dall’operatore. Accertarsi sempre che entrambe le mani siano nella posizione operativa prima di riportare a terra l’elettroutensile.
u Spegnere l’elettroutensile e lasciare che la lama si fermi se è necessario inclinare l’elettroutensile per trasportarlo quando si attraversano superfici non erbose e quando lo si sposta da una zona da tagliare all’altra.
u Non sollevare né trasportare l’elettroutensile fino a quando la lama non si è arrestata completamente.
u Tenere sempre piedi e mani ben lontani dalla lama.
u Non infilare mani o piedi vicino o sotto alle parti in movimento.
u Tenersi sempre lontani dalle aperture di scarico.

u Spegnere l’elettroutensile, scollegare la spina dalla presa di corrente e accertarsi che le parti in movimento siano ferme prima di lasciarlo incustodito e prima di cambiare, pulire o ispezionare qualsiasi parte o di eliminare un’ostruzione. Dopo aver colpito un oggetto estraneo. Verificare che il tosaerba non sia danneggiato ed effettuare le riparazioni richieste prima di riaccenderlo e di usarlo;
u Se l’elettroutensile comincia a vibrare in modo anomalo o se si colpisce un oggetto estraneo, spegnerlo e scollegare la spina dalla presa di corrente. Controllare se l’elettroutensile presenta danni, sostituire o riparare le parti danneggiate, verificare che non vi siano parti allentate ed eventualmente serrarle.
u Prestare attenzione a tenere sempre lontano il cavo di alimentazione dalla lama. Essere sempre consapevoli di dove si trova il cavo di alimentazione.
u Il motore continua a funzionare per alcuni secondi dopo lo spegnimento dell’elettroutensile. Non tentare mai di fermare a forza la lama.
Manutenzione e conservazione
u Prima dell’uso, controllare che l’elettroutensile non sia danneggiato e non presenti parti difettose.

41

ITALIANO

(Traduzione del testo originale)

Controllare che le parti in movimento non siano allineate male, inceppate o rotte, che protezioni e interruttori non siano danneggiati e che non sussistano altre condizioni che potrebbero compromettere il funzionamento. Accertarsi che l’elettroutensile funzioni correttamente ed esegua il proprio lavoro. Non usare mai l’elettroutensile se le protezioni o la scocca sono danneggiate o non sono montate. Non usare l’elettroutensile se alcune parti sono danneggiate o difettose. Non usare l’elettroutensile se l’interruttore di accensione non funziona correttamente. Far riparare o sostituire le parti danneggiate o difettose da un tecnico autorizzato. u Controllare di frequente che il cavo non sia danneggiato. Se il cavo è danneggiato, farlo sostituire da un tecnico autorizzato per evitare pericoli. Ispezionare periodicamente le prolunghe. Sostituire immediatamente le prolunghe danneggiate. u Verificare che dadi, bulloni e viti dell’elettroutensile siano sempre ben saldi per garantire delle condizioni di lavoro sicure. u Controllare che il cesto raccoglierba non sia usurato o danneggiato e sostituirlo se necessario. Non usare mai l’elettroutensile senza il cesto raccoglierba montato.

u Prestare attenzione durante la regolazione del tosaerba per evitare di schiacciarsi le dita tra le lame in movimento e le parti fisse del tosaerba.
u Quando si esegue la manutenzione delle lame tenere presente che, anche con l’alimentazione elettrica scollegata, le lame potrebbero comunque ruotare.
u Quando non viene usato, l’elettroutensile deve essere conservato in un luogo asciutto. L’elettroutensile non deve essere riposto alla portata dei bambini.
u Lasciare che il tosaerba si raffreddi prima di riporlo.
u Usare solo lame di ricambio di tipo corretto.
u Usare solo ricambi e accessori raccomandati da BLACK+DECKER.
Altre precauzioni di sicurezza per i tosaerba
u Usare sempre un cavo di prolunga di tipo omologato, idoneo all’assorbimento di corrente di questo elettroutensile (vedere i Dati tecnici). Il cavo di prolunga deve essere idoneo per l’impiego all’esterno e deve essere opportunamente contrassegnato. È possibile usare un cavo di prolunga lungo fino a 30 m con diametro di 1,5 mm² HO5VV-F senza perdita alcuna delle prestazioni del prodotto.

42

Prima dell’impiego, ispezionare il cavo di prolunga per accertarsi che non presenti segni di danneggiamento, usura o invecchiamento. Sostituire il cavo di prolunga se è danneggiato o difettoso. Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo per l’intera lunghezza. u Non trasportare il tosaerba acceso. u Durante l’uso del tosaerba afferrare saldamente il manico con entrambe le mani. u Se in qualsiasi momento dovesse essere necessario inclinare il tosaerba, tenere entrambe le mani nella posizione di lavoro mentre lo si inclina. Tenere entrambe le mani nella posizione di lavoro fino a quando il tosaerba è di nuovo appoggiato correttamente a terra. u Non indossare auricolari di radio o altri dispositivi per la riproduzione di musica quando si usa il tosaerba. u Non tentare mai di regolare l’altezza delle ruote con il motore acceso o quando la chiave di sicurezza si trova nella sede dell’interruttore. u Se il tosaerba si ferma, spegnerlo e attendere che la lama si fermi prima di tentare di sbloccare il condotto o di rimuovere qualsiasi oggetto da sotto la scocca. u Tenere mani e piedi lontani dalla zona di taglio. u Mantenere le lame affilate. Indossare sempre guanti di protezione quando si maneggia la lama del tosaerba.

(Traduzione del testo originale)

ITALIANO

u Se si usa il cesto raccoglierba, controllare di frequente che non sia usurato o danneggiato. Se è molto usurato, sostituirlo con uno nuovo per la propria sicurezza.
u Prestare la massima attenzione quando si procede in retromarcia o quando si tira il tosaerba verso sé stessi.
u Non mettere mani o piedi vicino o sotto al tosaerba. Tenersi sempre lontani dall’apertura dello scarico.
u Eliminare dalla zona dove deve essere usato il tosaerba corpi estranei, quali sassi, pezzi di legno, fili di ferro, giocattoli, ossa, ecc., che potrebbero essere lanciati dalla lama. Eventuali oggetti colpiti dalla lama potrebbero causare lesioni gravi alle persone. Tenersi dietro al manico quando il motore è acceso.
u Non usare il tosaerba a piedi scalzi o se si indossano sandali. Indossare sempre calzature robuste.
u Non tirare all’indietro il tosaerba, salvo nel caso in cui sia assolutamente necessario. Guardare sempre in basso e dietro di sé quando si cammina all’indietro.
u Non puntare mai il materiale scaricato verso gli astanti. Evitare di scaricare il materiale contro un muro o un ostacolo. Il materiale potrebbe rimbalzare verso l’operatore. Rilasciare la maniglia di avviamento per spegnere il tosaerba e fermare la lama quando si attraversano superfici ghiaiate.
43

ITALIANO

(Traduzione del testo originale)

u Non far funzionare il tosaerba se il cesto raccoglierba, la protezione dello scarico, quella posteriore o gli altri dispositivi protettivi di sicurezza non sono montati e non funzionano correttamente. Controllare periodicamente tutte le protezioni e i dispositivi di sicurezza per accertarsi che siano in buone condizioni e che funzionino correttamente, svolgendo la funzione per la quale sono stati progettati. Sostituire le protezioni o gli altri dispositivi di sicurezza danneggiati prima di continuare a usare il tosaerba.
u Non lasciare mai incustodito un tosaerba acceso.
u Rilasciare sempre la barra di sicurezza per spegnere il motore e attendere che la lama si fermi completamente prima di pulire il tosaerba, di staccare il sacco raccoglierba, di sbloccare la protezione dello scarico, quando si lascia il tosaerba incustodito o prima di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o ispezione.
u Usare il tosaerba solo alla luce del sole o in condizioni di buona illuminazione artificiale, in modo che sia possibile vedere chiaramente dalla posizione di guida eventuali oggetti presenti lungo il percorso della lama.
u Non utilizzare il tosaerba se ci si trova sotto l’effetto di alcol o stupefacenti oppure se si è stanchi o ammalati. Rimanere sempre vigili, prestare attenzione alle proprie azioni e usare il buon senso.
u Evitare ambienti pericolosi.
44

Non usare mai il tosaerba quando l’erba è umida o bagnata e sotto la pioggia. Mantenere sempre un buon equilibrio, camminare e non correre mai. u Se il tosaerba comincia a vibrare in modo anomalo, rilasciare l’interruttore di accensione/spegnimento, attendere che la lama si arresti, e verificare immediatamente a cosa è dovuta la vibrazione. Di solito le vibrazioni segnalano dei problemi. Se si avvertono delle vibrazioni insolite, consultare la guida della Ricerca e risoluzione dei problemi. u Indossare sempre occhiali e una mascherina di protezione idonei quando si usa il tosaerba. u L’uso di accessori non raccomandati per l’impiego con questo tosaerba potrebbe essere pericoloso. Utilizzare esclusivamente accessori approvati da BLACK+DECKER. u Non piegarsi mai eccessivamente in avanti quando si usa il tosaerba e mantenere sempre un buon equilibrio. u Su di un pendio tagliare l’erba trasversalmente e mai procedendo verticalmente in su e in giù. Prestare la massima attenzione quando si cambia direzione su un pendio. u Fare attenzione a buche, solchi, sassi o ad altri oggetti nascosti. Su un terreno irregolare è facile scivolare o cadere. L’erba alta può nascondere ostacoli. u Non tagliare l’erba quando è bagnata o lungo pendii molto ripidi.

(Traduzione del testo originale)

ITALIANO

La perdita dell’equilibrio può far scivolare o cadere. u Non tagliare l’erba vicino a pendii ripidi, fossati o terrapieni, dove è facile perdere l’equilibrio. u Lasciare che il tosaerba si raffreddi prima di metterlo via. Estrarre la spina dalla presa di corrente e rimuovere il pacco batteria dal tosaerba. Assicurarsi che tutte le parti mobili siano completamente ferme u ogni volta che si ci si allontana dal tosaerba; u prima di eliminare un’ostruzione; u prima di controllare, pulire o eseguire la manutenzione dell’elettroutensile.
Vibrazioni
I valori delle emissioni di vibrazioni dichiarati, indicati al paragrafo Dati tecnici e nella dichiarazione di conformità, sono stati misurati in base al metodo di prova standard previsto dalla normativa EN50636 e possono essere usati come parametri di confronto tra due elettroutensili. Il valore delle emissioni di vibrazioni dichiarato può anche essere usato come valutazione preliminare dell’esposizione.
Avvertenza! Il valore delle emissioni di vibrazioni durante l’impiego effettivo dell’elettroutensile può variare da quello dichiarato a seconda delle modalità d’uso. Il livello delle vibrazioni può aumentare oltre quello dichiarato.

Quando si valuta l’esposizione alle vibrazioni per determinare le misure di sicurezza richieste dalla normativa 2002/44/CE destinata alla protezione delle persone che utilizzano regolarmente elettroutensili per lo svolgimento delle proprie mansioni, è necessario prendere in considerazione le condizioni effettive di utilizzo e il modo in cui l’elettroutensile viene usato, oltre che tenere conto di tutte le componenti del ciclo operativo, vale a dire i periodi in cui l’elettroutensile rimane spento, quelli in cui è acceso ma fermo e quelli in cui viene effettivamente utilizzato. Non utilizzare l’elettroutensile se la vibrazione risulta anomala.
Sicurezza altrui
u Questo elettroutensile non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenze, a meno che non siano sottoposte a sorveglianza o ricevano istruzioni riguardo all’uso dell’elettroutensile da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
u I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’elettroutensile.
u Dopo aver colpito un oggetto estraneo. Verificare che l’elettroutensile non presenti danni ed eseguire le riparazioni necessarie.

45

ITALIANO

(Traduzione del testo originale)

Rischi residui
L’utilizzo dell’elettroutensile può comportare rischi residui non necessariamente riportati nelle presenti avvertenze di sicurezza. Tali rischi possono sorgere a causa di un uso prolungato o improprio, ecc. Malgrado l’osservanza dei relativi regolamenti di sicurezza e l’impiego dei dispositivi di sicurezza, determinati rischi residui non possono essere evitati. Sono inclusi: u lesioni causate dal contatto con parti in
movimento; u lesioni causate dal contatto con parti
calde; u lesioni causate durante la sostituzione
di parti o accessori; u lesioni causate dall’impiego prolungato
dell’elettroutensile. Quando si usa l’elettrodomestico per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause. u menomazioni uditive; u rischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere generata dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad esempio quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di quercia, faggio o l’MDF). u Se l’uso del tosaerba in un luogo umido è inevitabile, utilizzare un interruttore differenziale (RCD) da non più di 30 mA. L’uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica.

u Non sollevare da terra né trasportare mai l’elettroutensile con il motore in funzione.
Simboli di avvertenza
Sull’elettroutensile sono presenti i seguenti simboli, insieme al codice data:
Avvertenza! Prima dell’uso leggere il manuale.
Non esporre l’elettroutensile alla pioggia o a un’umidità intensa.
Estrarre sempre la spina dalla presa di corrente prima di ispezionare un cavo di alimentazione danneggiato. Fare attenzione a non adoperare il tosaerba se il filo di alimentazione è danneggiato.
Prestare attenzione alle lame taglienti.
Fare attenzione agli oggetti lanciati in aria. Tenere le persone presenti lontane dalla zona di taglio.
Tenere il cavo sempre lontano dalle lame.
Le lame continuano a girare dopo lo spegnimento del tosaerba.

46

(Traduzione del testo originale)

ITALIANO

Livello di pressione acustica
96 garantito ai sensi della
Direttiva 2000/14/CE
Sicurezza elettrica
Avvertenza! Il doppio isolamento di cui è provvisto l’elettroutensile rende superfluo il filo di terra. Assicurarsi che la tensione della rete di alimentazione corrisponda al valore indicato sulla targhetta dei valori nominali.
u In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, è necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un centro assistenza BLACK+DECKER autorizzato in modo da evitare eventuali pericoli.
u La sicurezza elettrica può essere ulteriormente aumentata utilizzando un interruttore differenziale (RCD) ad alta sensibilità (da 30 mA).
Caratteristiche
Questo elettroutensile presenta alcune o tutte le seguenti caratteristiche.
1. Pulsante di accensione/spegnimento 2. Impugnature comfort-grip 3. Interruttori di avvio/arresto 4. Parte superiore del manico 5. Dispositivo di gestione del cavo (solo nei modelli GB
BEMW471, BEMW481) 6. Pomelli del manico 7. Parte inferiore del manico 8. Manico del cesto raccoglierba 9. Sportello di sicurezza posteriore 10. Manici per il trasporto 11. Misuratore di regolazione altezza 12. Leva di regolazione dell’altezza 13. Cesto raccoglierba

Assemblaggio
Avvertenza! Prima di montarlo assicuratevi che l’elettroutensile sia spento e disinserito.
Assemblaggio del cesto raccoglierba (Figg. A, B, C, D ed E) Il cesto raccoglierba deve essere assemblato prima dell’impiego ed è composto da 5 pezzi. u Agganciare il manico (8) nel coperchio (13a) del cesto
raccoglierba (Fig. B). Il manico può essere inserito solo in un verso. u Agganciare i due lati (13b) e (13c) del cesto raccoglierba. Verificare che tutti i fermi e le guide siano allineati (Fig. C) u Allineare il coperchio (13a) sul cesto raccoglierba assemblato. Verificare che le 10 guide siano allineate (Fig. D) u Allineare i lati assemblati alla base (13d) del cesto raccoglierba. Verificare che le 4 guide siano allineate (Fig. E) u Premere le 2 parti l’una contro l’altra. Esercitare una forza uniforme lungo tutti i bordi del cesto raccoglierba fissando uniformemente i fermi in sede. Controllare che ogni fermo sia saldamente chiuso.
Montaggio della parte inferiore del manico (Fig. F) u Infilare le estremità della parte inferiore del manico (7) nei
corrispondenti fori sul tosaerba. u Calzare completamente il manico. u Fissare il manico con le viti.
Assemblaggio della parte superiore del manico (Fig. G) u Montare la parte superiore del manico su quella inferiore
usando i pomelli (6), le rondelle e le viti, come illustrato in figura.
Fissaggio del cavo del motore (Fig. H) u Il cavo del motore deve essere fissato per mezzo del
fissacavo. u Inserire una clip fermacavo (14) intorno al cavo e
abbassare il manico circa 150 mm sotto il pomello (6).
Montaggio del cesto raccoglierba (Fig. I ) u Sollevare lo sportello di sicurezza posteriore (9) e
posizionare il cesto raccoglierba (13) assicurandosi che le linguette (13g) siano inserite negli incavi (13f).
Corretto posizionamento delle mani (Fig. J) Avvertenza! Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta, come illustrato. Avvertenza! Per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, mantenere SEMPRE l’elettroutensile con presa sicura per prevenire reazioni improvvise.
47

ITALIANO

(Traduzione del testo originale)

La posizione corretta delle mani prevede una mano su ciascuna delle due impugnature comfort-grip (2).
Regolazione dell’altezza di taglio (Fig. K) L’altezza di taglio viene regolata per mezzo del meccanismo centrale di regolazione dell’altezza che mette a disposizione 6 posizioni diverse. u Allontanare la leva di regolazione dell’altezza (12) dal
corpo dell’elettroutensile. u Spostare la leva verso la parte posteriore
dell’elettroutensile per abbassare l’altezza di taglio. u Spostare la leva verso la parte anteriore
dell’elettroutensile per aumentare l’altezza di taglio. u Spingere la leva di regolazione dell’altezza in una delle 6
posizioni di regolazione dell’altezza. NOTA: l’altezza di taglio può essere vista sul relativo misuratore (11) sul lato dell’elettroutensile.
Accensione e spegnimento (Fig. M)
Accensione u Premere il pulsante di accensione/spegnimento (1). u Tirare l’interruttore di avvio/arresto di destra o di sinistra
(3) verso la rispettiva impugnatura.
Spegnimento u Rilasciare l’interruttore di avvio/arresto (3). Avvertenza! Non tentare mai di bloccare un interruttore nella posizione di accensione/avvio (“on”).
Taglio dell’erba (Figg. N, O1 e O2) Raccomandiamo di usare il tosaerba come indicato in questo capitolo per ottenere i risultati ottimali e ridurre il rischio di tagliare il cavo di alimentazione. u Formare un cappio con il cavo di prolunga e farlo
passare attraverso il dispositivo di gestione del cavo (5) (disponibile solo nei modelli BEMW471BH, BEMW481BH), come illustrato nella Fig. N. Assicurarsi di lasciare circa 100 mm di cavo tra il pulsante di accensione/spegnimento (1) e il dispositivo di gestione del cavo. u Assicurarsi che il dispositivo di gestione del cavo (disponibile solo nei modelli BEMW471BH, BEMW481BH) possa scorrere liberamente da un lato all’altro. u Appoggiare il grosso del cavo di alimentazione sul prato vicino al punto di partenza (posizione 1 nella Fig. O1). u Accendere l’elettroutensile come descritto in precedenza. u Procedere come indicato nella Fig. O1. u Spostarsi dalla posizione 1 alla 2. u Girare a destra e procedere verso la posizione 3. Il dispositivo di gestione del cavo scorrerà da un lato del manico all’altro e verrà così mantenuto lontano dalla lama di taglio.

u Girare a sinistra e spostarsi verso la posizione 4. u Ripetere la stessa procedura se necessario. Avvertenza! Non tosare l’erba procedendo nella direzione del cavo, come illustrato nella Fig. O2.
Taglio fino al bordo (Figg. P e Q) La funzionalità di taglio fino al bordo consente di tagliare l’erba fino al bordo di un muro o di una recinzione (Fig. J). Grazie alla funzionalità di taglio fino al bordo è possibile tagliare con precisione l’erba fino al bordo del prato (Fig. Q). u Spingere il tosaerba lungo il bordo del prato,
mantenendolo parallelo al bordo stesso. Assicurarsi che il bordo del tosaerba si trovi leggermente oltre il bordo del prato (Fig. Q).
Supporti reggicavo (Fig. R) u Consentono di riporre ordinatamente il cavo quando non
viene usato. Disponibile solo nei modelli GB BEMW471BH e BEMW481BH
Rimozione della lama (Figg. S e T) Nota: I modelli BEMW461BH, BEMW471BH e BEMW481BH utilizzano tutti nuove lame “alate” che migliorano la raccolta dell’erba tagliata rispetto ai tosaerba della gamma precedente Accessori lama N. cat. 34 cm A6320 38 cm A6321 42 cm A6322. Avvertenza! Verificare che la lama si sia completamente arrestata e scollegare l’elettroutensile dalla presa di corrente. u Tagliare un pezzo di legno 2×4 (16) (lungo 305 mm) per
impedire che la lama ruoti quando si rimuove il bullone (35). u Appoggiare l’elettroutensile di lato. Indossare guanti e occhiali di protezione idonei. Fare attenzione ai fili della lama. u Posizionare il pezzo di legno (16) in modo da impedire che la lama ruoti, come illustrato nella Fig. S. u Con una chiave da 14 mm (18) allentare e rimuovere il bullone di fissaggio della lama, ruotandoto in senso antiorario. u Estrarre la rondella (17) e l’isolatore della lama (19) e la lama, come illustrato nella Figura T. Esaminare tutti i pezzi per verificare che non siano danneggiati e, in caso affermativo, sostituirli.
Montaggio della lama (Fig. U) u Posizionare l’isolatore della lama (19) e la lama (17)
sull’alberino del bullone con l’incisione sulla lama rivolte verso l’esterno, quindi inserire il bullone di fissaggio (20) della lama sull’alberino. u Serrare il bullone di fissaggio della lama il più saldamente possibile a mano. u Posizionare il pezzo di legno (16) in modo da impedire che la lama ruoti, come illustrato nella Fig. U.

48

(Traduzione del testo originale)

ITALIANO

u Usare una chiave da 14 mm per serrare saldamente il bullone di fissaggio della lama ruotandolo in senso orario.
Affilatura della lama Mantenere affilata la lama per ottenere le migliori prestazioni del tosaerba. Una lama spuntata non taglia nettamente l’erba. Indossare occhiali di protezione idonei quando si smonta, si affila e si rimonta una lama. In circostanze normali, è di solito sufficiente affilare la lama due volte durante la stagione di taglio. La sabbia spunta rapidamente la lama. Se il prato tagliato ha un terreno sabbioso, può essere necessaria un’affilatura più frequente. Nota: Sostituire immediatamente la lama piegata o danneggiata. Durante l’affilatura della lama: u Verificare che la lama rimanga bilanciata. u Affilare la lama in base all’angolo di taglio originale. u Affilare i bordi su entrambe le estremità della lama,
asportando quantitativi pari di materiale da entrambe le estremità.
Affilatura della lama in una morsa (Fig. V) u Prima di rimuovere la lama, assicurarsi che la barra di
sicurezza sia stata rilasciata, che la lama si sia arrestata e che il tosaerba sia scollegato dalla presa di corrente. u Rimuovere la lama dal tosaerba (vedere le istruzioni per la rimozione e installazione della lama). u Bloccare la lama (17) in una morsa (21). u Indossare occhiali e guanti di protezione idonei e prestare attenzione a non tagliarsi. Limare con attenzione i fili della lama con una lima sottile (22) o con una pietra per affilare, conservando il filo originale. Verificare che la lama sia bilanciata. (vedere le istruzioni per il bilanciamento della lama). u Sostituire la lama sul tosaerba e serrarla saldamente.
Bilanciamento della lama (Fig. W) Controllare il bilanciamento della lama (17) infilando su un chiodo o su un cacciavite con gambo rotondo, serrati orizzontalmente in una morsa, il foro centrale della lama. Se una delle estremità della lama ruota cadendo verso il basso, affilare il bordo tagliente dell`estremità cadente. La lama è bilanciata se nessuna delle due estremità cade.
Lubrificazione La lubrificazione non è necessaria. Non oliare le ruote, dato che sono dotate di superfici portanti in plastica che non richiedono lubrificazione.
Pulizia Spegnere il tosaerba e attendere che la lama si sia arrestata completamente.

Per pulire il tosaerba, utilizzare solamente sapone neutro e un panno umido. Pulire via l’eventuale sfalcio accumulatosi sulla parte inferiore della scocca del tosaerba. Dopo vari impieghi, controllare che tutti gli elementi di fissaggio in vista siano ben saldi.
Prevenzione della corrosione I fertilizzanti e gli altri prodotti chimici usati in giardino contengono sostanze che velocizzano notevolmente la corrosione dei metalli. Se si taglia l’erba in zone dove sono stati usati fertilizzanti o prodotti chimici, il tosaerba deve essere pulito subito dopo l’impiego nel modo seguente: Spegnere il tosaerba e scollegarlo dalla presa di corrente. Strofinare tutte le parti esposte con un panno umido.
Manutenzione
Questo elettrodomestico/elettroutensile BLACK+DECKER, con o senza filo, è stato progettato per funzionare a lungo con una manutenzione minima. Per ottenere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell`elettroutensile e sottoporlo a pulizia periodica. Avvertenza! Prima di eseguire interventi di manutenzione su elettroutensili con o senza filo procedere come descritto di seguito. u Spegnere e scollegare l’elettroutensile dalla presa di
corrente. u Oppure scaricare completamente la batteria, se è di tipo
integrale, quindi spegnerlo. u Scollegare il caricabatterie prima di pulirlo. Il caricabatterie
non richiede nessuna manutenzione, salvo una regolare pulitura. u Pulire regolarmente le prese di ventilazione dell’elettroutensile e del caricabatterie con un pennello o con un panno morbido e asciutto. u Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di solventi. u Usare regolarmente un raschietto non affilato per eliminare erba e sporcizia dalla parte inferiore della protezione.
Ricerca guasti
Se l`elettroutensile non dovesse funzionare correttamente, seguire le istruzioni riportate di seguito. Nel caso in cui non sia comunque possibile risolvere il problema, rivolgersi al tecnico BLACK+DECKER di zona. Avvertenza! Prima di continuare, rilasciare la barra di sicurezza per spegnere il tosaerba e attendere che la lama si arresti.
49

ITALIANO

(Traduzione del testo originale)

Problema Il tosaerba non parte.
Il tosaerba funziona in maniera intermittente. Il tosaerba non taglia con cura l`erba oppure il motore fa fatica.

Possibile causa

Possibile soluzione

Il cavo di alimentazio- Collegare il tosaerba a una ne non è collegato. presa di corrente funzionante.

Il fusibile del circuito è saltato.

Sostituire il fusibile del circuito. (se il fusibile si brucia ripetutamente, interrompere immediatamente l`uso dell`elettroutensile e portarlo a riparare presso un centro BLACK+DECKER autorizzato.

Il cavo o l`interruttore è danneggiato.

Far sostituire il cavo di alimentazione o l`interruttore presso un centro di assistenza BLACK+DECKER autorizzato.

Erba troppo alta.

Aumentare l`altezza di taglio e spostare il tosaerba dove l`erba è più bassa per iniziare.

Interruttore a relè termico scattato.

Lasciare che il motore si raffreddi e aumentare l`altezza di taglio.

Altezza di taglio troppo bassa. Lama di taglio non affilata. Parte inferiore del tosaerba intasata.
Lama montata al contrario.

Aumentare l`altezza di taglio.
Rimontare la lama.
Controllare la parte inferiore del tosaerba e pulirla come richiesto (indossare sempre guanti da lavoro pesanti) Rimontare correttamente la lama.

Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie con-
Z trassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici normali. I prodotti e le batterie contengono materiali che possono essere recuperati o riciclati, riducendo la richiesta di materie prime. Riciclare i prodotti elettrici e le batterie secondo le disposizioni locali. Ulteriori informazioni sono disponibili all’indirizzo www.2helpU.com.

Dati tecnici

Tensione

VCA

Potenza assorbita

W

Regime a vuoto

min-1

Regolazione altezza

mm

Lunghezza lama

cm

Peso

Kg

BEMW461BH BEMW471BH BEMW481BH

230

230

230

1400

1600

1800

3500

3500

3500

20 – 70

20 – 70

20 – 70

34 13.53

38 15.17

42 15.6

Valore vibrazione misurata su braccio/mano: = 2,5m/s2, incertezza (K) = 1,5 m/s2.
Pressione sonora nella posizione dell`utilizzatore:
LPA: 82 dB(A); K= 2,1 dB(A) Livello di potenza sonora LWA: 95 dB(A); K= 1,3 dB(A)

Dichiarazione di conformità CE
DIRETTIVA MACCHINE DIRETTIVA SULLA RUMOROSITÀ ESTERNA
%
Tosaerba BEMW461BH, BEMW471BH, BEMW481BH
Black&Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo “Dati tecnici” sono conformi alle seguenti normative: 2006/42/CE, EN 60335-1:2012 + A11:2014, EN 60335-2-77:2010 2000/14/CE, Tosaerba, L < 50 cm, Allegato VI,
DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 1051 / P.O. Box 5185 6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM Paesi Bassi.
Livello di potenza sonora in base alla Direttiva 2000/14/CE (Articolo 12, Allegato III, L 50cm):
Livello di potenza sonora LWA: 95 dB(A); K= 1,3 dB(A). Livello di potenza sonora garantita LW

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals