CE-BC 15 M Battery Charger
Battery Charger – CE-BC 15 M
The CE-BC 15 M is a battery charger that is designed to charge
lead-acid batteries of various sizes. It is a multi-stage charger
that can charge batteries with capacities ranging from 30 Ah to 300
Ah and has a maximum output of 15 A.
Technical Specifications:
- Input voltage: 230 V AC, 50 Hz
- Output voltage: 12 V DC
- Charging current: 15 A
- Charge mode: Multi-stage automatic
- Charge time: 2 h to 20 h (depending on battery capacity)
Product Usage Instructions:
Before using the battery charger, please read the following
instructions carefully:
- Disconnect the battery from the vehicle before connecting or
disconnecting the charger. Make sure there are no flames or sparks
nearby and provide good ventilation during the charging
process. - Connect the charger to a power outlet and then connect the
charger clamps to the battery terminals. Make sure the red clamp is
connected to the positive terminal and the black clamp to the
negative terminal. - Select the appropriate charging mode based on the type of
battery you are charging. The charger has three modes:
Standard/Gel, AGM, and Start/Stop. - Once you have selected the appropriate charging mode, the
charger will automatically adjust the charging voltage and current
based on the battery’s condition. - The charger has an LED display that shows the charging status
and battery voltage. Refer to the user manual for more information
on interpreting the LED display. - Once the battery is fully charged, disconnect the charger
clamps from the battery terminals. Make sure you disconnect the
black clamp first and then the red clamp.
For more information on maintenance, cleaning, and replacement
parts, please refer to the user manual.
D Originalbetriebsanleitung Batterie-Ladegerät
GB Original operating instructions Battery charger
F Instructions d’origine Chargeur de batterie
I Istruzioni per l’uso originali Carica batteria
DK/ Original betjeningsvejledning N Batterilader
S Original-bruksanvisning Batteriladdare
CZ Originální návod k obsluze Nabíjecka baterií
CE-BC 15 M
SK Originálny návod na obsluhu Batériová nabíjacka
NL Originele handleiding Batterijlader
E Manual de instrucciones original Cargador de batería
FIN Alkuperäiskäyttöohje Akkulaturi
SLO Originalna navodila za uporabo Baterijski polnilec
H Eredeti használati utasítás Akkumulátor-tölt készülék
GR
9
Art.-Nr.: 10.022.65
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 1
I.-Nr.: 11019
23.09.2019 10:20:35
– 2 Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 2
23.09.2019 10:20:44
1
1
7
8
2
34 5 6
2
A
CD
FG
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 3
B
E
H
– 3 –
I
23.09.2019 10:20:44
3
30 Ah 75 Ah 150 Ah 300 Ah
12 V / 15 A 80%
2 h 5 h 10 h 20 h
4
T 5A
4
1
2
3
k Vom Netz trennen, bevor Verbindungen zur Batterie geschlossen oder geöffnet werden. ACHTUNG: Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichende Belüftung sorgen.
t Disconnect from the mains supply before connecting or disconnecting the battery to or IMPORTANT: Explosive gases. Avoid flames and sparks. Provide good ventilation during the charging process.
– 4 Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 4
23.09.2019 10:20:45
D
Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
ACHTUNG: Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichende Belüftung sorgen.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1) 1 Tragegriff 2 LED-Anzeige 3 Tastschalter ,,Anzeigeauswahl” 4 Tastschalter ,,Batterieauswahl” 5 Tastschalter ,,Ladestrom” 6 Tastschalter ,,Starthilfe” 7 Ladekabel rot (+) 8 Ladekabel schwarz (-)
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Entsorgung Batterien: Nur über KFZ-Werkstätten, spezielle Annahmestellen oder Sondermüll-Sammelstellen. Erkundigen Sie sich in der örtlichen Gemeinde.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 4) 1 = Nur zur Verwendung in Innenräumen 2 = WARNUNG Zur Verringerung eines Verlet-
zungsrisikos Bedienungsanleitung lesen! 3 = Sicherungswert auf Geräterückseite 4 = Vom Netz trennen, bevor Verbindungen zur
Batterie geschlossen oder geöffnet werden.
2.2 Lieferumfang
· Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
· Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
· Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
· Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
· Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
· Batterie-Ladegerät · Originalbetriebsanleitung · Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Ladegerät ist zum Laden von nicht wartungsfreien oder wartungsfreien 12V Bleisäurebatterien (Nass- / Ca/Ca- / EFB- Batterien) sowie für Bleigel- und AGM-Batterien, die bei Kraftfahrzeugen eingesetzt werden, bestimmt.
Mit der Starthilfefunktion kann bei schwacher 12V Starterbatterie der Startvorgang unterstützt
– 5 –
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 5
23.09.2019 10:20:46
D
werden. Bei entleerter (Anzeige Lo), defekter (Anzeige BAt) oder fehlender Starterbatterie kann die Starthilfefunktion nicht verwendet werden.
Alle Batterien haben eine begrenzte Nutzungsdauer, die unter anderem von der Pflege der Batterie abhängt. Unter 10,5V gilt eine Kfz-Batterie (Bleiakku) als tiefentladen und kann bei längerer Lagerung irreversibel geschädigt sein. Das Ladegerät kann keine geschädigte oder defekte Batterie (z.B. Zellenschluss) laden.
Das Gerät darf nicht zum Laden von Lithium-Eisenphosphat-Akkus (z.B. LiFePO4) oder anderen Lithium Akkus verwendet werden. Das Gerät ist nur für den mobilen Gebrauch und nicht für den Einbau in Wohnwagen, Wohnmobil oder ähnlichen Fahrzeugen bestimmt. Das Ladegerät ist vor Regen und Schnee zu schützen.
Das Gerät darf nur nach dessen Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung:………………………….. 230 V ~ 50Hz Nenn-Aufnahmeleistung max.:………………. 280 W Nenn-Ausgangsspannung: …………………12 V d.c. Nenn-Ausgangsstrom ,,2A”: ……………………. 2,7 A Batteriekapazität ,,2A”: ……………………… 3 – 60 Ah Nenn-Ausgangsstrom ,,8A”: ………………………. 8 A Batteriekapazität ,,8A”: ………………….. 20 – 160 Ah Nenn-Ausgangsstrom ,,15A”: …………………… 15 A Batteriekapazität ,,15A”: ………………… 30 – 300 Ah Ausgangsstrom Starthilfe max.: ……………… 100 A Feinsicherung: ………………………………………. T5 A Schutzklasse:……………………………………………… I Schutzart:……………………………………………… IP20 Umgebungstemperatur:………………- 20°C 40°C
5. Bedienung
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Datenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. Gefahr! Laden Sie keine gefrorenen Batterien.
Beachten Sie bitte die Hinweise in den Bedienungsanleitungen für Auto, Radio, Navigationssystem usw.
Hinweis zur Automatikladung (nur Ladeprogramme STD, AGM, Winter) Das Ladegerät ist ein Microprozessor gesteuertes Automatikladegerät, d.h. es ist besonders zum Laden von wartungsfreien Batterien sowie zur Langzeitladung und zur Ladeerhaltung von Batterien, die nicht ständig in Gebrauch sind, z.B. für Oldtimer, Freizeitfahrzeuge, Traktorrasenmäher und dergleichen, geeignet. Aufgrund des integrierten Mikroprozessors erfolgt das Laden in mehreren Stufen. Die letzte Ladestufe, die Erhaltungsladung, hält die Batteriekapazität bei 95 100 % und damit die Batterie immer vollgeladen. Der Ladevorgang muss nicht überwacht werden. Lassen Sie dennoch bei Ladung über einen längeren Zeitraum die Batterie nicht unbeaufsichtigt, damit Sie bei einer Störung das Ladegerät per Hand vom Stromnetz trennen können.
5.1 Beschreibung der LED-Anzeige (Abb. 1/Pos. 2)
0.0 a) keine Batterie angeschlossen b) Batteriespannung unter 3V -> Die Batterie ist nicht zum Laden geeignet oder defekt.
Lo Batterie im Aktivierungsmodus FUL Batterie vollgeladen -> Ladegerät von Batte-
rie entfernen Err Batterie verpolt (+/- vertauscht) angeschlos-
sen oder Kurzschluss an Klemmen -> Entfernen Sie das Ladegerät von der Batterie und beginnen Sie den Ladevorgang noch einmal. Bat Batterie defekt -> Entfernen Sie das Ladegerät von der Batterie StA Starthilfefunktion ist eingeschalten
5.2 Beschreibung der LEDs (Abb. 2) A Anzeige der Batteriespannung im Infodisplay B Anzeige des Ladezustandes im Infodisplay C Laden einer Standard Batterie / Gel Batterie D Laden einer AGM Batterie E Laden einer Standard / Gel / AGM Batterie im
Wintermodus F Laden einer Batterie mit niedriger Stromstär-
ke
– 6 –
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 6
23.09.2019 10:20:46
D
G Laden einer Batterie mit mittlerer Stromstärke H Laden einer Batterie mit hoher Stromstärke I Starthilfefunktion ist eingeschaltet
5.3 Ladeprogramme einstellen Hinweise:
· Schließen Sie das Ladegerät an die Steck-
dose (Technische Daten beachten) an. Alle LEDs blinken 2x kurz auf.
· Ist die Spannung der Batterie kleiner 3V kann
diese nicht geladen werden.
· Durch Drücken der BATTERY SELECT Taste
(Abb.1/Pos.4) werden die Batterietypen oder der Wintermodus ausgewählt. Die entsprechende LED (Abb.2 / Pos.C/D/E) leuchtet.
· Durch Drücken der AMPERE SELECT Taste
(Abb. 1/Pos. 5) kann die maximale Ladestromstärke eingestellt werden. Die der Ladestromstärke entsprechende LED (Abb.2 / Pos.F/G/H) leuchtet.
· Die Batterieladung erfolgt, abhängig von der
vorliegenden Batteriespannung, in maximal 6 automatisch ablaufenden Ladestufen.
· Der aktuelle Ladestrom ist abhängig von der
Ladestufe in der sich das Ladegerät befindet und kann kleiner als der eingestellte max. Ladestrom sein.
5.3.1 Standardladeprogramme A) STD: Ladeprogramm für Bleisäurebatterien (Nass-, Ca/Ca-, EFB-Batterien) und Gel Batterien. Bei Erstinbetriebnahme des Ladegerätes leuchtet die LED ,,STD”. B) AGM: Ladeprogramm für AGM Batterien ,,BATTERY SELECT”-Taste drücken > umschalten von STD auf AGM Ladeprogramm
5.3.2 Spezielle Ladeprogramme C) Winter: Empfohlenes Ladeprogramm (erhöhte Ladeschlussspannung) bei kalter Witterung (-20°C – +5°C Umgebungstemperatur) für normale Bleisäurebatterien (Nass- / Ca/Ca- Batterien) und AGM Batterien. ,,BATTERY SELECT”-Taste drücken > umschalten von AGM auf ,,Winter” Ladeprogramm
5.4 Laden der Batterie:
· Lösen oder entnehmen Sie die Batteriestop-
fen (falls vorhanden) von der Batterie.
· Überprüfen Sie den Säurestand Ihrer Batterie.
Falls notwendig füllen Sie destilliertes Wasser ein (falls möglich). Achtung! Batteriesäure ist ätzend. Säurespritzer sofort mit viel Wasser gründlich abspülen, notfalls einen Arzt aufsuchen.
· Schließen Sie zuerst das rote Ladekabel
an den Pluspol der Batterie an.
· Anschließend wird das schwarze Ladekabel
entfernt von Batterie und Benzinleitung an der Karrosserie angeschlossen.
· Warnung! Im Normalfall ist der negative
Batteriepol mit der Karosserie verbunden und Sie gehen zum Laden wie zuvor beschrieben vor. Im Ausnahmefall kann es möglich sein, dass der positive Batteriepol mit der Karosserie verbunden ist (positive Erdung). In diesem Fall schließen Sie das schwarze Ladekabel am Minuspol der Batterie an. Anschließend verbinden Sie das rote Ladekabel, entfernt von Batterie und Benzinleitung, mit der Karosserie.
· Nachdem die Batterie an das Ladegerät an-
geschlossen ist, können Sie das Ladegerät an eine Steckdose (s. Technische Daten) anschließen. Sie können jetzt die Ladeeinstellungen ändern (s. Abschnitt 5.3).
· Achtung! Durch das Laden kann gefährli-
ches Knallgas entstehen, daher während des Ladens Funkenbildung und offenes Feuer vermeiden. Explosionsgefahr! Achten Sie auf gute Belüftung in den Räumen.
· Erscheint im LED Display ,,FUL”, so ist der
Ladevorgang abgeschlossen. Das Ladegerät hält die Batterie durch Impulsladung bei 95 100% verfügbarer Batteriekapazität. Sollte das Ladegerät dies bei leerer Batterie bereits nach wenigen Minuten anzeigen, so ist dies ein Hinweis darauf, dass die Batteriekapazität gering ist. Die Batterie kann nicht weiter aufgeladen werden.
Berechnung der Ladezeit (Bild 3) Die Ladezeit wird vom Ladezustand der Batterie bestimmt. Bei einer ladefähigen leeren Batterie (nicht tiefentladen, Anzeige ,,Lo”, defekt) kann die ungefähre Ladezeit bis ca. 80% Ladung mit folgender Formel berechnet werden:
Batteriekapazität in Ah Ladezeit/h =
Amp. (Ladestrom)
Der Ladestrom sollte 1/10 bis 1/6 der Batteriekapazität betragen.
5.5 Laden der Batterie beenden
· Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-
dose.
· Lösen Sie zuerst das schwarze Ladekabel
von der Karrosserie.
– 7 –
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 7
23.09.2019 10:20:46
D
· Anschließend lösen Sie das rote Ladekabel
vom Pluspol der Batterie.
· Achtung! Bei positiver Erdung lösen Sie
zuerst das rote Ladekabel von der Karosserie dann das schwarze Ladekabel von der Batterie.
· Batteriestopfen wieder aufschrauben oder
aufdrücken (falls vorhanden).
Hinweis! Wird der Netzstecker gezogen, die Ladekabel bleiben aber weiterhin an der Batterie, so entnimmt das Ladegerät der Batterie einen geringen Strom. Wir empfehlen daher, das Ladegerät bei Nichtgebrauch immer komplett von der Batterie zu entfernen.
5.6 Starthilfefunktion Achtung! Drücken Sie während des Countdowns bzw. des Startvorgangs (Anzeige ,,StA”) keine Taste. Sollte es durch versehentliches Drücken einer Taste zu einer Fehlfunktion kommen, ziehen Sie den Netzstecker. Die an der LED Anzeige abzulesende Batteriespannung muss mindestens 11,5V (je höher die Batteriespannung, desto besser) betragen, damit die Starthilfefunktion funktionieren kann. Trotzdem kann es vorkommen, dass die Starthilfefunktion nicht funktioniert (z.B. Batterie geschädigt, Anlasser defekt). Gehen Sie in jeden Fall wie nachfolgend beschrieben vor. 1. Laden Sie, wie zuvor beschrieben, die Batte-
rie mindestens 15 Minuten mit hohem Ladestrom. 2. Drücken Sie den Tastschalter ,,ENGINE START” (Abb. 1 / Pos. 6) für 5 Sekunden. Die Starthilfefunktion wird aktiviert. Das Ladegerät überprüft die vorhandene Batteriespannung. 2.1 Ist die Batteriespannung unter 11,5 Volt ist eine Starthilfe nicht möglich und im LED Display erscheint die Meldung ,,ERR”. Entfernen Sie das Ladegerät von der Stromversorgung und der Batterie. Schließen Sie das Ladegerät, wie zuvor beschrieben, wieder an Batterie und Stromversorgung an. Laden Sie die Batterie nochmals für mindestens 15 Minuten mit hohem Ladestrom. Wiederholen Sie anschließend den Starthilfevorgang ab Punkt 2, sofern das LED Display mindestens 11,5 V anzeigt. 2.2 Ist die Batteriespannung 11,5 Volt oder darüber, ist eine Starthilfe möglich. Im LED Display erscheint die Meldung ,,StA” und die LED ,,I” leuchtet. Sie haben jetzt 1 Minute Zeit für einen Startversuch. Während dieser
Minute stellt das Gerät für 5 Sekunden den Starthilfestrom (abhängig von der Batteriespannung 25A – 100A) zur Verfügung. Nach 5 Sekunden schaltet das Gerät zur Abkühlung in den Ruhezustand (kein Ladestrom) und die LED-Anzeige (Abb. 1 / Pos. 2) zeigt einen 180 Sekunden dauernden Countdown. Nach Ablauf des Countdowns analysiert das Ladegerät die Batterie. a) Bei erfolgreicher Starthilfe ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie das schwarze und anschließend das rote Ladekabel (s. Abschnitt 5.5). b) War der Starthilfeversuch erfolglos, laden Sie die Batterie nochmals mindestens 15 Minuten mit hohem Ladestrom. Wiederholen Sie anschließend den Starthilfevorgang ab Punkt 2., sofern das LED Display mindestens 11,5 V anzeigt. 3. Den Starthilfevorgang können Sie zweimal wiederholen. Sollte auch der 3. Starthilfevorgang erfolglos sein, unternehmen Sie keinen weiteren Startvorgang. Die Starthilfefunktion kann die Batterie beim Startvorgang nicht ausreichend unterstützen.
6. Schutzeinrichtungen
1. Das Ladegerät ist elektronisch gegen Überlastung, Kurzschluss und Verpolung geschützt. Der Kurzschluss der Klemmen oder Verpolung (+/- Klemmen an den Batteriepolen vertauscht) wird mit der Fehlermeldung ,,Err” angezeigt (s. Abschnitt 5.1).
2. Zusätzlich zum elektronischen Geräteschutz sind (Geräteabhängig) Sicherungen im Geräteinneren verbaut. Sicherungen im Geräteinneren können bei einem Defekt nur durch eine Kundendienststelle ausgetauscht werden. Defekte Sicherungen sind mit gleichem Wert zu ersetzen.
3. Eine Feinsicherung ist auf der Geräterückseite vorhanden. Bei Defekt kann diese durch den Benutzer mit einer Sicherung gleichen Wertes ersetzt werden. Drehen Sie dazu mit einem geeigneten Schraubendreher das Oberteil des Sicherungshalters nach links heraus. Nach Tausch der Sicherung drehen Sie das Oberteil nach rechts wieder ein.
– 8 –
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 8
23.09.2019 10:20:46
D
7. Wartung und Pflege der Batterie
· Achten Sie darauf, daß Ihre Batterie immer
fest eingebaut ist.
· Eine einwandfreie Verbindung an das Lei-
tungsnetz der elektrischen Anlage muss gewährleistet sein.
· Batterie sauber und trocken halten. An-
schlussklemmen mit einem säurefreien und säurebeständigen Fett (Vaseline) leicht einfetten.
· Bei nicht wartungsfreien Batterien ca. alle 4
Wochen Höhe des Säurestandes prüfen und bei Bedarf nur destilliertes Wasser nachfüllen.
8.2 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
· Typ des Gerätes · Artikelnummer des Gerätes · Ident-Nummer des Gerätes · Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
· Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Gehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
· Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
· Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
· Das Ladegerät soll zur Aufbewahrung in ei-
nem trockenem Raum abgestellt werden. Die Ladeklemmen sind von Korrosion zu reinigen.
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
– 9 Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 9
23.09.2019 10:20:47
D
10. Hinweise zur Fehlerbeseitigung
Wird das Gerät richtig betrieben, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die folgenden Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen.
Störung Gerät lädt nicht
Mögliche Ursache – Ladezangen falsch angeschlossen
– Kontakt der Ladezangen zueinander
– Batterie ist schadhaft
Behebung
– rote Ladezange an Pluspol, schwarze Ladezange an Karosserie anschließen
– Kontakt beseitigen
– Batterie von Fachmann prüfen lassen und ggf. austauschen
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 10
– 10 –
23.09.2019 10:20:47
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind: – Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. – Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. – Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. 4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
– 11 –
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 11
23.09.2019 10:20:47
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
· Ersatzteile bestellen · Aktuelle Preisauskünfte · Verfügbarkeiten der Ersatzteile · Servicestellen Vorort für Benzingeräte · Defekte Geräte anmelden · Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten) · Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
– 12 –
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 12
23.09.2019 10:20:47
GB
Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet. Danger! Read all safety regulations and instructions. Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury. Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
This equipment can be used by children of 8 years and older and by people with limited physical, sensory or mental capacities or those with no experience and knowledge if they are supervised or have received instruction in how to use the equipment safely and understand the dangers which result from such use. Children are not allowed to play with the equipment. Unless supervised, children are not allowed to clean the equipment and carry out user-level maintenance work.
the charging process.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1) 1. Carry-handle 2. LED display 3. Pushbutton for ,,Display select” 4. Pushbutton for ,,Battery select” 5. Pushbutton for ,,Charging current” 6. Pushbutton for ,,Jump start” 7. Charging cable, red (+) 8. Charging cable, black (-)
2.2 Items supplied
· Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
· Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
· Check to see if all items are supplied. · Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
· If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
· Battery Charger · Original operating instructions · Safety instructions
Waste disposal Batteries: Only dispose of these items through motor vehicle workshops, special collection points or special waste collection points. Ask your local council.
Explanation of the warning signs on the equipment (see Fig. 4) 1 = For indoor use only 2 = CAUTION – Read the operating instructions
to reduce the risk of injury 3 = Fuse rating on rear of the equipment 4 = Disconnect from the mains supply before
connecting or disconnecting the battery to or from the charger IMPORTANT: Explosive gases. Avoid flames and sparks. Provide good ventilation during
3. Proper use
The charger is designed for charging nonmaintenance-free or maintenance-free 12V lead acid batteries (wet / Ca/Ca / EFB batteries) and for lead gel and AGM batteries which are used in motor vehicles.
If the 12 V starter battery is weak, the jump start process can be assisted by the jump start function. The jump start function cannot be used if the starter battery is discharged (indicated by Lo) or faulty (indicated by “BAt”) or there is no starter battery.
– 13 –
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 13
23.09.2019 10:20:48
GB
All batteries have a limited service life that depends on how the battery is maintained, among other things. Below 10.5 V a vehicle battery (lead battery) is regarded as exhaustively discharged and may suffer irreversible damage if stored for a long period. The charger is unable to charge batteries that are damaged or defective (e.g. cell short circuit).
The equipment must not be used for charging lithium iron phosphate rechargeable batteries (e.g. LiFePO4) or other lithium rechargeable batteries. The equipment is designed for mobile use only and not for installation in caravans, mobile homes or similar vehicles. Do not expose the charger to rain or snow.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
5. Operation
Before you connect the equipment to the power supply make sure that the data on the specifications label are identical to the supply voltage. Hazard! Do not charge any frozen batteries.
Please also refer to the instructions in the owner’s manuals for the car, radio, navigation system, etc.
About automatic charging (STD, AGM, Winter charging programs only) The charger is a microprocessor controlled automatic charger, i.e. it is suitable in particular for charging maintenance-free batteries and for the long-term charging and maintenance-charging of batteries which are not in constant use, e.g. for classic cars, recreational vehicles, lawn tractors and the like. The integrated microprocessor enables charging in several steps. The final charging step, maintenance charging, maintains the battery capacity at 95 100 % and therefore keeps the battery fully charged at all times. The charging operation does not need to be monitored. However, do not leave the battery unattended if you charge it over an extended period of time, so that you can disconnect it from the mains power supply in the event of a fault in the charger.
4. Technical data
Mains voltage: …………………………. 230 V ~ 50 Hz Max. power rating: ……………………………… 280 W Rated output voltage: ……………………….. 12 V DC Rated output current “2A”: ……………………… 2.7 A Battery capacity “2A”: ……………………… 3 – 60 Ah Rated output current “8A”: ………………………… 8 A Battery capacity “8A”: ………………….. 20 – 160 Ah Rated output current “15A”: …………………….. 15 A Battery capacity “15A”: ………………… 30 – 300 Ah Max. output current for jump start: ………….. 100 A Miniature fuse: ………………………………………T5 A Protection class: …………………………………………. I Protection type: ……………………………………. IP20 Ambient temperature: ……………….- 20 °C 40 °C
5.1 Description of the LED display (Fig. 1/ Item 2)
0.0 a) No battery connected b) Battery voltage below 3 V -> The battery is either unsuitable for charging or is defective.
Lo Battery in activation mode FUL Battery fully charged -> Disconnect the char-
ger from the battery Err Battery wrongly connected (+/- confused) or
short circuit at the terminals -> Disconnect the charger from the battery and start the charging process from the beginning again. Bat Battery defective -> Disconnect the charger from the battery StA Jump start function is switched on
5.2 Description of the LEDs (Fig. 2) A Battery voltage indicated in information dis-
play B Battery charge level indicated in information
display C Charging a standard battery / gel battery D Charging an AGM battery E Charging a standard / gel / AGM battery in
– 14 –
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 14
23.09.2019 10:20:48
GB
winter mode F Charging a battery at low current strength G Charging a battery at moderate current
strength H Charging a battery at high current strength I Jump start function is switched on
5.3 Setting charging programs Note:
· Connect the charger to the socket outlet
(check the technical data). All the LEDs will flash briefly 2x.
· If the voltage of the battery is below 3 V, it
cannot be charged.
· Press the BATTERY SELECT button (Fig. 1/
Item 4) to select the battery types or winter mode. The corresponding LED (Fig. 2/Item C/D/E) lights up.
· The maximum charging current strength can
be set by pressing the AMPERE SELECT button (Fig. 1/Item 5). The LED corresponding to the charging current strength (Fig. 2/Item F/G/H) lights up.
· The battery is charged in an automatic pro-
cess consisting of not more than 6 charge settings, depending on the available battery voltage.
· The actual charging current depends on the
charge setting the charger is currently in, and may be less than the set max. charging current.
5.3.1 Standard charging programs A) STD: Charging program for lead acid batteries (wet, Ca/Ca, EFB batteries) and gel batteries. The “STD” LED lights up the first time the charger is used. B) AGM: Charging program for AGM batteries. Press the “BATTERY SELECT” button to switch from the STD to the AGM charging program.
5.3.2 Special charging programs C) Winter: Recommended charging program (higher end-of-charge voltage) in cold weather (ambient temperature -20 °C – +5 °C) for normal lead acid batteries (wet / Ca/Ca batteries) and AGM batteries. Press the “BATTERY SELECT” button to switch from the AGM to the “Winter” charging program.
5.4 Charging the battery:
· Release or remove the battery stoppers (if
fitted) from the battery.
· Check the acid level in the battery. If neces-
sary, top up the battery with distilled water (if
possible). Important! Battery acid is aggressive. Rinse off any acid splashes thoroughly with lots of water and seek medical advice if necessary.
· First connect the red charging cable to the
positive pole of the battery.
· Then connect the black charging cable to the
bodywork of the vehicle away from the battery and the petrol pipe.
· Warning! Under normal circumstances the
negative battery pole is connected to the bodywork and you proceed as described above. In exceptional cases it is possible that the positive battery pole is connected to the bodywork (positive earthing). In this case, connect the black charger cable to the negative pole on the battery. Then connect the red charger cable to the bodywork at a point away from the battery and the petrol pipe.
· After the battery has been connected to the
charger, you can connect the charger to a socket (see Technical Data). You can now change the charging settings (see section 5.3).
· Important! Charging may create dangerous
explosive gas and therefore you should avoid spark formation and naked flames whilst the battery is charging. There is a risk of explosion! It is essential that you ventilate the rooms well.
· If “FUL” appears in the LED display, the char-
ging process is completed. The charger holds the battery at 95 % 100 % available battery capacity using pulsed charging. If the battery was discharged and the charger shows this after just a few minutes, this indicates that the battery capacity is low. The battery cannot be recharged any further.
Calculating the charging time (Fig. 3) The charging time depends on the charge status of the battery. If the battery was discharged but is chargeable (not exhaustively discharged, “Lo” displayed, or defective), the approximate charging time up to approx. 80 % charged can be calculated using the following formula:
Battery capacity in Ah Charging time/h =
Amp. (charging current)
The charging current should be 1/10 to 1/6 of the battery capacity.
– 15 –
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 15
23.09.2019 10:20:49
GB
5.5 Finishing charging the battery
· Pull the power plug out of the socket outlet. · First disconnect the black charging cable
from the bodywork.
· Then release the red charging cable from the
positive pole on the battery.
· Important! In case of positive earthing, first
disconnect the red charging cable from the bodywork and then the black charging cable from the battery.
· Screw or push the battery stoppers back into
position (if there are any).
Important! If the mains plug is pulled out but the charger cables are still connected to the battery, the charger will draw off a small amount of electricity from the battery. We therefore recommend that you always completely remove the charger from the battery when not in use.
5.6 Jump start function Important! Do not press any button while the countdown or the starting process is continuing (indicated by “StA”). Should a malfunction occur because a button is pressed by mistake, pull out the power plug. The battery voltage indicated on the LED display must be at least 11.5 V (the higher, the better) for the jump start function to work. Even then, the jump start function may not work (e.g. if the battery is damaged or the starter is defective). In all cases, proceed as described below. 1. Charge the battery as previously described
for at least 15 minutes with a high charging current. 2. Press the “ENGINE START” pushbutton (Fig. 1/Item 6) for 5 seconds. This activates the jump start function. The charger checks the existing battery voltage. 2.1 If the battery voltage is below 11.5 V, a jump start is not possible and the LED display will show “ERR”. Disconnect the charger from the power supply and the battery. Connect the charger to the battery and power supply again as described above. Charge the battery again for at least 15 minutes with a high charging current. Then repeat the jump start process from point 2 if the LED display indicates at least 11.5 V. 2.2 If the battery voltage is 11.5 V or higher, a jump start is possible. “StA” appears on the LED display and the “I” LED lights up. You now have 1 minute in which to attempt a start. During this minute the equipment provides the
jump start current (25 A 100 A), depending on the battery voltage) for 5 seconds. After 5 seconds the equipment goes into quiescent state (no charging current) in order to cool down, and the LED display (Fig. 1/Item 2) starts a countdown of 180 seconds. At the end of the countdown the charger analyzes the battery. a) If the jump start was successful, pull out the mains plug and disconnect first the black charging cable and then the red charging cable (see section 5.5). b) If the jump start was unsuccessful, charge the battery again for at least 15 minutes with a high charging current. Then repeat the jump start process from point 2 if the LED display indicates at least 11.5 V. 3. You can repeat the jump start process twice. If the 3rd jump start attempt is also unsuccessful, do not try it again. The jump start function is unable to provide sufficient assistance for the battery in the jump start process.
6. Safety devices
1. The charger is equipped with electronic protection against overload, short circuit and swapped poles. A short circuit on the terminals or swapped poles (+/- terminals at the battery poles the wrong way round) is indicated by the error message “ERR” (see section 5.1).
2. Depending on the equipment, there are also fuses inside the equipment for additional electronic protection. In the event of a fault, fuses inside the equipment can only be replaced by an after sales service outlet. Faulty fuses must be replaced with ones of the same rating.
3. There is a miniature fuse on the rear of the equipment. In the event of a fault, the user can replace this fuse with one of the same rating. To do so, use a suitable screwdriver to turn the top part of the fuse holder to the left. After replacing the fuse, turn the top part to the right again.
– 16 –
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 16
23.09.2019 10:20:49
GB
7. Maintenance and care of the battery
· Ensure that your battery is always fitted se-
curely.
· A perfect connection to the cable network of
the electrical system must be ensured at all times.
· Keep the battery clean and dry. Apply a thin
coating of grease to the connection terminals using an acid-free, acid-resistant grease (Vaseline).
· Check the level of the acid in batteries that
are not maintenance-free versions approximately every 4 weeks and top up with distilled water if necessary.
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger! Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.3 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts:
· Type of machine · Article number of the machine · Identification number of the machine · Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offices.
8.1 Cleaning
· Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
· We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
· Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
· The charger should be placed in a dry room
for storage. Any corrosion must be cleaned
off the charging terminals.
8.2 Maintenance There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 17
– 17 –
23.09.2019 10:20:49
GB
10. Troubleshooting
If the equipment is operated properly you should experience no problems with malfunctions or faults. In the event of any malfunctions or faults, please check the following before you contact your customer services.
Fault
Possible cause
Equipment does not – Charger clamps connected incor-
charge up
rectly
– Contact between the charger clamps
– Battery defective
Remedy – Connect the red clamp to the posi-
tive pole and the back clamp to the bodywork
– Prevent contact
– Have the battery checked by an expert and replace it if necessary
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
– 18 –
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 18
23.09.2019 10:20:49
GB
Warranty certificate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you. 2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period. 3. The following are not covered by our guarantee: – Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance. – Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it). – Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device. 4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies if an on-site service is used. 5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 19
– 19 –
23.09.2019 10:20:50
F
Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe. Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou possédant un manque d’expérience ou de connaissances à condition qu’elles soient surveillées ou aient reçus les instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles comprennent les risques résultant de cette utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage et la maintenance de l’utilisateur sans surveillance.
Elimination Batteries : Exclusivement par l’intermédiaire d’ateliers de véhicules automobiles, de points de collecte spéciaux ou de points de collecte des déchets nocifs. Veuillez vous renseigner auprès de la commune locale.
Explication de la plaque signalétique sur l`appareil (voir figure 4) 1 = Utilisation uniquement à l`intérieur 2 = AVERTISSEMENT Lisez le mode d`emploi
afin de diminuer le risque de blessure ! 3 = Valeur de fusible à l`arrière de l`appareil 4 = Débranchez du réseau avant de fermer ou
d`ouvrir des raccords sur la batterie. ATTENTION : Gaz explosifs. Évitez les flammes et les étincelles. Pendant la charge, veillez à une aération suffisante.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (figure 1) 1. Poignée de transport 2. Affichage LED 3. Bouton-poussoir « Sélection d`affichage » 4. Bouton-poussoir « Sélection de batterie » 5. Bouton-poussoir « Courant de charge » 6. Bouton-poussoir « Aide au démarrage » 7. Câble de charge rouge (+) 8. Câble de charge noir (-)
2.2 Volume de livraison
· Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
· Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
· Vérifiez si la livraison est bien complète. · Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
· Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
· Chargeur de batterie · Mode d’emploi d’origine · Consignes de sécurité
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 20
– 20 –
23.09.2019 10:20:50
F
3. Utilisation conforme à l’affectation
Le chargeur est conçu pour charger des batteries plomb-acide de 12 V avec ou sans besoin d’entretien (batteries humides / Ca/Ca / EFB) ainsi que des batteries au gel de plomb et AGM utilisées dans les véhicules automobiles.
La fonction d`aide au démarrage permet de soutenir le démarrage lorsque la batterie de démarrage 12 V est faible. Lorsque la batterie de démarrage est vide (affichage Lo), défectueuse (affichage BAt) ou absente, la fonction d`aide au démarrage ne peut pas être utilisée.
Toutes les batteries ont une durée d`utilisation limitée, qui dépend notamment de l`entretien de la batterie. Sous 10,5 V, une batterie automobile (accumulateur plomb) est en décharge profonde et peut être irréversiblement endommagée en cas de stockage prolongé. Le chargeur ne peut pas charger une batterie endommagée ou défectueuse (par ex. court-circuit d`élément).
L`appareil ne doit pas être utilisé pour charger des accumulateurs lithium-fer-phosphate (par ex. LiFePO4) ou autres accumulateurs au lithium. L`appareil est uniquement destiné à une utilisation mobile et ne convient pas à un montage dans une caravane, un camping-car ou véhicules similaires. Protégez le chargeur de la pluie et de la neige.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau : …………………… 230 V ~ 50Hz Puissance absorbée nominale max. : ……. 280 W Tension de sortie nominale : ……………….12 V d.c. Courant de sortie nominal « 2A » : ………….. 2,7 A Capacité de la batterie « 2A » : ………… 3 – 60 Ah Courant de sortie nominal « 8A » : …………….. 8 A Capacité de la batterie « 8A » : …….. 20 – 160 Ah Courant de sortie nominal « 15A » : …………. 15 A Capacité de la batterie « 15A » : …… 30 – 300 Ah Courant de sortie aide au démarrage max. : 100 A Fusible fin : ……………………………………………T5 A Catégorie de protection : ……………………………… I Type de protection : ………………………………. IP20 Température ambiante : ……………..- 20°C 40°C
5. Commande
Assurez-vous, avant de brancher la machine, que les données se trouvant sur la plaque signalétique correspondent bien aux données du réseau. Danger ! Ne chargez pas de batteries gelées.
Veuillez respecter les consignes des modes d`emploi de la voiture, de la radio, du système de navigation, etc.
Remarque relative à la charge automatique (seulement programmes de charge STD, AGM, hiver) Le chargeur est un chargeur automatique commandé par microprocesseur, autrement dit il convient particulièrement à la charge de batteries ne nécessitant pas d`entretien ainsi qu`à la charge longue durée et à la conservation de charge de batteries, qui ne sont pas utilisées en permanence, par ex. voitures anciennes, véhicules de loisirs, tondeuses autoportées et similaires. En raison du microprocesseur intégré, la charge se fait en plusieurs étapes. Le dernier niveau de charge, la charge de conservation, maintient la capacité de la batterie à 95 100 % et la batterie est donc toujours complètement chargée. Il n`est pas nécessaire de surveiller le processus de charge. Cependant ne laissez pas la batterie sans surveillance lorsque vous la charger pendant une période prolongée afin de pouvoir couper manuellement le chargeur du réseau électrique en cas de dérangement.
– 21 –
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 21
23.09.2019 10:20:50
F
5.1 Description des affichages LED (fig. 1/ pos. 2)
0.0 a) Pas de batterie branchée b) Tension de batterie inférieure à 3V -> La batterie ne convient pas à la charge ou est défectueuse.
Lo Batterie en mode d`activation FUL Batterie complètement chargée -> Retirez le
chargeur de la batterie Err Polarité inversée de la batterie (+/- permu-
tés) ou court-circuit au niveau des bornes -> Retirez le chargeur de la batterie et recommencez le processus de charge. Bat Batterie défectueuse -> Retirez le chargeur de la batterie StA La fonction d`aide au démarrage est activée
5.2 Description des LED (fig. 2) A Affichage de la tension de la batterie sur
l`écran d`information B Affichage de l`état de charge sur l`écran
d`information C Charge d`une batterie Standard / Gel D Charge d`une batterie AGM E Charge d`une batterie Standard / Gel / AGM
en mode hiver F Charge d`une batterie à faible intensité de
courant G Charge d`une batterie à moyenne intensité de
courant H Charge d`une batterie à haute intensité de
courant I Fonction d`aide au démarrage activée
5.3 Réglage des programmes de charge Remarques :
· Branchez le chargeur sur la prise de courant
(respectez les caractéristiques techniques). Tous les voyants LED clignotent 2x brièvement.
· Si la tension de la batterie est inférieure à 3 V,
celle-ci ne peut pas être chargée.
· Appuyez sur la touche BATTERY SELECT
(fig. 1/pos. 4) pour sélectionner les types de batterie ou le mode hiver. La LED correspondante (fig. 2 / pos. C/D/E) est allumée.
· Appuyez sur la touche AMPERE SELECT
(fig. 1/pos. 5) pour régler l`intensité de courant de charge maximum. La LED correspondant à l`intensité de courant de charge (fig.2 / pos. F/G/H) est allumée.
· La batterie est chargée, en fonction de la
tension de batterie présente, en maximum 6 étapes de charge automatiques.
· Le courant de charge actuel dépend de
l`étape de charge dans laquelle se trouve le chargeur et peut être inférieur au courant de charge max. réglé.
5.3.1 Programmes de charge standards A) STD : Programme de charge pour batteries plomb-acide (batteries humides, Ca/Ca, EFB) et batteries Gel. Lors de la première mise en service du chargeur, la LED « STD » est allumée. B) AGM : Programme de charge pour batteries AGM Appuyez sur la touche « BATTERY SELECT » > Passez du programme de charge STD à AGM
5.3.2 Programmes de charge spéciaux C) Hiver : Programme de charge recommandé (tension de fin de charge accrue) par temps froid (température ambiante -20°C – +5°C) pour des batteries plomb-acide normales (batteries humides / Ca/Ca) et batteries AGM. Appuyez sur la touche « BATTERY SELECT » > Passez du programme de charge AGM à « Hiver »
5.4 Charge de la batterie :
· Desserrez ou retirez les bouchons de la bat-
terie (si présents).
· Contrôlez le niveau d`acide de votre batterie.
Si nécessaire, remplissez d`eau distillée (si possible). Attention ! L`acide de batterie est caustique. Rincez immédiatement toute éclaboussure d`acide à l`eau en abondance, en cas de besoin consultez un(e) médecin.
· Raccordez tout d`abord le câble de charge
rouge au pôle plus de la batterie.
· Ensuite, retirez le câble de charge noir de la
batterie, et raccordez la conduite d`essence à la carrosserie.
· Avertissement ! Normalement, le pôle né-
gatif de la batterie est relié à la carrosserie et pour charger la batterie, on procède comme décrit précédemment. Dans des cas exceptionnels, il peut arriver que le pôle positif de la batterie soit relié à la carrosserie (mise à la terre positive). Dans ce cas, branchez le câble de chargement noir sur le pôle négatif de la batterie. Ensuite, reliez le câble de chargement rouge à la carrosserie à distance de la batterie et de la conduite d`essence.
· Une fois que la batterie est raccordée au
chargeur, vous pouvez brancher le chargeur à une prise de courant (cf. caractéristiques techniques). Vous pouvez modifier à présent les réglages de charge (cf. paragraphe 5.3).
· Attention ! Pendant la charge, il peut se
– 22 –
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 22
23.09.2019 10:20:50
F
dégager un gaz explosif, évitez donc toute étincelle et toute flamme nue pendant la charge. Risque d`explosion ! Veillez à une bonne aération dans les salles.
· Si « FUL » apparaît sur l`écran LED, le pro-
cessus de charge est terminé. Le chargeur maintient la batterie par charge par impulsion à 95 100 % de la capacité de batterie disponible. Si le chargeur affiche ceci après quelques minutes lorsque la batterie est vide, cela indique que la capacité de la batterie est faible. La batterie ne peut pas être chargée davantage.
Calcul de la durée de charge (figure 3) La durée de charge est déterminée par l`état de charge de la batterie. Dans le cas d`une batterie vide rechargeable (pas en décharge profonde, affichage « Lo », défectueux), la durée de charge approximative jusqu`à env. 80 % de la charge peut être calculée avec la formule suivante :
capacité de la batterie en Ah Temps de charge/h =
Amp. (Courant de charge)
Le courant de charge devrait être 1/10 à 1/6 de la capacité de la batterie.
5.5 Terminer la charge de la batterie
· Tirez la fiche de contact de la prise. · Desserrez tout d`abord le câble de charge
noir de la carrosserie.
· Desserrez ensuite le câble de charge rouge
du pôle plus de la batterie.
· Attention ! En cas de mise à la terre positive,
desserrez d`abord le câble de charge rouge de la carrosserie puis le câble de charge noir de la batterie.
· Revissez ou enfoncez le bouchon de batterie
(le cas échéant).
Remarque ! Si la fiche de contact est débranchée, mais que les câbles de charge restent branchés sur la batterie, le chargeur consomme un faible courant de la batterie. Nous recommandons donc de toujours retirer complètement le chargeur de la batterie en cas de non utilisation.
5.6 Fonction d`aide au démarrage Attention ! N`appuyez sur aucune touche pendant le décompte ou le démarrage (affichage « StA »). S`il y a un dysfonctionnement dû à l`actionnement accidentel d`une touche, tirez la fiche de contact.
La tension de batterie à lire sur l`affichage LED doit être d`au moins 11,5 V (plus la tension de batterie est élevée, mieux c`est) pour que la fonction d`aide au démarrage puisse fonctionner. Il se peut cependant que la fonction d`aide au démarrage ne fonctionne pas (par ex. batterie endommagée, panne de démarreur). Procédez dans tous les cas comme décrit ci-après. 1. Chargez la batterie, comme décrit aupara-
vant, pendant au moins 15 minutes avec un courant de charge élevé. 2. Appuyez sur le bouton-poussoir « ENGINE START » (fig. 1 / pos. 6) pendant 5 secondes. La fonction d`aide au démarrage est activée. Le chargeur contrôle la tension de batterie présente. 2.1 Si la tension de batterie est inférieure à 11,5 V, une aide au démarrage n`est pas possible et le message « ERR » s`affiche sur l`écran LED. Retirez le chargeur de l`alimentation électrique et de la batterie. Rebranchez le chargeur, comme décrit auparavant, sur la batterie et l`alimentation électrique. Chargez une nouvelle fois la batterie pendant au moins 15 minutes avec un courant de charge élevé. Répétez ensuite le processus d`aide au démarrage à partir du point 2, si l`écran LED affiche au moins 11,5 V. 2.2 Si la tension de batterie est égale ou supérieure à 11,5 V, une aide au démarrage est possible. Le message « StA » s`affiche sur l`écran LED et la LED « I » est allumée. Vous avez maintenant 1 minute pour essayer de démarrer. Pendant cette minute, l`appareil met à disposition pendant 5 secondes le courant d`aide au démarrage (en fonction de la tension de batterie 25A – 100A). Après 5 secondes, l`appareil passe pour refroidissement à l`état de repos (pas de courant de charge) et l`affichage LED (fig. 1 / pos. 2) montre un décompte d`une durée de 180 secondes. Après l`écoulement du décompte, le chargeur analyse la batterie. a) Lorsque l`aide au démarrage a réussi, tirez la fiche de contact et retirez le câble de charge noir puis rouge (cf. paragraphe 5.5). b) Si l`essai d`aide au démarrage a échoué, rechargez la batterie pendant au moins 15 minutes avec un courant de charge élevé. Répétez ensuite le processus d`aide au démarrage à partir du point 2, si l`écran LED affiche au moins 11,5 V. 3. Vous pouvez répéter deux fois le processus d`aide au démarrage. Si le 3ème processus d`aide au démarrage devait également
– 23 –
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 23
23.09.2019 10:20:51
F
échouer, ne procédez à aucun autre processus de démarrage. La fonction d`aide au démarrage ne peut pas soutenir suffisamment la batterie lors du démarrage.
6. Dispositifs de protection
1. Le chargeur est protégé électroniquement contre la surcharge, le court-circuit et l`inversion des pôles. Le court-circuit des bornes ou l`inversion des pôles (inversion des bornes +/- sur les pôles de batterie) est indiqué avec le message d`erreur « Err » (cf. section 5.1).
2. En plus de la protection d`appareil électronique, il y a des fusibles à l`intérieur de l`appareil (en fonction de l`appareil). Les fusibles à l`intérieur de l`appareil peuvent uniquement être remplacés par un service clients en cas de panne. Les fusibles défectueux doivent être remplacés par des fusibles de même valeur.
3. Un fusible fin est présent à l`arrière de l`appareil. En cas de panne, il peut être remplacé par l`utilisateur par un fusible de même valeur. Dévissez pour ce faire à l`aide d`un tournevis adapté, la partie supérieure du porte-fusible vers la gauche. Après le remplacement du fusible, revissez la partie supérieure vers la droite.
7. Maintenance et entretien de la batterie
· Veiller à ce que votre batterie soit toujours
bien montée de façon fixe.
· Il faut garantir un raccordement impeccable
au réseau de conduites de l’installation électrique.
· Gardez la batterie propre et sèche. Graissez
légèrement les bornes de raccordement avec une graisse sans acide et résistante aux acides (vaseline).
· Pour les batteries n’étant pas sans mainte-
nance, contrôlez environ toutes les quatre semaines la hauteur du niveau d’acide et remplissez uniquement d’eau distillée en cas de besoin.
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger ! Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
· Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
· Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
· Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
· Il faut stocker le chargeur dans un endroit
sec. Il faut nettoyer les bornes de charge toute corrosion.
8.2 Maintenance Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
· Type de l’appareil · No. d’article de l’appareil · No. d’identification de l’appareil · No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 24
– 24 –
23.09.2019 10:20:51
F
9. Mise au rebut et recyclage
L`appareil se trouve dans un emballage permettant d`éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L`appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l`appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l`administration de votre commune.
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 25
– 25 –
23.09.2019 10:20:51
F
10. Consignes de dépannage
Lorsque l’appareil est correctement exploité, aucun dérangement ne devrait se produire. En cas de dérangement, vérifiez les possibilités suivantes avant d’appeler le service après-vente.
Dérangement
L`appareil ne se recharge pas
Cause probable – Pinces de charge mal branchées
– Contact des pinces l`une vers l`autre
– Batterie endommagée
Remède – Connectez la prince de charge
rouge au pôle plus, la pince de charge noire à la carrosserie
– Eliminer le contact
– Faites contrôler la batterie par un ou une spécialiste ou remplacez-la
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
– 26 –
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 26
23.09.2019 10:20:51
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l`adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1. Ces conditions de garantie s`adressent uniquement à des consommateurs, c`est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s`étend exclusivement aux défauts résultant d`une erreur de fabrication ou de matériau d`un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l`appareil, soit à l`échange de l`appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n`ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n`y a donc pas de contrat de garantie quand l`appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. 3. Sont exclus de notre garantie : – les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d`une installation incorrecte, au non-respect du mode d`emploi (en raison par ex. du branchement de l`appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d`une exposition de l`appareil à des conditions environnementales anormales ou d`un manque d`entretien et de maintenance. – les dommages résultant d`une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l`appareil ou une utilisation d`outils ou d`accessoires non autorisés), de la pénétration d`objets étrangers dans l`appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l`utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes). – les dommages sur l`appareil ou des parties de l`appareil résultant de l`usure normale liée à l`utilisation de l`appareil ou de toute autre usure naturelle. 4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d`achat de l`appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l`expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l`échange de l`appareil n`entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d`une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l`appareil. Cela est valable également dans le cas d`une intervention du service après-vente à domicile. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l`appareil défectueux à l`adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d`achat ou tout autre justificatif de l`achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l`impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l`appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l`étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l`appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d`usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d`emploi.
– 27 –
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 27
23.09.2019 10:20:51
I
Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato. Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenze solo se vengono sorvegliati o sono stati istruiti riguardo l’uso sicuro dell’apparecchio e conoscono i rischi ad esso connessi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione a carico dell’utilizzatore non devono venire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati.
Smaltimento Batterie: solo presso officine auto, ecocentri o centri di raccolta di rifiuti speciali. Informatevi presso gli uffici comunali del posto.
Spiegazione della targhetta di avvertenze sull’apparecchio (vedi Fig. 4) 1 = Solo per l`impiego in ambienti interni 2 = AVVERTIMENTO Per ridurre il rischio di
lesioni leggete le istruzioni per l`uso! 3 = Valore del fusibile sulla parte posteriore
dell`apparecchio 4 = Staccate dalla rete prima di eseguire o inter-
rompere i collegamenti alla batteria. ATTENZIONE: gas esplosivi. Evitate fiamme e scintille. Provvedete ad un`aerazione suffici-
ente durante la ricarica.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1) 1. Maniglia di trasporto 2. Display a LED 3. Tasto per selezione indicazione 4. Tasto per selezione batteria 5. Tasto per corrente di carica 6. Tasto per avviamento di soccorso 7. Cavo di ricarica rosso (+) 8. Cavo di ricarica nero (-)
2.2 Elementi forniti
· Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
· Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
· Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
· Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
· Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
· Caricabatteria · Istruzioni per l’uso originali · Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Il caricabatterie è destinato alla ricarica sia di batterie al piombo-acido da 12V (a umido, Ca/Ca, EFB) che richiedono manutenzione sia di batterie senza manutenzione nonché di batterie al piombo gel e AGM impiegate in veicoli a motore.
Con la funzione di avviamento di soccorso si può supportare la procedura di avvio in caso di batteria di avviamento debole da 12V. La funzione di avviamento di soccorso non può essere utilizzata in caso di batteria di avviamento scarica (indicazione Lo), difettosa (indicazione BAt) o mancante.
– 28 –
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 28
23.09.2019 10:20:52
I
Ogni batteria ha un periodo di utilizzazione limitato che dipende anche dalla cura della stessa. Sotto i 10,5V una batteria per auto (batteria al piombo) viene considerata scaricata a fondo e può subire danni irreversibili in caso di conservazione prolungata. Il caricabatteria non può ricaricare batterie danneggiate o difettose (ad es. cortocircuito di una cella).
L`apparecchio non deve essere utilizzato per ricaricare batterie al litio-ferro-fosfato (ad es. LiFePO4) o altre batterie al litio. L`apparecchio è concepito soltanto per l`impiego mobile e non per l`installazione fissa in roulotte, camper o veicoli simili. Il caricabatterie deve essere protetto da pioggia e neve.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
5. Uso
Prima di inserire la spina nella presa di corrente, assicuratevi che i dati sulla targhetta delle caratteristiche tecniche corrispondano a quelli di rete. Pericolo! Non ricaricate batterie congelate.
Tenete comunque presenti le indicazioni nelle istruzioni per l`uso dell`auto, della radio, del sistema di navigazione ecc.
Avvertenza sulla ricarica automatica (solo programmi di ricarica STD, AGM, Inverno) Il caricabatterie è un apparecchio automatico, controllato da un microprocessore, ed è quindi particolarmente adatto a caricare le batterie senza bisogno di manutenzione, ma è anche adatto al mantenimento in carica di batterie che non vengono utilizzate continuamente, come per es. in auto d`epoca, veicoli per il tempo libero, trattorini rasaerba e simili. Data la presenza del microprocessore integrato, la ricarica si effettua in più fasi. L`ultima fase, la carica di mantenimento, mantiene la capacità della batteria tra il 95 e il 100 % e quindi la batteria è sempre completamente carica. La ricarica non deve essere controllata. Non lasciate tuttavia la batteria incustodita per molto tempo durante la ricarica in modo da poter scollegare a mano il caricabatterie dalla rete elettrica in caso di anomalia.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ……………………….. 230 V ~ 50Hz Potenza assorbita nominale max.: ……….. 280 W Tensione in uscita nominale: ……………… 12 V DC Corrente in uscita nominale “2A”: ……………. 2,7 A Capacità della batteria “2A”: …………….. 3 – 60 Ah Corrente in uscita nominale “8A”: ………………. 8 A Capacità della batteria “8A”: …………. 20 – 160 Ah Corrente in uscita nominale “15A”: …………… 15 A Capacità della batteria “15A”: ……….. 30 – 300 Ah Corrente max. in uscita per avviamento di soccorso: …………………………………………………….. 100 A Fusibile sottile: ………………………………………T5 A Grado di protezione: ……………………………………. I Tipo di protezione: ……………………………….. IP20 Temperatura ambiente: ………………- 20°C 40°C
5.1 Descrizione del display a LED (Fig. 1/Pos. 2)
0.0 a) Nessuna batteria collegata b) Tensione della batteria inferiore a 3V -> La batteria non è adatta alla ricarica o è difettosa.
Lo Batteria in modalità di attivazione FUL Batteria completamente carica -> Rimuovete
il caricabatteria dalla batteria Err Batteria collegata con polarità errata (+/- in-
vertiti) o cortocircuito delle pinze -> Scollegate il caricabatterie dalla batteria e ricominciate da capo le operazioni di ricarica. Bat Batteria difettosa -> Scollegate il caricabatteria dalla batteria StA Funzione di avviamento di soccorso attiva
5.2 Descrizione dei LED (Fig. 2) A Indicazione della tensione della batteria sul
display delle informazioni. B Indicazione dello stato di carica sul display
delle informazioni. C Ricarica di una batteria standard / batteria
– 29 –
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 29
23.09.2019 10:20:52
I
GEL D Ricarica di una batteria AGM E Ricarica di una batteria standard / GEL / AGM
in modalità invernale F Ricarica di una batteria con basso amperag-
gio G Ricarica di una batteria con amperaggio me-
dio H Ricarica di una batteria con amperaggio ele-
vato I Funzione di avviamento di soccorso attiva
5.3 Impostazione dei programmi di ricarica Avvertenze:
· Collegate il caricabatterie alla presa di cor-
rente (osservate le caratteristiche tecniche). Tutti i LED lampeggiano brevemente 2 volte.
· La batteria non può essere ricaricata se la
sua tensione è inferiore a 3V.
· Premendo il tasto BATTERY SELECT (Fig.1/
Pos.4) viene selezionato il tipo di batteria o la modalità invernale. Il LED corrispondente (Fig. 2 / Pos. C/D/E) si illumina.
· Premendo il tasto AMPERE SELECT (Fig. 1/
Pos. 5) si può impostare l’amperaggio massimo di ricarica. Il LED dell’amperaggio di ricarica corrispondente (Fig. 2 / Pos. F/G/H) si illumina.
· A seconda della tensione della batteria pre-
sente la ricarica avviene in un massimo di 6 fasi a successione automatica.
· La corrente di ricarica attuale dipende dalla
fase di ricarica in cui si trova il caricabatteria e può essere inferiore alla corrente massima impostata.
5.3.1 Programmi di ricarica standard A) STD: programma di ricarica per batterie al piombo-acido (a umido, Ca/Ca, EFB) e batterie GEL. In caso di prima messa in esercizio del caricabatteria si illumina il LED “STD”. B) AGM: programma di ricarica per batterie AGM, premendo il tasto ,,BATTERY SELECT” > si passa dal programma di ricarica STD ad AGM.
5.4 Ricaricare la batteria:
· Svitate o togliete i tappi dalla batteria (se pre-
senti).
· Controllate il livello di acido della batteria. Se
necessario aggiungete acqua distillata (se
possibile). Attenzione! L`acido della batteria
è caustico. Lavate subito con abbondante ac-
qua eventuali spruzzi di acido, se necessario
consultate un medico.
· Collegate prima il cavo rosso al polo positivo
della batteria.
· Poi il cavo nero viene collegato alla carroz-
zeria, lontano da batteria e tubazione della
benzina.
· Avvertimento! Normalmente il polo negati-
vo della batteria è collegato alla carrozzeria
e, quindi, per la ricarica procedete come
descritto in precedenza. In casi eccezionali
è possibile che il polo positivo della batteria
sia collegato alla carrozzeria (messa a terra
positiva). In questo caso collegate il cavo di
ricarica nero al polo negativo della batteria.
Collegate poi il cavo di ricarica rosso alla car-
rozzeria, lontano da batteria e tubazione della
benzina.
· Dopo che la batteria è stata collegata al ca-
ricabatterie, potete collegare questo ad una
presa (vedi Caratteristiche tecniche). È ora
possibile cambiare le impostazioni di ricarica
(vedi punto 5.3).
· Attenzione! Con l`operazione di ricarica si
può sviluppare del pericoloso gas tonante,
evitate perciò fiamme e scintille durante la ri-
carica. Pericolo di esplosione! Fate attenzione
ad una buona ventilazione dei locali.
· Quando sul display a LED appare “FUL”
l’operazione di ricarica è conclusa. Il carica-
batterie mantiene la batteria a una capacità
disponibile di 95 100% con una ricarica a
impulsi. Se il caricabatterie riporta queste in-
dicazioni con batteria scarica già dopo pochi
minuti, si tratta di un indizio che la capacità
della batteria è bassa. La batteria non può
essere ricaricata ulteriormente.
5.3.2 Programmi di ricarica speciali C) Inverno: programma di ricarica (tensione di ricarica finale elevata) consigliato in caso di temperature basse (temperatura ambiente -20°C – +5°C) per normali batterie al piombo-acido (a umido / Ca/Ca) e batterie AGM. Premete il tasto “BATTERY SELECT” > si passa dal programma di ricarica AGM a ,,Inverno”
Calcolo del tempo di ricarica (Fig. 3) Il tempo di ricarica viene determinato dallo stato di carica della batteria. In caso di batteria ricaricabile scarica (non scaricata a fondo, senza indicazione “Lo”, non difettosa) il tempo approssimativo di ricarica fino all`80% può essere calcolato con la seguente formula:
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 30
– 30 –
23.09.2019 10:20:52
I
capacità della batteria in Ah Tempo di ricarica/h =
Amp. (corrente di ricarica)
La corrente di ricarica dovrebbe essere da 1/10 a 1/6 della capacità della batteria.
5.5 Terminare la ricarica della batteria
· Staccate la spina dalla presa. · Staccate prima il cavo di ricarica nero dalla
carrozzeria.
· Poi staccate il cavo di ricarica rosso dal polo
positivo della batteria.
· Attenzione! Nel caso di messa a terra positiva
staccate prima il cavo di ricarica rosso dalla carrozzeria e poi il cavo di ricarica nero dalla batteria.
· Riavvitate o rimettete i tappi della batteria (se
presenti).
Avvertenza! Se viene staccata la spina, ma i cavi di ricarica rimangono collegati alla batteria, il caricabatterie preleva da questa una quantità ridotta di corrente. Consigliamo quindi di scollegare sempre completamente il caricabatterie dalla batteria quando questo non viene utilizzato.
5.6 Funzione di avviamento di soccorso Attenzione! Non premete alcun tasto durante il conto alla rovescia ovvero la procedura di avvio (indicazione “StA”). Se premendo per sbaglio un tasto causate un malfunzionamento, staccate la spina dalla presa di corrente. La tensione della batteria indicata sul display a LED deve essere di almeno 11,5V (più è alta, meglio è) perché la funzione di avviamento di soccorso abbia successo. Può comunque succedere che la funzione di avviamento di soccorso non funzioni (ad es. per batteria danneggiata o motorino di avviamento difettoso). Procedete in ogni caso come descritto di seguito. 1. Caricate la batteria con una corrente di ricari-
ca elevata per almeno 15 minuti come sopra descritto. 2. Premete il tasto “ENGINE START” (Fig. 1 / Pos. 6) per 5 secondi. La funzione di avviamento di soccorso viene attivata. Il caricabatteria controlla la tensione presente nella batteria. 2.1 Se la tensione della batteria è inferiore a 11,5 Volt, l’avviamento di soccorso non è possibile e sul display a LED appare il messaggio “ERR”. Scollegate il caricabatteria dall’alimentazione di corrente e dalla batteria. Ricollegate il caricabatteria alla batteria e
all’alimentazione di corrente come sopra descritto. Caricate nuovamente la batteria con una corrente di ricarica elevata per almeno 15 minuti. Se il display a LED indica almeno 11,5 V ripetete poi l’avviamento di soccorso partendo dal punto 2. 2.2 L’avviamento di soccorso è possibile se la tensione della batteria è di 11,5 Volt o superiore. Sul display a LED appare il messaggio “StA” e il LED “I” si illumina. Avete ora 1 minuto di tempo per effettuare un tentativo di avviamento. Durante questo minuto l’apparecchio mette a disposizione per 5 secondi la corrente di avviamento di soccorso (a seconda della tensione della batteria 25A – 100A). Dopo 5 secondi l’apparecchio passa allo stato di riposo per raffreddarsi (senza corrente di ricarica) e sul display a LED (Fig. 1/Pos. 2) appare un conto alla rovescia di 180 secondi. Al termine del conto alla rovescia il caricabatteria analizza la batteria. a) Se l’avviamento di soccorso è riuscito staccate la spina dalla presa di corrente, togliete il cavo di ricarica nero e quindi quello rosso (vedi punto 5.5). b) Se l’avviamento di soccorso non è riuscito caricate di nuovo la batteria per almeno 15 minuti con una corrente di carica elevata. Se il display a LED indica almeno 11,5 V ripetete poi l’avviamento di soccorso partendo dal punto 2. 3. Potete ripetere l’avviamento di soccorso due volte. Se anche il terzo avviamento di soccorso non dovesse riuscire non fate un altro tentativo. La funzione di avviamento di soccorso non può supportare a sufficienza la batteria durante l’avviamento.
6. Dispositivi di protezione
1. Il caricabatteria è protetto elettronicamente da sovraccarico, cortocircuito e inversione di polarità. Il cortocircuito delle pinze o l’inversione di polarità (pinze +/- invertite sui poli della batteria) vengono indicati con il messaggio di errore “Err” (vedi punto 5.1).
2. All’interno dell’apparecchio sono montati inoltre dei fusibili (in base all’apparecchio) per la protezione elettronica. In caso di difetto i fusibili all’interno dell’apparecchio devono essere sostituiti soltanto da un servizio di assistenza clienti. I fusibili difettosi devono essere sostituiti con altri dello stesso valore.
– 31 –
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 31
23.09.2019 10:20:52
I
3. Un fusibile sottile è presente sul lato posteriore dell’apparecchio. In caso di difetto deve essere sostituito dall’utilizzatore con una fusibile dello stesso valore. A tale scopo estraete la parte superiore del portafusibile ruotandola verso sinistra con un cacciavite adatto. Dopo aver sostituito il fusibile inserite di nuovo la parte superiore ruotandola verso destra.
7. Manutenzione e cura della batteria
· Fate attenzione che la batteria sia sempre
ben fissata.
· Deve essere garantito il collegamento corret-
to alla rete dell’impianto elettrico.
· Tenete la batteria pulita ed asciutta. Ingras-
sate leggermente i morsetti di collegamento con un grasso neutro e resistente agli acidi (vaselina).
· Nel caso di batterie che richiedono manuten-
zione controllate ca. ogni 4 settimane il livello dell’acido e se necessario aggiungere solo acqua distillata.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
8.2 Manutenzione All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
· modello dell’apparecchio · numero dell’articolo dell’apparecchio · numero d’ident. dell’apparecchio · numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L`apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L`apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l`apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all`amministrazione comunale.
Pericolo! Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
· Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa.
· Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
· Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
· Il caricabatteria deve essere conservato in un
ambiente asciutto. Le pinze di ricarica devono essere pulite togliendo le tracce di corrosione.
– 32 –
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 32
23.09.2019 10:20:52
I
10. Avvertenze per l’eliminazione di anomalie
Se l’apparecchio viene fatto funzionare correttamente non si dovrebbero verificare anomalie. In caso di anomalie verificate le seguenti possibilit prima di rivolgervi al servizio assistenza.
Anomalia
L`apparecchio non ricarica.
Possibile causa
– Pinze di ricarica collegate in modo errato
Rimedio
– Collegate la pinza rossa al polo positivo, quella nera alla carrozzeria
– Contatto delle pinze di ricarica tra loro
– Eliminate il contatto
– Batteria difettosa
– Fate controllare la batteria da un tecnico ed eventualmente sostituitela
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifiche tecniche
– 33 –
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 33
23.09.2019 10:20:53
I
Certificato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l`apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all`indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all`eliminazione di questi difetti dell`apparecchio o alla sostituzione dell`apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l`impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l`apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti. 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia: – Danni all`apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un`installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l`uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall`esposizione dell`apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione. – Danni all`apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell`apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell`apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all`impiego della forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta). – Danni all`apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un`usura comune, dovuta all`uso o di altro tipo naturale. 4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell`apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell`apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l`apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto. 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l`apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell`acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d`identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell`apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l`apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull`apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l`apparecchio all`indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l`uso.
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 34
– 34 –
23.09.2019 10:20:53
DK/N
Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det medfølgende hæfte. Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal gemmes.
Dette produkt kan tages i brug af børn fra 8 år samt personer med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske evner samt personer, der ikke har den nødvendige erfaring eller besidder det fornødne kendskab, såfremt dette sker under opsyn eller under forudsætning af, at disse personer har fået instruktion i sikker omgang med maskinen og er bekendt med de hermed forbundne risici. Børn må ikke bruge produktet som legetøj. Renholdelse og vedligeholdelse må ikke overlades til børn, medmindre det sker under opsyn.
og gnister. Sørg for god udluftning under opladningen.
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fig. 1) 1. Bæregreb 2. LED-lampe 3. Knap ,,Viseudvalg” 4. Knap ,,Batteriudvalg” 5. Knap ,,Ladestrøm” 6. Knap ,,Starthjælp” 7. Ladekabel rød (+) 8. Ladekabel sort (-)
2.2 Leveringsomfang
· Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
· Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
· Kontroller, at der ikke mangler noget. · Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
· Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
· Batterilader · Original betjeningsvejledning · Sikkerhedsanvisninger
Bortskaffelse Batterier: Via autoværksteder, særlige indsamlingssteder eller genbrugsstationer. Spørg din kommune.
Oplysningsskiltets betydning på produktet (se billede 4) 1 = Må kun bruges indendørs 2 = ADVARSEL Læs betjeningsvejledningen for
at reducere risikoen for personskade! 3 = Sikringsværdi bag på produktet 4 = Kobles fra strømforsyningen, før forbindelser
til batteriet lukkes eller åbnes. VIGTIGT: Eksplosive gasser. Undgå flammer
3. Formålsbestemt anvendelse
Ladeaggregatet er beregnet til at lade ikke-vedligeholdelsesfrie eller vedligeholdelsesfrie 12V blysyrebatterier (våd- / Ca/Ca- / EFB-batterier) samt til blygel- og AGM-batterier, der bruges til motorkøretøjer.
Starthjælpefunktionen kan bruges til at understøtte starten, hvis 12V startbatteriet er svagt. Er startbatteriet tomt (visning Lo) eller defekt (visning BAt), eller mangler det, kan starthjælpefunktionen ikke bruges.
– 35 –
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 35
23.09.2019 10:20:53
DK/N
Alle batterier har en begrænset brugsvarighed, der bl.a. afhænger af, hvordan batteriet er plejet. Under 10,5V er et bil-batteri (blyakku) dybt afladt og kan være irreversibelt beskadiget, hvis det opbevares i længere tid. Opladeren kan hverken lade beskadigede eller defekte batterier (f.eks. cellekortslutning).
Produktet må ikke bruges til at lade lithiumjernfosfat-akkuer (f.eks. LiFePO4) eller andre lithium-akkuer. Produktet er kun beregnet til mobil brug og må ikke indbygges i campingvogne, autocampere eller lignende køretøjer. Ladeaggregatet skal beskyttes mod regn og sne.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
5. Betjening
Inden produktet sluttes til strømforsyningsnettet, skal det kontrolleres, at angivelserne på datapladen svarer til strømforsyningsnettets data. Fare! Lad ikke frossede batterier.
Følg også anvisningerne i betjeningsvejledninger til bil, radio, navigationssystem osv.
Information om automatisk opladning (kun ladeprogrammer STD, AGM, vinter) Opladeren er en mikroprocessor-styret, automatisk oplader, hvilket gør den særligt velegnet til opladning af vedligeholdelsesfrie batterier samt til langtidsladning og til vedligeholdelsesladning af batterier, der ikke er i konstant brug, f.eks. batterier til oldtimere, fritidskøretøjer, traktordrevet græsslåmaskine og lignende. Den integrerede mikroprocessor gør, at opladningen gennemføres i flere trin. Det sidste opladningstrin, vedligeholdelsesopladningen, holder batterikapaciteten ved 95 100%, hvorved batteriet altid er helt opladet. Overvågningen af ladeprocessen er ikke nødvendig. Sørg for, at batteriet ikke er uden opsyn, hvis det lades over et længere tidsrum, så batteriladeren kan afbrydes fra strømnettet, hvis der skulle opstå en fejl.
4. Tekniske data
Netspænding: ………………………….. 230 V ~ 50Hz Nominel optagen effekt maks.: …………….. 280 W Nominel udgangsspænding: ………………12 V d.c. Nominel udgangsstrøm ,,2A”: …………………. 2,7 A Batterikapacitet ,,2A”: ……………………… 3 – 60 Ah Nominel udgangsstrøm “8A”: …………………….. 8 A Batterikapacitet ,,8A”: …………………… 20 – 160 Ah Nominel udgangsstrøm ,,15A”: ………………… 15 A Batterikapacitet ,,15A”: ………………… 30 – 300 Ah Udgangsstrøm starthjælp maks.: …………… 100 A Finsikring: ……………………………………………..T5 A Beskyttelsesklasse: ……………………………………. I Beskyttelsesgrad: ………………………………… IP20 Omgivelsestemperatur: …………….- 20 °C 40 °C
5.1 Beskrivelse af LED-lampen (fig. 1/pos. 2) 0.0 a) Batteri er ikke tilsluttet
b) Batterispænding under 3V ->Batteriet er ikke egnet til at lade eller er defekt. Lo Batteri i aktiveringsfunktion FUL Batteri helt opladet -> fjern oplader fra batteri Err Batteri anbragt forkert (der er byttet om på +/-) eller kortslutning på klemmer -> fjern oplader fra batteri og start opladning igen. Bat Batteri defekt -> Fjern oplader fra batteri StA Starthjælpefunktion er tændt
5.2 Beskrivelse af LED-lamper (billede 2) A Visning af batterispænding i infodisplay B Visning af ladetilstand i infodisplay C Ladning af et standard batteri / gel batteri D Ladning af et AGM batteri E Ladning af et standard / gel / AGM batteri i
vinterfunktion F Ladning af et batteri med lav strømstyrke G Ladning af et batteri med middel strømstyrke H Ladning af et batteri med høj strømstyrke I Starthjælpefunktion er tændt
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 36
– 36 –
23.09.2019 10:20:53
DK/N
5.3 Ladeprogrammer indstilles
Bemærk:
· Sæt ladeaggregatet i stikdåsen (overhold de
tekniske data). Alle LED-lamper blinker kort
2x.
· Ligger batteriets spænding under 3V, kan det-
te ikke lades.
· Trykkes på tasten BATTERY SELECT (billede
1/pos. 4), vælges batterityperne eller vinter-
funktionen. Den tilsvarende LED-lampe (bille-
de 2/pos. C/D/E) lyser.
· Trykkes på tasten AMPERE SELECT (billede
1/pos. 5), kan den maks. Ladestrømstyrke
indstilles. Ladestrømstyrkens LED-lampe (bil-
lede 2/pos. F/G/H) lyser.
· Batteriet lades i maks. 6 automatisk gennem-
førte ladetrin, afhængigt af den eksisterende
batterispænding.
· Den aktuelle ladestrøm afhænger af ladet-
rinnet, som opladeren befinder sig i, og kan
være mindre end den indstillede maks. lade-
strøm.
gelsestilfælde kan det være, at den positive
batteripol er forbundet med karosseriet (po-
sitiv jordforbindelse). I dette tilfælde tilsluttes
det sorte ladekabel til batteriets minuspol.
Herefter forbindes det røde ladekabel, på
afstand af batteri og benzinledning, med ka-
rosseriet.
· Når batteriet er blevet sluttet til ladeaggrega-
tet, kan ladeaggregatet sluttes til en stikkon-
takt (se Tekniske data). Nu kan ladeindstillin-
gerne ændres (se afsnit 5.3).
· Pas på! Opladningen kan fremkalde farlig
knaldgas – undgå derfor gnistdannelse og
åben ild, mens opladning finder sted. Eksplo-
sionsfare! Sørg for god udluftning i lokalerne.
· Fremkommer “FUL” i LED-displayet, er oplad-
ningen færdig. Ladeaggregatet holder batte-
riet vha. impulsladning ved 95 100% dispo-
nibel batterikapacitet. Viser ladeaggregatet
dette, hvis batteriet er tomt, allerede efter få
minutter, er det tegn på en lille batterikapaci-
tet. Batteriet kan ikke oplades yderligere.
5.3.1 Standardladeprogrammer A) STD: Ladeprogram til blysyrebatterier (våd-, Ca/Ca-, EFB-batterier) og gel batterier. LEDlampen ,,STD” lyser, når opladeren tages i brug første gang. B) AGM: Tryk på tasten ,,BATTERY SELECT” for at springe til ladeprogrammet til AGM batterier > der skiftes fra STD til AGM ladeprogrammet
5.3.2 Specielle ladeprogrammer C) Vinter: Anbefalet ladeprogram (øget ladeslutspænding) når det er koldt (-20 °C – +5 °C omgivelsestemperatur) til normale blysyrebatterier (våd- / Ca/Ca- batterier) og AGM batterier. Tryk på tasten ,,BATTERY SELECT” > der skiftes fra AGM til ,,Vinter” ladeprogrammet
5.4 Opladning af batteri:
· Løsn eller fjern eventuelle batteripropper på
batteriet.
· Kontroller batteriets syreniveau. Ved behov
fyldes destilleret vand på (om muligt). Pas på! Batterisyre er ætsende. Syrestænk skal omgående vaskes af med masser af vand, opsøg om nødvendigt en læge.
· Slut først det røde ladekabel til batteriets plus-
pol.
· Bagefter fjernes det sorte ladekabel fra batte-
riet, og benzinledningen sluttes til karosseriet.
· Advarsel! Normalt er den negative batteripol
forbundet med karosseriet, og opladningen gennemføres som beskrevet ovenfor. I undta-
Beregning af ladetiden (fig. 3) Ladetiden afhænger af batteriets ladetilstand. Ved et genopladeligt, tomt batteri (ikke dybt afladt, visning ,,Lo”, defekt) kan den omtrentlige ladetid indtil ca. 80% opladning beregnes ud fra følgende formel:
Batterikapacitet i Ah Ladetid/h =
Amp. (ladestrøm)
Ladestrømmen skal udgøre 1/10 til 1/6 af batterikapaciteten.
5.5 Opladning af batteri afsluttes
· Træk stikket ud af stikkontakten. · Frigør først det sorte ladekabel fra karosse-
riet.
· Bagefter frigør du det røde ladekabel fra bat-
teriets pluspol.
· Pas på! Ved positiv jordforbindelse løsnes
først det røde ladekabel fra karosseriet og så det sorte ladekabel fra batteriet.
· Påskru eller påsæt eventuelle batteripropper.
Bemærk! Trækkes stikket ud, og bliver ladekablerne på batteriet, tapper ladeaggregatet kun lidt strøm fra batteriet. Af den grund anbefales det at fjerne ladeaggregatet helt fra batteriet, når det ikke bruges.
– 37 –
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 37
23.09.2019 10:20:53
DK/N
5.6 Starthjælpefunktion Pas på! Tryk ikke på nogen taste under countdown og start (visning ,,StA”). Skulle der opstår en fejlfunktion, fordi men ved et tilfælde er kommet til at trykke på en taste, trækkes stikket ud af stikkontakten. Batterispændingen, der kan aflæses på LEDlampen, skal være mindst 11,5V (jo højere batterispændingen er, desto bedre er det), så starthjælpefunktionen kan fungere. Alligevel kan det ske, at starthjælpefunktionen ikke fungerer (f.eks. fordi batteriet er beskadiget, eller starteren er defekt). Gør i hvert fald som beskrevet i det følgende. 1. Lad batteriet i mindst 15 minutter med høj la-
destrøm som beskrevet ovenfor. 2. Tryk på tastkontakten ,,ENGINE START” (bille-
de 1/pos. 6) i 5 sekunder. Starthjælpefunktionen aktiveres. Opladeren kontrollerer den eksisterende batterispænding. 2.1 Er batterispændingen under 11,5 volt, er en starthjælp ikke mulig, og i LED-displayet ses meldingen ,,ERR”. Fjern opladeren fra strømforsyningen og batteriet. Forbind opladeren med batteriet og strømforsyningen som beskrevet ovenfor. Lad batteriet en gang til med høj ladestrøm i mindst 15 minutter. Gentag herefter starthjælpeprocessen fra punkt 2, såfremt LED-displayet viser mindst 11,5 V. 2.2 Er batterispændingen 11,5 volt eller mere, kan starthjælpen bruges. I LED-displayet ses meldingen ,,StA”, og LED ,,I” lyser. Du har nu 1 minut til at gennemføre et startforsøg. I dette minut stiller produkter starthjælpestrømmen (afhængigt af batterispændingen 25A – 100A) til rådighed i 5 sekunder. Efter 5 sekunder skifter produktet til hviletilstand (ingen ladestrøm) for at afkøle, og LED-lampen (billede 1/pos. 2) viser en countdown, der varer i 180 sekunder. Efter denne countdown analyserer opladeren batteriet. a) Efter korrekt brug af starthjælpen trækkes elstikket ud, hvorefter det sorte og så det røde ladekabel fjernes (se afsnit 5.5). b) Kunne starthjælpen ikke bruges, lades batteriet med høj ladestrøm igen i mindst 15 minutter. Gentag herefter starthjælpeprocessen fra punkt 2, såfremt LED-displayet viser mindst 11,5 V. 3. Starthjælpeprocessen kan gentages to gange. Fungerer heller ikke den 3. starthjælpeproces, forsøg da ikke at gennemføre en yderligere start. Starthjælpefunktionen kan ikke understøtte batteriet tilstrækkeligt under starten.
6. Beskyttelsesanordninger
1. Batteriladeren er beskyttet elektronisk mod overbelastning, kortslutning og forkert polarisering. En kortslutning af klemmerne eller forkert poling (der er byttet om på +/- klemmerne på batteripolerne) vises med fejlmeldingen ,,Err” (se afsnit 5.1).
2. Udover den elektroniske produktbeskyttelse findes der (produktafhængigt) sikringer inde i produktet. Defekte sikringer inde i produktet kan kun skiftes af kundeservice. Defekte sikringer skal erstattes af sikringer med samme værdi.
3. En finsikring findes på bagsiden af produktet. Er den defekt, kan den erstattes af en sikring med samme værdi af brugeren. Dette gøres ved at dreje overdelen på sikringsholderen ud til venstre med en egnet skruetrækker. Når sikringen er skiftet, drejes overdelen ind på plads igen til højre.
7. Vedligeholdelse og pleje af batteri
· Batteriet skal altid være fast indbygget. · Der skal være etableret en fejlfri forbindelse til
det elektriske anlægs ledningsnet.
· Hold batteriet rent og tørt. Smør forbindelses-
klemmerne med lidt syrefri og syrefast fedt (vaseline).
· Ved batterier, der ikke er vedligeholdelsesfri,
skal syreniveauet kontrolleres ca. hver 4. uge; ved behov påfyldes destilleret vand.
8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Fare! Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
8.1 Rengøring
· Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
· Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
· Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
– 38 –
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 38
23.09.2019 10:20:54
DK/N
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
· Opladeren skal opbevares i et tørt rum. Lade-
klemmerne skal frigøres for korrosion.
8.2 Vedligeholdelse Der findes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
8.3 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
· Savens type. · Savens artikelnummer. · Savens identifikationsnummer. · Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Bortskaffelse og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres på et affaldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt affaldsdepot, så kontakt din kommune.
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 39
– 39 –
23.09.2019 10:20:54
DK/N
10. Information om fejlafhjælpning
Hvis apparatet anvendes korrekt, skulle der ikke opstå forstyrrelser. I tilfælde af forstyrrelse skal du kontrollere følgende, inden du kontakter kundeservice.
Fejl Apparat lader ikke
Mulig årsag – Ladetænger tilsluttet forkert
Afhjælpning
– Slut rød ladetang til pluspol, sort ladetang til karosseri
– Ladetængernes indbyrdes kontakt – Afhjælp kontaktproblem
– Batteri beskadiget
– Lad batteriet efterse af en fagmand, skiftes evt. ud
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er med mindre denne tilbagesender maskinen forpligtet til at bortskaffe maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
– 40 –
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 40
23.09.2019 10:20:54
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis. 2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning. 3. Garantien dækker ikke følgende: – Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse. – Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes). – Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid. 4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet. 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh. info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identificering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 41
– 41 –
23.09.2019 10:20:54
S
Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1) 1. Bärhandtag 2. LED-indikering 3. Touchknapp ,,Välja indikering” 4. Touchknapp ,,Välja batteri” 5. Touchknapp ,,Laddningsström” 6. Touchknapp ,,Starthjälp” 7. Röd laddningskabel (+) 8. Svart laddningskabel (-)
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet. Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder samt av personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som saknar erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de hålls under uppsikt eller har instruerats om säker användning av apparaten och förstår vilka faror som kan uppstå. Barn får inte leka med apparaten. Barn får endast rengöra och underhålla apparaten under uppsikt.
2.2 Leveransomfattning
· Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
· Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
· Kontrollera att leveransen är komplett. · Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
· Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
· Batteriladdare · Original-bruksanvisning · Säkerhetsanvisningar
Avfallshantering Batterier: Endast till bilverkstäder, särskilda avfallsstationer eller insamlingsställen för farligt avfall. Hör efter med din kommun.
Förklaring av informationsskylten på apparaten (se bild 4) 1 = Får endast användas inomhus 2 = VARNING Läs igenom bruksanvisningen för
att sänka risken för skador! 3 = Säkringsvärde på apparatens baksida 4 = Koppla loss apparaten från elnätet innan du
stänger eller öppnar anslutningarna till batteriet. OBS! Explosiva gaser. Undvik lågor och gnistor. Sörj för fullgod ventilation medan batteriet laddas.
3. Ändamålsenlig användning
Laddaren är avsedd för laddning av icke underhållsfria eller underhållsfria 12V blysyrabatterier (våt- / Ca/Ca- / EFB-batterier) samt för blygel- och AGM-batterier som kan användas i motorfordon.
Använd starthjälpfunktionen för att underlätta startförsöket vid svaga 12 V-startbatterier. Starthjälpfunktionen kan inte användas vid ett tomt (indikering Lo), defekt (indikering BAt) eller uteblivet startbatteri.
Samtliga batterier har en begränsad användningstid som bl.a. är beroende av skötseln av batteriet. Under 10,5 V anses ett fordonsbatteri (blybatteri) vara djupurladdat och kan ha skadats
– 42 –
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 42
23.09.2019 10:20:54
S
irreversibelt under längre tids förvaring. Laddaren kan inte ladda skadade eller defekta batterier (t.ex. kortslutning mellan cellerna).
Apparaten får inte användas för laddning av litium-järnfosfatbatterier (t.ex. LiFePO4) eller andra litiumbatterier. Apparaten är endast avsedd för mobil användning och inte för montering i husvagnar, husbilar eller liknande fordon. Skydda laddaren mot regn och snö.
5. Använda apparaten
Innan du ansluter apparaten ska du övertyga dig om att informationen på märkskylten stämmer överens med nätets data. Fara! Ladda inga frusna batterier.
Beakta instruktionerna i användarmanualerna till fordonet, radion, navigationssystemet osv.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätspänning …………………………… 230 V ~ 50 Hz Nom. effektbehov max. ………………………. 280 W Nom. utgångsspänning …………………….. 12 V DC Nom. utgångsström “2A” ……………………….. 2,7 A Batterikapacitet “2A” ………………………. 3 – 60 Ah Nom. utgångsström “8A” ………………………….. 8 A Batterikapacitet “8A” …………………… 20 – 160 Ah Nom. utgångsström “15A” ………………………. 15 A Batterikapacitet “15A” …………………. 30 – 300 Ah Utgångsström starthjälp max. ……………….. 100 A Finsäkring …………………………………………….T5 A Skyddsklass ………………………………………………. I Kapslingsklass …………………………………….. IP20 Omgivningstemperatur …………….- 20 °C 40 °C
Information för automatisk laddning (endast laddningsprogram STD, AGM, Vinter) Laddaren är en automatisk laddare som styrs av en mikroprocessor, dvs. den är särskilt lämpad för laddning av underhållsfria batterier samt för långtidsladdning och underhållsladdning av batterier som inte ständigt används, t ex för veteranbilar, fritidsfordon, traktorgräsklippare och liknande utrustning. Med den integrerade mikroprocessorn laddas batteriet upp i flera olika steg. Den sista laddningsnivån, underhållsladdningen, håller batterikapaciteten på 95 100 %, vilket innebär att batteriet alltid är fulladdat. Laddningen behöver inte övervakas. Tänk ändå på att batteriet inte får lämnas utan uppsikt under längre tid medan det laddas. Om störning uppstår i laddaren måste du kunna kopplas loss den manuellt från elnätet.
5.1 Beskrivning av LED-indikeringen (bild 1 / pos. 2)
0.0 a) Inget batteri anslutet b) Batterispänning under 3 V -> Batteriet är inte avsett för att laddas eller är defekt.
Lo Batteri i aktiveringsläge FUL Batteriet fulladdat -> Koppla loss laddaren
från batteriet Err Batteriet har anslutits med omskiftade poler
(+/- har förväxlats) eller kortslutning föreligger vid klämmorna -> Koppla loss laddaren från batteriet och försök ladda igen. Bat Batteriet defekt -> Koppla loss laddaren från batteriet. StA Starthjälpfunktionen har slagits på
5.2 Beskrivning av lysdioderna (bild 2) A Indikering av batterispänningen på infodis-
playen B Indikering av laddningsnivån på infodisplayen C Laddning av ett standardbatteri / gelbatteri D Laddning av ett AGM-batteri E Laddning av ett standard- / gel- / AGM-batteri
i vinterläge F Laddning av ett batteri med låg strömstyrka
– 43 –
Anl_CE_BC_15_M_SPK9.indb 43
23.09.2019 10:20:55
S
G Laddning av ett batteri med medelhög strömstyrka
H Laddning av ett batteri med hög strömstyrka I Starthjälpfunktionen har slagits på
5.3 Ställa in laddningsprogram Märk:
· Anslut laddaren till stickuttaget (beakta Te-
kniska data). Samtliga lysdioder blinkar kort 2 ggr.
· Om spänningen i batteriet är mindre än 3 V
kan det inte laddas.
· Tryck på knappen BATTERY SELECT (bild 1
/ pos. 4) för att välja batterityp eller vinterläge. Motsvarande lysdiod tänds (bild 2 / pos. C/D/E).
· Tryck på knappen AMPERE SELECT (bild
1/pos. 5) för att ställa in maximal laddningsströmstyrka. Lysdioden som hör till en viss laddningsströmstyrka (bild 2 / pos. F/G/H) tänds.
· Batteriet laddas automatiskt beroende av
föreliggande batterispänning i max. sex olika laddningsnivåer.
· Den aktuella laddningsströmmen är beroende
av laddningsnivån i vilken laddaren befinner sig och kan vara lägre än den inställda max. laddningsströmmen.
5.3.1 Standardladdningsprogram A) STD: Laddningsprogram för blysyrabatterier (våt-, Ca/Ca-, EFB-batterier) och gelbatterier. När laddaren används för första gången tänds lysdioden “STD”. B) AGM: Tryck på knappen “BATTERY SELECT” för laddningsprogram för AGM-batterier > koppla om från STD till AGM laddningsprogram
5.3.2 Särskilda laddningsprogram C) Vinter: Rekommenderat laddningsprogram (högre laddningsslutspänning) vid kall väderlek (-20 °C till +5 °C omgivningstemperatur) för normala blysyrabatterier (våt- / Ca/Ca- batterier) och A


















