Einhell Ce-bc 2 M Battery Charger Instruction Manual

CE-BC 2 M Battery Charger

Battery Charger – Product Information and Usage
Instructions

Product Information

The Battery Charger is a device used for charging various types
of batteries. It comes with the following features:

  • Model: CE-BC 2 M
  • Input Voltage: 230V~50Hz 100W
  • Output Voltage: 12V DC
  • Output Current: 3.15A
  • Charge Capacity: 4Ah to 60Ah
  • Charging Time: 2 hours to 30 hours
  • LED Indicator Lights: A-D (battery charge level), H (error
    notification)
  • Safety Features: Short-circuit protection, reverse polarity
    protection, overcharge protection, and overheating protection

Usage Instructions

Important Safety Instructions:

  • Disconnect from the mains supply before connecting or
    disconnecting the battery.
  • Avoid flames and sparks during the charging process.
  • Provide good ventilation during the charging process to avoid
    explosive gases.
  • Read the user manual to avoid injury.

Charging the Battery:

  1. Disconnect the charger from the mains supply.
  2. Connect the red charging cable to the positive terminal of the
    battery. If available, remove any battery vent caps before
    connecting.
  3. Connect the black charging cable to the negative terminal of
    the battery. Make sure it is far away from the battery and fuel
    lines and attached to the car body.
  4. Connect the charger to a socket. The LED indicator lights A-D
    will blink in sequence until the battery is fully charged (assuming
    it is not defective).
  5. When the battery is fully charged, disconnect the charger from
    the mains supply before disconnecting the charging cables from the
    battery. Remove the black charging cable from the negative terminal
    of the battery first, then remove the red charging cable from the
    positive terminal of the battery.

Error Notification:

If the H LED indicator light blinks, there may be a problem with
the battery or the charger. Check for any short circuits or reverse
polarity connections. If necessary, replace the battery and try
charging it again.

Maintenance:

  • Clean the charger after each use and store it in a dry
    place.
  • Clean the charging clamps to prevent corrosion.
  • When ordering replacement parts, provide the model number and
    part number. Visit www.isc-gmbh.info for current prices and
    information.
  • Before cleaning, always unplug the charger from the mains
    supply to avoid injury.

Disposal and Recycling:

Dispose of the charger and its components in accordance with
local regulations. Do not dispose of them in household waste.
Contact your local recycling center for information on recycling
options.

D Originalbetriebsanleitung Batterie-Ladegerät
GB Original operating instructions Battery charger
F Instructions d’origine Chargeur de batterie
I Istruzioni per l’uso originali Carica batteria
DK/ Original betjeningsvejledning N Batterilader
S Original-bruksanvisning Batteriladdare
CZ Originální návod k obsluze Nabíjecka baterií

CE-BC 2 M
SK Originálny návod na obsluhu Batériová nabíjacka
NL Originele handleiding Batterijlader
E Manual de instrucciones original Cargador de batería
FIN Alkuperäiskäyttöohje Akkulaturi
SLO Originalna navodila za uporabo Baterijski polnilec
H Eredeti használati utasítás Akkumulátor-tölt készülék
GR

9
Art.-Nr.: 10.022.15
Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 1

I.-Nr.: 11018
14.03.2019 07:12:18

– 2 Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 2

14.03.2019 07:12:28

1
4 3
2 1 5 6

2A

B

C

D

1

3

E

F

G

H

Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 3

4 Ah 10 Ah 30 Ah 60 Ah
– 3 –

80% 2 h 5 h 15 h 30 h
14.03.2019 07:12:28

4
3,15A

1

2

4

3

k Vom Netz trennen, bevor Verbindungen zur Batterie geschlossen oder geöffnet werden. ACHTUNG: Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichende Belüftung sorgen.
t Disconnect from the mains supply before connecting or disconnecting the battery to or IMPORTANT: Explosive gases. Avoid flames and sparks. Provide good ventilation during the charging process.

– 4 Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 4

14.03.2019 07:12:29

D

Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

Batterie geschlossen oder geöffnet werden. ACHTUNG: Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichende Belüftung sorgen.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1) 1 Funktionstaster 2 LED-Anzeige 3 Ladekabel schwarz (-) 4 Ladekabel rot (+) 5 Aufhängeöse 6 Netzleitung
2.2 Lieferumfang
· Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
· Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
· Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
· Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
· Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
· Originalbetriebsanleitung · Sicherheitshinweise

Entsorgung Batterien: Nur über KFZ-Werkstätten, spezielle Annahmestellen oder Sondermüll-Sammelstellen. Erkundigen Sie sich in der örtlichen Gemeinde.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 4) 1 = Gerät ist schutzisoliert 2 = WARNUNG ­ Zur Verringerung eines
Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen! 3 = Sicherungswert auf Elektronikplatine 4= Vom Netz trennen, bevor Verbindungen zur

3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Ladegerät ist zum Laden von nicht wartungsfreien oder wartungsfreien 12V Bleisäurebatterien (Nass- / Ca/Ca- / EFB- Batterien) sowie für Bleigel- und AGM-Batterien, die bei Kraftfahrzeugen eingesetzt werden, bestimmt.
Das Gerät darf nicht zum Laden von LithiumEisenphosphat-Akkus (z.B. LiFePO4) oder anderen Lithium Akkus verwendet werden. Das Gerät ist nur für den mobilen Gebrauch und nicht

– 5 –

Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 5

14.03.2019 07:12:29

D

für den Einbau in Wohnwagen, Wohnmobil oder ähnlichen Fahrzeugen bestimmt. Das Gerät kann nicht als Puffer-Stromversorgung z.B. während eines Batteriewechsels verwendet werden. Das Ladegerät ist vor Regen und Schnee zu schützen.
Das Gerät darf nur nach dessen Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung:…………………… 220-240 V ~ 50 Hz Nenn-Aufnahmeleistung max.:………………… 35 W Nenn-Ausgangsspannung: …………………12 V d.c. Nennausgangsstrom max.:……………………….. 2 A Schutzklasse: ……………………………………………. II Schutzart: …………………………………………….. IP65 Umgebungstemperatur: ……………..- 20°C ­ 40°C Batteriekapazität: ……………………………….3-60 Ah Batteriekapazität ,,Maintain” Modus (max. 1A): ……………….3-32 Ah
5. Bedienung
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Datenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. Gefahr! Laden Sie keine gefrorenen Batterien.
Beachten Sie bitte die Hinweise in den Bedienungsanleitungen für Auto, Radio, Navigationssystem usw.
Hinweis zur Automatikladung Das Ladegerät ist ein Microprozessor gesteuertes Automatikladegerät, d.h. es ist besonders zum Laden von wartungsfreien Batterien sowie zur Langzeitladung und zur Ladeerhaltung von Batterien, die nicht ständig in Gebrauch sind,

z.B. für Oldtimer, Freizeitfahrzeuge, Traktorrasenmäher und dergleichen, geeignet. Aufgrund des integrierten Mikroprozessors erfolgt das Laden in mehreren Stufen. Die letzte Ladestufe, die Erhaltungsladung, hält die Batteriekapazität bei 95 ­ 100 % und damit die Batterie immer vollgeladen. Der Ladevorgang muss nicht überwacht werden. Lassen Sie dennoch bei Ladung über einen längeren Zeitraum die Batterie nicht unbeaufsichtigt, damit Sie bei einer Störung das Ladegerät per Hand vom Stromnetz trennen können.
5.1 Erklärung der Symbole (Abb. 2) A Ladezustand der Batterie: 25% B Ladezustand der Batterie: 50% C Ladezustand der Batterie: 75% D Ladezustand der Batterie: 100% E Laden einer 12V Batterie (Bleisäure Batterie,
AGM Batterie und GEL Batterie). F Laden einer 12V Batterie (Bleisäure Batterie,
AGM Batterie und GEL Batterie) im Wintermodus bei einer Umgebungstemperatur von ­ 20°C bis +5°C. Gefahr! Laden Sie keine gefrorenen Batterien. G Laden einer 12V Batterie (Bleisäure Batterie, AGM Batterie und GEL Batterie) im Ladeerhaltungsmodus mit max. 1A Ladestrom. H Klemmen falsch angeklemmt (verpolt) oder Kurzschluss
5.2 Ladeeinstellungen Durch Drücken der Mode-Taste (Abb. 2/Pos. 1) können die Ladefunktionen 12V (Abb. 2/Pos. E) und 12V Wintermodus (Abb. 2/Pos. F) eingestellt werden. Für Batterien mit kleiner Kapazität (s. Technische Daten) oder zur Ladeerhaltung von Saisonbatterien können Sie den ,,Maintain” Modus mit reduziertem maximalen Ladestrom nutzen. Entsprechend den getätigten Einstellungen leuchtet eine der LEDs Abb. 2/Pos. E-G.
5.3 Laden der Batterie:
· Lösen oder entnehmen Sie die Batteriestop-
fen (falls vorhanden) von der Batterie.
· Überprüfen Sie den Säurestand Ihrer Batterie.
Falls notwendig füllen Sie destilliertes Wasser ein (falls möglich). Achtung! Batteriesäure ist ätzend. Säurespritzer sofort mit viel Wasser gründlich abspülen, notfalls einen Arzt aufsuchen.
· Schließen Sie zuerst das rote Ladekabel
an den Pluspol der Batterie an.
· Anschließend wird das schwarze Ladekabel
entfernt von Batterie und Benzinleitung an der Karrosserie angeschlossen.

– 6 –

Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 6

14.03.2019 07:12:29

D

· Warnung! Im Normalfall ist der negative
Batteriepol mit der Karosserie verbunden und
Sie gehen zum Laden wie zuvor beschrieben
vor. Im Ausnahmefall kann es möglich sein,
dass der positive Batteriepol mit der Karosse-
rie verbunden ist (positive Erdung). In diesem
Fall schließen Sie das schwarze Ladekabel
am Minuspol der Batterie an. Anschließend
verbinden Sie das rote Ladekabel, entfernt
von Batterie und Benzinleitung, mit der Ka-
rosserie.
· Nachdem die Batterie an das Ladegerät an-
geschlossen ist, können Sie das Ladegerät
an eine Steckdose (s. Technische Daten)
anschließen. Alle LEDs blinken kurz auf. An-
schließend blinkt die LED (Abb. 2/Pos. E) und
leuchtet ständig, sobald der Ladezustand der
Batterie angezeigt wird. Sie können jetzt die
Ladeeinstellungen ändern (s. Abschnitt 5.2).
Die LEDs Abb. 2/Pos. A-D blinken der Reihe
nach, bis die Batterie vollgeladen ist (voraus-
gesetzt sie ist nicht defekt). Bei vollgeladener
Batterie leuchten die LEDs A-D ständig.
· Blinkt nur die LED Abb. 2/Pos. E, so ist das
Ladegerät an der Steckdose, jedoch nicht an
der Batterie angeschlossen.
· Achtung! Durch das Laden kann gefährli-
ches Knallgas entstehen, daher während des
Ladens Funkenbildung und offenes Feuer
vermeiden. Explosionsgefahr! Achten Sie auf
gute Belüftung in den Räumen.
· Sollte das Ladegerät bereits nach wenigen
Minuten ,,Batterie voll” anzeigen, so ist dies
ein Hinweis darauf, dass die Batteriekapazität
gering ist. Die Batterie ist zu ersetzen.

5.4 Fehler-LED (Abb. 2 / Pos. H)
Die Fehler-LED blinkt (leuchtet) in folgenden
Fällen:
· Wenn die Spannung der Batterie kleiner 3,5 V
oder größer 15 V ist. Die Batterie ist nicht zum
Laden geeignet oder defekt. Auch andere
Batteriefehler können dazu führen, dass die
Batterie nicht geladen werden kann.
· Wenn die Anschlussklemmen an
den Batterieanschlüssen mit falscher
Polarität angeschlossen wurden. Der
Verpolungsschutz stellt sicher, dass Batterie
und Ladegerät nicht beschädigt werden.
Entfernen Sie das Ladegerät von der Batterie
und beginnen Sie den Ladevorgang noch
einmal.
· Wenn ein Kurzschluss der beiden
Anschlussklemmen vorhanden ist
(Metallteile der Klemmen berühren sich). Der
Kurzschlussschutz stellt sicher, dass das
Ladegerät nicht beschädigt wird.
5.5 Laden der Batterie beenden
· Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-
dose.
· Lösen Sie zuerst das schwarze Ladekabel
von der Karrosserie.
· Anschließend lösen Sie das rote Ladekabel
vom Pluspol der Batterie.
· Achtung! Bei positiver Erdung lösen Sie
zuerst das rote Ladekabel von der Karosse-
rie dann das schwarze Ladekabel von der
Batterie.
· Batteriestopfen wieder aufschrauben oder
aufdrücken (falls vorhanden).

Berechnung der Ladezeit (Bild 3) Die Ladezeit wird vom Ladezustand der Batterie bestimmt. Bei einer leeren Batterie kann die ungefähre Ladezeit bis ca. 80% Ladung mit folgender Formel berechnet werden:
Batteriekapazität in Ah Ladezeit/h =
Amp. (Ladestrom)
Der Ladestrom sollte 1/10 bis 1/6 der Batteriekapazität betragen.

Hinweis! Wird der Netzstecker gezogen, die Ladekabel bleiben aber weiterhin an der Batterie, so entnimmt das Ladegerät der Batterie einen geringen Strom. Wir empfehlen daher, das Ladegerät bei Nichtgebrauch immer komplett von der Batterie zu entfernen.
6. Überlastschutz
Das Ladegerät ist elektronisch gegen Überlastung, Kurzschluss und Verpolung geschützt. Zusätzlich sind ein oder mehrere Feinsicherungen eingebaut. Bei einem Defekt der Sicherung muss diese ausgewechselt werden und durch eine Sicherung mit gleichem Amperewert ersetzt werden. Wenden Sie sich bei Bedarf bitte an Ihre Kundendienststelle.

– 7 –

Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 7

14.03.2019 07:12:29

D

7. Wartung und Pflege der Batterie
· Achten Sie darauf, daß Ihre Batterie immer
fest eingebaut ist.
· Eine einwandfreie Verbindung an das Lei-
tungsnetz der elektrischen Anlage muss gewährleistet sein.
· Batterie sauber und trocken halten. An-
schlussklemmen mit einem säurefreien und säurebeständigen Fett (Vaseline) leicht einfetten.
· Bei nicht wartungsfreien Batterien ca. alle 4
Wochen Höhe des Säurestandes prüfen und bei Bedarf nur destilliertes Wasser nachfüllen.

8.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
· Typ des Gerätes · Artikelnummer des Gerätes · Ident-Nummer des Gerätes · Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung

8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
· Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Gehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
· Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
· Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
· Das Ladegerät soll zur Aufbewahrung in ei-
nem trockenem Raum abgestellt werden. Die Ladeklemmen sind von Korrosion zu reinigen.

Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.

8.2 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.

– 8 Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 8

14.03.2019 07:12:29

D
10. Hinweise zur Fehlerbeseitigung
Wird das Gerät richtig betrieben, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die folgenden Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen.

Störung Gerät lädt nicht

Mögliche Ursache – Ladezangen falsch angeschlossen
– Kontakt der Ladezangen zueinander
– Batterie ist schadhaft

Behebung
– rote Ladezange an Pluspol, schwarze Ladezange an Karosserie anschließen
– Kontakt beseitigen
– Batterie von Fachmann prüfen lassen und ggf. austauschen

Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten

– 9 Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 9

14.03.2019 07:12:30

D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind: – Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. – Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. – Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. 4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
– 10 –

Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 10

14.03.2019 07:12:30

D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
· Ersatzteile bestellen · Aktuelle Preisauskünfte · Verfügbarkeiten der Ersatzteile · Servicestellen Vorort für Benzingeräte · Defekte Geräte anmelden · Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten) · Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!

Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
– 11 –
Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 11

14.03.2019 07:12:30

GB

Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.

the charging process.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1) 1 Function key 2 LED display 3 Charging cable, black (-) 4 Charging cable, red (+) 5 Suspension eye 6 Mains power cable

1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet. Danger! Read all safety regulations and instructions. Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury. Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
This equipment can be used by children of 8 years and older and by people with limited physical, sensory or mental capacities or those with no experience and knowledge if they are supervised or have received instruction in how to use the equipment safely and understand the dangers which result from such use. Children are not allowed to play with the equipment. Unless supervised, children are not allowed to clean the equipment and carry out user-level maintenance work.
Waste disposal Batteries: Only dispose of these items through motor vehicle workshops, special collection points or special waste collection points. Ask your local council.
Explanation of the warning signs on the equipment (see Fig. 4) 1 = The equipment is totally insulated 2 = CAUTION – Read the operating instructions to reduce the risk of injury 3 = Fuse value on pcb 4 = Disconnect from the mains supply before
connecting or disconnecting the battery to or from the charger. IMPORTANT: Explosive gases. Avoid flames and sparks. Provide good ventilation during

2.2 Items supplied
· Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
· Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
· Check to see if all items are supplied. · Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
· If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
· Original operating instructions · Safety instructions
3. Proper use
The charger is designed for charging nonmaintenance-free or maintenance-free 12V lead acid batteries (wet / Ca/Ca / EFB batteries) and for lead gel and AGM batteries which are used in motor vehicles.
The equipment must not be used for charging lithium iron phosphate rechargeable batteries (e.g. LiFePO4) or other lithium rechargeable batteries. The equipment is designed for mobile use only and not for installation in caravans, mobile homes or similar vehicles. The equipment cannot be used as a buffer power supply, e.g. while changing a battery. Do not expose the charger to rain or snow.

– 12 –

Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 12

14.03.2019 07:12:30

GB

The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: …………………… 220-240 V ~ 50 Hz Max. power rating: ……………………………….. 35 W Nominal output voltage: …………………… 12 V DC Max. nominal output current.: ……………………. 2 A Protection class: ………………………………………… II Protection type: ……………………………………. IP65 Ambient temperature: ……………….. – 20°C ­ 40°C Battery capacity: ……………………………….3-60 Ah Battery capacity “Maintain” mode (max. 1A): ……. ………………………………………………………..3-32 Ah
5. Operation
Before you connect the equipment to the power supply make sure that the data on the specifications label are identical to the supply voltage. Danger! Do not charge any frozen batteries.
Please also refer to the instructions in the owner’s manuals for the car, radio, navigation system, etc.
Notes on automatic charging The charger is a microprocessor controlled automatic charger, i.e. it is suitable in particular for charging maintenance-free batteries and for the long-term charging and maintenance-charging of batteries which are not in constant use, e.g. for classic cars, recreational vehicles, lawn tractors and the like. The integrated microprocessor enables charging in several steps. The final charging step, maintenance charging, maintains the battery capacity at 95­100% and therefore keeps the battery fully charged at all times. The charging operation does not need to be monitored. However, do not leave the battery unattended if you charge it over an extended period of time, so that

you can disconnect it from the mains power supply in the event of a fault in the charger.
5.1 Explanation of the symbols (Fig. 2) A Battery charging status: 25% B Battery charging status: 50% C Battery charging status: 75% D Battery charging status: 100% E Charging of a 12V battery (lead acid battery,
AGM battery and GEL battery). F Charging of a 12V battery (lead acid battery,
AGM battery and GEL battery) in winter mode with an ambient temperature of ­ 20°C to +5°C. Danger! Do not charge any frozen batteries. G Charging of a 12V battery (lead acid battery, AGM battery and GEL battery) in charge maintenance mode with 1A charging current. H Clamps are wrongly connected (reverse polarity) or there is a short-circuit
5.2 Charging settings Press the Mode button (Fig. 2/Item 1) to set the charging functions 12V (Fig. 2/Item E) and 12V Winter Mode (Fig. 2/Item F). For batteries with low capacity (see Technical Data) or for maintenancecharging of seasonal batteries you can use the “Maintain” mode with reduced maximum charge current. One of the LEDs will come on in accordance with the settings you have selected (Fig. 2/Item E-G).
5.3 Charging the battery:
· Release or remove the battery stoppers (if
fitted) from the battery.
· Check the acid level in the battery. If neces-
sary, top up the battery with distilled water (if possible). Important! Battery acid is aggressive. Rinse off any acid splashes thoroughly with lots of water and seek medical advice if necessary.
· First connect the red charging cable to the
positive pole of the battery.
· Then connect the black charging cable to the
bodywork of the vehicle away from the battery and the petrol pipe.
· Warning! Under normal circumstances the
negative battery pole is connected to the bodywork and you proceed as described above. In exceptional cases it is be possible that the positive battery pole is connected to the bodywork (positive earthing). In this case, connect the black charger cable to the negative pole on the battery. Then connect the red charger cable to the bodywork at a point away

– 13 –

Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 13

14.03.2019 07:12:31

GB

from the battery and the petrol pipe.
· After the battery has been connected to the
charger, you can connect the charger to a
socket (see Technical Data). All the LEDs will
flash for a short time. Then the LED (Fig. 2/
Item E) will shine continuously as soon as the
charging status of the battery is indicated. You
can now change the charging settings (see
section 5.2). LEDs Fig. 2/Item A-D will blink in
succession until the battery is fully charged
(provided it is not defective). When the battery
is fully charged, the LEDs A-D will be lit con-
tinuously.
· If only the LED flashes (Fig. 2/Item E), this
means that although the charger is connec-
ted to the socket, it is not connected to the
battery.
· Important! Charging may create dangerous
explosive gas and therefore you should avoid
spark formation and naked flames whilst the
battery is charging. There is a risk of explosi-
on! It is essential that you ventilate the rooms
well.
· If the charger shows “Battery fully charged”
after just a few minutes, this indicates that
the battery capacity is low. The battery needs
replacing.

and start the charging process from the beginning again.
· If there is a short-circuit between the two ter-
minal clamps (the metal parts of the clamps come into contact with each other). The protection against short-circuits ensures that the battery and charger do not get damaged.
5.5 Finishing charging the battery
· Pull the plug out of the socket. · First disconnect the black charging cable
from the bodywork.
· Then release the red charging cable from the
positive pole on the battery.
· Important! In case of positive earthing, first
disconnect the red charging cable from the bodywork and then the black charging cable from the battery.
· Screw or push the battery stoppers back into
position (if there are any).
Important! If the mains plug is pulled out but the charger cables are still connected to the battery, the charger will draw off a small amount of electricity from the battery. We therefore recommend that you always completely remove the charger from the battery when not in use.

Calculating the charging time (Fig. 3) The charging time depends on the charge status of the battery. If the battery is fully discharged, the approximate charging time up to approx. 80% charged can be calculated using the following formula:
Battery capacity in Ah Charging time/h =
Amp. (charging current)

6. Overload cut-out
The charger is equipped with electronic protection against overload, short circuit and swapped poles. One or more fine fuses are also fitted. If the fuse suffers a defect it must be replaced by a new fuse with the same amp value. If necessary, please contact our customer service center.

The charging current should be 1/10 to 1/6 of the battery capacity.
5.4 Error LED (Fig. 2 / Item H) The error LED will flash (light up) in the following cases:
· If the voltage of the battery is less than 3.5
V or more than 15 V. The battery is either unsuitable for charging or is defective. It is also possible that other battery errors or faults can mean that the battery cannot be charged.
· If the terminal clamps are connected to the
battery terminals with the wrong polarity. The protection against swapped poles ensures that the battery and charger do not get damaged. Remove the charger from the battery

7. Maintenance and care of the
battery
· Ensure that your battery is always fitted se-
curely.
· A perfect connection to the cable network of
the electrical system must be ensured at all times.
· Keep the battery clean and dry. Apply a thin
coating of grease to the connection terminals using an acid-free, acid-resistant grease (Vaseline).
· Check the level of the acid in batteries that
are not maintenance-free versions approximately every 4 weeks and top up with distilled

– 14 –

Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 14

14.03.2019 07:12:31

GB

water if necessary.
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger! Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
· Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
· We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
· Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
· The charger should be placed in a dry room
for storage. Any corrosion must be cleaned off the charging terminals.

9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offices.

8.2 Maintenance There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.

8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
· Type of machine · Article number of the machine · Identification number of the machine · Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info

Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 15

– 15 –

14.03.2019 07:12:31

GB
10. Troubleshooting
If the equipment is operated properly you should experience no problems with malfunctions or faults. In the event of any malfunctions or faults, please check the following before you contact your customer services.

Fault

Possible cause

Equipment does not – Charger clamps connected incor-

charge up

rectly

– Contact between the charger clamps
– Battery defective

Remedy – Connect the red clamp to the posi-
tive pole and the back clamp to the bodywork
– Prevent contact
– Have the battery checked by an expert and replace it if necessary

For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.

The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
– 16 –

Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 16

14.03.2019 07:12:31

GB
Warranty certificate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you. 2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period. 3. The following are not covered by our guarantee: – Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance. – Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it). – Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device. 4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies if an on-site service is used. 5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.

Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 17

– 17 –

14.03.2019 07:12:31

F

Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe. Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou possédant un manque d’expérience ou de connaissances à condition qu’elles soient surveillées ou aient reçus les instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles comprennent les risques résultant de cette utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage et la maintenance de l’utilisateur sans surveillance.
Elimination Batteries : Exclusivement par l’intermédiaire d’ateliers de véhicules automobiles, de points de collecte spéciaux ou de points de collecte des déchets nocifs. Veuillez vous renseigner auprès de la commune locale.

Explication de la plaque signalétique sur l`appareil (voir figure 4) 1 = L`appareil est doté d`une protection isolante 2 = AVERTISSEMENT ­ Lisez le mode d`emploi
afin de diminuer le risque de blessure ! 3 = Valeur de fusible sur la carte électronique 4 = Débranchez du réseau avant de fermer ou
d’ouvrir des raccords sur la batterie. ATTENTION : Gaz explosifs. Évitez les flammes et les étincelles. Pendant la charge, veillez à une aération suffisante.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (figure 1) 1 Touche de fonctionnement 2 Écran LED 3 Câble de charge noir (-) 4 Câble de charge rouge (+) 5 OEillets de suspension 6 Câble réseau
2.2 Volume de livraison
· Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
· Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
· Vérifiez si la livraison est bien complète. · Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
· Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
· Mode d’emploi d’origine · Consignes de sécurité

Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 18

– 18 –

14.03.2019 07:12:31

F

3. Utilisation conforme à l’affectation
Le chargeur est conçu pour charger des batteries plomb-acide de 12 V avec ou sans besoin d’entretien (batteries humides / Ca/Ca / EFB) ainsi que des batteries au gel de plomb et AGM utilisées dans les véhicules automobiles.
L’appareil ne doit pas être utilisé pour charger des accumulateurs lithium-fer-phosphate (par ex. LiFePO4) ou autres accumulateurs au lithium. L’appareil est uniquement destiné à une utilisation mobile et ne convient pas à un montage dans une caravane, un camping-car ou véhicules similaires. L’appareil ne peut pas être utilisé en tant qu’alimentation électrique tampon par ex. pendant un changement de batterie. Protégez le chargeur de la pluie et de la neige.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau : ……………. 220-240 V ~ 50 Hz Puissance absorbée nominale max. : ……… 35 W Tension de sortie nominale : ……………… 12 V d.c. Courant de sortie nominal max. : ……………….. 2 A Catégorie de protection : …………………………….. II Type de protection : ………………………………. IP65 Température ambiante : ……………. – 20°C ­ 40°C Capacité de la batterie : ……………………..3-60 Ah Capacité de la batterie mode « Maintain » ………. (max. 1A) : ………………………………………..3-32 Ah

5. Commande
Assurez-vous, avant de brancher la machine, que les données se trouvant sur la plaque signalétique correspondent bien aux données du réseau. Danger ! Ne chargez pas de batteries gelées.
Veuillez respecter les consignes qui se trouvent dans les modes d’emploi des voitures, de la radio, du système de navigation etc.
Remarque relative au chargement automatique Le chargeur est un chargeur automatique piloté par un microprocesseur. Autrement dit, il convient particulièrement bien au chargement de batteries sans besoin d`entretien tout comme au chargement de longue durée et à la conservation de la charge de batteries n`étant pas constamment utilisées, p. ex. les batteries pour les vieilles voitures, les véhicules de loisir, les tondeuses à gazon et autres appareils de ce type. En raison du microprocesseur intégré, le chargement s`effectue en plusieurs étapes. La dernière étape de chargement, la charge de conservation, maintient la capacité de la batterie à 95 ­ 100 %. Celle-ci est ainsi toujours entièrement chargée. Le processus de chargement n`a pas besoin d`être surveillé. Ne laissez pas la batterie sans surveillance pendant un chargement prolongé afin de pouvoir débrancher manuellement le chargeur du réseau en cas de dérangement.
5.1 Explication des symboles (fig. 2) A État de charge de la batterie : 25 % B État de charge de la batterie : 50 % C État de charge de la batterie : 75 % D État de charge de la batterie : 100 % E Chargement d’une batterie de 12 V (batterie
plomb-acide, batterie AGM et batterie GEL). F Chargement d’une batterie de 12 V (batterie
plomb-acide, batterie AGM et batterie GEL) en mode hiver à une température ambiante de – 20 °C à +5 °C. Danger ! Ne chargez pas de batteries gelées. G Chargement d’une batterie de 12 V (batterie plomb-acide, batterie AGM et batterie GEL) en mode de conservation de charge avec un courant de charge max. de 1A. H Pinces mal branchées (inversion des pôles) ou court-circuit

Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 19

– 19 –

14.03.2019 07:12:31

F

5.2 Réglages de charge Appuyez sur la touche Mode (fig. 2/pos. 1) pour régler les fonctions de charge 12 V (fig. 2/pos. E) et mode hiver 12 V (fig. 2/pos. F). Pour les batteries de faible capacité (cf. caractéristiques techniques) ou pour la conservation de charge de batteries saisonnières, vous pouvez utiliser le mode « Maintain » avec courant de charge maximum réduit. Un des voyants LED fig. 2/pos. E-G s’allume en fonction des réglages effectués.
5.3 Charge de la batterie :
· Desserrez ou retirez les bouchons de la bat-
terie (si présents).
· Contrôlez le niveau d’acier de votre batterie.
Si nécessaire, remplissez d’eau distillée (si possible). Attention ! L’acide de batterie est caustique. Rincez immédiatement toute éclaboussure d’acide à l’eau en abondance, en cas de besoin consultez un(e) médecin.
· Raccordez tout d’abord le câble de charge
rouge au pôle plus de la batterie.
· Ensuite, retirez le câble de charge noir de la
batterie, et raccordez la conduite d’essence à la carrosserie.
· Avertissement ! Normalement, le pôle né-
gatif de la batterie est relié à la carrosserie et pour charger la batterie, on procède comme décrit précédemment. Dans des cas exceptionnels, il peut arriver que le pôle positif de la batterie soit relié à la carrosserie (mise à la terre positive). Dans ce cas, branchez le câble de chargement noir sur le pôle négatif de la batterie. Ensuite, reliez le câble de chargement rouge à la carrosserie à distance de la batterie et de la conduite d’essence.
· Une fois que la batterie est raccordée au
chargeur, vous pouvez brancher le chargeur à une prise de courant (cf. caractéristiques techniques). Tous les voyants LEDs clignotent brièvement. Puis le voyant LED (fig. 2/pos. E) clignote et reste allumé en permanence dès que l’état de charge de la batterie s’affiche. Vous pouvez modifier à présent les réglages de chargement (cf. paragraphe 5.2). Les voyants LED fig. 2/pos. A-D clignotent les uns après les autres jusqu’à ce que la batterie soit entièrement rechargée (sous réserve qu’elle ne soit pas défectueuse). Lorsque la batterie est entièrement chargée, les voyants LED A-D sont allumés en permanence.
· Si seul le voyant LED fig. 2/pos. E clignote, le
chargeur est raccordé à la prise de courant mais pas à la batterie.

· Attention ! Pendant le chargement, il peut
se dégager un gaz explosif, évitez donc toute étincelle et toute flamme nue pendant la charge. Risque d’explosion ! Veillez à une bonne aération dans les salles.
· Si le chargeur affiche après quelques minutes
« Batterie pleine », cela indique que la capacité de la batterie est faible. La batterie doit être remplacée.
Calcul du temps de charge (figure 3) Le temps de charge est déterminé par l`état de charge de la batterie. Si la batterie est vide, on peut calculer le temps de charge approximatif pour atteindre env. 80 % de charge grâce à la formule suivante :
capacité de la batterie en Ah Temps de charge/h =
Amp. (Courant de charge)
Le courant de charge doit s’élever à 1/10 ­ 1/6 de la capacité de la batterie.
5.4 LED d’erreur (fig. 2 / pos. H) La LED d’erreur clignote (s’allume) dans les cas suivants :
· Lorsque la tension de la batterie est inférieure
à 3,5 V ou supérieure à 15 V. La batterie ne doit pas être chargée ou est défectueuse. D’autres erreurs de batterie peuvent également avoir pour conséquence que la batterie ne peut pas être chargée.
· Lorsque les bornes de raccordement ont été
branchées sur les raccords de batterie avec inversion de polarité. La protection contre l’inversion des pôles assure que la batterie et le chargeur ne s’endommagent pas. Retirez le chargeur de la batterie et recommencez le processus de charge.
· Lorsqu’il y a un court-circuit des deux bornes
de raccordement (les pièces métalliques des bornes se touchent). La protection contre les courts-circuits assure que le chargeur ne s’endommage pas.
5.5 Fin de la charge de la batterie
· Retirez la fiche de contact de la prise. · Desserrez tout d’abord le câble noir de la
carrosserie.
· Ensuite, desserrez le câble rouge su pôle
plus de la batterie.
· Attention ! En cas de mise à la terre positive,
débranchez d`abord le câble de chargement rouge de la carrosserie puis le câble de char-

– 20 –

Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 20

14.03.2019 07:12:32

F

gement noir de la batterie.
· Revissez les bouchons de la batterie ou
enfoncez-les (si présents).
Remarque ! Si la fiche de contact est débranchée, mais que les câbles de charge restent branchés sur la batterie, le chargeur consomme un faible courant de la batterie. Nous recommandons donc de toujours retirer complètement le chargeur de la batterie en cas de non utilisation.
6. Protection contre les surcharges
Le chargeur est protégé électroniquement contre la surcharge, les courts-circuits et l`inversion des pôles. De plus, un ou plusieurs fusibles fins sont intégrés. En cas de défaut du fusible, il faut remplacer celui-ci en utilisant un fusible ayant la même valeur d`ampères. Veuillez-vous adresser en cas de besoin à votre service client.
7. Maintenance et entretien de la batterie
· Veiller à ce que votre batterie soit toujours
bien montée de façon fixe.
· Il faut garantir un raccordement impeccable
au réseau de conduites de l’installation électrique.
· Gardez la batterie propre et sèche. Graissez
légèrement les bornes de raccordement avec une graisse sans acide et résistante aux acides (vaseline).
· Pour les batteries n’étant pas sans mainte-
nance, contrôlez environ toutes les quatre semaines la hauteur du niveau d’acide et remplissez uniquement d’eau distillée en cas de besoin.
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger ! Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
· Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-

pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
· Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
· Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
· Il faut stocker le chargeur dans un endroit
sec. Il faut nettoyer les bornes de charge toute corrosion.
8.2 Maintenance Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
· Type de l’appareil · No. d’article de l’appareil · No. d’identification de l’appareil · No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L`appareil se trouve dans un emballage permettant d`éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L`appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l`appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l`administration de votre commune.

– 21 –

Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 21

14.03.2019 07:12:32

F
10. Consignes de dépannage
Lorsque l’appareil est correctement exploité, aucun dérangement ne devrait se produire. En cas de dérangement, vérifiez les possibilités suivantes avant d’appeler le service après-vente.

Dérangement
L`appareil ne se recharge pas

Cause probable – Pinces de charge mal branchées
– Contact des pinces l`une vers l`autre
– Batterie endommagée

Remède – Connectez la prince de charge
rouge au pôle plus, la pince de charge noire à la carrosserie
– Eliminer le contact
– Faites contrôler la batterie par un ou une spécialiste ou remplacez-la

Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.

Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
– 22 –

Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 22

14.03.2019 07:12:32

F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l`adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1. Ces conditions de garantie s`adressent uniquement à des consommateurs, c`est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s`étend exclusivement aux défauts résultant d`une erreur de fabrication ou de matériau d`un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l`appareil, soit à l`échange de l`appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n`ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n`y a donc pas de contrat de garantie quand l`appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. 3. Sont exclus de notre garantie : – les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d`une installation incorrecte, au non-respect du mode d`emploi (en raison par ex. du branchement de l`appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d`une exposition de l`appareil à des conditions environnementales anormales ou d`un manque d`entretien et de maintenance. – les dommages résultant d`une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l`appareil ou une utilisation d`outils ou d`accessoires non autorisés), de la pénétration d`objets étrangers dans l`appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l`utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes). – les dommages sur l`appareil ou des parties de l`appareil résultant de l`usure normale liée à l`utilisation de l`appareil ou de toute autre usure naturelle. 4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d`achat de l`appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l`expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l`échange de l`appareil n`entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d`une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l`appareil. Cela est valable également dans le cas d`une intervention du service après-vente à domicile. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l`appareil défectueux à l`adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d`achat ou tout autre justificatif de l`achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l`impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l`appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l`étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l`appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d`usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d`emploi.
– 23 –

Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 23

14.03.2019 07:12:32

I

Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.

ente durante la ricarica.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1) 1 Tasto funzione 2 Spie LED 3 Cavo di ricarica nero (-) 4 Cavo di ricarica rosso (+) 5 Occhiello di sospensione 6 Cavo di alimentazione

1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato. Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenze solo se vengono sorvegliati o sono stati istruiti riguardo l’uso sicuro dell’apparecchio e conoscono i rischi ad esso connessi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione a carico dell’utilizzatore non devono venire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati.
Smaltimento Batterie: solo presso officine auto, ecocentri o centri di raccolta di rifiuti speciali. Informatevi presso gli uffici comunali del posto.
Spiegazione della targhetta di avvertenze sull’apparecchio (vedi Fig. 4) 1 = L`apparecchio possiede un isolamento di pro-
tezione 2 = AVVERTIMENTO ­ Per ridurre il rischio di
lesioni leggete le istruzioni per l`uso! 3 = Valore del fusibile sulla scheda elettronica 4 = Staccate dalla rete prima di eseguire o inter-
rompere i collegamenti alla batteria. ATTENZIONE: gas esplosivi. Evitate fiamme e scintille. Provvedete ad un`aerazione suffici-

2.2 Elementi forniti
· Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
· Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
· Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
· Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
· Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
· Istruzioni per l’uso originali · Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Il caricabatterie è destinato alla ricarica sia di batterie al piombo-acido da 12V (a umido, Ca/Ca, EFB) che richiedono manutenzione sia di batterie senza manutenzione nonché di batterie al piombo gel e AGM impiegate in veicoli a motore.
L`apparecchio non deve essere utilizzato per ricaricare batterie al litio-ferro-fosfato (ad es. LiFePO4) o altre batterie al litio. L`apparecchio è concepito soltanto per l`impiego mobile e non per l`installazione fissa in roulotte, camper o veicoli simili. L`apparecchio non può essere utilizzo come alimentazione tampone di corrente, per es. durante la sostituzione di una batteria. Il caricabatterie deve essere protetto da pioggia e neve.

– 24 –

Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 24

14.03.2019 07:12:32

I

L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.

quindi la batteria è sempre completamente carica. La ricarica non deve essere controllata. Non lasciate tuttavia la batteria incustodita per molto tempo durante la ricarica in modo da poter scollegare a mano il caricabatterie dalla rete elettrica in caso di anomalia.

Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ………………… 220-240 V ~ 50 Hz Potenza assorbita nominale max.: …………. 35 W Tensione in uscita nominale: …………….. 12 V DC Corrente nominale max. in uscita: ……………… 2 A Grado di protezione: …………………………………… II Tipo di protezione: ……………………………….. IP65 Temperatura ambiente: …………….. – 20°C ­ 40°C Capacità della batteria: ………………………3-60 Ah Capacità della batteria modalità “Maintain” ……… (max. 1A): …………………………………………3-32 Ah
5. Uso
Prima di inserire la spina nella presa di corrente, assicuratevi che i dati sulla targhetta delle caratteristiche tecniche corrispondano a quelli di rete. Pericolo! Non ricaricate batterie congelate.
Tenete comunque presenti le indicazioni nelle istruzioni per l’uso dell’auto, della radio, del sistema di navigazione ecc.
Avvertenza sulla ricarica automatica Il caricabatterie è un apparecchio automatico, controllato da un microprocessore, ed è quindi particolarmente adatto a caricare le batterie senza bisogno di manutenzione, ma è anche adatto al mantenimento in carica di batterie che non vengono utilizzate continuamente, come per es. in auto d`epoca, veicoli per il tempo libero, trattorini rasaerba e simili. Data la presenza del microprocessore integrato, la ricarica si effettua in più fasi. L`ultima fase, la carica di mantenimento, mantiene la capacità della batteria tra il 95 e il 100 % e

5.1 Spiegazione dei simboli (Fig. 2) A Stato di carica della batteria: 25% B Stato di carica della batteria: 50% C Stato di carica della batteria: 75% D Stato di carica della batteria: 100% E Ricarica di una batteria da 12V (batteria
piombo-acido, batteria AGM o batteria GEL). F Ricarica di una batteria da 12V (batteria
piombo-acido, batteria AGM o batteria GEL) in modalità invernale con una temperatura ambiente tra ­ 20°C e +5°C. Pericolo! Non ricaricate batterie congelate. G Ricarica di una batteria da 12V (batteria piombo-acido, batteria AGM o batteria GEL) in modalità mantenimento di carica con corrente di carica massima di 1A. H Morsetti collegati in modo errato (polarità errata) o cortocircuito.
5.2 Impostazioni di ricarica Premendo il tasto Mode (Fig. 2/Pos. 1) si possono impostare le funzioni di ricarica 12V (Fig. 2/Pos. E) e 12V in modalità invernale (Fig. 2/Pos. F). Per le batterie con bassa capacità (vedi Caratteristiche tecniche) o con mantenimento di carica di batterie stagionali si può usare la modalità “Maintain” con una corrente di carica massima ridotta. In base alle impostazioni eseguite si illumina uno dei LED Fig. 2/Pos. E-G.
5.3 Ricaricare la batteria:
· Svitate o togliete i tappi dalla batteria (se pre-
senti).
· Controllate il livello di acido della batteria. Se
necessario aggiungete acqua distillata (se possibile). Attenzione! L`acido della batteria è caustico. Lavate subito con abbondante acqua eventuali spruzzi di acido, se necessario consultate un medico.
· Collegate prima il cavo rosso al polo positivo
della batteria.
· Poi il cavo nero viene collegato alla carroz-
zeria, lontano da batteria e tubazione della benzina.
· Avvertimento! Normalmente il polo negati-
vo della batteria è collegato alla carrozzeria e, quindi, per la ricarica procedete come descritto in precedenza. In casi eccezionali

– 25 –

Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 25

14.03.2019 07:12:32

I

è possibile che il polo positivo della batteria
sia collegato alla carrozzeria (messa a terra
positiva). In questo caso collegate il cavo di
ricarica nero al polo negativo della batteria.
Collegate poi il cavo di ricarica rosso alla car-
rozzeria, lontano da batteria e tubazione della
benzina.
· Dopo che la batteria è stata collegata al ca-
ricabatterie, potete collegare questo ad una
presa (vedi Caratteristiche tecniche). Tutti i
LED lampeggiano brevemente. Poi lampeggia
il LED (Fig. 2/Pos. E) e rimane illuminato non
appena viene indicato lo stato di carica della
batteria. È ora possibile cambiare le impos-
tazioni di ricarica (vedi punto 5.2). I LED Fig.
2/Pos. A-D lampeggiano l`uno dopo l`altro
finché la batteria non è completamente carica
(a meno che non sia difettosa). Quando la
batteria è completamente carica i LED A-D
rimangono illuminati.
· Se lampeggia solo il LED Fig. 2/Pos. E, il ca-
ricabatterie è collegato alla presa di corrente,
ma non è collegato alla batteria.
· Attenzione! Con l`operazione di ricarica si
può sviluppare del pericoloso gas tonante,
evitate perciò fiamme e scintille durante la ri-
carica. Pericolo di esplosione! Fate attenzione
ad una buona ventilazione dei locali.
· Se il LED di ,,batteria carica” del caricabatte-
rie si illumina già dopo pochi minuti significa
che la capacità della batteria è ridotta. La
batteria deve essere sostituita.

della batteria con polarità errata. La protezione contro l`inversione di polarità assicura che la batteria e il caricabatterie non vengano danneggiati. Scollegate il caricabatterie dalla batteria e ricominciate da capo le operazioni di ricarica.
· Se si verifica un cortocircuito tra i due mor-
setti di collegamento (le parti in metallo dei morsetti entrano in contatto). La protezione contro il cortocircuito assicura che il caricabatterie non venga danneggiato.
5.5 Terminare la ricarica della batteria
· Staccate la spina dalla presa. · Staccate prima il cavo nero di ricarica dalla
carrozzeria.
· Poi staccate il cavo rosso di ricarica dal polo
positivo della batteria.
· Attenzione! Nel caso di messa a terra po-
sitiva staccate prima il cavo di ricarica rosso dalla carrozzeria e poi il cavo di ricarica nero dalla batteria.
· Riavvitate o rimettete i tappi della batteria (se
presenti).
Avvertenza! Se viene staccata la spina, ma i cavi di ricarica rimangono collegati alla batteria, il caricabatterie preleva da questa una quantità ridotta di corrente. Consigliamo quindi di scollegare sempre completamente il caricabatterie dalla batteria quando questo non viene utilizzato.

Calcolo del tempo di ricarica (Fig. 3) Il tempo di ricarica viene determinato dallo stato di carica della batteria. In caso di batteria scarica il tempo approssimativo di ricarica fino all`80% può essere calcolato con la seguente formula:
capacità della batteria in Ah Tempo di ricarica/h =
Amp. (corrente di ricarica)

6. Protezione da sovraccarico
Il caricabatteria è protetto elettronicamente da sovraccarico, cortocircuito e inversione di polarità. Sono inoltre montati uno o più fusibili a filo sottile. In caso di fusibile difettoso questo deve essere sostituito con un dispositivo dello stesso amperaggio. In caso di necessità rivolgetevi al centro assistenza clienti competente.

La corrente di ricarica dovrebbe essere da 1/10 a 1/6 della capacità della batteria.
5.4 LED di errore (Fig. 2/Pos. H) Il LED di errore lampeggia (si illumina) nei seguenti casi:
· Se la tensione della batteria è inferiore a 3,5
V o superiore a 15 V. La batteria non è adatta alla ricarica o è difettosa. Anche altri difetti della batteria possono fare in modo che questa non possa essere ricaricata.
· Se i morsetti sono stati collegati ai terminali

7. Manutenzione e cura della batteria
· Fate attenzione che la batteria sia sempre
ben fissata.
· Deve essere garantito il collegamento corret-
to alla rete dell’impianto elettrico.
· Tenete la batteria pulita ed asciutta. Ingras-
sate leggermente i morsetti di collegamento con un grasso neutro e resistente agli acidi

– 26 –

Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 26

14.03.2019 07:12:32

I

(vaselina).
· Nel caso di batterie che richiedono manuten-
zione controllate ca. ogni 4 settimane il livello dell’acido e se necessario aggiungere solo acqua distillata.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo! Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.

9. Smaltimento e riciclaggio
L`apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L`apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l`apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all`amministrazione comunale.

8.1 Pulizia
· Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
· Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
· Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa-
te detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
· Il caricabatteria deve essere conservato in un
ambiente asciutto. Le pinze di ricarica devono
essere pulite togliendo le tracce di corrosione.

8.2 Manutenzione All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.

8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
· modello dell’apparecchio · numero dell’articolo dell’apparecchio · numero d’ident. dell’apparecchio · numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info

Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 27

– 27 –

14.03.2019 07:12:33

I
10. Avvertenze per l’eliminazione di anomalie

Se l’apparecchio viene fatto funzionare correttamente non si dovrebbero verificare anomalie. In caso di anomalie verificate le seguenti possibilit prima di rivolgervi al servizio assistenza.

Anomalia
L`apparecchio non ricarica.

Possibile causa
– Pinze di ricarica collegate in modo errato

Rimedio
– Collegate la pinza rossa al polo positivo, quella nera alla carrozzeria

– Contatto delle pinze di ricarica tra loro

– Eliminate il contatto

– Batteria difettosa

– Fate controllare la batteria da un tecnico ed eventualmente sostituitela

Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.

La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifiche tecniche
– 28 –

Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 28

14.03.2019 07:12:33

I
Certificato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l`apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all`indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all`eliminazione di questi difetti dell`apparecchio o alla sostituzione dell`apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l`impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l`apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti. 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia: – Danni all`apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un`installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l`uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall`esposizione dell`apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione. – Danni all`apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell`apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell`apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all`impiego della forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta). – Danni all`apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un`usura comune, dovuta all`uso o di altro tipo naturale. 4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell`apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell`apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l`apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto. 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l`apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell`acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d`identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell`apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l`apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull`apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l`apparecchio all`indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l`uso.

Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 29

– 29 –

14.03.2019 07:12:33

DK/N

Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det medfølgende hæfte. Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal gemmes.
Dette produkt kan tages i brug af børn fra 8 år samt personer med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske evner samt personer, der ikke har den nødvendige erfaring eller besidder det fornødne kendskab, såfremt dette sker under opsyn eller under forudsætning af, at disse personer har fået instruktion i sikker omgang med maskinen og er bekendt med de hermed forbundne risici. Børn må ikke bruge produktet som legetøj. Renholdelse og vedligeholdelse må ikke overlades til børn, medmindre det sker under opsyn.
Bortskaffelse Batterier: Via autoværksteder, særlige indsamlingssteder eller genbrugsstationer. Spørg din kommune.
Oplysningsskiltets betydning på produktet (se fig. 4) 1 = Produkt er beskyttelsesisoleret 2 = ADVARSEL ­ Læs betjeningsvejledningen for
at reducere risikoen for personskade! 3 = sikringsværdi på elektronikkort 4 = Kobles fra strømforsyningen, før forbindel-
ser til batteriet lukkes eller åbnes. VIGTIGT: Eksplosive gasser. Undgå flammer og gnister.

Sørg for god udluftning under opladningen.
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fig. 1) 1 Funktionsknap 2 LED-display 3 Ladekabel sort (-) 4 Ladekabel rødt (+) 5 Ring til ophængning 6 Netledning
2.2 Leveringsomfang
· Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
· Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
· Kontroller, at der ikke mangler noget. · Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
· Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
· Original betjeningsvejledning · Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Ladeaggregatet er beregnet til at lade ikke-vedligeholdelsesfrie eller vedligeholdelsesfrie 12V blysyrebatterier (våd- / Ca/Ca- / EFB-batterier) samt til blygel- og AGM-batterier, der bruges til motorkøretøjer.
Produktet må ikke bruges til at lade lithium-jernfosfat-akkuer (f.eks. LiFePO4) eller andre lithium-akkuer. Produktet er kun beregnet til mobil brug og må ikke indbygges i campingvogne, autocampere eller lignende køretøjer. Produktet kan ikke bruges som buffer-strømforsyning som f.eks. i forbindelse med et batteriskift. Ladeaggregatet skal beskyttes mod regn og sne.

– 30 –

Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 30

14.03.2019 07:12:33

DK/N

Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Netspænding: …………………… 220-240 V ~ 50 Hz Nominel optagen effekt maks.: ………………. 35 W Nominel udgangsspænding: …………….. 12 V d.c. Nominel udgangsstrøm maks.: ………………….. 2 A Beskyttelsesklasse: …………………………………… II Beskyttelsesgrad: ………………………………… IP65 Omgivelsestemperatur: …………… – 20 °C ­ 40 °C Batterikapacitet: ………………………………..3-60 Ah Batterikapacitet ,,Maintain” modus (maks. 1A): …. ………………………………………………………..3-32 Ah

det lades over et længere tidsrum, så batteriladeren kan afbrydes fra strømnettet, hvis der skulle opstå en fejl.
5.1 Forklaring af symbolerne (fig. 2) A Batteriets ladetilstand: 25% B Batteriets ladetilstand: 50% C Batteriets ladetilstand: 75% D Batteriets ladetilstand: 100% E Ladning af et 12V batteri (blysyre batteri,
AGM batteri og GEL batteri). F Ladning af et 12V batteri (blysyre batteri,
AGM batteri og GEL batteri) i vinterfunktion ved en omgivelsestemperatur fra ­ 20 °C til +5 °C. Fare! Lad ikke frossede batterier. G Ladning af et 12V batteri (blysyre batteri, AGM batteri og GEL batteri) i vedligeholdelsesladningsmodus med maks 1A ladestrøm. H Klemmer er klemt forkert på (forkert polarisering) eller kortslutning
5.2 Ladeindstillinger Trykkes på mode-tasten (fig. 2/pos. 1), kan ladefunktionerne 12V (fig. 2/pos. E) og 12V vinterfunktionen (fig. 2/pos. F) indstilles. Til batterier med lille kapacitet (se Tekniske data) eller til vedligeholdelsesladning af sæsonbatterier kan du bruge ,,Maintain” modussen med reduceret maks. ladestrøm. Iht. de gennemførte indstillinger lyser en af LED-lamperne fig. 2/pos. E-G.

5. Betjening
Inden produktet sluttes til strømforsyningsnettet, skal det kontrolleres, at angivelserne på datapladen svarer til strømforsyningsnettets data. Fare! Lad ikke frossede batterier.
Følg også anvisningerne i betjeningsvejledninger til bil, radio, navigationssystem osv.
Information om automatisk opladning Batteriladeren er en mikroprocessor-styret automatisk oplader, hvilket gør den særligt velegnet til opladning af vedligeholdelsesfrie batterier samt til langtidsladning og til vedligeholdelsesladning af batterier, der ikke er i konstant brug, f.eks. batterier til oldtimere, fritidskøretøjer, traktordrevet græsslåmaskine og lignende. Den integrerede mikroprocessor gør, at opladningen gennemføres i flere trin. Det sidste opladningstrin, vedligeholdelsesopladningen, holder batterikapaciteten ved 95 ­ 100%, hvorved batteriet altid er helt opladet. Overvågningen af ladeprocessen er ikke nødvendig. Sørg for, at batteriet ikke er uden opsyn, hvis

5.3 Opladning af batteri:
· Løsn eller fjern eventuelle batteripropper på
batteriet.
· Kontroller batteriets syreniveau. Ved behov
fyldes destilleret vand på (om muligt). Pas
på! Batterisyre er ætsende. Syrestænk skal
omgående vaskes af med masser af vand,
opsøg om nødvendigt en læge.
· Slut først det røde ladekabel til batteriets plus-
pol.
· Bagefter fjernes det sorte ladekabel fra batte-
riet, og benzinledningen sluttes til karosseriet.
· Advarsel! Normalt er den negative batteripol
forbundet med karosseriet, og opladningen
gennemføres som beskrevet ovenfor. I undta-
gelsestilfælde kan det være, at den positive
batteripol er forbundet med karosseriet (po-
sitiv jordforbindelse). I dette tilfælde tilsluttes
det sorte ladekabel til batteriets minuspol.
Herefter forbindes det røde ladekabel, på
afstand af batteri og benzinledning, med ka-
rosseriet.
· Når batteriet er blevet sluttet til ladeaggre-
gatet, kan ladeaggregatet sluttes til en stik-

– 31 –

Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 31

14.03.2019 07:12:33

DK/N

kontakt (se Tekniske data). Alle LED-lamper blinker kort. Herefter blinker LED-lampen (fig. 2/pos. E) og lyser konstant, så snart batteriets ladetilstand vises. Nu kan ladeindstillingerne ændres (se afsnit 5.2). LED-lamperne fig. 2/ pos. A-D blinker en ad gangen, til batteriet er helt opladt (det forudsætter, at det ikke er defekt). Er batteriet helt opladt, lyser LEDlamperne A-D konstant.
· Blinker kun LED-lampen fig. 2/pos. E, er lade-
aggregatet sluttet til stikkontakten, men ikke til batteriet.
· Pas på! Opladningen kan fremkalde farlig
knaldgas – undgå derfor gnistdannelse og åben ild, mens opladning finder sted. Eksplosionsfare! Sørg for god udluftning i lokalerne.
· Viser ladeaggregatet ,,Batterie voll” (batteri
fyldt op) allerede efter få minutter, er det tegn på en lille batterikapacitet. Batteriet skal udskiftes.
Beregning af ladetiden (fig. 3) Ladetiden afhænger af batteriets ladetilstand. Ved et tomt batteri kan den omtrentlige ladetid indtil ca. 80% opladning beregnes ud fra følgende formel:
Batterikapacitet i Ah Ladetid/h =
Amp. (ladestrøm)
Ladestrømmen skal udgøre 1/10 til 1/6 af batterikapaciteten.
5.4 Fejl-LED-lampe (fig. 2/pos. H) Fejl-LED-lampen blinker (lyser) i følgende tilfælde:
· Hvis batterispændingen er under 3,5 V eller
over 15 V. Batteriet er ikke egnet til at lade eller er defekt. Også andre batterifejl kan medføre, at batteriet ikke kan lades.
· Hvis tilslutningsklemmerne er forbundet for-
kert på batteriet (forkert poling). Beskyttelsen mod forkert poling sikrer, at batteri og ladeaggregat ikke beskadiges. Fjern ladeaggregatet fra batteriet og start opladningen igen.
· Hvis der opstår en kortslutning på begge
tilslutningsklemmer (klemmernes metaldele berører hinanden). Kortslutningsbeskyttelsen sikrer, at ladeaggregatet ikke beskadiges.
5.5 Opladning af batteri afsluttes
· Træk stikket ud af stikkontakten. · Frigør først det sorte ladekabel fra karosse-
riet.
· Bagefter frigør du det røde ladekabel fra bat-
teriets pluspol.

· Vigtigt! Ved positiv jordforbindelse løsnes
først det røde ladekabel fra karosseriet og så det sorte ladekabel fra batteriet.
· Påskru/Påsæt eventuelle batteripropper.
Bemærk! Trækkes stikket ud, og bliver ladekablerne på batteriet, tapper ladeaggregatet kun lidt strøm fra batteriet. Af den grund anbefales det at fjerne ladeaggregatet helt fra batteriet, når det ikke bruges.
6. Overbelastningssikring
Batteriladeren er beskyttet elektronisk mod overbelastning, kortslutning og forkert polarisering. Desuden er der indbygget en eller flere finsikringer. Er sikringen defekt, skal den skiftes ud med en sikring med samme ampereværdi. Kontakt vores kundeservice efter behov.
7. Vedligeholdelse og pleje af batteri
· Batteriet skal altid være fast indbygget. · Der skal være etableret en fejlfri forbindelse til
det elektriske anlægs ledningsnet.
· Hold batteriet rent og tørt. Smør forbindelses-
klemmerne med lidt syrefri og syrefast fedt (vaseline).
· Ved batterier, der ikke er vedligeholdelsesfri,
skal syreniveauet kontrolleres ca. hver 4. uge; ved behov påfyldes destilleret vand.
8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Fare! Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
8.1 Rengøring
· Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
· Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
· Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,

– 32 –

Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 32

14.03.2019 07:12:33

DK/N
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
· Opladeren skal opbevares i et tørt rum. Lade-
klemmerne skal frigøres for korrosion.
8.2 Vedligeholdelse Der findes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
8.3 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
· Savens type. · Savens artikelnummer. · Savens identifikationsnummer. · Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Bortskaffelse og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres på et affaldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt affaldsdepot, så kontakt din kommune.

Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 33

– 33 –

14.03.2019 07:12:33

DK/N
10. Information om fejlafhjælpning
Hvis apparatet anvendes korrekt, skulle der ikke opstå forstyrrelser. I tilfælde af forstyrrelse skal du kontrollere følgende, inden du kontakter kundeservice.

Fejl Apparat lader ikke

Mulig årsag – Ladetænger tilsluttet forkert

Afhjælpning
– Slut rød ladetang til pluspol, sort ladetang til karosseri

– Ladetængernes indbyrdes kontakt – Afhjælp kontaktproblem

– Batteri beskadiget

– Lad batteriet efterse af en fagmand, skiftes evt. ud

Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er ­ med mindre denne tilbagesender maskinen ­ forpligtet til at bortskaffe maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation ­ spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.

Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
– 34 –

Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 34

14.03.2019 07:12:33

DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis. 2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning. 3. Garantien dækker ikke følgende: – Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse. – Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes). – Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid. 4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet. 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh. info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identificering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.

Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 35

– 35 –

14.03.2019 07:12:34

S

Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet. Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder samt av personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som saknar erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de hålls under uppsikt eller har instruerats om säker användning av apparaten och förstår vilka faror som kan uppstå. Barn får inte leka med apparaten. Barn får endast rengöra och underhålla apparaten under uppsikt.
Avfallshantering Batterier: Endast till bilverkstäder, särskilda avfallsstationer eller insamlingsställen för farligt avfall. Hör efter med din kommun.
Förklaring av informationsskylten på apparaten (se bild 4) 1 = Apparaten är skyddsisolerad 2 = VARNING ­ Läs igenom bruksanvisningen för
att sänka risken för skador! 3 = Säkring på kretskortet 4 = Skilj apparaten åt från elnätet innan du stän-
ger eller öppnar anslutningarna till batteriet. OBS! Explosiva gaser. Undvik lågor och gnistor. Sörj för fullgod ventilation medan batteriet laddas.

2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1) 1 Funktionsknapp 2 LED-indikering 3 Svart laddningskabel (-) 4 Röd laddningskabel (+) 5 Upphängningsögla 6 Nätkabel
2.2 Leveransomfattning
· Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
· Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
· Kontrollera att leveransen är komplett. · Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
· Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
· Original-bruksanvisning · Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Laddaren är avsedd för laddning av icke underhållsfria eller underhållsfria 12V blysyrabatterier (våt- / Ca/Ca- / EFB-batterier) samt för blygel- och AGM-batterier som kan användas i motorfordon.
Apparaten får inte användas för laddning av litium-järnfosfatbatterier (t.ex. LiFePO4) eller andra litiumbatterier. Apparaten är endast avsedd för mobil användning och inte för montering i husvagnar, husbilar eller liknande fordon. Apparaten kan inte användas till temporär strömförsörjning t.ex. medan ett batteri byts ut. Skydda laddaren mot regn och snö.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/

– 36 –

Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 36

14.03.2019 07:12:34

S

operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätspänning …………………….. 220-240 V ~ 50 Hz Nom. effektbehov max. ………………………… 35 W Nom. utgångsspänning ……………………. 12 V DC Nom. utgångsström max.: ………………………… 2 A Skyddsklass ……………………………………………… II Kapslingsklass ……………………………………. IP 65 Omgivningstemperatur …………….. – 20°C ­ 40°C Batterikapacitet …………………………………3-60 Ah Batterikapacitet läge “Maintain” ……………………… (max. 1 A) …………………………………………3-32 Ah

5.1 Förklaring av symbolerna (bild 2) A Batteriets laddningsnivå: 25 % B Batteriets laddningsnivå: 50 % C Batteriets laddningsnivå: 75 % D Batteriets laddningsnivå: 100 % E Ladda ett 12 V-batteri (blysyrabatteri, AGM-
batteri och GEL-batteri) F Ladda ett 12 V-batteri (blysyrabatteri, AGM-
batteri och GEL-batteri) i vinterläge med omgivningstemperatur ­20°C till +5°C. Fara! Ladda inga frusna batterier. G Ladda ett 12 V-batteri (blysyrabatteri, AGMbatteri och GEL-batteri) i underhållsladdning med max. 1 A laddningsström. H Klämmorna har anslutits felaktigt (polerna omkastade) eller kortslutning föreligger
5.2 Laddningsinställningar Tryck på Mode-knappen (bild 2/pos. 1) för att ställa in laddningsfunktionerna 12 V (bild 2/pos. E) och 12 V vinterläge (bild 2/pos. F). För batterier med lägre kapacitet (se Tekniska data) eller för underhållsladdning av säsongsbatterier kan läget “Maintain” med reducerad max. laddningsström användas. Beroende på aktuell inställning lyser en av lysdioderna (bild 2/pos. E-G).

5. Använda apparaten
Innan du ansluter apparaten ska du övertyga dig om att informationen på märkskylten stämmer överens med nätets data. Fara! Ladda inga frusna batterier.
Beakta instruktionerna i användarmanualerna till fordonet, radion, navigationssystemet osv.
Instruktioner för automatisk laddning Laddaren är en automatisk laddare som styrs av en mikroprocessor, dvs. den är särskilt lämpad för laddning av underhållsfria batterier samt för långtidsladdning och underhållsladdning av batterier som inte ständigt används, t ex för veteranbilar, fritidsfordon, traktorgräsklippare och liknande utrustning. Med den integrerade mikroprocessorn laddas batteriet upp i flera olika steg. Den sista laddningsnivån, underhållsladdningen, håller batterikapaciteten på 95 ­ 100 %, vilket innebär att batteriet alltid är fulladdat. Laddningen behöver inte övervakas. Tänk ändå på att batteriet inte får lämnas utan uppsikt under längre tid medan det laddas. Om störning uppstår i laddaren måste du kunna kopplas loss den manuellt från elnätet.

5.3 Ladda batteriet
· Lossa eller ta av batteripluggen (om förhan-
den) från batteriet.
· Kontrollera syranivån i batteriet. Fyll på de-
stillerat vatten vid behov (om möjligt). Obs!
Batterisyra är frätande. Spola genast av syra-
stänk med mycket vatten, uppsök läkare vid
allvarliga besvär.
· Anslut först den röda laddningskabeln till bat-
teriets pluspol.
· Anslut därefter den svarta laddningskabeln till
karossen, på tillräckligt avstånd från batteriet
och bensinledningen. .
· Varning! I normalfall är den negativa batte-
ripolen ansluten till karossen. Ladda enligt
beskrivningen ovan. I undantagsfall kan det
vara möjligt att den positiva batteripolen är
ansluten till karossen (positiv jordning). I
sådana fall ska den svarta laddningskabeln
anslutas till batteriets minuspol. Anslut däref-
ter den röda laddningskabeln till karossen på
tillräckligt avstånd från batteriet och bensin-
ledningen.
· Efter att batteriet har anslutits till laddaren,
kan du ansluta laddaren till ett stickuttag (se
Tekniska data). Samtliga lysdioder tänds kort.
Därefter blinkar lysdioderna (bild 2/pos. E)
och lyser ständigt så snart batteriets ladd-

– 37 –

Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 37

14.03.2019 07:12:34

S

ningsnivå visas. Därefter kan laddningsinställningarna ändas (se avsnitt 5.2). Lysdioderna i bild 2/pos. A-D blinkar efter varandra tills batteriet är fulladdat (under förutsättning att det inte är defekt). När batteriet har laddats helt lyser lysdioderna A-D ständigt.
· Om endast lysdioderna i bild 2/pos. E blinkar,
så är laddaren visserligen ansluten till ett stickuttag, men inte till ett batteri.
· Obs! När batteriet laddas finns det risk för att
farlig knallgas bildas. Undvik därför gnistbildning och öppna lågor. Explosionsrisk! Se till att rummet är tillräckligt ventilerat.
· Om laddaren indikerar “Batteri fullt” redan
efter ett par minuter är detta ett tecken på att batterikapaciteten är låg. Byt då ut batteriet.
Beräkna laddningstiden (bild 3) Laddningstiden bestäms av batteriets laddningsnivå. Om batteriet är tomt kan den ungefärliga laddningstiden upp till 80 % laddning beräknas med följande formel:

Lossa därefter den svarta laddningskabeln från batteriet.
· Skruva in eller tryck in batteripluggen igen
(om förhanden).
Märk Om stickkontakten dras ut men laddningskabeln fortfarande är ansluten till batteriet, så kommer laddaren att dra en mindre ström från batteriet. Vi rekommenderar därför att laddaren kopplas loss komplett från batteriet när laddningen har avslutats.
6. Överbelastningsskydd
Laddaren skyddas elektroniskt mot överbelastning, kortslutning och förväxlade poler. Dessutom finns en eller flera finsäkringar i apparaten. Om säkringen är defekt ska den bytas ut och ersättas med en annan säkring med samma amperevärde. Kontakta vår kundtjänst vid behov.

Laddningstid/h =

Batterikapacitet i Ah Amp. (laddningsström)

Laddningsströmmen bör uppgå till 1/10 till 1/6 av batteriets kapacitet.

5.4 Störningslampa (bild 2 / pos. H)
Störningslampan blinkar (lyser) i följande situati-
oner:
· Om spänningen i batteriet är lägre än 3,5 V
eller högre än 15 V. Batteriet är inte avsett för
att laddas eller är defekt. Även andra batterifel
kan leda till att batteriet inte kan laddas.
· Om anslutningsklämmorna vid batterianslut-
ningarna har anslutits till fel polaritet. Polför-
växlingsskyddet ska säkerställa att batteriet
och laddaren inte skadas. Koppla lossa lad-
daren från batteriet och försök att ladda igen.
· Om en kortslutning föreligger mellan de båda
anslutningsklämmorna (metalldelarna i kläm-
morna rör vid varandra). Kortslutningsskyddet
ska säkerställa att laddaren inte skadas.

5.5 Avsluta laddningen av batteriet
· Dra ut stickkontakten ur vägguttaget. · Lossa först på den svarta laddningskabeln
från karosseriet.
· Lossa sedan på den röda laddningskabeln
från batteriets pluspol.
· Obs! Vid en positiv jordning ska först den
röda laddningskabeln lossa från karossen.

7. Underhålla och sköta batteriet
· Se till att batteriet alltid är fast monterat. · Kontakten mellan batteriet och det elektriska
systemet måste vara i fullgott skick.
· Håll batteriet rent och torrt. Fetta in anslut-
ningsklämmorna en aning med syrafritt och syrabeständigt fett (vaselin).
· Vid icke underhållsfria batteriet ska syranivån
kontrolleras ungefär var 4:e vecka. Endast destillerat vatten får fyllas på vid behov.
8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Fara! Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
8.1 Rengöra maskinen
· Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck.
· Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
· Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan

– 38 –

Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 38

14.03.2019 07:12:34

S
skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag.
· Laddaren måste förvaras i ett torrt utrymme.
Rengör laddningsklämmorna från korrosion.
8.2 Underhåll I maskinens inre finns inga delar som kräver underhåll.
8.3 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
· Maskintyp · Maskinens artikel-nr. · Maskinens ident-nr. · Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe finns.

Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 39

– 39 –

14.03.2019 07:12:34

S
10. Åtgärder vid störningar
Om apparaten används på avsett vis bör inga störningar förekomma. Om störningar ändå skulle uppstå, kontrollera nedanstående möjligheter innan du kontaktar kundtjänst.

Störning
Överbelastningsskyddet löser ut

Möjlig orsak
– Laddningsklämmorna har anslutits felaktigt

Åtgärder
– Anslut den röda laddningsklämman till pluspolen, den svarta laddningsklämman till karosseriet.

– Laddnings¬klämmorna har kontakt – Åtgärda kontakten med varandra

– Batteriet är skadat

– Låt en expert kontrollera batteriet och ev. byta ut

Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.

Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
– 40 –

Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 40

14.03.2019 07:12:34

S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig. 2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning. 3. Garantin omfattar inte: – Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll. – Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned). – Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage . 4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök. 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.

Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 41

– 41 –

14.03.2019 07:12:34

CZ

Nebezpecí! Pi pouzívání pístroj musí být dodrzována urcitá bezpecnostní opatení, aby se zabránilo zranním a skodám. Pectte si proto pecliv tento návod k obsluze / bezpecnostní pokyny. Dobe si ho/ je ulozte, abyste mli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud pedáte pístroj jiným osobám, pedejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpecnostní pokyny. Nepebíráme zádné rucení za skody a úrazy vzniklé v dsledku nedodrzování tohoto návodu k obsluze a bezpecnostních pokyn.
1. Bezpecnostní pokyny
Píslusné bezpecnostní pokyny naleznete v pilozené brozurce. Nebezpecí! Pectte si vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce. Zanedbání pi dodrzování bezpecnostních pokyn a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká zranní. Vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce si ulozte pro budoucí pouzití.
Tento pístroj smjí pouzívat dti starsí 8 let a osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo s nedostatecnými zkusenostmi a vdomostmi, pouze pokud jsou pod dohledem nebo byly pouceny ohledn bezpecného pouzívání pístroje a rozumjí nebezpecím, které mohou v dsledku pouzití vzniknout. Dti si nesmjí s pístrojem hrát. Cistní a údrzbu nesmjí provádt dti bez dohledu.
Likvidace Baterie: Pouze prostednictvím autoservisu, speciálních sbren nebo sbren zvlástního odpadu. Informujte se u místních úad.
Vysvtlení informacního stítku na pístroji (viz obr. 4) 1 = Pístroj je vybaven ochrannou izolací 2 = Varování ­ Za úcelem snízení rizika zranní si
pectte návod k obsluze! 3 = Hodnota jistní na elektronické desce plos.
spoj 4 = Odpojte od sít ped pipojením nebo odpo-
jením baterie. POZOR: Výbusné plyny. Pedejdte vzniku plamen a jisker. Bhem nabíjení se postarejte o dostatecné vtrání.

2. Popis pístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis pístroje (obr. 1) 1 Tlacítko funkce 2 LED displej 3 Nabíjecí kabel cerný (-) 4 Nabíjecí kabel cervený (+) 5 Závsné ocko 6 Síové vedení
2.2 Rozsah dodávky
· Otevete balení a pístroj opatrn vyjmte z
balení.
· Odstrate obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
· Pekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. · Zkontrolujte pístroj a píslusenství, zda neby-
ly pi peprav poskozeny.
· Balení si pokud mozno ulozte az do uplynutí
zárucní doby.
Nebezpecí! Pístroj a obalový materiál nejsou dtská hracka! Dti si nesmjí hrát s plastovými sácky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpecí spolknutí a udusení!
· Originální návod k obsluze · Bezpecnostní pokyny
3. Pouzití podle úcelu urcení
Nabíjecka je urcena k nabíjení údrzbu vyzadujících nebo bezúdrzbových olovných akumulátor s kyselinovým elektrolytem o naptí 12 V (mokré baterie / baterie Ca/Ca- / EFB) a rovnz pro gelové olovné baterie a baterie AGM pouzívané u motorových vozidel.
Pístroj se nesmí pouzívat k nabíjení lithio-zelezofosfátových akumulátor (nap. LiFePO4) nebo jiných lithiových akumulátor. Pístroj je urcen pouze pro mobilní pouzití a není urcen pro montáz do obytných voz, karavan nebo jiných vozidel. Pístroj nelze pouzívat jako pechodné napájení proudem nap. bhem výmny akumulátoru. Nabíjecku je nutno chránit ped destm a snhem.
Pístroj smí být pouzíván pouze podle svého úcelu urcení. Kazdé dalsí, toto pekracující pouzití, neodpovídá pouzití podle úcelu urcení. Za z toho vyplývající skody nebo zranní vseho dru-

– 42 –

Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 42

14.03.2019 07:12:34

CZ

hu rucí uzivatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, ze nase pístroje nebyly podle svého úcelu urcení konstruovány pro zivnostenské, emeslnické nebo prmyslové pouzití. Nepebíráme proto zádné rucení, pokud je pístroj pouzíván v zivnostenských, emeslných nebo prmyslových podnicích a pi srovnatelných cinnostech.
4. Technická data
Síové naptí: ……………………. 220-240 V ~ 50 Hz Jmenovitý píkon max.: ………………………… 35 W Jmenovité výstupní naptí: ……………….. 12 V d.c. Jmenovitý výstupní proud max.: ………………… 2 A Tída ochrany: …………………………………………… II Tída ochrany: ……………………………………… IP65 Teplota okolního prostedí: ………. -20°C az 40 °C Kapacita baterie: ……………………………….3-60 Ah Kapacita baterie, rezim ,,Maintain” (max. 1A): …… ………………………………………………………..3-32 Ah
5. Obsluha
Ped pipojením se ujistte, zda údaje na datovém stítku souhlasí s údaji sít. Nebezpecí! V zádném pípad nenabíjejte zmrzlé baterie.
Dodrzujte prosím pokyny v návodech k obsluze pro automobil, rádio, navigacní systém atd.
Pokyn k automatickému nabíjení Nabíjecka je automatický pístroj ovládaný mikroprocesorem, je tedy vhodná zvlást k nabíjení bezúdrzbových baterií a k dlouhodobému nabíjení a k udrzování nabitých baterií, které se nepouzívají trvale, nap. u historických automobil, vozidel pro volný cas, traktorových sekacek na trávu apod. Díky integrovanému mikroprocesoru probíhá nabíjení v nkolika stupních. Poslední stupe nabíjení, udrzovací nabíjení, udrzuje kapacitu baterie na 95­100 % a díky tomu je baterie vzdy pln nabitá. Proces nabíjení nevyzaduje dohled. Pesto nenechávejte baterie a nabíjecku pi nabíjení po delsí dobu bez dozoru, abyste mohli v pípad poruchy odpojit nabíjecku rucn od elektrické rozvodné sít.

5.1 Vysvtlení symbol (obr. 2) A Stav nabití baterie: 25 % B Stav nabití baterie: 50% C Stav nabití baterie: 75% D Stav nabití baterie: 100% E Nabíjení 12V baterie (kyselino-olovná bate-
rie, AGM baterie a gelová baterie) F Nabíjení 12V baterie (kyselino-olovná bate-
rie, AGM baterie a gelová baterie) v zimním rezimu pi teplot okolí od -20 °C do +5 °C. Nebezpecí! V zádném pípad nenabíjejte zmrzlé baterie. G Nabíjení 12V baterie (kyselino-olovná baterie, AGM baterie a gelová baterie) v rezimu udrzování nabití nabíjecím proudem velikosti max. 1 A. H Spatn pipojené svorky (zámna pól) nebo zkrat.
5.2 Nastavení nabíjení Stisknutím tlacítka Mode (obr. 2 / pol. 1) lze nastavovat funkce nabíjení 12 V (obr. 2 / pol. E), a 12 V v zimním rezimu (obr. 2 / pol. F). Pro baterie s mensí kapacitou (viz Technická data) nebo pro udrzování nabití sezónních baterií mzete pouzít rezim ,,Maintain” s redukovaným maximálním nabíjecím proudem. V závislosti na zvoleném nastavení svítí nkterá z LED kontrolek, obr. 2 / pol. E­G.
5.3 Nabíjení baterie:
· Uvolnte nebo odeberte zátky baterie (pokud
jsou na baterii) z baterie.
· Zkontrolujte stav kyseliny vasí baterie. Po-
kud je to nutné, nalijte dovnit destilovanou vodu (pokud je to mozné). Pozor! Kyselina obsazená v autobaterii je zíravá. Vystíknutou kyselinu ihned dkladn opláchnte velkým mnozstvím vody, v pípad poteby vyhledejte lékae.
· Nejdíve pipojte cervený nabíjecí kabel na
kladný pól baterie.
· Poté se odstraní cerný nabíjecí kabel z bate-
rie a benzínové vedení se pipojí na karoserii.
· Varování! V normálním pípad je záporný
pól baterie spojen s karoserií a proto postupujte pi nabíjení tak, jak je popsáno výse. Ve výjimecných pípadech mze být s karoserií spojen kladný pól baterie (uzemnní kladného pólu). V takovém pípad pipojte cerný nabíjecí kabel na záporný pól baterie. Následn spojte cervený nabíjecí kabel, odpojený od baterie a benzínového potrubí, s karoserií.
· Po pipojení baterie na nabíjecku mzete

– 43 –

Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 43

14.03.2019 07:12:35

CZ

nabíjecku pipojit do zásuvky (viz Technická data). Vsechny LED kontrolky krátce zablikají. Následn bliká LED kontrolka (obr. 2 / pol. E) a jakmile se zobrazí stav nabití baterie, zacne svítit neperusovan. Nyní mzete zmnit nastavení nabíjení (viz cást 5.2). LED na obr. 2 / pol. A­D postupn blikají, dokud není baterie pln nabitá (pedpokladem je, ze baterie není defektní). Pokud je baterie pln nabitá, svítí LED A­D stále.
· Bliká-li jen LED kontrolka na obr. 2 / pol. E,
pak je nabíjecka pipojena do zásuvky, ale není pipojena k baterii.
· Pozor! Pi nabíjení mze vznikat nebezpecný
taskavý plyn, proto bhem nabíjení zabrate tvorb jisker a výskytu oteveného ohn. Nebezpecí výbuchu! Dbejte na dobré vtrání v místnostech.
· Pokud by nabíjecka uz po nkolika minutách
zacala signalizovat ,,Baterie plná”, je to signál nízké kapacity baterie. Takovou baterii je nutno nahradit novou.
Výpocet doby nabíjení (obr. 3) Doba nabíjení je urcená stavem nabití baterie. U prázdné baterie lze pibliznou dobu nabíjení az do cca 80 % nabití vypocítat pomocí následujícího vzorce:
kapacita baterie v Ah Doba nabíjení/h =
amp. (nabíjecí proud)

5.5 Ukoncení nabíjení baterie
· Vytáhnte zástrcku ze zásuvky. · Nejdíve uvolnte cerný nabíjecí kabel z ka-
roserie.
· Poté uvolnte cervený nabíjecí kabel z klad-
ného pólu baterie.
· Pozor! Pi uzemnní kladného pólu nejprve
odpojte cervený kabel od karoserie a teprve poté cerný nabíjecí kabel z baterie.
· Zátky baterie opt nasroubovat a pitlacit (po-
kud jsou na baterii).
Upozornní! Pokud se vytáhne síová zástrcka do baterie, ale nabíjecí kabely zstanou pipojeny k baterii, odebírá nabíjecka z baterie nízké mnozství proudu. Proto doporucujeme nabíjecku pi nepouzívání vzdy kompletn odpojit od baterie.
6. Ochrana proti petízení
Nabíjecka je elektronicky chránna proti petízení, zkratu a pepólování. Navíc je v ní zabudována jedna nebo více jemných pojistek. Pokud je pojistka defektní, musí se provést její výmna a nahrazení pojistkou se stejnou ampérovou hodnotou. V pípad poteby se obrate na nás zákaznický servis.

Nabíjecí proud by ml cinit 1/10 az 1/6 kapacity baterie.
5.4 LED kontrolka signalizující chyby (obr. 2 / pol. H) LED kontrolka signalizující chyby bliká (svítí) v následujících pípadech:
· Pokud je naptí baterie nizsí nez 3,5 V nebo
vyssí nez 15 V. Baterie není vhodná k nabíjení nebo je defektní. Také jiné chyby baterie mohou vést k tomu, ze ji není mozné nabít.
· Pokud jsou pipojovací svorky pipojeny
na nesprávné póly baterie. Ochrana proti pepólování zajisuje, ze nedojde k poskození baterie a nabíjecky. Odpojte nabíjecku z baterie a zahajte proces nabíjení znovu.
· Pokud je na obou pipojovacích svorkách in-
dikován zkrat (kovové díly svorky se dotýkají). Ochrana proti zkratu zajisuje, ze nedojde k poskození nabíjecky.

7. Údrzba a péce baterie
· Dbejte na to, aby byla Vase baterie vzdy
pevn zabudovaná.
· Musí být zaruceno bezvadné pipojení na
rozvodnou sí elektrického zaízení.
· Baterii udrzovat cistou a suchou. Pipojovací
svorky lehce namazat kyselin prostým a odolným tukem (vazelínou).
· U baterií, které nejsou bezúdrzbové, kontrolo-
vat cca kazdé 4 týdny výsku hladiny kyseliny a v pípad poteby doplnit pouze destilovanou vodu.

Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 44

– 44 –

14.03.2019 07:12:35

CZ
8. Cistní, údrzba a objednání náhradních díl
Nebezpecí! Ped vsemi cisticími pracemi vytáhnte síovou zástrcku.
8.1 Cistní
· Udrzujte bezpecnostní zaízení, vtrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a necistot, jak jen to je mozné. Otete pístroj cistým hadrem nebo ho profouknte stlaceným vzduchem pi nízkém tlaku.
· Doporucujeme pímo po kazdém pouzití
pístroj vycistit.
· Pravideln pístroj cistte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepouzívejte cisticí prostedky nebo rozpoustdla; tyto by mohly narusit plastové díly pístroje. Dbejte na to, aby se do pístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického pístroje zvysuje riziko úderu elektrickým proudem.
· Nabíjecka by mla být ulozena v suché míst-
nosti. Nabíjecí svorky je teba zbavit koroze.
8.2 Údrzba Uvnit pístroje se nevyskytují zádné dalsí díly vyzadující údrzbu.
8.3 Objednání náhradních díl: Pi objednávce náhradních díl je teba uvést následující údaje:
· Typ pístroje · Císlo artiklu pístroje · Identifikacní císlo pístroje · Císlo pozadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info

9. Likvidace a recyklace
Pístroj je ulozen v balení, aby bylo zabránno poskození pi peprav. Toto balení je surovina a tím znovu pouzitelné nebo mze být dáno zpt do cirkulace surovin. Pístroj a jeho píslusenství jsou vyrobeny z rozdílných materiál, jako nap. kov a plasty. Defektní pístroje nepatí do domovního odpadu. K odborné likvidaci by ml být pístroj odevzdán na píslusném sbrném míst. Pokud zádné takové sbrné místo neznáte, mli byste se informovat na místním zastupitelství.

Anl_CE_BC_2_M_SPK9.indb 45

– 45 –

14.03.2019 07:12:35

CZ
10. Pokyny k odstranní poruch
Pokud je pístroj správn provozován, nemly by se vyskytnout zádné poruchy. Pi poruchách pekontrolujte následující moznosti díve, nez budete informovat zákaznický servis.

Porucha Pístroj nenabíjí

Mozná pícina

Odstranní

– Nabíjecí klest nesprávn pipojeny – Cervené nabíjecí klest pipojit na kladném pólu, cerné na karoserii

– Kontakt mezi nabíjecími klestmi – Odstranit kontakt

– Baterie je poskozená

– Baterii nechat zkontrolovat odborníkem a pop. vymnit

Jen pro zem EU
Elektrické náadí a pístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské smrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zaízeních (OEEZ) a pi prosazování národního práva musí být spotebované elektrické náadí sbíráno samostatn a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklacního závodu.
Alternativa recyklace k výzv na zptné odeslání výrobku: Vlastník elektrického pístroje je povinen alternativn namísto zptného odeslání zaízení spolupsobit pi jeho správném zuzitkování v pípad, ze se vzdá jeh

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals