RYRM8001 80V HP Brushless 30 Inch Battery Electric Cordless Zero Turn Riding Mower
Product Information: Electric Zero Turn Mower
The Electric Zero Turn Mower, models RYRM8001 and RYRM8001CAN,
is a riding lawn mower designed for assembly by individuals with
proper training and experience. The product comes with a manual
that contains all the necessary information, illustrations,
photographs, and specifications required for assembly. The product
has several safety features, including signal words and symbols
that indicate levels of risk associated with the product. The
product also has hazardous voltage, and all assembly must be
completed on a level surface.
Product Usage Instructions: Assembly Guide
- Scan the QR code to view an instructional video.
- Follow all instructions when assembling the riding lawn
mower. - If any parts are damaged or missing, replace them before
proceeding. - Strictly adhere to all torque wrench tightening specifications
to reduce the risk of serious personal injury. - Read the manual carefully and follow all assembly procedures as
described. - All assembly must be completed with the unit on a level
surface. - Use the following tools for assembly:
- Torque wrench
- Tire pressure gauge
- Socket wrench with 12mm and 14mm sockets and 6mm hex bit (if
not using tool kit provided)
- To unpack the product, follow these steps:
- Remove the bolts securing the corner and side braces to the
frame bottom, then lift the braces to remove. - Cut the nylon straps securing the front and rear wheel axles to
the frame. - Remove boxes containing loose parts, assembly hardware, and
documentation. - Remove and set aside all accessible packaging and wrap from
unit and parts. Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the product.
- Remove the bolts securing the corner and side braces to the
- If any parts on the Loose Parts List are already assembled to
your product when you unpack it, verify the part is assembled
correctly, is properly tightened, and is torqued correctly (where
applicable) before proceeding to the next assembly step. Use of a
product that may have been improperly assembled could result in
death or serious personal injury.
By following these instructions, you can safely and effectively
assemble and use your Electric Zero Turn Mower.
ASSEMBLY GUIDE
GUIDE D’ASSEMBLAGE GUÍA DE ARMADO
ELECTRIC ZERO TURN MOWER
TONDEUSE ÉLECTRIQUE À BRAQUAGE ZÉRO PODADORA ELÉCTRICA DE GIRO CERO
RYRM8001/RYRM8001CAN
Scan the QR Code to view an instructional video.
Lire le code QR pour afficher une vidéo d’instruction. Escanee el código QR para ver un video instructivo.
Follow all instructions when assembling this riding lawn mower. If any parts are damaged or missing, those parts must be replaced before proceeding.
WARNING: To reduce the risk of injury, you must read and understand this assembly guide before attempting
to assemble this product.
SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE
Suivez toutes les instructions lorsque vous assemblez cette tondeuse électrique autoportée. Si l’une des pièces est endommagée ou manquante, elle devrait être remplacée avant de poursuivre.
Siga todas las instrucciones al armar este podadora de pasto tipo tractor. Si falta alguna pieza o hay piezas dañadas, dichas piezas deben reemplazarse antes de proceder a utilizar el producto.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de
blessure, vous devez lire et comprendre ce guide d’assemblage avant d’assembler ce produit.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
debe leer y comprender esta guía de armado antes de intentar armar este producto.
CONSERVER CE GUIDE POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE GUÍA PARA FUTURAS CONSULTAS
TABLE OF CONTENTS
Rules for Safe Assembly …………………………………………………………………………………………………………………………………2 Symbols………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..3 Tools Needed…………………………………………………………………………………………………………………………………………………3 Unpacking …………………………………………………………………………………………………………………………………………………….4 Loose Parts List……………………………………………………………………………………………………………………………………………..5 Assembly ………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 6-7 Final Preparation ……………………………………………………………………………………………………………………………………………8
RULES FOR SAFE ASSEMBLY
WARNING:
Strictly adhere to all torque wrench tightening specifications. Failure to do so could cause serious personal injury.
All information, illustrations, photographs, and specifications contained in this manual are based on the latest product information available at the time of publication. Due to updates or other changes, there may be some differences in
this manual. We reserve the right to make product changes at any time, without notice and without incurring any obligation to make the same or similar changes to any products previously built or sold.
Any person attempting to assemble this product must have proper training and experience. Read this manual carefully and follow all assembly procedures as described.
All assembly must be completed with the unit on a level surface.
2 — English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL
MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert
Indicates a potential personal injury hazard.
Electricity
This product is considered to have hazardous voltage.
TOOLS NEEDED
The following tools (not included or drawn to scale) are needed for assembly:
20 30
0
40
50
TORQUE WRENCH TIRE PRESSURE GAUGE
SOCKET WRENCH WITH 12 mm AND 14 mm SOCKETS AND 6 mm HEX BIT
(IF NOT USING TOOL KIT PROVIDED)
3 — English
UNPACKING
Remove the bolts securing the corner and side braces to the frame bottom, then lift the braces to remove.
Cut the nylon straps securing the front and rear wheel axles to the frame.
Remove boxes containing loose parts, assembly hardware, and documentation.
Remove and set aside all accessible packaging and wrap from unit and parts. Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated the product.
WARNING:
If any parts on the Loose Parts List are already assembled to your product when you unpack it, verify the part is assembled correctly, is properly tightened, and is torqued correctly (where applicable) before proceeding to the next assembly step. Use of a product that may have been improperly assembled could result in death or serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.
If any parts are damaged or missing, please call 1-800-525-2579 for assistance.
NOTE: Mower should be assembled while positioned on the frame bottom. Once assembly is complete, raise the cutting deck to its highest position, position a ramp next to the frame bottom, release the parking brake and slowly and carefully drive mower off frame.
WARNING:
Use extra care when driving the mower off of the frame. Press the low speed drive button and carefully move the joystick and/or press the brake pedal as needed to control the speed. When driving the mower off of the frame, do not exceed the maximum recommended operation angle of 15°. Failure to follow these instructions can result in loss of control and result in death, serious personal injury, or property damage.
NOTICE:
If no ramp is available, slowly and carefully drive the mower off the frame in reverse while looking down and behind. Driving the mower off the frame in the forward direction without a ramp can cause damage to the mower’s cutting deck.
4 — English
LOOSE PARTS LIST
Key
No. Description
Qty.
1 Side Discharge Chute …………………………………… 1
2 Joystick Assembly Joystick …………………………………………………… 1 Dust cover ……………………………………………….. 1 Hex screws ………………………………………………. 2
3 Charger ………………………………………………………. 1
4 Seat Assembly …………………………………………….. 1
5 Tool Bag ……………………………………………………… 1
6 Keys …………………………………………………………… 3
Key
No. Description
Qty.
Assembly Guide (Not Shown) ………………………… 1
Operator’s Manual (Not Shown)……………………… 1
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not assemble this product until the parts are replaced with new original manufacturer’s parts or their equivalent. Assembly of this product with damaged, missing, or incorrect parts could result in serious personal injury.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
5 — English
ASSEMBLY
WARNING:
Strictly adhere to all torque wrench tightening specifications. Failure to do so could cause serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the start key from the tool when you are assembling parts.
INSTALL THE SEAT
See Figure 1. Place the seat assembly over the mounting brackets and
align as shown. Lower the seat clip so it is secured onto the mounting
bracket. Attach the seat safety interlock cable to the plug on the
mower. Attach the carabiner clips as shown. Lower the seat.
INSTALL THE JOYSTICK
See Figure 2. Insert the joystick through the dust cover as shown. Align the holes on the joystick to the holes on the mount-
ing shaft. Insert the hex screws and tighten securely with the in-
cluded hex key. Align the tabs on the dust cover with the base and press
down to lock the dust cover into place.
SEAT ASSEMBLY
1
2
CARABINER
CLIP
CLIP MOUNTING BRACKET
PLUG
SAFETY INTERLOCK
CABLE
Fig. 1
JOYSTICK SHAFT
BOOT
BOOT
JOYSTICK SHAFT
JOYSTICK MOUNTING
SHAFT
HEX SET SCREW HEX KEY
Fig. 2
6 — English
ASSEMBLY
CONNECTING THE 80V BATTERIES
See Figures 3. – 4
When shipped from the factory, the mower’s batteries are disconnected.
To connect: Place the joystick in the neutral and locked position. (See
Learning to Drive the Mower in the Operation section of the operator’s manual.) Adjust the seat all the way forward. Press the center edge on the battery compartment cover to release the latch. The cover will raise to gain access to the compartment below. Install the battery pack’s quick-connect plugs. This plug connects the batteries to the mower.
NOTE: Be sure each battery latch is locked to secure the batteries. Lower the lid to the battery compartment and press on the center edge to engage the lock.
NOTE: Make sure the battery compartment cover is securely locked before readjusting the seat. Check to be sure the safety interlock cable is still connected.
SEAT 2 BATTERY COMPARTMENT COVER
JOYSTICK 1
3
CENTER EDGE BATTERY LATCH
Fig. 3
7 — English
TABS
BATTERY QUICKCONNECT PLUGS
QUICK-CONNECT PORT
Fig. 4
FINAL PREPARATION
CHECK TIRE PRESSURE
Check the air pressure in all tires before use. Improper air pressure will affect handling, steering response, traction, tire life, level cutting, and operator comfort. Be sure tires are inflated to the pressure shown below.
NOTE: Tire pressure should only be measured or adjusted when tires are cold.
Recommended Pressure
Front 19 PSI
Rear 18 PSI
CHARGER PLUG
WARNING:
Check the tire pressure carefully while inflating. Too much air in the tire could cause the tire to burst, causing serious personal injury.
VERIFY MOWER CONDITION
Inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until any missing or damaged parts are replaced.
CHARGE THE MOWER
See Figure 5. Mower batteries must be fully charged before first use. To verify mower batteries are fully charged, check the battery level indicator. To charge: Insert charger plug into charging port on mower, making
sure it is properly connected. Connect charger to power supply using normal household
current of 120 V, AC only, 60 Hz. Do not charge in an area of extreme heat or cold.
CHARGING PORT
Fig. 5
Remove the charger from the mower once it is fully charged and ready for use.
WARNING:
To avoid accidental starting or movement of the mower that could result in death or serious personal injury, always remove the start key and set the parking brake when leaving the mower unattended.
NOTICE:
Always connect the mower to the charger when the unit is not in use. If it is not possible to leave the mower charger connected, make sure to charge the batteries fully at least once a month.
8 — English
FINAL PREPARATION
TEST THE SAFETY INTERLOCK SYSTEM
See Figure 6.
This mower features a Safety Interlock System to protect the operator by shutting off the blades if the operator leaves the seat with the blades running. Test the system to be sure it is working correctly.
To test: Position the mower on a level surface. Set the parking brake. Make sure the joystick is in the neutral position and the
blade engage knob is down. Install start key and turn to ON position. Raise blade engage knob to activate blades. Briefly lift off the seat, but do not get off the mower.
The blades should shut off within 5 seconds. If they don’t, verify you connected the safety interlock cable as described on page 6. If the cable is connected but the system still doesn’t function, contact customer service. Do not operate the mower until the safety interlock system has been repaired.
Fig. 6
9 — English
TABLE DES MATIÈRES
Règles à suivre pour un assemblage sécuritaire…………………………………………………………………………………………………………. 2 Symboles ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 3 Outils nécesaires ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 3 Déballage ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 4 Liste des pièces lâches …………………………………………………………………………………………………………………………………………… 5 Assemblage…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………6-7 Préparation finale …………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 8
RÈGLES À SUIVRE POUR UN ASSEMBLAGE SÉCURITAIRE
AVERTISSEMENT :
Respectez strictement toutes les spécifications de couplage de la clé dynamométrique. Ne pas le faire pourrait causer de graves blessures corporelles.
Toutes les informations, illustrations, photographies et spécifications contenues dans ce manuel sont basées sur les toutes dernières informations disponibles relativement au produit au moment de la publication. En raison mises à jour ou d’autres changements, il pourrait y avoir certaines différences dans ce manuel. Nous réservons le droit d’effectuer des changements
au produit en tout temps, sans préavis et sans être obligés de faire les mêmes changements ou des changements similaires aux produits construit ou vendu auparavant.
Toute personne qui essaye d’assembler ce produit doit avoir une formation et une expérience appropriées. Veuillez lire ce manuel attentivement et suivre toutes les procédures d’assemblage telles que décrites.
Tout l’assemblage de l’unité doit être effectué sur une surface à niveau.
2 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL
SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les dommages matériels).
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Électricité
Ce produit est considéré avoir une tension dangereuse.
OUTILS NÉCESAIRES
Les outils suivants (non inclus ou dessinés à l’échelle) sont nécessaires pour l’assemblage et l’alignement :
20 30
0
40
50
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE JAUGE DE PRESSION
CLÉ À DOUILLE AVEC DOUILLES DE 12 mm ET 14 mm ET EMBOUT HEXAGONAL DE 6 mm
(SI ON N’UTILISE PAS LE TROUSSE À OUTILS FOURNIES)
3 — Français
DÉBALLAGE
Retirer les boulons fixant les renforts de coin et latéraux au bas du cadre puis soulever les renforts pour les retirer.
Couper les courroies en nylon qui retiennent les essieux de roue avant et arrière au cadre.
Retirer les boîtes contenant des pièces individuelles, la quincaillerie d’assemblage et la documentation.
Retirez tout l’emballage et le matériel d’emballage accessibles de l’unité et des pièces et en disposer. Ne jetez pas le matériel d’emballage avant que n’ayez inspecté le produit et que vous en soyez satisfait de son utilisation.
AVERTISSEMENT :
Si, en déballant le produit, vous constatez que des éléments figurant dans la liste des pièces détachées sont déjà assemblés, s’assurer que la pièce est assemblée correctement et serrée adéquatement (le cas échéant) avant de passer à l’étape suivante de l’assemblage. L’utilisation d’un produit pouvant avoir été mal assemblé pourrait entraîner la mort ou de graves blessures corporelles.
Inspectez le produit attentivement pour vous assurer qu’aucun bris ou dommage ne s’est produit durant l’expédition.
Si l’une des pièces est endommagée ou manquante, veuillez appeler 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
NOTE : La tondeuse doit être assemblée lorsque cette dernière repose sur la base de la caisse. Une fois l’assemblage terminé, soulever le plateau de coupe à la position la plus haute puis positionner la rampe près de la base de la caisse, relâcher le frein à main et conduire la tondeuse lentement hors de la caisse.
AVERTISSEMENT :
Faire très attention lors du déchargement de la tondeuse. Appuyer sur le bouton de basse vitesse et déplacer doucement la manette ou appuyer sur la pédale de frein au besoin pour contrôler la vitesse. Lors du déchargement de la tondeuse, éviter de dépasser l’angle maximal d’opération de 15° recommandé. Si vous ne suivez pas ces instructions, vous pourriez perdre le contrôle de la machine, ce qui peut causer des blessures graves, des dommages ou même la mort.
AVIS :
Si vous n’avez pas de rampes disponibles, conduisez la tondeuse lentement en marche arrière pour l’enlever du cadre tout en regardant vers le bas et à l’arrière. Conduire la tondeuse en marche avant pour l’enlever du cadre sans rampes pourrait endommager le plateau de coupe de la tondeuse.
4 — Français
LISTE DES PIÈCES UNITAIRES
Clé No. Description
Clé Qté. No. Description
Qté.
1 Chute d’éjection latérale……………………………………. 1
Guide d’assemblage (non illustré) ………………………. 1
2 Assemblage de la manette Manette …………………………………………………… 1 Cache antipoussière …………………………………. 1 Vis hexagonales ……………………………………….. 2
Manuel de l’utilisation (non illustré) …………………….. 1
AVERTISSEMENT :
3 Chargeur…………………………………………………………. 1 4 Assemblage de siège ……………………………………….. 1 5 Trousse à outils………………………………………………… 1 6 Clés………………………………………………………………… 3
Si l’une des pièces est endommagée ou manquante, n’assemblez pas le produit jusqu’à ce que la pièce soit remplacée par une nouvelle pièce originale du fabricant ou une pièce équivalente. L’assemblage de ce produit avec des pièces endommagées, manquantes ou incorrectes pourrait entraîner des blessures personnelles graves.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
5 — Français
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Respectez strictement toutes les spécifications de serrage de la clé dynamométrique. Ne pas le faire pourrait causer de graves blessures corporelles.
AVERTISSEMENT :
N’essayez pas de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour utilisation avec ce produit. Toute altération ou modification de la sorte est considérée un mauvais usage pouvant donner lieu à une condition dangereuse, laquelle pourrait entraîner des blessures corporelles graves.
ASSEMBLAGE DU SIÈGE
1 2
PINCE DE MOUSQUETON
AVERTISSEMENT :
Pour prévenir le démarrage accidentel pouvant causer de graves blessures corporelles, toujours retirer le clé de démarrage de l’outil au moment d’assembler des pièces.
INSTALLATION DU SIÈGE
Voir la figure 1. Placer l’assemblage du siège sur les supports de fixation et
aligner, comme illustré. Abaisser la pince de siège de sorte à la sécuriser sur le
support de fixation. Attacher le câble de verrouillage de sécurité à la fiche située
sur la tondeuse. Fixer les mousquetons comme indiqué. Abaisser le siège.
IINSTALLATION DE LA MANETTE
Voir la figure 2. Insérer la manette dans le cache antipoussière, comme il est
illustré. Aligner les trous de la manette sur ceux de la tige de montage. Insérer les vis hexagonales et serrer fermement avec la clé
hexagonale incluse. Aligner les languettes du cache antipoussière sur la base et
appuyer dessus pour verrouiller le cache antipoussière en place.
PINCE DE SIÈGE
SUPPORT DE FIXATION
FICHE
CÂBLE DE VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ
Fig. 1
MANETTE CACHE
ANTIPOUSSIÈRE
CACHE ANTIPOUSSIÈRE
MANETTE
TIGE DE MONTAGE
VIS HEX.
CLÉ HEXAGONALE Fig. 2
6 — Français
ASSEMBLAGE
RACCORDEMENT DE LA BATTERIE DE 80 V
Voir les figures 3 et 4.
Lorsque la tondeuse est expédiée de l’usine, les piles ne sont pas raccordées.
Pour raccorder : Placer la manette en position neutre et verrouillée. (Consulter
la partie Apprendre à conduire la tondeuse dans la section Utilisation du manuel d’utilisation.) Déplacer le siège complètement en avant. Appuyer sur le bord central du couvercle du compartiment des piles pour libérer le loquet. Le couvercle se lève pour permettre l’accès au compartiment en dessous. Installer la prise à raccord rapide du bloc-pile. Cette fiche raccorde les batteries à la tondeuse.
NOTE : S’assurer que chaque loquet de batterie est verrouillé pour fixer les batteries. Abaisser le couvercle sur le compartiment des piles et appuyer sur le bord central pour enclencher le verrou.
NOTE : S’assurer que le couvercle du compartiment des piles est fermement verrouillé avant de réajuster le siège. Vérifier bien que le câble du verrouillage de sécurité est toujours connecté.
SIÈGE 2 COUVERCLE DU COMPARTIMENT
DES PILES
MANETTE 1
3
BORD CENTRAL LOQUET DE PILE
Fig. 3
7 — Français
LANGUETTE
PRISES À RACCORD RAPIDE DES PILES
PORT À RACCORD RAPIDE Fig. 4
PRÉPARATION FINALE
VÉRIFICATION DE LA PRESSION DES PNEUS
Vérifiez la pression d’air dans tous les pneus avant utilisation. Une mauvaise pression des pneus affectera la manipulation, la réponse de la direction, la traction, la durée de vie des pneus, la coupe de niveau et le confort de l’opérateur. Assurez-vous que les pneus sont gonflés conformément aux pression illustrées ci-dessous.
NOTE : La pression des pneus devrait être mesurée ou ajustée seulement lorsque les pneus sont froids.
Pression recommandée
Avant 19 psi (131 kpa)
Arrière 18 psi (124,1 kpa)
FICHE DU CHARGEUR
AVERTISSEMENT :
Vérifiez la pression des pneus avec prudence pendant que vous gonflez les pneus. Un pneu qui est trop gonflé pourrait éclater, causant de graves blessures corporelles.
PRISE DE CHARGE
Fig. 5
VÉRIFIER L’ÉTAT DE LA TONDEUSE
Inspecter au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées.
POUR CHARGER LA TONDEUSE
Voir la figure 5.
Les batteries de la tondeuse doivent être chargées pendant la nuit avant la première utilisation. Regarder l’indicateur de charge de batteries pour s’assurer que la charge complète des batteries est atteinte.
Pour charger : Insérez la fiche du chargeur dans la prise en les connectant
bien la tondeuse. Brancher le chargeur àl’alimentation électrique est du c.a.
domestique normal de 120 V, 60 Hz.
Ne pas charger dans des endroits où la température est extrêmement chaude ou froide.
Retirer le chargeur de la tondeuse dès que la charge est terminée et que la tondeuse est prête à utiliser.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter un démarrage ou un mouvement accidentel de la tondeuse qui pourrait causer la mort ou des blessures graves, toujours retirer la clé de contact et enclencher le frein à main lorsque la tondeuse n’est pas surveillée.
AVIS :
Toujours brancher la tondeuse au chargeur lorsque l’appareil n’est pas utilisé. S’il est impossible de laisser la tondeuse branchée au chargeur, s’assurer de charger les batteries au moins une fois par mois.
8 — Français
PRÉPARATION FINALE
VÉRIFICATION DU SYSTÈME DE VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ
Voir la figure 6.
Cette tondeuse est équipée d’un système de verrouillage de sécurité pour protéger l’opérateur qui arrête les lames dès que l’opérateur quitte le siège pendant que les lames tournent. Vérifier le système pour s’assurer qu’il fonctionne correctement.
Pour vérifier : Stationner la tondeuse sur une surface à niveau. Enclencher le frein à main. S’assurer que la manette sont en position neutre et que le
bouton d’engagement de la lame est abaissé. Insérer la clé de démarrage et tourner à la position « ON »
(démarrer). Soulever le bouton d’enclenchement de lame pour activer
les lames. Se soulever légèrement du siège sans descendre de la
tondeuse.
Les lames doivent s’arrêter en 5 secondes. Si les lames ne s’arrêtent pas, vérifier si le raccordement du câble du système de verrouillage de sécurité a été effectué selon la description de la page 6. Si le câble est raccordé, mais que le système ne fonctionne toujours pas, communiquer avec le service à la clientèle. Ne pas faire fonctionner la tondeuse tant que le système de verrouillage de sécurité n’est pas réparé.
Fig. 6
9 — Français
ÍNDICE DE CONTENIDO
Reglas para un armado seguro………………………………………………………………………………………………………………………………… 2 Símbolos ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 3 Herramientas necesarias…………………………………………………………………………………………………………………………………………. 3 Cómo retirar el empaque ………………………………………………………………………………………………………………………………………… 4 Lista de piezas sueltas ……………………………………………………………………………………………………………………………………………. 5 Armado……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….6-7 Preparación final ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 8
REGLAS PARA UN ARMADO SEGURO
ADVERTENCIA:
Cumpla estrictamente todas las especificaciones de ajuste con la llave dinamométrica. La inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones personales graves.
Toda la información, las ilustraciones, las fotografías y las especificaciones que contiene este manual se basan en la información más reciente sobre el producto disponible al momento de la publicación. Debido a las actualizaciones u otros cambios, puede haber algunas diferencias en este manual. Nos
reservamos el derecho de efectuar cambios en el producto en cualquier momento, sin previo aviso y sin incurrir en obligación alguna de efectuar dichos cambios o cambios similares en los productos previamente fabricado o vendido.
Cualquier persona que intente armar este producto debe contar con la capacitación y la experiencia adecuadas. Lea este manual detenidamente y siga todos los procedimientos de armado, según se describen.
La totalidad del armado debe llevarse a cabo con la unidad apoyada sobre una superficie nivelada.
2 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Electricidad
Este producto tiene un voltaje peligroso.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Las siguientes herramientas (no incluidas o dibujadas a escala) son necesarias para el armado y la alineación:
20 30
0
40
50
LLAVE DINAMOMÉTRICA
MANÓMETRO PARA NEUMÁTICOS
LLAVE DE CASQUILLO CON CUBOS DE 12 mm Y 14 mm, Y PUNTA HEXAGONAL DE 6 mm
(SI NO SE USAN EL JUEGO DE HERRAMIENTAS PROVISTAS)
3 — Español
CÓMO RETIRAR EL EMPAQUE
Quite los tornillos que aseguran los soportes de las esquinas y laterales al fondo del bastidor; luego, levante los soportes para retirarlos.
Corte las correas de nilón que aseguran los ejes de las ruedas delanteras y traseras al bastidor.
Retire las cajas que contienen las piezas sueltas, la herrajería de armado y la documentación.
Retire y disponer por completo el material de empaque y el envoltorio accesible de la unidad y de las piezas. No deseche el material de empaque hasta que haya inspeccionado detenidamente el producto y lo haya puesto en funcionamiento de manera satisfactoria.
ADVERTENCIA:
Si alguna de las piezas incluidas en la Lista de piezas sueltas ya está ensamblada en su producto cuando lo retira del empaque, verifique que la pieza esté ensamblada correctamente, esté debidamente apretada y que tenga un par de torsión correcto (si corresponde) antes de proceder al siguiente paso del ensamblaje. El uso de un producto que pueda haber sido armado de manera incorrecta podría provocar la muerte o lesiones personales graves.
Inspeccione el producto detenidamente para asegurarse de que no se hayan producido roturas ni daños durante el envío.
Si falta alguna pieza o hay piezas dañadas, llame al 1-800-525-2579 para obtener ayuda.
NOTA: La podadora se debe armar mientras se encuentra en el fondo del bastidor. Una vez que se completó el armado, levante la plataforma de corte hasta la posición más alta, coloque una rampa junto al fondo del bastidor, suelte el freno de estacionamiento y baje la podadora, conduciéndola lenta y cuidadosamente.
ADVERTENCIA:
Tenga especial cuidado al conducir la podadora para retirarla de la estructura. Presione el botón de impulso de velocidad baja y mueva con cuidado la palanca de mando o presione el freno de mano según sea necesario para controlar la velocidad. Cuando conduzca la podadora para retirarla de la estructura, no exceda el ángulo máximo recomendado de operación de 15°. Si no sigue estas instrucciones, puede perder el control y causar la muerte, lesiones personales graves o daño a la propiedad.
AVISO:
Si no se proporciona una rampa, saque la podadora del bastidor en reversa lenta y cuidadosamente mirando hacia abajo y hacia atrás. Si saca la podadora del bastidor hacia adelante sin una rampa, podría dañar la plataforma de corte de la podadora.
4 — Español
LISTA DE PIEZAS SUELTAS
Ref. Núm.
1 2
3 3 5 6
Descripción
Cant.
Vertedor de descarga lateral ……………………………… 1
Conjunto de palanca de mando Palanca de mando ………………………………………… 1 Cubierta antipolvo…………………………………………. 1 Tornillos hexagonales ……………………………………. 2
Cargador…………………………………………………………. 1
Conjunto del asiento ………………………………………… 1
Juego de herramientas……………………………………… 1
Llaves …………………………………………………………….. 3
Ref. Núm.
Descripción
Cant.
Guía de armado (no se muestra) ………………………… 1
Manual del operador (no se muestra)………………….. 1
ADVERTENCIA:
Si falta alguna pieza o hay piezas dañadas, no arme este producto hasta que se reemplacen las piezas por piezas nuevas del fabricante original o equivalentes. El armado de este producto con piezas dañadas, faltantes o incorrectas podría provocar lesiones personales graves.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
5 — Español
ARMADO
ADVERTENCIA:
Cumpla estrictamente todas las especificaciones de ajuste con la llave dinamométrica. La inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear accesorios que no estén recomendados para usar con este producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo que cause posibles lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Para evitar arranques accidentales que podrían causar lesiones personales graves, retire la llave del arranque de la herramienta antes de instalar las piezas.
INSTALACIÓN DEL ASIENTO
Vea la figura 1. Coloque el conjunto del asiento sobre los soportes de montaje
y alinee tal como se muestra. Baje el gancho del asiento para que quede asegurado en el
soporte de montaje. Conecte el cable de seguridad del asiento al enchufe de la
podadora. Coloque los mosquetones como se muestra en la imagen. Baje el asiento.
INSTALACIÓN DE LA PALANCA DE MANDO
Vea la figura 2. Inserte la palanca de mando por la cubierta antipolvo como
se muestra en la imagen. Alinee los orificios de la palanca de mando con los orificios
de la barra de montaje. Inserte los tornillos hexagonales y ajústelos firmemente con
la llave hexagonal incluida. Alinee las lengüetas de la cubierta antipolvo con la base y
presione hacia abajo para bloquear la cubierta antipolvo en su lugar.
CONJUNTO DEL ASIENTO
1 2
MOSQUETÓN CLAVIJA
GANCHO DEL ASIENTO SOPORTE DE MONTAJE
CABLE DEL SISTEMA DE SEGURIDAD
Fig. 1
PALANCA DE MANDO
CUBIERTA ANTIPOLVO
CUBIERTA ANTIPOLVO
PALANCA DE MANDO
BARRA DE MONTAJE
TORNILLO HEXAGONAL
LLAVE HEX
Fig. 2
6 — Español
ARMADO
CONEXIÓN DE LAS BATERÍAS DE 80 V
Vea las figuras 3 y 4.
Cuando se envían de fábrica, las baterías de la podadora están desconectadas.
Para conectarlas:
Coloque la palanca de mando en la posición neutra y bloqueada. (Consulte Aprenda a conducir la podadora en la sección Operación del manual del operador).
Ajuste el asiento completamente hacia adelante. Presione el borde central de la tapa del compartimiento de
la batería para liberar el pestillo. La cubierta se levantará para darle acceso al compartimiento de abajo. Vuelva a instalar el enchufe de conexión rápida de la batería. Esta clavija conecta las baterías en la podadora.
NOTA: Asegúrese de que cada pestillo de la batería esté bloqueado para asegurar las baterías. Baje la tapa del compartimiento de la batería y presione en el borde central para engancharla.
NOTA: Asegúrese de que la tapa del compartimiento de la batería esté bien cerrada antes de reajustar el asiento. Verifique que el cable del sistema de seguridad aún esté conectado.
ASIENTO 2 TAPA DEL COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA
PALANCA DE MANDO 1
3
BORDE CENTRAL PESTILLO DE BATERÍA
Fig. 3
7 — Español
LENGÜETAS
ENCHUFES DE CONEXIÓN RÁPIDA
DE LA BATERÍA
PUERTO DE CONEXIÓN RÁPIDA
Fig. 4
PREPARACIÓN FINAL
VERIFIQUE LA PRESIÓN DEL NEUMÁTICO
Antes de se uso, verifique la presión de aire de todos los neumáticos. Una presión de aire incorrecta afecta la maniobrabilidad, la respuesta de la dirección, la tracción, la vida útil del neumático, corte de nivel, y la comodidad del operador. Asegúrese de que todos los neumáticos estén inflados, según las presión que se indican a continuación.
NOTA: La presión de los neumáticos solo debe medirse o ajustarse cuando los neumáticos estén fríos.
Presión recomendada
Delanteros 19 psi (131 kpa)
Traseros 18 psi (124,1 kpa)
CLAVIJA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA:
Verifique detenidamente la presión de los neumáticos mientras los infla. Demasiado aire en un neumático podría causar que este explote, lo que causaría lesiones personales graves.
VERIFICACIÓN DEL ESTADO DE LA PODADORA
Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas.
CARGA DE LA PODADORA
Vea la figura 5.
Las baterías de la podadora se deben cargar durante toda la noche antes de su primer uso. Para verificar que las baterías de la podadora estén completamente cargadas, controle el indicador de nivel de batería.
Para cargar: Introduzca la clavija del cargador en el enchufe de entrada
de la podadora, asegurándose de que estén conectados debidamente. Conecte el cargador en la toma de corriente usarse sólo con el voltaje doméstico normal, de 120 V, 60 Hz, corr. alt.
PUERTO DE CARGA
Fig. 5
No cargue la batería en un área con temperaturas extremadamente altas o bajas.
Retire el cargador de la podadora cuando se haya cargado completamente y esté lista para usar.
ADVERTENCIA:
Para evitar el encendido o un movimiento accidental de la podadora que pueda resultar la muerte o en lesiones personales graves, siempre retire la llave de encendido y coloque el freno de estacionamiento cuando deje la podadora sin supervisión.
AVISO:
Conecte siempre la podadora al cargador cuando la unidad no esté en uso. Si no es posible dejar el cargador de la podadora conectado, asegúrese de cargar las baterías por completo al menos una vez por mes.
8 — Español
PREPARACIÓN FINAL
COMPRUEBE EL SISTEMA DE SEGURIDAD
Vea la figura 6.
Esta podadora contiene un sistema de seguridad para proteger al operario desactivando las cuchillas si el operario abandona el asiento con las cuchillas funcionando. Compruebe el sistema para asegurarse de que funcione correctamente.
Para probarlo: Estacione la podadora en una superficie nivelada. Coloque el freno de estacionamiento. Asegúrese de que la palanca de mando esté en posición
neutra bloqueada y que la perilla de enganche de la hoja esté hacia abajo. Instale la llave de arran ue g rela hacia la posici n de ENCENDIDO. evante la perilla de activaci n de las cuchillas para activarlas ev ntese brevemente del asiento, pero no descienda de la podadora.
Las cuchillas se deben apagar dentro de los 5 segundos. Si no lo hacen, verifique que conectó el cable del sistema de seguridad tal como se describe en la página 6. Si el cable está conectado pero el sistema no funciona, comuníquese con atención al cliente. No haga funcionar la podadora hasta que se haya reparado el sistema de seguridad.
Fig. 6
9 — Español
NOTES / NOTAS
NOTES / NOTAS
ASSEMBLY GUIDE
GUIDE D’ASSEMBLAGE / GUÍA DE ARMADO
ELECTRIC ZERO TURN MOWER
TONDEUSE ÉLECTRIQUE À BRAQUAGE ZÉRO PODADORA ELÉCTRICA DE GIRO CERO
RYRM8001/RYRM8001CAN
· PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the product data plate.
ITEM NO.* __________________________________MANUFACTURING NO. _____________________________________________ SERIAL NO._______________________________________________________ * Model/item number on product may have additional letters at the end. These letters designate manufacturing information and should be provided
when calling for service. HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers. HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at 1-800-525-2579.
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
· PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE* ________________________NUMÉRO DE FABRICATION ________________________________________ NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________ * Le numéro de modèle/article sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant
et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service. COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service. COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579. COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
· PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO* _______________ NÚMERO DE FABRICACIÓN _____________________________________________ NÚMERO DE SERIE _______________________________________________ * El número de modelo/artículo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información de fabricación y deben
suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio. CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros centros de servicio. CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
998000965 3-11-22 (REV:01)
TTI OUTDOOR POWER EQUIPMENT, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622, USA 1-800-525-2579 · www.ryobitools.com
















