Infralu Halogen Infrared Heater
Product Information
The Infralu IHAL is a heating device designed for indoor use. It
provides efficient heating with a heat output of 1500W or 2000W,
depending on the model. The device operates at a voltage of 230V
and has a length of 610mm. It is IP67 rated, ensuring protection
against dust and water ingress. The Infralu IHAL is equipped with
various accessories, including KLS1KS, BCDF, IHXH, IHXL, IHG1500SL,
and IHG2000SL. Please refer to the separate manual for detailed
instructions on using these accessories.
Technical Specifications:
- Item number: 154900 (IHAL15S), 154901 (IHAL20S)
- Heat output: 1500W (IHAL15S), 2000W (IHAL20S)
- Voltage: 230V~
- Amperage: 6.5A (IHAL15S), 8.7A (IHAL20S)
- Length: 610mm
- Weight: 2.3kg
Dimensions:
- Infralu: 304mm x 608mm x 140mm
Positioning:
For optimal heating, the Infralu IHAL should be positioned in a
way that allows heat to radiate from at least two directions.
Please refer to Fig.1 in the user manual for a visual
representation.
Minimum Mounting Distance:
- 1.5 kW model: Minimum distance of 1500mm
- 2 kW model: Minimum distance of 2000mm
Flammable Material:
Ensure that the Infralu IHAL is not installed near flammable
materials to prevent fire hazards.
Product Usage Instructions
- Ensure the Infralu IHAL is installed in a suitable location,
allowing heat to radiate from at least two directions. - Maintain the minimum mounting distance of 1500mm for the 1.5 kW
model and 2000mm for the 2 kW model. - Avoid installing the heater near flammable materials to prevent
fire hazards. - Refer to the separate manual for instructions on using the
accessories, including KLS1KS, BCDF, IHXH, IHXL, IHG1500SL, and
IHG2000SL. - For detailed information on controls, refer to the separate
manual.
If you require further information or support, please contact
our main office at Tel: +46 31 336 86 00 or email us at
[email protected]. You can also visit our website at www.frico.net for the latest updates and
local contact information.
Note: The information provided in this response is based on
the available text extract from the user manual. For complete and
accurate instructions, please refer to the original user manual
provided with the product.
Original instructions
Infralu IHAL
EN …. 5
SE …. 7
FR …. 9
DE …. 11
NO …. 14
NL …. 16
ES …. 19
IT …. 21
PL …. 23
RU …. 25
FI …. 27
DK …. 29
Dimensions
Infralu
304 608
140 97
220
Positioning
Installation height
1,82,5 m
23 m
Fig.1: The heaters should heat from at least two directions for even heating
SE: För jämn uppvärmning bör infrorna värma från minst två håll. NO: For jevn oppvarming bør infraene varme fra minst to sider. DE: Für eine gleichmäßige Wärmeleistung sollten die Strahler aus mindestens zwei Richtungen heizen. RU: . FR : Pour un chauffage uniforme, les émetteurs doivent chauffer dans au moins deux directions. ES: Para garantizar una calefacción uniforme, deben colocarse de modo que el calor llegue desde al menos
dos direcciones. NL: De stralers moeten voor een gelijkmatige verwarming vanuit minimaal twee richtingen werken. PL: Aby zapewni równomierne ogrzewanie, cieplo powinno pochodzi co najmniej z dwóch kierunków. IT: Per avere un riscaldamento uniforme, il calore deve provenire da almeno due direzioni. FI: Tasaisen lämmityksen varmistamiseksi lämmittimien tulisi lämmittää vähintään kahdesta suunnasta. DK: Terrassevarmere bør varme fra mindst to retninger for at give jævn varme.
2
Minimum mounting distance
1000
1,5 kW: 150
500
2 kW: 200
1000
45° (+/- 10°) 1800
Flammable material
Infralu
SE: Minimiavstånd, Brännbart material NO: Minsteavstand, Brennbart materiale DE: Mindestabstand, Entflammbares Material RU: ,
FR: Distances minimales, Matériau inflammable ES: Distancias mínimas, Material inflamable NL: Minimale afstand, Brandbaar materiaal PL: Minimalne odlegloci, Material latwopalny IT: Distanze minime, Materiali infiammabili FI: Minimietäisyydet, Tulenarka materiaali DK: Minimumsafstande, Brændbart materiale
Accessories
92865 KLS1KS 92847 BCDF20 16975 IHXH* 16976 IHXL* 153370 IHG1500SL 153371 IHG2000SL *) See separate manual.
1500W 2000W
KLS1KS
BCDF
IHXH
Controls
92867 10740
IHBD3* CBT
*) See separate manual.
*) SE: Se separat manual. NO: Se egen håndbok DE: Siehe separates Handbuch. RU: . . FR: Consultez la notice associée ES: Consulte el manual correspondi NL: Zie aparte handleiding. PL: Patrz oddzielna instrukcja. IT: Vedere il manuale specifico. FI: Katso erillinen käyttöohje. DK: Se separat manual.
IHBD3
CBT
IHXL
3
Technical specifications
Infralu (IP67)
Item number
Type
154900 154901
IHAL15S IHAL20S
Heat output [W] 1500
2000
Infralu
Voltage
[V] 230V~ 230V~
Amperage
[A] 6,5 8,7
Max. filament temperature [°C] 1800
1800
Length
[mm] 610 610
Weight
[kg] 2,3 2,3
EN: Heat output
SE: Värmeeffekt
NO: Varmeeffekt
DE: Heizleistung
RU:
FR: Puissance
ES: Potencia calorífica
NL: Verwarmingscapaciteit
PL: Moc grzewcza
IT:
Potenza termica
FI: Lämmitys teho
DK: Varmeydelse
EN: Voltage
SE: Spänning
NO: Spenning
DE: Spannung
RU:
FR: Tension
ES: Tensión
NL: Voltage
PL: Napicie
IT:
Tensione
FI: Jännite
DK: Spænding
EN: Amperage
SE: Ström
NO: Strøm
DE: Stromstärke
RU:
FR: Intensité
ES: Intensidad
NL: Stroomsterkte
PL: Natenie prdu
IT:
Corrente
FI: Virta
DK: Strømstyrke
EN: Max. filament temperature SE: Maximal glödtrådstemperatur NO: Maksimal glødetrådtemperatur DE: Max. Heizfadentemperatur RU: Ma. t FR: Température max. du filament ES: Temperatura máx. del filamento NL: Max. gloeidraadtemperatuur PL: Maks. temperatura arnika IT: Temperatura max. filamento FI: Suurin hehkulangan lämpötila DK: Maks. filamenttemperatur
EN: Length SE: Längd NO: Lengde DE: Länge RU: FR: Longueur ES: Longitud NL: Lengte PL: Dlugosc IT: Lunghezza FI: Pituus DK: Længde
EN: Weight SE: Vikt NO: Vekt DE: Gewicht RU: FR: Poids ES: Peso NL: Gewicht PL: Masa IT: Peso FI: Paino DK: Vægt
4
Infralu
FR
Consignes de montage et mode d’emploi
Généralités Lisez attentivement les présentes consignes avant d’installer et d’utiliser l’appareil. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Le produit doit être utilisé uniquement en conformité avec les consignes de montage et le mode d’emploi. La garantie n’est valable que si l’utilisation du produit est conforme aux indications et consignes.
Application Infralu est un émetteur infrarouge halogène compact, convivial pour une utilisation en extérieur. Il est équipé d’un tube infrarouge doré ainsi que d’un cordon et d’une fiche pour une installation rapide. Indice de protection : IP67.
Le cordon de raccordement ne doit pas être posé sur l’appareil car sa surface peut chauffer ou être soumise à des radiations thermiques. Contacter un électricien si le cordon doit être remplacé. Comme la lampe halogène présente un courant de démarrage élevé, la console murale doit être protégée par un fusible à combustion lente. En cas de doute, contacter un électricien.
Démarrage Lorsque l’unité sert pour la première fois, ou suite à une longue période d’inactivité, de la fumée ou une odeur résultant de la poussière ou saleté éventuellement accumulée à l’intérieur de l’appareil peut se dégager. Ce phénomène est tout à fait normal et disparaît rapidement.
Positionnement Les émetteurs infrarouge doivent être installés autour de la zone à chauffer (voir figure 1). Habituellement, les appareils sont positionnés deux à trois mètres au-dessus du sol. D’une manière générale pour les émetteurs infrarouge, une puissance de 400 à 600 W/m² produit une augmentation de température d’environ 10°C. La puissance nécessaire peut être réduite en fonction de l’exposition de la zone. Si la zone est seulement protégée par un toit, au moins 600 W/m² sont nécessaires. Si la zone est entourée de trois murs, 400 W/m² suffisent. Pour une zone fermée, la puissance requise doit être calculée. Le confort est optimal lorsque la chaleur provient de deux directions.
Montage L’IHAL s’installe à l’horizontale au mur avec la console fournie. Pour les autres options de montage, par ex. au plafond, sous un parasol ou un auvent, voir les accessoires. Pour connaître les distances minimales à respecter, consultez les schémas présentés dans les pages d’introduction.
Raccordement L’IHAL est équipé d’un cordon de 1,9 mètre avec fiche pour un raccordement à une prise reliée à la terre.
Remplacement de la lampe La lampe chauffante offre une qualité optimale et une grande longévité, à moins d’être soumise à des contraintes mécaniques telles que vibrations et impacts. La durée de vie dépend de la température ambiante et du mode d’installation de l’émetteur. Si l’émetteur est installé librement et à l’extérieur, la température est basse et la durée de vie de la lampe plus longue.
La lampe doit être remplacée par un installateur ou toute autre personne qualifiée.
1. Déconnecter l’alimentation électrique. 2. Attendre que l’appareil ait totalement
refroidi. 3. Vérifier que la lampe de remplacement
présente une puissance et une tension adaptées. 4. Mettre en place la nouvelle lampe. Remarque : ne pas toucher la lampe avec les doigts, porter des gants ou une protection similaire. 5. Le tube de protection doit être replacé sur les câbles de sorte que ces derniers ne soient pas endommagés lors de la mise en place de la grille. 6. Réassembler l’appareil.
9
FR
Infralu
Entretien L’alimentation de l’appareil doit être déconnectée durant tous les travaux d’entretien, de réparation et de maintenance. Attendre que l’appareil ait totalement refroidi. L’appareil ne présente aucune pièce mobile, par conséquent seul un entretien minimum est requis afin de nettoyer l’appareil des poussières et saletés. Si le réflecteur n’est pas propre, la radiation thermique de l’appareil diminue et l’émetteur chauffe. Une grande quantité de poussière peut provoquer une surchauffe. La surface du réflecteur est sensible et doit être nettoyée avec soin. Si le réflecteur est sale, il doit être nettoyé ou remplacé par un spécialiste.
Emballage Les matériaux d’emballage sélectionnés sont recyclables, dans un souci de respect de l’environnement.
Gestion du produit en fin de vie Ce produit peut contenir des substances qui sont nécessaires à son fonctionnement, mais peuvent constituer un danger pour l’environnement. Il ne doit donc pas être jeté avec les déchets ménagers, mais déposé dans un point de collecte agréé en vue d’être recyclé. Veuillez contacter les autorités locales pour en savoir plus sur le point de collecte agréé le plus proche de chez vous.
Sécurité
· Un disjoncteur à courant résiduel de 300 mA doit être utilisé contre les risques d’incendie dans les installations de produits avec chauffage électrique.
· L’appareil ne doit en aucun cas être couvert : toute surchauffe est susceptible de provoquer un incendie.
· Ne pas placer l’appareil directement audessous d’une prise murale fixe !
· Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé ou si le cordon est endommagé. Risque de blessure !
· L’émetteur est équipé d’une grille de protection pour empêcher tout contact avec la lampe chaude, notamment les grands objets. L’appareil ne doit pas être utilisé sans cette grille de protection.
· Le câble et la fiche ne doivent pas être situés dans la zone de rayonnement.
· Les enfants de plus de 8 ans peuvent utiliser cet appareil, tout comme les personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissances, si une personne les a conseillés ou formés à son utilisation et aux dangers possibles. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être confiés aux enfants sans surveillance.
· Tenez les enfants âgés de moins de 3 ans éloignés de l’appareil, à moins qu’ils ne soient constamment surveillés.
· Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à allumer et éteindre l’appareil, à condition qu’il soit placé et installé dans sa position de service habituelle et que les enfants soient rigoureusement surveillés et formés sur la façon d’utiliser l’appareil de façon sure et sur les dangers que cela implique.
· Les enfants âgés entre 3 et 8 ans ne sont pas autorisés à introduire la fiche, à régler et nettoyer l’appareil ou à en effectuer la maintenance.
ATTENTION: Certaines parties de l’appareil peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Il est nécessaire de prêter particulièrement attention en présence d’enfants ou de personnes vulnérables.
10
Main office Frico AB
Industrivägen 41 SE-433 61 Sävedalen Sweden
Tel: +46 31 336 86 00
[email protected] www.frico.net
For latest updated information and information about your local contact: www.frico.net
2022-09-13 CH/ZD

















