Bega 51251.1 Indoor Recessed Ceiling Downlight Instruction Manual

51251.1 Indoor Recessed Ceiling Downlight

Product Information

SafetyThe installation and operation of this luminaire are subject to
national safety regulations. Installation and commissioning may
only be carried out by a qualified electrician. The manufacturer
accepts no liability for damage caused by improper use or
installation. If subsequent modifications are made to the
luminaire, the person responsible for these modifications shall be
considered the manufacturer.
Overvoltage ProtectionThe electronic components installed in the luminaire are
protected against overvoltage in accordance with DIN EN 61547. To
achieve an additional protection against e.g. transients, etc. we
recommend separate overvoltage protection components. You can find
them on our website at www.bega.com.
InstallationLuminaire housing must not be installed in heat-insulating
material. LED are high-quality electronic components! Please avoid
touching the light output opening of the LED directly during
installation or relamping.

Product Usage Instructions

LampModule connected wattageLuminaire connected wattageRated temperatureAmbient temperature
LED-1148/93012 W14 W25 °C35 °C
Module designationColour temperatureColour rendering indexModule luminous fluxLuminaire luminous fluxLuminaire luminous efficiency
LED-1148/9303000 KCRI > 901730 lm1296 lm92.6 lm/W

Accessories

For the accessories, a separate instructions for use can be
provided upon request.

Ersatzteile (Spares):

  • Spare glass: 14 001 566
  • LED power supply unit: DEV-0434/350
  • LED module 3000 K: LED-1148/930
  • Reflector: 76 002 004

Une fiche d’utilisation pour ces accessoires est disponible.

06.22 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées
!
Deckeneinbau-Tiefstrahler für die Verwendung im Innenbereich Recessed ceiling downlight for indoor use Plafonnier-spot à encastrer pour utilisation à l’intérieur

51 251.1
é

30°

30°

25 90
105

12- 55

95

4

Ø 145

Ø 128

120 × 55

Gebrauchsanweisung

Instructions for use

Anwendung Deckeneinbau-Tiefstrahler · Innenleuchte mit einstellbarer, streuender Lichtstärkeverteilung. Mit externem DALI-steuerbaren Netzteil für den Einbau in Betondecken oder Zwischendecken.

Application Recessed ceiling luminaire · indoor luminaire with adjustable wide beam light distribution. With external DALI controllable power supply unit for installation into concrete ceilings or suspended ceilings.

Fiche d’utilisation
Utilisation Plafonnier à encastrer · luminaire d’intérieur à répartition lumineuse diffuse réglable. Avec bloc d’alimentation externe pour pilotage DALI pour encastrement dans des plafonds en béton ou des faux plafonds.

Produktbeschreibung Deckeneinbauleuchte-Tiefstrahler mit externem Netzteil Leuchte besteht aus Aluminiumguss, Aluminium und Edelstahl Deckenabschlussring aus Metall, Farbe samtweiß Sicherheitsglas klar Reflektoroberfläche Reinstaluminium Optische Silikonlinse · BEGA Hybrid Optics® Leuchtengehäuse mit 2 Befestigungskrallen und Führungsschrauben Einbauöffnung ø 128 mm Erforderliche Einbautiefe 105 mm 1 Anschlussleitung mit Zugentlastung und Steckverbindersystem für BEGA DALI-Netzteil Externes LED-Netzteil 350 mA 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-280 V DALI-steuerbar Zwischen Netz- und Steuerleitungen ist eine Basisisolierung vorhanden Schutzklasse II 2 c ­ Konformitätszeichen Gewicht: 0,9 kg Dieses Produkt enthält Lichtquellen der Energieeffizienzklasse(n) F

Product description Recessed ceiling downlights with external PSU Luminaire made of aluminium alloy, aluminium and stainless steel Ceiling trim ring made of metal, Colour velvet white Clear safety glass Reflector surface made of pure aluminium Optical silicone lens · BEGA Hybrid Optics® Luminaire housing with 2 fixing claws and guide screws Recessed opening ø 128 mm Required installation depth 105 mm 1 connecting cable with strain relief and plug connector system for BEGA DALI-power supply unit External LED power supply unit 350 mA 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-280 V DALI controllable A basic isolation exists between power cable and control line Safety class II 2 c ­ Conformity mark Weight: 0.9 kg This product contains light sources of energy efficiency class(es) F

Description du produit Plafonniers encastrés-Spots avec bloc d’alimentation externe Luminaire fabriqué en fonderie d’aluminium, aluminium et acier inoxydable Anneau de finition en métal, Couleur blanc satiné Verre de sécurité clair Finition du réflecteur aluminium extra-pur Lentille optique en silicone BEGA Hybrid Optics® Boîtier de montage avec 2 griffes de fixation et vis de guidage Réservation ø 128 mm Profondeur d’encastrement requise 105 mm 1 câble de connexion avec collier antitraction et le système de connecteur pour BEGA DALIboîtier d’alimentation Bloc d’alimentation LED externe du luminaire 350 mA 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-280 V Pilotage DALI Une isolation d’origine existe entre le réseau et les câbles de commande Classe de protection II 2 c ­ Sigle de conformité Poids: 0,9 kg Ce produit contient des sources lumineuses de classe d’efficacité énergétique F

Sicherheit Für die Installation und für den Betrieb dieser Leuchte sind die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Die Montage und Inbetriebnahme darf nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz oder Montage entstehen. Werden nachträglich Änderungen an der Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.

Safety The installation and operation of this luminaire are subject to national safety regulations. Installation and commissioning may only be carried out by a qualified electrician. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper use or installation. If subsequent modifications are made to the luminaire, the person responsible for these modifications shall be considered the manufacturer.

Sécurité Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire, respecter les normes de sécurité nationales. L’installation et la mise en service ne doivent être effectuées que par un électricien agréé. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage résultant d’une mise en oeuvre ou d’une installation inappropriée du produit. Si des modifications sont apportées ultérieurement au luminaire, l’intervenant sera considéré comme étant le fabricant.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com

1 / 3

Überspannungsschutz Die in der Leuchte verbauten elektronischen Komponenten sind nach DIN EN 61547 gegen Überspannung geschützt. Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir separate Überspannungsschutzkomponenten. Sie finden diese auf unserer Website unter www.bega.com.

Overvoltage protection The electronic components installed in the luminaire are protected against overvoltage in accordance with DIN EN 61547. To achieve an additional protection against e. g. transients, etc. we recommend separate overvoltage protection components. You can find them on our website at www.bega.com.

Protection contre les surtensions Les composants électroniques installés dans le luminaire sont protégés contre la surtension conformément à la norme DIN EN 61547. Pour obtenir une protection supplémentaire contre la surtension, les tensions transitoires etc., nous proposons des composants de protection séparés. Vous les trouverez sur notre site web www.bega.com.

Montage l Leuchtengehäuse darf nicht in wärmedämmende Stoffe eingebaut werden. LEDs sind hochwertige elektronische Bauteile! Bitte vermeiden Sie während der Montage oder des Auswechselns eine direkte Berührung der LED-Lichtaustrittsfläche mit den Händen.

Installation l Luminaire housing must not be installed in heat-insulating material. LED are high-quality electronic components! Please avoid touching the light output opening of the LED directly during installation or relamping.

Installation l Le boîtier du luminaire ne doît pas être installé dans des matériaux d’isolation. Les LED sont des composants électroniques de haute précision. Eviter de toucher la surface de diffusion des LED avec les doigts lorsque vous l’installez ou la remplacez.

Die Einbauöffnung wird durch den Anschlagring des Leuchtengehäuses abgedeckt. Die Befestigung der Leuchte im Baukörper erfolgt über zwei verstellbare Krallen. Einbau in Betondecken: Für die Aufnahme von Leuchte und externem Netzteil empfehlen wir die Verwendung des Einbaugehäuses 10 441. Einbau in Zwischendecken: Es ist eine Einbauöffnung von ø 128 mm und eine Einbautiefe von mindestens 105 mm erforderlich. Das externe Netzteil benötigt oberhalb der Decke einen Freiraum von mindestens 90 mm. Die Krallen greifen hinter die Deckenverkleidung. Die Mindeststärke der Deckenverkleidung beträgt 12 mm. Bei geringerer Stärke sowie beim Einbau in Gipskartondecken muss die Deckenverkleidung rückseitig im Bereich der Krallen verstärkt werden. Der elektrische Anschluss muss bauseits in entsprechender Schutzklasse an der Anschlussleitung des LED-Netzteils erfolgen. Die Verwendung einer Verteilerdose ist erforderlich. Auf richtige Belegung der Anschlussleitung achten. Den Netzanschluss an der braunen (L) und blauen (N) Ader vornehmen. Zur digitalen Ansteuerung sind die beiden losen, mit DA, DA gekennzeichneten Klemmen zu verwenden. Bei Nichtbelegung dieser Klemmen wird die Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben. Abschlussring (magnetisch) von Einbauring des schwenkbaren Leuchtengehäuses abziehen. Stecker der Leuchte mit Netzteil verbinden.

The recessed opening is covered by the frame of the luminaire housing. Fixing of the luminaire in the structure is achieved by using two adjustable claws. Installation in concrete ceilings: To accommodate the luminaire and the external power supply unit we recommend using the installation housing 10 441. Installation in suspended ceilings: A recessed opening of ø 128 mm with a minimum installation depth of 105 mm is required. The external power supply unit requires a minimum of 90 mm clearance above the ceiling. The claws grip behind the ceiling cladding. The minimum thickness of the ceiling cladding is 12 mm. If the thickness is less, and if installation is to be effected in plasterboard ceilings, the back of the ceiling cladding must be reinforced in the region of the claws. The electrical connection must be made on site in the appropriate safety class on the LED power supply unit connecting cable. A distribution box must be used. Ensure the correct assignment of the connecting cable. Establish the mains connection on the brown (L) and blue (N) wires. The two connecting terminals marked DA, DA are provided for digital control purposes. If these terminals are not assigned, the luminaire will work with full light output. Pull cover ring (magnetic) off the installation ring of the pivoting housing. Connect plug part of the luminaire with power supply unit.

Les bords de la réservation sont recouverts par l’anneau de butée du boîtier du luminaire. La fixation du luminaire dans l’ouvrage s’effectue par deux griffes réglables. Installation dans les plafonds en béton : Nous conseillons d’utiliser le boîtier d’encastrement pour installer le luminaire et le bloc d’alimentation externe 10 441. Installation dans les faux-plafonds : Une réservation de ø 128 mm et une profondeur d’encastrement minimale de 105 mm sont nécessaires. Le bloc d’alimentation externe requiert un dégagement minimum de 90 mm au-dessus du plafond. Les griffes se bloquent à l’arrière du revêtement de plafond. L’épaisseur minimale du revêtement de plafond est de 12 mm. Pour les épaisseurs moindres ainsi que pour une installation en plafonds en plaques de plâtre, l’arrière du revêtement de plafond doit être renforcé au niveau des griffes. Le raccordement électrique au bloc d’alimentation LED sur le site ne doit être effectué que dans la classe de protection appropriée. L’utilisation d’une boîte de dérivation est nécessaire. Veiller au bon adressage du câble de raccordement. Procéder au raccordement électrique des fils marron (L) et bleus (N). Pour le pilotage numérique utiliser les 2 connecteurs lâches, marqués DA, DA. Si ces borniers ne sont pas raccordés, le luminaire fonctionne à la puissance maximale. Tirer l’anneau décoratif (magnétique) de l’anneau d’adaptation du boîtier pivotant. Raccorder le connecteur embrochable du luminaire avec le bloc d’alimentation.

Externes LED-Netzteil sowie Leuchtengehäuse in die Deckenöffnung schieben. Leuchtengehäuse und externes LED-Netzteil dürfen nicht durch wärmedämmende Stoffe abgedeckt werden. Führungsschrauben anziehen. Beim Anziehen müssen die Befestigungskrallen auf die Zwischendecke schwenken. Die Leuchte wird festgesetzt. Bei Linksdrehung schwenken die Befestigungskrallen zurück. Die Leuchte kann dann aus der Einbauöffnung wieder entnommen werden. Einstellung der Ausstrahlrichtung: Beide Innensechskantschrauben etwas lösen und Transportsicherung entfernen. Neigungswinkel und Ausstrahlrichtung der LED einstellen. Innensechskantschrauben anziehen. Abschlussring auf Einbauring des Leuchtengehäuses (magnetisch) aufsetzen.

Push external LED power supply unit and luminaire housing into the ceiling cut-out. Luminaire housing and external LEDpower supply unit must not be installed in heat-insulating material. Tighten guide screws. When tightening the screws, the fixing claws must swivel onto the inside of the suspended ceiling. The luminaire is fixed. When undoing the guide screws, the fixing claws swivel back and the luminaire can be removed. Adjustment of the direction of radiation: Undo both hexagon socket head screws and remove transportation lock. Adjust tilt angle and beam direction of the LED. Tighten latching screw. Mount the cover ring onto installation ring of the housing (magnetic).

Introduire le bloc d’alimentation LED externe et le luminaire dans l’ouverture du plafond. Le boîtier du luminaire et le bloc d’alimentation LED externe ne doivent pas être installé dans des matériaux d’isolation. Serrer les vis de guidage. Lors du serrage les griffes de fixation doivent pivoter sur le fauxplafond. Le luminaire est fixé. En desserrant les vis de guidage les griffes de fixation pivotent dans la position initiale et le luminaire peut alors être retiré de la découpe de plafond. Réglage de la direction du faisceau : Desserrer les vis à six pans creux et retirer la protection de transport. Régler l’angle d’inclinaison et orienter la direction de diffusion du LED. Serrer les vis d’arrêt. Poser l’anneau décoratif sur l’anneau d’adaptation de boîtier du luminaire (magnétique).

2 / 3

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com

Leuchtmittel Modul-Anschlussleistung Leuchten-Anschlussleistung Bemessungstemperatur Umgebungstemperatur
51 251.1 K3 Modul-Bezeichnung Farbtemperatur Farbwiedergabeindex Modul-Lichtstrom Leuchten-Lichtstrom Leuchten-Lichtausbeute

12 W 14 W
ta = 25 °C ta max = 35 °C

Lamp Module connected wattage Luminaire connected wattage Rated temperature Ambient temperature

12 W 14 W
ta = 25 °C ta max = 35 °C

Lampe

Puissance raccordée du module

12 W

Puissance raccordée du luminaire

14 W

Température de référence Température d’ambiance

ta

ta
max

= =

25 35

°C °C

LED-1148/930 3000 K
CRI > 90 1730 lm 1296 lm 92,6 lm / W

51 251.1 K3 Module designation Colour temperature Colour rendering index Module luminous flux Luminaire luminous flux Luminaire luminous efficiency

LED-1148/930 3000 K
CRI > 90 1730 lm 1296 lm 92,6 lm / W

51 251.1 K3

Désignation du module Température de couleur

LED-1148/930 3000 K

Indice de rendu des couleurs Flux lumineux du module Flux lumineux du luminaire Rendement lum. d’un luminaire

CRI > 90 1730 lm 1296 lm 92,6 lm / W

Lichttechnik Einbauleuchte mit einstellbarem optischen System, 0-30° schwenkbar und um ±180° stufenlos drehbar. Streuende Lichtstärkeverteilung. Halbstreuwinkel 21° Für spezielle Beleuchtungsaufgaben ist es durch Austausch des Abschlussglases möglich, den symmetrischen Lichtkegel in eine bandförmige Lichtstärkeverteilung zu ändern.

Light technique Recessed luminaire with adjustable optical system, 0-30° swivel-mounted and ±180° infinitely rotatable. Wide beam light distribution. Half beam angle 21° The symmetrical light cone can be modified to resemble flat beam light distribution for special lighting applications by replacing the cover glass.

Technique d’éclairage Luminaire à encastrer avec système optique orientable, inclinable de 0-30° et tournant de ±180° sans paliers. Répartition lumineuse diffuse. Angle de diffusion à demi-intensité 21° Pour les projets d’éclairage particuliers, il est possible de transformer le cône lumineux symétrique en une répartition lumineuse elliptique en remplaçant le verre servant de fermeture.

Reinigung · Pflege Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien Reinigungsmitteln von Schmutz säubern.

Cleaning · Maintenance Clean luminaire regularly with solvent-free cleansers from dirt.

Nettoyage · Entretien approprié Nettoyer régulièrement le luminaire et débarasser le de la saleté. N’utiliser que des produits d’entretien ne contenant pas de solvant.

Austausch des LED-Moduls Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem Etikett in der Leuchte vermerkt. BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe und Lichtleistung den ursprünglich verbauten Modulen. Der Austausch kann mit handelsüblichem Werkzeug durch qualifizierte Personen erfolgen. Anlage spannungsfrei schalten und Leuchte öffnen. Bitte beachten Sie die Montageanleitung des LED-Moduls. Dichtungen der Leuchte überprüfen, ggf. ersetzen. Ein defektes Glas muss ersetzt werden. Leuchte schließen.

Replacing the LED module The designation of the LED module is noted on a label in the luminaire. The light colour and light output of BEGA replacement modules correspond to those of the modules originally fitted. The module can be replaced by qualified persons using standard tools. Disconnect the system and open the luminaire. Please follow the installation instructions for the LED module. Inspect and, if necessary, replace the luminaire gaskets. Defective glass must be replaced. Close the luminaire.

Remplacement du module LED La désignation du module LED est inscrite sur une étiquette collée dans le luminaire. Les modules de rechange BEGA correspondent aux modules d’origine en termes de couleur de lumière et de flux lumineux. Le module LED peut être remplacé par une personne qualifiée à l’aide d’outils disponibles dans le commerce. Travailler hors tension et ouvrir le luminaire. Respecter la fiche d’utilisation du module LED. Vérifier et remplacer les joints du luminaire le cas échéant. Un verre endommagé doit être remplacé. Fermer le luminaire.

Ergänzungsteile 10 441 Einbaugehäuse 10 014 Austauschglas bandförmig
Zu den Ergänzungsteilen gibt es eine gesonderte Gebrauchsanweisung.

Accessories 10 441 Installation housing 10 014 Exchangeable lens flat beam
For the accessories a separate instructions for use can be provided upon request.

Accessoires 10 441 Boîtier d’encastrement 10 014 Lentille elliptique
Une fiche d’utilisation pour ces accessoires est disponible.

Ersatzteile Ersatzglas LED-Netzteil LED-Modul 3000 K Reflektor

14 001 566
DEV-0434/350
LED-1148/930 76 002 004

Spares Spare glass LED power supply unit LED module 3000 K Reflector

14 001 566
DEV-0434/350
LED-1148/930 76 002 004

Pièces de rechange Verre de rechange Bloc d’alimentation LED
Module LED 3000 K Réflecteur

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com

14 001 566 DEV-0434/350 LED-1148/930
76 002 004
3 / 3

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals