TW147A Drum Washing Machine
Product Information
Product Name: TW147A Drum Washing Machine
Product Description: The TW147A Drum Washing Machine is a
front-loading washing machine with a drum capacity of 7.0 kg. It
features various programs for washing different types of laundry
and comes with accessories such as transport bolts.
Manufacturer’s Address: 9 Rue des Bateaux-Lavoirs, 94200
Ivry-sur-Seine, France
Product Usage Instructions
Installation
- Remove the packaging material.
- Remove the transport bolts.
- Position the machine on a level surface.
- Attach the supplied shock absorption pad.
- Connect the necessary hoses, including the drain hose.
Before Each Wash
- Empty all pockets.
Washing
- Load your laundry into the drum.
- Close the door, ensuring no garments are caught between the
door and the door seal. - Add detergent and fabric softener.
- Turn on the water supply.
- Select the desired program using the available buttons.
- To pause a running program and open the door if needed, press
the pause button. Press it again to resume the program. - Open the door and remove the laundry after the cycle is
complete. - Close the water tap.
Cleaning and Maintenance
- Clean the drum regularly.
- Clean the door seal and glass.
- Clean the drain pump filter.
Note: Refer to the user manual for detailed instructions on
cleaning and maintenance.
TW147A
LAVE-LINGE HUBLOT DRUM WASHING MACHINE TROMMELWASMACHINE
MANUEL D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
HANDLEIDING
Table des matières
MISES EN GARDE IMPORTANTES ……………………………………………………………………………….2 DESCRIPTION DU PRODUIT ………………………………………………………………………………………..4 INSTALLATION ……………………………………………………………………………………………………………..6 AVANT CHAQUE LAVAGE……………………………………………………………………………………………9 LAVAGE ……………………………………………………………………………………………………………………….11 TABLEAU DES PROGRAMMES…………………………………………………………………………………..14 FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES………………………………………………………………………………16
Fonction de Départ Différé…………………………………………………………………………………16 Fonction Sonore…………………………………………………………………………………………………….17 Fonction de Lavage Préférée……………………………………………………………………………..17 Verrouillage Sécurité-enfant……………………………………………………………………………….17 NETTOYAGE ET ENTRETIEN………………………………………………………………………………………..18 GUIDE DE DÉPANNAGE ……………………………………………………………………………………………..21 SERVICE DE RÉPARATION ET PIÈCES DE RECHANGE ………………………………………………27 MISE AU REBUT……………………………………………………………………………………………………………28
Thomson et le logo Thomson sont des marques de Technicolor (S.A.) ou de ses filiales et sont utilisées sous licence par Fnac Darty (S.A.).
1
MISES EN GARDE IMPORTANTES
MERCI DE BIEN VOULOIR LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Attention Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et
analogues, tells que:
des coins-cuisine réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels;
des fermes;
par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel;
des environnements du type chambres d’hôtes;
des emplacements prévus pour un usage collectif dans des immeubles d’habitation.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
ATTENTION: Ne pas raccorder à une alimentation en eau chaude. Les ouvertures d’aération ne doivent pas être obstruées par un tapis. La pression d’eau ne doit pas être inférieure à 0.1 MPa ni supérieure à 1 MPa. Les ensembles de raccordement neufs fournis avec l’appareil doivent être utilisés; il
convient de ne pas réutiliser les ensembles de raccordement usagés. Il convient de maintenir à distance les enfants de moins de 3 ans, à moins qu’ils ne
soient sous une surveillance continue. En ce qui concerne la méthode du nettoyage, référez-vous à la section “NETTOYAGE
2
ET ENTRETIEN” en pages 18-20. La masse maximale de linge à l’état sec pour cet appareil est de 7 kg.
Précautions de sécurité L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation à l’intérieur. Gardez les matériaux d’emballage de l’appareil hors de portée des enfants pour
éviter tout risque de danger. Ne branchez pas la machine à l’alimentation si vos mains sont mouillées. Ne touchez pas la machine avec les mains ou les pieds mouillés. En cas de panne de courant, débranchez tout d’abord la machine de l’alimentation
et fermez le robinet d’eau. N’essayez pas de réparer la machine vous-même. Veuillez contacter un technicien agréé. Ne dépassez jamais la capacité de charge maximale. La porte en verre peut devenir très chaude durant le cycle de lavage. Gardez les enfants et les animaux domestiques éloignés de la machine durant son utilisation. Ne forcez jamais l’ouverture de la porte lorsque la machine est en cours de fonctionnement. Ne laissez pas les enfants sans surveillance près de la machine, car ils pourraient s’enfermer à l’intérieur. Débranchez toujours la machine de l’alimentation électrique après son utilisation. Les animaux et les enfants risquent de monter dans la machine. Vérifiez l’appareil avant chaque opération. La prise doit être facilement accessible après l’installation de l’appareil. Ne lavez pas d’articles qui ont été nettoyés, trempés ou tamponnés avec des substances combustibles ou explosives (telles que de la cire, de l’huile, de la peinture, de l’essence, des dégraissants, des solvants de nettoyage à sec, du kérosène, etc.). Cela peut provoquer un incendie ou une explosion. La machine ne doit pas être installée dans une salle de bain ou dans des pièces très humides, ni dans des pièces contenant des gaz explosifs ou caustiques.
3
DESCRIPTION DU PRODUIT
Tiroir (pour détergent et adoucissant)
Panneau de contrôle
Tambour
Porte Pieds réglables (4)
Couvercle du filtre de vidange
4
Câble d’alimentation
Boulons de transport
Arrivée d’eau Boulons de transport Tuyau de vidange
Accessoires
Capuchons Tuyau d’arrivée d’eau Plaque inférieure Coude en U
&Op
5
Panneau de contrôle
Écran
Sélection de programme
1 Bouton de sélection de la température 2 Bouton d’essorage 3 Bouton favoris 4 Bouton des options 5 Bouton d’arrêt différé 6 Bouton Départ/Pause
1 23 4 5 6
1 + 2 2 + 3
6
Verrouillage sécurité-enfant Fonction sonore
Fonction recharge
INSTALLATION
Retrait de l’emballage
1. Retirez le carton et l’emballage en polystyrène. 2. Soulevez le lave-linge et enlevez l’emballage de la base. Cette manipulation nécessite au moins 2
personnes. 3. Enlevez le ruban de fixation du cordon d’alimentation électrique et du tuyau de vidange.
AVERTISSEMENT :
Les éléments d’emballage (tels que les films, le polystyrène) peuvent être dangereux pour les enfants. Risque d’étouffement ! Veillez à ce que tous les éléments d’emballage restent hors de portée des enfants.
6
Retrait des boulons de transport
L’appareil est équipé de boulons de transport pour éviter les dommages internes pendant le transport. L’emballage et tous les boulons de transport doivent être enlevés avant d’utiliser l’appareil.
1. Utilisez une clé pour faire tourner les têtes de boulons dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les boulons puissent être partiellement retirés.
2. Poussez les boulons de transport vers l’intérieur pour les desserrer. 3. Retirez les boulons de transport et les bagues en caoutchouc en tirant vers l’extérieur. 4. Fermez les trous avec les bouchons fournis.
Positionnement
Installez la machine sur un sol plat et ferme. Veillez à ce que la circulation de l’air autour de l’appareil ne soit jamais entravée par des tapis, moquettes etc. Prévoyez au moins 2 cm d’espace libre de chaque côté de l’appareil. Veillez à ce que l’appareil ne repose pas sur son propre câble d’alimentation.
Exigences relatives à l’emplacement d’installation
Avant d’installer le lave-linge, un emplacement approprié comme suit doit être sélectionné : Une surface ferme, sèche et plane. Évitez la lumière directe du soleil Une ventilation suffisante La température ambiante est supérieure à 0° C. L’appareil doit être installé à distance de toute source de chaleur (appareils brûlant du gaz ou du
charbon etc.).
Mise à niveau du sèche-linge
Un nivellement correct de la machine permet d’éviter les bruits et les vibrations excessifs. Installez l’appareil sur une surface plane et solide au sol. Si le sol est irrégulier, ajustez les pieds réglables au besoin.
Ne mettez en aucun cas des objets sous les pieds de l’appareil (morceaux de carton, blocs de bois etc.).
7
1. Dévissez les contre-écrous avec une clé. 2. Ajustez la hauteur en tournant les pieds réglables.
Veillez à ce que les 4 pieds touchent bien le sol, puis vérifiez que l’appareil est nivelé
correctement en utilisant un niveau à bulle. 3. Serrez les contre-écrous.
Installation du capot inférieur
Collez le tampon d’absorption acoustique
sur la plaque inférieure.
Retirez la feuille de
protection du ruban adhésif double face collé aux quatre coins de la plaque inférieure.
Inclinez l’appareil vers
l’arrière (angle d’inclinaison : 40°) et insérez la plaque inférieure.
Pressez le ruban adhésif double face pour fixer la plaque inférieure à
l’appareil.
Connexion électrique
Votre sèche-linge fonctionne avec un courant de 220-240 V et 50Hz. Les branchements électriques doivent être réalisés par un technicien qualifié en conformité avec les réglementations de sécurité locales. Votre lave-linge doit être correctement relié à la terre. Nous ne serons pas responsables des dommages se produisant à cause de l’utilisation de la machine sans connexion correcte à la terre.
N’utilisez pas de rallonge ni de prise multiple. L’appareil ne doit pas être branché par l’intermédiaire d’un appareil temporisateur externe (minuteur etc.) ou raccordé à un circuit qui l’allume et l’éteint par intermittence. Ne débranchez pas l’appareil s’il y a du gaz inflammable à proximité.
Raccordement des tuyaux
Raccordement du tuyau d’arrivée d’eau
La machine doit être connectée à une alimentation en eau froide.
8
Assurez-vous que le tuyau n’est pas plié et qu’il n’est pas écrasé.
1. Vissez une extrémité du tuyau d’arrivée d’eau 2. Connectez l’autre extrémité du tuyau d’arrivée
à l’arrière de la machine.
d’eau à un robinet à raccord fileté 3/4″.
REMARQUE :
Une fois le raccordement terminé, ouvrez lentement le robinet et assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite. Veillez à ce que le tuyau ne soit pas tordu, écrasé, modifié ou sectionné.
Raccordement du tuyau de vidange
Pour installer le tuyau de vidange, veuillez utiliser l’une des méthodes suivantes. Assurez-vous que le tuyau de vidange de l’eau ne soit pas plié, tordu, écrasé ou étiré.
Insérez fermement le tuyau de vidange dans Lorsque vous installez le tuyau de vidange dans un
la colonne d’évacuation.
évier, fixez-le fermement avec une corde.
REMARQUE : Le tuyau de vidange de l’eau doit être monté à une hauteur comprise entre 70 cm et 125 par rapport au sol.
AVANT CHAQUE LAVAGE
Règles de séparation du linge
Type de tissu / symbole sur l’étiquette de lavage (coton, fibres mélangées, synthétique, laine, vêtements à laver à la main)
Couleur Séparez les articles en couleur des articles blancs. Lavez les vêtements neufs de couleur séparément.
Dimensions Lavez les articles de différentes tailles dans la même charge pour améliorer l’efficacité du lavage et la
9
répartition des articles dans le tambour.
Tissus délicats Lavez les articles délicats séparément.
Les articles pour bébés (vêtements de bébé, serviettes et mouchoirs) doivent être lavés séparément. S’ils sont lavés avec les vêtements des adultes, ils peuvent être infectés. La durée de rinçage sera augmentée pour assurer que le rinçage complet et le nettoyage ne laisse aucun résidu de lessive.
Il est recommandé que les éléments qui sont facilement tachés tels que des chaussettes, des manches, des cols blancs etc., soient lavés à la main avant d’être mis dans le lave-linge pour obtenir des effets de lavage plus performants.
Poches vides
Assurez-vous que toutes les poches sont vides. Des objets tels que des clous, des pinces à cheveux, des allumettes, des stylos, des pièces de monnaie et
des clés peuvent endommager votre machine et vos vêtements.
Fermez toutes les fermetures à glissière, boutons et crochets.
Fermez les fermetures à glissière, les crochets et les ficelles pour vous assurer que ces articles ne se coincent pas dans d’autres vêtements. Nouez tous les rubans ou ceintures.
Détergent
Reportez-vous aux instructions figurant sur le paquet de détergent ou autre produit pour connaître le dosage correct en fonction de la quantité de linge, du degré de salissure et de la dureté de l’eau.
Compartiment à lavage principal Lessive pour le lavage
principal Détachant Adoucisseur d’eau
Compartiment à adoucisseur Assouplissant
Ne versez pas l’assouplissant au-delà de la marque MAX.
Compartiment à prélavage Lessive pour le prélavage
Le choix de la lessive dépend du (de la) : type de tissu (coton, facile d’entretien / tissus synthétiques, articles délicats, laine). Remarque : Utilisez uniquement des lessives spécifiques pour le lavage de la laine. Couleur Température de lavage
10
Degré et type de salissure
Remarques : Les résidus blanchâtres sur les tissus foncés sont causées par des composés insolubles utilisés
dans les lessives modernes en poudre sans phosphate. Si cela se produit, secouez ou brossez le tissu ou utilisez des lessives liquides. Utilisez uniquement des lessives et adoucissants spécifiquement conçus pour les lave-linges domestiques. Lorsque vous utilisez des agents de détartrage, des colorants ou des agents de blanchiment pour le prélavage, assurez-vous qu’ils conviennent aux lave-linges domestiques. Les détartrants peuvent contenir des produits susceptibles d’endommager votre lave-linge. N’utilisez pas de solvant (par exemple de la térébenthine, du benzène). Ne lavez pas en machine les tissus qui ont été traités avec des solvants ou des liquides inflammables. Gardez les lessives et les additifs dans un endroit sûr et sec, hors de la portée des enfants. Les lessives liquides peuvent être utilisées pour les programmes avec prélavage. Cependant, dans ce cas, une lessive en poudre doit être utilisée pour le lavage principal. N’utilisez pas de détergents liquides lors de l’activation de la fonction de départ différé.
LAVAGE
Avant le premier cycle de lavage
Pour éliminer toute eau résiduelle laissée lors des tests par le fabricant, il est recommandé d’effectuer un cycle de lavage court sans linge. 1. Ouvrez l’eau du robinet. 2. Fermez la porte. 3. Versez un peu de lessive (environ 30 ml) dans le compartiment de lavage principal du
distributeur de lessive. 4. Sélectionnez et démarrez un programme court.
Lavage de votre linge
1. Ouvrez la porte et chargez les articles à laver dans le tambour.
NE SURCHARGEZ PAS la machine. Respectez les charges indiquées dans le tableau des programmes. Une surcharge de linge entraînera de pauvres résultats de lavage.
2. Fermez la porte.
Assurez-vous qu’aucun linge ne se coince entre la porte et le joint de la porte.
3. Ajoutez la lessive et l’adoucissant.
Ouvrez le tiroir. Ajoutez la lessive et l’adoucissant dans les compartiments correspondants. Ne les faites pas déborder.
11
4. Activez l’alimentation en eau.
5. Sélectionnez le programme souhaité.
Tournez le bouton de sélection du programme pour sélectionner le programme désiré. L’écran affichera la durée de lavage.
Le sélecteur sert également à allumer et éteindre la machine.
Pour un aperçu détaillé des programmes, reportez-vous au Tableau des programmes.
6. Modifiez le réglage de température, si nécessaire.
Appuyez plusieurs fois sur
jusqu’à ce que la température désirée s’affiche à l’écran.
7. Modifiez la vitesse d’essorage, si nécessaire.
Appuyez plusieurs fois sur
pour sélectionner la vitesse d’essorage désirée.
8. Sélectionnez les options, si nécessaire.
Appuyez plusieurs fois sur
pour sélectionner l’option désirée. Les options ne sont
disponibles que lorsque certains programmes sont sélectionnés.
L’écran affichera le symbole correspondant lors de la sélection de l’option.
Prélavage
Sélectionnez cette option pour laver du linge très sale. Avant le lavage, le détergent à lessive / la lessive en poudre peuvent être ajoutés au compartiment de prélavage et la lessive en poudre doit être ajoutée au compartiment de lavage principal.
Disponible pour ces programmes
12
Rinçcage
Supplémentaire Sélectionnez cette option pour ajouter un cycle de rinçage supplémentaire afin d’obtenir un meilleur résultat de rinçage.
Disponible pour ces programmes
Intensif
Sélectionnez cette option pour optimiser l’efficacité du lavage sur une plus longue durée.
Disponible pour ces programmes
9. Démarrer un programme. Appuyez sur
. La porte se verrouille et l’écran affiche le symbole .
Symboles de la phase de lavage
Ces symboles indiquent les phases du programme, de gauche à droite, en passant par le prélavage, le lavage principal, le rinçage et l’essorage. Le
symbole clignotant indique quelle phase est en cours.
Pesée automatique
L’écran affichera « —- » après le démarrage d’un programme, indiquant qu’il est en train de peser automatiquement. Il ajustera automatiquement la durée du programme (heures:minutes) en fonction du poids du linge.
10. Mettre en pause un programme en cours et ouvrir la porte, si necessaire.
Appuyez sur
pour mettre en pause un programme en cours d’exécution.
Si le niveau de l’eau ou la température n’est pas trop élevée, le symbole de verrouillage de la
porte disparaîtra et l’écran affichera le symbole de recharge . Vous pouvez alors ouvrir la porte, par exemple, pour ajouter plus de linge ou pour retirer du
linge chargé par erreur.
13
Appuyez sur
pour poursuivre le programme.
11. Modifier un programme et les paramètres, si nécessaire.
Pour modifier les paramètres d’un programme en cours d’exécution : Mettez le sélecteur de programme sur la position d’arrêt pendant environ 3 secondes.
Sélectionnez un nouveau programme et modifier les paramètres.
Appuyez sur
pour démarrer le nouveau programme.
12. À la fin du cycle, l’ écran affichera le message « Fin ».
13. Éteignez la machine en mettant le sélecteur de programme sur la position d’arrêt (OFF).
14. Ouvrez la porte et retirez le linge.
La porte ne peut être ouverte que lorsque le symbole disparaît.
Vérifiez que le symbole a disparu. Laissez la porte entrouverte pour laisser l’intérieur du lave-linge sécher. Ouvrez la porte et retirez le linge.
Fermez le robinet.
TABLEAU DES PROGRAMMES
Programme
Charge maximale
(kg)
7.0
7.0
2.0
Températures
Froid, 20°C, 30°C, 40°C, 60°C, 90°C Froid, 20°C, 30°C, 40°C,
60°C
Max. Vitesse d’essorage (Tr/m)
1400
1400
40°C, 60°C
1400
Détergents et additifs
Prélavage
Lavage principal
Assouplissant
7.0
1400
2.0
Froid, 20°C, 30°C, 40°C
600
2.0
40°C, 60°C, 90°C
1400
Froid, 20°C,
3.5
30°C, 40°C,
1000
60°C
14
1.0
Froid, 20°C, 30°C, 40°C
800
3.5
Froid, 20°C, 30°C, 40°C
1400
2.0
Froid, 20°C, 30°C, 40°C
1000
2.0
Froid, 20°C, 30°C, 40°C
600
7.0
20°C
1400
90°C
800
7.0
1400
7.0
1400
= dosage requis / = en option
Programmes
Pour laver le coton ou le lin fortement et normalement sale Pour les vêtements très sales, sélectionnez la fonction « Prélavage ». Pour le linge légèrement à moyennement sale La température peut être réglée séparément, par conséquent, respectez les instructions indiquées sur les vêtements. Lavez les vêtements portés directement sur la peau à 60 °C. Le linge moins sale sera soigneusement nettoyé à 40 °C. La vitesse de rotation peut également être sélectionnée librement. Le paramètre par défaut est la vitesse de rotation maximale. Il convient aux tissus résistants aux hautes températures et moins décolorés, ce qui élimine les allergènes tels que les pollens, les acariens et les parasites grâce à la vapeur à haute température.
Pour le linge en coton normalement sale
Pour le lavage des vêtements en laine lavable
Il convient aux vêtements et sous-vêtements de bébé, etc. qui stérilise et désinfecte à la vapeur à haute température. Pour le lavage de tissus foncés en coton ou mélangés
Pour laver rapidement les vêtements peu sales Ce cycle dure 15 minutes, économisant du temps et de l’énergie Pour le lavage des vêtements en coton, lin, fibres synthétiques et fibres mixtes légèrement à normalement sales. Pour le lavage des vêtements de sport
Pour laver les articles lavables remplis de fibres synthétiques, comme les oreillers, les édredons et les couvre-lits ; convient également au lavage des articles rembourrés en édredon Il convient aux vêtements en coton avec des taches légères, économie d’énergie.
15
Pour éliminer les traces de lessive, de moisissure et de saleté à
90°C
l’intérieur du tambour ou de la cuve afin d’éviter que la saleté ne s’accumule à l’intérieur du tambour
Ce programme est défini par défaut sur deux rinçages et essorage.
Essorage supplémentaire avec vitesse d’essorage sélectionnable.
REMARQUE : Les deux programmes
et
sont adaptés à la
stérilisation des vêtements colorés. Lorsque vous voyez la vitre de la porte avec de la vapeur d’eau, ne
mettez pas vos mains sur la vitre de la porte et n’ouvrez pas le tiroir à détergent pour éviter les brûlures.
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Fonction de Départ Différé
Vous pouvez utiliser cettefonction pour que le programme de lavage se termine plus tard. L’heure de fin du délai peut être choisie entre 1 et 24 heures par incréments de 1 heure.
1. Sélectionnez un programme.
2. Appuyez plusieurs fois sur
pour sélectionner l’heure de fin souhaitée.
Les heures affichées indiquent l’heure à laquelle le programme de lavage se terminera.
L’écran affichera le symbole .
3. Appuyez
pour démarrer le programme.
La machine effectuera alors un compte à rebours.
Par exemple, si la durée du programme est supérieure à 2 heures, la fonction de fin de délai minimum doit démarrer à partir de 3 heures.
Si la durée du programme que vous avez sélectionné est de 2:28 heures et que vous définissez l’heure de « Fin différée » à 6 heures. Cela signifie que votre programme de lavage se terminera dans 6 heures.
Appuyez sur
.
3:32
Compte à rebours
Le programme démarre.
2:28
Cycle du programme
Fin du cycle
Heure de « Fin différée » : 6 heures Si vous souhaitez annuler cette fonction avant de démarrer le programme, appuyez plusieurs fois sur
16
jusqu’à ce que le symbole disparaisse de l’écran. Ou vous pouvez sélectionner un autre programme en tournant le sélecteur de programme.
Fonction Sonore
Vous pouvez utiliser cette fonction pour activer ou désactiver le son émis lorsque vous appuyez sur les boutons ou lorsque vous tournez le bouton de sélection du programme.
Appuyez et maintenez enfoncés simultanément les boutons
et
durant 2 secondes jusqu’à
ce que s’affiche sur l’écran, indiquant que la fonction sonore est activée.
Pour désactiver cette fonction, appuyez et maintenez enfoncés
simultanément les boutons
et
durant environ 2 secondes. Le symbole
disparaîtra de l’écran.
Fonction de Lavage Préférée
Ce programme de Favori vous permet d’enregistrer un cycle de lavage personnalisé pour une utilisation future. 1. Sélectionnez un programme. 2. Sélectionnez la température, la vitesse d’essorage et d’autres paramètres.
3. Appuyez et maintenez
enfoncé durant 3 secondes.
Le programme favori est maintenant enregistré pour une utilisation future.
L’écran affichera le symbole .
Pour réutiliser le programme, appuyez sur
.
Si vous tournez le sélecteur de programme ou appuyez sur d’autres boutons, la fonction sera annulée
et le symbole disparaîtra de l’écran.
Verrouillage Sécurité-enfants
Pour renforcer la sécurité des enfants, cette machine est équipée d’une fonction de verrouillage enfant.
Lorsque le programme démarre, appuyez et maintenez
enfoncés
et
en même temps
pendant 2 secondes. L’écran affichera le symbole
,
indiquant que la fonction est activée.
Pour désactiver cette fonction, maintenez à nouveau
enfoncés
et
pendant 2
secondes. Le symbole
disparaîtra de l’écran.
17
Lorsque la fonction est activée, tous les boutons de fonction sont verrouillés. Lorsque vous éteignez la machine en tournant le sélecteur de programme sur la position Arrêt (OFF),
la fonction de sécurité enfants est désactivée. Une fois le programme terminé, la sécurité enfant se déverrouille automatiquement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Il est indispensable de débrancher l’appareil et de fermer le robinet avant toute manipulation de nettoyage et d’entretien.
Nettoyage du boîtier de la machine
Essuyez-le avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau. N’utilisez pas d’agents nettoyants chimiques ou abrasifs. Enlevez immédiatement les résidus de lessive et de produit de nettoyage.
Nettoyage du tambour
La rouille laissée à l’intérieur du tambour par les articles métalliques doit être enlevée immédiatement avec des détergents sans chlore. N’utilisez en aucun cas de la paille de fer pour le nettoyage du tambour ! Pour détartrer le tambour, utilisez le cycle de Nettoyage du tambour avec un produit détartrant en suivant les instructions du fabricant du produit pour le dosage.
Nettoyage du joint de porte et du verre
Essuyez le verre et le joint après chaque lavage pour enlever les peluches et les taches. Si des peluches s’accumulent, cela peut causer des fuites. Retirez toutes les pièces de monnaie, boutons et autres objets du joint après chaque lavage. Nettoyez le joint de porte et le hublot une fois par mois afin d’assurer le bon fonctionnement de la machine.
Nettoyage du filtre d’arrivée
REMARQUE :
Nettoyez le filtre d’arrivée d’eau si l’eau n’arrive pas normalement. Si l’eau est très dure ou contient des traces de calcaire, il peut arriver que le filtre d’arrivée d’eau soit obstrué. Il est recommandé de nettoyer le filtre d’arrivée d’eau de temps en temps.
18
1. Fermez le robinet d’eau et dévissez le tuyau d’arrivée.
2. Nettoyez soigneusement le filtre à mailles au bout du tuyau avec une brosse
fine.
3. Vissez une extrémité du tuyau d’arrivée d’eau à l’arrière de la machine à la main. Retirez le filtre à mailles de la valve située à l’arrière de l’appareil à l’aide d’une pince
et nettoyez-le soigneusement à l’eau courante.
4. Insérez le filtre à mailles dans l’appareil. Raccordez le tuyau d’arrivée d’eau au robinet d’eau et à l’appareil. Ouvrez le
robinet d’eau et vérifiez que toutes les connexions sont bien serrées.
Nettoyage du tiroir à détergent
REMARQUE :
Il est recommandé de nettoyer le tiroir distributeur de temps en temps. N’utilisez jamais de produits de nettoyage chimiques ou abrasifs.
Bouton de déverrouillage
1. Retirez le tiroir en appuyant sur le bouton de déverrouillage et en tirant en même temps le tiroir hors de l’appareil.
2. Lavez toutes les pièces sous l’eau courante à l’aide d’une brosse souple ; enlevez tous les résidus de lessive et d’assouplissant.
19
3. Lavez le compartiment à tiroir à l’aide d’une brosse souple. 4. Remettez le tiroir en place en le poussant à l’intérieur du compartiment.
Nettoyage du filtre de la pompe de vidange
Le filtre de la pompe de vidange capture les fils et les petits objets oubliés dans le linge. Vérifiez régulièrement que le filtre est propre afin d’assurer le bon fonctionnement de votre machine.
AVERTISSEMENT :
Soyez prudent lors de la vidange si l’eau est très chaude. Laissez à l’eau le temps de refroidir avant de nettoyer le filtre de la pompe de vidange. Risque de brûlures !
Enfoncez l’ergot du couvercle pour l’ouvrir.
Placez un récipient bas et large sous le filtre à eau. Tournez lentement le filtre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que toute l’eau soit sortie.
Une fois que le récipient est plein, fermez le filtre à eau en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Videz le récipient. Répétez la procédure jusqu’à ce que toute l’eau soit vidangée.
Retirez le filtre à eau et nettoyez-le à l’eau courante avec une brosse souple.
Remettez le filtre à eau en place dans l’appareil en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Fermez le couvercle jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
20
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problèmes
La machine ne démarre pas.
Il reste de la lessive dans le tiroir à lessive après la fin du programme.
Le lave-linge vibre ou est trop bruyant.
Le lave-linge ne vidange pas et/ou n’essore pas.
Le résultat de lavage n’est pas satisfaisant
Causes possibles
La porte est mal fermée. Connexion incorrecte à l’alimentation en eau.
Coupure de courant
Le lave-linge n’a pas été mis en marche. La lessive utilisée n’est pas une lessive à faible production de mousse.
Quantité excessive de lessive
Tous les boulons de transport n’ont pas été enlevés. Le lave-linge est situé sur une surface irrégulière ou non plane. La charge de linge dans la machine est supérieure à la capacité maximale. Le tuyau de vidange est bloqué. Le filtre est obstrué.
Le linge n’est pas équilibré
Votre linge est trop sale pour le programme que vous avez sélectionné.
La quantité de lessive utilisée n’est pas appropriée.
La charge de linge maximale a été dépassée.
Solutions possibles
Fermez correctement la porte. Vérifiez la connexion à l’alimentation en eau. Vérifiez l’alimentation électrique.
Mettez la machine en marche.
Vérifiez si la lessive est appropriée.
Réduisez la quantité de lessive dans le tiroir à lessive. Retirez tous les boulons de transport. Assurez-vous que le lave-linge est installé sur une surface égale et plate. Réduisez la quantité de linge dans le tambour.
Débloquez le tuyau de vidange.
Enlevez les obstructions du filtre. Ajoutez des vêtements ou faites fonctionner de nouveau le programme d’essorage.
Sélectionnez un programme adapté.
Utilisez plus ou moins de lessive, selon les instructions du fabricant. Ne dépassez pas la limite de capacité maximale de la machine.
Codes d’erreur
Affichage Cause
F01
Problème d’alimentation en eau
Solution
Vérifiez si la pression de l’eau est insuffisante. Vérifiez si le tuyau d’arrivée est obstrué.
21
F03
F13
F14
F24 Autres codes d’erreur F04 à F98
Problème de vidange
Erreur de verrouillage de la porte
Erreur de déverrouillage de la porte
Débordement ou trop de mousse
Le module électronique est défaillant.
Vérifiez si le filtre d’arrivée en eau est bouché.
Vérifiez si le tuyau d’arrivée est gelé. Une fois le problème résolu, appuyez sur
.
Vérifiez si le tuyau de vidange est bloqué. Vérifiez si le filtre à eau est bouché.
IMPORTANT : Assurez-vous que l’eau est refroidie avant de vider l’appareil.
Démarrez le programme pendant 20 secondes et déverrouillez la porte pour vérifier si la porte est fermée. Ouvrez ou fermez la porte à nouveau. Une fois le problème résolu, appuyez sur
.
Appuyez sur
. L’appareil va essayer
d’ouvrir la porte. L’alarme ne sera désactivée que
lorsque la porte sera déverrouillée. Ou tournez le
sélecteur de programme sur la position Arrêt pendant 3
secondes pour éteindre la machine. Choisissez le
programme souhaité pour démarrer la machine et
l’alarme sera supprimée.
Supprimez le code d’erreur en appuyant sur
puis vidangez l’eau. Sélectionnez et démarrez le programme requis. Tournez le sélecteur de programme sur la position Arrêt
(OFF) pendant 3 secondes pour éteindre la machine. Une fois le problème résolu, appuyez sur
.
Unb
Alarme indiquant un déséquilibre
Charge non équilibrée
Charge équilibrée
Si le linge s’emmêle, séparez et réarrangez la charge de
linge. Si le linge dans le tambour est trop léger, ajoutez deux serviettes ou plus.
Si le problème se reproduit, débranchez le lave-linge et contactez le service après-vente.
22
Ouverture de la porte de secours
En cas d’échec d’ouverture de la porte en raison d’une panne de courant ou d’autres circonstances spéciales, la gâchette de déverrouillage d’urgence de la porte de la pompe de drainage peut être utilisée pour l’ouverture d’urgence.
Avant d’ouvrir la porte :
ATTENTION !
Risque de brûlures ! Assurez-vous que la température de l’eau n’est pas trop élevée et que le linge n’est pas chaud. Si nécessaire,
attendez qu’ils refroidissent.
ATTENTION !
Risque de blessure ! Assurez-vous que le tambour ne tourne pas. Si nécessaire, attendez que le tambour cesse de tourner.
Pour ouvrir la porte, procédez comme suit :
1. Assurez-vous que l’appareil est éteint et que le câble d’alimentation est débranché de la prise d’alimentation.
2. Ouvrez le couvercle du filtre de la pompe de vidange.
3. Maintenez la gâchette de déverrouillage d’urgence tirée vers le bas et ouvrez en même temps la porte de l’appareil.
4. Sortez le linge, puis fermez la porte de l’appareil.
5. Enlevez le couvercle du filtre.
Gâchette de déverrouillage d’urgence
23
Fiche d’information sur le produit
RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) 2019/2014 DE LA COMMISSION relatif à l’étiquetage énergétique des lave-linge ménagers et des lave-linge séchants ménagers
Nom du fournisseur ou marque commerciale: Etablissements Darty & fils © | THOMSON
Adresse du fournisseur: 9 Rue des Bateaux-Lavoirs, 94200 Ivry-sur-Seine, France
Référence du modèle: TW147A
Paramètres généraux du produit:
Paramètre
Valeur
Capacité nominale (a) (kg)
7,0
Indice d’efficacité énergétique (a) (IEEw) Indice d’efficacité de lavage (a) Consommation d’énergie en kWh par cycle, sur la base du programme “eco 40-60” sur une combinaison de charges pleines et partielles. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
Température maximale à l’intérieur du textile traité(a) (°C)
Vitesse d’essorage (a) (tours/min)
Durée de programme (a) (h:min)
Émissions de bruit acoustique dans l’air ors de la phase d’essorage (a) [dB(A) re 1 pW] Mode arrêt (W) (le cas échéant)
Démarrage différé (W) (le cas échéant)
51,4 1,031
0,443
Capacité nominale
Moitié
Quart Capacité nominale
Moitié
Quart
Capacité nominale
Moitié
Quart
45
33 24
1400
1400 1400
3:28
2:42 2:42
72
0,49
3,70
Paramètre
Valeur
Dimensions en cm
Hauteur Largeur Profondeur
85 60 54
Classe d’efficacité énergétique (a)
A
Efficacité de rinçage (g/kg) (a)
4,0
Consommation d’eau égale en
litres par cycle, sur la base du
programme “eco 40-60” sur
une combinaison de charges
pleines et partielles. La consommation d’eau réelle
43
dépend des
conditions d’utilisation de
l’appareil et de la dureté de
l’eau.
Taux d’humidité résiduelle pondéré (a) (%)
52,5
Classes d’efficacité d’essorage
(a)
B
Type
Classe d’émissions de bruit acoustique dans l’air (a) ((phase d’essorage) Mode veille (W) (le cas échéant) Mode veille avec maintien de la connexion au réseau (W) (le cas échéant)
à pose libre
A s.o. s.o.
Durée minimale de la garantie offerte par le fournisseur: 24 mois
Ce produit a été conçu pour libérer des ions argent au cours du cycle de lavage
NON
Informations complémentaires:
Lien internet vers le site web du fournisseur où se trouvent les informations visées à l’annexe II, point 9, du règlement (UE) 2019/2023 de la Commission: www.darty.com / www.vandenborre.be
Documents techniques d`aide à la réparation : www.madocumentationreparation.com
24
(a) Pour le programme “eco 40-60”.
Pour accéder aux informations sur le modèle stockées dans la base de données des produits : Cliquer sur le lien https://eprel.ec.europa.eu/screen/product/washingmachines2019/1024058
Des valeurs pour des programmes:
Programme «eco 40-60» à la capacité nominale
(a) capacité nominale en kg:
(b) durée des programmes, exprimée en heures et minutes:
(c) consommation d’énergie, exprimée en kWh/cycle:
(d) consommation d’eau, exprimée en litres/cycle:
(e) température maximale atteinte pendant au moins 5 minutes à l’intérieur du linge en cours de traitement dans le cadre du cycle de lavage, exprimée en degrés centigrades:
(f) taux d’humidité résiduel après le cycle de lavage, exprimée en pourcentage de teneur en eau, et vitesse d’essorage à laquelle ce taux a été atteint :
7 kg 3:28 0,69 kWh/cycle 55 L/cycle
45°C
51.00%
1400 t/m
Programme «eco 40-60» à la moitié de la capacité nominale
(a) capacité nominale en kg: (b) durée des programmes, exprimée en heures et minutes:
(c) consommation d’énergie, exprimée en kWh/cycle: (d) consommation d’eau, exprimée en litres/cycle:
(e) température maximale atteinte pendant au moins 5 minutes à l’intérieur du linge en cours de traitement dans le cadre du cycle de lavage, exprimée en degrés centigrades:
(f) taux d’humidité résiduel après le cycle de lavage, exprimée en pourcentage de teneur en eau, et vitesse d’essorage à laquelle ce taux a été atteint :
3,5 kg 2:42 0,36 kWh/cycle 40 L/cycle
33°C
52.00%
1400 t/m
Programme «eco 40-60» au quart de la capacité nominale;
(a) capacité nominale en kg:
(b) durée des programmes, exprimée en heures et minutes:
(c) consommation d’énergie, exprimée en kWh/cycle: (d) consommation d’eau, exprimée en litres/cycle:
(e) température maximale atteinte pendant au moins 5 minutes à l’intérieur du linge en cours de traitement dans le cadre du cycle de lavage, exprimée en degrés centigrades:
(f) taux d’humidité résiduel après le cycle de lavage, exprimée en pourcentage de teneur en eau, et vitesse d’essorage à laquelle ce taux a été atteint :
2 kg 2:42 0,18 kWh/cycle 30 L/cycle
24°C
55.00%
1400 t/m
25
Programme «20 °C» à la capacité nominale de ce programme
(a) capacité nominale en kg:
(b) durée des programmes, exprimée en heures et minutes:
(c) consommation d’énergie, exprimée en kWh/cycle:
(d) consommation d’eau, exprimée en litres/cycle:
(e) température maximale atteinte pendant au moins 5 minutes à l’intérieur du linge en cours de traitement dans le cadre du cycle de lavage, exprimée en degrés centigrades:
(f) taux d’humidité résiduel après le cycle de lavage, exprimée en pourcentage de teneur en eau, et vitesse d’essorage à laquelle ce taux a été atteint :
7 kg 1:50 0,22 kWh/cycle 62 L/cycle
19°C
55.00%
1400 t/m
Un programme coton à une température nominale supérieure ou égale à 60 °C (le cas échéant)
à la capacité nominale de ce programme
(a) capacité nominale en kg:
(b) durée des programmes, exprimée en heures et minutes:
(c) consommation d’énergie, exprimée en kWh/cycle:
(d) consommation d’eau, exprimée en litres/cycle:
(e) température maximale atteinte pendant au moins 5 minutes à l’intérieur du linge en cours de traitement dans le cadre du cycle de lavage, exprimée en degrés centigrades:
(f) taux d’humidité résiduel après le cycle de lavage, exprimée en pourcentage de teneur en eau, et vitesse d’essorage à laquelle ce taux a été atteint :
7 kg 4:00 0,82 kWh/cycle 45 L/cycle 45°C
52.00%
1400 t/m
Un programme pour les textiles autres que le coton ou pour un mélange de textiles (le cas
échéant) à la capacité nominale de ce programme
(a) capacité nominale en kg:
(b) durée des programmes, exprimée en heures et minutes: (c) consommation d’énergie, exprimée en kWh/cycle:
(d) consommation d’eau, exprimée en litres/cycle: (e) température maximale atteinte pendant au moins 5 minutes à l’intérieur
du linge en cours de traitement dans le cadre du cycle de lavage, exprimée en degrés centigrades:
(f) taux d’humidité résiduel après le cycle de lavage, exprimée en pourcentage de teneur en eau, et vitesse d’essorage à laquelle ce taux a été atteint :
3 kg 2:18 0,73 kWh/cycle 48 L/cycle 45°C
45.00%
1400 t/m
Un programme pour le lavage rapide du linge peu sale (le cas échéant) à la capacité nominale
de ce programme
(a) capacité nominale en kg: (b) durée des programmes, exprimée en heures et minutes: (c) consommation d’énergie, exprimée en kWh/cycle: (d) consommation d’eau, exprimée en litres/cycle: (e) température maximale atteinte pendant au moins 5 minutes à l’intérieur
du linge en cours de traitement dans le cadre du cycle de lavage, exprimée en degrés centigrades: (f) taux d’humidité résiduel après le cycle de lavage, exprimée en pourcentage de teneur en eau, et vitesse d’essorage à laquelle ce taux a été atteint :
1 kg 0:30 0,32 kWh/cycle 17 L/cycle 40°C
58.00%
800 t/m
26
un programme pour le linge très sale (le cas échéant) à la capacité nominale de ce programme
(a) capacité nominale en kg:
(b) durée des programmes, exprimée en heures et minutes:
(c) consommation d’énergie, exprimée en kWh/cycle:
(d) consommation d’eau, exprimée en litres/cycle:
(e) température maximale atteinte pendant au moins 5 minutes à l’intérieur du linge en cours de traitement dans le cadre du cycle de lavage, exprimée en degrés centigrades:
(f) taux d’humidité résiduel après le cycle de lavage, exprimée en pourcentage de teneur en eau, et vitesse d’essorage à laquelle ce taux a été atteint :
7 kg 2:40 1,5 kWh/cycle 62 L/cycle 58°C
55.00%
1400 t/m
REMARQUE :
Le programme «eco 40-60» convient au lavage du linge de coton normalement sale déclaré lavable à 40 °C ou 60 °C, au cours du même cycle.
Ce programme est utilisé pour évaluer la conformité à la législation de l’Union en matière d’écoconception.
Les programmes les plus efficaces au regard de la consommation d’énergie et d’eau sont généralement ceux qui fonctionnent à basse température pendant une durée plus longue.
Charger le lave-linge ménager au maximum de la capacité mentionnée par le fabricant pour chaque
programme contribue à économiser de l’énergie et de l’eau. Le bruit et le taux d’humidité résiduelle sont influencés par la vitesse d’essorage: plus la vitesse
d’essorage est élevée lors de la phase d’essorage, plus le bruit est élevé et plus le taux d’humidité résiduelle est faible.
Les valeurs données pour les programmes autres que le programme «eco 40-60» et le cycle «lavage» sont purement indicatives.
Caractéristiques nominales Pression d’eau
Grade de étanche
220-240V~, 50Hz 0,1 1 MPa
IPX4
1800W
SERVICE DE RÉPARATION ET PIÈCES DE RECHANGE
Ne démontez pas et ne réparez pas l’appareil vous-même. Ne pas respecter cette consigne peut entraîner un choc électrique ou des blessures.
Pour demander une réparation professionnelle et commander des pièces de rechange, veuillez vous adresser au service après-vente FNAC DARTY. Les pièces de rechange pour vos appareils seront livrées sous 15 jours ouvrés après réception de la commande.
Veuillez noter ! Tous les appareils ont une garantie de 2 ans. La garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise installation, une modification non autorisée, une auto-réparation ou une réparation non professionnelle.
27
Contactez-nous :
www.darty.com
0978 970 970 24 heures / 24
7 jours / 7
www.vandenborre.be
02 334 00 00 8h 18h
Lundi à Samedi
9 Rue des Bateaux-Lavoirs, 94200 Ivry-sur-Seine, France
Slesbroekstraat 101 1600 Sint-Pieters-Leeuw
Belgium
MISE AU REBUT
En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la protection de l’environnement. Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre appareil, des piles et des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources naturelles et à garantir qu’il soit recyclé d’une manière respectueuse de la santé et de l’environnement.
Vous devez jeter ce produit et son emballage selon les lois et les règles locales. Puisque ce produit contient des composants électroniques et parfois des piles, le produit et ses accessoires doivent être jetés séparément des déchets domestiques lorsque le produit est en fin de vie.
Pour plus de renseignements sur les procédures de mise au rebut et de recyclage, contactez les autorités de votre commune. Apportez l’appareil à un point de collecte local pour qu’il soit recyclé. Certains centres acceptent les produits gratuitement.
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites incohérences peuvent apparaître dans ces instructions. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
Etablissements Darty & fils ©, 9 Rue des Bateaux-Lavoirs, 94200 Ivry-sur-Seine, France 20/04/2022
28
Table of Contents
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ………………………………………………………………………………………………1 PRODUCT OVERVIEW…………………………………………………………………………………………………………………………3 INSTALLATION ……………………………………………………………………………………………………………………………………5 BEFORE EACH WASHING …………………………………………………………………………………………………………………..9 WASHING …………………………………………………………………………………………………………………………………………..10 PROGRAMME CHART……………………………………………………………………………………………………………………….13 ADDITIONAL FUNCTIONS ……………………………………………………………………………………………………………….15
Delay End Function………………………………………………………………………………………………………………….15 Sound Function………………………………………………………………………………………………………………………..16 Favorite Wash Function…………………………………………………………………………………………………………..16 Child Lock Function………………………………………………………………………………………………………………….16 CLEANING AND MAINTENANCE ……………………………………………………………………………………………………..17 TROUBLESHOOTING …………………………………………………………………………………………………………………………19 PRODUCT INFORMATION SHEET…………………………………………………………………………………………………….22 REPAIR AND SPARE PARTS SERVICE ……………………………………………………………………………………………….25 DISPOSAL ……………………………………………………………………………………………………………………………………………26
Thomson and the Thomson logo are trademarks of Technicolor (S.A.) or its affiliates and are used under license by Fnac Darty (S.A.).
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
PLEASE READ THE FOLLOWING SAFETY WARNINGS AND THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Warnings This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments; areas for communal use in blocks of flats. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. CAUTION: Do not connect to the hot water supply. The openings must not be obstructed by a carpet. The water pressure must not be less than 0.1 MPa and not greater than 1 MPa. The new hose-sets supplied with the appliance are to be used; old hose-sets should not be reused. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. Regarding the detailed instructions concerning the method of cleaning, please see section “CLEANING AND MAINTENANCE” on pages 17-19. The maximum mass of dry textile material that to be used in this appliance is 7 kg.
Safety Precautions The appliance is for indoor use only. Keep the packing materials of the appliance away from children to avoid hazards. Do not plug the appliance to the power supply with wet hands.
1
Never touch the appliance with wet hands or feet. In the event of any failure, first unplug the appliance and close the water tap. Do
not attempt to repair by yourself. Please contact your authorised service agent. Do not exceed the maximum loading capacity. The glass door becomes very hot during the washing cycle. Keep children and pets
away from the appliance whilst it is in operation. Never force the door to open when the appliance is running. Do not leave children unattended near the appliance since they might lock
themselves up into it. Always unplug the appliance and turn off the water supply after use. Animals and children may climb into the machine. Check the machine before every
operation. The plug must be remained easily accessible after installation of the appliance. Do not wash articles that have been cleaned in, washed in, soaked in, or dabbed
with combustible or explosive substances (such as wax, oil, paint, gasoline, degreasers, dry-cleaning solvents, kerosene, etc.). This may result in fire or explosion. The appliance shall not be installed in bath room or very wet rooms as well in the rooms with explosive or caustic gases.
2
PRODUCT OVERVIEW
Drawer (for detergent and fabric softener)
Control panel
Drum
Door Adjustable feet (4)
Drain filter cover
3
Power cord Transit bolts
Water inlet Transit bolts
Drain hose
Accessories
Caps
Inlet hose
Bottom plate
U-bend
Wrench
Control panel
Display
Programme selector
1 23 4 5 6
4
1 Temperature button 2 Spin button 3 Favourite button 4 Option button 5 Delay end button 6 Start/Pause button
1 + 2 2 + 3
6
Child lock function Sound function Reload function
INSTALLATION
Removing packing
1. Remove the cardboard box and styrofoam packing. 2. Lift the washing machine and remove the base packing. This will require 2 or more people. 3. Remove the tape securing the power supply cord and drain hose.
WARNING :
Packaging material (e.g. Films, Styrofoam) can be dangerous for children. There is a risk of suffocation ! Keep all packaging away from children.
Removing transit bolts
The appliance is fitted with transit bolts to prevent internal damage during transport. Packing and all transit bolts must be removed before using the appliance.
1. Use a wrench to turn the bolt heads anticlockwise until the bolts can be partially withdrawn. 2. Push transit bolts inwards to loosen them. 3. Remove transit bolts and rubber bushes by pulling outwards. 4. Close the holes with the supplied caps.
Positioning
Install the appliance on a flat hard floor. Make sure that air circulation around the appliance is not impeded by carpets, rugs, etc. Allow at least 2 cm of clearance at each side of the appliance. Make sure that the appliance does not stand onto the power cord.
5
Installation location requirements
Before installing the appliance, the location characterised as follows shall be selected: Rigid, dry, and level surface Avoid direct sunlight Sufficient ventilation Room temperature is above 0°C. Keep far away from heat resources such as coal or gas burning appliances.
Levelling the appliance
Levelling the washing machine properly prevents excessive noise and vibration. Install the appliance on a solid and level floor surface.
If the floor is uneven, turn the adjustable feet as required. Never put cartons, wooden blocks or similar materials under the feet.
1. Loosen the lock nuts with a spanner. 2. Turn the adjustable feet to adjust the height.
Make sure that all four feet are stable and resting on the floor and then check that the appliance
is perfectly level using a spirit level. 3. Tighten the lock nuts.
Installing the bottom cover
Paste the sound absorption pad onto the bottom plate.
Tilt the appliance backwards (tilting angle: 40°) and insert the bottom plate.
Peel off the backing paper from double-sided tapes at four sides of the bottom plate.
Press the double-sided tapes to secure the bottom plate onto the appliance.
6
Electrical connection
Your washing machine works with 220-240V and 50Hz. Electrical connections must be carried out by a qualified technician in compliance with the local safety regulations. Your washing machine must be properly earthed. We will not be held responsible for any damage that may occur as a result of usage without correct earth connection.
Do not use extension leads or multi-sockets. The appliance must not have an external switching device such as a timer or connected to a circuit that is regularly switched on and off. Do not pull the plug out of the mains outlet if there is flammable gas around.
Connecting the hoses
Connecting the water supply hose
The appliance must be connected to a cold water supply. Make sure that there is no kink on the hose and that it is not crushed.
1. Screw one end of the inlet hose on the back of the appliance.
2. Connect the other end of the inlet hose to a ¾” threaded tap.
NOTE :
After completing connection, turn on the tap slowly and make sure there are no leak. Do not twist, squash, modify or cut the hose.
7
Connecting the drain hose
To install the drain hose, please use one of the following methods. Make sure that the drain hose does not bend, buckle, is not crushed or extended.
Push the hose firmly into a drainage standpipe.
When installing the drain hose to a sink, secure it tightly with a string.
NOTE: The water drain hose should be mounted at a height of minimum 70cm, maximum 125cm from the ground.
BEFORE EACH WASHING
Rules for separating laundry
Fabric type / symbol on the wash label (cotton, mixed fibres, synthetic, wool, hand wash items)
Colour Separate coloured and white items. Wash new coloured items separately.
Size Wash items of different sizes in the same load to improve washing efficiency and distribution of the items in the drum.
Delicates Wash delicate items separately.
Baby articles (baby clothes, towels and napkins) shall be washed separately. If they are washed together with the adults’ clothes, they may be infected. Rinsing times shall be increased to ensure the thorough rinsing and cleaning with no detergent residues left.
It is suggested that the items that are easily stained such as white socks, collars and sleeves etc. shall be hand washed before being put into washing machine to achieve more ideal washing effects.
Empty pockets
Check all pockets to make sure that they are empty. Items such as nails, hair clip, matches, pens, coins and keys can damage both your appliance and
your clothes.
8
Close all zippers, buttons, and hooks.
Close zippers, hooks and strings to make sure that these items don’t snag on other clothes. Tie all ribbons or belts.
Detergent
Read instructions on the packet of detergent or other agent, for correct quantity depending on the amount of laundry, degree of soiling, and water hardness.
Main wash compartment
Detergent for the main wash Stain remover Water softener
Softener compartment Fabric softener
Pour softener up to the MAX mark.
Prewash compartment Detergent for prewash
The choice of detergent depends on: type of fabric (cottons, easy care/synthetics, delicate items, wool). Note: Use only specific detergents for washing Wool. Colour the wash temperature degree and type of soiling
Remarks: Any whitish residues on dark fabrics are caused by insoluble compounds used in modern
phosphate-free powder detergents. If this occurs, shake or brush out the fabric or use liquid detergents. Use only detergents and softener specifically produced for domestic washing machines. When using descaling agents, dyes or bleaches for the pre-wash, make sure that they are suitable for use in domestic washing machines. Descaler could contain products which could damage your washing machine. Do not use any solvents (e.g. turpentine, benzene). Do not machine wash fabrics that have been treated with solvents or flammable liquids. Keep detergents and additives in a safe, dry place out of the reach of children. Liquid detergents can be used for programmes with prewash. However, in this case a powder detergent must be used for the main wash. Do not use liquid detergents when activating the Delay Start function.
9
WASHING
Before the First Wash Cycle
To remove any residual water left during testing by the manufacturer, it is recommended that you carry out a short wash cycle without laundry. 1. Turn on the tap. 2. Close the door.
3. Pour a little detergent (about 30 ml) into the main wash compartment 4. Select and start a short programme.
of the detergent dispenser.
Washing Your Laundry
1. Open the door to load the articles into the drum.
DO NOT OVERLOAD the appliance. Observe the load sizes given in the programme chart. Overloading the appliance will result in washing results.
2. Close the door.
Make sure that no laundry gets stuck between door and door seal.
3. Add detergent and softener.
Pull out the drawer. Add detergent and softener into the corresponding compartments. Do not overfilling.
4. Turn the water supply on.
5. Select the desired programme. Turn the programme dial to select the required programme. The display will show the washing time.
The programme selector is also used for switching the machine on or off.
For detailed overview of programmes, see Programme Chart.
10
6. Change temperature, if needed. Repeatedly press
until the desired temperature is set.
7. Change spin speed, if needed. Repeatedly press
to set the desired spin speed.
8. Select options, if needed.
Repeatedly press
to select the desired option. The options are only available when some
programs are selected.
The display will show the corresponding symbol when selecting the option.
Pre-wash
Select this option for washing heavily soiled laundry. Before washing, the laundry detergent / washing powder can be added to the pre-wash compartment and washing powder must be added to main wash compartment.
Available for these
programmes
Extra Rinse
Select this option to add an additional rinse cycle to give better rinse result.
Available for these programmes
Intensive
Select this option to increase the washing effectiveness, and the washing time is increased.
Available for these
programmes
11
9. Start a programme. Press
. The door will lock and the display will show the symbol .
Washing phase symbols
These symbols show the program phases, running from left to right through pre-wash, main wash, rinse and spin. The flashing symbol shows which
phase is in progress.
Automatic weighing
The display will show “—-” after starting a programme, indicating that it is weighing automatically. It will adjust the programme duration (hours:minutes) automatically according to weight of laundry.
10. Pause a running programme and open the door, if needed.
Press
to pause a running programme.
If water level or temperature is not too high, the door locked symbol will disappear and the
display will show the reloading symbol
.
You can open the door, for example to add more laundry, or to remove laundry which was
loaded by mistake.
Press
to proceed with the programme.
11. Change a programme and settings, if needed.
To change the settings of a running programme: Turn the programme selector to the OFF position for 3 seconds. Select a new programme and change settings.
Press
to start the new programme.
12. At the end of the cycle, the display will show the message “End”.
13. Switch off the machine by turning the programme selector to the OFF position.
14. Open the door and remove the laundry. The door can only be opened when the symbol
disappears.
Check that the symbol disappears. Leave the door ajar to let the interior of the appliance to dry. Open the door and take out the laundry.
Turn off the tap.
12
PROGRAMME CHART
Programme
Cotton Cotton color Steam allergy care Eco 40-60 Wool Baby steam care Dark Wash Quick 15′ Mix
Sportswear Bed sheets 20°C Drum clean Rinse & Spin Spin
Max load (kg)
7.0
7.0
2.0
Temperatures
Cold, 20°C, 30°C, 40° C, 60°C, 90°C
Cold, 20°C, 30°C, 40°C, 60°C
40°C, 60°C
7.0
2.0 Cold, 20°C, 30°C, 40°C
2.0
40°C, 60°C, 90°C
3.5
Cold, 20°C, 30°C, 40°C, 60°C
1.0 Cold, 20°C, 30°C, 40°C
3.5 Cold, 20°C, 30°C, 40°C
2.0 Cold, 20°C, 30°C, 40°C
2.0 Cold, 20°C, 30°C, 40°C
7.0
20°C
90°C
7.0
7.0
= dosing required / = optional
Max. spin speed (rpm)
1400
Detergents and Additives
Pre-wash
Main wash
Softener
1400
1400 1400 600
1400
1000
800
1400
1000
600
1400
800
1400
1400
13
Programmes 90°C
Cotton For washing heavily and normally soiled cotton or linen For very heavily soiled garments select the “Prewash” function.
Cotton color For lightly to moderately dirty laundry The temperature can be set separately, therefore, observe the instructions indicated on the clothes. Wash the clothes worn directly on the skin at 60°C. Less heavily soiled laundry will be thoroughly cleaned at 40°C. Spin speed can also be freely selected. Default setting is maximum spin speed.
Steam allergy care It is suitable for high temperature resistant and less fading fabrics, which removes allergens such as pollens, mites and parasites through high temperature steam.
For normally soiled cotton laudry
Wool For washing washable wool garments
Baby steam care It is suitable for baby clothes and underwear, etc. which sterilizes and disinfects through high temperature steam.
Dark Wash For washing dark fabrics made of cotton or blended fabrics
Rapid 15′ For washing lightly soiled garments quickly This cycle lasts15 minutes, saving time and energy.
Mix For washing lightly to normally soiled garments in cotton, linen, synthetic fibres and mixed fibres
Sportswear For washing sports clothing
Bed sheets For washing machine-washable items stuffed with synthetic fibres, such as pillows, quilts and bedspreads; also suitable for washing eiderdown padded items
It is suitable for cotton clothes with light stains, energy saving.
Drum Clean For removing traces of detergent, mold and dirt from the inside of the drum or tub to prevent dirt from accumulating inside the drum
Rinse + Spin This programme is defaulted to two rinses and spin.
Spin Extra spin with selectable spin speed
NOTE: The two programmes
and
are suitable for sterilizing
the colorfast clothes. When you see the door glass with water vapor, do not put your hands on the door
glass or open the detergent drawer to prevent burns.
14
ADDITIONAL FUNCTIONS
Delay End Function
You can use this function to set the washing programme to finish at a later time. The delay end time can be chosen between 1 and 24 hours in 1-hour increments.
1. Select a programme.
2. Repeatedly press
to select the desired end time.
The hours displayed indicates the time the washing programme will finish.
The display will show the symbol .
3. Press
to start the programme.
The machine will then countdown.
For example, if the programme duration is longer than 2 hours, the minimum delay end function must start from 3 hours.
If the programme duration of your selected programme is 2:28 hours and you set the “Delay End” time to 6 hours, this means your washing programme will finish in 6 hours.
Press
.
Programme starts.
3:32
Countdown
2:28
Programme cycle
End of cycle
“Delay End” Time : 6 hours
If you want to cancel this function before starting the programme, repeatedly press
until the symbol programme dial.
disappears from the display. Or you can select another programme by turning the
15
Sound Function
You can use this function to turn on or off the sound made when pressing the buttons or turning the programme selector.
Press and hold
and
at the same time for about 2 seconds until the display
shows ,indicating the sound function is activated.
To deactivate this function, press and hold
and
about 2 seconds. The symbol will disappear from the display.
at the same time for
Favorite Wash Function
Favorite programme allows you to store a customized wash cycle for future use. 1. Select a programme.
2. Select the temperature, spin speed and other settings.
3. Press and hold
for about 3 seconds.
The Favorite programme is now stored for future use.
The display will show the symbol .
To reuse the programme, press
.
If you turn the programme selector or press other buttons, the function will be cancelled and the symbol will disappear from the display.
Child Lock Function
To strengthen the safety of children, this machine is equipped with Child Lock Function.
When the programme starts, press and hold
and
at the same time for 2 seconds. The display
will show the symbol activated.
, indicating that the function is
To deactivate this function, press and hold
and
at the same time for 2 seconds again. The symbol
will disappear from the display.
When the function is activated, all function buttons will be locked. When you turn the machine off by rotating the programme selector to the OFF position, the child lock
function is deactivated. After the programme ends, the child lock will automatically unlock.
16
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING :
Always unplug the appliance and turn off the water tap before cleaning and maintenance.
Cleaning the Machine Housing
Wipe with a soft, damp cloth. Do not use chemical or abrasive cleaning agents. Immediately remove washing and cleaning agent residue.
Cleaning the Drum
Any rust stains left inside the drum by metal articles must be removed immediately using chlorine-free detergents. Never use steel wool for cleaning the drum ! To descale the drum, run the Drum Clean cycle with the descaling agent according to the manufacturer’s instructions for correct detergent dosage.
Cleaning the Door Seal and Glass
Wipe the glass and seal after each wash to remove lint and stains. If lint builds up it can cause leakages. Remove any coins, buttons and other objects from the seal after each wash. Clean the Door Seal and Glass every month to ensure the normal operation of the machine.
Cleaning the Inlet Filter
NOTE :
Clean the inlet filter if water is not supplied properly. If water is very hard or contains traces of lime deposit, the water inlet filter may become clogged. It is recommended to clean the inlet filter from time to time.
17
1. Close water tap and unscrew the inlet hose.
2. Clean the mesh filter at the hose end carefully with a fine brush.
3. Unscrew the inlet hose on the back of the appliance by
hand. Pull out the mesh filter from the valve on the back of the appliance with pliers and carefully clean it under running water.
4. Insert the mesh filter back in the
appliance. Connect the inlet hose to the water tap and appliance. Open the water tap and check that all
connections are tight.
Cleaning the Detergent Drawer
NOTE :
It is recommended to clean the detergent drawer from time to time. Never use chemical or abrasive cleaning agents.
Release button
1. Remove the drawer by pressing on the release button and at the same time pulling the drawer out of the appliance.
2. Clean all parts under running water using a soft brush, removing all detergent or softener residues. 3. Clean the drawer recess in the appliance using a soft brush. 4. Reinstall the drawer and push it back into position.
18
Cleaning the Drain Pump Filter
The drain pump filter collects threads and small objects left in the laundry. Check regularly that the filter is clean to ensure smooth running of your machine.
WARNING :
Be careful when draining if the water is hot. Allow the water to cool down before cleaning the drain pump filter. Risk of scalding !
Press the tab on the cover to open the cover.
Place a low and wide container under the water filter. Slowly turn the filter anticlockwise until all the water has come out.
Once the container is full, close the water filter by turning it clockwise. Empty the container. Repeat the procedure until all the water has been drained.
Remove the water filter and clean it under running water with a soft brush.
Insert the water filter back in the appliance by turning it clockwise.
TROUBLESHOOTING
Close the cover until a click is heard.
Problems
The washing machine will not start.
Detergent remains in the drawer after the program is complete.
Possible Cause
The door is not properly closed. Poor connection to the power supply. Power failure Machine has not been switched on. The detergent is not a low suds type.
Excessive use of detergent
Possible Solutions
Close the door properly. Check connection to the power supply. Check the power supply.
Switch the machine on.
Check if the detergent is appropriate. Reduce amount of detergent in the detergent drawer.
19
Washing machine vibrates or is too noisy.
The washing machine does not drain and/or spin.
The washing result is not good.
Not all transit bolts have been removed. Washing machine is located on an uneven surface or is not level. Machine load is over the maximum capacity. Drain hose is blocked. The filter is blocked.
Unbalance of the laundry
Your laundry was too dirty for the program you selected.
The amount of detergent used is not appropriate.
Clothes exceeding the maximum capacity have been filled in your machine.
Remove all transit bolts.
Make sure the washing machine is set on an even surface and levelled. Reduce amount of laundry in the drum. Unblock the drain hose. Unblock the filter. Add clothes or run a spinning program again.
Select a suitable program.
Use more or less detergent following the manufacturer’s instructions.
Do not exceed the maximum capacity of your machine.
Error Codes Display Cause
F01
Water Inlet fault
F03
Drainage fault
F13
Door lock fault
F14
Door unlock fault
F24
Overflow or too much foam
Other error codes F04
to F98
Electronic module fails.
Solution
Check if the water pressure is too low. Check if the inlet hose is knotted. Check if the inlet filter is blocked.
Check if the inlet hose is frozen.
After fault is removed, press
.
Check if the drain hose is knotted.
Check if the water filter is blocked.
IMPORTANT: Ensure that the water has cooled before
draining the appliance.
Start program for 20 sec and unlock the door to check
whether the door is closed.
Open or close it again.
After fault is removed, press
.
Press
. The appliance will try to
open the door. The alarm will not be removed until the
door is unlocked. Or turn the programme selector to the
Off position for 3 seconds to turn off the machine.
Choose the desired programme to start the machine
and the alarm will be removed.
Remove the error code by pressing
and then drain water. Select and start the required program.
Turn the programme selector to the OFF position for 3 seconds to turn off the machine.
After fault is removed, press
.
20
Unb
Unbalance alarm
If laundry winding occurs, separate and rearrange laundry load. If the laundry in the drum is too lightweight, add two or more towels.
If fault occurs again, unplug the appliance and contact the after-sales service.
Emergency door opening
In case of failure to open the door due to power outage or other special circumstances, the emergency unlock trigger at the drainage pump door can be used for emergency opening.
Before opening the door:
CAUTION ! Risk of burns ! Make sure that the water temperature is not too high and the laundry is not hot. If necessary, wait until they cool down.
To open the door, proceed as follows:
1. Ensure that the appliance is switched off and unplugged from the main socket.
2. Open the cover of drain pump filter. 3. Keep the emergency unlock trigger pulled
downward and at the same time, open the appliance door. 4. Take out the laundry and then close the appliance door.
5. Close the filter cover.
CAUTION ! Risk of injury ! Make sure that the drum is not rotating. If necessary, wait until the drum stops rotating.
Emergency unlock trigger
21
Product Information Sheet
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2019/2014 with regard to energy labelling of household washing machines and household washer-dryers Supplier’s name or trade mark: Etablissements Darty & fils © | THOMSON Supplier’s address: 9 Rue des Bateaux-Lavoirs, 94200 Ivry-sur-Seine, France Model identifier: TW147A
General product parameters:
Parameter
Value
Rated capacity (a) (kg)
7,0
Energy Efficiency Index(a) (EEIw) Washing efficiency index(a) Energy consumption in kWh per cycle, based on the eco 40-60 programme at a combination of full and partial loads. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
Maximum temperature inside the treated textile(a) (°C)
Spin speed (a)(rpm)
Programme duration (a) (h:min)
Airborne acoustical noise emissions in the spinning phase (a) (dB(A) re 1 pW) Off-mode (W) (if applicable) Delay start (W) (if applicable)
51,4 1,031
0,443
Rated capacity
Half
Quarter
Rated capacity
Half
Quarter
Rated capacity
Half
Quarter
45
33 24
1400
1400 1400
3:28
2:42 2:42
72
0,49 3,70
Parameter Height
Dimensions in cm Width Depth
Energy efficiency class (a)
Rinsing effectiveness (g/kg) (a) Water consumption in litre per cycle, based on the eco 40-60 programme at a combination of full and partial loads. Actual water consumption will depend on how the appliance is used and on the hardness of the water.
Value 85 60 54 A 4,0
43
Weighted remaining moisture content (a) (%)
52,5
Spin-drying efficiency class (a)
B
Type
Airborne acoustical noise emission class (a) (spinning phase) Standby mode (W) (if applicable) Networked standby (W) (if applicable)
free-standing
A N/A N/A
Minimum duration of the guarantee offered by the supplier: 24 months
This product has been designed to
release silver ions during the washing
NO
cycle
Additional information:
Weblink to the supplier’s website, where the information in point 9 of Annex II to Commission Regulation (EU) 2019/2023 is found: www.darty.com
Technical repair assistance documents : www.madocumentationreparation.com
22
(a) for the eco 40-60 programme.
To find the model information in the product database : Click the link https://eprel.ec.europa.eu/screen/product/washingmachines2019/1024058
Values for the following programmes:
The eco 40-60 programme at the rated capacity
(a) rated capacity in kg:
(b) programme duration, expressed in hours and minutes:
(c) energy consumption, expressed in kWh/cycle:
(d) water consumption, expressed in litres/cycle:
(e) maximum temperature reached for minimum 5 minutes inside the laundry being treated in the washing cycle, expressed in degrees centigrade:
(f) remaining moisture content after the washing cycle, expressed in percentage of water content, and spinning speed at which this was achieved:
7 kg 3:28 0,69 kWh/cycle 55 L/cycle
45°C
51.00%
1400 rpm
The eco 40-60 programme at half of the rated capacity
(a) rated capacity in kg:
(b) programme duration, expressed in hours and minutes:
(c) energy consumption, expressed in kWh/cycle:
(d) water consumption, expressed in litres/cycle:
(e) maximum temperature reached for minimum 5 minutes inside the laundry being treated in the washing cycle, expressed in degrees centigrade:
(f) remaining moisture content after the washing cycle, expressed in percentage of water content, and spinning speed at which this was achieved:
3,5 kg 2:42 0,36 kWh/cycle 40 L/cycle
33°C
52.00%
1400 rpm
The eco 40-60 programme at a quarter of the rated capacity
(a) rated capacity in kg:
(b) programme duration, expressed in hours and minutes:
(c) energy consumption, expressed in kWh/cycle:
(d) water consumption, expressed in litres/cycle:
(e) maximum temperature reached for minimum 5 minutes inside the laundry being treated in the washing cycle, expressed in degrees centigrade:
(f) remaining moisture content after the washing cycle, expressed in percentage of water content, and spinning speed at which this was achieved:
2 kg 2:42 0,18 kWh/cycle 30 L/cycle
24°C
55.00%
1400 rpm
The 20 °C programme at the rated capacity for this programme
(a) rated capacity in kg:
(b) programme duration, expressed in hours and minutes:
(c) energy consumption, expressed in kWh/cycle:
(d) water consumption, expressed in litres/cycle:
(e) maximum temperature reached for minimum 5 minutes inside the laundry being treated in the washing cycle, expressed in degrees centigrade:
(f) remaining moisture content after the washing cycle, expressed in percentage of water content, and spinning speed at which this was achieved:
7 kg 1:50 0,22 kWh/cycle 62 L/cycle
19°C
55.00%
1400 rpm
23
One cotton programme at nominal temperature higher than or equal to 60 °C (if present) at the
rated capacity for this programme
(a) rated capacity in kg:
(b) programme duration, expressed in hours and minutes:
(c) energy consumption, expressed in kWh/cycle:
(d) water consumption, expressed in litres/cycle:
(e) maximum temperature reached for minimum 5 minutes inside the laundry being treated in the washing cycle, expressed in degrees centigrade:
(f) remaining moisture content after the washing cycle, expressed in percentage of water content, and spinning speed at which this was achieved:
7 kg 4:00 0,82 kWh/cycle 45 L/cycle 45°C
52%
1400 rpm
One programme for other textiles than cotton or a mix of textiles (if present) at the rated
capacity for this programme
(a) rated capacity in kg:
(b) programme duration, expressed in hours and minutes:
(c) energy consumption, expressed in kWh/cycle:
(d) water consumption, expressed in litres/cycle:
(e) maximum temperature reached for minimum 5 minutes inside the laundry being treated in the washing cycle, expressed in degrees centigrade:
(f) remaining moisture content after the washing cycle, expressed in percentage of water content, and spinning speed at which this was achieved:
3 kg 2:18 0,73 kWh/cycle 48 L/cycle 45°C
45.00%
1400 rpm
One programme for the quick washing of lightly soiled laundry (if present) at the rated
capacity for this programme
(a) rated capacity in kg:
(b) programme duration, expressed in hours and minutes:
(c) energy consumption, expressed in kWh/cycle:
(d) water consumption, expressed in litres/cycle:
(e) maximum temperature reached for minimum 5 minutes inside the laundry being treated in the washing cycle, expressed in degrees centigrade:
(f) remaining moisture content after the washing cycle, expressed in percentage of water content, and spinning speed at which this was achieved:
1 kg 0:30 0,32 kWh/cycle 17 L/cycle 40°C
58.00%
800 rpm
One programme for heavily soiled textiles (if present) at the rated capacity for this programme
(a) rated capacity in kg:
(b) programme duration, expressed in hours and minutes:
(c) energy consumption, expressed in kWh/cycle:
(d) water consumption, expressed in litres/cycle: (e) maximum temperature reached for minimum 5 minutes inside the laundry
being treated in the washing cycle, expressed in degrees centigrade:
(f) remaining moisture content after the washing cycle, expressed in percentage of water content, and spinning speed at which this was achieved:
7 kg 2:40 1,5 kWh/cycle 62 L/cycle 58°C
55.00%
1400 rpm
24
NOTES :
The eco 40-60 programme is able to clean normally soiled cotton laundry declared to be washable at 40 °C or 60 °C, together in the same cycle.
This programme is used to assess the compliance with the EU ecodesign legislation. The most efficient programmes in terms of energy consumption are generally those that perform at
lower temperatures and longer duration. Loading the household washing machine up to the capacity indicated by the manufacturer for the
respective programmes will contribute to energy and water savings. Noise and remaining moisture content are influenced by the spinning speed: the higher the spinning
speed in the spinning phase, the higher the noise and the lower the remaining moisture content. The values given for programmes other than the eco 40-60 programme and the wash cycle are
indicative only.
Ratings Water pressure Grade of waterproof
220-240V~, 50Hz 0,1 1 MPa IPX4
1800W
REPAIR AND SPARE PARTS SERVICE
Do not disassemble or repair the appliance by yourself. Failure to do so may result in an electric shock or personal injury.
To access to professional repair and order spare parts, please get the support from FNAC DARTY after-sales service. Spare parts for your appliances will be delivered within 15 working days after having received the order.
Please Note ! All appliances have a 2-year warranty. Warranty does not cover damages caused due to improper installation, unauthorized modification, selfrepair or non-professional repair.
Contact us at :
www.darty.com
0978 970 970 24 Hours
7 Days a week
9 Rue des Bateaux-Lavoirs, 94200 Ivry-sur-Seine, France
www.vandenborre.be
02 334 00 00 8 AM 6 PM Mon to Sat
Slesbroekstraat 101 1600 Sint-Pieters-Leeuw Belgium
25
DISPOSAL
As a responsible retailer we care about the environment. As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance and packaging materials. This will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects health and the environment.
You must dispose of this appliance and its packaging according to local laws and regulations. Because this appliance contains electronic components, the appliance and its accessories must be disposed of separately from household waste when the appliance reaches its end of life.
Contact your local authority to learn about disposal and recycling. The appliance should be taken to your local collection point for recycling. Some collection points accept appliance free of charge.
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development.
Etablissements Darty & fils ©, 9 Rue des Bateaux-Lavoirs, 94200 Ivry-sur-Seine, France
20/04/2022
26
Inhoudsopgave
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ………………………………………………………………………………..1 PRODUCTOVERZICHT ……………………………………………………………………………………………………………………….3 INSTALLATIE ………………………………………………………………………………………………………………………………………5 V OOR ELKE WASBEURT……………………………………………………………………………………………………………………9 WASSEN ……………………………………………………………………………………………………………………………………………10 PROGRAMMATABEL ……………………………………………………………………………………………………………………….14 EXTRA FUNCTIES …………………………………………………………………………………………………………………………………16
Uitgestelde eindtijd-functie …………………………………………………………………………………………………..16 Geluidsfunctie ………………………………………………………………………………………………………………………….17 Favoriet wasprogramma-functie………………………………………………………………………………………………17 Kinderslotfunctie………………………………………………………………………………………………………………………….17 REINIGING EN ONDERHOUD …………………………………………………………………………………………………………..18 PROBLEEMOPLOSSING ……………………………………………………………………………………………………………………21 PRODUCTINFORMATIEBLAD …………………………………………………………………………………………………………..24 SERVICE VOOR REPARATIES EN RESERVEONDERDELEN ……………………………………………………………..27 VERWIJDERING …………………………………………………………………………………………………………………………………28
Thomson en het Thomson-logo zijn handelsmerken van Technicolor (S.A.) of aangesloten maatschappijen en worden gebruikt onder licentie van Fnac Darty (S.A.).
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LEES DE VOLGENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EN DE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT EN BEWAAR ZE VOOR LATERE RAADPLEGING.
Waarschuwingen Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en vergelijkbare toepassingen
zoals: kantines voor personeel in winkels, kantoren en andere werkruimtes; boerderijen; door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen; bed & breakfasts en soortgelijke omgevingen. ruimtes voor commercieel gebruik in appartementsblokken.
Laat het snoer vervangen door de fabrikant, het servicecentrum of een gelijksoortig vakbekwaam persoon als het beschadigd is om elk gevaar te vermijden.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en als zij de gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Laat kinderen het apparaat niet zonder toezicht schoonmaken en onderhouden.
OPGELET: Niet op de warmwatertoevoer aansluiten. Belemmer de openingen niet door een tapijt. De waterdruk mag niet lager zijn dan 0,1 MPa en niet hoger dan 1 MPa. Gebruik de nieuwe slangen die met het apparaat zijn meegeleverd en gebruik geen
oude slangen opnieuw. Houd kinderen jonger dan 3 jaar altijd uit de buurt tenzij ze voortdurend onder
toezicht staan. Voor meer informatie over de reinigingsmethode, zie de sectie “Reiniging en
onderhoud” op paginas 18-20. Het maximum gewicht aan droge kleding dat in de wasmachine mag worden
gestopt is 7 kg.
1
Veiligheidsmaatregelen Het apparaat is alleen bestemd voor gebruik binnenshuis. Houd het verpakkingsmateriaal van het apparaat uit de buurt van kinderen om elk
gevaar te voorkomen. Steek de stekker nooit met natte handen in het stopcontact. Raak het apparaat nooit met natte handen of voeten aan. In geval van een defect, haal eerst de stekker uit het stopcontact en draai de kraan
dicht. Repareer het apparaat nooit zelf. Neem contact op met een erkende reparateur. Overschrijd het maximum laadvermogen niet. De glazen deur wordt zeer heet tijdens de wascyclus. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat wanneer in werking. Oefen nooit druk op de deur uit om deze tijdens de werking van het apparaat te openen. Laat kinderen nooit zonder toezicht in de buurt van het apparaat, ze kunnen zichzelf in het apparaat opsluiten. Na gebruik, haal de stekker uit het stopcontact en draai de waterkraan dicht. Dieren en kinderen kunnen in de machine klimmen. Controleer de machine voor elk gebruik. De stekker moet na het installeren van het apparaat eenvoudig bereikbaar zijn. Was geen artikelen die met brandbare of explosieve stoffen (zoals was, olie, verf, benzine, ontvettingsmiddelen, chemische oplosmiddelen, kerosine, etc.) zijn gereinigd, gewassen, geweekt of gedept. Dit kan brand of explosie tot gevolg hebben. Installeer het apparaat niet in een badkamer, een zeer vochtige kamer of in een ruimte met explosieve of bijtende gassen.
2
PRODUCTOVERZICHT
Lade (voor wasmiddel en wasverzachter)
Bedieningspaneel
Trommel
Deur Verstelbare pootjes (4)
Filterdeksel
3
Netsnoer Transportbouten
Waterinlaat Transportbouten Afvoerslang
Toebehoren
Afdekkapjes
Inlaatslang
Bodemplaat
U-beugel
0RHUVOHXWHO
4
Bedieningspaneel
Scherm
Programmakiezer
1 Temperatuur knop 2 Centrifuge knop 3 Favoriet knop 4 Optie knop 5 Einde vertraging knop 6 Start/Pauze knop
1 23 4 5 6
1 + 2 2 + 3
6
Kinderslotfunctie Geluidsfunctie Herladenfunctie
INSTALLATIE
Verpakking verwijderen
1. Verwijder de kartonnen doos en de piepschuimverpakking. 2. Til de wasmachine op en verwijder de basisverpakking. Hiervoor zijn 2 of meer mensen nodig. 3. Verwijder de tape waarmee het netsnoer en de afvoerslang zijn bevestigd.
WAARSCHUWING:
Verpakkingsmateriaal (bijv. folie, piepschuim) kan gevaarlijk zijn voor kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar! Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen.
Transportbouten verwijderen
Het apparaat is uitgerust met transportbouten om interne beschadiging tijdens het transport te vermijden. Verwijder de verpakking en alle transportbouten voor gebruik van het apparaat.
5
1. Draai de boutkoppen tegen de klok in los met behulp van een moersleutel totdat de bouten gedeeltelijk zijn ingetrokken.
2. Duw de transportbouten naar binnen om ze los te maken. 3. Verwijder de transportbouten en de rubber bussen door ze uit te trekken. 4. Sluit de openingen af met de meegeleverde afdekkappen.
Plaatsbepaling
Plaats het apparaat op een vlak en hard oppervlak. Zorg ervoor dat de luchtcirculatie rond het apparaat niet wordt gehinderd door tapijten, vloerkleden etc. Laat een ruimte van minstens 2 cm aan elke kant van het apparaat. Zorg ervoor dat het apparaat niet op het netsnoer staat.
Vereisten voor de installatielocatie
Voor het installeren van het apparaat, kies een gepaste plaats die aan de volgende voorwaarden voldoet: Stevige, droge en vlakke ondergrond Vermijd direct zonlicht. Voldoende ventilatie Kamertemperatuur is hoger dan 0°C Blijf uit de buurt van warmtebronnen zoals kolen- of gasgestookte apparaten.
Het apparaat waterpas stellen
Door de wasmachine goed waterpas te stellen, worden overmatig lawaai en trillingen voorkomen. Installeer het apparaat op een stevige en vlakke ondergrond. Als de vloer ongelijk is, draai dan de verstelbare pootjes zoals vereist.
Leg nooit kartonnen dozen, houten blokken of soortgelijke materialen onder de voeten.
6
1. Draai de borgmoeren los met een steeksleutel. 2. Draai aan de verstelbare pootjes om de hoogte aan te passen.
Zorg ervoor dat alle vier de voeten stabiel zijn en op de grond rusten en controleer vervolgens met een waterpas of het apparaat perfect waterpas staat.
3. Draai de borgmoeren.
De bodemplaat installeren
Kleef het geluidsabsorptiekussen op de bodemplaat vast.
Kantel het apparaat naar achteren (kantelhoek: 40°) en breng de bodemplaat aan.
Verwijder het achterblad van het dubbelzijdig plakband dat op de vier zijden van de bodemplaat is aangebracht.
Oefen druk uit op het dubbelzijdig plakband om de bodemplaat aan het apparaat vast te maken.
Elektrische aansluiting
Uw wasmachine werkt met 220-240V en 50Hz. Elektrische aansluitingen moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde technicus in overeenstemming met de geldende veiligheidsvoorschriften. Uw wasmachine moet juist geaard worden. We zijn niet verantwoordelijk voor schade als gevolg van gebruik zonder juiste aardverbinding.
Gebruik geen verlengsnoeren of stekkerdozen. Dit apparaat mag niet worden gevoed door een extern schakelapparaat, zoals een timer, of worden aangesloten op een circuit dat regelmatig wordt in- en uitgeschakeld. Trek de stekker niet uit het stopcontact als er brandbaar gas in de buurt is.
7
De slang aansluiten
De watertoevoerslang aansluiten
Het apparaat moet op de koudwatertoevoer worden aangesloten. Zorg dat er geen knik in de slang zit en de slang niet wordt verpletterd.
1. Schroef één uiteinde van de inlaatslang vast op de achterkant van het apparaat.
2. Sluit het ander uiteinde van de inlaatslang aan op een kraan met een ¾” draad.
OPMERKING :
Na het aansluiten van de slang, draait u de kraan langzaam open en controleert u of er geen lek is. De slang niet verdraaien, platdrukken, wijzigen of doorknippen.
De afvoerslang installeren
Om een afvoerslang te installeren, gebruik een van de volgende methoden: Zorg dat de afvoerslang niet gebogen, kromgetrokken, verpletterd of verlengd is.
Duw de slang stevig in een afvoerstandpijp. Wanneer de afvoerslang in een gootsteen wordt aangebracht, zet het stevig vast met een koord.
OPMERKING: Monteer de waterafvoerslang op een hoogte van minimum 70 cm en maximum 125 cm van de grond.
8
VOOR ELKE WASBEURT
Regels voor het scheiden van wasgoed
Type stof / symbool op het waslabel (katoen, gemengde vezels, synthetisch, wol, handgewassen items) Kleur
Scheid gekleurde en witte items. Was nieuwe en gekleurde items afzonderlijk. Grootte
Was items van verschillende groottes in dezelfde lading voor betere wasprestaties en verdeling van de items in de trommel. Delicate items Was delicate items afzonderlijk. Babyartikelen (babykleding, handdoeken en luiers) moeten afzonderlijk worden gewassen. Als deze samen met kledingstukken voor volwassenen worden gewassen, kunnen ze geïnfecteerd raken. Verleng de spoelcyclus om ervoor te zorgen dat alle wasmiddel volledig uit het wasgoed is verdwenen. Het is aanbevolen om items die eenvoudig bevlekt kunnen worden, zoals witte sokken, kragen en mouwen, etc. eerst met de hand te wassen alvorens ze in de wasmachine te steken om betere wasprestaties te krijgen.
De zakken leegmaken
Controleer of alle zakken leeg zijn. Voorwerpen zoals spijkers, haarclips, aanstekers, muntstukken en sleutels kunnen zowel uw apparaat als uw kleding beschadigen.
Alle ritssluitingen, knopen en haken sluiten
Sluit ritssluitingen, haken en koorden om te vermijden dat deze voorwerpen aan andere kledingstukken vast komen te zitten. Knoop alle linten en riemen dicht.
9
Wasmiddel
Lees de instructies op de verpakking met was- of ander middel voor de juiste hoeveelheid, afhankelijk van de hoeveelheid wasgoed, de mate van vervuiling en de waterhardheid.
Hoofdwasvak
Wasmiddel voor hoofdwas Vlekkenverwijderaar
Waterverzachter
Wasverzachtervak Wasverzachter
Vul het vak tot aan het MAX teken met wasverzachter.
Voorwasvak Wasmiddel voor de voorwas
Het gepaste wasmiddel is afhankelijk van: type stof (katoen, strijkvrij/ synthetisch, delicate items, wol). Opmerking: Gebruik alleen specifieke wasmiddelen voor het wassen van wol. Kleur wastemperatuur graad en soort vervuiling
Opmerkingen: Witte resten op donkere stoffen worden veroorzaakt door onoplosbare verbindingen die in
moderne fosfaatvrije waspoeders worden gebruikt. Als dit het geval is, schud of borstel de stof uit of gebruik een vloeibaar wasmiddel. Gebruik alleen wasmiddelen en wasverzachters die speciaal voor huishoudelijke wasmachines zijn ontworpen. Wanneer ontkalkingsmiddel, kleurstof of bleekmiddel tijdens de voorwas wordt gebruikt, zorg dat het geschikt is voor gebruik in een huishoudelijke wasmachine. Ontkalkingsmiddelen kunnen producten bevatten die uw wasmachine kunnen beschadigen. Gebruik geen oplosmiddelen (zoals terpentijn of benzeen). Was geen stoffen in de wasmachine die met een oplosmiddel of brandbare vloeistof zijn behandeld. Berg wasmiddel en additieven op in een droge en veilige ruimte, en buiten het bereik van kinderen. Vloeibaar wasmiddel kan worden gebruikt voor programma’s met een voorwas. In dit geval moet er echter waspoeder worden gebruikt voor de hoofdwas. Gebruik geen vloeibaar wasmiddel wanneer u de Uitgestelde starttijd-functie wilt gebruiken.
WASSEN
Voor de eerste wascyclus
Om eventueel restwater te verwijderen dat tijdens het testen door de fabrikant is achtergebleven, is het raadzaam een korte wascyclus zonder wasgoed uit te voeren. 1. Draai de waterkraan open. 2. Sluit de deur.
3. Giet een beetje wasmiddel (ongeveer 30 ml) in het hoofdwasvak 4. Selecteer en start een kort programma.
van het wasmiddelbakje.
10
Uw wasgoed wassen
1. Open de deur om de artikelen in de trommel te laden. OVERBELAST het apparaat NIET. Houd rekening met het maximum gewicht van de lading die in de programmatabel is vermeld. Het apparaat overbelasten leidt tot een afname van de wasprestaties.
2. Sluit de deur.
Zorg dat er geen wasgoed tussen de deur en afdichting vast komt te zitten.
3. Voeg wasmiddel en wasverzachter toe.
Trek het bakje uit. Doe wasmiddel en wasverzachter in de overeenkomstige vakken. Niet laten overlopen.
4. Draai de watertoevoer open.
5. Selecteer het gewenste programma. Draai de programmakeuzeknop om het gewenste programma te selecteren. Het scherm geeft de wastijd weer.
De programmakeuzeknop wordt ook gebruikt om de machine in of uit te schakelen.
Zie de programmatabel voor een gedetailleerd programmaoverzicht.
6. Wijzig de temperatuur, indien nodig. Druk herhaaldelijk op
totdat de gewenste temperatuur is ingesteld.
7. Wijzig de centrifugesnelheid, indien nodig.
Druk herhaaldelijk op
om de gewenste centrifugesnelheid in te stellen.
8. Selecteer de opties, indien nodig.
Druk herhaaldelijk op
om de gewenste optie te selecteren. De opties zijn alleen
beschikbaar wanneer bepaalde programma`s worden geselecteerd.
Het scherm geeft het overeenkomstig symbool weer wanneer de optie wordt gekozen.
11
Voorwas Selecteer deze optie voor het wassen van sterk vervuild wasgoed. Vòòr het wassen kan het wasmiddel/waspoeder worden toegevoegd aan het voorwasvak en het waspoeder moet worden toegevoegd aan het hoofdwasvak.
Extra Spoelen Selecteer deze optie om een extra spoelcyclus uit te voeren voor betere spoelprestaties.
Beschikbaar voor deze programma’s
Beschikbaar voor deze programma’s
Intensief
Selecteer deze optie om de waseffectiviteit te vergroten en de wastijd te verlengen.
Beschikbaar voor deze programma’s
9. Start een programma. Druk op
Wasfasesymbolen
. De deur wordt vergrendeld en het scherm geeft het symbool weer.
Deze symbolen geven de programmafasen aan, van links naar rechts, startend met de voorwas, hoofdwas, de spoelfase en dan de centrifugefase. Het overeenkomstig symbool knippert om de huidige fase aan te geven.
12
Automatisch wegen
Het display geeft “—-” na het starten van een programma weer om aan te geven dat het wasgoed automatisch wordt gewogen. De programmaduur (uren:minuten) wordt vervolgens automatisch aangepast aan het gewicht van het wasgoed.
10. Onderbreek een actief programma en open de deur, indien nodig.
Druk op
om een actief programma te onderbreken.
Als het waterpeil of de temperatuur niet te hoog is, verdwijnt het deur vergrendeld symbool
en geeft het scherm het herladen symbool
weer.
U kunt nu de deur openen om bijv. meer wasgoed toe te voegen of wasgoed te verwijderen dat
per ongeluk in de machine werd gestopt.
Druk op
om het programma te hervatten.
11. Wijzig een programma en de instellingen, indien nodig.
Om de instellingen van een actief programma te wijzigen: Draai de programmakeuzeknop naar de stand UIT circa 3 seconden. Selecteer een nieuw programma en wijzig de instellingen.
Druk op
om het nieuw programma te starten.
12. Aan het einde van de cyclus geeft het scherm het bericht ,,End” (einde) weer (OFF).
13. Schakel de machine uit door de programmakeuzeknop naar de UIT-stand te draaien.
14. Open de deur en haal het wasgoed uit. De deur kan alleen worden geopend wanneer het
symbool verdwijnt. Controleer of het symbool verdwijnt. Laat de deur op een kier om de binnenkant van het apparaat
te laten drogen. Open de deur en haal het wasgoed uit.
Draai de waterkraan dicht.
13
PROGRAMMATABEL
Programma
Max lading
(kg)
Temperaturen
Max.
centrifuge
snelheid (omw/min)
Wasmiddelen en additieven
Voorwas
Hoofd was
Wasverzachter
Katoen Katoen kleur
Koud, 20°C,
7.0
30°C, 40°C,
1400
60°C, 90°C
7.0
Koud, 20°C, 30°C, 40°C, 60°C
1400
2.0
40°C, 60°C
1400
Zorg voor stoomallergie
Eco 40-60
7.0
1400
Wol
2.0
Koud, 20°C, 30°C, 40°C
600
2.0 40°C, 60°C, 90°C
1400
Baby stoomverzorging
Donkere was
3.5
Koud, 20°C, 30°C, 40°C, 60°C
1000
Snel 15′ Mix Gemengd
1.0
Koud, 20°C, 30°C, 40°C
800
3.5
Koud, 20°C, 30°C, 40°C
1400
Sportkleding
2.0
Koud, 20°C, 30°C, 40°C
1000
Dons 20°C
2.0
Koud, 20°C, 30°C, 40°C
600
7.0
20°C
1400
Trommel reinigen
90°C
800
7.0
Spoelen en centrifugeren
1400
Alleen centrifuge
7.0
1400
= dosering vereist /= optioneel
14
Programma`s 90°C
Katoen Voor het wassen van zeer en normaal bevuild wasgoed van katoen en linnen Voor zeer bevuild wasgoed, selecteer de ,,Voorwas” functie.
Katoen kleur Voor licht tot matig vervuilde was De temperatuur kan afzonderlijk worden ingesteld. Volg de instructies die op de kleding zijn aangegeven. Was kleding die direct op de huid werden gedragen op 60°C. Minder sterk vervuild wasgoed kan grondig worden gewassen op 40°C. De centrifugesnelheid kan tevens vrij worden gekozen. De standaardinstelling is de maximale centrifugesnelheid.
Zorg voor stoomallergie Geschikt voor hittebestendige en minder vervagende stoffen om allergenen zoals pollen, mijten en parasieten te verwijderen door middel van stoom op een hoge temperatuur.
Voor normaal vervuild katoenen wasgoed
Wol Voor het wassen van wasbaar wollen wasgoed
Baby stoomverzorging Geschikt voor babykleding en ondergoed, enz. die steriliseert en desinfecteert door middel van stoom op een hoge temperatuur.
Donkere was Voor het wassen van donker wasgoed van katoen of gemengde stoffen
Snel 15′ Voor het snel wassen van licht bevuild wasgoed Deze cyclus duurt slechts 15 minuten, en bespaart tijd en energie.
Gemengd Voor het wassen van licht of normaal bevuild wasgoed van katoen, linnen, synthetische vezels en gemengde vezels
Sportkleding Voor het wassen van sportkleding
Dons Voor in de wasmachine te wassen items gevuld met synthetische vezels, zoals kussens, dekens en spreien, tevens geschikt voor het wassen van items met dons. Geschikt voor katoenen kleding met lichte vlekken, energiebesparend.
Trommel reinigen Voor het verwijderen van wasmiddelresten, schimmel en vuil binnenin de trommel of kuip om ophoping van vuil in de trommel te vermijden.
Spoelen en centrifugeren Dit programma is standaard ingesteld op twee spoelbeurten en centrifugeren.
Alleen centrifuge Extra centrifuge met instelbare centrifugesnelheid
15
OPMERKING: De twee programma’s
en
zijn geschikt voor
het steriliseren van kleurvaste kleding. Als u waterdamp op het glas van de deur waarneemt, leg uw
handen niet op het glas en open het wasmiddelbakje niet om brandwonden te voorkomen.
EXTRA FUNCTIES
Uitgestelde Eindtijd-functie
U kunt deze functie gebruiken om het wasprogramma zo in te stellen dat het op een later tijdstip wordt beëindigd. De uitgestelde eindtijd kan worden gekozen tussen 1 en 24 uur, in stappen van 1 uur.
1. Selecteer een programma.
2. Druk herhaaldelijk op
om de gewenste eindtijd te selecteren.
Het weergegeven uur geeft de tijd aan wanneer het wasprogramma zal eindigen.
Het
symbool verschijnt op het scherm.
3. Druk op
om het programma te starten.
De machine zal vervolgens aftellen.
Als de programmaduur bijvoorbeeld langer dan 2 uur is, dan moet de uitgestelde eindtijdfunctie starten vanaf 3 uur.
Als de programmaduur van uw geselecteerde programma 2:28 uur is en u stelt de uitgestelde eindtijd in op 6 uur. Dit betekent dat uw wasprogramma binnen 6 uur zal eindigen.
Druk op
..
3:32
Aftellen
Het programma start.
2:28
Programma cyclus
Einde van cyclus
Uitgestelde eindtijd: 6 uur
Als u deze functie wilt annuleren voordat het programma start, druk herhaaldelijk op
totdat het symbool
van het display verdwijnt. Of u kunt een ander programma selecteren door aan
de programmaknop te draaien.
16
Geluidsfunctie
U kunt deze functie gebruiken om het geluid dat tijdens het drukken op de knoppen of het draaien aan de programmakeuzeknop wordt geproduceerd in of uit te schakelen.
Druk en houd de
en
tegelijkertijd gedurende circa 2 seconden ingedrukt totdat het
scherm weergeeft. Dit geeft aan dat de geluidsfunctie ingeschakeld is.
Om deze functie uit te schakelen, druk en houd
en
van het display.
opnieuw tegelijkertijd gedurende circa 2 seconden. Het symbool
verdwijnt
Favoriet wasprogramma-functie
Het favoriet programma stelt u in staat om een persoonlijke wascyclus voor toekomstig gebruik op te slaan. 1. Selecteer een programma. 2. Selecteer de temperatuur, centrifugesnelheid en andere instellingen.
3. Druk en houd
circa 3 seconden ingedrukt.
Het Favoriet programma is nu opgeslagen voor toekomstig gebruik.
Het scherm geeft het symbool weer.
Om het programma opnieuw te gebruiken, druk op
.
Als u aan de programmakiezer draait of op andere knoppen drukt, dan wordt de functie geannuleerd en verdwijnt het symbool van het display.
Kinderslotfunctie
Om de veiligheid van kinderen te vergroten, is deze machine uitgerust met een kinderslotfunctie.
Wanneer het programma start, druk en houd
en
2 seconden tegelijkertijd
ingedrukt. Het symbool
verschijnt op het display om
aan te geven dat de functie geactiveerd is.
Om deze functie te deactiveren, druk en houd
en
2 seconden tegelijkertijd
ingedrukt. Het symbool
verdwijnt van het display.
Wanneer de functie is geactiveerd, worden alle functieknoppen vergrendeld. Wanneer u de machine uitschakelt door de programmakiezer naar de positie OFF (Uit) te draaien,
wordt de kinderslotfunctie gedeactiveerd.
Nadat het programma is afgelopen, wordt het kinderslot automatisch ontgrendeld.
17
REINIGING EN ONDERHOUD
WAARSCHUWING:
Haal altijd de stekker uit het stopcontact en draai de waterkraan dicht voor reiniging en onderhoud.
Het bedieningspaneel/de buitenkant van het apparaat reinigen
Veeg af met een zachte, vochtige doek. Gebruik geen schurende of chemische schoonmaakmiddelen. Was- en reinigingsmiddelresten onmiddellijk verwijderen.
De trommel reinigen
Roestvlekken die door metalen voorwerpen in de trommel zijn achtergebleven, moeten onmiddellijk worden verwijderd met chloorvrije wasmiddelen. Gebruik nooit staalwol om de trommel te reinigen! Om de trommel te ontkalken, voert u de trommelreiniging uit met het ontkalkingsmiddel volgens de instructies van de fabrikant voor de juiste dosering van het wasmiddel.
De deurdichting en het glas reinigen
Veeg het glas en de dichting na elke wascyclus schoon om pluis en vlekken te verwijderen. Als pluis wordt opgehoopt kan lekkage optreden. Haal muntstukken, knopen en andere voorwerpen na elke wascyclus uit de dichting. Maak de deurafdichting en het glas elke maand schoon om de normale werking van de machine te garanderen.
De inlaatfilter reinigen
OPMERKING :
Reinig het inlaatfilter als het water niet goed wordt toegevoerd. Als het water erg hard is of sporen van kalkafzetting bevat, kan het watertoevoerfilter verstopt raken. Het wordt aanbevolen om het inlaatfilter van tijd tot tijd te reinigen.
18
1. Draai de watertoevoer dicht en maak de inlaatslang los.
2. Reinig de gaasfilter aan het slanguiteinde voorzichtig met een fijne borstel.
3. Schroef de inlaatslang opnieuw met de hand vast op de
achterkant van het apparaat. Trek de gaasfilter uit het ventiel aan de achterkant van het apparaat met behulp van een tang en reinig het voorzichtig onder stromend water.
4. Breng de gaasfilter opnieuw aan in het
apparaat. Sluit de inlaatslang aan op de waterkraan en het apparaat. Draai de waterkraan open en controleer of alle verbindingen stevig zijn vastgemaakt.
De wasmiddellade reinigen
OPMERKING :
Het wordt aanbevolen om de wasmiddellade van tijd tot tijd schoon te maken. Gebruik geen schurende of chemische schoonmaakmiddelen.
Ontgrendelingsknop
1. Verwijder het bakje door tegelijkertijd op de ontgrendelingsknop te drukken en het bakje uit het apparaat te trekken.
2. Reinig alle onderdelen onder stromend water en gebruik een zachte borstel om alle wasmiddel- en wasverzachterresten te verwijderen.
3. Reinig de opening voor het bakje in het apparaat met behulp van een zachte borstel. 4. Duw het bakje opnieuw in het apparaat totdat het goed vastzit.
19
De afvoerpompfilter reinigen
Het afvoerpompfilter vangt draden en kleine voorwerpen op die in het wasgoed zijn achtergebleven. Controleer regelmatig of het filter schoon is om een soepele werking van uw machine te garanderen.
WAARSCHUWING:
Wees voorzichtig bij het aftappen als het water heet is. Laat het water afkoelen voordat u het filter van de afvoerpomp reinigt. Gevaar voor verbranding!
Druk op het lipje op de klep om de klep te openen.
Plaats een lage en brede bak onder de waterfilter. Draai de filter langzaam tegen de klok in totdat alle water is afgevoerd.
Wanneer de bak vol is, sluit de waterfilter door het met de klok mee te draaien. Verwijder het reservoir. Herhaal de procedure totdat alle water is afgevoerd.
Verwijder de waterfilter en reinig het onder stromend water met behulp van een zachte borstel.
Breng de waterfilter opnieuw aan in het apparaat door het met de klok mee te draaien.
Sluit het deksel tot u een klik hoort.
20
PROBLEEMOPLOSSING
Problemen
De wasmachine wordt niet ingeschakeld.
Wasmiddel blijft in het bakje achter na beëindiging van het programma.
Wasmachine trilt of maakt veel lawaai.
De wasmachine voert geen water af en/of centrifugeert niet.
Mogelijke oorzaak
De deur is niet goed gesloten.
Niet goed met de voeding verbonden. Stroomuitval Machine is niet ingeschakeld. Het gebruikte wasmiddel heeft een hoog schuimvermogen.
Te veel wasmiddel gebruikt.
Niet alle transportbouten zijn afgehaald. Wasmachine is op oneffen oppervlak geplaatst of staat niet waterpas. Lading is hoger dan maximum capaciteit. Afvoerslang is verstopt. De filter is verstopt
Onbalans in wasgoed
Het wasresultaat is niet goed.
Uw wasgoed was te vuil voor het gekozen programma.
De hoeveelheid gebruikte wasmiddel is verkeerd.
De maximum laadcapaciteit voor uw machine is overschreden.
Mogelijke oplossing
Sluit de deur op een juiste manier.
Controleer de verbinding met de voeding.
Controleer de voeding.
Schakel de machine in.
Gebruik alleen een gepast wasmiddel.
Doe minder wasmiddel in het wasmiddelbakje.
Verwijder alle transportbouten.
Zorg dat de wasmachine op
een vlak oppervlak en waterpas
staat.
Doe minder wasgoed in de
trommel.
Verwijder de verstopping.
Verwijder de verstopping.
Voeg kledingstukken toe of
voer nogmaals een
centrifugeprogramma uit.
Selecteer
een
gepast
programma.
Gebruik meer of minder
wasmiddel volgens de
aanwijzingen van de fabrikant.
Overschrijd de maximum
capaciteit voor uw machine
niet.
Foutcodes Scherm Oorzaak
F01
Storing op de waterinlaat
F03
Storing op de afvoer
F13
Storing op de deurvergrendeling
Oplossing
Controleer of de waterdruk te laag is. Controleer of de inlaatslang geknoopt is. Controleer of de inlaatfilter verstopt is. Controleer of de inlaatslang bevroren is.
Na het verwijderen van de storing, druk op
.
Controleer of de afvoerslang geknoopt is.
Controleer of de waterfilter verstopt is.
BELANGRIJK: Zorg dat het water is afgekoeld voordat u het
afvoert.
Start het programma 20 seconden en ontgrendel de deur om te
controleren of deze gesloten is.
Open of sluit het opnieuw.
Na het verwijderen van de storing, druk op
.
21
F14
F24 Andere foutcodes F04 tot F98
Storing op de deurontgrendeling
Overstroming of te veel schuim
Elektronische module werkt niet zoals het hoort.
Druk op
. Het apparaat probeert de deur te
openen. Het alarm wordt pas verwijderd wanneer de deur is
ontgrendeld. Of draai de programmakiezer 3 seconden naar de
positie Off (Uit) om de machine uit te schakelen. Kies het
gewenste programma om de machine te starten en het alarm
wordt verwijderd .
Verwijder de foutcode door te drukken op
en voer het water dan af. Selecteer en start het nodige programma.
Draai de programmakiezer 3 seconden naar de positie Uit (OFF).
om de machine uit te schakelen
Na het verwijderen van de storing, druk op
.
Unb
Onevenwicht alarm
Onevenwichtige lading
Evenwichtig lading
Als het wasgoed in elkaar wordt gewonden, scheid en herschik het wasgoed in de trommel. Als het wasgoed in de trommel te licht is, voeg twee of meer handdoeken toe.
Als de storing opnieuw optreedt, haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de klantenservice.
22
De deur in noodgevallen openen
Als de deur niet kan worden geopend vanwege een stroomuitval of andere speciale omstandigheid, kan de noodontgrendelingshendel op het luik van de afvoerpomp worden gebruikt om de deur te openen.
Voordat u de deur opent:
OPGELET!
Risico op brandwonden! Zorg ervoor dat de watertemperatuur niet te hoog is en de was niet heet is. Indien nodig, wacht totdat ze zijn
afgekoeld.
OPGELET!
Verwondingsgevaar ! Zorg ervoor dat de trommel niet draait. Indien nodig, wacht totdat de trommel stopt met draaien.
Ga als volgt te werk om de deur te openen:
1. Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld en haal de stekker uit het stopcontact.
2. Open de klep van de afvoerpompfilter. 3. Trek de noodontgrendelingshendel omlaag
en houd het in deze positie, en open tegelijkertijd de deur van het apparaat. 4. Haal het wasgoed eruit en sluit de deur van het apparaat. 5. Sluit de klep van de filter.
Noodontgrendelingshendel
23
Productinformatieblad
GEDELEGEERDE VERORDENING (EU) 2019/2014 VAN DE COMMISSIE met betrekking tot de energie-etikettering van huishoudelijke wasmachines en huishoudelijke was-droogcombinaties
Naam van de leverancier of het handelsmerk: Etablissements Darty & fils © | THOMSON
Adres van de leverancier: 9 Rue des Bateaux-Lavoirs, 94200 Ivry-sur-Seine, France
Typeaanduiding: TW147A
Algemene productparameters:
Parameter
Waarde
Parameter
Waarde
Hoogte
85
Nominale capaciteit (a) (kg)
7,0
Afmetingen in cm Breedte
60
Energie-efficiëntie-index (a) (EEIw)
Wasefficiëntie-index (a)
Energieverbruik in kWh per cyclus, gebaseerd op het programma “eco 40-60” bij een combinatie van volledige en gedeeltelijke ladingen. Het werkelijke energieverbruik hangt af van de manier waarop het apparaat wordt gebruikt.
51,4 1,031
0,443
Diepte
54
Energie-efficiëntieklasse (a)
A
Spoeldoeltreffendheid (g/kg) (a)
4,0
Waterverbruik, uitgedrukt in liters
per cyclus, gebaseerd op het
programma “eco 40-60” bij een
combinatie van volledige en
gedeeltelijke ladingen. Het werkelijke waterverbruik hangt af
43
van de manier waarop het
apparaat wordt gebruikt en van de
hardheid van het water.
Maximumtemperatuur in het behandelde wasgoed (a) (°C)
Nominale capaciteit
Helft
Kwart
45
33 24
Gewogen resterend vochtgehalte (a) (%)
52,5
Centrifugesnelheid (a) (rpm)
Nominale capaciteit
Helft
1400 1400
Centrifuge-efficiëntieklasse (a)
B
Programmaduur (a) (h:min)
Kwart
Nominale capaciteit
Helft Kwart
1400
3:28
2:42 2:42
Type
vrijstaand
Emissie van akoestisch luchtgeluid in de centrifugefase (a) (dB(A) re 1 pW)
Uitstand (W) (indien van toepassing)
Emissieklasse voor akoestisch
72
luchtgeluid (a)
(centrifugefase)
0,49
Stand-bystand (W) (indien van toepassing)
A n.v.t.
Startvertraging (W) (indien van toepassing)
3,70
Netwerkgebonden stand-by (W) (indien van toepassing)
n.v.t.
Minimumduur van de door de leverancier geboden garantie: 24 maanden
Dit product is zo ontworpen dat er
zilverionen vrijkomen tijdens de
NEE
wascyclus
Aanvullende informatie:
Link naar de website van de leverancier met de informatie zoals bedoeld in punt 9 van bijlage II bij Verordening (EU) 2019/2023 van de Commissie: www.darty.com / www.vandenborre.be
Documenten voor technische assistentie bij reparatie : www.madocumentationreparation.com
24
(a) voor het programma “eco 40-60”.
Over hoe de informatie over een model kan worden gevonden in de productendatabank : Klik de link https://eprel.ec.europa.eu/screen/product/washingmachines2019/1024058
Waarden voor de volgende programma’s:
Het programma “eco 40-60” bij nominale capaciteit
(a) nominale capaciteit in kg:
(b) programmaduur, uitgedrukt in uren en minuten:
(c) energieverbruik, uitgedrukt in kWh/cyclus:
(d) waterverbruik, uitgedrukt in liters/cyclus:
(e) maximumtemperatuur die voor minstens vijf minuten wordt bereikt in het wasgoed dat wordt behandeld tijdens de wascyclus, uitgedrukt in graden Celsius:
(f) resterend vochtgehalte na de wascyclus, uitgedrukt in een percentage van het watergehalte, en de centrifugesnelheid waarmee dit is bereikt:
7 kg 3:28 0,69 kWh/cyclus 55 L/cycle
45°C
51.00%
1400 rpm
Het programma “eco 40-60” bij halve nominale capaciteit
(a) nominale capaciteit in kg:
(b) programmaduur, uitgedrukt in uren en minuten:
(c) energieverbruik, uitgedrukt in kWh/cyclus:
(d) waterverbruik, uitgedrukt in liters/cyclus:
(e) maximumtemperatuur die voor minstens vijf minuten wordt bereikt in het wasgoed dat wordt behandeld tijdens de wascyclus, uitgedrukt in graden Celsius:
(f) resterend vochtgehalte na de wascyclus, uitgedrukt in een percentage van het watergehalte, en de centrifugesnelheid waarmee dit is bereikt:
3,5 kg 2:42 0,36 kWh/cyclus 40 L/cyclus
33°C
52.00%
1400 rpm
Het programma “eco 40-60” een kwart van de nominale capaciteit
(a) nominale capaciteit in kg:
(b) programmaduur, uitgedrukt in uren en minuten:
(c) energieverbruik, uitgedrukt in kWh/cyclus:
(d) waterverbruik, uitgedrukt in liters/cyclus:
(e) maximumtemperatuur die voor minstens vijf minuten wordt bereikt in het wasgoed dat wordt behandeld tijdens de wascyclus, uitgedrukt in graden Celsius:
(f) resterend vochtgehalte na de wascyclus, uitgedrukt in een percentage van het watergehalte, en de centrifugesnelheid waarmee dit is bereikt:
2 kg 2:42 0,18 kWh/cyclus 30 L/cyclus
24°C
55.00%
1400 rpm
25
Het programma op 20 °C bij de nominale capaciteit voor dit programma
(a) nominale capaciteit in kg:
(b) programmaduur, uitgedrukt in uren en minuten:
(c) energieverbruik, uitgedrukt in kWh/cyclus:
(d) waterverbruik, uitgedrukt in liters/cyclus:
(e) maximumtemperatuur die voor minstens vijf minuten wordt bereikt in het wasgoed dat wordt behandeld tijdens de wascyclus, uitgedrukt in graden Celsius:
(f) resterend vochtgehalte na de wascyclus, uitgedrukt in een percentage van het watergehalte, en de centrifugesnelheid waarmee dit is bereikt:
7 kg 1:50 0,22 kWh/cyclus 62 L/cyclus
19°C
55.00%
1400 rpm
Een programma voor katoen bij een nominale temperatuur van minstens 60 °C (indien
beschikbaar) bij de nominale capaciteit voor dit programma
(a) nominale capaciteit in kg:
(b) programmaduur, uitgedrukt in uren en minuten:
(c) energieverbruik, uitgedrukt in kWh/cyclus:
(d) waterverbruik, uitgedrukt in liters/cyclus:
(e) maximumtemperatuur die voor minstens vijf minuten wordt bereikt in het wasgoed dat wordt behandeld tijdens de wascyclus, uitgedrukt in graden Celsius:
(f) resterend vochtgehalte na de wascyclus, uitgedrukt in een percentage van het watergehalte, en de centrifugesnelheid waarmee dit is bereikt:
7 kg 4:00 0,82 kWh/cyclus 45 L/cyclus 45°C
52.00%
1400 rpm
Een programma voor andere textielstoffen dan katoen of een combinatie van textielstoffen
(indien beschikbaar) bij de nominale capaciteit voor dit programma
(a) nominale capaciteit in kg:
(b) programmaduur, uitgedrukt in uren en minuten:
(c) energieverbruik, uitgedrukt in kWh/cyclus:
(d) waterverbruik, uitgedrukt in liters/cyclus:
(e) maximumtemperatuur die voor minstens vijf minuten wordt bereikt in het wasgoed dat wordt behandeld tijdens de wascyclus, uitgedrukt in graden Celsius:
(f) resterend vochtgehalte na de wascyclus, uitgedrukt in een percentage van het watergehalte, en de centrifugesnelheid waarmee dit is bereikt:
3 kg 2:18 0,73 kWh/cyclus 48 L/cyclus 45°C
45.00%
1400 rpm
Een snelwasprogramma voor licht bevuild wasgoed (indien beschikbaar) bij de nominale
capaciteit voor dit programma
(a) nominale capaciteit in kg:
(b) programmaduur, uitgedrukt in uren en minuten:
(c) energieverbruik, uitgedrukt in kWh/cyclus:
(d) waterverbruik, uitgedrukt in liters/cyclus:
(e) maximumtemperatuur die voor minstens vijf minuten wordt bereikt in het wasgoed dat wordt behandeld tijdens de wascyclus, uitgedrukt in graden Celsius:
(f) resterend vochtgehalte na de wascyclus, uitgedrukt in een percentage van het watergehalte, en de centrifugesnelheid waarmee dit is bereikt:
1 kg 0:30 0,32 kWh/cyclus 17 L/cyclus 40°C
58.00%
800 rpm
26
Een programma voor sterk bevuild wasgoed (indien beschikbaar) bij de nominale capaciteit
voor dit programma
(a) nominale capaciteit in kg:
(b) programmaduur, uitgedrukt in uren en minuten:
(c) energieverbruik, uitgedrukt in kWh/cyclus:
(d) waterverbruik, uitgedrukt in liters/cyclus:
(e) maximumtemperatuur die voor minstens vijf minuten wordt bereikt in het wasgoed dat wordt behandeld tijdens de wascyclus, uitgedrukt in graden Celsius:
(f) resterend vochtgehalte na de wascyclus, uitgedrukt in een percentage van het watergehalte, en de centrifugesnelheid waarmee dit is bereikt:
7 kg 2:40 1,5 kWh/cyclus 62 L/cyclus 58°C
55.00%
1400 rpm
OPMERKING :
Het programma “eco 40-60” geschikt is voor het reinigen van normaal bevuild katoenen wasgoed waarvan is aangegeven dat het op 40 °C of 60 °C kan worden gewassen, samen in dezelfde cyclus.
Dit programma wordt gebruikt om na te gaan of de EU-regelgeving inzake ecologisch ontwerp wordt
nageleefd. De programma’s met lagere temperaturen en een langere duur over het algemeen het meest efficiënt
zijn op het gebied van energieverbruik.
Energie en water worden bespaard wanneer de huishoudelijke wasmachine wordt gevuld tot de door de fabrikant opgegeven capaciteit voor de respectieve programma’s.
De centrifugesnelheid een invloed heeft op het geluidsniveau en het resterende vochtgehalte: hoe hoger de centrifugesnelheid tijdens de centrifugefase, des te hoger het geluidsniveau en des te lager
het resterende vochtgehalte. De waarden voor andere programma’s dan het programma “eco 40-60” en de cyclus wassen louter
indicatief zijn.
Voeding Waterdruk Kwaliteit van waterdicht
220-240V~, 50Hz 0,1 1 MPa IPX4
1800W
SERVICE VOOR REPARATIES EN RESERVEONDERDELEN
Demonteer of repareer het apparaat niet zelf om het risico op een elektrische schok of persoonlijk letsel te vermijden.
Voor professionele reparaties of het bestellen van reserveonderdelen, neem contact op met de klantenservice van FNAC DARTY. Reserveonderdelen voor uw apparaten worden binnen 15 werkdagen na het ontvangen van de bestelling geleverd.
27
Opgelet! Alle apparaten hebben een garantie van 2 jaar. De garantie geldt niet voor schade veroorzaakt door een verkeerde installatie, ongeoorloofde wijziging, zelf uitgevoerde of niet professionele reparaties.
Neem contact met ons op:
www.darty.com
0978 970 970 24 uur
7 dagen per week
9 Rue des Bateaux-Lavoirs, 94200 Ivry-sur-Seine, France
www.vandenborre.be
02 334 00 00 8u 18u
Ma naar Zat
Slesbroekstraat 101 1600 Sint-Pieters-Leeuw Belgium
VERWIJDERING
Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu. We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd.
Gooi dit apparaat en de verpakking weg in overeenstemming met de geldende wetgeving en voorschriften. Aangezien dit apparaat elektronische componenten bevat moet het apparaat en toebehoren aan het einde van hun levensduur afzonderlijk van het huisafval worden weggegooid.
Neem contact op met uw gemeente voor informatie over afdanking en recycling. Lever het apparaat in bij het inzamelpunt van uw gemeente voor recycling. Bij sommige inzamelpunten kunt u het apparaat gratis inleveren.
We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties in deze gebruikershandleiding, die kunnen ontstaan door productverbetering of ontwikkeling.
Etablissements Darty & fils ©, 9 Rue des Bateaux-Lavoirs, 94200 Ivry-sur-Seine, France 20/04/2022
28
Etablissements Darty & fils ©, 9 Rue des Bateaux-Lavoirs, 94200 Ivry-sur-Seine, France
Déclaration UE de Conformité N°86202 42794
EU Declaration of Conformity EU- Conformiteitsverklaring Declaración UE de Conformidad Declaração UE de Conformidade
Description du produit
Product Description: Productbeschrijving: Descripcion del producto: Descriçào do produto:
LAVE-LINGE HUBLOT
DRUM WASHING MACHINE TROMMELWASMACHINE
Marque
Brand /Merk /Marca:
THOMSON
Référence commerciale
Model number: /Modelnummer / Numero de modelo / Numero do modelo:
TW147A
/¶REMHWGHODGpFODUDWLRQGpFULWFLGHVVXVHVWFRQIRUPHjODOpJLVODWLRQ
G¶KDUPRQLVDWLRQGHO¶8QLRQDSSOLFDEOH:
7KHREMHFWRIWKHGHFODUDWLRQGHVFULEHGDERYHLVLQFRQIRUPLWZLWKWKHUHOHYDQW8QLRQ KDUPRQLVDWLRQOHJLVODWLRQ +HWKLHUERYHQEHVFKUHYHQYRRUZHUSLVLQRYHUHHQVWHPPLQJPHWGHGHVEHWUHIIHQGH KDUPRQLVDWLHZHWJHYLQJYDQGH8QLH (OREMHWRGHODGHFODUDFLyQGHVFULWDDQWHULRUPHQWHHVFRQIRUPHFRQODOHJLVODFLyQGH DUPRQL]DFLyQSHUWLQHQWHGHOD8QLyQ 2REMHWRGDGHFODUDomRDFLPDGHVFULWRHVWiHPFRQIRUPLGDGHFRPDOHJLVODomRGH KDUPRQL]DomRGD8QLmRDSOLFiYHO:
Reference number 2014/30/EU 2014/35/EU 2009/125/EC 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Title EMC Directive (EMC) Low Voltage Directive (LVD) Eco design requirements for energy-related products (ErP) RoHS
EMC:
EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019 EN IEC 55014-2:2021
LVD :
EN 60335-2-7:2010+A1:2013+A11:2013+A2:2019 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019 EN 62233:2008
ErP :
(EU) 2019/2023 (EU) 2021/341 (EU) 2019/2014 (EU) 2021/340 EN 60456:2016+A11:2020
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant. This declaration of conformity is drawn up under the sole responsibility of the manufacturer. Deze conformiteitsverklaring wordt uitsluitend onder de verantwoordelijkheid afgelegd van de fabrikant. Esta declaración de conformidad se redacta bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante. Esta declaração de conformidade é redigida sob a responsabilidade exclusiva do fabricante.
Le responsable de cette déclaration est : The person responsible for this declaration is: De verantwoordelijloe persoon voor deze verklaring is: La persona responsable de esta declaración es: A pessoa responsavel por esta declaraçào é:
Signé par et au nom de Signed by and on behalf of: Etablissements Darty & Fils Nom Name : 3UHGUDJ3HWULFHYLF Fonction Position: ‘LUHFWHXUGX/DERUDWRLUH)QDF’DUW
Place, Date / Lieu : Ivry-sur-Seine, avril 13, 2022
4228346-X08061220D


















