Gude 85124 Geh 3000 Electric Heater Instruction Manual

85124 GEH 3000 Electric Heater

Product Information: – Product Name: GEH 3000 – Suitable for: well
insulated rooms or occasional use – Power: 1.5 kW (minimum), 3 kW
(maximum) – Heating system: Manual heating cost control with
integrated thermostat – Additional features: Room temperature
control with mechanical or electronic thermostat, time switch
options, presence detection, remote control option, adaptive start
control, operation time limit Product Usage Instructions: 1.
Installation: – Ensure the product is installed in a well-insulated
room. – Follow the assembly instructions provided in the user
manual for proper installation. – Make sure to mount the product
securely. 2. Operation: – Before starting the machine, ensure that
the power supply is connected properly. – Set the desired heating
level using the manual heating cost control or the integrated
thermostat. – If available, use the room temperature control
options to adjust the heating according to your preference. – The
product has a minimum and maximum heating capacity. Adjust the
settings accordingly. – For safety, make sure there is a minimum
clearance of 60 cm around the product. – Use the start and stop
buttons to control the operation of the machine. 3. Maintenance: –
Regularly clean and inspect the product for any dirt or damage. –
Follow the maintenance instructions provided in the user manual to
ensure proper functioning. – If any issues arise, refer to the
troubleshooting section of the user manual or contact customer
service for assistance. Note: This response is based on the given
text extract from the user manual. For complete and accurate
information, please refer to the original user manual of the
product.

————— DE Originalbetriebsanleitung
————————– Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.

————— EN Translation of the original instructions

————————– This product is only suitable for well insulated rooms or occasional use.

————— FR Traduction du mode d’emploi d’origine

————————– Ce produit convient uniquement pour des pièces bien isolées ou un usage occasionnel.

————— IT Traduzione del Manuale d’Uso originale

————————– Questo prodotto è idoneo solo per ambienti ben isolati o per uso occasionale.

————— NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

————————– Dit product is uitsluitend geschikt voor incidenteel gebruik in goed geïsoleerde ruimten.

————— CZ Peklad originálního návodu k provozu

————————– Dit product is uitsluitend geschikt voor incidenteel gebruik in goed geïsoleerde ruimten.

————— SK Preklad originálneho návodu na prevádzku
————————– Tento výrobok je vhodný na pouzitie iba v dobre izolovaných priestoroch alebo na prílezitostné pouzívanie.

————— HU Az eredeti használati utasítás fordítása —————— A jelen termék csak szigetelt helyiségekhez vagy alkalomszer használatra alkalmas.

————— PL
——————
———————-

Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi
Ten produkt przeznaczony jest wylcznie do uytku w dobrze zaizolowanych pomieszczeniach lub do sporadycznego uytku.

————— ES Traducción del manual de instrucciones original —————— Este producto es apto solo para su uso en estancias bien aisladas o para un uso ocasional.

GEH 3000
85124

GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS CESKY SLOVENSKY MAGYAR POLSKI
ESPAÑOL

Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Please read the instructions carefully before starting the machine. Veuillez lire avec soin le mode d`emploi avant la mise en service Leggere attentamente le istruzioni per l`uso prima di mettere in funzione l`elettroutensile. Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. Ped spustnám stroje si pecliv proctte návod k pouzívání. Pred prvým pouzitím prístroja si pozorne precítajte návod na obsluhu. Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mieltt a gépet használja. Przed przystpieniem do uruchomienia prosimy o dokladne zapoznanie si z instrukcj obslugi. Por favor, lea este manual de instrucciones detenidamente antes de la puesta en marcha.

INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
7 INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
URUCHOMIENIE PUESTA EN MARCHA ____________________________________________

Deutsch English Français Italiano Nederlands Cesky Slovensky Magyar Polski Español

TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | GERÄTEBESCHREIBUNG |
10 VERHALTEN IM NOTFALL | ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER | SYMBOLE |
SICHERHEITSHINWEISE | BETRIEB | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE ___________
TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | POWER TOOL DESCRIPTION | EMERGENCY PROCEDURE | EMERGENCY PROCEDURE | REQUIREMENTS FOR OPERATING
_______________________________ 18 STAFF | SYMBOLS | SAFETY INSTRUCTIONS | STARTING-UP THE MACHINE | MAINTENANCE |
GUARANTEE | SERVICE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | DESCRIPTION
25 DE LA MACHINE | CONDUITE EN CAS D’URGENCE | OPÉRATEUR | SYMBOLES |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ MISE EN SERVICE | ENTRETIEN | GARANTIE | SERVICE ______________
DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | DESCRIZIONE DELL’ELETTROUTENSILE COMPORTAMENTO IN CASO D’EMERGENZA | REQUISITI ALL’OPERATORE |
33 SIMBOLI | ISTRUZIONI | DI SICUREZZA | MESSA IN FUNZIONE MANUTENZIONE | GARANZIA |
ASSISTENZA _____________________________________________________________
TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM | BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT | HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | EISEN AAN DE BEDIENENDE
41 PERSOON | SYMBOLEN | VEILIGHEIDSADVIEZEN | INBEDRIJFSTELLING ONDERHOUD |
GARANTIE | SERVICE ________________________________________________________
TECHNICKÉ ÚDAJE | POUZITÍ V SOULADU S URCENÍM | POPIS PÍSTROJE | ZBYTKOVÁ NEBEZPECÍ
49 | SYMBOLY | BEZPECNOSTNÍ POKYNY | UVEDENÍ DO PROVOZU
ÚDRZBA | ZÁRUKA | SERVIS ___________________________________________________
TECHNICKÉ ÚDAJE | POUZITIE PODA PREDPISOV | POPIS PRÍSTROJA | SEKUNDARNE NEVARNOSTI |
56 SPRÁVANIE V PRÍPADE NÚDZE | POZIADAVKY NA OBSLUHU | SYMBOLY | BEZPECNOTNÉ POKYNY |
UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÚDRZBA | ZÁRUKA | SERVIS ______________________________
MSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA |
63 MARADÉKVESZÉLYEK | KÖVETELMÉNYEK A GÉP KEZELJÉRE | SZIMBÓLUMOK |
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK | ÜZEMBE HELYEZÉS KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS | SZERVIZ ________
DANE TECHNICZNE | ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM | OPIS URZDZENIA |
71 POSTPOWANIE W NAGLYM PRZYPADKU | WYMAGANIA STAWIANE UYTKOWNIKOWI| SYMBOLE |
WSKAZÓWKI BEZPIECZESTWA | EKSPLOATACJA | KONSERWACJA | GWARANCJA | SERWIS ____
DATOS TÉCNICOS | USO PREVISTO | DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO |COMPORTAMIENTO EN
79 CASO DE EMERGENCIA | REQUISITOS DEL OPERARIO | SÍMBOLOS | INSTRUCCIONES SEGURIDAD |
FUNCIONAMIENTO | MANTENIMIENTO | GARANTÍA | SERVICIO _________________________

Original-Konformitätserklärung | Original Declaration of Conformity | L`original de la déclaration de conformité |
86 L`originale della dichiarazione di conformità | Originele conformiteitverklaring | Originál prohlásení o shod | Originál vyhlásenia o zhode |
Megfelelségi nyilatkozat eredeti példánya | Oryginalna deklaracja zgodnoci | Declaración de conformidad original___________

LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO
4 5 1
BACKSIDE
2
3

6

7

9

8

10

DE Montage GB Assembly FR Montage IT Montaggio NL Montage CZ Montáz SK Montáz HU Szerelés
DE Betrieb GB Operation FR Fonctionnement IT Esercizio NL Gebruik CZ Provoz SK Prevádzka HU Üzemeltetés
DE Transport / Lagerung GB Transport / storage FR Transport / Stockage IT Trasporto / Stoccaggio NL Transport / Bewaring CZ Peprava / Ulození SK Transport / Ulozenie HU Szállítás / Tárolás

PL Monta ES Montaje
PL Eksploatacja ES Funcionamiento
PL Transport /Przechowywanie ES Transporte/Almacenamiento

1 6
2 7
3 9

DE Montage

6

1

GB Assembly FR Montage IT Montaggio NL Montage

CZ Montáz

SK Montáz

HU Szerelés

1

PL Monta ES Montaje

8

10 7

9

DE Betrieb GB Operation FR Fonctionnement IT Esercizio NL Gebruik CZ Provoz SK Prevádzka HU Üzemeltetés

PL Eksploatacja ES Funcionamiento

1

27

min. 60 cm

min. 2 m

2 START

3

min. 60 cm

1,5 kW 3 kW


MIN

+
MAX

DE Betrieb

8

2

GB Operation FR Fonctionnement IT Esercizio NL Gebruik

CZ Provoz

SK Prevádzka

HU Üzemeltetés

PL Eksploatacja ES Funcionamiento

4

5

20°C

MIN

MAX

7 STOPP

6

25°C

Autostopp
z.B. 25°C

Autostart
z.B. 20°C

8 STOPP

+

3-5 Min.

DE Transport / Lagerung GB Transport / storage FR Transport / Stockage IT Trasporto / Stoccaggio NL Transport / Bewaring CZ Peprava / Ulození SK Transport / Ulozenie HU Szállítás / Tárolás

SPIL Transport /PSrhzreacnhjoevwaynwjeanie

HESR PTraijnesvpoozr/teU/sAkllmadaicsetennajme iento BG / RO Transport / Depozitare BA Prevoz / Uskladistenje

43

9

DE

10

DEUTSCH

Technische Daten

Elektroheizer Artikel-Nr. Anschluss Max. Leistung Schutzart Heizstufen Stromaufnahme Gebläseleistung Gewicht

GEH 3000 85124 230 V ~50Hz 3 kW (2580 kcal./h) IPX4 2/Ventilator 13,04 A 280 m³/h 3,41 kg

Heizleistung
Nennheizleistung Mindestheizleistung (indikativ) Maximale Dauerheizleistung

Pnom Pmin Pmax

3 kW 1,5 kW 3 kW

Zusätzlicher Stromverbrauch

Bei Nennheizleistung

elmax

– kW

Bei Mindestheizleistung

elmin

– kW

Im Standby-Modus

elSB

– W

Art der Wärmezufuhr, nur bei Elektrospeicher-Raumheizungen (eine auswählen)

Manuelle Heizkostenregelung mit integriertem Thermostat

Manuelle Heizkostenregelung mit Raum- und/oder Außentemperaturerfassung –

Manuelle Heizkostenregelung mit Raum- und/oder Außentemperaturerfassung –

Gebläseunterstützte Wärmeabgabe

Art der Wärmeabgabe/Raumtemperaturregelung (eine auswählen)

Einstufige Wärmeabgabe ohne Raumtemperaturregelung

Zwei oder mehr manuelle Stufen ohne Raumtemperaturregelung

Mit Raumtemperaturregelung mittels mechanischem Thermostat

Mit elektronischer Raumtemperaturregelung

Elektronische Raumtemperaturregelung plus Tageszeitschaltuhr

Elektronische Raumtemperaturregelung plus Wochenzeitschaltuhr

Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfachauswahl möglich)

Raumtemperaturregelung mit Anwesenheitserkennung

Raumtemperaturregelung mit Fensteröffnungszustandserkennung

Mit Fernregelungsoption

Mit adaptiver Einschaltregelung

Mit Betriebszeitbegrenzung

Mit ,,Black Bulb” Temperaturfühler, schwarz

Hinweis:
Bei Stromspeicher-Raumheizungen darf der gemessene saisonale Heizwirkungsgrad s nicht unter dem angegebenen Wert bei Nennheizleistung des Geräts liegen.

DEUTSCH

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Restrisiken
Verletzungsgefahr!
Elektrische Restgefahr
Direkter/indirekter elektrischer Kontakt; kann zu Stromschlägen führen. Nur an Stromnetzen mit Fehlerstromschutzschalter betreiben.
Thermische Restgefahren
Verbrennungen; das Berühren vom Schutzgitter oder Gerätegehäuse kann zu Verbrennungen führen. Meiden Sie diese Bauteile.
Trotz Einhaltung aller relevanter Bauvorschriften können beim Betreiben der Maschine noch Gefahren entstehen.
1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch

elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages..
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-

11

DE

DEUTSCH

12

parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.

Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen nicht den Stecker in die Steckdose stecken, das Gerät nicht

Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen regulieren, das Gerät nicht reinigen

und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen

und/oder nicht die Wartung durch den Benutzer durchführen.

führen.

Vorsicht ­ Einige Teile des Produktes

5) Service

können sehr heiß werden und Ver-

a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die

brennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn

Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

Kinder und schutzbedürftige Per-

Sicherheitshinweise Elektroheizer
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Kinder jünger als 3 Jahre sind fernzuhalten, es sei denn, sie werden ständig überwacht. Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Gerät nur ein- und ausschalten, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben, vorausgesetzt, dass das Gerät in seiner normalen Gebrauchslage platziert oder installiert ist.

sonen anwesend sind. VORSICHT! Um eine Gefährdung durch ein unbeabsichtigtes Rücksetzen des Schutztemperaturbegrenzers zu vermeiden, darf das Gerät nicht über eine externe Schaltvorrichtung wie beispielsweise eine Zeitschaltuhr versorgt werden oder mit einem Stromkreis verbunden sein, der regelmäßig durch eine Einrichtung ein- und ausgeschaltet wird. Achtung! Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Entflammbare Materialien sollten mindestens 1m Sicherheitsabstand vom Heizgerät einhalten. Verwenden oder lagern Sie keine explosiven oder entflammbaren Stoffe (z.B. Benzin, Papier, Farben) im Aufstellraum des Produkts. Wählen Sie den Montageort des Heizgeräts so, dass unbeabsichtigter Kontakt vermieden wird. Halten Sie das Heizgerät sauber. Schützen Sie elektrische Teile gegen Feuchtigkeit. Tauchen Sie diese wäh-

D E

DEUTSCH

rend des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. Halten Sie das Gerät nie unter fließendes Wasser.

Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme sämtliche Schraub- und Steckverbindungen sowie Schutzeinrichtungen auf Festigkeit und richtigen Sitz und ob alle Beweg-

13

Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie lichen Teile leichtgängig sind.

dieses durch Ziehen des Netzsteckers von der Stromversorgung und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Aufbau-, Umrüst-, Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen, das Gerät lagern oder transportieren.

Es ist strengstens untersagt, die an der Maschine befindlichen Schutzeinrichtungen zu demontieren, abzuändern oder Zweck zu entfremden oder fremde Schutzeinrichtungen anzubrin-

gen.

Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig. Das Gerät muss an einer 230 V Steckdose mit einer Absicherung von 16 A angeschlossen werden.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, sobald das Heizgerät nicht genutzt wird. Ziehen Sie nicht am Kabel um es auszustecken.

Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus. Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlusskabel, Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem Fachmann reparieren lassen.

DE

· Beim Einsatz des Gerätes sind grundsätzlich immer die jeweiligen örtlichen Bau- und Brandschutzvorschriften, die entsprechenden elektrischen Absicherungen sowie die Vorschriften der Berufsgenossenschaft zu beachten.
· Achten Sie auf einen Sicherheitsabstand zu brennbaren Gegenständen.
· Eine freie Luftansaugung und ein freier Luftauslass müssen immer

DEUTSCH

14

gewährleistet sein.

· Stecken Sie niemals fremde Ge-

genstände in das Gerät.

· Die Geräte dürfen nicht in öl-, schwefel und salzhaltiger Atmosphäre aufgestellt werden.

· WARNUNG! Um eine Überhitzung · Nicht in feuergefährdeten

des Heizgerätes zu vermeiden,

Räumen (z. B. Holzschuppen))

darf das Heizgerät nicht abge-

aufstellen.

deckt werden.

· Gerät nicht in der Tierhaltung

· Sicherheitseinrichtungen dürfen

bzw. Tieraufzucht verwenden.

weder überbrückt noch blockiert · Halten Sie genügende Abstand

werden.

zu Wänden und anderen Gegen-

· Das Gerät darf nicht unmittelbar

ständen.

unter einer Wandsteckdose be- · Das Schutzgitter wird heiß – Ach-

trieben werden.

ten Sie auf einen Sicherheitsab-

· Nicht geeignet zur Installation an

stand von Personen, Kindern und

festverlegten Elektroleitungen.

Tieren. Stellen Sie keine brenn-

· Heizgerät nur mit vollständig ausgerollter Netzleitung betreiben.

oder schmelzbaren Gegenstände vor das Gerät.

· Gerät niemals inWasser tau- · Gerät niemals auf langflorigen

chen – Lebensgefahr!

Teppichen aufstellen.

· Gerät niemals in der Nähe von Feuchträumen oder Nasszellen (Bad, Dusche, Schwimmbad etc.) aufstellen. Bedienelemente dürfen von einer sich unter der Dusche, mit Flüssigkeit gefüllten Gefäß oder in der Badewann befindlichen Person nicht berüht werden können.
· Niemals das Gerät mit nassen

·

Dieses Heizgerät nicht mit einem Programmschalter, einem Zeitschalter, einem separaten Fernwirksystem oder irgendeiner anderen Einrichtung verwenden, die das Heizgerät automatisch einschaltet, da Brandgefahr besteht, wenn das Heizgerät abgedeckt oder falsch aufgestellt wird.

Händen bedienen/berühren. · Gerät so aufstellen, dass der
Netzstecker jederzeit zugänglich ist.

Halten Sie einen Sicherheitsabstand von min. 2 m zu Personen, Kindern, Tieren und brennbaren Gegenständen zur

· Das Gerät darf keinem direkten

Gehäusefront. und ca. 60 cm zu

Wasserstrahl ausgesetzt werden allen anderen Gehäuseflächen.

(z. B. Hochdruckreiniger usw.). Es

darf niemals Wasser in das Gerät

eindringen.

· Stellen Sie das Gerät nicht in

feuer- und explosionsgefährdeten Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die BetriebBereichen auf und betreiben dies. sanleitung aufmerksam gelesen und verstanden ha-

D E

DEUTSCH

ben. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Elektrische Heizgeräte werden im Bauwesen, im Schiffsbau, in der Landwirtschaft, in Kfz-Werkstätten, in der Gastronomie, bei Montagen und überall dort eingesetzt, wo Heizgeräte mit Öl oder Gas unerwünscht oder nicht zulässig sind. Das Gerät darf nur am Boden stehend und komplett montiert betrieben werden. Das Betreiben auf einer instabilen Fläche ist nicht zulässig. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Unter Berücksichtigung der technischen Daten und Sicherheitshinweise.Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden. Das Gerät ist nicht zur Trocknung von Kleidung oder zur Montage unter Bänken oder in Fußboden-Schächten bestimmt.
Gerätebeschreibung
1. Tragegriff
2. Anschlusskabel
3. Schutzgitter
4. Schalter Leistungsregler
5. Thermostatregler
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben
1. Ort des Unfalls 2. Art des Unfalls 3. Zahl der Verletzten 4. Art der Verletzungen

Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben. Qualifikation: Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig. Mindestalter: Das Produkt ist zur Verwendung durch Personen ab 16 Jahren vorgesehen. Sollte das Produkt durch Kinder ab 8 Jahren oder von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, müssen sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen werden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Betriebsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig. Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.
Symbole
Warnung/Achtung!
Betriebsanleitung lesen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. Vor Nässe schützen Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
Am Kabel ziehen / transportieren verboten
Abdecken verboten!
Vor Nässe schützen
Vor Frost schützen
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.

15

DE

DE

16

DEUTSCH

Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung Halten Sie in der Nähe stehende Personen auf sicheren Abstand zur Maschine (mindestens 2m)
Das Gerät erreicht seine volle Heizleistung nach 5-10 min.
Achtung heiße Oberfläche!
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung Oben
Betrieb
Nach dem Sie die Sicherheitshinweise gelesen und Verstanden haben, können Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Um eine optimale Verteilung der Wärme zu erreichen, stellen Sie den Elektroheizer möglichst in die Mitte des Raumes oder mit mindestens 2 m Abstand zur Wand. Dadurch wird die Luft besser zirkuliert und der Raum erwärmt sich schneller. Es sollten alle Fenster und Türen geschlossen bleiben.
1. Stecken Sie das Netzkabel in eine geeignete Steckdose. Achten Sie auf eine geeignete Absicherung Ihres Stromnetzes.
2. Mit dem Leistungsstufen Regler stellen Sie die gewünschte Leistung ein.
3. Zum Abschalten des Elektroheizers stellen Sie den Leistungsstufen Regler 3-5 min. auf die Stellung Ventilator. Anschließend kann das Gerät ausgeschaltet werden bzw. ausgesteckt werden.
Thermostat auf eine mittlere Abschalttemperatur stellen. Elektroheizer auf volle Heizleistung einstellen und heizen lassen bis der Thermostat abschaltet. Elektroheizer abschalten und die Raumtemperatur messen. Ist die Raumtemperatur zu niedrig, den Thermostatregler weiter nach rechts drehen und Heizer wieder einschalten. Ist die Raumtemperatur

zu hoch, den Thermostat weiter nach links drehen, den Raum abkühlen lassen und den Heizer wieder einschalten. Führen Sie diese Vorgänge immer wieder durch, bis Sie die gewünschte Abschalttemperatur erreicht haben.
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es unter Umständen zu einer unangenehmen Geruchsentwicklung kommen, die jedoch absolut unschädlich ist und mit zunehmender Betriebsdauer vollständig verschwindet.
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
WARNUNG Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen.
Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.

DEUTSCH

Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind.
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verpflichtet, das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein.
Es besteht Erstickungsgefahr!Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.

Baujahr

Tel.:
Fax: E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360
+49 (0) 79 04 / 700-51999 [email protected]

Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.

Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer

Artikelnummer

17

DE

EN

18

ENGLISH

Technical Data

Electric heater Art. No Service connection Max. Power Degree of protection Heating degrees Current consumption Fan power Weight

GEH 3000 85124 230 V ~50Hz 3 kW (2580 kcal./h) IPX4 2/Fan 13,04 A 280 m³/h 3,41 kg

Heat output
Nominal heat output Minimum heat output (indicative) Maximum continuous heat output

Pnom Pmin Pmax

3 kW 1,5 kW 3 kW

Auxiliary electricity consumption

At nominal heat output

elmax

– kW

At minimum heat output

elmin

– kW

In standby mode

elSB

– W

Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one)

Manual heat charge control with integrated thermostat

Manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback –

Manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback –

Fan assisted heat output

Type of heat output/room temperature control (select one)

Single stage heat output and no room temperature control

Two or more manual stages, no room temperature control

With mechanic thermostat room temperature control

With electronic room temperature control

Electronic room temperature control plus day timer

Electronic room temperature control plus week timer

Other control options (multiple selections possible)

Room temperature control, with presence detection

Room temperature control, with open window detection

With distance control option

With adaptive start control

With working time limitation

With black bulb sensor

Remark:
For electric local space heaters, the measured seasonal space heating efficiency s cannot be worse than the declared value at the nominal heat output of the unit.

ENGLISH

General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term,,power tool” in the warnings refers to your mains-operated (cordepower tool or battery-operated (cordless) power tool.
Residual risks
Danger of injury !
Electrical residue risk
Direct/indirect electrical contact may lead to electric shock. The appliance is to be operated only in electrical networks with protective RCD.
Thermal residual risks
Burns; Touching the protective grille or housing body can cause burns. Avoid these parts.
Despite compliance with all relevant building regulations, there still can be some threats during operation.
1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (groundepower tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving

parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock..
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/ or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety instructions Electric heater
This apparatus may be used by children aged 8 years and older and

19

EN

ENGLISH

20 by persons with reduced physical, sen- manufacturer or his customer service
sory or mental capabilities or lacking or a similarly qualified person, to pre-

experience or know-how, provided vent hazards.

they are under supervision or have Flammable materials should be kept

been instructed on the safe use of the at a safe distance of at least 1 metre

apparatus and understand its poten- from the apparatus.

tial dangers. Children must not be allowed to play with the apparatus. Children are not allowed to carry out cleaning or user maintenance unless under supervision.

Do not use or store explosive or flammable materials (e.g. fuel, paper, paints) in the vicinity of the product. Select a place to install the apparatus where inadvertent contact can be

Children younger than 3 years must be prevented.

kept away from the apparatus unless under constant supervision. Children aged between 3 and 8 years are not allowed to switch the apparatus on or off unless under supervision or after instruction on its safe use, including awareness of potential hazards, provided also the apparatus is positioned or installed as for normal use. Children aged between 3 and 8 years shall not plug in or operate the apparatus or clean it and/or carry out user maintenance. Caution ­ certain parts of the product

Keep the heater clean. Protect the electrical parts from moisture. To prevent electrical shock, never submerse these parts in water or other fluids during cleaning or when in operation. Never hold the apparatus under flowing water. Switch off the apparatus, disconnect it from mains by unplugging and allow it to cool down before setting up, retrofitting, cleaning, performing maintenance, storing or transporting the apparatus.

may get hot enough to cause burns.

Particular caution is called for if children and persons requiring protection are present. CAUTION! To prevent the danger of inadvertent resetting of the thermal cut-out relay, the apparatus must not be supplied via an external contactor

Operation is only allowed with a safety switch against stray current (RCD max. stray current of 30mA). The machine must be plugged to 230 V with 16 A fuse.

such as a timer switch or be connected Always pull the mains plug when the

to a circuit that will automatically

heater is not in use. Do not tug at the

switch on and off.

cable to unplug the apparatus.

Attention! A damaged cord of this

apparatus must be replaced by the

E N

ENGLISH

Check all screw and plug-in connections and protective equipment if firm and tightened properly and whether all moving

be bridged or blocked. · The appliance must never be di-
rectly under a wall socket during operation.

21

parts are running smooth

· The machine is not suitable to be

whenever the appliance is to be

installed on fixed installed power

put into operation.

cables.

The protective equipment on the appliance is strictly prohibited to be disassembled, changed, used in conflict with the designa-

· Operate the machine only with a fully unwound electric cable.
· Never immerse the machine in water – danger to life!

tion and it is prohibited to attach · Never place the machine near wet

any protective equipment of

areas or wet sources (bathroom,

other manufacturers.

shower, swimming pool, etc.). A

The appliance must not be used if damaged or safety equipment is defective. Replace any worn-out and damaged parts.

person in shower, in a container filled with water or in bath must not touch the control elements. · Never touch the machine with wet hands when in operation.

· Place the machine so that the

Before use check machine, cable, and

mains plug is accessible at any

plug for any damages or material

time.

fatigue. Repairs should only be carried out by authorised Service Agents.

·

The appliance must not be exposed to direct water flow (e.g.

·
· · · · ·

When using the appliance, it is

essential to always comply with the relevant local building and fire

·

regulations, appropriate electrical

protection and regulations of professional associations.

·

Ensure a safe distance from flam-

mable items. Free air inlet and outlet must

·

always be provided. Never put any foreign items into

·

the appliance. WARNING! To prevent overhea-

·

ting, never cover the heater with anything.

·

The safety equipment must not

high pressure cleaners, etc.). Water must never enter the appliance. Do not place and operate the appliance in areas with a risk of fire and explosion. The appliance must not be installed in an atmosphere laden with oil, sulphur and salt. Do not place the machine in areas with a risk of fire (e.g. woodshed). Do not use the machine in animal production or animal husbandry. Keep a sufficient distance from walls and other objects. The protective grille is hot – provide a safe distance of persons,

EN

ENGLISH

22

children and animals. Do not

Power tool description

place any combustible or fusible 1. Handle

objects in front of the appliance. 2. Power supply cable

· Never put the machine on high- 3. Protective grille

pile carpets.

4. Switch Power regulator

· Do not use this heater with a

5. Thermostat regulator

program switch, timer, remote control, or any other device that

Emergency procedure

automatically turns on the heater. This creates a fire hazard if the heater is covered or improperly

Conduct a first-aid procedure adequate to the injury and summon qualified medical attendance as quickly as possible. Protect the injured person from further harm and calm them down. For the sake of eventual

set up.

accident, in accordance with DIN 13164, a workplace has to be fitted with a first-aid kit. It is essential to

Keep persons, children, animals and flammable items in a safe distance, at least 2 metres

replace any used material in the first-aid kit immediately after it has been used. If you seek help, state the following pieces of information:

from the front side and app. 60 cm from all other surfaces of the housing body.

1. Accident site 2. Accident type 3. Number of injured persons 4. Injury type(s)

E N

Read and understand the operating instructions before using the appliance. Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsibly toward third parties. In case of any doubts about connection and operation refer please to our customer center
Specified Conditions Of Use
Electric heaters are used in construction, shipbuilding, agriculture, car repair services, gastronomy, installations and where oil or gas heaters are not required or permitted.
The device may only be operated standing on the ground and fully assembled. Operating on an unstable surface is not permitted.
Do not use this product in any other way as stated for normal use. Respecting technical data and safety precautions.Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the manufacturer liable for damages.
The apparatus is not intended for drying of clothing or for installation under benches or in floor trenches.

Requirements for operating staff
The operating staff must carefully read the Operating Instructions before using the appliance. Qualification: Apart from the detailed instructions by a professional, no special qualification is necessary for appliance using. Minimum age: The product has been designed to be used by persons over 16 years of age. If the product is to be used by children below the age of 8 or persons with reduced physical, sensory or mental skills or with a lack of experience and knowledge, they must be supervised or instructed in the safe use of the appliance and understand the resulting risks. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children without supervision. Training: Using the appliance only requires corresponding training by a professional or the Operating Instructions. No special training is necessary. The operator is responsible for accidents or risks to third parties.
Symbols
Warning/caution!
Read the Operating Instructions!

ENGLISH

Before carrying out any work on the machine, disconnect the plug from the socket. Protect against humidity Never expose tool to rain.
Cable pulling / transport prohibited
Covering prohibited!
Protect against humidity
Protect against frost
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Warning against dangerous electric voltage Keep bystanders in safe distance from the appliance (at least 2m)
The appliance will reach its full heating power after 5-10 min.
Caution – hot surface!
Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres.
Protect against humidity
This side up
operation
The appliance can be put into operation after you have read and understood the safety instructions. To achieve optimum heat distribution, place the electric heater in the middle of the room if possible or at least 2 metres from the wall. As a result, the air will circulate better and the room will be heated quicker. All windows and doors should stay closed.

1. Connect the power cable to a suitable outlet. Ensure appropriate protection of your electrical network.
2. Set the desired performance using the performance degree regulator.
3. To turn the electric heater off, move the 3-5 min. performance regulator button to the ´fan´ position. The appliance can then be turned off or unplugged.
Set the thermostat to the average switch-off temperature. Set the fan to the full heating power and let it heat until the thermostat switches off. Switch the fan off and measure the room temperature. If the room temperature is too low, turn the thermostat regulator more to the right and switch the fan on again. If the room temperature is too high, turn the thermostat more to the left, let the room cool down and switch the fan on again. Keep repeating these steps until reaching the required temperature.
Unpleasant odour can be smelled at the first startup of the appliance under certain circumstances; however, the odour is absolutely harmless and vanishes completely with an increased time of operation.
Maintenance
Before carrying out any work on the machine, disconnect the plug from the socket.
WARNING The machine must not be used under any circumstances if the machine or the safety devices are damaged. Repairs and works specified in these Instructions may only be performed by qualified authorised staff. Use only original accessories and original spare parts.
Only a regularly maintained and treated appliance can serve as a satisfactory aid. Insufficient maintenance and care can lead to unforeseen accidents and injuries.
Never clean the machine and its components with solvents, flammable or toxic liquids. Us only a damp cloth making.
If necessary, a list of spare parts can be found at www. guede.com.
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months applies to private use and commences on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused

23

EN

EN

24

ENGLISH

by material defect or manufacturing defect. Original payment voucher with the sales date needs to be submitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised use such as appliance overloading, use of violence, damage as a result of any unauthorised interference or caused by foreign items. Failing to follow the operating and assembly instructions and common wear are also not included in the guarantee.
Disposal
Disposal notes are based on the icons placed on the machine or on its package.
Do not put electrical appliances to household waste – use collection centres in your town. Ask the municipality authorities where such collection centres can be found. If electrical appliances are disposed in an uncontrolled manner, hazardous substances can get into ground water through the weather and – as a result – penetrate the food chain or poison the flora and fauna for a number of years. When the appliance is to be changed for a new one, the seller is legally obliged to accept the old appliance, at least for free disposal.
Transport packaging disposal
The packaging protects the machine against damage during transport. Packaging materials are usually chosen based on environment aspects and waste treatment principles and are therefore recyclable. Returning the packaging into material circulation saves raw materials and reduces waste production. Parts of packagings (e.g. foils, styropor®) can be dangerous for children.
Risk of suffocation!Keep the packaging out of reach of children and dispose them as quickly as possible.

Art. No:

Year of production:

Tel.:
Fax: E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360
+49 (0) 79 04 / 700-51999 [email protected]

Informations importantes pour le client.
Nous vous informons que l`appareil doit être retourné pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d`origine. Cette mesure permet d`éviter efficacement l`endommagement inutile lors du transport. L`appareil est protégé de façon optimale seulement dans l`emballage d`origine et son traitement continu est ainsi assuré.

Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needles bureaucracy at our web pages at www.guede.com in the Servicing part. Please help us be able to help you. In order to identify your device in case of claim we need the serial No., product No. and year of production. All this data can be found on the type label. Please enter it here for future reference:
Serial No.:

FRANÇAIS

Caractéristiques Techniques

Chauffage individuel électrique N° de commande Alimentation Puissance max. Degré de protection Degré de chauffe Consommation de courant Puissance du ventilateur Poids

GEH 3000 85124 230 V ~50Hz 3 kW (2580 kcal./h) IPX4 2/Fan 13,04 A 280 m³/h 3,41 kg

Sortie de chaleur
Sortie de chaleur nominale Sortie de chaleur minimale (indicatif) Sortie de chaleur continue maximale

Pnom Pmin Pmax

3 kW 1,5 kW 3 kW

Consommation électrique auxiliaire

Avec sortie de chaleur nominale

elmax

– kW

Avec sortie de chaleur minimale

elmin

– kW

En mode pause

elSB

– W

Type d`apport de chaleur, pour chauffages d`espaces de stockage électrique uniquement (sélec-

tionner un)

Contrôle de charge de chauffage manuel avec thermostat intégré

Contrôle de charge de chauffage manuel avec information sur la température ambiante et/ou extérieure

Contrôle de charge de chauffage manuel avec information sur la température ambiante et/ou extérieure

Sortie de chaleur assistée par un ventilateur

Type de sortie de chaleur/contrôle de la température ambiante (sélectionner un)

Sortie de chaleur à une phase et pas de contrôle de la température ambiante –

Deux ou plusieurs phases manuelles, pas de contrôle de la température ambiante –

Contrôle de la température ambiante avec thermostat mécanique

Contrôle électronique de la température ambiante avec thermostat

Contrôle électronique de la température ambiante plus minuteur journalier

Contrôle électronique de la température ambiante plus minuteur hebdomadaire –

Autres options de contrôle (possibilité d`en sélectionner plusieurs)

Contrôle de la température ambiante avec détecteur de présence

Contrôle de la température ambiante avec détecteur de fenêtre ouverte

Avec option de contrôle de distance

Avec contrôle adaptable de démarrage

Avec limitation de la durée de fonctionnement

Avec capteur de bulbe noir

Remarque:
Pour les chauffages d`espaces de stockage électrique, l`efficacité saisonnière du chauffage de l`espace s ne peut pas être inférieure à la valeur déclarée pour la sortie de chaleur nominale de l`unité.

25

FR

FR

26

FRANÇAIS

Consignes de sécurité générales pour appareils électriques
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes et instructions de sécurité. Le non respect des consignes indiquées ci-dessous peuvent engendrer une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions de sécurité pour une utilisation ultérieure. La désignation,,appareil électrique” utilisée dans les consignes de sécurité s`applique aux outils électriques alimentés par un câble (câble d`alimentation) et aux outils électriques alimentés par une batterie (sans câble d`alimentation).
Risques résiduels
Risque de blessures!
Risques résiduels électriques
Contact électrique direct/indirect peut provoquer une électrocution. Faire fonctionner l`appareil uniquement sur des secteurs avec disjoncteur-différentiel.
Risques résiduels thermiques
Brûlures Ne touchez pas la grille de protection ou le corps du caisson de l`appareil, vous pourriez vous brûler. Évitez de toucher ces pièces.
Malgré le respect de toutes les règles de construction correspondantes, un certain risque persiste lors de l`utilisation de l`appareil.
1) Sécurité au travail a) Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Le désordre et un lieu de travail mal éclairé peuvent engendrer des accidents. b) · N`utilisez pas l`appareil électrique dans un environnement avec risque d`explosion, dans lequel se trouvent des liquides, gaz et poussières inflammables. c) Éloignez les enfants et autres personnes à une distance de sécurité de l`appareil électrique.
2) Sécurité électrique a) La fiche de l`appareil électrique doit être branchée
à la prise. Ne modifiez jamais la fiche. N`utilisez pas les appareils électriques mis à la terre en combinaison avec des adaptateurs de prise. Les fiches non modifiées et les prises adéquates réduisent le risque d`électrocution. b) Évitez le contact du corps avec les surfaces mises à la terre telles que tubes, chauffage, gazinières et réfri-

gérateurs. La mise à la terre de votre corps augmente le risque d`électrocution.
c) N`exposez pas les appareils électriques à la pluie et à l`humidité. La pénétration de l`eau dans l`appareil électrique augmente le risque d`électrocution.
d) N`utilisez pas le câble en contradiction avec la désignation, pour porter l`appareil, pour l`accrocher ou pour retirer la fiche de la prise. Protégez le câble des températures excessives, de l`huile, des bords tranchants et des parties mobiles de l`appareil Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque d`électrocution..
e) Si vous utilisez l`appareil électrique à l`extérieur, utilisez seulement des rallonges convenant à l`utilisation à l`extérieur. L`utilisation d`une rallonge convenant à l`utilisation extérieure réduit le risque d`électrocution.
3) Sécurité des personnes
a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et utilisez le bon sens lors de l`utilisation de l`appareil électrique. N`utilisez jamais l`appareil électrique si vous êtes fatigué, sous effet de drogues, d`alcool ou de médicaments. Un moment d`inattention lors de l`utilisation de la machine peut engendrer de graves accidents.
4) Utilisation et entretien de l`appareil électrique.
a) Ne surchargez pas la machine. Utilisez pour le travail donné un appareil électrique adéquat. Un appareil électrique adéquat permet de travailler mieux et plus en sécurité dans la gamme de puissances indiquée.
b) N`utilisez pas l`appareil électrique avec interrupteur endommagé. Un appareil électrique impossible de mettre en marche ou d`arrêter est dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise et/ou retirez la batterie avant le réglage de l`appareil, le remplacement d`accessoires ou la mise hors service. Ces mesures de sécurité permettent d`éviter la mise en marche accidentelle de l`appareil électrique.
d) Rangez les appareils non utilisés hors de portée des enfants. Veillez à ce que l`appareil électrique ne soit pas utilisé par des personnes qui ne le connaissent pas ou qui n`ont pas lu ces consignes. Les appareils électriques utilisés par des personnes sans expérience sont dangereux.
e) Prenez soin des appareils électriques. Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent parfaitement et ne coincent pas, si elles ne sont pas endommagées ou fissurée ce qui pourrait influencer négativement le fonctionnement de l`appareil électrique. Faites rDe nombreux accidents sont provoqués par des appareils électriques mal entretenus.
f) Utilisez les appareils électriques, les accessoires, les

FRANÇAIS

embouts, etc.; en conformité avec ces consignes.

maintenance utilisateur.

Prenez en considération les conditions de travail et l`activité que vous êtes en train de réaliser. L`utilisation

Prudence ­ Certaines pièces du pro-

27

des appareils électriques à d`autres fins que celles

duit peuvent devenir très chaudes et

prescrites par le fabricant peut engendrer des situations dangereuses.
5) Service a) Les réparations de l`appareil électrique doivent être
confiées exclusivement à un personnel qualifié et

provoquer des brûlures. Il convient d`être particulièrement prudent lorsque des enfants ou des personnes vulnérables sont présents.

agréé, utilisant seulement des pièces détachées d`origine. Ainsi, la sécurité de l`appareil sera conservée.

PRUDENCE! Afin d`éviter tout risque lié à une réinitialisation du limiteur de

Consignes de sécurité Chauffage individuel électrique
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d`expérience et de connaissance à condition qu`ils soient surveillés, aient été informés des règles d`utilisation de l`appareil et aient compris les risques qui découlent de son

température, l`appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation externe comme un programmateur ou relié à un circuit électrique régulièrement activé ou désactivé par un dispositif. Attention ! Si le câble de connexion de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service clientèle ou une autre personne qualifiée afin d`éviter tout danger.

utilisation. Les enfants ne doivent pas Les matériaux inflammables doivent

jouer avec l`appareil.

être tenus à une distance minimale de

Le nettoyage ou la maintenance uti- sécurité d`1 mètre de tout appareil de lisateur ne doivent pas être effectués chauffage.

par des enfants sans surveillance.

N`utilisez pas ou ne stockez pas de

Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l`écart de l`appareil à moins qu`ils ne fassent l`objet d`une

matières explosives ou inflammables (ex. essence, papier, peinture) dans la pièce d`installation du produit.

surveillance permanente.

Choisissez un lieu d`installation de

Les enfants de 3 à 8 ans peuvent uniquement allumer et éteindre

l`appareil de chauffage où tout contact involontaire peut être évité.

l`appareil, s`ils sont surveillés ou s`ils Maintenez l`appareil de chauffage

ont été formés à sa bonne utilisation propre.

et ont compris les risques que com- Protégez les pièces électriques contre

porte cette utilisation, à condition que l`humidité. Pendant le nettoyage ou

l`appareil soit placé ou installé à son le fonctionnement, ne plongez jamais

emplacement normal d`utilisation. ces dernières dans l`eau ou d`autres

Les enfants de 3 à 8 ans ne doivent pas liquides afin d`éviter tout risque

introduire la fiche dans la prise, régler d`électrocution.

l`appareil, le nettoyer, et/ou effectuer la Ne placez jamais l`appareil sous l`eau

courante.

F R

FRANÇAIS

28 Éteignez l`appareil, déconnectez-le de
l`alimentation électrique en débranchant la prise et laissez-le refroidir avant d`effectuer tous travaux de mise en place, de réglage, de nettoyage ou de maintenance et de stocker ou de transporter l`appareil.

Avant chaque mise en marche, contrôlez tous les raccords à vis et encastrables, ainsi que les dispositifs de protection, du point de vue de fixation correcte et de marche facile de toutes les pièces mobiles.

Le fonctionnement est autorisé uniquement avec un disjoncteur différentiel (RCD courant de défaut maximal 30mA ). L`appareil peut être branché uniquement à une prise de 230 V avec sécurité de 16 A.
Débranchez toujours la prise dès que l`appareil de chauffage n`est plus utilisé. Ne tirez pas sur le câble pour le débrancher.

Il est strictement interdit de démonter, de changer les dispositifs de protection situés sur l`appareil ou de les utiliser en désaccord avec leur destination ou de fixer d`autres dispositifs de protection d`autres fabricants.
Il est interdit d`utiliser l`appareil si les dispositifs de protection sont défectueux ou endommagés. Remplacez les pièces usées ou endommagées.
Avant toute utilisation, vérifier que la machine, le câble d’alimentation, le câble de rallonge et la fiche ne sont pas endommagés ni usés. Le cas échéant, les faire remplacer par un spécialiste.

FR

· Lors de l`utilisation de l`appareil il est absolument indispensable de respecter les règles de construction et anti-incendie locales, les protections électriques correspondantes et les règles des associations des professionnels.
· Respectez une distance de sécurité des objets inflammables.
· Veillez à ce que l`amenée et la sortie d`air soient libres.
· N`introduisez jamais des objets étrangers dans l`appareil.
· AVERTISSEMENT! Afin d`éviter toute surchauffe de l`appareil de

FRANÇAIS

chauffage, ce dernier ne doit pas

sel.

29

être couvert.

· Ne le placez pas dans les endroits

· Il est interdit de ponter ou de

avec risque d`incendie (hangar à

bloquer le dispositif de sécurité.

bois).

· Ne placez jamais l`appareil en

· Ne l`utilisez pas dans la produc-

marche directement sous une

tion animale ou dans un élevage

prise murale.

d`animaux;

· Il ne convient pas à l’installation · Maintenez une distance suffisante

sur des circuits électriques instal-

des murs et d`autres objets.

lés de façon fixe.

· La grille de protection est chau-

· Faites fonctionner l`appareil de

de – respectez une distance de

chauffage seulement avec le

sécurité des personnes, enfants

câble électrique complètement

et animaux. Ne placez aucun

déroulé.

objet brûlant ou fusible devant

· N`immergez jamais l`appareil –

l`appareil.

risque d`accident mortel!

· Ne posez jamais l`appareil sur des

· Ne placez jamais l`appareil à

tapis à poils longs.

proximité des locaux humides ou · Ne pas utiliser cet appareil de

mouillés (salle de bains, douche,

chauffage avec un sélecteur de

piscine, etc.). La personne qui se

programme, un interrupteur à

trouve sous la douche ou dans

minuterie, un système de gestion

une baignoire ne doit pas toucher

à distance ou tout autre dispositif

les éléments de commande.

activant le chauffage automa-

· Ne manipulez jamais l`appareil et ne le touchez pas si vous avez les mains mouillées.

tiquement, car cela peut entraîner un risque d`incendie si le chauffage est couvert ou mal réglé.

· Placez l`appareil de façon à ce que la fiche de secteur soit toujours accessible.
· Il est interdit d`exposer l`appareil au jet d`eau direct (nettoyeurs haute pression, etc.). Veillez à ce que l`eau ne pénètre jamais dans l`appareil.

Respectez une distance de sécurité des personnes, enfants, animaux et objets inflammables d`au minimum 2 mètres de la face et d`environ 60 cm de toutes les autres surfaces du corps de caisson.

· Ne placez pas et ne faite pas

fonctionner l`appareil dans des

zones avec risque d`incendie ou

d`explosion. · Il est interdit d`installer les ap-
pareils dans une atmosphère chargée d`huile, de soufre et de

Lisez attentivement ce mode d`emploi avant la première utilisation de la pompe et assurez-vous de l`avoir bien compris. Respectez toutes les consignes de sécurité figurant dans le mode d’emploi. Com-

FR

FR

30

FRANÇAIS

portez vous de façon responsable vis-à-vis d’autres personnes. Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l`utilisation de l`appareil, contactez le service clients.
Utilisation Conforme à la destination
Les appareils de chauffage électriques sont utilisés dans le bâtiment, dans la construction navale, l`agriculture, les ateliers d`automobile, dans la gastronomie, lors des montages et à tous les endroits où les appareils de chauffage à l`huile ou à gaz sont interdits. Le dispositif ne peut être utilisé debout sur le sol et entièrement assemblé. Fonctionnant sur une surface instable n`est pas autorisée. Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Compte tenu des caractéristiques techniques et consignes de sécuritéLe fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect des dispositions des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d`emploi. L`appareil n`est pas destiné à être utilisé pour sécher des vêtements ou pour être monté sous un banc ou dans un compartiment au sol.
Description de la machine
1. Poignée
2. Câble d`alimentation
3. Grille de protection
4. Interrupteur Régulateur de puissance
5. Régulateur du thermostat
Conduite en cas d’urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le. Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail doit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants:
1. Lieu d`accident 2. Type d`accident 3. Nombre de blessés 4. Type de blessure
Opérateur

L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil. Qualification: Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise. Âge minimal: Le produit est destiné à être utilisé par des personnes de plus de 16 ans. Si le produit devait être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ou par des personnes avec capacités physiques, sensorielles ou psychiques limitées ou dont l`expérience et les connaissances sont insuffisantes, doivent bénéficier d`une surveillance professionnelle ou être informées sur l`utilisation sûre de l`appareil et comprendre les risques qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l`appareil. Les enfants ne doivent pas procéder sans surveillance au nettoyage et à l`entretien. Formation: L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n’est pas nécessaire. L`utilisateur est responsable des accidents et dangers visà-vis de tierces personnes.
Symboles
Avertissement / attention!
Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.!
Avant toute intervention sur la pompe, retirez d`abord la fiche du câble d`alimentation de la prise Protégez de l’humidité Ne pas exposer la machine à la pluie.
Défense de tirer sur le câble / de transporter l’appareil par le câble
Il est interdit de couvrir l`appareil!
Protégez de l’humidité
Protégez du gel
Éloignez les enfants et autres personnes à une distance de sécurité de l`appareil électrique. Avertissement : tension électrique dangereuse

FRANÇAIS

Les personnes situées aux alentours doivent respecter une distance de sécurité de l’appareil (min. 2m)
L`appareil atteint sa puissance de chauffe maximale après environ 5-10 min.
Attention – surface chaude !
Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.
Protégez de l’humidité
Sens de pose
Fonctionnement
Vous pouvez mettre l`appareil en marche après avoir lu et compris les consignes de sécurité. Pour obtenir une diffusion optimale de la chaleur, placez l`appareil de chauffage électrique au centre de la pièce ou au minimum à 2 mètres du mur. Ainsi, l`air circulera mieux et la pièce chauffera plus rapidement. Toutes les fenêtres et portes devraient rester fermées.
1. Branchez le câble d`alimentation à une prise adéquate. Veillez à ce que le secteur électrique soit correctement protégé.
2. Réglez la puissance souhaitée à l`aide du régulateur de puissance.
3. Pour arrêter l`appareil de chauffage électrique, placez le bouton du régulateur de puissance 3 à 5 min en position ,,ventilateur”. Ensuite, vous pouvez arrêter l`appareil ou retirer la fiche de la prise.
Réglez le thermostat à la température d’arrêt moyenne. Réglez le ventilateur à la puissance de chauffe maximale et laissez le chauffer jusqu’à ce que le thermostat ne s’arrête. Arrêtez le ventilateur et mesurez la température de la pièce. Si la température de la pièce est basse, tournez le régulateur du thermostat plus à droite et mettez le ventilateur à nouveau en marche. Si la température ambiante est trop élevée, tournez le thermostat plus à gauche, laissez la pièce refroidir et remettez le ventilateur en marche. Répétez ces opérations jusqu’à l’obtention de la température d’arrêt souhaitée.

Lors de la première mise en marche, une odeur désagréable peut éventuellement se dégager, celle-ci est absolument non nocive et s`estompe progressivement avec la durée de fonctionnement de l`appareil.
Entretien
Avant de procéder à n`importe quelle intervention sur l`appareil, débranchez la fiche du câble d`alimentation de la prise.
AVERTISSEMENT Ne pas mettre en marche la pompe en cas de détériorations constatées sur la pompe ou sur les dispositifs de sécurité. Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d`emploi doivent être effectués uniquement par un personnel qualifié agréé. Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine.
Seul un appareil régulièrement entretenu et traité peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures
Ne pas nettoyer l’appareil et sec composants à l’aide de solvants et de liquides inflammables ou toxiques. Utiliser uniquement un chiffon humide, en veillant d’abord à ce que la fiche soit débranchée de la prise électrique.
En cas de besoin, vous trouverez la liste de pièce détachées sur les pages web www.guede.com.
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du justificatif d’achat avec la date d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la force, endommagement par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non respect du mode d’emploi et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie.
Liquidation
Avertissements relatifs à la liquidation résultant des pictogrammes apposés sur l`appareil ou sur l`emballage.

31

FR

FR

32

FRANÇAIS

Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets domestiques, déposez-les dans un centre de collecte des déchets de votre commune. renseignez-vous auprès de votre commune où il se trouve. Des appareils électriques liquidés de façon non contrôlée peuvent engendrer la fuite des matières dangereuses dans les eaux souterraines pour cause de conditions atmosphériques et d`atteindre ainsi la chaîne alimentaire ou d`empoisonner la faune et la flore pour de nombreuses années. Lorsque vous remplacerez l`appareil par un neuf, le vendeur est obligé par la loi d`accepter l`ancien appareil au minimum gratuitement pour liquidation.
Liquidation de l`emballage de transport.
L`emballage protège l`appareil de l`endommagement pendant le transport. En général, les matériaux d`emballage sont choisis en fonction des aspects écologiquement acceptables et des aspects de traitement des déchets, par conséquent, ils sont recyclables. Le retour de l`emballage dans le circuit matériel permet d`économiser des matières premières et de réduire les déchets. Certaines parties de l`emballage (film, styropore®) peuvent représenter un risque pour les enfants.
Risque d`asphyxie !Ranger ces éléments de packaging hors de la portée des enfants, et les éliminer aussi vite que possible.

Informazioni importanti per il cliente
Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell`imballaggio originale. Tale misura previene, in modo efficiente, il danneggiamento inutile durante il trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo. L`apparecchio è protetto, in modo ottimale, solo nel suo imballaggio originale, quello che garantisce il disbrigo normale.

Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici :
Numéro de série:

Numéro de commande :

Année de fabrication:

Tel.:
Fax: E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360
+49 (0) 79 04 / 700-51999 [email protected]

ITALIANO

Dati Tecnici

Riscaldatore elettrico Cod. ord.: Allacciamento Potenza max. Grado di protezione Livelli di riscaldamento Consumo di corrente Portata del ventilatore Peso

GEH 3000 85124 230 V ~50Hz 3 kW (2580 kcal./h) IPX4 2/Fan 13,04 A 280 m³/h 3,41 kg

Potenza termica
Potenza termica nominale Potenza termica minima (indicativa) Potenza termica continua massima

Pnom Pmin Pmax

3 kW 1,5 kW 3 kW

Consumo elettrico ausiliario

Alla potenza termica nominale

elmax

– kW

Alla potenza termica minima

elmin

– kW

In modalità stand-by

elSB

– W

Tipo di potenza termica, solo per gli apparecchi per il riscaldamento d`ambiente locale elettrici

ad accumulo (indicare una sola opzione)

Controllo manuale del carico termico con termostato integrato

Controllo manuale del carico termico con riscontro della temperatura ambiente e/o esterna

Controllo manuale del carico termico con riscontro della temperatura ambiente e/o esterna

Scarico del calore tramite ventola

Tipo di potenza termica / controllo della temperatura ambiente (indicare una sola opzione)

Potenza termica a fase unica e senza controllo della temperatura ambiente

due o più fasi manuali senza controllo della temperatura ambiente

Con controllo della temperatura ambiente tramite termostato meccanico

Con controllo elettronico della temperatura ambiente

Con controllo elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore giornaliero

Con controllo elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore settimanale

Altre opzioni di controllo (è possibile selezionare più opzioni)

Controllo della temperatura ambiente con rilevamento di presenza

Controllo della temperatura ambiente con rilevamento di finestra aperta

Con opzione di controllo a distanza

Con controllo di avviamento adattabile

Con limitazione del tempo di funzionamento

Con termometro a globo nero

Nota bene!:
Per gli apparecchi per il riscaldamento d`ambiente locale elettrici, l`efficienza termica stagionale del riscaldamento d`ambiente sottoposta a rilevamento s non può essere inferiore al valore dichiarato sulla potenza termica nominale dell`unità.

33

IT

IT

34

ITALIANO

Avvertenze di sicurezza generali per elettroutensili
AVVERTENZA
Leggere tutte le istruzioni ed avvertimenti di sicurezza. Mancata osservazione delle avvertenze sottostanti potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o seri incidenti. Conservare tutte le indicazioni e istruzioni di sicurezza per il loro futuro uso. Il termine,,elettroutensile” utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con cavo di rete) e ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza cavo di rete).
Rischi residui
Pericolo delle ferite!
Calore elettrico residuo
Il contatto elettrico diretto/indiretto; può provocare lesioni da scosse elettriche. Far funzionare solo con le reti elettriche con l`interruttore differenziale per le correnti di guasto.
Rischi residui termici
Folgorazioni; Toccare la griglia di protezione o il corpo della struttura dell`apparecchio può provocare ustioni. Evitare queste parti.
Nonostante il rispetto di tutte le norme tecniche per l`edilizia applicabili, possono sempre verificarsi dei rischi durante il funzionamento dell`apparecchio.
1) Sicurezza dell postazione di lavoro a) Tenere la postazione di lavoro pulita e ben illumi-
nata. Il disordine oppure la postazione di lavoro non illuminata possono essere causa di incidenti. b) · Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti esposti al rischio di esplosioni dove si trovano liquidi, gas o polveri infiammabili. c) Tenere lontani i bambini ed altre persone dall’elettroutensile
2) Sicurezza elettrica a) La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte riducono il rischio di scosse elettriche b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e

frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento se il vostro corpo è messo a terra.
c) Protteggere gli elettroutensili dalla pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo alle temperature eccessive, olio, spigoli I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche..
e) · Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente i cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
3) Sicurezza delle persone
a) E` importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcol Un attimo di distrazione mentre si usa l’elettroutensile può provocare seri incidenti.
4) Uso e manutenzione dell`elettroutensile
a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il lavoro specifico, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile idoneo. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai l`elettroutensile con interruttore difettoso. L`elettroutensile che non può essere spento o accesso, è pericoloso e deve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sull`apparecchio o di sostituzione degli accessori oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, vanno conservati fuori dalla portata dei bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose se utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’Numerosi incidenti sono causati da elettroutensili

ITALIANO

la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
f) Utilizzare gli elettroutensili, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre

non risulti disposto o installato nella sua normale posizione d`impiego. Ai bambini con un`età compresa tra i

35

attenendosi alle presenti istruzioni. Tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.

3 e gli 8 anni non è consentito inserire la spina elettrica nella presa di corrente, regolare l`apparecchio, pulire

5) Assistenza

l`apparecchio e/o eseguire la manu-

a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente tenzione dell`utente.

da personale autorizzato, e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tal modo potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.

Cautela! Alcuni componenti di questo articolo possono raggiungere temperature molto elevate e provocare

Istruzioni di sicurezza Riscaldatore elettrico ustioni.

È consentito l`impiego del presen-

È richiesta una particolare attenzione

te apparecchio ai bambini dagli 8

in caso di presenza di bambini e per-

anni d`età e anche alle persone con sone che richiedano tutela.

capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o carenze a livello d`esperienza e conoscenza se sono sottoposti a monitoraggio o muniti di adeguate istruzioni in merito all`uso in sicurezza dell`apparecchio e comprendono le situazioni di pericolo derivanti da queste situazioni. Ai bambini non è consentito giocare con l`apparecchio.

CAUTELA! Per escludere eventuali situazioni di pericolo provocate dal ripristino involontario del limitatore termico di protezione, non è consentito alimentare l`apparecchio attraverso un`apparecchiatura di manovra esterna, come ad esempio un timer, o collegarlo a un circuito elettrico che sia attivato o disattivato periodicamente

Ai bambini senza la supervisione degli da un dispositivo.

adulti non è consentito eseguire le operazioni di pulizia e manutenzione dell’utente.

Attenzione! Se si danneggia il cavo di collegamento dell`apparecchio, il produttore o il relativo servizio di assi-

È necessario tenere fuori dalla portata stenza tecnica ai clienti o un soggetto

dei bambini con meno di 3 anni d`età dotato di qualifica simile è tenuto a

nonostante un`eventuale supervisione procedere alla sostituzione per evitare

costante.

eventuali rischi.

Ai bambini con un`età compresa tra Per i materiali infiammabili si consiglia

i 3 e gli 8 anni è consentito attivare di rispettare la distanza minima di

e disattivare l`apparecchio solo se

sicurezza di 1 m dal riscaldatore.

sono sottoposti al monitoraggio degli aduli o sono stati informati in merito all`impiego in sicurezza dell`apparecchio comprendendone le eventuali situazioni di pericolo derivanti, a condizione che l`apparecchio

Non utilizzare o conservare materiali esplosivi o infiammabili, come ad esempio benzina, carta, vernici, nella sala d`installazione del prodotto. Selezionare il punto di montaggio del riscaldatore in modo da evitare contat-

I T

ITALIANO

36 ti involontari.
Mantenere il riscaldatore pulito. Proteggere i componenti elettrici dall`umidità. Durante la pulizia o il funzionamento, non immergerli in acqua o in altri liquidi per evitare eventuali scariche elettriche.

Prima di ogni messa in funzione controllare tutti i raccordi a vite e ad inserimento, anche i dispositivi di protezione, riguardando la rigidità e serraggio giusto e la funzione non disturbata di tutte le parti mobili.

Non mantenere in nessun caso l`apparecchio sotto l`acqua corrente. Disattivare l`apparecchio, scollegarlo dall`alimentazione elettrica rimuovendo la spina elettrica e farlo raffreddare prima di eseguire le operazioni di installazione, adattamento, pulizia o manutenzione, quindi procedere allo stoccaggio o al trasporto dell`apparecchio.

E’ severamente vietato smontare, modificare i dispositivi di protezione trovatisi sulla macchina, utilizzarli in controversia alla loro destinazione oppure montare i dispositivi di protezione degli altri produttori.
L’apparecchio non deve essere utilizzato se danneggiato oppure con i dispositivi di sicurezza

difettosi. Cambiare le parti

L’esercizio è ammesso solo

usurate e danneggiate.

con l’interruttore di sicurezza Prima di ogni utilizzo controllare che

alla corrente falsa (RCD max.

l`apparecchio, cavo d`alimentazione,

corrente falsa 30 mA).

cavi da prolunga e la spina siano inte-

L`apparecchio va collegato alla presa di 230 V con fusibile di 16 A.

gri e senza danni. Le parti danneggiate devono essere controllate e riparate da un tecnico.

IT

Scollegare sempre la spina elettrica · Durante l`utilizzo dell`apparecchio

non appena non si utilizza più il riscal-

occorre sempre rispettare tutte le

datore. Non tirare il cavo per rimuove-

rispettive normative edilizie ed

re la spina.

antincendio locali, la protezione

elettrica adeguata e normative

delle associazioni professionali.

· Osservare la distanza di sicurezza

da oggetti infiammabili.

· Occorre sempre assicurare

l`entrata e l`uscita libera dell`aria.

· Mai mettere alcun oggetto estra-

neo nell`apparecchio.

· ATTENZIONE! Per evitare il surris-

caldamento del riscaldatore, non

ITALIANO

è consentito coprirlo.

· Nepouzívejte pístroj v zivocisné 37

· Il dispositivo di sicurezza non deve výrob nebo v chovu zvíat.

mai essere escluso, né bloccato. · Osservare il distacco sufficiente da

· L`apparecchio funzionante non

pareti ed altri manufatti.

deve essere mai collocato diretta- · La griglia di protezione è calda

mente sotto la presa da parete.

­ osservare la distanza di sicu-

· Není vhodný pro instalaci na

rezza da persone, bambini ed

pevn nainstalovaných elek-

animali. Non collocare davanti

trických vedeních.

all`apparecchio alcun oggetto

· Ohívac provozujte jen s pln

infiammabile o fusibile.

rozvinutým elektrickým kabelem. · Nikdy nestavte pístroj na koberce

· Nikdy neponoujte pístroj do

s dlouhým vlasem.

vody ­ ohrození zivota!

· Non utilizzare questo riscaldatore

· Nikdy nestavte pístroj v blízkosti vlhkých prostor nebo mokrých bunk (koupelna, sprcha, bazén apod.). Osoba nacházející se pod sprchou, v nádob naplnné vodou, nebo ve van se nesmí dotýkat ovládacích prvk.
· Nikdy neobsluhuje pístroj a

con un interruttore a programma, un timer, un sistema di azionamento remoto a parte o qualsiasi altro dispositivo che attivi l`apparecchio in modo automatico perché è presente il pericolo d`incendio se si copre il riscaldatore o lo si installa in modo errato.

nedotýkejte se ho mokrýma rukama. · Pístroj umístte tak, aby byla síová zástrcka kdykoliv pístupná.

Udrzujte bezpecnou vzdálenost osob, dtí, zvíat a holavých pedmt min. 2 metry od pední strany, a cca 60 cm od vsech ostatních ploch

· L`apparecchio non deve essere

tlesa skín.

esposto al getto diretto dell`acqua

(ad es. pulitori ad alta pressione,

ecc.). Nell`apparecchio non ci

deve mai entrare l`acqua.

· Non collocare e non far funzio-

Usare l`apparecchio solo dopo aver letto con

nare l`apparecchio in aree a rischio attenzione e capito le istruzioni per l`uso. Rispettare

·

d`incendio ed esplosione. L`apparecchio non deve essere in-

tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone. In caso dei dubbi sul collegamento ed uso

stallato in atmosfera carica d`olio, dell`apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.

zolfo e sale. · Neumisujte ho v prostorech

Uso in conformità alla destinazione

s nebezpecím pozáru (nap. devník).

I riscaldatori elettrici vengono utilizzati in edilizia, ingegneria navale, agricoltura, auto officine, gastronomia, durante i montaggi e là dove non sono accettabili o ammessi

riscaldatori ad olio o quelli a gas.

IT

IT

38

ITALIANO

Il dispositivo può essere utilizzato solo in piedi sulla terra e completamente assemblato. Operando su una superficie instabile non è permesso.
Questo impianto può essere utilizzato solo per lo scopo indicato. Con riferimento ai dati tecnici ed alle istruzioni di sicurezzaAll`inadempimento delle istituzioni delle direttive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni.
L`apparecchio non è destinato all`asciugatura di indumenti o al montaggio sotto banchi o in passi d`uomo della pavimentazione.

d’utente se non supervisionati. Istruzioni: L`uso dell`apparecchio richiede solo le adeguate istruzioni del professionista rispettivamente leggere il Manuale d’Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali. L`operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti oppure pericoli.
Simboli
Avviso/attenzione!

Descrizione dell’elettroutensile
1. Manico 2. Cavo d`alimentazione 3. Griglia di protezione 4. Interruttore Regolatore di potenza 5. Regolatore di temperatura del termostato
Comportamento in caso d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo. Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve essere sempre dotato della cassetta di pronto soccorso per eventuali incidenti. Il materiale utilizzato deve essere aggiunto immediatamente. In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare le seguenti informazioni: 1. Luogo dell’incidente 2. Tipo dell’incidente 3. Numero dei feriti 4. Tipo della ferita
Requisiti all’operatore
L’operatore è obbligato, prima di usare la macchina, leggere attentamente il Manuale d’Uso. Qualifica: Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso della macchina non è necessaria alcuna qualifica speciale. Età minima: Il prodotto è destinato all’uso da parte delle persone che hanno compiuto i 16 anni di età. Se il prodotto dovesse esser utilizzato dai bambini aventi più di 8 anni oppure dalle persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure con mancanza di esperienza o conoscenza, devono essere supervisionati da esperto o istruiti sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e sui rischi ne derivanti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. I bambini non devono effettuare la pulizia e la manutenzione

Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso! Prima di eseguire lavori di qualsiasi tipo sull`apparecchio levare sempre la spina dalla presa di corrente. Proteggere all’umidità Non esporre la macchina alla pioggia.
E’ vietato tirare il cavo / trasporto sul cavo
E` vietato coprirlo!
Proteggere all’umidità
Proteggere contro il gelo
Tenere lontani i bambini ed altre persone dall’elettroutensile
Avviso alla pericolosa tensione elettrica
Tenere le persone circostanti in distanza sicura dall’apparecchio (min. 2 m) L`apparecchio raggiunge la sua piena potenza termica dopo 5-10 minuti.
Attenzione ­ superficie calda!
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.
Proteggere all’umidità

ITALIANO

L’imballo deve essere rivolto verso alto
Esercizio
Dopo aver letto e compreso le istruzioni di sicurezza potete mettere l`apparecchio in servizio. Al fine di raggiungere una distribuzione ottimale del calore, mettere il riscaldatore elettrico, se possibile, nel centro della stanza o almeno 2 metri dalla parete. Così, l`aria circolerà meglio e la stanza si scalderà più velocemente. Tutte le finestre e tutte le porte dovrebbero restare chiuse.
1. Collegare il cavo di alimentazione nella presa adeguata. Assicurarsi che la protezione della rete elettrica sia adeguata.
2. Impostare la potenza richiesta per mezzo del regolatore di potenza.
3. Se si vuole spegnere il riscaldatore elettrico, spostare il bottone regolatore di potenza per 3 o 5 minuti in posizione ´ventilatore´. Dunque potete spegnere l`apparecchio o scollegarlo dalla presa.
Impostare il termostato alla temperatura media di spegnimento. Regolare il ventilatore a pieno rendimento termico e lasciarlo scaldare finché il termostato non spegne. Spegnere il ventilatore e misurare la temperatura nel locale. In caso di temperatura troppo bassa, girare il regolatore del termostato più a destra e riaccendere il ventilatore. In caso di temperatura troppo alta, girare il regolatore del termostato più a sinistra, attendere che si raffredda il locale e riaccendere il ventilatore. Ripetere tali passi fino a raggiungere la temperatura richiesta per lo spegnimento. Durante la prima messa in servizio può provarsi, in certe circostanze, un odore spiacevole che, però, è assolutamente innocuo e sparirà gradualmente con le ore di funzionamento.
Manutenzione
Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo sulla pompa sconnettere prima sempre la spina dalla presa di rete.
AVVERTENZA In caso dei danni sulla pompa oppure sui dispositivi di sicurezza della stessa, la pompa non deve essere utilizzata.. Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presen-

te manuale d`uso possono essere eseguite solo da personale qualificato e autorizzato. Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.
Solo l`apparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere un’aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili.
Non pulire la macchina e i suoi componenti con solventi, liquidi infiammabili o tossici. Impiegare solamente un panno umido.
In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul sito www.guede.com.
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla produzione. Per la contestazione in garanzia occorre allegare l’originale del documento d’acquisto riportante la data di vendita.
La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico dell`apparecchio, manomissione, danni dall’intervento estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montaggio e l’usura normale.
Smaltimento
Gli avvisi per lo smaltimento derivano dai pittogrammi applicati sull`apparecchio, rispett. sull`imballo.
Non gettare apparecchiature elettriche nei rifiuti urbani, sfruttare il punto di raccolta del proprio comune. Chiedere presso il relativo ufficio comunale dove si trovano tali punti di raccolta. Se le apparecchiature non vengono smaltite in modo controllato, le sostanze pericolose possono penetrare, a causa degli impatti ambientali, nelle acque sotterranee, entrando nella catena alimentare o avvelenando, per molti anni, sia la fauna che la flora. In caso di sostituzione del vostro vecchio apparecchio da uno nuovo, il venditore è tenuto, per legge, a ritirare gratuitamente il vecchio apparecchio da smaltire.
Smaltimento dell`imballo da trasporto.
L`imballo protegge l`apparecchio contro i danni durante il trasporto. I materiali d`imballo vengono scelti normalmente secondo i criteri ecologicamente accettabili ed i criteri di manipolazione dei rifiuti e

39

IT

IT

40

ITALIANO

sono quindi riciclabili. La restituzione dell`imballo al circolo dei materiali risparmia le materie prime e diminuisce la presenza dei rifiuti. Le singole parti degli imballi (es. foglio, styropor®) possono essere pericolosi per i bambini.
C`è il pericolo di soffocamento!Depositare le parti di imballaggio fuori dalla portata dei bambini e smaltirle più presto possibile.
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore:
N° serie:

Cod. ord.:

Anno di produzione:

Tel.:
Fax: E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360
+49 (0) 79 04 / 700-51999 [email protected]

Belangrijke informatie voor klanten
Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden. Door deze maatregel worden onnodige transportschaden en hun vaak controversiële regelgevingen effectief vermeden. Enkel in de originele doos is uw apparaat optimaal beschermd en blijft daardoor een soepele verwerking gewaarborgd.

NEDERLANDS

Technische Gegevens

Elektrisch verwarmingstoestel Artikel-Nr. Aansluiting Max. vermogen Beschermgraad Verwarmingstrappen Stroomopname Ventilatorvermogen Gewicht

GEH 3000 85124 230 V ~50Hz 3 kW (2580 kcal./h) IPX4 2/Fan 13,04 A 280 m³/h 3,41 kg

Warmteafgifte
Nominale warmteafgifte Minimale warmteafgifte (indicatief) Maximale continue warmteafgifte

Pnom Pmin Pmax

3 kW 1,5 kW 3 kW

Aanvullend elektriciteitsverbruik

Bij nominale warmteafgifte

elmax

– kW

Bij minimale warmteafgifte

elmin

– kW

In stand-by modus

elSB

– W

Type warmtetoevoer, alleen voor elektrische opslagtoestellen voor lokale ruimteverwarming

(selecteer één)

Handmatige regeling van de warmtetoevoer met geïntegreerde thermostaat –

Handmatige feedback

regeling van de warmtetoevoer

met

kamer-

en/of buitentemperatuur

Handmatige feedback

regeling van de warmtetoevoer

met

kamer-

en/of buitentemperatuur

Warmteafgifte met ventilator-ondersteuning

Type warmteafgifte / regeling van de kamertemperatuur (selecteer één)

Eenstaps warmteafgifte en geen regeling van de kamertemperatuur

Twee of meer handmatige stappen, geen regeling van de kamertemperatuur –

Regeling kamertemperatuur met mechanische thermostaat

Met elektronische regeling van de kamertemperatuur

Elektronische regeling van de kamertemperatuur plus dag-timer

Elektronische regeling van de kamertemperatuur plus week-timer

Overige regeling-opties (meerdere selecties mogelijk)

Regeling van de kamertemperatuur, met aanwezigheidsdetectie

Regeling van de kamertemperatuur, met openraamdetectie

Met optie voor afstandsbediening

Met adaptieve startregeling

Met beperking van de werktijd

Met ,black bulb sensor`

Opmerking:
Voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming kan de gemeten seizoensgebonden efficiëntie s van de ruimteverwarming niet slechter zijn dan de opgegeven waarde bij nominale warmteafgifte van het toestel.

41

NL

NL

42

NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische werktuigen
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Het niet opvolgen van veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan een elektrische schok, brand en/of zware letsels veroorzaken. Bewaar voor de toekomst alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. De in de veiligheidsinstructies gebruikte term,,elektrisch werktuig” verwijst ook naar elektrische werktuigen met een netvoeding (met netkabel) en eveneens naar elektrische werktuigen met een accuvoeding (zonder netkabel).
Restrisico’s
Letselgevaar!
Elektrisch gevaar
Direct/indirect elektrisch contact; kan tot stroomschokken leiden. Enkel aan stroomnetten met een veiligheidsschakelaar voor foutstroom aansluiten.
Thermische gevaren
Verbrandingen: het aanraken van het beschermingsrooster of apparaatbehuizing kan tot verbrandingen leiden. Ontwijk deze onderdelen.
Ondanks nakoming van alle relevante bouwvoorschriften kunnen bij het gebruik van de machine toch noch gevaren ontstaan.
1) Veiligheid op de werkplek a) Houd je werkomgeving schoon en goed verlicht.
Wanorde of niet verlichte werkplekken kunnen tot ongevallen leiden. b) Gebruik het elektrische werktuig niet in een explosiegevaarlijke omgeving waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. c) Houd kinderen en overige personen tijdens het gebruik van elektrische werktuigen op afstand.
2) Elektrische veiligheid a) De aansluitstekker van het elektrische werktuig
dient in het stopcontact te passen. De stekker mag op geen enkele wijze veranderd worden. Gebruik geen adapterstekker samen met randgeaarde elektrische werktuigen. Ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten verlagen het risico van een elektrische schok. b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlak-

ten zoals buizen, verwarmingselementen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico van een elektrische schok, indien uw lichaam geaard is.
c) Houd elektrische werktuigen ver van regen of andere nattigheid. Indringing van water in een elektrisch werktuig verhoogt het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de elektrakabel niet om het elektrische werktuig te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel ver van warmte, olie, scherpe kanten en/of bewegende apparaatonderdelen. Beschadigde of verdraaide kabels verhogen het risico van een elektrische schok..
e) Indien met een elektrisch werktuig in de open lucht gewerkt wordt, gebruik dan enkel verlengkabels die voor het gebruik in de open lucht geschikt zijn. Het gebruik van een voor buitengebruik geschikte verlengkabel vermindert het risico van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees attent, let op wat u doet en ga met verstand aan het werk met elektrische werktuigen. Gebruik niet een elektrisch werktuig, indien u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van een elektrisch werktuig kan tot ernstige letsels leiden.
4) Gebruik en behandeling van het elektrische werktuig
a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor het werk het daarvoor bestemde elektrische werktuig. Met het passende elektrische werktuig wordt beter en veiliger, in het aangegeven prestatiegebied, gewerkt.
b) Gebruik geen enkel elektrisch werktuig waarvan de schakelaar defect is. Een elektrisch werktuig, dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Neem de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu voordat instellingen aan het apparaat worden uitgevoerd, onderdelen worden vervangen of het apparaat na gebruik wordt weggezet. Deze voorzorgsmaatregelen verhinderen een ongewenste start van het elektrische werktuig.
d) Bewaar elektrische werktuigen, die niet in gebruik zijn, buiten het bereik van kinderen. Laat personen niet het apparaat gebruiken die daarmee niet vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische werktuigen zijn gevaarlijk, indien deze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud elektrische werktuigen zorgvuldig. Controleer of de bewegelijke onderdelen perfect functioneren en niet klemmen, of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de functie van het elektrische werktuig is beïnvloed. Laat beschadigde onderdeVele ongevallen vinden hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische werktuigen.

NEDERLANDS

f) Gebruik elektrische werktuigen, accessoires, inzetwerktuigen etc. in overeenstemming met deze aanwijzingen. Houd daarbij rekening met de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werk-

Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen de stekker niet in het stopcontact steken, het toestel niet

43

zaamheden. Het gebruik van elektrische werktuigen voor andere dan de beoogde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

instellen en reinigen en/of het gebruikersonderhoud uitvoeren.

5) Service a) Laat uw elektrische werktuig uitsluitend door ge-

Pas op – enkele delen van het product kunnen erg heet worden en brand-

kwalificeerd vakkundig personeel en uitsluitend met wonden veroorzaken.

originele reserveonderdelen repareren. Daardoor wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.

Extra voorzichtigheid is geboden wanneer er kinderen en/of kwetsbare

mensen aanwezig zijn.

Veiligheidsadviezen Elektrisch

PAS OP! Om gevaar te voorkomen

verwarmingstoestel

door het onbedoeld resetten van de

Dit toestel kan worden gebruikt door beveiliging tegen oververhitting, mag

kinderen vanaf 8 jaar en door per-

dit toestel niet van spanning worden

sonen met beperkte fysieke, senso- voorzien via een externe schakelin-

rische of geestelijke capaciteiten of die richting (bijv. een schakelklok) en/of

de ervaring of kennis daarvoor missen, aangesloten zijn op een stroomcircuit

als ze onder toezicht staan of aan-

dat regelmatig door een apparaat

wijzingen hebben gekregen hoe het wordt in- en uitgeschakeld.

toestel moeten worden gebruikt en ze de daaruit voortkomende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het toestel spelen.

Let op! Als het netsnoer van dit toestel beschadigd raakt, dan moet het – om gevaren te voorkomen – worden vervangen door de fabrikant of zijn

Reiniging en gebruikersonderhoud klantenservice of een vergelijkbaar

mogen niet door kinderen zonder

gekwalificeerde persoon.

toezicht worden uitgevoerd.

Ontvlambare materialen moeten zich

Kinderen jonger dan 3 jaar moeten op ten minste 1 meter afstand van het

uit de buurt van het toestel worden verwarmingstoestel bevinden.

gehouden, tenzij ze constant onder toezicht staan.

Gebruik of bewaar geen explosieve of ontvlambare stoffen (bijv. benzine,

Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan papier, verf) in de ruimte waar het

8 jaar mogen het toestel alleen in- of product geplaatst is.

uitschakelen als ze onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen omtrent een veilig gebruik van het toestel en ze de daaruit voortkomende gevaren begrijpen, dit op voorwaarde dat het toestel geplaatst of geïnstalleerd is op de plek die daarvoor bedoeld is.

Kies de plaats voor de montage van het verwarmingstoestel zodanig, dat onbedoeld contact wordt voorkomen. Houd het verwarmingstoestel schoon. Bescherm de elektrische onderdelen tegen vocht. Dompel het toestel tijdens het gebruik of het schoonmaken ervan nooit in water of andere

N L

NEDERLANDS

44 vloeistoffen om een elektrische schok
te voorkomen. Houd het toestel nooit onder stromend water. Schakel het toestel uit, haal de stekker uit uit stopcontact en laat het toestel afkoelen, voordat u montage-, ombouw-, reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert, het toestel opslaat of transporteert.

Controleer vóór ieder inbedrijfstelling alle schroef- en steekverbindingen evenals beschermingsinrichtingen op vastheid en juiste plaatsing en of alle lichtdraaiend zijn.
Het is streng verboden de aan de machine aangebrachte veiligheidsinrichtingen te demonteren, het gebruiksdoel te

veranderen of vreemde bescher-

Het gebruik is slechts met een foutstroomschakelaar (RCD max. foutstroom van 30 mA) toegestaan. Het apparaat moet aan een 230 V stekker met een beveiliging van 16 A aangesloten worden.

mingsinrichtingen aan te brengen.
Het apparaat mag niet gebruikt worden, als het beschadigd is of de beschermingsinrichtingen defect zijn. Vervang versleten of beschadigde onderdelen.

Zodra het verwarmingstoestel niet wordt gebruikt, moet u de stekker altijd uit het stopcontact halen. Trek

Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de stekker uit de wandkontaktdoos nemen.

daarbij niet aan het netsnoer.

· Bij gebruik van het apparaat moe-

ten principieel de desbetreffende

plaatselijke bouw- en brand-

weervoorschriften, de passende

elektrische zekeringen evenals

de voorschriften van de ongeval-

lenverzekering altijd nagekomen

worden.

· Let op een veilige afstand tot

brandbare voorwerpen.

· Een vrije luchtaanzuiging en een

vrije luchtuitlaat dienen altijd

gewaarborgd te zijn.

· Steek nooit vreemde voorwerpen

in het apparaat.

· WAARSCHUWING! Om oververhit-

ting van het verwarmingstoestel

te voorkomen, mag het toestel

NL

NEDERLANDS

niet worden afgedekt.

(bijv. houten schuren) plaatsen.

45

· Veiligheidselementen mogen

· Het apparaat niet in veehou-

niet overbrugt of geblokkeerd

derijen, resp. dierenfokkerijen

worden.

gebruiken.

· Het apparaat mag niet direct

· Houd voldoende afstand tot mu-

onder een wandstopcontact

ren en overige voorwerpen.

gebruikt worden.

· Het beschermrooster wordt heet.

· Niet geschikt voor een installatie

Let op een veilige afstand van

aan vaste elektrische leidingen.

personen, kinderen en dieren.

· Verwarmingsapparaat enkel met geheel uitgerolde netleiding

Plaats geen brand- of smeltbare voorwerpen voor het apparaat.

gebruiken.

· Het apparaat nooit op hoogpolige

· Het apparaat nooit in water

tapijten plaatsen.

dompelen – levensgevaar!

· Vanwege het risico op brand – in

· Het apparaat nooit in de buurt van vochtige ruimten of natte cellen (bad, douche, zwembad etc.) plaatsen. Bedieningselementen mogen niet aangeraakt worden door personen die zich onder de douche, in een met vloeistof gevulde bak of in het ligbad bevinden.

geval het verwarmingstoestel afgedekt of verkeerd geplaatst is – mag u dit verwarmingstoestel niet gebruiken met een programmaschakelaar, schakelklok, een separaat afstandsbedieningsysteem of een willekeurig ander apparaat, dat het verwarmingstoestel automatisch inschakelt.

· Nooit het apparaat met natte handen bedienen/aanraken.
· Het apparaat zodanig plaatsen dat de stekker te allen tijde bereikbaar is.
· Het apparaat mag niet aan een directe waterstraal blootgesteld worden (bijv. hogedrukreiniger

Houd voor personen, kinderen, dieren en brandbare voorwerpen een veilige afstand aan van minimaal 2 m tot de voorkant van de behuizing en ca. 60 cm tot alle andere vlakten van de behuizing

etc.). Er mag nimmer water in het

apparaat binnen dringen.

· Plaats en gebruik het apparaat

niet in een vuur- en/of een explosiegevaarlijke omgeving.

Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing gelezen en begrepen hebt. Let op alle, in de

· De apparaten mogen niet in een olie-, zwavel- en zouthoudende milieu geplaatst of gebruikt worden.
· Niet in vuurgevaarlijke ruimten

gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstructies. Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere personen. Indien betreffende de aansluiting en het bedienen van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de klantendienst wenden.

NL

NL

46

NEDERLANDS

Voorgeschreven Gebruik Van Het
Systeem
Elektrische verwarmingsapparaten worden in de bouw, in scheepsbouw, in de landbouw, in autowerkplaatsen, in de gastronomie, bij montagewerkzaamheden en overal daar ingezet waar verwarmingsapparaten met olie of gas ongewenst of niet toegepast mogen worden.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt op de grond staat en volledig geassembleerd. Werkend op een onstabiele ondergrond is niet toegestaan.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven. Rekening houdend met de technische gegevens en veiligheidsinstructiesBij niet naleving van de bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwijzing, kan de producent voor schaden niet aansprakelijk gesteld worden.
Het toestel is niet bedoeld voor het drogen van kleding of voor het installeren onder banken of in vloerschachten.

door vakkundig verkooppersoneel is er geen speciale kwalificatie voor het gebruik van het apparaat nodig. Minimale leeftijd: Het product is bestemd om door personen vanaf 16 jaar gebruikt te worden. Indien het apparaat wordt gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar of door personen met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens of met een gebrek aan ervaring en kennis, dienen deze onder toezicht te staan of over een veilig gebruik van het apparaat geïnstrueerd te worden alsmede over de daaruit voortvloeiende risico’s en deze te begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het schoonmaken en het onderhoud door gebruiker mag door kinderen niet zonder toezicht uitgevoerd worden. Scholing: Om het apparaat te kunnen gebruiken is enig passend onderricht, door een vakman, resp. de bedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale scholing is niet noodzakelijk. De bedienende persoon is verantwoordelijk voor ongevallen of gevaren tegenover derden.
Symbolen

Beschrijving van het apparaat
1. Draagbeugel
2. Aansluitkabel
3. Beschermrooster
4. Schakelaar vermogensregelaar
5. Thermostaatregelaar
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. Bescherm gewonde personen voor overig letsel en stel ze gerust. Voor het eventueel plaatsvinden van een ongeval zou altijd een verbandtrommel, volgens DIN 13164, op de werkplaats bij de hand moeten zijn. Het uit de verbandtrommel genomen materiaal dient onmiddellijk aangevuld te worden. Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens door:
1. Plaats van het ongeval 2. Soort van het ongeval 3. Aantal gewonden mensen 4. Soort verwondingen
Eisen aan de bedienende persoon
De bedienende persoon moet, voor het gebruik van het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben. Kwalificatie: Behalve een uitvoerige instructie

Waarschuwing/Let op!
Gebruiksaanwijzing lezen!
Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat altijd eerst de steker uit de contactdoos. Tegen vocht beschermen Stel de machine niet bloot aan regen.
Aan de kabel trekken/transporteren verboden
Afdekken verboden!
Tegen vocht beschermen
Tegen vorst beschermen
Houd kinderen en overige personen tijdens het gebruik van elektrische werktuigen op afstand. Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning Houd in de omgeving staande personen op een veilige afstand van de machine (minimaal 2 m)

NEDERLANDS

Het apparaat bereikt zijn max. verwarmingsvermogen na 5 – 10 min.
Let op: hete oppervlakte!
Beschadigde en/of verwijderde elektrische of elektronische apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen afleveren
Tegen vocht beschermen
Verpakkingsoriëntering boven
Gebruik
Nadat u de veiligheidsinstructies hebt gelezen en begrepen, kunt u het apparaat gaan gebruiken. Om een optimale verdeling van de warmte te bereiken, stel het elektrische verwarmingsapparaat mogelijk in het midden van de ruimte of minimaal op 2 m afstand van de wand. Daardoor gaat de lucht beter circuleren en de ruimte verwarmt zich sneller. Alle venster en deuren zouden gesloten moeten zijn.
1. Sluit de netkabel op een geschikt stopcontact aan. Let op een passende veiligheidszekering in het stroomnet.
2. Met de vermogenstrappen kan het gewenste vermogen ingesteld worden.
3. Voor het uitschakelen van het elektrische verwarmingsapparaat stel de regelaar van de vermogenstrappen in de positie “Ventilator”. Aansluitend kan het apparaat uitgeschakeld, resp. mag de stekker uitgetrokken worden.
De thermostaat op een gemiddelde uitschakeltemperatuur instellen. Het elektrische verwarmingsapparaat op vol verwarmingsvermogen instellen en laten verwarmen tot de thermostaat uitschakelt. Het elektrische verwarmingsapparaat uitschakelen en de hoogte van de temperatuur in de ruimte meten. Indien deze temperatuur te laag is, dan de thermostaatregelaar verder naar rechts draaien en het verwarmingsapparaat opnieuw inschakelen. Indien de ruimtetemperatuur te hoog is, de thermostaat naar links draaien, de ruimte laten afkoelen en het verwarmingsapparaat opnieuw inschakelen. Voer deze stappen telkens opnieuw uit tot de gewenste uitschakeltemperatuur bereikt is.

Bij de eerste inbedrijfstelling kan het in sommige gevallen tot een onaangename geurontwikkeling komen. Deze is absoluut onschadelijk en zal met een toenemende gebruiksduur volledig verdwijnen.
Onderhoud
Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat altijd eerst de steker uit de contactdoos.
WAARSCHUWING Het apparaat mag niet worden gebruikt als het beschadigd is of de veiligheidsinrichtingen defect zijn. Reparaties en werkzaamheden, die niet in deze aanwijzing worden beschreven, enkel door gekwalificeerd personeel laten uitvoeren. Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onderdelen.
Enkel een regelmatig onderhouden en een goed verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
Reinig de machine en zijn onderdelen niet met oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeistoffen. Gebruik uitsluitend een vochtige doek en controleer of de stekker uit het stopcontact is genomen.
Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het internet onder www.guede.com.
Garantie
De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en begint met de datum van aankoop van het apparaat.
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben. Bij een claim van een onvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de originele aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten te worden.
Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van gebruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage zijn eveneens van garanties uitgesloten.
Verwijdering
De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen aangegeven die op het apparaat, resp. op de verpakking, te vinden zijn.

47

NL

NL

48

NEDERLANDS

Verwijder elektrische apparaten niet als huisafval, gebruik de verzamelplaatsen in uw gemeente. Vraag bij uw gemeente voor informatie over deze verzamelplaatsen. Als elektrische apparaten ongecontroleerd verwijderd worden, kunnen tijdens de verwering daarvan gevaarlijke stoffen in het grondwater ontstaan die vervolgens in de voedselketen terecht komen en de flora en fauna voor jarenlang vergiftigen. Indien het apparaat door een nieuw apparaat wordt vervangen, is de verkoper wettelijk verplicht het oude apparaat ten minste kosteloos voor verwijdering over te nemen.
Verwijdering van de transportverpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschades. De verpakkingsmaterialen zijn meestal volgens milieuvriendelijke en verwijderingtechnische standpunten gekozen en derhalve recyclebaar. Het retour brengen van de verpakking in de materiaalomloop spaart grondstoffen en verlaagt de afvalhoeveelheden. Verpakkingsdelen (bijv. folies, styropor®) kunnen voor kinderen gevaarlijk zijn.
Er bestaat verstikkingsgevaar!Bewaar de verpakking buiten het bereik van kinderen en verwijder deze zo snel mogelijk.

Dlezité informace pro zákazníka
Upozorujeme, ze vrácení bhem zárucní doby nebo i po zárucní dob je teba zásadn provést v originálním obalu. Tímto opatením se úcinn zabrání zbytecnému poskození pi doprav a jeho casto spornému vyízení. Pístroj je optimáln chránn jen v originálním obalu, a tím je zajistno plynulé zpracování.

Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serienummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje. Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de hand te hebben.
Serienummer:

Artikelnummer:

Bouwjaar:

Tel.:
Fax: E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360
+49 (0) 79 04 / 700-51999 [email protected]

CESKY

Technické údaje

Elektrický ohívac Obj. c. Pípojka Max. výkon Stupe ochrany Topné stupn Spoteba proudu Výkon ventilátoru Hmotnost

GEH 3000 85124 230 V ~50Hz 3 kW (2580 kcal./h) IPX4 2/Ventilátor 13,04 A 280 m³/h 3,41 kg

Tepelný výkon
Jmenovitý tepelný výkon Minimální tepelný výkon (smrný) Maximální stálý tepelný výkon

Pnom Pmin Pmax

3 kW 1,5 kW 3 kW

Spoteba pomocné elektiny

U jmenovitého tepelného výkonu

elmax

– kW

U minimálního tepelného výkonu

elmin

– kW

V pohotovostním rezimu

elSB

– W

Typ tepelného píkonu, pouze pro akumulacní lokální topidla (vyberte jeden)

Manuální regulace se zabudovaným termostatem

Manuální regulace s odezvou podle pokojové a/nebo venkovní teploty

Manuální regulace s odezvou podle pokojové a/nebo venkovní teploty

Tepelný výkon s ventilátorem

Typ regulace tepelného výkonu / pokojové teploty (vyberte jeden)

Jednostupový tepelný výkon a bez regulace pokojové teploty

Dva nebo více manuálních stup, bez regulace pokojové teploty

S mechanickou regulací pokojové teploty s termostatem

S elektrickou regulací pokojové teploty

Elektronická regulace pokojové teploty plus denní casovac

Elektronická regulace pokojové teploty plus týdenní casovac

Jiné moznosti regulace (lze vybrat více mozností)

Regulace pokojové teploty, s detekcí pítomnosti

Regulace pokojové teploty, s detekcí oteveného okna

S mozností dálkového ovládání

S adaptivním ovládáním spustní

S omezením doby provozu

S cidlem cerné zárovky

Poznámka:
V pípad elektrických lokálních topidel nemze být namená sezónní topná úcinnost s horsí nez uvádná hodnota jmenovitého topného výkonu jednotky.

49

CZ

CZ

50

CESKY

Vseobecné bezpecnostní pokyny pro elektrické pístroje
VÝSTRAHA
Pectte si vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce. Chyby pi dodrzování níze uvedených pokyn mohou vést k úderu elektrickým proudem, pozáru a ebo vázným úrazm. Vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce uschovejte pro budoucí pouzití. V bezpecnostních pokynech pouzitý pojem,,elektrický pístroj” se vztahuje na kabelem napájené elektrické náadí (s napájecím kabelem) a na baterií napájené elektrické náadí (bez napájecího kabelu).
Zbytková rizika
Nebezpecí úrazu!
Elektrické zbytkové riziko
Pímý epímý elektrický kontakt; mze vést k úrazm elektrickým proudem. Provozovat pouze na elektrických sítích s ochranným spínacem proti chybnému proudu.
Tepelná zbytková nebezpecí
Popáleniny; Dotýkání se ochranné míze nebo tlesa skín pístroje mze zpsobit popáleniny. Vyhnte se tmto dílm.
I pes dodrzení vsech píslusných stavebních pedpis mze pi provozu zaízení stále jest dojít k ohrozením.
1) Bezpecnost na pracovisti a) Pracovist udrzujte cisté a dobe osvtlené.
Nepoádek a neosvtlené pracovist mze vést k úrazm. b) · S elektrickým pístrojem nepracujte v explozí ohrozeném prostedí, ve kterém se nacházejí holavé kapaliny, plyny a prach. c) Dti a ostatní osoby udrzujte v bezpecné vzdálenosti od elektrického pístroje.
2) Elektrická bezpecnost a) Pipojovací zástrcka elektrického pístroje se musí
hodit do zásuvky. Zástrcku nelze jakkoliv mnit. Uzemnné elektrické pístroje nepouzívejte v kombinaci se zástrckovými adaptéry. Nezmnné zástrcky a vhodné zásuvky snizují riziko úderu elektrickým proudem. b) Zabrate kontaktu tla s uzemnnými povrchy jako jsou trubky, topení, sporáky a chladnicky. Existuje zvýsené riziko úderu elektrickým proudem, je-li Vase

tlo uzemnné.
c) Elektrické pístroje nevystavujte desti a vlhkosti. Vniknutí vody do elektrického pístroje zvysuje riziko úderu elektrickým proudem.
d) Kabel nepouzívejte v rozporu s urcením, k nosení pístroje, jeho zavsení nebo k vytahování zástrcky ze zásuvky. Kabel chrate ped nadmrnými teplotami, olejem, ostrými hranami a pohyblivými cástmi pístroje. Poskozené a zamotané kabely zvysují riziko úderu elektrickým proudem..
e) · Pokud s elektrickým pístrojem pracujete venku, pouzívejte jen prodluzovací kabely, které jsou vhodné pro venkovní pouzití. Pouzití prodluzovacího kabelu vhodného pro venkovní pouzití snizuje riziko úderu elektrickým proudem.
3) Bezpecnost osob
a) Bute pozorní, dávejte pozor na to, co dláte, a k práci s elektrickým pístrojem pistupujte s rozumem. Elektrický pístroj nepouzívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu a lék. Moment nepozornosti pi pouzití pístroje mze vést k vázným úrazm.
4) Pouzití a osetení elektrického pístroje
a) Pístroj nepetzujte. Pro danou práci pouzijte vhodný elektrický pístroj. S vhodným elektrickým pístrojem se pracuje lépe a bezpecnji v uvedeném rozsahu výkonu.
b) Nepouzívejte elektrický pístroj, jehoz spínac je vadný. Elektrický pístroj, který nelze jiz zapnout nebo vypnout, je nebezpecný a musí být opraven.
c) Zástrcku vytáhnte ze zásuvky a ebo baterii vyjmte ped seizováním pístroje, výmnou píslusenství nebo odlozením pístroje. Tato bezpecnostní opatení brání náhodnému spustní elektrického pístroje.
d) Elektrické pístroje, které nepouzíváte, ulozte mimo dosah dtí. Zabrate tomu, aby elektrický pístroj pouzívaly osoby, které s ním nejsou seznámeny nebo si nepecetly tyto pokyny. Elektrické pístroje jsou nebezpecné, pokud je pouzívají nezkusené osoby.
e) Pecujte o elektrické pístroje. Kontrolujte, zda pohyblivé cásti pístroje bezvadné fungují a neváznou, zda nejsou prasklé ci poskozené tak, ze je negativn ovlivnna funkce elektrického pístroje. Poskozené cásti nechte ped pouzitím pístroje opravit. Pícinou mnohých nehod jsou spatn udrzované elektrické pístroje.
f) Elektrické pístroje, píslusenství, nástavce atd. pouzívejte v souladu s tmito pokyny. Zohlednte pitom pracovní podmínky a cinnost, kterou provádíte. Pouzití elektrických pístroj k jiným nez pedepsaným úcelm mze vést k nebezpecným situacím.

CESKY

5) Servis
a) Elektrický pístroj smí opravit jen kvalifikovaný autorizovaný personál, a to jen pomocí originálních náhradních díl. Tím se zajistí, ze bezpecnost pístroje

externí spínací zaízení, jako jsou napíklad spínací hodiny, ani nesmí být pipojen k elektrickému obvodu,

51

zstane zachována.

který njaký mechanismus pravideln

Bezpecnostní pokyny Elektrický ohívac
Dti starsí 8 let a osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnosti nebo s nedostatkem zkuseností a vdomostí smjí tento pístroj pouzívat pouze pod dohledem nebo musejí být pouceny o bezpecném pouzívání pístroje a o rizicích z toho vyplývajících. Dti si s pístrojem nesmí hrát. Cistní a uzivatelskou údrzbu smí dti provádt pouze pod dohledem. Pístroj uchovávejte mimo dosah dtí do 3 let, ledaze jsou pod neustálým dohledem. Dti od 3 do 8 let smí pístroj pouze zapnout a vypnout, pokud jsou pod dohledem nebo byly pouceny o bezpecném pouzívání pístroje a chápou rizika z toho vyplývající, a to za pedpokladu, ze pístroj je umístn nebo instalován ve své bzné poloze k pouzití. Dtí od 3 do 8 let nesmí vkládat zástrcku do zásuvky, pístroj ovládat, cistit a/nebo provádt uzivatelskou údrzbu. Pozor ­ nkteré cásti výrobku mohou

zapíná a vypíná. Pozor! Je-li spojovací kabel tohoto pístroje poskozený, je nutné, aby ho výrobce, jeho zákaznický servis nebo podobn kvalifikovaná osoba vymnili s cílem pedejít ohrození. Holavé materiály by se mly udrzovat v bezpecnostní vzdálenosti nejmén 1 metr od topidla. V místnosti, kde je výrobek nainstalován, nepouzívejte ani neskladujte výbusné nebo holavé látky (nap. benzin, papír nebo barvy). Zvolte místo montáze topidla tak, abyste pedesli náhodnému kontaktu. Udrzujte topidlo v cistot. Elektrické díly chrate ped vlhkostí. Abyste pedesli elektrickému soku, nikdy je pi cistní nebo bhem provozu neponoujte do vody nebo jiných kapalin. Nikdy nedrzte pístroj pod tekoucí vodou. Ped instalací, úpravou, cistním, údrzbou, ulozením nebo pepravou pístroj vypnte, odpojte ho vytazením zástrcky ze zdroje napájení a nechte ho vychladnout.

být velmi horké a mohou zpsobit

popáleniny. V pítomnosti dtí a osob vyzadujících dohled je nutné postupovat obzvlást pozorn. POZOR! Aby se pedeslo náhodnému vynulování ochranného omezovace teploty, nesmí se pístroj napájet pes

Provoz je povolen jen s ochranným vypínacem proti chybovému proudu (RCD max. chybový proud 30mA). Pístroj musí být zapojen do zásuvky 230 V s pojistkou 16 A.

C Z

CESKY

52 Jakmile topidlo nepouzíváte, vzdy
vytáhnte elektrickou zástrcku. Pi

pehátí topidla, nesmíte ho zakrývat.

odpojování netahejte za kabel.

· Bezpecnostní zaízení se nesmí

Ped kazdým uvedením do provozu zkontrolujte vsechny sroubové a zásuvné spoje, a rovnz ochranná zaízení z hlediska pevnosti a správného utazení a lehkosti chodu vsech pohyblivých díl.
Ochranná zaízení, která se nachází na stroji, je striktn zakázáno demontovat, mnit, pouzívat v rozporu s jejich urcením nebo pipevovat ochranná zaízení jiných výrobc.
Pístroj se nesmí pouzívat, pokud je poskozený nebo jsou vadná bezpecnostní zaízení. Opotebené a poskozené díly vymte.

ani pemosovat, ani blokovat. · Pístroj se nikdy nesmí pi provozu
nacházet pímo pod stnovou zásuvkou. · Není vhodný pro instalaci na pevn nainstalovaných elektrických vedeních. · Ohívac provozujte jen s pln rozvinutým elektrickým kabelem. · Nikdy neponoujte pístroj do vody ­ ohrození zivota!
· Nikdy nestavte pístroj v blízkosti vlhkých prostor nebo mokrých bunk (koupelna, sprcha, bazén apod.). Osoba nacházející se pod sprchou, v nádob naplnné vodou, nebo ve van se nesmí dotýkat ovládacích prvk.
· Nikdy neobsluhuje pístroj a

Ped kazdým pouzitím zkontrolujte

nedotýkejte se ho mokrýma

pístroj, napájecí kabel, prodluzovací

rukama.

kabel a zástrcku z hlediska poskození a stárnutí. Poskozené soucásti nechte opravit pouze odborníkem.

· Pístroj umístte tak, aby byla síová zástrcka kdykoliv pístupná.

·
· ·

Pi pouzívání pístroje je zásadn nutné vzdy dodrzovat píslusné místní stavební a protipozární pedpisy, odpovídající elektrická jistní a pedpisy profesních sdruzení. Dbejte na bezpecnou vzdálenost od holavých pedmt. Vzdy musí být zajistn volný pívod a odvod vzduchu.

·
· ·

Pístroj se nesmí vystavovat pímému proudu vody (nap. vysokotlaké cistice apod.). Do pístroje se nikdy nesmí dostat voda. Neumisujte a neprovozujte pístroj v oblastech s nebezpecím pozáru a exploze. Pístroje se nesmí instalovat v atmosfée zatízené olejem, sírou a solí.

· Nikdy nestrkejte do pístroje zádné cizí pedmty.

· Neumisujte ho v prostorech s nebezpecím pozáru (nap.

· VAROVÁNÍ! Abyste pedesli

devník).

CZ

CESKY

· Nepouzívejte pístroj v zivocisné výrob nebo v chovu zvíat.
· Udrzujte dostatecný odstup od

smontovaném stavu. Provoz na nestabilní povrch není dovoleno.
Toto zaízení lze pouzívat jen pro uvedený úcel. S ohledem na technické údaje a bezpecnostní pokyny.Pi

53

stn a jiných objekt.

nedodrzení ustanovení z obecn platných pedpis

· Ochranná míz je horká ­ dbejte

a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce cinit odpovdným za skody.

na bezpecnou vzdálenost lidí, dtí Pístroj není urcen k susení odv nebo montázi pod

a zvíat. Nestavte ped pístroj

pracovní stoly nebo do sachet v podlaze.

zádné holavé nebo tavitelné pedmty.

Popis pístroje

· Nikdy nestavte pístroj na koberce 1. Rukoje

s dlouhým vlasem.

2. Napájecí kabel

· Toto topidlo nepouzívejte s programovým spínacem, casovým spínacem, samostatným dál-

3. Ochranná míz 4. Spínac Regulátor výkonu 5. Regulátor termostatu

kovým ovládacím systémem ani s zádným jiným zaízením, které topidlo zapíná automaticky, protoze hrozí riziko pozáru, pokud

Chování v pípad nouze
Zavete úrazu odpovídající potebnou první pomoc a vyzvte co mozná nejrychleji kvalifikovanou lékaskou pomoc. Chrate zranného ped dalsími

je topidlo zakryté nebo spatn postavené.

úrazy a uklidnte jej. Kvli pípadné nehod musí být na pracovisti vzdy po ruce lékárnicka první pomoci dle DIN 13164. Materiál, který si z lékárnicky vezmete,

Udrzujte bezpecnou vzdá-

je teba ihned doplnit. Pokud pozadujete pomoc, uvete tyto údaje:

lenost osob, dtí, zvíat a

1. Místo nehody

holavých pedmt min. 2 metry od pední strany, a cca 60 cm od vsech ostatních ploch

2. Druh nehody 3. Pocet zranných 4. Druh zranní

tlesa skín.

Pozadavky na obsluhu

Cerpadlo pouzijte teprve po pozorném pectení a porozumní návodu k obsluze Dodrzujte vsechny v návodu uvedené bezpecnostní pokyny. Chovejte se zodpovdn vci tetím osobám. Pokud máte o zapojení a obsluze pístroje pochybnosti, obrate se na

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals