Eufab 11571 Premium Tg Rear Rack Bicycle Carrier Instruction Manual

11571 PREMIUM TG Rear Rack Bicycle Carrier

Product Information

Product Name: Rear rack PREMIUM TG for trailer
tow bar

Product Code: 11571

Material: Steel/Aluminium

Weight: 17 kg

Max Load Capacity: 60 kg

Dimensions: 130 cm (length), 6 cm (width), 23
cm (height)

Included Items:

  • 1 x Long frame holder
  • 1 x Short frame holder
  • 1 x Instruction manual

Product Usage Instructions

  1. Before use, carefully read the operating instructions and
    safety instructions.
  2. Check the content of the package to ensure it is intact and
    complete.
  3. Ensure that the trailer coupling meets the following
    requirements:
    • Minimum diameter of 32 mm
    • Minimum width of 15 mm
    • Material should be at least St52 steel or GGG52 cast iron
    • D-value should be greater than 7.6 kN
  4. Follow the safety instructions provided in the manual.
  5. To install the frame holders:
    1. Clean the coupling ball.
    2. Attach the frame holders according to the provided
      illustrations.
    3. Lock the quick-release mechanism to secure the frame
      holders.
    4. Adjust the quick-release mechanism as necessary.
  6. For bike attachment:
    1. Secure the front wheel using the fastening straps.
    2. Attach the bike frame to the frame holders.
    3. Secure the rear wheel using the provided strap.
    4. Repeat the process for additional bikes.
  7. Ensure all bikes are securely attached before driving.
  8. When not in use, fold the rack for easy carrying and
    storage.
  9. Refer to the maintenance and care instructions for proper
    upkeep of the product.
  10. Dispose of the packaging and old product responsibly,
    considering environmental protection.

Contact Information:

EAL GmbH

Otto-Hausmann-Ring 107

42115 Wuppertal, Germany

Email: [email protected]

Website: www.eal-vertrieb.com

Art.-Nr.: 11571
Heckträger Premium TG für Anhängekupplung
Bedienungsanleitung ……………………………… 3
Art. No. 11571
Rear rack PREMIUM TG for trailer tow bar
Operating instructions …………………………….. 12

© EAL GmbH, 11571, 04.2022
Réf. 11571
Porte-vélos arrière Premium TG pour attelage de remorque
Manuel de l`opérateur …………………………….. 21
Cod. art. 11571
Portabici posteriore Premium TG per gancio di traino
Istruzioni per l`uso ………………………………….. 30
1

2

Heckträger PREMIUM TG für Anhängerkupplung
INHALT 1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH ________________ 3 2. LIEFERUMFANG ______________________________ 3 3. SPEZIFIKATIONEN _____________________________ 3 4. SICHERHEITSHINWEISE _________________________ 4 5. BEDIENUNGSANLEITUNG ________________________ 5 5.1 MONTAGE DES KENNZEICHENS _____________________ 5 5.2 MONTAGE DER RAHMENHALTER ____________________ 6 5.3 MONTAGE DES FAHRRADTRÄGERS AUF DER _____________ 6
ANHÄNGERKUPPLUNG __________________________ 6 5.4 EINSTELLEN DES SCHNELLVERSCHLUSSES ______________ 7 5.5 ANSCHLIESSEN DES ELEKTROKABELS _________________ 7 5.6 MONTAGE DER FAHRRÄDER AUF DEN FAHRRADTRÄGER______ 7 5.7 ABKLAPPEN DES FAHRRADTRÄGERS _________________ 9 5.8 ABNEHMEN DES FAHRRADTRÄGERS VON DER
ANHÄNGERKUPPLUNG __________________________ 10 6. WARTUNG UND PFLEGE _________________________ 11 6.1 WARTUNG _________________________________ 11 6.2 PFLEGE ___________________________________ 11 7. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ___________________ 11 8. KONTAKTINFORMATIONEN _______________________ 11
WARNUNG Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden am Gerät oder Ihrem Eigentum führen! Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg sowie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf! Bei der Weitergabe des Produkts geben Sie auch diese Anleitung weiter. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der Verpackung auf Unversehrtheit und Vollständigkeit!
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Der Fahrradträger PREMIUM TG dient dem Transport von max. zwei Fahrrädern auf der Anhängerkupplung von Kraftfahrzeugen. In Kombination mit der Erweiterung für das dritte Fahrrad (Artikelnummer 11572) kann der Fahrradträger für den Transport von bis zu drei Fahrrädern verwendet werden. Er darf ausschließlich an Anhängerkupplungen montiert werden, die die Voraussetzungen erfüllen, die im Kapitel 3. Spezifikationen / Kupplungsvoraussetzungen genannt sind. Auf keinen Fall darf die zulässige Nutzlast des Fahrradträgers überschritten werden. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder ohne erforderliches Fachwissen benutzt zu werden. Kinder sind von dem Gerät fernzuhalten. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört auch die Beachtung aller Informationen in dieser Anleitung, insbesondere die Beachtung der Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder Personenschäden führen. Die EAL GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.

2. LIEFERUMFANG
A 1 x Fahrradträger B 2 x Schlüssel C 2 x Befestigungsgurt für Vorderräder D 1 x Sicherheitsgurt für Fahrradrahmen

E 1 x Rahmenhalter lang F 1 x Rahmenhalter kurz G 1 x Gebrauchsanleitung

Bild 1: Übersicht Lieferumfang

3. SPEZIFIKATIONEN
Artikel-Nr. Abklappmechanismus Material Anzahl der Fahrräder Eigengewicht ca. Nutzlast (max.) Radstand (max.) Reifenbreite (max.) Schienenabstand

11571 Ja Stahl/Aluminium 2 17 kg 60 kg 130 cm 6 cm 23 cm

11571 + 11572 Ja Stahl/Aluminium 3 19,5 kg 60 kg 130 cm(1-2) 120 cm(3) 6 cm 23 cm(1-2) 14 cm(2-3)

Fahrradträger PREMIUM TG

STÜTZLAST

EIGENGEWICHT MAX. NUTZLAST

ANHÄNGERKUPPLUNG FAHRRADTRÄGER FAHRRADTRÄGER

50 kg

17 kg

33 kg

60 kg

17 kg

43 kg

75 kg

17 kg

58 kg

90 kg

17 kg

max. 60 kg

Fahrradträger PREMIUM TG mit Erweiterung für das dritte Fahrrad

STÜTZLAST

EIGENGEWICHT MAX. NUTZLAST AM

ANHÄNGERKUPPLUNG FAHRRADTRÄGER FAHRRADTRÄGER

50 kg

19,5 kg

30,5 kg

60 kg

19,5 kg

40,5 kg

75 kg

19,5 kg

55,5 kg

90 kg

19,5 kg

MAX. 60 kg

KUPPLUNGSVORAUSSETZUNGEN
WARNUNG! Personenschäden durch Bruch der Anhängerkupplung möglich. Durch Montage des Fahrradträgers an einer Kupplung aus nicht geeignetem Material kann die Kupplung brechen.
· Montieren Sie den Fahrradträger nur an eine Kupplung aus Stahl St52, Grauguss GGG52 oder besserer Güte.
· Montieren Sie den Träger nie an einer Kupplung aus Aluminium, anderen Leichtmetallen oder Kunststoff.
· Nur geeignet für den Einsatz auf einer Pkw-Anhängerkupplung. · Beachten Sie die Hinweise des Kupplungsherstellers.
3

ø 15 – 19 mm ø 49,61 – 50 mm

min. 32 mm min. 15 mm

ø 27 – 29 mm Bild 2: Dimensionen Kupplungskugel

Montieren Sie den Fahrradträger nur an Anhängerkupplungen, die

folgende Eigenschaften besitzen:

Material:

mind. Stahl St52 oder Grauguss GGG52

D-Wert:

>7,6 kN

Kupplungskugel: Ø 50 mm (Klasse A-50 gemäß EC 94/20 oder ECE R55)

4. SICHERHEITSHINWEISE In der Anleitung finden Sie folgende Kategorien von Sicherheitshinweisen:
WARNUNG! Personenschäden möglich: Hinweise mit dem Wort WARNUNG warnen vor einer möglicherweise drohenden Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod oder schwerste Verletzungen die Folge sein.
VORSICHT!
Personen- oder Sachschaden möglich: Hinweise mit dem Wort VORSICHT warnen vor einer möglicherweise drohenden Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen die Folge sein. Das Produkt oder etwas in der Umgebung könnte schwer beschädigt werden.
ACHTUNG! Personen- oder Sachschaden möglich: Hinweise mit dem Wort ACHTUNG warnen vor einer möglicherweise schädlichen Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, kann das Produkt oder etwas in der Umgebung beschädigt werden.
HINWEIS Sonstige Hinweise: Nützlicher Tipp. Erleichtert die Bedienung oder Montage des Produkts oder dient zum besseren Verständnis.
Das jeweils verwendete Sicherheitssymbol ersetzt nicht den Text des Sicherheitshinweises. Lesen Sie deshalb den Sicherheitshinweis und befolgen Sie ihn genau!
· Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. · Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. · Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen.
Dieses kann für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden! · Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür vorgesehene Verwendung! · Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht! 4

· Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich Zubehör oder Ersatzteile, die in der Anleitung angegeben sind, oder deren Verwendung durch den Hersteller empfohlen wird!
Sollten Sie sich bei der Montage nicht sicher sein, bitten Sie Ihren Händler oder den Hersteller um weitere Informationen. Weder Hersteller noch Händler haften für Schäden, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch oder eine unsachgemäße Montage zurückzuführen sind. Kontrollieren Sie den Fahrradträger und die dazu gehörende Ladung regelmäßig! Sie sind dazu verpflichtet und werden im Schadenfall haftbar gemacht.
HINWEIS Der Fahrzeugführer ist grundsätzlich dafür verantwortlich, dass die Ladung und die Ladungssicherung vorschriftsmäßig sind.
HINWEIS Führen Sie keine Leerfahrten mit dem Fahrradträger durch. Verstauen Sie ihn im Kofferraum Ihres Fahrzeugs. Dies vermeidet einen erhöhten Kraftstoffverbrauch und schützt den Fahrradträger, besonders den Kennzeichenhalter, vor Beschädigungen.
WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch verändertes Fahrzeugverhalten.
Das Fahren mit dem Fahrradträger beeinflusst die Fahreigenschaften Ihres Fahrzeugs. · Passen Sie Ihre Fahrgeschwindigkeit dem neuen Fahrzeug-
verhalten an. · Fahren Sie nie schneller als 130 km/h. · Vermeiden Sie plötzliche und ruckartige Steuerbewegungen. · Achten Sie darauf, dass Ihr Fahrzeug länger ist als gewohnt.
WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch Überladen. Das Überschreiten der max. Nutzlast des Fahrradträgers, sowie der zulässigen Stützlast der Anhängerkupplung oder des zulässigen Gesamtgewichts kann zu schweren Unfällen führen. · Beachten Sie unbedingt die Angaben zur max. Nutzlast, zulässigen Stützlast und zulässigem Gesamtgewicht Ihres Fahrzeugs. Überschreiten Sie diese Angaben keinesfalls.
WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch nicht komplett montierten Fahrradträger. Das Fahren mit zusammengeklapptem Fahrradträger kann zu Unfällen führen. Die beweglichen Teile des Fahrradträgers stellen im nicht fertig montierten Zustand eine Gefahrenquelle dar.
· Demontieren Sie den Fahrradträger, wenn Sie ihn nicht benötigen.
· Fahren Sie niemals mit zusammengeklapptem Fahrradträger.
WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch Verlieren der Fahrräder. Das Fahren ohne Sicherheitsgurte kann zu Unfällen führen.
· Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt den korrekten und festen Sitz des Gurtes um die Fahrräder und Rahmenhalter des Trägers (siehe Bild 25, Abschnitt 5.6 “Fahrräder montieren”).
· Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt den korrekten und festen Sitz der beiden Gurte um das Vorderrad und den Gurt um das Hinterrad des Fahrrades.

· Spannen Sie die Gurte ggf. nach. · Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt, ob die verwendeten
Gurte unbeschädigt und unverschlissen sind. · Beschädigte oder verschlissene Gurte müssen vor Fahrtan-
tritt gegen unbeschädigte Gurte ausgetauscht werden. Es dürfen nur Gurte verwendet werden, die von der EAL GmbH dafür zugelassen sind.
WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch überstehende Teile. Über den Rand des Fahrzeugs bzw. Fahrradträgers stehende Teile können während der Fahrt Personen- oder Sachschäden verursachen.
· Montieren Sie nur Teile, die nicht über den Rand des Fahrzeugs herausragen.
WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch Abdeckplanen. Abdeckplanen erhöhen den Luftwiderstand. Sie können sich lösen und umherfliegen, das kann zu schweren Unfällen führen. · Benutzen Sie keine Planen.
WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch Verlieren des Fahrradträgers. Der Träger setzt sich nach der Befestigung und einigen gefahrenen Kilometern erst richtig auf die Kupplung. · Kontrollieren Sie die Befestigung des Trägers auf sicheren Sitz nach einigen Kilometern. · Führen Sie die Montage bei lockerem Sitz neu durch.
WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch Abbrechen des Fahrradträgers. Das Fahren mit montierten Fahrradträger in unwegsamen Gelände kann zum Abbrechen des Trägers führen. · Benutzen Sie den Fahrradträger nicht in unwegsamem Gelände. · Nur geeignet für den Einsatz auf einer Pkw-Anhängerkupplung. · Fahren Sie langsam über Bremsschwellen: Max. Geschwindigkeit 10 km/h.
ACHTUNG! Sachschaden durch öffnende Heckklappe.
Die Heckklappe könnte gegen den Fahrradträger schlagen und beschädigt werden. · Elektrische Heckklappen abschalten und manuell betätigen. · Klappen Sie den Fahrradträger vor dem Öffnen der
Heckklappe ab.
ACHTUNG! Sachschaden durch heiße Auspuffgase.
Es können Schäden am Träger oder den Fahrrädern entstehen, wenn die Auspuffmündung direkt daran grenzt. · Benutzen Sie ggf. eine Auspuffblende.
Die Allgemeine Betriebsgenehmigung muss bei angebautem Träger immer im Fahrzeug mit geführt werden. Führen Sie keine Leerfahrten mit dem Fahrradträger durch. Verstauen Sie ihn im Kofferraum Ihres Fahrzeugs. Dies vermeidet einen erhöhten Kraftstoffverbrauch und schont den Fahrradträger. Der Fahrzeugführer ist grundsätzlich dafür verantwortlich, dass die Ladung und die Ladungssicherung vorschriftsmäßig sind.

5. BEDIENUNGSANLEITUNG 5.1 MONTAGE DES KENNZEICHENS Stellen Sie den Fahrradträger auf eine stabile Unterlage. Klappen Sie den Träger auseinander.
Bild 3: Träger aufklappen
Bild 4: Kennzeichenhalter schwenken
Bild 5: Kennzeichenhalter einrasten Bild 5: Kennzeichenhalter einrasten
Bild 6: Kennzeichen einsetzen
Bild 7: Oberes Rahmenteil anheben
Bild 8: Kennzeichen und oberes Rahmenteil herunterdrücken 5

5.2 MONTAGE DER RAHMENHALTER

Bild 11: Aufsetzen des Trägers auf die Anhängerkupplung

Bild 9: Montage Rahmenhalter
5.3 MONTAGE DES FAHRRADTRÄGERS AUF DER ANHÄNGERKUPPLUNG
Stellen Sie Ihr Fahrzeug auf einer ebenen Fläche ab. Ziehen Sie die Handbremse an.
WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch beschädigten Fahrradträger. Beschädigungen des Trägers z. B. verbogene Teile, Risse oder Kratzer, schließen die sichere Funktion des Trägers aus. · Montieren Sie den Fahrradträger nicht, wenn Beschädigungen vorhanden sind.
WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch Verlust des Fahrradträgers während der Fahrt. Eine unsaubere oder schadhafte Verbindung zwischen Fahrradträger und Anhängerkupplung kann zum Lösen des Fahrradträgers führen. · Tauschen Sie eine schadhafte Anhängerkupplung aus. · Säubern Sie die Anhängerkupplung von Schmutz, Staub und Fett.
HINWEIS Bei neuen Kupplungen befindet sich oft eine Lackschicht auf der Kupplungskugel. Für den bestmöglichen Halt des Fahrradträgers, muss diese Lackschicht vorsichtig entfernt werden. Beachten Sie die Hinweise des Kupplungsherstellers.

Bild 12: Schließen des Schnellverschlusses
Bild 13: Verriegeln des Schnellverschlusses
Bild 14: Abschließen des Schnellverschlusses HINWEIS Leichte Druckspuren auf der Kupplungskugel sind normal und beeinträchtigen die Funktion nicht.

Bild 10: Reinigen der Kupplungskugel 6

5.4 EINSTELLEN DES SCHNELLVERSCHLUSSES
Führen Sie diese Arbeiten nur durch, wenn sich der Fahrradträger, wie im Kapitel ,,5.3 Montage des Fahrradträgers auf der Anhängerkupplung” beschrieben, nicht fest auf der Anhängerkupplung montieren lässt.
· Nehmen Sie den Fahrradträger von der Anhängerkupplung ab, wie im Kapitel 5.8,,Abnehmen des Fahrradträgers” beschrieben
· Lösen Sie die Kontermutter etwas (Bild 15). · Drehen Sie die Stellschraube eine viertel Umdrehung hinein (Bild 15). · Ziehen Sie die Kontermutter fest (Bild 16). · Prüfen Sie, ob der Träger nun fest auf der Anhängerkupplung sitzt, wie
unter,,Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung” beschrieben. Wenn nicht, wiederholen Sie die oben beschriebenen Schritte.

HINWEIS Um das Fahrverhalten Ihres Fahrzeugs zu verbessern, montieren Sie das schwerste Fahrrad zuerst. Wenn Sie nur ein Fahrrad transportieren, setzen Sie das Fahrrad in die Schiene, die sich am nächsten zum Heck des Fahrzeugs befindet.
HINWEIS Die Rahmenhalter können beliebig am Fahrrad und am U-Bügel platziert werden. Da die Rahmenhalter nicht platzgebunden sind, können Sie mehrere Positionen ausprobieren. Nehmen Sie sich bei der ersten Montage Zeit, um die optimale und auch stabilste Position zu finden. Dabei ist es wichtig die Rahmenhalter so hoch wie möglich zu anzubringen, um eine maximale Stabilität zu erreichen.

Bild 15: Einstellen des Schnellverschlusses

Bild 16: Einstellen des Schnellverschlusses
5.5 ANSCHLIESSEN DES ELEKTROKABELS Stecken Sie den Stecker des Elektrokabels des Fahrradträgers in die Anhängersteckdose Ihres Fahrzeugs. Lesen Sie dazu die Anleitung Ihres Fahrzeugs bzw. Ihrer Anhängerkupplung.
WARNUNG! Personenschaden durch Nicht Wahrgenommen werden von anderen Verkehrsteilnehmern. Fahren ohne funktionsfähige Beleuchtungsanlage kann zu Unfällen führen. · Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt die korrekte Funktion der Beleuchtungsanlage. · Wechseln Sie ggf. defekte Glühlampen aus. · Prüfen Sie die Verbindung zwischen Stecker und Kupplung.

Bild 17: Einstellen der Rahmenhalter

5.6 MONTAGE DER FAHRRÄDER AUF DEN FAHRRADTRÄGER
ACHTUNG! Personen- oder Sachschaden durch herumfliegende Teile möglich. Nicht fest verschraubte Teile an den Fahrrädern können sich während der Fahrt lösen. · Entfernen Sie alle nicht fest mit dem Fahrrad verbundenen Teile, wie z. E-Bike-Akku, Luftpumpe, Fahrradtasche, Fahrradkoffer oder Navigationsgeräte.

Bild 18: Öffnen der Radstopper 7

Bild 19: Befestigung mit dem Rahmenhalter, 1. Fahrrad

Bild 21: Befestigung des Vorderrades, 1. Fahrrad

Bild 20: Befestigung des Hinterrades, 1. Fahrrad

Bild 22: Befestigung mit dem Rahmenhalter, 2. Fahrrad

8

· Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt, ob die verwendeten Gurte unbeschädigt und unverschlissen sind.
· Beschädigte oder verschlissene Gurte müssen vor Fahrtantritt gegen unbeschädigte Gurte ausgetauscht werden. Es dürfen nur Gurte verwendet werden, die von der EAL GmbH dafür zugelassen sind.

Bild 23: Befestigung des Vorderrades, 2. Fahrrad

Bild 25: Anlegen des Sicherheitsgurts
WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch Verlust eines Fahrrads während der Fahrt. Eine lockere Verbindung zwischen Träger und Fahrrad kann zum Lösen der Verbindung und Verlust des Fahrrads führen. · Prüfen Sie die Fahrräder auf sichere und vollständige Befestigung. · Wiederholen Sie bei einer losen Befestigung die Arbeitsschritte aus den Bildern 16 bis 25.
HINWEIS Durch die Rahmenhalter können am Fahrradrahmen leichte Druckstellen und Lackbeschädigungen entstehen. Schützen Sie den Fahrradrahmen z. B. durch eine Schutzfolie
5.7 ABKLAPPEN DES FAHRRADTRÄGERS
WARNUNG! Sachschaden durch öffnende Heckklappe. Die Heckklappe könnte gegen den Fahrradträger schlagen und beschädigt werden. · Elektrische Heckklappen abschalten und manuell betätigen. · Klappen Sie den Fahrradträger vor dem Öffnen der Heckklappe ab.

Bild 24: Befestigung des Hinterrades, 2. Fahrrad

WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch Verlieren der Fahrräder.

Das Fahren ohne Sicherheitsgurt kann zu Unfällen führen. Ohne diesen Sicherheitsgurt darf der Fahrradträger nicht eingesetzt werden.

· Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt den korrekten und

festen Sitz des Gurtes um die Fahrräder und U-Bügel des Trägers (Bild 25).

Bild 26: Öffnen der Heckklappe

· Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt den korrekten und

festen Sitz der beiden Gurte um das Vorderrad und den Gurt

um das Hinterrad des Fahrrades.

· Spannen Sie die Gurte ggf. nach.

9

VORSICHT! Personen- oder Sachschaden durch plötzliches Herunterklappen.
Körperteile oder Gegenstände, die sich beim Herunterklappen unter oder vor dem Träger befinden, können gequetscht werden. · Vergewissern Sie sich, dass sich nichts unter dem Träger
befindet. · Achten Sie auf Ihren Körper, besonders Ihren Kopf, halten Sie
einen Sicherheitsabstand ein. · Halten Sie den Träger beim Herunterklappen am Fahrrad
fest. Lösen Sie mit dem Fuß die Verriegelung und kippen Sie dann denTräger, mit der Hand geführt, nach unten (Bild 27).

5.8 ABNEHMEN DES FAHRRADTRÄGERS VON DER ANHÄNGERKUPPLUNG
Beim Entfernen des Fahrradträgers gehen Sie anschließend in umgekehrter
Reihenfolge der Montage vor:
· Entsperren Sie den Nummernschildhalter und drehen Sie ihn in die Aufbewahrungsposition.
· Klappen Sie den Fahrradträger zusammen. · Ziehen Sie den Stecker aus der Anhängersteckdose Ihres Fahrzeugs. · Öffnen Sie den Hebel des Schnellverschlusses und heben Sie den Träger
von der Kupplung ab.

Bild 27: Abklappen des Fahrradträgers
VORSICHT! Personen- oder Sachschaden durch Herraufklappen möglich. Körperteile oder Gegenstände, die sich zwischen Träger und Fahrzeug befinden, können gequetscht werden.
· Vergewissern Sie sich, dass sich nichts zwischen Träger und Fahrzeug befindet.
· Entfernen Sie alles im Zwischenraum von Träger und Fahrzeug.
WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch Verlust des Fahrradträgers während der Fahrt möglich. Ein nicht hochgeklappter Fahrradträger kann zum Abreißen des Trägers oder der Kupplung führen. · Klappen Sie den Träger vor der Fahrt hoch (Bild 28). · Prüfen Sie, ob der Fahrradträger richtig eingerastet ist, hörbares Einrastgeräusch. Rasten Sie den Träger ggf. wie zuvor beschrieben ein.

Bild 29: Kennzeichenhalter entriegeln und zurückschwenken Bild 30: Kennzeichenhalter in Aufbewahrungsposition

Bild 31: Zusammenklappen des Fahrradträgers

Bild 28: Hochklappen des Fahrradträgers 10

Bild 32: Mit dem genialen Einklappsystem einfach zu tragen und lagern.

6. WARTUNG UND PFLEGE
6.1 WARTUNG Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch ist der Fahrradträger wartungsfrei.
6.2 PFLEGE Reinigen Sie den Fahrradträger mit einem milden Reinigungsmittel, mit warmem Wasser und/oder einem weichen Tuch. Entfernen Sie vorher groben Schmutz und Staub.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel oder ähnliche Reiniger, da diese den Fahrradträger beschädigen können. Lassen Sie den Fahrradträger von alleine trocknen. Benutzen Sie keinen Fön oder andere Heizgeräte für eine Beschleunigung des Trocknungsvorgangs. Reinigen Sie den Fahrradträger im Küstenbereich und beim Einsatz bei Winterbedingungen regelmäßig, um Salz abzuspülen und die Haltbarkeit des Fahrradträgers zu verlängern.
Lagern Sie den Fahrradträger in längeren Zeiten ohne Benutzung (z. B. über den Winter) trocken und geschützt, um die Lebensdauer zu verlängern.
Prüfen Sie vor jeder Fahrt den Fahrradträger auf Verschleiß.
Defekte Teile und Spannriemen müssen ausgetauscht werden.
Die Stahlteile des Fahrradträgers wurden werksseitig durch eine Pulverlackbeschichtung gegen Korrosion geschützt. Ist diese Lackschicht beschädigt, sorgen Sie schnellstmöglich für eine professionelle Beseitigung des Schadens.
Für den Austausch der Teile wenden Sie sich an unseren Kundenservice.
Jegliche Veränderung an Originalteilen und Materialien oder an der Konstruktion des Fahrradträgers kann die Sicherheit und Leistungsfähigkeit beeinträchtigen.

7. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Durch seine Beleuchtungsanlage ist der Fährradträger ein Elektrogerät. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Über Entsorgungsmöglichkeiten für ElektronikAltgeräte informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Die Materialien sind recycelbar. Durch Recycling, stoffliche Verwertung oder andere Formen der Wiederverwendung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Entsorgen Sie den Fahrradträger entsprechend den in Ihrem Land gültigen Gesetzen und Bestimmungen.

8. KONTAKTINFORMATIONEN EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0 +49 (0) 202 42 92 83 ­ 160

[email protected] www.eal-vertrieb.com

11

Rear rack PREMIUM TG for trailer coupling
CONTENTS 1. PROPER USE OF THE PRODUCT ______________________12 2. SCOPE OF DELIVERY_____________________________12 3. SPECIFICATIONS _______________________________12 4. SAFETY PRECAUTIONS ___________________________13 5. OPERATING INSTRUCTIONS ________________________14 5.1 MOUNTING THE LABEL ___________________________14 5.2 MOUNTING THE FRAME HOLDER _____________________15 5.3 MOUNTING THE BICYCLE CARRIER ONTO THE TRAILER TOW BAR__15 5.4 ADJUSTMENT OF THE QUICK LOCK ____________________16 5.5 CONNECTING THE ELECTRICAL CABLE __________________16 5.6 MOUNTING THE BICYCLES ONTO THE CARRIER_____________16 5.7 FOLDING BACK THE BICYCLE CARRIER__________________18 5.8 REMOVING THE BICYCLE CARRIER FROM THE TRAILER TOW BAR__19 6. MAINTENANCE AND CARE _________________________20 6.1 MAINTENANCE________________________________20 6.2 CARE______________________________________20 7. NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION _________20 8. CONTACT INFORMATION __________________________20
WARNING Please read the operating instructions carefully prior to use and observe all safety instructions! Non-compliance can lead to personal injury, damage to the device or to your property! Keep the original packaging, the purchase receipt as well as these instructions for future reference! When transferring this product pass on these instructions as well. Before operating, check that the content of the package is intact and complete!
1. PROPER USE OF THE PRODUCT The Premium TG bicycle carrier is used to transport a maximum of two bicycles on the trailer tow bar of a vehicle. In combination with the extension for a third bicycle (Item No. 11572), the bicycle carrier can be used to transport up to three bicycles. It must be mounted on trailer tow bars that meet the requirements described in chapter 3 ­ Specifications/coupling requirements. The permissible load capacity of the bicycle carrier must not be exceeded under any circumstances. This device is not designed to be used by children or persons with limited mental abilities or without experience and/or lack of required specialist knowledge. Children should keep away from the device. This device is not intended for commercial usage. Proper usage also includes observing all the information in these instructions, especially observance of the safety notes. Any other usage is considered improper and can lead to property damage and personal injury. EAL GmbH is not liable for damages that occur due to improper usage.
12

2. SCOPE OF DELIVERY
A 1 x bicycle carrier B 2 x keys C 2 x fastening straps for front wheels D 1 x safety strap for bicycle frame

E 1 x frame holder, long F 1 x frame holder, short G 1 x instruction manual

Figure 1: Overview of scope of delivery

3. SPECIFICATIONS

Item No.

11571

Folding mechanism

Yes

Material

Steel/aluminium

Number of bicycles

2

Dead weight approx.

17 kg

Load bearing capacity (max.) 60 kg

Wheelbase (max.)

130 cm

Tyre width (max.)

6 cm

Rail spacing

23 cm

11571 + 11572 Yes Steel/aluminium 3 19,5 kg 60 kg 130 cm(1-2) 120 cm(3) 6 cm 23 cm(1-2) 14 cm(2-3)

PREMIUM TG bicycle carrier

SUPPORTING LOAD DEAD WEIGHT MAX. LOAD CAPACITY TRAILER TOW BAR BICYCLE CARRIER BICYCLE CARRIER

50 kg

17 kg

33 kg

60 kg

17 kg

43 kg

75 kg

17 kg

58 kg

90 kg

17 kg

max. 60 kg

PREMIUM TG bicycle carrier with expansion for a third bicycle

SUPPORTING LOAD DEAD WEIGHT MAX. LOAD CAPACITY TRAILER TOW BAR BICYCLE CARRIER BICYCLE CARRIER

50 kg

19.5 kg

30.5 kg

60 kg

19.5 kg

40,5 kg

75 kg

19.5 kg

55.5 kg

90 kg

19.5 kg

max. 60 kg

TOW BAR REQUIREMENTS
WARNING!
Personal injury through breakage of the trailer tow bar is possible. The tow bar could break if the bicycle carrier is mounted to a tow bar which is not made of a suitable material.
· Only mount the bicycle carrier to a tow bar made of St52, grey cast iron GGG52 or higher quality.
· Never mount the carrier to a tow bar made of aluminium, other light metals or plastic.
· Only suitable for use on a car trailer tow bar. · Observe the instructions from the tow bar manufacturer.

min. 32 mm min. 15 mm

ø 15 – 19 mm
ø 49,61 – 50 mm
ø 27 – 29 mm Figure 2: Coupling ball dimensions
Only mount the bicycle carrier to trailer tow bars which have the following properties: Material: at least steel St52 or cast iron GGG52 D value: >7.6 kN Coupling ball: ø 50 mm (class A-50 pursuant to EC 94/20 or ECE R55)
4. SAFETY PRECAUTIONS In this manual, you will find the following safety precaution categories:
WARNING! Personal injury possible: Precautions with the heading WARNING! warn of possibly impending danger. Failure to avoid such danger could result in serious or even fatal injuries.
CAUTION!
Personal injury or material damage possible: Precautions with the heading CAUTION! warn of possibly impending danger. Failure to avoid such danger may result in slight or minor injuries. The product or other nearby objects may be severely damaged.
BEWARE! Personal injury or material damage possible: Precautions with the heading BEWARE! warn of a potentially harmful situation. Failure to avoid such situations may result in damage to the product or other nearby objects.
NOTE Other information: Useful tip. Facilitates the operation or installation of the product or serves for better understanding.
The safety symbol used does not replace the text of the safety message. Therefore, read the safety information and follow it exactly!
· Children may not play with the device. · Cleaning and user maintenance may not be carried out by
children without supervision. · Do not treat packaging material carelessly. This may become
a dangerous plaything for a child! · Only use this product for its designated purpose! · Do not manipulate or disassemble the device! · For your own safety, only use accessories and spare parts
that are stated in these instructions or that are recommended by the manufacturer!

If you are not sure about correct mounting, ask your dealer or the manufacturer for further information. Neither the manufacturer nor dealer is liable for damages which are due to improper use or mounting. Check the bicycle carrier and the load regularly! You are required to do so and may be held liable in case of damage.
NOTE The driver is always responsible for ensuring that the load and the load securing meet the regulations.
NOTE Do not travel with the bicycle carrier empty. Store it in the boot of your vehicle. This avoids increased fuel consumption and protects the bicycle carrier, especially the licence plate holder, from damage.
WARNING! Personal injury or property damage due to changed vehicle driving characteristics. Driving with the mounted bicycle carrier will affect the driving characteristics of your vehicle. · Adjust your speed to the new driving characteristics. · Never drive faster than 130 km/h. · Avoid sudden and jerky steering operations. · Remember that your vehicle is longer than usual.
WARNING! Personal injury or property damage due to overloading. Exceeding the maximum load of the bicycle carrier and the permitted supporting load of the trailer tow bar or permitted overall weight may lead to serious accidents.
· Always observe the specifications regarding the maximum load, permitted supporting load and permitted overall weight of your vehicle. Do not exceed these specifications at any time.
WARNING! Personal injury or property damage possible due to an incompletely mounted bicycle carrier. Driving with the bicycle carrier folded up may result in accidents. The moving parts of the bicycle carrier are a source of danger when fully mounted. · Disassemble the bicycle carrier when not in use. · Never drive with the bicycle carrier folded up.
WARNING! Personal injury or property damage due to loss of bicycles. Driving without safety straps can lead to accidents. · Before the start of every trip, check that the straps around the bicycles and the U-shaped bracket of the carrier are correctly and securely mounted (see Figure 25, Section 5.6, “Mounting bicycles”). · Before embarking on any journey, check the correct and firm positioning of both straps around the front wheel and the strap around the back wheel of the bicycle. · If necessary tighten the straps again. · Before embarking on any journey, check to make sure the straps used are undamaged and not worn. · Damaged or worn straps must be replaced with undamaged ones before you embark on your journey. Only straps authorised by EAL GmbH for this purpose may be used.
13

WARNING! Personal injury or property damages caused by protruding parts. Parts protruding beyond the edge of the vehicle or carrier may cause personal injury or property damage during the journey. · Only mount parts that do not protrude beyond the edge of the vehicle.
WARNING! Personal injury or property damage due to covering sheets.
Covering sheets increase air resistance. They can come loose and fly around, which may lead to serious accidents. · Do not use covering sheets.
WARNING! Personal injury or property damage due to loss of the bicycle carrier. The carrier is only properly positioned on the tow bar after it has been attached, and the vehicle has been driven for a few miles. · Check that the carrier has been properly positioned after driving for a few miles. · Reinstall it if it is loose.
WARNING! Personal injury or property damage due to the bicycle carrier breaking. Driving a vehicle with a bicycle carrier attached to it on rough terrain may cause the bicycle carrier to break. · Do not use the bicycle carrier when driving on rough terrain. · Only suitable for use on a car trailer tow bar. · Drive slowly over speed bumps ­ max. speed 10 km/h.
BEWARE! Property damage due to opening the boot lid. The boot lid could hit the bicycle carrier and be damaged.
· Switch off the electric boot lid release, and operate it manually.
· Fold up the bicycle carrier before opening the boot lid.
BEWARE! Property damage caused by hot exhaust gases. Damages may be caused to the carrier or bicycles if the exhaust outlet is close by. · Use an exhaust deflector if necessary.
The general operating permit must be carried in the vehicle when the rack is mounted. Do not travel with the bicycle rack empty. Store it in the boot of your vehicle. This prevents increased fuel consumption and protects the rack. The driver is always responsible for ensuring that the load and the load securing meet the regulations.

5. OPERATING INSTRUCTIONS 5.1 MOUNTING THE LABEL Place the bicycle carrier on a stable surface. Open up the bicycle carrier.
Figure 3: Unfold the carrier
Figure 4: Position the licence plate holder
Bild 5: Kennzeichenhalter einrasten Figure 5: Snap in the licence plate holder
Bild 6: Insert the licence plate
Figure 7: Raise the upper frame section

Figure 8: Press in the licence plate and the upper frame section 14

5.2 MOUNTING THE FRAME HOLDER

Figure 11: Mounting the bicycle carrier onto the trailer tow bar

Figure 9: Assembly of frame holder
5.3 MOUNTING THE BICYCLE CARRIER ONTO THE TRAILER TOW BAR
Park your vehicle on a level surface. Apply the handbrake.
WARNING! Personal injury or property damage possible due to a damaged bicycle carrier. Damage to the carrier, e.g. bent parts, cracks or scratches, prevents the safe operation of the carrier. · Do not attach the bicycle carrier if it is damaged in any way.
WARNING! Personal injury or property damage due to loss of the bicycle carrier while driving. A loose or faulty connection between the bicycle carrier and trailer tow bar can lead to the detachment of the bicycle carrier. · Replace a defective trailer tow bar. · Clean the trailer tow bar of dirt, dust and grease.
NOTE There is often a layer of paint on new coupling balls. For the best possible mounting of the bicycle carrier, this paint coating must be carefully removed. Observe the instructions from the tow bar manufacturer.

Figure 12: Closing the quick lock Figure 13: Locking the quick lock

Figure 10: Cleaning the coupling ball

Figure 14: Fastening the quick lock
NOTE Slight signs of pressure on the tow bar ball are normal and do not influence the functionality.

15

5.4 ADJUSTMENT OF THE QUICK LOCK
Only do this if the bicycle carrier cannot be mounted firmly to the trailer tow bar, as described in section 5.3, “Mounting the bicycle carrier onto the trailer tow bar”.
· Remove the bicycle carrier from the trailer tow bar as described in Section 5.8, “Removing the bicycle carrier from the trailer tow bar”
· Loosen the lock nut a little (Figure 15). · Screw in the setting screw one quarter of a turn (Figure 15). · Tighten the locking nut (Figure 16). · Check that the carrier is now firmly positioned on the trailer tow bar, as
described in “Mounting the bicycle carrier onto the trailer tow bar”. If not, repeat steps described above.

NOTE The frame holders can be placed anywhere on the bike or on the U-shaped bracket. Since the frame holders are not tied to any specific position, you may try out a number of positions. During initial assembly, take time to find the best and most stable position. It is important to attach the frame holder as high up as possible, so that maximum stability can be achieved.

Figure 15: Adjustment of the quick lock

Figure 16: Adjustment of the quick lock
5.5 CONNECTING THE ELECTRICAL CABLE Insert the plug of the electrical cable of the bicycle carrier into the mains socket of your vehicle. Read the instructions for your vehicle or tow bar.
WARNING! Personal injury due to not being seen by other road users. Driving without a functioning lighting system can lead to accidents. · Check the correct operation of the lighting system before each trip. · Replace any defective bulbs if necessary. · Check the connection between the plug and tow bar.
5.6 MOUNTING THE BICYCLES ONTO THE CARRIER
BEWARE! Personal injury or material damage possible due to flying parts. Improperly tightened parts on the bicycles can become loose while driving.
· Remove all parts not firmly attached to the bicycle, such as e-bike batteries, the air pump, the cycle bag, the bicycle case or navigation devices.
NOTE In order to improve the performance of your vehicle, mount the heaviest bicycle first. If carrying only one bicycle, this should be mounted in the rail closest to the boot of the vehicle. 16

Figure 17: Adjusting the frame holder Figure 18: Opening the wheel stoppers

Figure 19: Attachment using the frame holder of the 1st bicycle

Figure 21: Attaching the front wheel of the 1st bicycle

Figure 20: Attaching the back wheel of the 1st bicycle

Figure 22: Attachment using the frame holder of the 2nd bicycle

17

· Damaged or worn straps must be replaced with undamaged ones before you embark on your journey. Only straps authorised by EAL GmbH for this purpose may be used.

Figure 23: Attaching the front wheel of the 2nd bicycle

Figure 25: Applying the safety strap
WARNING! Personal injury or material damage due to loss of a bicycle while driving. A loose connection between the bicycle carrier and the bicycle can lead to the detachment of the connection and loss of the bicycle. · Check that the bicycles are securely and fully mounted. · If one of the fastenings is loose, repeat the steps shown in Figures 16 to 25.
NOTE The frame holder may result in minor pressure points on the bicycle frame and damaged to the paintwork. Protect the bicycle frame, for example, using protective film
5.7 FOLDING BACK THE BICYCLE CARRIER
BEWARE! Property damage due to opening the boot lid. The boot lid could hit the bicycle carrier and be damaged. · Switch off the electric boot lid release, and operate it manually. · Fold up the bicycle carrier before opening the boot lid.

Figure 24: Attaching the back wheel of the 2nd bicycle
WARNING! Personal injury or property damage due to loss of bicycles.
Driving without the safety strap can lead to accidents. The bicycle carrier may not be used without this safety strap.
· Before setting off, check the correct and firm positioning of the safety strap around the bicycles and U-shaped bracket of the carrier (Figure 25).
· Before embarking on any journey, check the correct and firm positioning of both straps around the front wheel and the strap around the back wheel of the bicycle.
· If necessary tighten the straps again. · Before embarking on any journey, check to make sure the
straps used are undamaged and not worn. 18

Figure 26: Opening the boot lid

CAUTION! Personal injury or material damage due to the sudden folding down of the carrier.
Body parts or objects which are under or in front of the carrier may be crushed when it is folded down.
· Make sure that there is nothing beneath the carrier. · Keep all body parts ­ particularly your head ­ clear, and
maintain a suitably safe distance. · Hold the carrier firmly onto the bicycle when folding it
down. Release the lock by foot, and then tilt the carrier downwards by hand (Figure 27).

5.8 REMOVING THE BICYCLE CARRIER FROM THE TRAILER TOW BAR
To remove the bicycle carrier, repeat the installation steps in reverse order.
· Unlock the licence plate holder, and rotate it into the storage position. · Collapse the bicycle carrier. · Pull the plug out of your vehicle’s trailer socket. · Raise the lever of the quick release, and remove the carrier from the tow
bar.

Figure 29: Unlock and rotate the license plate holder

Figure 27: Folding back the bicycle carrier
CAUTION! Personal injury or material damage possible when folding up the carrier. Body parts or objects which are between the carrier and the vehicle during folding may be crushed.
· Make sure that there is nothing between the carrier and the vehicle.
· Remove any objects between the carrier and the vehicle.
WARNING! Personal injury or material damage possible due to loss of the bicycle carrier while driving. A bicycle carrier which is not folded up may result in the detachment of the carrier or the tow bar. · Fold up the bicycle carrier before driving (Figure 28). · Check that the bicycle carrier is correctly in place. This will be confirmed by an audible click. Lock the carrier, if necessary, as described above.

Figure 30: License plate holder in the storage position

Figure 31: Collapsing the bicycle carrier

Figure 28: Folding up the bicycle carrier

Figure 32: Easy to carry and store, thanks to the great folding system. 19

6. MAINTENANCE AND CARE
6.1 MAINTENANCE When used as directed, the bicycle carrier is maintenance-free.
6.2 CARE The bicycle carrier can be cleaned with a mild detergent, warm water and/ or a soft cloth. Remove any coarse dirt and dust beforehand.
Do not use any solvents or similar cleaning agents, as these may damage the bicycle carrier.
Leave the bicycle carrier to dry on its own. Do not use hairdryers or other heating equipment to speed up the drying process.
Clean the bicycle carrier regularly when used in coastal areas or in winter conditions, in order to wash off any salt and to prolong the service life of the bicycle carrier.
Store the bicycle carrier in a dry and protected area when not used for extended periods (e.g. over winter), in order to prolong the service life of the bicycle carrier.
Before each trip, check the bicycle carrier for wear.
Defective metal parts and tensioning straps must be replaced.
The steel parts of the bicycle carrier are protected in the factory against corrosion using a powder coating. If this paint coating is damaged, have the damage repaired professionally as soon as possible.
Please contact our customer services if replacement parts are required.
Any modifications made to original parts and materials, or to the construction of the bicycle carrier, can adversely affect its safety and serviceability.
7. NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION Due to its lighting system, the bicycle carrier is an electrical device. Do not dispose of electrical appliances in household waste! Discarded electrical and electronic equipment must be collected separately and recycled in an environmentally sound manner. Contact your municipal or city government on how to dispose of old electronic equipment. The materials are recyclable. You are making an important contribution to protecting our environment through recycling, material recycling or other forms of re-utilising old appliances! Dispose of the bicycle rack in accordance with the laws and conditions in your country.

8. CONTACT INFORMATION EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Germany
+49 (0)202 42 92 83 0 +49 (0) 202 42 92 83 ­ 160

[email protected] www.eal-vertrieb.com

20

Porte-vélos arrière PREMIUM TG pour attelage de remorque
SOMMAIRE
1. UTILISATION CONFORME__________________________ 21 2. MATÉRIEL FOURNI______________________________ 21 3. SPÉCIFICATIONS _______________________________ 21 4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ _________________________ 22 5. NOTICE D`UTILISATION ___________________________ 23 5.1 MONTAGE DE LA PLAQUE D`IMMATRICULATION ____________ 23 5.2 MONTAGE DU SUPPORT DE CADRE ____________________ 24 5.3 MONTAGE DU PORTE-VÉLOS SUR L`ATTELAGE DE REMORQUE ____ 24 5.4 MISE EN PLACE DU SYSTÈME DE FERMETURE RAPIDE ________ 25 5.5 BRANCHEMENT DU CÂBLE ÉLECTRIQUE_________________ 25 5.6 MONTAGE DES VÉLOS SUR LE PORTE-VÉLOS ______________ 25 5.7 BASCULEMENT DU PORTE-VÉLOS ____________________ 27 5.8 RETRAIT DU PORTE-VÉLOS DE L`ATTELAGE DE REMORQUE______ 28 6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN_______________________ 29 6.1 MAINTENANCE________________________________ 29 6.2 ENTRETIEN __________________________________ 29 7. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE L`ENVIRONNEMENT 29 8. DONNÉES DE CONTACT ___________________________ 29
AVERTISSEMENT Lisez attentivement la notice d`utilisation avant la mise en service et respectez toutes les consignes de sécurité ! Tout non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages corporels, endommager l`appareil ou vos biens ! Conservez l`emballage d`origine, le justificatif d`achat et la présente notice pour vous y référer ultérieurement ! Si vous revendez ou remettez l`appareil à des tiers, veuillez également leur remettre cette notice d`utilisation. Avant la mise en service, veuillez contrôler le contenu de l`emballage quant à l`absence de dommages et vérifier si toutes les pièces sont présentes !

1. UTILISATION CONFORME
Le porte-vélos Premium TG sert à transporter un maximum de deux vélos sur l’attelage de remorque de véhicules automobiles. Une extension pour un troisième vélo (réf. 11572) permet au porte-vélos d’utiliser pour transporter jusqu’à trois vélos. Il doit uniquement être monté sur des attelages de remorque qui satisfont aux exigences indiquées au chapitre 3 « Spécifications / condition requises pour l’attelage ». Ne dépassez en aucun cas la charge utile du porte-vélos.
Cet appareil n`est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes aux capacités mentales limitées ou ne disposant pas de l`expérience ou des connaissances nécessaires. Les enfants doivent rester à distance de cet appareil.
L`appareil n`est pas destiné à une utilisation industrielle ou commerciale.
L`utilisation conforme aux prescriptions implique également le respect de toutes les informations contenues dans cette notice d`utilisation, en particulier le respect des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages matériels ou corporels. La société EAL GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages découlant d’une utilisation non conforme à l’emploi prévu.

2. MATÉRIEL FOURNI
A 1 x Porte-vélos B 2 x Clés C 2 x Sangles de fixation pour
roues avant

D 1 x Sangle de sécurité pour cadres de vélo
E 1 x Support de cadre, long F 1 x Support de cadre, court G 1 x Mode d’emploi

Figure 1: Vue d’ensemble du matériel fourni

3. SPÉCIFICATIONS

Réf.

11571

Mécanisme de basculement Oui

Matériau

Acier/Aluminium

Nombre de vélos

2

Poids net approx.

17 kg

Charge utile (max.)

60 kg

Empattement (max.) 130 cm

Largeur des pneus (max.) 6 cm

Écart entre les rails

23 cm

11571 + 11572 Oui Acier/Aluminium 3 19,5 kg 60 kg 130 cm (1-2) 120 cm (3) 6 cm 23 cm (1-2) 14 cm (2-3)

Porte-vélos PREMIUM TG
CHARGE D’APPUI SUR L’ATTELAGE DE REMORQUE 50 kg
60 kg
75 kg
90 kg

POIDS NET DU CHARGE UTILE PORTE-VÉLOS MAX. DU
PORTE-VÉLOS

17 kg

33 kg

17 kg

43 kg

17 kg

58 kg

17 kg

MAX. 60 kg

Porte-vélos PREMIUM TG avec extension pour un troisième vélo

CHARGE D’APPUI SUR L’ATTELAGE DE REMORQUE
50 kg
60 kg

POIDS NET DU PORTE-VÉLOS
19,5 kg 19,5 kg

CHARGE UTILE MAX. SUR LE PORTE-VÉLOS
30,5 kg
40,5 kg

75 kg

19,5 kg

55,5 kg

90 kg

19,5 kg

MAX. 60 kg

CONDITIONS DE RACCORD
AVERTISSEMENT !
Dommages aux personnes en cas de rupture de l’attelage de remorque. Le montage du porte-vélos sur un attelage composé d`un matériel trop souple peut entraîner la rupture de l’attelage.
· Ne montez le porte-vélos que sur un attelage en acier St52, en fonte grise GGG52 ou de qualité encore plus solide.
· Ne montez jamais le porte-vélos sur un attelage en aluminium, autres métaux légers ou plastique.
· Conçu uniquement pour une utilisation sur attelage de remorque d’automobile.
· Respectez les consignes du fabricant de l`attelage

21

ø 15 – 19 mm ø 49,61 – 50 mm

min. 32 mm min. 15 mm

ø 27 – 29 mm Figure 2: Dimensions de la boule d’attelage

Ne montez le porte-vélo que sur des attelages de remorque qui présentent

les propriétés suivantes :

Matériau : min. acier St52 ou fonte grise GGG52

Valeur D :

>7,6 kN

Boule d’attelage : ø 50 mm (classe A-50 selon la norme CE 94/20 ou ECE

R55)

4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les instructions comportent les catégories de consignes de sécurité suivantes :
AVERTISSEMENT ! Dommages aux personnes possibles : Remarques précédées du terme AVERTISSEMENT ! Préviennent d’un danger potentiel. Si le danger n`est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves.
PRUDENCE ! Dommages matériels ou aux personnes possibles : Les remarques précédées du terme PRUDENCE vous avertissent d`un danger potentiel. Si le danger n`est pas évité, il peut entraîner des blessures légères ou minimes. Le produit ou des objets alentours peuvent être fortement endommagés.
ATTENTION! Dommages matériels ou aux personnes possibles : Les remarques précédées du terme ATTENTION vous avertissent d`une situation potentiellement dangereuse. Si le danger n`est pas évité, il peut entraîner des dommages sur le produit ou des objets alentours.
REMARQUE Autres remarques : Conseil utile. Facilite l`utilisation ou le montage du produit ou sert à une meilleure compréhension.
Le symbole de sécurité utilisé correspondant ne remplace pas le texte de la remarque de sécurité. Lisez donc la remarque de sécurité et veillez à la respecter !
· Les enfants ne doivent pas jouer avec l`appareil. · Les tâches de nettoyage et d`entretien à effectuer chez soi
ne doivent pas être exécutées par des enfants qui ne sont pas sous surveillance. · Ne laissez pas traîner le matériel d`emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants ! · N`utilisez cet appareil qu`aux fins pour lesquelles il a été prévu ! · Ne pas manipuler ni démonter l`appareil ! · Pour votre propre sécurité, utilisez exclusivement les accessoires ou pièces de rechange qui sont indiqué(e)s dans la notice d`utilisation ou dont l`utilisation est conseillée par le fabricant ! 22

Si vous avez des doutes lors du montage, demandez conseil à votre vendeur ou au fabricant. Le fabricant et les vendeurs n`endossent aucune responsabilité en cas de dommages résultant d`une utilisation inappropriée ou d`un montage incorrect. Contrôlez régulièrement le porte-vélos et le chargement correspondant ! Vous en avez l`obligation et serez responsable en cas de dommage.
REMARQUE
Le conducteur du véhicule est responsable du respect des prescriptions relatives à la charge et à sa sécurisation.
REMARQUE Ne faites pas de trajets à vide avec le porte-vélos. Rangez-le dans le coffre de votre véhicule. Cela évite une augmentation de la consommation de carburant et protège le porte-vélo, notamment le support de plaque d`immatriculation, des dommages.
AVERTISSEMENT ! Dommages matériels ou corporels en cas de modification du comportement du véhicule. La conduite avec le porte-vélos influence les caractéristiques de conduite de votre véhicule. · Adaptez la vitesse de conduite au nouveau comportement du véhicule. · Ne dépassez jamais 130 km/h. · Évitez les mouvements de conduite soudains et brusques. · Tenez compte du fait que votre véhicule est plus long que d`habitude.
AVERTISSEMENT ! Dommages matériels ou aux personnes en cas de surcharge. Le dépassement de la charge utile max. du porte-vélos ainsi que de la charge d`appui admissible de l`attelage de remorque ou du poids total admissible peut entraîner des accidents graves. · Respectez impérativement les indications concernant la charge utile max., la charge d`appui admissible et le poids total admissible de votre véhicule. Ne les dépassez en aucun cas.
AVERTISSEMENT ! Dommages matériels ou aux personnes en cas de porte-vélos partiellement monté. La conduite avec le porte-vélos replié peut entraîner des accidents. Les pièces amovibles du porte-vélos en état démonté représentent une source de danger.
· Démontez le porte-vélos si vous n’en avez pas besoin. · Ne conduisez jamais avec le porte-vélos en état replié.
AVERTISSEMENT ! Dommages matériels ou aux personnes en cas de perte des vélos. La conduite sans les sangles de sécurité peut entraîner des accidents. · Avant chaque déplacement, vérifiez que la sangle soit correctement positionnée autour des vélos et du support de cadre du porte-vélos (voir Fig. 25, section « Montage des vélos »). · Avant chaque déplacement, vérifiez que les deux sangles soient positionnées correctement autour de la roue avant et de la roue arrière du vélo. · Le cas échéant, serrez les sangles. · Avant chaque déplacement, contrôlez si les sangles utilisées sont exemptes de dommages et d`usure. · Les sangles endommagées ou usées doivent être remplacées par des sangles en bon état avant tout déplacement. Seules des sangles autorisées par la société EAL GmbH peuvent être utilisées.

AVERTISSEMENT ! Dommages matériels ou aux personnes en cas de pièces saillantes.
Les pièces dépassant des limites du véhicule ou du porte-vélos peuvent entraîner des dommages matériels ou aux personnes pendant le déplacement.
· Ne montez que des pièces qui ne dépassent pas les limites du véhicule.
AVERTISSEMENT ! Dommages matériels ou aux personnes provoqués par une bâche. Les bâches augmentent la résistance de l’air. Elles risquent de se détacher et de s’envoler, ce qui peut provoquer de graves accidents. · N’utilisez pas de bâches.
AVERTISSEMENT ! Dommages matériels ou corporels en cas de perte du porte-vélos. Le porte-vélos se pose correctement sur l`attelage après la fixation et après avoir parcouru quelques kilomètres. · Après quelques kilomètres, vérifiez que le porte-vélos est bien attaché. · S’il n’est pas correctement attaché, procédez de nouveau au montage.
AVERTISSEMENT ! Dommages matériels ou aux personnes en cas de rupture du porte-vélos. Le fait de conduire sur un terrain difficilement praticable avec le porte-vélos peut entraîner une rupture de celui-ci. · N’utilisez pas le porte-vélos sur des terrains difficilement praticables. · Conçu uniquement pour une utilisation sur attelage de remorque d’automobile. · Roulez lentement sur les ralentisseurs de vitesse : Vitesse max. : 10 km/h
ATTENTION ! Dommages matériels en cas d`ouverture du hayon arrière. Le hayon arrière pourrait cogner contre le porte-vélos et être endommagé. · Mettez les hayons électriques hors service et actionnez-les manuellement. · Rabattez le porte-vélos avant d`ouvrir le hayon.
ATTENTION ! Dommages matériels provoqués par des gaz d`échappement chauds.
Des dommages sur le porte-vélos ou sur les vélos peuvent se produire si la sortie d`échappement les avoisine directement. · Utilisez éventuellement un embout d`échappement.
Lorsque le porte-vélos est monté, veillez à toujours avoir avec vous l`autorisation générale d`exploitation.
N`exécutez pas de déplacement vide avec le porte-vélos. Rangez-le dans le coffre de votre véhicule. Vous évitez ainsi une consommation trop élevée d`essence et ménagez votre porte-vélos.
Le conducteur du véhicule est responsable du respect des prescriptions relatives à la charge et à la sécurisation.

5. NOTICE D`UTILISATION 5.1 MONTAGE DE LA PLAQUE D`IMMATRICULATION Placez le porte-vélos sur une surface stable. Dépliez le porte-vélos.
Figure 3: Ouverture du porte-vélos
Figure 4: Pivotement du support de plaque d’immatriculation
Bild 5: Kennzeichenhalter einrasten Figure 5: Enclenchement du support de plaque d’immatriculation
Bild 6: Placer la plaque d`immatriculation
Figure 7: Relevage de la partie supérieure du cadre
Figure 8: Abaissement de la plaque d`immatriculation et de la partie supérieure du cadre
23

5.2 MONTAGE DU SUPPORT DE CADRE

Figure 11: Mise en place du porte-vélos sur l’attelage de remorque

Figure 9: Montage du support de cadre
5.3 MONTAGE DU PORTE-VÉLOS SUR L`ATTELAGE DE REMORQUE
Garez votre véhicule sur un terrain plat. Serrez le frein à main.
AVERTISSEMENT ! Dommages matériels ou aux personnes en cas de porte-vélos endommagé. Des dommages sur le porte-vélos, par exemple en cas de pièces déformées, de fissures ou de rayures, empêchent le fonctionnement sûr du porte-vélos. · Ne montez pas le porte-vélos s’il présente des dommages.
AVERTISSEMENT ! Dommages matériels ou aux personnes en cas de perte du porte-vélos lors du déplacement. Un raccordement imprécis ou défectueux entre le porte-vélos et l`attelage de remorque peut entraîner le desserrage du porte-vélos. · Remplacez l`attelage de remorque en cas de défaut. · Nettoyez l`attelage de remorque de toute salissure, poussière et graisse.
REMARQUE Les nouveaux attelages présentent souvent une couche de vernis sur la boule d`attelage. Pour garantir la meilleure fixation possible du porte-vélos, éliminez soigneusement cette couche de vernis. Respectez les consignes du fabricant de l`attelage.

Figure 12: Fermeture du système de fermeture rapide Figure 13: Verrouillage du système de fermeture rapide

Figure 10: Nettoyage de la boule d’attelage

Figure 14: Fermeture à clé du système de fermeture rapide
REMARQUE Il peut y avoir des légères traces de pression sur la boule d`attelage, cela n`entrave pas le fonctionnement.

24

5.4 MISE EN PLACE DU SYSTÈME DE FERMETURE RAPIDE
N`effectuez cette opération que si le porte-vélos ne peut pas être monté sur l’attelage de remorque tel que décrit au chapitre 5.3 « Montage du porte-vélos sur l`attelage de remorque ».
· Détachez le porte-vélos de l’attelage de remorque tel que décrit au chapitre 5.8 « Retrait du porte-vélos ».
· Desserrer légèrement le contre-écrou (Fig. 15). · Tournez la vis de réglage sur un quart de tour vers l`intérieur (Fig. 15). · Serrez le contre-écrou (Fig. 16). · Contrôlez si le porte-vélos est désormais fermement fixé à l’attelage de
remorque tel que décrit au chapitre « Montage du porte-vélos sur l`attelage de remorque ». Si cela n`est pas le cas, répétez les étapes ci-dessus.

REMARQUE Afin d`améliorer le comportement de conduite de votre véhicule, montez de préférence le vélo le plus lourd en premier. Si vous ne transportez qu`un seul vélo, placez-le dans le rail le plus proche du hayon du véhicule.
REMARQUE Les supports de cadre peuvent être placés au choix au niveau du vélo et de l’étrier en U. Puisque les supports de cadre ne sont pas liés à un endroit précis, vous pouvez essayer plusieurs positions. Lors du premier montage, prenez le temps de trouver une position qui soit à la fois optimale et stable. Pour cela, il est important de monter le support de cadre aussi haut que possible afin d’obtenir une stabilité maximale

Figure 15: Mise en place du système de fermeture rapide

Figure 16: Mise en place du système de fermeture rapide

5.5 BRANCHEMENT DU CÂBLE ÉLECTRIQUE Enfichez la fiche du câble électrique du porte-vélos dans la prise de la remorque de votre véhicule. Pour cela, veuillez lire le manuel de votre véhicule et de votre attelage de remorque.
AVERTISSEMENT ! Dommages aux personnes en cas de non prise en compte des autres usagers de la route.
La conduite sans éclairage fonctionnel peut entraîner des accidents. · Avant chaque déplacement, contrôlez que l`éclairage
fonctionne correctement. · Le cas échéant, remplacez les lampes défectueuses. · Contrôlez la liaison entre le connecteur et l’attelage.

Figure 17: Mise en place du support de cadre

5.6 MONTAGE DES VÉLOS SUR LE PORTE-VÉLOS
ATTENTION ! Dommages matériels ou aux personnes en cas de pièces projetées. Les pièces mal vissées des vélos peuvent se détacher pendant le déplacement. · Retirez toutes les pièces non fixées au vélo, par ex. accu de vélo électrique, pompe, sacoche, coffret ou outils de navigation.

Figure 18: Ouverture du blocage de roues 25

Figure 19: Fixation avec le support de cadre, 1er vélo

Figure 21: Fixation de la roue avant, 1er vélo

Figure 20: Fixation de la roue arrière, 1er vélo

Figure 22: Fixation avec le support de cadre, 2ème vélo

26

· Avant chaque déplacement, contrôlez si les sangles utilisées sont exemptes de dommages et d`usure.
· Les sangles endommagées ou usées doivent être remplacées avant le déplacement par des sangles en bon état. Seules des sangles autorisées par la société EAL GmbH peuvent être utilisées.

Figure 23: Fixation de la roue avant, 2ème vélo

Figure 25: Mise en place de la sangle de sécurité
AVERTISSEMENT ! Dommages matériels ou aux personnes en cas de perte d`un vélo pendant le déplacement. Un raccord desserré entre le porte-vélos et le vélo peut entraîner un desserrage du raccord et la perte du vélo. · Vérifiez que les vélos sont complètement fixés et de façon sûre. · Si une fixation n’est pas bien serrée, répétez les étapes illustrées aux Fig. 16 à 25.
REMARQUE Le support de cadre peut provoquer de légers points de pression et des endommager la peinture. Protégez le cadre du vélo, par ex. avec un film de protection.
5.7 BASCULEMENT DU PORTE-VÉLOS
ATTENTION ! Dommages matériels en cas d`ouverture du hayon arrière. Le hayon arrière pourrait cogner contre le porte-vélos et être endommagé. · Mettez les hayons électriques hors service et actionnez-les manuellement. · Rabattez le porte-vélos avant d`ouvrir le hayon.

Figure 24: Fixation de la roue arrière, 2ème vélo

AVERTISSEMENT ! Dommages matériels ou aux personnes en cas de perte des vélos.

La conduite sans les sangles de sécurité peut entraîner des accidents. Le porte-vélos ne doit pas être utilisé sans cette sangle de sécurité.

· Avant chaque déplacement, vérifiez que la sangle soit cor-

rectement positionnée autour des vélos et de l`étrier en U du

porte-vélos (Fig. 25).

· Avant chaque déplacement, vérifiez que les deux sangles soient correctement positionnées autour de la roue avant et

Figure 26: Ouverture du hayon arrière

de la roue arrière du vélo.

· Le cas échéant, serrez les sangles.

27

PRUDENCE ! Dommages matériels ou aux personnes en cas de rabattement soudain.
Les parties du corps ou les objets qui se trouvent sous ou devant le porte-vélos lors du rabattement peuvent être écrasés. · Assurez-vous que rien ne se trouve sous le porte-vélos. · Faites attention à votre corps, en particulier à votre tête.
Respectez une distance de sécurité. · Lors du rabattement, tenez le porte-vélos par le vélo. Retirez
le verrouillage avec le pied et faites basculer le porte-vélos vers le bas avec la main (Fig. 27).

5.8 RETRAIT DU PORTE-VÉLOS DE L`ATTELAGE DE REMORQUE
Lorsque vous retirez le porte-vélos, procédez dans l’ordre inverse du
montage.
· Déverrouillez le support de plaque d’immatriculation et tournez-le en position de rangement.
· Repliez le porte-vélos. · Débranchez la fiche de la prise de la remorque de votre véhicule. · Ouvrez le levier du système de fermeture rapide et relevez le porte-vélos
de l’attelage

Figure 27: Basculement du porte-vélos
PRUDENCE ! Dommages matériels ou aux personnes possibles en cas d`ouverture. Les parties du corps ou les objets qui se trouvent entre le porte-vélos et le véhicule peuvent être écrasés.
· Assurez-vous que rien ne se trouve entre le porte-vélos et le véhicule.
· Éliminez tous les objets se trouvant dans l`espace entre le porte-vélos et le véhicule.
AVERTISSEMENT ! Dommages matériels ou aux personnes possible en cas de perte du porte-vélos pendant le déplacement. Un porte-vélos non relevé peut entraîner l`arrachage du porte-vélos ou de l’attelage. · Relevez le porte-vélos avant le déplacement (Fig. 28). · Vérifiez que le porte-vélos s’est correctement enclenché en émettant un clic audible. Enclenchez le porte-vélos tel que décrit précédemment.

Figure 29: Déverrouiller le support de plaque d’immatriculation et le faire glisser. Figure 30: Support de plaque d’immatriculation en position de rangement

Figure 31: Repliage du porte-vélos

Figure 28: Relèvement du porte-vélos 28

Figure 32: Facile à porter et à ranger grâce au système de repliage.

6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
6.1 MAINTENANCE À condition d`être utilisé conformément aux spécificités pour lesquelles il a été conçu, le porte-vélos ne nécessite pas d`entretien.

6.2 ENTRETIEN Nettoyez le porte-vélo avec un produit nettoyant doux, de l`eau chaude et / ou un chiffon doux. Retirez auparavant le gros de la saleté et de la poussière.
N’utilisez pas de solvants ou de produits de nettoyage similaires car ils risqueraient d’endommager le porte-vélos. Laissez le porte-vélos sécher de lui-même. N`utilisez pas de sèche-cheveux ou autre appareils chauffants pour accélérer le séchage. Dans les zones côtières et en cas d`utilisation dans des conditions hivernales, nettoyez le porte-vélos régulièrement afin de rincer le sel et de prolonger la durée de vie du porte-vélos.
En cas de non utilisation prolongée (par ex. en hiver), entreposez le porte-vélos au sec et à l`abri afin de prolonger sa durée de vie.
Avant chaque déplacement, contrôlez l`usure du porte-vélos.
Remplacez les pièces et les sangles de serrage défectueuses.
Les pièces en acier du porte-vélos ont été protégées en usine contre la corrosion par une couche de laque en poudre. Si cette couche de laque est endommagée, veillez rapidement à une élimination professionnelle du dommage.
Pour le remplacement des pièces, adressez-vous à notre service clientèle.
Toute modifications des pièces d`origine et des matériaux ou de la construction du porte-vélos peut entraver la sécurité et la performance.

7. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE L`ENVIRONNEMENT
Compte tenu de son système d`éclairage, le porte-vélos est un appareil électrique. Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Les équipements électriques et électroniques usagés doivent être collectés séparément et recyclés d`une manière respectueuse de l`environnement. Pour plus d`informations sur les possibilités d`élimination des équipements électriques et électroniques usagés, contactez votre autorité locale ou votre mairie. Les matériaux sont recyclables. Grâce au recyclage, à la récupération des matériaux ou à d`autres formes de réutilisation des équipements usagés, vous contribuez de manière importante à la protection de notre environnement ! Éliminez le porte-vélos conformément aux lois et dispositions légales en vigueur dans votre pays.

FR Cet appareil, ses accessoires et cordons se recyclent

REPRISE

À DÉPOSER À DÉPOSER

À LA LIVRAISON EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE

OU

OU

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparaon ou le don de votre appareil !

8. DONNÉES DE CONTACT EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Allemagne
+49 (0)202 42 92 83 0 +49 (0) 202 42 92 83 ­ 160

[email protected] www.eal-vertrieb.com

29

Portabici posteriore PREMIUM TG per gancio di traino
INDICE 1. USO CONFORME _______________________________30 2. VOLUME DI CONSEGNA___________________________30 3. SPECIFICHE __________________________________30 4. AVVERTENZE DI SICUREZZA ________________________31 5. ISTRUZIONI PER L`USO ___________________________32 5.1 MONTAGGIO DEL PORTATARGA ______________________32 5.2 MONTAGGIO DEI BRACCI DI FISSAGGIO _________________33 5.3 MONTAGGIO DEL PORTABICICLETTE SUL GANCIO DI TRAINO ____33 5.4 REGOLAZIONE DELL`AGGANCIO RAPIDO_________________34 5.5 COLLEGAMENTO DEL CAVO ELETTRICO _________________34 5.6 MONTAGGIO DELLE BICICLETTE SUL PORTABICICLETTE _______34 5.7 RIPIEGAMENTO DEL PORTABICICLETTE _________________36 5.8 MONTAGGIO DEL PORTABICICLETTE DAL GANCIO DI TRAINO ____37 6. MANUTENZIONE E PULIZIA ________________________38 6.1 MANUTENZIONE_______________________________38 6.2 PULIZIA ____________________________________38 7. AVVERTENZE SULLA TUTELA AMBIENTALE _______________38 8. COME CONTATTARCI ____________________________38
AVVERTENZA Leggere attentamente le istruzioni per l`uso prima della messa in funzione e osservare tutte le avvertenze di sicurezza! La mancata osservanza di queste istruzioni può provocare lesioni personali, danni al prodotto o alla vostra proprietà! Conservare la confezione originale, la prova d`acquisto e queste istruzioni come riferimento futuro! In caso di cessione del prodotto, consegnare anche le presenti istruzioni. Verificare l`integrità e la completezza del contenuto della confezione prima di utilizzare il prodotto!
1. USO CONFORME Il portabiciclette Premium TG serve per il trasporto di max. due biciclette sul gancio di traino degli autoveicoli. In combinazione con l`espansione per la terza bicicletta (codice articolo 11572), il portabiciclette si può utilizzare per trasportare fino a tre biciclette. Deve essere montato esclusivamente su ganci di traino che soddisfano i requisiti indicati nel capitolo 3 Specifiche / Requisiti del gancio di traino. Non superare mai il carico utile consentito del portabiciclette. Questo dispositivo non è destinato all`uso da parte di bambini e persone con capacità mentali limitate o che non siano in possesso delle necessarie conoscenze. Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini. Questo dispositivo non è destinato all`impiego industriale. Dell’uso appropriato fa parte anche il rispetto di tutte le informazioni fornite in queste istruzioni, soprattutto delle avvertenze sulla sicurezza. Ogni altro utilizzo viene considerato improprio e può causare danni a persone o cose. EAL GmbH non risponde dei danni derivanti da un uso improprio.
30

2. VOLUME DI CONSEGNA
A 1 x portabiciclette B 2 x chiavi C 2 x cinghie di fissaggio per le
ruote anteriori

D 1 x cinghia di sicurezza per il telaio della bicicletta
E 1 x braccio di fissaggio lungo F 1 x braccio di fissaggio corto G 1 x manuale d`uso

Figura 1: Panoramica volume di consegna

3. SPECIFICHE

Cod. articolo

11571

Meccanismo di ribaltamento Sì

Materiale

Acciaio/alluminio

Numero di biciclette

2

Peso netto ca.

17 kg

Carico utile (max.)

60 kg

Interasse (max.)

130 cm

Larghezza pneumatici (max.) 6 cm

Distanza binari

23 cm

11571 + 11572 Sì Acciaio/alluminio 3 19,5 kg 60 kg 130 cm(1-2) 120 cm(3) 6 cm 23 cm(1-2) 14 cm(2-3)

Portabiciclette PREMIUM TG

CARICO D`APPOGGIO PESO NETTO GANCIO DI TRAINO PORTABICICLETTE

50 kg

17 kg

60 kg

17 kg

75 kg

17 kg

90 kg

17 kg

CARICO UTILE MAX. PORTABICICLETTE 33 kg 43 kg 58 kg max. 60 kg

Portabiciclette PREMIUM TG con espansione per la terza bicicletta

CARICO D`APPOGGIO PESO NETTO GANCIO DI TRAINO PORTABICICLETTE

50 kg

19,5 kg

60 kg

19,5 kg

75 kg

19,5 kg

90 kg

19,5 kg

CARICO UTILE MAX. PORTABICICLETTE 30,5 kg 40,5 kg 55,5 kg MAX. 60 kg

REQUISITI DEL GANCIO DI TRAINO
AVVERTENZA! Possibilità di danni a persone dovuti alla rottura del gancio di traino. Il montaggio del portabiciclette su un gancio di traino in un materiale non adatto potrebbe causare la rottura del gancio.
· Montare il portabiciclette solo su un gancio in acciaio St52, ghisa grigia GGG52 o di qualità migliore.
· Non montare mai il portabiciclette su un gancio in alluminio, altri metalli leggeri o materiale sintetico.
· È adatto soltanto per il gancio di traino di un autoveicolo. · Rispettare le indicazioni del produttore del gancio di traino.

ø 15 – 19 mm ø 49,61 – 50 mm

min. 32 mm min. 15 mm

ø 27 – 29 mm Figura 2: Dimensions de la boule d’attelage

Montare il portabiciclette solo su ganci di traino con le seguenti

caratteristiche:

Materiale: almeno acciaio St52 o ghisa grigia GGG52

Valore D:

>7,6 k

Sfera del gancio: ø 50 mm (classe A-50 sec. EC 94/20 o ECE R55)

4. AVVERTENZE DI SICUREZZA Nelle istruzioni sono riportate le seguenti categorie di avvertenze sulla sicurezza:
AVVERTENZA!
Possibilità di danni a persone: Le avvertenze con il termine AVVERTENZA! segnalano una possibile situazione pericolosa. Se non osservate, possono causare morte o gravi ferimenti.
PRUDENZA! Possibilità di danni a persone o cose: Le avvertenze con il termine PRUDENZA! segnalano una possibile situazione pericolosa. Se non osservate, possono causare lievi o gravi ferimenti. Il prodotto o oggetti nelle vicinanze potrebbero subire gravi danni.
ATTENZIONE! Possibilità di danni a persone o cose: Le avvertenze con il termine ATTENZIONE! segnalano una possibile situazione pericolosa. Se non osservate, il prodotto o qualcosa nei dintorni potrebbe subire dei danni.
NOTA Altre indicazioni: Consiglio utile. Facilita l’uso o il montaggio del prodotto oppure serve per una migliore comprensione.

Il simbolo usato di volta in volta non sostituisce il testo delle avvertenze sulla sicurezza. Leggere quindi attentamente e rispettare alla lettera le avvertenze sulla sicurezza!
· I bambini non devono giocare con l`apparecchio. · Non affidare pulizia e manutenzione ai bambini se non sor-
vegliati. · Non lasciare il materiale d`imballaggio in giro con non-
curanza. Questo può diventare un giocattolo pericoloso per i bambini! · Utilizzare questo prodotto solo per lo scopo previsto! · Non manomettere né smontare il prodotto! · Per la propria sicurezza, utilizzare solo gli accessori e i pezzi di ricambio indicati nelle istruzioni o consigliati dal produttore!

In caso di dubbi sul montaggio, chiedere ulteriori informazioni al rivenditore o al produttore. Né il produttore né il rivenditore rispondono dei danni riconducibili a un uso o un montaggio impropri. Controllare regolarmente il portabiciclette e il relativo carico! Si tratta di un obbligo a cui attenersi e di cui si risponde in caso di danni.
NOTA Il conducente è responsabile per la correttezza del carico e dei fissaggi.
NOTA Non effettuare corse a vuoto con il portabiciclette. Sistemarlo nel bagagliaio del proprio veicolo. Questo evita un maggior consumo di carburante e protegge il portabiciclette, specialmente il portatarga, da eventuali danni.
AVVERTENZA! Danni a persone o cose derivanti da una diversa tenuta di strada del veicolo. Viaggiare con il portabiciclette influisce sul comportamento su strada del veicolo. · Adeguare la velocità alla diversa tenuta di strada. · Non superare mai i 130 km/h. · Evitare sterzate improvvise e brusche. · Considerare che il veicolo è più lungo del normale.
AVVERTENZA! Danni a persone o cose dovuti a un carico eccessivo. Il superamento del carico utile max. del portabiciclette e del carico d`appoggio consentito del gancio di traino o del peso totale ammesso può causare gravi incidenti. · Rispettare tassativamente le indicazioni relative al carico utile max., al carico d`appoggio consentito e al peso totale ammesso del veicolo. Non superare mai queste indicazioni.
AVVERTENZA! Danni a persone o cose derivanti da portabiciclette non completamente montati. Viaggiare con portabiciclette ripiegati può causare incidenti. Le parti mobili del portabiciclette, se non montate completamente, possono essere fonti di pericolo. · Se non utilizzato, smontare il portabiciclette. · Non viaggiare mai con il portabiciclette ripiegato.
AVVERTENZA! Danni a persone o cose derivanti dalla perdita delle biciclette. Viaggiare senza cinghie di sicurezza può causare incidenti. · Prima di iniziare il viaggio, controllare sempre che la cinghia sia fissata correttamente e saldamente attorno alle biciclette e ai bracci di fissaggio del portabiciclette (vedi figura 25, sezione 5.6,,Montare le biciclette”). · Prima di iniziare il viaggio, controllare sempre che la ruota anteriore sia fissata correttamente e saldamente con le due cinghie e quella posteriore con l’apposita cinghia. · Eventualmente tendere ulteriormente le cinghie. · Prima di iniziare il viaggio, assicurarsi che le cinghie utilizzate non siano danneggiate o logorate. · Prima di iniziare il viaggio, le cinghie danneggiate o logorate devono essere sostituite con altre in perfetto stato. Utilizzare solo cinghie approvate dalla EAL GmbH.
31

AVVERTENZA! Danni a persone o cose derivanti da parti sporgenti. Le parti che sporgono oltre il bordo del veicolo o del portabiciclette, durante il viaggio possono causare danni a persone o cose.
· Montare solo parti che non sporgono dal bordo del veicolo.
AVVERTENZA! Danni a persone o cose dovuti a teloni di copertura. I teloni di copertura aumentano la resistenza dell`aria. Possono allentarsi e volare intorno e ciò può portare a gravi incidenti. · Non utilizzare teloni.
AVVERTENZA! Danni a persone o cose derivanti dalla perdita del portabiciclette. Dopo essere stato fissato e dopo alcuni chilometri, il portabiciclette si posiziona proprio sul gancio di traino. · Controllare dopo alcuni chilometri che il portabiciclette sia ben fissato. · Se non ben fissato, eseguire di nuovo il montaggio.
AVVERTENZA! Danni a persone o cose derivanti dal distaccamento del portabiciclette. La guida con portabiciclette montato su terreni impraticabili può portare al distaccamento dello stesso. · Non utilizzare il portabiciclette su terreni impraticabili. · È adatto soltanto per il gancio di traino di un autoveicolo. · Guidare lentamente sui dossi di rallentamento: velocità max. 10 km/h.
ATTENZIONE! Danni materiali causati dal portellone posteriore aperto. Il portellone posteriore potrebbe sbattere contro il portabiciclette e venire danneggiato. · Disinserire i portelloni posteriori elettrici e azionarli manualmente. · Prima di aprire il portellone posteriore, ribaltare il portabiciclette.
ATTENZIONE! Danni materiali causati da gas di scarico caldi.
Se il portabiciclette o le biciclette sono troppo vicini allo scappamento, possono subire danni. · Usare eventualmente un terminale di scarico.
Quando il portabiciclette è a bordo si deve sempre portare nel veicolo la relativa omologazione. Non effettuare corse a vuoto con il portabiciclette. Sistemarlo nel bagagliaio del proprio veicolo. In questo modo si evita un maggiore consumo di carburante e si salvaguarda il portabiciclette. Il conducente è responsabile per la correttezza del carico e dei fissaggi.

5. ISTRUZIONI PER L`USO 5.1 MONTAGGIO DEL PORTATARGA Disporre il portabiciclette su una superficie robusta. Aprire il portabiciclette.
Figura 3: Aprire il portabiciclette
Figura 4: Ribaltare il portatarga
Bild 5: Kennzeichenhalter einrasten Figura 5: Inserire a scatto il portatarga
Figura 6: Inserire la targa
Figura 7: Sollevare la parte superiore della cornice

Figura 8: Abbassare la targa e la parte superiore della cornice 32

5.2 MONTAGGIO DEI BRACCI DI FISSAGGIO

Figura 11: Applicazione del portabiciclette sul gancio di traino

Figura 9: Montaggio bracci di fissaggio
5.3 MONTAGGIO DEL PORTABICICLETTE SUL GANCIO DI TRAINO
Posteggiare il veicolo su una superficie piana. Tirare il freno a mano.
AVVERTENZA! Danni a persone o cose dovuti a portabiciclette danneggiati. Danni al portabiciclette, ad es. parti deformate, incrinature o graffi, ne escludono il corretto funzionamento. · Non montare il portabiciclette se danneggiato.
AVVERTENZA! Danni a persone o cose dovuti alla perdita del portabiciclette durante il viaggio. Un collegamento non corretto o difettoso tra portabiciclette e gancio di traino può causare il distacco del portabiciclette.
· Sostituire il gancio di traino se difettoso. · Eliminare sporco, polvere e grasso dal gancio di traino.
NOTA La sfera del gancio di traino nuovo è spesso ricoperta da uno strato di vernice. Per garantire una tenuta ottimale del portabiciclette, rimuovere accuratamente questo strato di vernice. Rispettare le indicazioni del produttore del gancio di traino.

Figura 12: Chiusura dell`aggancio rapido Figura 13: Bloccaggio dell`aggancio rapido

Figura 10: Pulizia sfera gancio

Figura 14: Chiusura a chiave dell`aggancio rapido
NOTA Leggere tracce di pressione sulla sfera del gancio sono normali e non pregiudicano il funzionamento.

33

5.4 REGOLAZIONE DELL`AGGANCIO RAPIDO
Eseguire questi lavori solo se il portabiciclette, come descritto nel capitolo 5.3 ,,Montaggio del portabiciclette sul gancio di traino”, non può essere montato saldamente sul gancio di traino.
· Togliere il portabiciclette dal gancio di traino, come descritto nel capitolo 5.8,,Smontaggio del portabiciclette”.
· Allentare leggermente il controdado (figura 15). · Avvitare la vite di regolazione di un quarto di giro (figura 15). · Stringere il controdado (figura 16). · Controllare se ora il portabiciclette è applicato saldamente sul gancio
di traino, come descritto in ,,Montaggio del portabiciclette sul gancio di traino”. In caso contrario, ripetere le fasi sopra descritte.

NOTA Per migliorare il comportamento su strada del proprio veicolo, montare per prima la bicicletta più pesante. Se si trasporta una sola bicicletta, fissarla nella guida più vicina alla parte posteriore del veicolo.
NOTA I bracci di fissaggio si possono posizionare a scelta sulla bicicletta o sulla staffa a U. Dato che i bracci di fissaggio non hanno una posizione fissa, è possibile provare diverse posizioni. In occasione del primo montaggio, prendersi tutto il tempo necessario per poter trovare la posizione ottimale e anche la più stabile possibile. È importante applicare i bracci di fissaggio quanto più in alto possibile per raggiungere la massima stabilità.

Figura 15: Regolazione dell`aggancio rapido

Figura 16: Regolazione dell`aggancio rapido
5.5 COLLEGAMENTO DEL CAVO ELETTRICO Collegare il connettore del cavo elettrico del portabiciclette alla presa del rimorchio del proprio veicolo. Leggere in merito il manuale d`uso del proprio veicolo, ovvero del proprio gancio di traino.
AVVERTENZA! Danni a persone o cose perché il proprio veicolo non viene notato da altri utenti della strada. Viaggiare senza un impianto di illuminazione funzionante può causare incidenti. · Prima di iniziare il viaggio controllare se l’impianto di illuminazione funziona correttamente. · Sostituire eventuali lampadine difettose. · Controllare il collegamento tra connettore e gancio di traino.
5.6 MONTAGGIO DELLE BICICLETTE SUL PORTABICICLETTE ATTENZIONE! Possibilità di danni a persone o cose dovuti a parti volanti. Parti delle biciclette non avvitate saldamente possono staccarsi durante il viaggio. · Togliere dalle biciclette tutte le parti non collegate saldamente, come ad es. batteria per e-bike, pompa, borsa, valigetta o navigatori.
34

Figura 17: Regolazione dei bracci di fissaggio Figura 18: Apertura dei fermaruota

Figura 19: Bloccaggio con il braccio di fissaggio, prima bicicletta

Figura 21: Bloccaggio della ruota anteriore, prima bicicletta

Figura 20: Bloccaggio della ruota posteriore, prima bicicletta

Figura 22: Bloccaggio con il braccio di fissaggio, seconda bicicletta

35

· Prima di iniziare il viaggio, assicurarsi che le cinghie utilizzate non siano danneggiate o logorate.
· Prima di iniziare il viaggio, le cinghie danneggiate o logorate devono essere sostituite con altre in perfetto stato. Utilizzare solo cinghie approvate dalla EAL GmbH.

Figura 23: Bloccaggio della ruota anteriore, seconda bicicletta
Figura 24: Bloccaggio della ruota posteriore, seconda bicicletta AVVERTENZA! Danni a persone o cose derivanti dalla perdita delle biciclette. Viaggiare senza la cinghia di sicurezza può causare incidenti. Il portabiciclette non si deve utilizzare senza questa cinghia di sicurezza. · Prima di iniziare il viaggio, controllare sempre che la cinghia sia fissata correttamente e saldamente attorno alle biciclette e alla staffa a U del portabiciclette (figura 25). · Prima di iniziare il viaggio, controllare sempre che la ruota anteriore sia fissata correttamente e saldamente con le due cinghie e quella posteriore con l’apposita cinghia. · Eventualmente tendere ulteriormente le cinghie.
36

Figura 25: Applicazione della cinghia di sicurezza AVVERTENZA! Danni a persone o cose dovuti alla perdita della bicicletta durante il viaggio. Un collegamento lasco tra portabiciclette e bicicletta può causare l’allentamento del collegamento e la perdita della bicicletta. · Verificare che le biciclette siano fissate saldamente e correttamente. · In caso di fissaggio lento, ripetere i passaggi illustrati da figura 16 a figura 25. NOTA I bracci di fissaggio possono provocare leggere ammaccature e danni alla vernice sui telai delle biciclette. Proteggere il telaio delle biciclette ad es. con una pellicola protettiva.
5.7 RIPIEGAMENTO DEL PORTABICICLETTE ATTENZIONE! Danni materiali causati dal portellone posteriore aperto. Il portellone posteriore potrebbe sbattere contro il portabiciclette e venire danneggiato. · Disinserire i portelloni posteriori elettrici e azionarli manualmente. · Prima di aprire il portellone posteriore, ribaltare il portabiciclette.
Figura 26: Apertura del portellone posteriore

PRUDENZA! Danni a persone o cose dovuti ad un abbassamento improvviso.
Parti del corpo e oggetti che durante l’abbassamento si trovano sotto o davanti al portabiciclette possono essere schiacciati. · Assicurasi che sotto il portabiciclette non ci sia nulla. · Fare attenzione al proprio corpo, specialmente alla testa,
mantenere una distanza di sicurezza. · Durante l’abbassamento, tenere saldamente il portabi-
ciclette dalla bicicletta. Allentare il blocco con il piede e con la mano ribaltare il portabiciclette verso il basso (figura 27).

5.8 SMONTAGGIO DEL PORTABICICLETTE DAL GANCIO DI TRAINO
Per togliere il portabiciclette, procedere poi in ordine inverso rispetto a quello di montaggio: · Sbloccare il portatarga e ruotarlo nella posizione di stoccaggio. · Chiudere il portabiciclette. · Estrarre il connettore dalla presa del rimorchio del proprio veicolo. · Aprire la leva dell`aggancio rapido e sollevare il portabiciclette dal gancio.

Figura 29: Sbloccare e ribaltare indietro il portatarga

Figura 27: Ripiegamento del portabiciclette
PRUDENZA! Possibilità di danni a persone o cose dovuti al risollevamento. Parti del corpo od oggetti che si trovano tra portabiciclette e vettura possono essere schiacciati.
· Assicurarsi che non ci sia nulla tra il portabiciclette e il veicolo.
· Togliere tutto quello che si trova tra portabiciclette e vettura.
AVVERTENZA! Possibili danni a persone o cose dovuti alla perdita del portabiciclette durante il viaggio. Un portabiciclette non risollevato correttamente può staccarsi o causare il distacco del gancio di traino. · Prima del viaggio, risollevare il portabiciclette (figura 28). · Verificare che il portabiciclette sia ben incastrato (rumore di scatto udibile). Incastrare il portabiciclette come descritto prima.

Figura 30: Portatarga in posizione di stoccaggio

Figura 31: Chiusura del portabiciclette

Figura 28: Risollevamento del portabiciclette

Figura 32: Facile da trasportare e conservare grazie a un sistema di chiusura geniale.
37

6. MANUTENZIONE E PULIZIA 6.1 MANUTENZIONE Il portabiciclette, se utilizzato correttamente, non necessita di manutenzione.
6.2 PULIZIA Pulire il portabiciclette con un detergente delicato, acqua calda e/o un panno morbido. Togliere dapprima lo sporco grossolano e la polvere.
Non usare solventi o detergenti simili, perché potrebbero danneggiare il portabiciclette.
Lasciare asciugare il portabiciclette all’aria. Non usare asciugacapelli o altri riscaldatori per accelerare il processo di asciugatura.
Se usato in zone costiere e condizioni invernali, pulire il portabiciclette regolarmente per togliere il sale e prolungarne la durata.
Se non viene usato per lunghi periodi (p. es. durante l’inverno), conservare il portabiciclette in luogo asciutto e protetto per prolungarne la durata.
Prima di iniziare il viaggio, controllare se il portabiciclette è usurato.
Sostituire le parti e le cinghie di fissaggio difettose.
Le parti in acciaio del portabiciclette sono state protette contro la corrosione dalla fabbrica con una verniciatura a polvere. Se questo strato di vernice è danneggiato, provvedere tempestivamente a una eliminazione professionale del danno. Per la sostituzione dei pezzi rivolgersi al nostro servizio assistenza.
Ogni modifica di pezzi originali e materiali o della struttura del portabiciclette, può pregiudicarne la sicurezza e l’efficienza.

7. AVVERTENZE SULLA TUTELA AMBIENTALE
Grazie al sistema di illuminazione, il portabiciclette è un`apparecchiatura elettrica. Le apparecchiature elettriche non vanno smaltite nei rifiuti domestici. I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) devono essere raccolti separatamente e riciclati nel rispetto dell`ambiente. Per informazioni sulle possibilità di smaltimento dei RAEE, contattare l`autorità locale o il comune. I materiali sono riciclabili. Grazie al riciclo, al recupero dei materiali o altre forme di riutilizzo di vecchie apparecchiature, si contribuisce in maniera importante alla protezione del nostro ambiente. Smaltire il portabiciclette in conformità alle leggi e disposizioni in vigore nel proprio paese.

8. COME CONTATTARCI EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Germania
+49 (0)202 42 92 83 0 +49 (0) 202 42 92 83 ­ 160

[email protected] www.eal-vertrieb.com

38

39

EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal Deutschland

+49 (0)202 42 92 83 0 +49 (0) 202 42 92 83 ­ 160

[email protected] www.eal-vertrieb.com

40

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals