Makita Ur014g Cordless Grass Trimmer Instruction Manual

UR014G Cordless Grass Trimmer

Product Information

Model: UR014G

Handle type: Loop handle

No load speed: 0 – 5,000 min-1

Overall length (without cutting tool and
battery):
1,857 mm

Nylon cord diameter: 2.7 mm

Applicable cutting tool and cutting diameter:
Nylon cutting head (P/N 1911Y3-7), 450 mm

Rated voltage: D.C. 36 V – 40 V max

Net weight: 5.5 – 6.7 kg

Protection degree: IPX4

Applicable battery cartridge and charger:

  • Battery cartridge: BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F* /
    BL4080F* (*Recommended battery)
  • Charger: DC40RA / DC40RB / DC40RC

Recommended cord connected power source:
Portable power pack (PDC01 / PDC1200)

Noise:

  • Applicable standard: ISO22868(ISO11806-1)/EN50636-2-91
  • Sound pressure level (LpA) dB(A): 77.9
  • Uncertainty (K) dB(A): 2.9
  • Sound power level (LWA) dB(A): 91.3
  • Uncertainty (K) dB(A): 1.9

Vibration:

  • Applicable standard: ISO22867(ISO11806-1)
  • Cutting tool: Nylon cutting head
  • Left hand ah,W (m/s2): 2.5
  • Uncertainty K (m/s2): 1.5
  • Right hand ah,W (m/s2): 2.5
  • Uncertainty K (m/s2): 1.5

Product Usage Instructions

WARNING: Only use the specified battery
cartridges and chargers listed above. Using any other battery
cartridges and chargers may cause injury and/or fire.

WARNING: Wear ear protection due to the noise
emission during use.

WARNING: The actual noise emission during use
may differ from the declared value(s) depending on how the tool is
used and the type of workpiece being processed.

WARNING: Identify safety measures to protect
the operator based on an estimation of exposure in the actual
conditions of use, taking into account all parts of the operating
cycle.

WARNING: The actual vibration emission during
use may differ from the declared value(s) depending on how the tool
is used and the type of workpiece being processed.

WARNING: Identify safety measures to protect
the operator based on an estimation of exposure in the actual
conditions of use, taking into account all parts of the operating
cycle.

EN Cordless Grass Trimmer

INSTRUCTION MANUAL

8

SV Batteridriven grästrimmer BRUKSANVISNING

19

NO Batteridrevet gresstrimmer BRUKSANVISNING

31

FI

Akkukäyttöinen viimeistelyleikkuri

KÄYTTÖOHJE

43

DA Akku græstrimmer

BRUGSANVISNING

55

LV

Bezvada zles apgriezjmasna

LIETOSANAS INSTRUKCIJA 67

LT Belaid zoliapjov

NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 79

ET Akuga murutrimmer

KASUTUSJUHEND

91

RU

102

UR014G

Fig.1 1 4
Fig.2

2
3 5 6

13 12

7
8 9

10

14

11

2

1

1

1

3

2

Fig.6

2

Fig.3 Fig.4 Fig.5

1 1
2

Fig.7

1

1

2

2

Fig.8

3

Fig.9 1
3 Fig.10

1 2 2

1 Fig.12

4

5

Fig.13

1 1
2

Fig.11

Fig.14 4

2 1 2
3

Fig.15 1
2

1 3
1 2
2
3 Fig.18

3 4

Fig.19

Fig.16 2
Fig.17

1

1

Fig.20

3
Fig.21 5

1 Fig.22
6

1

4

3 m (9 ft)

2 5

3 6

Fig.23

100 mm (3-15/16)
7

ENGLISH (Original instructions)

SPECIFICATIONS

Model:

UR014G

Handle type No load speed

Loop handle 0 – 5,000 min-1

Overall length (without cutting tool and battery)

1,857 mm

Nylon cord diameter

2.7 mm

Applicable cutting tool and cutting diameter

Nylon cutting head (P/N 1911Y3-7)

450 mm

Rated voltage

D.C. 36 V – 40 V max

Net weight

5.5 – 6.7 kg

Protection degree

IPX4

· Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
· Specifications may differ from country to country.
· The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heaviest combinations, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.

Applicable battery cartridge and charger

Battery cartridge

BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F* / BL4080F* * : Recommended battery

Charger

DC40RA / DC40RB / DC40RC

· Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.

WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire.

Recommended cord connected power source

Portable power pack

PDC01 / PDC1200

· The cord connected power source(s) listed above may not be available depending on your region of residence. · Before using the cord connected power source, read instruction and cautionary markings on them.

Noise

Applicable standard : ISO22868(ISO11806-1)/EN50636-2-91

Cutting tool

Sound pressure level (LpA) dB(A)

LpA dB(A)

Uncertainty (K) dB(A)

Sound power level (LWA) dB(A)

LWA dB(A)

Uncertainty (K) dB(A)

Nylon cutting head

77.9

2.9

91.3

1.9

· Even if the sound pressure level listed above is 80 dB (A) or less, the level under working may exceed 80 dB (A). Wear ear protection.

NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

8 ENGLISH

Vibration

Applicable standard : ISO22867(ISO11806-1)

Cutting tool Nylon cutting head

Left hand

ah,W (m/s2)

Uncertainty K (m/s2)

2.5

1.5

Right hand

ah,W (m/s2)

Uncertainty K (m/s2)

2.5

1.5

NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

Symbols

Guaranteed sound power level according to EU Outdoor Noise Directive.

The followings show the symbols which may be used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.

Sound power level according to Australia NSW Noise Control Regulation.

Take particular care and attention. Read instruction manual. Wear eye and ear protection.

Declarations of Conformity
For European countries only The Declarations of conformity are included in Annex A to this instruction manual.

15m(50FT)

Keep distance at least 15 m. Danger; be aware of thrown objects.

SAFETY WARNINGS

Ni-MH Li-ion

Warning; Disconnect battery before maintenance.
Never use metal and plastic blade.
Only for EU countries Due to the presence of hazardous components in the equipment, waste electrical and electronic equipment, accumulators and batteries may have a negative impact on the environment and human health. Do not dispose of electrical and electronic appliances or batteries with household waste! In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment and on accumulators and batteries and waste accumulators and batteries, as well as their adaptation to national law, waste electrical equipment, batteries and accumulators should be stored separately and delivered to a separate collection point for municipal waste, operating in accordance with the regulations on environmental protection. This is indicated by the symbol of the crossed-out wheeled bin placed on the equipment.

General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Important safety instructions for the tool
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

9 ENGLISH

Save all warnings and instructions for future reference.
Intended use
1. This tool is only intended for cutting grass, weeds, bushes and undergrowth. It should not be used for any other purpose such as edging or hedge cutting as this may cause injury.
General instructions
1. Never allow people unfamiliar with these instructions, people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge to use the tool. Children should be supervised to ensure that they do not play with the tool.
2. Before starting the tool, read this instruction manual to become familiar with the handling of the tool.
3. Do not lend the tool to a person with insufficient experience or knowledge regarding handling of brushcutters and string trimmers.
4. When lending the tool, always attach this instruction manual.
5. Handle the tool with the utmost care and attention.
6. Never use the tool after consuming alcohol or drugs, or if feeling tired or ill.
7. Never attempt to modify the tool. 8. Follow the regulations about handling of brush-
cutters and string trimmers in your country.
Personal protective equipment
Fig.1
1. Wear safety helmet, protective goggles and protective gloves to protect yourself from flying debris or falling objects.
2. Wear ear protection such as ear muffs to prevent hearing loss.
3. Wear proper clothing and shoes for safe operation, such as a work overall and sturdy, non-slip shoes. Do not wear loose clothing or jewelry. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
4. When touching the cutting tool, wear protective gloves.
Work area safety
1. Operate the tool under good visibility and daylight conditions only. Do not operate the tool in darkness or fog.
2. Do not operate the tool in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. The tool creates sparks which may ignite the dust or fumes.
3. During operation, never stand on an unstable or slippery surface or a steep slope. During the cold season, beware of ice and snow and always ensure secure footing.
4. During operation, keep bystanders or animals at least 15 m away from the tool. Stop the tool as soon as someone approaches.

5. Never operate the tool while people, especially children, or pets are nearby.

6. Before operation, examine the work area for
stones or other solid objects. They can be thrown and result in serious injury and/or property damage.

7.

WARNING: Use of this product can create

dust containing chemicals which may cause

respiratory or other illnesses. Some examples

of these chemicals are compounds found in

pesticides, insecticides, fertilizers and herbi-

cides. Your risk from these exposures varies,

depending on how often you do this type

of work. To reduce your exposure to these

chemicals: work in a well ventilated area, and

work with approved safety equipment, such as

those dust masks that are specially designed

to filter out microscopic particles.

Electrical and battery safety
1. Do not expose the tool to rain or wet conditions. Water entering the tool will increase the risk of electric shock.
2. Do not use the tool if the switch does not turn it on and off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before installing a battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying the tool with your finger on the switch or energising the tool that have the switch on invites accidents.
4. Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions.
5. Do not open or mutilate the battery(ies). Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
6. Do not charge battery in rain, or in wet locations.
7. Avoid dangerous environment. Don’t use the tool in dump or wet locations or expose it to rain. Water entering the tool will increase the risk of electric shock.
8. Do not charge the battery outdoors.
9. Do not handle charger, including charger plug, and charger terminals with wet hands.
10. Do not replace the battery with wet hands.
11. Do not replace the battery in the rain.
12. Do not wet the terminal of battery with liquid such as water, or submerge the battery. Do not leave the battery in the rain, nor charge, use, or store the battery in a damp or wet place. If the terminal gets wet or liquid enters inside of battery, the battery may be short circuited and there is a risk of overheat, fire, or explosion.
13. After removing the battery from the tool or charger, be sure to attach the battery cover to the battery and store it in a dry place.
14. If the battery cartridge gets wet, drain the water inside and then wipe it with a dry cloth. Dry the battery cartridge completely in a dry place before use.

10 ENGLISH

15. When you use the tool on muddy ground, wet slope, or slippery place, pay attention to your footing.
Putting into operation
1. Before assembling or adjusting the tool, remove the battery cartridge.
2. Before handling the cutting tool, wear protective gloves.
3. Before installing the battery cartridge, inspect the tool for damages, loose screws/nuts or improper assembly. If the cutting tool is bent or damaged, replace it. Check all control levers and switches for easy action. Clean and dry the handles.
4. Never attempt to switch on the tool if it is damaged or not fully assembled. Otherwise serious injury may result.
5. Adjust the shoulder harness Adjust the hand grip to suit the operator’s body size if adjustable.
6. When inserting a battery cartridge, keep the cutting attachment clear of your body and other object, including the ground. It may rotate when starting and may cause injury or damage to the tool and/or property.
7. Remove any adjusting key, wrench before turning the tool on. An accessory left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
8. The cutting tool has to be equipped with the guard. Never run the tool with damaged guards or without guards in place!
9. Make sure there are no electrical cables, water pipes, gas pipes etc. that could cause a hazard if damaged by use of the tool.
Operation
1. In the event of an emergency, switch off the tool immediately.
2. If you feel any unusual condition (e.g. noise, vibration) during operation, switch off the tool and remove the battery cartridge. Do not use the tool until the cause is recognized and solved.
3. The cutting attachment continues to rotate for a short period after turning the tool off. Don’t rush to contact the cutting attachment.
4. During operation, use the shoulder harness if supplied with the tool. Keep the tool on your right side firmly.
5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Watch for hidden obstacles such as tree stumps, roots and ditches to avoid stumbling.
6. Always be sure of your footing on slopes.
7. Walk, never run.
8. Never work on a ladder or tree to avoid loss of control.
9. If the tool gets heavy impact or fall, check the condition before continuing work. Check the controls and safety devices for malfunction. If there is any damage or doubt, ask our authorized service center for the inspection and repair.
11

10. Do not touch the gear case during and immediately after the operation. The gear case becomes hot during operation and can cause burn injury.
11. Take a rest to prevent loss of control caused by fatigue. We recommend taking a 10 to 20-minute rest every hour.
12. When you leave the tool, even if it is a short time, always remove the battery cartridge. The unattended tool with the battery cartridge installed may be used by unauthorized person and cause serious accident.
13. If grass or branches get caught between the cutting attachment and guard, always turn the tool off and remove the battery cartridge before cleaning. Otherwise the cutting attachment may rotate unintentionally and cause serious injury.
14. Never touch moving hazardous parts before the moving hazardous parts have come to a complete stop and the battery cartridge is removed.
15. If the cutting attachment hits stones or other hard objects, immediately turn the tool off. Then remove the battery cartridge and inspect the cutting attachment.
16. Check the cutting attachment frequently during operation for cracks or damages. Before the inspection, remove the battery cartridge and wait until the cutting attachment stops completely. Replace damaged cutting attachment immediately, even if it has only superficial cracks.
17. Never cut above waist height.
18. Before starting the cutting operation, wait until the cutting attachment reaches a constant speed after turning the tool on.
19. When using a cutting tool, swing the tool evenly in half-circle from right to left, like using a scythe.
20. Hold the tool by insulated gripping surfaces only, because the cutting tool may contact hidden wiring. Cutting tool contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the tool “live” and could give the operator an electric shock.
21. Do not start the tool when the cutting tool is tangled with cut grass.
22. Before starting the tool, be sure that the cutting tool is not touching the ground and other obstacles such as a tree.
23. During operation always hold the tool with both hands. Never hold the tool with one hand during use.
24. Do not operate the tool in bad weather or if there is a risk of lightning.
25. When you use the tool on muddy ground, wet slope, or slippery place, pay attention to your footing.
26. Avoid working in poor environment where increased user fatigue is expected.
27. Do not use the tool in bad weather where visibility is limited. Failure to do so may cause fall or incorrect operation due to low visibility.
28. Do not submerge the tool into a puddle.
ENGLISH

29. Do not leave the tool unattended outdoors in the rain.
30. When wet leaves or dirt adhere to the suction mouth (ventilation window) due to rain, remove them.
31. Do not use the tool in the snow.
Cutting tools
1. Do not use a cutting tool which is not recommended by us.
2. Use an applicable cutting attachment for the job in hand. — Nylon cutting heads (string trimmer heads) are suitable for trimming lawn grass.
— Never use other blades including metal multi-piece pivoting chains and flail blades. It may result in serious injury.
3. Only use the cutting tool that are marked with a speed equal or higher than the speed marked on the tool.
4. Always keep your hands, face, and clothes away from the cutting tool when it is rotating. Failure to do so may cause personal injury.
5. Always use the cutting attachment guard properly suited for the cutting attachment used.
Vibration
1. People with poor circulation who are exposed to excessive vibration may experience injury to blood vessels or the nervous system. Vibration may cause the following symptoms to occur in the fingers, hands or wrists: “Falling asleep” (numbness), tingling, pain, stabbing sensation, alteration of skin color or of the skin. If any of these symptoms occur, see a physician!
2. To reduce the risk of “white finger disease”, keep your hands warm during operation and well maintain the tool and accessories.
Transport
1. Before transporting the tool, turn it off and remove the battery cartridge.
2. When transporting the tool, carry it in a horizontal position by holding the shaft.
3. When transporting the tool in a vehicle, properly secure it to avoid turnover. Otherwise damage to the tool and other baggage may result.
Maintenance
1. Have your tool serviced by our authorized service center, always using only genuine replacement parts. Incorrect repair and poor maintenance can shorten the life of the tool and increase the risk of accidents.
2. Before doing any maintenance or repair work or cleaning the tool, always turn it off and remove the battery cartridge.
3. Always wear protective gloves when handling the cutting tool.
4. Always clean dust and dirt off the tool. Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like for the purpose. Discoloration, deformation or cracks of the plastic components may result.

5. After each use, tighten all screws and nuts.
6. Do not attempt any maintenance or repair not described in the instruction manual. Ask our authorized service center for such work.
7. Always use our genuine spare parts and accessories only. Using parts or accessories supplied by a third party may result in the tool breakdown, property damage and/or serious injury.
8. Request our authorized service center to inspect and maintain the tool at regular interval.
9. Always keep the tool in good working condition. Poor maintenance can result in inferior performance and shorten the life of the tool.
10. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Keep all cooling air inlets clear of debris.
11. Do not wash the tool with high pressure water.
12. When washing the tool, do not let water enter the electrical mechanism such as battery, motor, and terminals.
13. When storing the tool, avoid direct sunlight and rain, and store it in a place where it does not get hot or humid.
14. Perform inspection or maintenance in a place where rain can be avoided.
15. After using the tool, remove the adhered dirt and dry the tool completely before storing. Depending on the season or the area, there is a risk of malfunction due to freezing.
Storage
1. Before storing the tool, perform full cleaning and maintenance. Remove the battery cartridge.
2. Store the tool in a dry and high or locked location out of reach of children.
3. Do not prop the tool against something, such as a wall. Otherwise it may fall suddenly and cause an injury.
First aid
1. Always have a first-aid kit close by. Immediately replace any item taken from the first aid kit.
2. When asking for help, give the following information:
— Place of the accident
— What happened
— Number of injured persons — Nature of the injury — Your name
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.

12 ENGLISH

Important safety instructions for battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery cartridge. It may result in a fire, excessive heat, or explosion.
3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or rain.
A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery cartridge, or hit against a hard object to the battery cartridge. Such conduct may result in a fire, excessive heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on packaging and labeling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed national regulations. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging.

11. When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may take on heat which can cause burns or low temperature burns. Pay attention to the handling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool immediately after use as it may get hot enough to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the terminals, holes, and grooves of the battery cartridge. It may cause heating, catching fire, burst and malfunction of the tool or battery cartridge, resulting in burns or personal injury.
17. Unless the tool supports the use near high-voltage electrical power lines, do not use the battery cartridge near high-voltage electrical power lines. It may result in a malfunction or breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C – 40 °C (50 °F – 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months).

PARTS DESCRIPTION
Fig.2

1 High-torque lamp 5 Reverse / high-torque
button 9 Hanger 13 Lock-off lever

2 Reverse lamp 6 Main power button

3 Caution lamp 7 Battery cartridge

10 Handle 14 Shoulder harness

11 Protector

13 ENGLISH

4 Main power lamp 8 Switch trigger

12 Adjusting lever

FUNCTIONAL DESCRIPTION

WARNING: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Failure to switch off and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up.
Installing or removing battery cartridge

CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury.
Fig.3: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator as shown in the figure, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.

Tool / battery protection system

The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool is placed under one of the following conditions:

Color Green

Caution lamp On

Blinking

Status Overload

Red

(tool) / (battery)

Overheat

Red

Over

discharge

Overload protection
If the tool gets into one of the following situation, the tool automatically stops and the caution lamp starts blinking in green: — The tool is overloaded by entangled weeds or
other debris. — The cutting tool is locked. — The main power button is turned on while the
switch trigger is being pulled. In this situation, release the switch trigger and remove entangled weeds or debris if necessary. After that, pull the switch trigger again to resume.
CAUTION: If you need to remove the entangled weeds on the tool or release the locked cutting tool, be sure to turn the tool off before you start.

Overheat protection for tool or battery
If the tool or battery cartridge is overheated, the tool stops automatically. When the tool is overheated, the caution lamp lights up in red. When the battery cartridge is overheated, the caution lamp blinks in red. Let the tool and/or battery cool down before turning the tool on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity becomes low, the tool stops automatically and the caution lamp starts blinking in red. If the tool does not operate even when the switches are operated, remove the battery cartridge from the tool and charge it.
Indicating the remaining battery capacity

Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds. Fig.4: 1. Indicator lamps 2. Check button

Indicator lamps

Remaining capacity

Lighted

Off

Blinking

75% to 100%

50% to 75%

25% to 50%

0% to 25%

Charge the battery.
The battery may have malfunctioned.

14 ENGLISH

NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity.
NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when the battery protection system works.
Main power switch
To turn on the tool, press the main power button. To turn off the tool, press and hold the main power button until the main power lamp goes off. Fig.5: 1. Main power lamp 2. Main power button
NOTE: The tool will automatically turned off if it is left without any operations for a certain period of time.
Switch action
WARNING: For your safety, this tool is equipped with lock-off lever which prevents the tool from unintended starting. NEVER use the tool if it runs when you simply pull the switch trigger without pressing the lock-off lever. Return the tool to our authorized service center for proper repairs BEFORE further usage.
WARNING: NEVER tape down or defeat purpose and function of lock-off lever.
CAUTION: Before installing the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released. Operating a tool with a switch that does not actuate properly can lead to loss of control and serious personal injury.
CAUTION: Never put your finger on the main power button and switch trigger when carrying the tool. The tool may start unintentionally and cause injury.
NOTICE: Do not pull the switch trigger hard without pressing the lock-off lever. This can cause switch breakage.
To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off lever is provided. To start the tool, depress the lock-off lever and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop. Fig.6: 1. Lock-off lever 2. Switch trigger
Speed adjusting
You can adjust the tool speed using the adjusting lever. To adjust the tool speed, move the lever while depressing the lock-off lever and pulling the switch trigger. To increase the speed, move the lever toward you. To decrease the speed, move the lever forward. When the adjusting lever is in the most forward position, the tool stops. Fig.7: 1. Adjusting lever

Reverse button
WARNING: Switch off the tool and remove the battery cartridge before you remove entangled weeds or debris which the reverse rotation function can not remove. Failure to switch off and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up.
This tool has the reverse button to change the direction of rotation. By changing the direction of rotation, you can change the direction in which the cut grass is flown. The reverse button is also used for removing weeds and debris entangled in the tool. To reverse the rotation, press the reverse / high-torque button when the cutting tool is stopped. The reverse lamp lights up. The cutting tool rotates in reverse direction when you pull the switch trigger while depressing the lock-off lever. To return to regular rotation, press the reverse / hightorque button when the cutting tool is stopped. Fig.8: 1. Reverse lamp 2. Reverse / high-torque
button
NOTE: If you press the reverse / high-torque button while the cutting tool is still rotating, the tool comes to stop and to be ready for reverse rotation.
High-torque button
You can use the tool in the high-torque mode. In the high-torque mode, the tool speed is less likely to decrease than in the normal mode when the load of the tool is large. To use the tool in the high-torque mode, press and hold the reverse / high-torque button. The high-torque lamp lights up. To return to the normal mode, press and hold the reverse / high-torque button again. Fig.9: 1. High-torque lamp 2. Reverse / high-torque
button
Electric brake
This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after the switch trigger is released, have the tool serviced at our service center.
CAUTION: This brake system is not a substitute for the protector. Never use the tool without the protector. An unguarded cutting tool may result in serious personal injury.
Electronic function
Constant speed control
The speed control function provides the constant rotation speed regardless of load conditions.
Soft start feature
Soft start because of suppressed starting shock.

15 ENGLISH

ASSEMBLY
WARNING: Always be sure that the tool is switched off and battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Failure to switch off and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up.
WARNING: Never start the tool unless it is completely assembled. Operation of the tool in a partially assembled state may result in serious personal injury from accidental start-up.
Installing the handle
1. Attach the upper and lower clamps on the damper. 2. Put the handle on the upper clamp and fix it with hex socket head bolts as illustrated. Fig.10: 1. Hex socket head bolt 2. Handle 3. Upper
clamp 4. Damper 5. Lower clamp
Hex wrench storage
CAUTION: Be careful not to leave the hex wrench inserted in the tool head. It may cause injury and/or damage to the tool.
When not in use, store the hex wrench as illustrated to keep it from being lost. Fig.11: 1. Hex wrench

4. Insert the hex wrench through the hole in the gear case to lock the spindle. Attach the spool holder to the spindle, and then tighten the nut by turning it counterclockwise with the box wrench. Fig.15: 1. Nut 2. Spool holder 3. Hex wrench
NOTE: The recommended tightening torque is 20 to 30 N·m.
5. Attach the spool to the spool holder, and then set both sides of the nylon cord to the eyelets of the spool holder. Attach the spool cover to the spool holder. Fig.16: 1. Spool 2. Spool holder 3. Eyelet 4. Spool
cover
6. Remove the hex wrench from the gear case.
Correct combination of the cutting tool and the protector

CAUTION: Always use the correct combination of cutting tool and the protector. A wrong combination may not protect you from the cutting tool, flying debris, and stones. It can also affect the balance of the tool and result in an injury.

Cutting tool Nylon cutting head

Protector

Installing the cutting tool
CAUTION: Always use the supplied wrenches to remove or to install the cutting tool.
CAUTION: Be sure to remove the hex wrench inserted into the tool head after installing the cutting tool.
NOTE: The type of the cutting tool(s) supplied as the standard accessory varies depending on the countries. The cutting tool is not included in some countries. NOTE: Turn the tool upside down so that you can replace the cutting tool easily.

Installing the protector
WARNING: Never use the tool without the guard illustrated in place. Failure to do so can cause serious personal injury.
CAUTION: Take care not to injure yourself on the cutter for cutting the nylon cord.
Attach the protector to the clamp using bolts. Fig.17: 1. Clamp 2. Protector 3. Cutter

Nylon cutting head
NOTICE: Be sure to use genuine Makita nylon cutting head.

OPERATION
Attaching the shoulder harness

1. Insert the hex wrench through the hole in the gear case to lock the spindle. Rotate the spindle until the hex wrench is fully inserted. Remove the nut by turning it clockwise with the box wrench. Fig.12: 1. Nut 2. Hex wrench
2. Remove the spool holder by pressing the claws. Fig.13: 1. Spool holder 2. Claw

WARNING: Be extremely careful to maintain control of the tool at all times. Do not allow the
tool to be deflected toward you or anyone in the work vicinity. Failure to keep control of the tool
could result in serious injury to the bystander and the operator.

3. Remove the spool from the spool holder by holding the nylon cord with your fingers and thumb, and then hook both sides of the nylon cord to the notches of the spool. Fig.14: 1. Spool 2. Spool holder 3. Notch

16 ENGLISH

CAUTION: Always use the shoulder harness attached to the tool. Before operation, adjust the shoulder harness according to the user size to prevent fatigue.
CAUTION: Before operation, make sure that the shoulder harness is properly attached to the hanger on the tool.
CAUTION: When you use the tool in combination of the backpack-type power supply such as portable power pack, do not use the shoulder harness included in the tool package, but use the hanging band recommended by Makita.
If you put on the shoulder harness included in the tool package and the shoulder harness of the backpack-type power supply at the same time, removing the tool or backpack-type power supply is difficult in case of an emergency, and it may cause an accident or injury. For the recommended hanging band, ask Makita Authorized Service Centers.
1. Clasp the hook on the shoulder harness to tool’s ring and hanger. Fig.18: 1. Ring 2. Hook 3. Hanger
2. Put on the shoulder harness on your left shoulder. Adjust the shoulder harness to a comfortable working position. Fig.19
The shoulder harness features a means of quick release. Simply squeeze the sides of the buckle while holding the tool to release the tool from the shoulder harness. Fig.20: 1. Buckle
Correct handling of the tool

When using a nylon cutting head (bump & feed type) The nylon cutting head is a dual string trimmer head provided with a bump & feed mechanism. To feed out the nylon cord, tap the cutting head against the ground while rotating. Fig.22: 1. Most effective cutting area
NOTICE: The bump feed will not operate properly if the nylon cutting head is not rotating.
NOTE: If the nylon cord does not feed out while tapping the head, rewind/replace the nylon cord by following the procedures in the section for the maintenance.
MAINTENANCE
WARNING: Always be sure that the tool is switched off and battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance on the tool. Failure to switch off and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
Cleaning the tool

WARNING: Always position the tool on your right-hand side. Correct positioning of the tool allows for maximum control and will reduce the risk of serious personal injury.
WARNING: Be extremely careful to maintain control of the tool at all times. Do not allow the tool to be deflected toward you or anyone in the work vicinity. Failure to keep control of the tool could result in serious injury to the bystander and the operator.
WARNING: To avoid accident, leave more than 15m (50 ft) distance between operators when two or more operators work in one area. Also, arrange a person to observe the distance between operators. If someone or an animal enters the working area, immediately stop the operation.
CAUTION: If the cutting tool accidentally impacts a rock or hard object during operation, stop the tool and inspect for any damage. If the cutting tool is damaged, replace it immediately. Use of a damaged cutting tool may result in serious personal injury.
Correct positioning and handling allow optimum control and reduce the risk of injury. Fig.21

Clean the tool by wiping off dust, dirt, or cut off grass with a dry cloth or one dipped in soapy water and wrung out. To avoid overheating of the tool, be sure to remove the cut off grass or debris adhered to the vent of the tool.
Replacing the nylon cord
WARNING: Use only the nylon cord with diameter specified in this instruction manual. Never use heavier line, metal wire, rope or the like. Failure to do so may cause damage to the tool and result in serious personal injury.
WARNING: Always remove the nylon cutting head from the tool when replacing the nylon cord.
WARNING: Make sure that the cover of the nylon cutting head is secured to the housing properly as described below. Failure to properly secure the cover may cause the nylon cutting head to fly apart resulting in serious personal injury.
Replace the nylon cord if it is not fed any more. The method of replacing the nylon cord varies depending on the type of the nylon cutting head.
121-SP
Fig.23

17 ENGLISH

TROUBLESHOOTING

Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace-
ment parts for repairs.

State of abnormality

Probable cause (malfunction)

Remedy

Motor does not run.

Battery cartridge is not installed.

Install the battery cartridge.

Battery problem (under voltage)

Recharge the battery cartridge. If recharging is not effective, replace battery cartridge.

The drive system does not work correctly.

Ask your local authorized service center for repair.

Motor stops running after a little use. Battery’s charge level is low.

Recharge the battery cartridge. If recharging is not effective, replace battery cartridge.

Overheating.

Stop using of tool to allow it to cool down.

The tool does not reach maximum RPM.

Battery cartridge is installed improperly. Install the battery cartridge as described in this manual.

Battery power is dropping.

Recharge the battery cartridge. If recharging is not effective, replace battery cartridge.

The drive system does not work correctly.

Ask your local authorized service center for repair.

Cutting tool does not rotate: stop the machine immediately!

Foreign object such as a branch is jammed between the guard and the cutting tool.

Remove the foreign object.

Cutting tool is loosely attached.

Tighten the cutting tool securely.

The drive system does not work correctly.

Ask your local authorized service center for repair.

Abnormal vibration: stop the machine immediately!

Broken, bent or worn cutting tool Cutting tool is loosely attached.

Replace the cutting tool. Tighten the cutting tool securely.

The drive system does not work correctly.

Ask your local authorized service center for repair.

Cutting tool and motor cannot stop: Electric or electronic malfunction. Remove the battery immediately!

Remove the battery cartridge and ask your local authorized service center for repair.

OPTIONAL ACCESSORIES
WARNING: Only use the recommended accessories or attachments indicated in this manual. The use of any other accessory or attachment may result in serious personal injury.
CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. · Nylon cutting head · Nylon cord (cutting line) · Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.
18 ENGLISH

SVENSKA (Originalinstruktioner)

SPECIFIKATIONER

Modell:

UR014G

Handtagstyp Hastighet utan belastning

Handtagsögla 0 – 5 000 min-1

Total längd (utan skärverktyg och batteri)

1 857 mm

Nylontråddiameter

2,7 mm

Tillämpligt trimmerverktyg och Trimmerhuvud

skärdiameter

(art.nr. 1911Y3-7)

450 mm

Märkspänning

36 V – 40 V likström max

Nettovikt

5,5 – 6,7 kg

Skyddsgrad

IPX4

· På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
· Specifikationer kan variera mellan olika länder. · Vikten kan variera beroende på tillbehören, inklusive batterikassett. Den lättaste och den tyngsta kombinatio-
nen enligt EPTA-procedur 01/2014 visas i tabellen.

Tillgänglig batterikassett och laddare

Batterikassett

BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F* / BL4080F* * : Rekommenderat batteri

Laddare

DC40RA / DC40RB / DC40RC

· Vissa av batterikassetterna och laddarna på listan ovan kanske inte finns tillgängliga i din region.

VARNING: Använd endast batterikassetter och laddare från listan ovan. Användning av andra batterikassetter och laddare kan orsaka personskada och/eller brand.

Rekommenderad sladdansluten strömkälla

Bärbart strömpaket

PDC01 / PDC1200

· De(n) sladdanslutna strömkällan/strömkällorna på listan ovan kanske inte finns tillgängliga i din region. · Innan du använder den sladdanslutna strömkällan ska du läsa instruktionen och varningsmärkena på den.

Buller

Tillämplig standard : ISO22868(ISO11806-1)/EN50636-2-91

Skärverktyg

Ljudtrycksnivå (LpA) dB(A)
(LpA) dB(A) Osäkerhet (K) dB(A)

Ljudeffektnivå (LWA) dB(A)
(LWA) dB(A) Osäkerhet (K) dB(A)

Trimmerhuvud

77,9

2,9

91,3

1,9

· Även om den ljudtrycksnivå som angetts ovan är mer eller mindre än 80 dB (A) kan det hända att ljudtrycksnivån vid arbete överskrider 80 dB (A). Använd hörselskydd.

OBS: Det deklarerade bullervärdet har uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan användas för jämförandet av en maskin med en annan.
OBS: Det deklarerade bulleremissionsvärdet kan också användas i en preliminär bedömning av exponering för vibration.

19 SVENSKA

VARNING: Använd hörselskydd.
VARNING: Bulleremissionen under faktisk användning av maskinen kan skilja sig från det deklarerade värdet, beroende på hur maskinen används och särskilt vilken typ av arbetsstycke som behandlas.
VARNING: Var noga med att identifiera säkerhetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är grundade på en uppskattning av graden av exponering för vibrationer under de faktiska användningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden, med alla delar av användarcykeln i beräkningen, som till exempel tiden då maskinen är avstängd och när den går på tomgång).
Vibration

Tillämplig standard : ISO22867(ISO11806-1)

Trimmerhuvud

Skärverktyg

Vänster hand

ah,W (m/s2)

Osäkerhets-K (m/s2)

2,5

1,5

Höger hand

ah,W (m/s2)

Osäkerhets-K (m/s2)

2,5

1,5

OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet har uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan användas för jämförandet av en maskin med en annan.
OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan också användas i en preliminär bedömning av exponering för vibration.

VARNING: Vibrationsemissionen under faktisk användning av maskinen kan skilja sig från det deklarerade värdet, beroende på hur maskinen används och särskilt vilken typ av arbetsstycke som behandlas.
VARNING: Var noga med att identifiera säkerhetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är grundade på en uppskattning av graden av exponering för vibrationer under de faktiska användningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden, med alla delar av användarcykeln i beräkningen, som till exempel tiden då maskinen är avstängd och när den går på tomgång).

Symboler
Följande visar symbolerna som kan användas för utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan användning.
Var extra försiktig och uppmärksam.
Läs igenom bruksanvisningen.

15m(50FT)

Använd ögon- och öronskydd. Upprätthåll ett avstånd på minst 15 m. Fara! Se upp för flygande föremål.

Varning: Koppla från batteriet före underhåll.
Använd aldrig metall- och plastkniv.

Ni-MH Li-ion

Gäller endast inom EU P.g.a. förekomsten av farliga komponenter i utrustningen kan avfall innehållande elektrisk och elektronisk utrustning, ackumulatorer och batterier ha negativ inverkan på miljön och människors hälsa. Kassera inte elektriska och elektroniska apparater eller batterier ihop med hushållsavfall! I enlighet med EU-direktiven om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning och om batterier och ackumulatorer och förbrukade batterier och ackumulatorer, och dess införlivande i nationell lagstiftning, bör förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning, batterier och ackumulatorer förvaras separat och transporteras till en särskild uppsamlingsplats för kommunalt avfall, som drivs i enlighet med regelverket för miljöskydd. Detta anges av symbolen med den överkryssade soptunnan på hjul som sitter på utrustningen.
Garanterad ljudeffektnivå enligt EU-direktivet för utomhusbuller.
Ljudeffektnivå enligt Australia NSW Noise Control Regulation (Bullerreglering)

Försäkran om överensstämmelse
Gäller endast inom EU Försäkran om överensstämmelse ingår i bilaga A till denna bruksanvisning.

20 SVENSKA

SÄKERHETSVARNINGAR
Allmänna säkerhetsvarningar för maskiner
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer som medföljer detta elverktyg. Underlåtenhet att följa alla instruktioner nedan kan leda till elstötar, brand och/eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
Termen “maskin” som anges i varningarna hänvisar till din eldrivna maskin (sladdansluten) eller batteridrivna maskin (sladdlös).
Viktiga säkerhetsanvisningar för verktyget
VARNING: Läs igenom alla säkerhetsvarningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa varningar och instruktioner kan leda till elstötar, brand och/eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
Avsedd användning
1. Detta verktyg är endast avsett för klippning av gräs, ogräs, buskar och undervegetation. Det ska inte användas för något annat syfte såsom kant- eller häckklippning eftersom detta kan orsaka skada.
Allmänna anvisningar
1. Tillåt aldrig personer som inte är förtrogna med dessa anvisningar, personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan erfarenhet av och kunskap om verktyget att använda det. Barn ska övervakas så att de inte leker med verktyget.
2. Läs igenom denna bruksanvisning för att bli förtrogen med hanteringen av verktyget innan du börjar använda det.
3. Låna inte ut verktyget till en person som inte har tillräcklig erfarenhet eller kunskap om hanteringen av röjsågar och trimmrar.
4. Lämna alltid över denna bruksanvisning när du lånar ut verktyget.
5. Hantera verktyget med största försiktighet och uppmärksamhet.
6. Använd aldrig verktyget efter intag av alkohol eller droger, eller om du känner dig trött eller sjuk.
7. Försök aldrig modifiera verktyget. 8. Följ föreskrifterna om hantering av röjsågar
och trimmrar i ditt land.

Personlig skyddsutrustning
Fig.1
1. Bär skyddshjälm, skyddsglasögon och skyddshandskar för att skydda dig mot flygande material eller fallande föremål.
2. Bär hörselskydd, såsom hörselkåpor för att undvika hörselskador.
3. Bär lämpliga kläder och skor för säker användning, som till exempel arbetsoverall och kraftiga skor med halkfri sula. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Löst sittande kläder, smycken eller långt hår kan fastna i de rörliga delarna.
4. Bär skyddshandskar när du tar i skärverktyget.

Säkerhet på arbetsplatsen

1. Använd verktyget endast under goda ljusförhållanden och i dagsljus. Arbeta inte med verktyget i mörker eller dimma.
2. Använd inte verktyget i explosiva områden, som till exempel i närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Verktyget skapar gnistor som kan antända dammet eller ångorna.
3. Stå aldrig på ett instabilt eller halt underlag eller i en sluttning under användningen. Var observant på is och snö under vintersäsongen och se till att du alltid står stadigt.
4. Håll åskådare och djur på minst 15 m avstånd från verktyget under användningen. Stanna verktyget så fort någon närmar sig.
5. Använd aldrig verktyget när personer (särskilt barn) eller djur finns i närheten.
6. Undersök arbetsområdet före användningen så att det inte finns stenar eller andra fasta föremål. De kan flyga iväg och orsaka allvarliga personskador och/eller materiella skador.

7.

VARNING: När denna produkt används kan

damm som innehåller kemikalier skapas, vilket

kan leda till luftvägssjukdomar eller andra

sjukdomar. Några exempel på dessa kemika-

lier är sammansättningar som hittas i bekämp-

ningsmedel, insektsmedel och växtgift. Risken

för exponering varierar beroende på hur ofta

du utför denna typ av arbete. Minska risken

för exponering av dessa kemikalier genom att

arbeta i ett välventilerat område och arbeta

med godkänd säkerhetsutrustning, som till

exempel dammask som skapats speciellt för

filtrering av mikroskopiska partiklar.

El- och batterisäkerhet
1. Utsätt inte verktyget för regn eller fukt. Vatten som kommer in i verktyget ökar risken för elektrisk stöt.
2. Använd inte verktyget om det inte går att starta eller stänga av med strömbrytaren. Verktyg som inte går att styras med strömbrytaren är farliga och måste repareras.
3. Förhindra oavsiktlig start. Försäkra dig om att strömbrytaren står i avstängt läge innan du monterar ett batteri, tar upp eller bär verktyget. Att bära verktyget med fingrarna på avtryckaren eller förse verktyget med ström när avtryckaren är intryckt, inbjuder till olyckor.

21 SVENSKA

4. Släng inte batteriet/batterierna i öppen eld. Cellen kan explodera. Kontrollera de lokala reglerna för att se eventuell särskild avfallshantering.
5. Öppna inte eller förstör batteriet/batterierna. Elektrolyt som kommer ut är frätande och kan ge ögon- eller hudskador. Det kan vara giftigt vid förtäring.
6. Ladda inte batteriet i regn eller i fuktiga eller våta utrymmen.
7. Undvik farliga miljöer. Använd inte verktyget på fuktiga eller blöta områden och utsätt det inte för regn. Vatten som kommer in i verktyget ökar risken för elektrisk stöt.
8. Ladda inte batteriet utomhus.
9. Hantera inte laddaren, däribland laddarstickproppen, och laddarens kopplingar med våta händer.
10. Byt inte ut batteriet med våta händer.
11. Byt inte ut batteriet i regn.
12. Låt inte batteripolen bli blöt av vätska som t.ex. vatten, och ha inte batteriet i vätska. Batteriet får inte lämnas i regn, och inte heller laddas, användas eller lagras på ett fuktigt eller vått ställe. Om polen blir våt eller vätska kommer in i batteriet, kan det kortslutas och det finns risk för överhettning, brand eller explosion.
13. När batteriet tagits bort från verktyget eller laddaren ska du se till att fästa batterikåpan vid batteriet och förvara det torrt.
14. Om batterikassetten blir våt, töm ut vattnet inuti den och torka sedan av den med en torr trasa. Torka batterikassetten helt och hållet på en torr plats före användning.
15. Var uppmärksam på var du har fötterna när du använder verktyget på lerig mark, i våta sluttningar eller hala ställen.
Förberedelser inför användning
1. Ta bort batterikassetten innan du monterar eller justerar verktyget.
2. Använd skyddshandskar när du tar i skärverktyget.
3. Innan du sätter i batterikassetten ska du kontrollera att verktyget inte är skadat, har lösa skruvar/muttrar eller är felaktigt monterat. Om skärverktyget är böjt eller skadat ska det bytas ut. Kontrollera att alla kontrollspakar och brytare fungerar korrekt. Rengör och torka handtagen.
4. Försök aldrig att sätta på verktyget om den är skadat eller inte helt monterat. Det kan i så fall leda till allvarliga personskador.
5. Justera axelbanden Justera handgreppet så att det passar användarens storlek, om det är justerbart.
6. Håll skärtillsatsen bort från kroppen och andra föremål, inklusive marken, när du sätter i batterikassetten. Den kan rotera vid start och orsaka personskador eller skada verktyget och/eller egendom.
7. Ta bort eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel innan du startar verktyget. Ett tillbehör som är fäst på en roterande del av verktyget kan ge upphov till personskador.
22

8. Skärverktyget måste vara utrustat med skyddet. Kör aldrig verktyget med skadade skydd eller utan skydden på plats!
9. Se till att det inte finns några elkablar, vattenrör, gasledningar etc. som kan orsaka fara om de skadas av verktyget.
Användning
1. Stäng genast av verktyget i ett nödläge.
2. Stäng av verktyget och ta bort batterikassetten om du känner att något är fel (t.ex. buller, vibrationer) under arbetet. Använd inte verktyget innan du vet orsaken till felet och åtgärdat det.
3. Skärtillsatsen fortsätter att rotera en kort stund efter det att verktyget har stängts av. Ha inte bråttom med att röra vid skärtillsatsen.
4. Använd axelbanden vid körning om de ingår till verktyget. Håll verktyget stadigt på din högra sida.
5. Översträck inte. Stå alltid stabilt och ha god balans hela tiden. Se upp för dolda hinder såsom stubbar, rötter och diken för att undvika att snubbla.
6. Se alltid till att ha balans på sluttningar.
7. Gå, spring aldrig.
8. Stå aldrig och arbeta på en stege eller i ett träd för att undvika att tappa kontrollen.
9. Kontrollera verktyget innan du fortsätter att arbeta igen om den slagit emot något hårt eller ramlat ned. Kontrollera manöverkontrollerna och säkerhetsenheter så att de fungerar som de ska. Om det finns någon skada eller tveksamhet kontaktar du vårt auktoriserade servicecenter för kontroll och reparation.
10. Rör inte vid växelhuset under körning och omedelbart efteråt. Växelhuset blir hett under körning och kan orsaka brännskador.
11. Ta en paus för att förebygga trötthet och förlorad kontroll. Vi rekommenderar en paus på 10 till 20 minuter varje timma.
12. Ta alltid bort batterikassetten när du lämnar verktyget även om det bara är för en kort stund. Om batterikassetten är kvar kan en obehörig person använda verktyget och orsaka allvarliga olyckor.
13. Om gräs eller grenar fastnar mellan skärtillsatsen och skyddet, ska du alltid stänga av verktyget och ta bort batterikassetten före rengöring. I annat fall kan skärtillsatsen rotera oavsiktligt och orsaka allvarliga personskador.
14. Rör aldrig vid rörliga farliga delar innan de har stannat helt och hållet och batterikassetten har tagits bort.
15. Stäng genast av verktyget om skärtillsatsen slår i stenar eller andra hårda föremål. Ta sedan bort batterikassetten och kontrollera skärtillsatsen.
16. Kontrollera skärtillsatsen ofta under arbetet så att det inte har uppstått sprickor eller skador. Ta bort batterikassetten och vänta tills skärtillsatsen har stannat helt innan du utför kontrollen. Byt genast ut en skadad skärtillsats även om den endast har ytliga sprickor.
17. Skär aldrig över midjehöjd. 18. Vänta tills skärtillsatsen når en konstant has-
tighet efter att du startat verktyget innan du börjar kapningsarbetet.
SVENSKA

19. När du använder ett skärverktyget ska du svänga verktyget jämnt i en halvcirkel från höger till vänster, som när du använder en lie.
20. Håll endast i de isolerade greppen på verktyget eftersom det finns risk för att skärverktyget kan komma i kontakt med en dold elkabel. Om skärverktyg kommer i kontakt med en strömförande ledning blir verktygets metalldelar strömförande och kan ge operatören en elektrisk stöt.
21. Starta inte verktyget när skärverktyget är intrasslat i gräsklipp.
22. Se till innan du startar verktyget att skärverktyget inte vidrör marken och andra hinder som t.ex. träd.
23. Håll alltid verktyget med båda händerna under arbetet. Håll aldrig verktyget med en hand under användningen.
24. Använd inte verktyget i dåligt väder eller när det finns risk för åska.
25. Var uppmärksam på var du har fötterna när du använder verktyget på lerig mark, i våta sluttningar eller hala ställen.
26. Undvik att arbeta i dåliga miljöer där utökad trötthet kan förväntas.
27. Använd inte verktyget under dåliga väderförhållanden där sikten är begränsad. Att inte följa detta kan leda till fall eller felaktig funktion p.g.a. dålig sikt.
28. Låt inte verktyget åka ner i någon pöl.
29. Lämna inte verktyget obevakat utomhus i regn.
30. När våta löv eller smuts fastnar på sugöppningen (ventilationsfönstret) på grund av regnet, ska det tas bort.
31. Använd inte verktyget i snö.
Skärverktyg
1. Använd inte ett skärverktyg som inte rekommenderas av oss.
2. Använd lämplig skärtillsats för det arbete som ska utföras.
— Trimmerhuvuden (med nylontråd) är lämpliga för att trimma gräsytor.
— Använd aldrig andra blad inklusive svängande metallkedjor och slagknivar. Det kan orsaka allvarliga personskador.
3. Använd endast ett skärverktyg som är märkt med ett maximalt varvtal som är lika med eller högre än varvtalet som är märkt på verktyget.
4. Håll alltid händer, ansikte och kläder borta från skärverktyget när det roterar. I annat fall kan personskada uppstå.
5. Använd alltid skyddet för skärtillsatsen korrekt fastsatt.
Vibration
1. Personer med cirkulationsrubbningar som utsätts för kraftiga vibrationer kan drabbas av blodutgjutningar eller skador på nervsystemet. Vibrationer kan orsaka följande symptom i fingrar, händer och handleder: “Domningar” (stumhet), darrningar, smärtor, stickningar, färgförändringar i huden och hudförändringar. Uppsök läkare om du drabbats av något av dessa symptom!

2. För att undvika risken för “vita fingrar” ska du hålla händerna varma under användningen och underhålla verktyget och tillbehören noggrant.
Transportering
1. Stäng av verktyget och ta bort batterikassetten före transport av verktyget.
2. Bär verktyget i horisontalt läge genom att hålla i skaftet när du transporterar det.
3. Fäst verktyget ordentligt så att det inte välter vid transport i ett fordon. I annat fall kan det leda till skada på verktyget och annat bagage.
Underhåll
1. Se till att ditt verktyg servas på vårt auktoriserade servicecenter där endast originalreservdelar används. Felaktig reparation och dåligt underhåll kan förkorta verktygets livslängd och öka risken för olyckor.
2. Stäng alltid av verktyget och ta bort batterikassetten innan du utför något underhålls- eller reparationsarbete eller rengör verktyget.
3. Använd alltid skyddshandskar när du hanterar skärverktyget.
4. Rengör alltid verktyget från damm och smuts. Använd inte bensin, bensen, förtunningsmedel, alkohol eller liknande för ändamålet. Missfärgning, deformering av eller sprickor i plastkomponenterna kan uppstå.
5. Dra åt alla skruvar och muttrar efter varje användning.
6. Utför inget underhåll eller reparationer som inte finns beskrivna i bruksanvisningen. Be vårt auktoriserade servicecenter att utföra sådant arbete.
7. Använd endast våra originalreservdelar och -tillbehör. Om delar eller tillbehör från en tredje part används kan det resultera i att verktyget går sönder, egendomsskador och/eller allvarliga personskador.
8. Be vårt auktoriserade servicecenter att kontrollera och utföra underhåll på verktyget regelbundet.
9. Ha alltid verktyget i gott arbetsskick. Dåligt underhåll kan leda till underlägsen prestanda och förkorta verktygets livslängd.
10. Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett. Håll alla kylluftinlopp fria från skräp.
11. Tvätta inte av verktyget med högtrycksvattenstråle.
12. När verktyget tvättas, låt då inte vatten komma in i den elektriska mekanismen som t.ex. batteri, motor och terminaler.
13. När verktyget tas i förvar, undvik då direkt solljus och regn, och förvara det på en plats där det inte blir varmt eller fuktigt.
14. Utför inspektion eller underhåll någonstans där regn kan undvikas.
15. Ta efter användning bort smuts och torka verktyget fullständigt innan förvaring. Beroende på årstid eller område finns det risk för funktionsfel p.g.a. frystemperatur.

23 SVENSKA

Förvaring
1. Utför helrengöring och underhåll på verktyget innan det tas i förvar. Ta bort batterikassetten.
2. Förvara verktyget på en torr, hög eller låst plats utom räckhåll för barn.
3. Luta inte verktyget mot något, såsom en vägg. Det kan plötsligt falla ned och orsaka personskador.
Första hjälpen
1. Ha alltid förbandslådan i närheten. Se till att förbandslådan alltid hålls komplett.
2. Ange följande information när du ber om hjälp: — Platsen för olyckan — Vad som hänt — Antal skadade personer — Skadans art — Ditt namn
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING: GLÖM INTE att också fortsättningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter att du blivit van att använda den. Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen eller om inte säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning följs kan följden bli allvarliga personskador.
Viktiga säkerhetsanvisningar för batterikassetten
1. Innan batterikassetten används ska alla instruktioner och varningsmärken på (1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten läsas.
2. Montera inte isär eller mixtra med batterikassetten. Det kan leda till brand, överdriven värme eller explosion.
3. Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska användningen avbrytas omedelbart. Det kan uppstå överhettning, brännskador och t o m en explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas med rent vatten och läkare uppsökas omedelbart. Det finns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten. (1) Rör inte vid polerna med något strömförande material. (2) Undvik att förvara batterikassetten tillsammans med andra metallobjekt som t.ex. spikar, mynt o.s.v. (3) Skydda batteriet mot vatten och regn. En batterikortslutning kan orsaka ett stort strömflöde, överhettning, brand och maskinhaveri.
6. Förvara och använd inte verktyget och batterikassetten på platser där temperaturen kan nå eller överstiga 50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den är svårt skadad eller helt utsliten. Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Spika inte i, krossa, kasta, tappa eller slå batterikassetten mot hårda föremål. Dylika händelser kan leda till brand, överdriven värme eller explosion.
9. Använd inte ett skadat batteri.

10. De medföljande litiumjonbatterierna är föremål för kraven i gällande lagstiftning för farligt gods. För kommersiella transporter (av t.ex. tredje parter som speditionsfirmor) måste de särskilda transportkrav som anges på emballaget och etiketter iakttas. För att förbereda den produkt som ska avsändas krävs att du konsulterar en expert på riskmaterial. Var också uppmärksam på att det i ditt land kan finnas ytterligare föreskrifter att följa. Tejpa över eller maskera blottade kontakter och packa batteriet på sådant sätt att det inte kan röra sig fritt i förpackningen.
11. När batterikassetten ska kasseras måste den tas bort från maskinen och kasseras på ett säkert sätt. Följ lokala föreskrifter beträffande avfallshantering av batteriet.
12. Använd endast batterierna med de produkter som specificerats av Makita. Att använda batterierna med ej godkända produkter kan leda till brand, överdriven värme, explosion eller utläckande elektrolyt.
13. Om maskinen inte används under en lång tid måste batteriet tas bort från maskinen.
14. Under och efter användning kan batterikassetten bli het vilket kan orsaka brännskador eller lättare brännskador. Var uppmärksam på hur du hanterar varma batterikassetter.
15. Vidrör inte verktygets kontakter direkt efter användning eftersom de kan bli heta och orsaka brännskador.
16. Låt inte flisor, damm eller smuts fastna i kontakterna, i hål eller spår i batterikassetten. Det kan leda till att verktyget eller batterikassetten värms upp, fattar eld, går sönder eller inte fungerar som de ska, vilket kan orsaka brännskador eller personskador.
17. Såvida inte verktyget stöder arbeten i närheten av högspänningsledningar får batterikassetten inte användas i närheten av en högspänningsledning. Det kan leda till att verktyget eller batterikassetten går sönder eller inte fungerar korrekt.
18. Förvara batteriet utom räckhåll för barn.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makitabatterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller batterier som har manipulerats kan leda till personoch utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld. Det upphäver också Makitas garanti för verktyget och laddaren.
Tips för att uppnå batteriets maximala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt urladdad. Stanna alltid maskinen och ladda batterikassetten när du märker att maskinen blir svagare.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett. Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur på 10 °C – 40 °C. Låt en varm batterikassett svalna innan den laddas.
4. När batterikassetten inte används ska den tas bort från verktyget eller laddaren.
5. Ladda batterikassetten om du inte har använt den på länge (mer än sex månader).

24 SVENSKA

BESKRIVNING AV DELAR
Fig.2

1 Lampa för högt vridmoment

2 Reverseringslampa

5 Knapp för reversering/ högt vridmoment

6 Strömbrytare

9 Upphängningsanordning 10 Handtag

13 Säkerhetsspärr

14 Axelband

3 Varningslampa

7 Batterikassett

11 Skydd

4 Lampa för nätspänning

8 Avtryckare

12 Justeringsspak

FUNKTIONSBESKRIVNING
VARNING: Se alltid till att maskinen är avstängd och batterikassetten borttagen innan du justerar maskinen eller kontrollerar dess funktioner. Om du inte stänger av maskinen och tar ur batterikassetten kan maskinen oavsiktligt startas med allvarliga personskador som följd.
Montera eller demontera batterikassetten
FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan du monterar eller tar bort batterikassetten.
FÖRSIKTIGT: Håll stadigt i maskinen och batterikassetten när du monterar eller tar bort batterikassetten. I annat fall kan det leda till att de glider ur dina händer och orsakar skada på maskinen och batterikassetten samt personskada.
Fig.3: 1. Röd indikator 2. Knapp 3. Batterikassett
Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner knappen på kassettens framsida samtidigt som du drar ut batterikassetten.
Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på batterikassetten mot spåret i höljet och skjut den på plats. Tryck in batterikassetten ordentligt tills den låser fast med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn som bilden visar är den inte låst ordentligt.
FÖRSIKTIGT: Sätt alltid i batterikassetten helt tills den röda indikatorn inte längre syns. I annat fall kan den oväntat falla ur verktyget och skada dig eller någon annan.
FÖRSIKTIGT: Montera inte batterikassetten med våld. Om kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.

Skyddssystem för maskinen/batteriet

Verktyget är utrustad med ett skyddssystem för verktyget/batteriet. Detta system bryter automatiskt strömmen till motorn för att förlänga verktygets och batteriets livslängd. Verktyget stoppar automatiskt under användningen om verktyget hamnar i en av följande situationer:

Färg Grön

Varningslampa På

Blinkar

Status Överbelastning

Röd

(verktyg) /

(batteri) Överhettning

Röd

Överurladdning

Överbelastningsskydd
Om verktyget hamnar i någon av följande situationer, stannar verktyget automatiskt och varningslampan börjar blinka grönt: — Verktyget är överbelastat genom intrasslat ogräs
eller annat skräp. — Skärverktyget är låst. — Strömbrytaren sätts på medan avtryckaren är
intryckt. I en sådan situationen släpper du avtryckaren och tar vid behov bort ogräs eller skräp som fastnat. Tryck sedan in avtryckaren igen för att starta om.
FÖRSIKTIGT: Om du behöver ta bort ogräset som fastnat på verktyget eller lossa det låsta skärverktyget, se då till att stänga av verktyget innan du börjar.
Överhettningsskydd för maskin/ batteri
När verktyget eller batterikassetten överhettas stannar verktyget automatiskt. Varningslampan lyser rött om verktyget blir överhettat. Varningslampan blinkar rött om batterikassetten blir överhettad. Låt verktyget och/eller batteriet svalna innan du startar den igen.
Överurladdningsskydd
När batterikapaciteten blir låg stoppas verktyget automatiskt och varningslampan börjar blinka rött. Om verktyget inte fungerar trots att knapparna fungerar som de ska tar du bort den uttömda batterikassetten från verktyget och laddar den.

25 SVENSKA

Indikerar kvarvarande batterikapacitet

Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att se kvarvarande batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser i ett par sekunder. Fig.4: 1. Indikatorlampor 2. Kontrollknapp

Indikatorlampor

Kvarvarande kapacitet

Upplyst

Av

Blinkar

75% till 100%

50% till 75%

25% till 50%

0% till 25%

Ladda batteriet.
Batteriet kan ha skadats.

OBS: Beroende på användningsförhållanden och den omgivande temperaturen kan indikationen skilja sig lätt från den faktiska batterikapaciteten. OBS: Den första (längst till vänster) indikatorlampan kommer att blinka när batteriskyddssystemet fungerar.
Strömbrytare
Tryck på huvudströmbrytaren för att slå på verktyget. Stäng av verktyget genom att trycka på och hålla inne huvudströmbrytaren tills lampan för nätspänning slocknar. Fig.5: 1. Lampa för nätspänning 2. Strömbrytare
OBS: Verktyget stänger av sig automatiskt om det lämnas overksamt under en viss tidsperiod.
Avtryckarens funktion
VARNING: Detta verktyg är utrustat med en säkerhetsspärr som förhindrar oavsiktlig start. Använd ALDRIG maskinen om den startar när du trycker på avtryckaren utan att ha tryckt in säkerhetsspärren. Returnera verktyget till ett auktoriserat servicecenter för reparation INNAN du fortsätter att använda det.
VARNING: Sätt ALDRIG säkerhetsspärren ur funktion genom att t.ex. tejpa över den.

FÖRSIKTIGT: Innan du monterar batterikassetten i verktyget ska du alltid kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till läget “OFF” när du släpper den. Att använda ett verktyg med ett felaktigt säkerhetsgrepp kan leda till förlorad kontroll och allvarlig personskada.
FÖRSIKTIGT: Sätt aldrig fingret på strömavbrytaren och avtryckaren när du bär verktyget. Verktyget kan starta oavsiktligt och orsaka skada.
OBSERVERA: Tryck inte in avtryckaren utan att ha tryckt in säkerhetsspärren. Det kan skada avtryckaren.
För att förhindra att avtryckaren trycks in av misstag finns det en säkerhetsspärr. Starta verktyget genom att först trycka in säkerhetsspärren och sedan avtryckaren. Släpp avtryckaren för att stoppa. Fig.6: 1. Säkerhetsspak 2. Avtryckare
Hastighetsinställning
Du kan justera verktygets hastighet med hjälp av justeringsspaken. Justera verktygets hastighet genom att flytta spaken samtidigt som du trycker in säkerhetsspaken och avtryckaren. Flytta spaken mot dig för att öka hastigheten. Flytta spaken framåt för att sänka hastigheten. Verktyget stoppar när justeringsspaken är i det allra främsta läget. Fig.7: 1. Justeringsspak
Reverseringsknapp
VARNING: Stäng av maskinen och ta ur batterikassetten innan du tar bort intrasslade ogrässtrån eller skräp som inte kan tas bort med reverseringsknappen. Om du inte stänger av maskinen och tar ur batterikassetten kan maskinen oavsiktligt startas med allvarliga personskador som följd.
Detta verktyg har en reverseringsknapp för att ändra rotationsriktningen. Genom att ändra rotationsriktningen kan du ändra i vilken riktning det klippta gräset flyger ut. Reverseringsknappen används även för borttagning av ogräs och skräp som fastnat i verktyget. Vänd rotationen genom att trycka på knappen för reversering/högt vridmoment när skärverktyget har stannat. Reverseringslampan tänds. Skärverktyget roterar i omvänd riktning när du trycker in avtryckaren samtidigt som du håller säkerhetsspaken intryckt. Återgå till normal rotation genom att trycka på knappen för reversering/högt vridmoment när skärverktyget har stannat. Fig.8: 1. Reverseringslampa 2. Knapp för reverse-
ring/högt vridmoment
OBS: Om du trycker på knappen för reversering/högt vridmoment medan skärverktyget roterar stannar det och är sedan klart att rotera i omvänd riktning.

26 SVENSKA

Knapp för högt vridmoment
Verktyget kan användas i läget för högt vridmoment. I läget för högt vridmoment är det mindre sannolikt att verktygets hastighet minskar än i det normala läget när belastningen på verktyget är stor. Använd verktyget i läget för högt vridmoment genom att trycka och hålla inne knappen för reversering/högt vridmoment. Lampan för högt vridmoment tänds. Återgå till det normala läget genom att trycka och hålla inne knappen för reversering/högt vridmoment igen. Fig.9: 1. Lampa för högt vridmoment 2. Knapp för
reversering/högt vridmoment
Elektronisk broms
Detta verktyg är försett med en elektronisk broms. Om verktyget inte stannar snabbt efter att avtryckaren släppts, behöver verktyget servas på vårt servicecenter.
FÖRSIKTIGT: Detta bromssystem är inte en ersättning för skyddet. Använd aldrig verktyget utan skyddet. Ett obevakat skärverktyg kan orsaka allvarlig personskada.
Elektronisk funktion
Konstant hastighetskontroll
Hastighetskontrollfunktionen ger en konstant rotationshastighet oavsett belastningsförhållanden.
Mjukstartsfunktion
Ger en mjukstart genom att undertrycka startkrafterna.
MONTERING
VARNING: Se alltid till att maskinen är avstängd och batterikassetten urtagen innan du utför något underhållsarbete på den. Om du inte stänger av maskinen och tar ur batterikassetten kan maskinen oavsiktligt startas med allvarliga personskador som följd.
VARNING: Starta aldrig maskinen om den inte är fullständigt monterad. Om maskinen används endast delvis monterad kan detta leda till allvarliga personskador om maskinen av misstag skulle startas.
Montera handtaget
1. Sätt fast de övre och undre klämmorna på dämparen. 2. Sätt handtaget på den övre klämman och fäst det med insexbulten enligt bilden. Fig.10: 1. Insexbult 2. Handtag 3. Övre klämma
4. Dämpare 5. Undre klämma

Förvaring av insexnyckel
FÖRSIKTIGT: Var försiktig så att du inte lämnar insexnyckeln i verktygshuvudet. Det kan leda till personskada och/eller skada på verktyget.
Förvara insexnyckeln enligt bilden när den inte används så att den inte tappas bort. Fig.11: 1. Insexnyckel
Montera skärverktyget
FÖRSIKTIGT: Använd alltid de medföljande nycklarna för att demontera eller montera skärverktyget.
FÖRSIKTIGT: Se till att ta bort insexnyckeln som är insatt i verktygshuvudet efter att skärverktyget monterats.
OBS: Vilken typ av skärverktyg som medföljer som standardtillbehör varierar beroende på land. Skärverktyget ingår inte i vissa länder. OBS: Vänd verktyget upp och ned så att du enkelt kan byta ut skärverktyget.
Trimmerhuvud
OBSERVERA: Använd endast Makitas originaltrimmerhuvud.
1. Sätt i insexnyckeln i hålet på växelhuset för att låsa spindeln. Rotera spindeln tills insexnyckeln är inne hela vägen. Ta bort muttern genom att vrida den moturs med den fasta nyckeln. Fig.12: 1. Mutter 2. Insexnyckel
2. Ta bort spolhållaren genom att trycka på klorna. Fig.13: 1. Spolhållare 2. Klo
3. Ta bort spolen från spolhållaren genom att hålla i nylontråden med fingrarna och tummen och sedan kroka båda sidorna av nylontråden till skårorna på spolen. Fig.14: 1. Spole 2. Spolhållare 3. Skåra
4. Sätt i insexnyckeln i hålet på växelhuset för att låsa spindeln. Fäst spolhållaren till spindeln och dra sedan åt muttern genom att vrida den moturs med den fasta nyckeln. Fig.15: 1. Mutter 2. Spolhållare 3. Insexnyckel
OBS: Rekommenderat åtdragningsmoment är 20 till 30 N·m.
5. Fäst spolen till spolhållaren och placera sedan båda sidorna av nylontråden mot spolhållarens öglor. Fäst spolskyddet till spolhållaren. Fig.16: 1. Spole 2. Spolhållare 3. Ögla 4. Spolskydd
6. Ta bort insexnyckeln från växelhuset.

27 SVENSKA

Korrekt kombination av skärverktyg och skydd

FÖRSIKTIGT: Använd alltid korrekt kombination av skärverktyg och skydd. Fel kombination gör att du kanske inte blir skyddad från skärverktyget, flygande föremål och stenar. Det kan även påverka verktygets balans och leda till skada.

Skärverktyg Trimmerhuvud

Skydd

Montering av skyddet
VARNING: Använd aldrig maskinen utan att ha monterat på skyddet enligt illustrationen. I annat fall kan följden bli allvarliga personskador.
FÖRSIKTIGT: Var försiktig så att du inte skadar dig själv på skärbladet som skär av nylontråden.
Fäst skyddet på klämman med bultar. Fig.17: 1. Klämma 2. Skydd 3. Kniv
ANVÄNDNING
Fästa axelbandet
VARNING: Var ytterst försiktig så att du alltid behåller kontrollen över maskinen. Låt aldrig maskinen vridas mot dig eller någon annan i närheten av arbetet. Om du inte har kontroll över maskinen kan det orsaka allvarlig skada för personer i närheten eller dig själv.
FÖRSIKTIGT: Använd alltid axelbandet som sitter fast på verktyget. Justera axelbandet efter användarens storlek före användning för att förhindra utmattning.
FÖRSIKTIGT: Se till före användning att axelbandet sitter ordentligt fast på hängaren på verktyget.
FÖRSIKTIGT: När du använder verktyget i kombination med en strömförsörjning av ryggsäckstyp, t.ex. bärbart strömpaket, använd då inte det axelband som ingår i verktygspaketet använd istället det upphängningsband som rekommenderas av Makita. Om du tar på dig axelbandet inkluderat i verktygspaketet och axelbanden till strömförsörjningen av ryggsäckstyp samtidigt, blir det svårt att ta bort verktyget eller strömförsörjningen av ryggsäckstyp i händelse av nödfall, och detta kan orsaka olycka eller skada. Fråga Makitas auktoriserade servicecenter vilket upphängningsband som rekommenderas.

1. Spänn fast kroken på axelbanden på verktygets ring och upphängningsanordning. Fig.18: 1. Ring 2. Krok 3. Upphängningsanordning
2. Sätt på axelbandet på vänster axel. Justera axelbandet till en bekväm arbetsställning. Fig.19
Axelbandet har en snabbkoppling. Tryck bara på sidorna av spännet samtidigt som du håller i verktyget för att lösgöra det från axelbanden. Fig.20: 1. Spänne
Korrekt hantering av verktyget
VARNING: Placera alltid verktyget på din högra sida. Rätt placering av verktyget ger maximal kontroll och du minskar riskerna för allvarliga personskador.
VARNING: Var ytterst försiktig så att du alltid behåller kontrollen över maskinen. Låt aldrig maskinen vridas mot dig eller någon annan i närheten. Om du mister kontrollen över maskinen kan detta orsaka allvarliga personskador på åskådare eller dig själv.
VARNING: För att undvika olyckor ska ett avstånd på 15 m (50 fot) hållas mellan användare när två eller fler användare arbetar inom samma område. Utse en person som håller uppsikt över avståndet mellan användarna. Om någon eller ett djur kommer in i arbetsområdet måste arbetet genast avbrytas.
FÖRSIKTIGT: Om skärverktyget oavsiktligt slår emot en sten eller ett hårt föremål under användningen ska verktyget stängas av och inspekteras för eventuella skador. Om skärverktyget är skadat ska det genast bytas ut. Om du använder ett skadat skärverktyg kan det orsaka allvarlig personskada.
Rätt placering och hantering ger bästa möjliga kontroll och minskar risken för personskada. Fig.21
När ett trimmerhuvud används (stöt- och matartyp) Trimmerhuvudet är ett dubbelfunktionellt grästrimmerhuvud med en stöt- och matarmekanism. För att mata ut nylontråd knackar du skärhuvudet mot marken medan det roterar. Fig.22: 1. Effektivast skärområde
OBSERVERA: Stöt- och matarfunktionen kommer inte att fungera korrekt om trimmerhuvudet inte roterar.
OBS: Om nylontråden inte matas ut vid knackning på huvudet ska du vira upp/byta ut nylontråden genom att följa procedurerna som beskrivs i avsnittet om underhåll.

28 SVENSKA

UNDERHÅLL
VARNING: Se alltid till att maskinen är avstängd och batterikassetten urtagen innan du kontrollerar eller utför underhåll på maskinen. Om du inte stänger av maskinen och tar ur batterikassetten kan maskinen oavsiktligt startas med allvarliga personskador som följd.
OBSERVERA: Använd inte bensin, förtunningsmedel, alkohol eller liknande. Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita.
Rengöra maskinen
Rengör maskinen genom att torka av damm, smuts eller gräsklipp med en torr trasa, eller en urvriden trasa fuktad med såpvatten. Undvik att verktyget överhettas genom att se till att ta bort gräsklipp eller skräp som fastnat i verktygets ventilationshål.

Byta ut nylontråden
VARNING: Använd endast nylontråd med den diameter som anges i denna bruksanvisning. Använd aldrig tyngre lina, metallkabel, rep eller liknande. Det kan hända att verktyget blir skadat med allvarliga personskador som följd.
VARNING: Ta alltid bort trimmerhuvudet från verktyget när nylontråden byts ut.
VARNING: Se till att kåpan på trimmerhuvudet är ordentligt fäst på motorhuset enligt nedanstående beskrivning. I annat fall kan trimmerhuvudet flyga isär med allvarliga personskador som följd.
Byt ut nylontråden om den inte matas ut mer. Metoden för att byta ut nylontråden varierar beroende på typen av trimmerhuvud.
121-SP
Fig.23

FELSÖKNING

Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen ska du inte försöka att ta isär maskinen. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för Makita,
och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer.

Feltillstånd Motorn går inte.
Motorn stannar efter en kort stunds användning. Verktyget når inte det maximala varvtalet.
Trimmerverktyget roterar inte: Stoppa maskinen omedelbart!
Onormal vibration: Stoppa maskinen omedelbart!
Trimmerverktyget och motorn stannar inte:
Ta omedelbart ur batteriet!

Trolig orsak (felfunktion)

Åtgärd

Batterikassetten har inte satts i.

Sätt i batterikassetten.

Batteriproblem (underspänning)

Ladda batterikassetten på nytt. Om laddning inte hjälper byter du ut batterikassetten.

Drivsystemet fungerar inte som det ska. Lämna in till ditt lokala auktoriserade servicecenter för reparation.

Batterinivån är låg.

Ladda batterikassetten på nytt. Om laddning inte hjälper byter du ut batterikassetten.

Överhettning.

Sluta använda maskinen och låt den svalna.

Batterikassetten är felaktigt insatt.

Sätt i batterikassetten enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.

Batterinivån sjunker.

Ladda batterikassetten på nytt. Om laddning inte hjälper byter du ut batterikassetten.

Drivsystemet fungerar inte som det ska. Lämna in till ditt lokala auktoriserade servicecenter för reparation.

Främmande föremål som grenar har fastnat mellan skyddet och skärverktyget.

Ta bort det främmande föremålet.

Skärverktyget sitter löst.

Spänn åt skärverktyget säkert.

Drivsystemet fungerar inte som det ska. Lämna in till ditt lokala auktoriserade servicecenter för reparation.

Trasigt, böjt eller slitet skärverktyg

Byt ut skärverktyget.

Skärverktyget sitter löst.

Spänn åt skärverktyget säkert.

Drivsystemet fungerar inte som det ska. Lämna in till ditt lokala auktoriserade servicecenter för reparation.

Elektriska eller elektroniska fel.

Ta bort batterikassetten och lämna in till ditt lokala auktoriserade servicecenter för reparation.

29 SVENSKA

VALFRIA TILLBEHÖR
VARNING: Använd endast de rekommenderade tillbehören eller tillsatserna som anges i denna bruksanvisning. Om något annat tillbehör eller tillsats används kan det resultera i allvarlig personskada.
FÖRSIKTIGT: Följande tillbehör eller tillsatser rekommenderas för användning med den Makita-maskin som denna bruksanvisning avser. Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör. · Trimmerhuvud · Nylontråd (kaptråd) · Makitas originalbatteri och -laddare OBS: Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i maskinpaketet som standardtillbehör. De kan variera mellan olika länder.
30 SVENSKA

NORSK (Originalinstruksjoner)

TEKNISKE DATA

Modell:

UR014G

Håndtaktype Hastighet uten belastning

Bøylehåndtak 0­5 000 min-1

Total lengde (uten skjæreverktøy og batteri)
Diameter, nylonsnøre

1 857 mm 2,7 mm

Gjelder skjæreverktøy og skjærediameter
Nominell spenning

Nylontrimmerhode (delenr. 1911Y3-7)

450 mm DC 36 V ­ 40 V maks.

Nettovekt

5,5 – 6,7 kg

Beskyttelsesgrad

IPX4

· På grunn av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan spesifikasjonene som oppgis i dette dokumentet endres uten varsel.
· Spesifikasjonene kan variere fra land til land.
· Vekten kan variere avhengig av tilbehøret/tilbehørene, inkludert batteriet. Den letteste og tyngste kombinasjonen, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2014, vises i tabellen.

Passende batteri og lader

Batteriinnsats

BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F* / BL4080F* * : Anbefalt batteri

Lader

DC40RA / DC40RB / DC40RC

· Noen av batteriene og laderne som er opplistet ovenfor er kanskje ikke tilgjengelige, avhengig av hvor du bor.

ADVARSEL: Bruk kun de batteriene og laderne som er opplistet ovenfor. Bruk av andre batterier og ladere kan føre til personskader og/eller brann.

Anbefalt ledning koblet til strømkilde

Bærbar lader

PDC01 / PDC1200

· De(n) ledningstilkoblede strømkilden(e) som er oppgitt ovenfor er kanskje ikke tilgjengelige, avhengig av hvor du bor.
· Før du bruker de ledningstilkoblede strømkildene, må du lese instruksjons- og forsiktighetsskilt på dem.

Støy

Gjeldende standard : ISO22868(ISO11806-1)/EN50636-2-91

Skjæreverktøy

Lydtrykknivå (LpA) dB(A)
(LpA) dB(A) Usikkerhet (K) dB (A)

Lydeffektnivå (LWA) dB(A)
(LWA) dB(A) Usikkerhet (K) dB (A)

Nylontrimmerhode

77,9

2,9

91,3

1,9

· Selv om gjennomsnittlig lydtrykknivå er oppført over som 80 dB (A) eller mindre, kan lyden når maskinen er i gang overskride 80 dB (A). Bruk hørselsvern.

MERK: Den/de oppgitte verdien(e) for genererte vibrasjoner har blitt målt i henhold til standard testmetoder, og kan bli brukt til å sammenligne ett verktøy med et annet.
MERK: Den/de angitte verdien(e) for de genererte vibrasjonene kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen.

31 NORSK

ADVARSEL: Bruk hørselsvern.
ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av hvordan verktøyet brukes.
ADVARSEL: Sørg for å identifisere vernetiltak for å beskytte operatøren, som er basert på et estimat av eksponeringen under de faktiske bruksforholdene (idet det tas hensyn til alle deler av driftssyklusen, dvs. hvor lenge verktøyet er slått av, hvor lenge det går på tomgang og hvor lenge startbryteren faktisk holdes trykket).

Vibrasjoner

Gjeldende standard : ISO22867(ISO11806-1)

Skjæreverktøy Nylontrimmerhode

Venstre hånd

ah,W (m/s2)

Usikkerhet K (m/s2)

2,5

1,5

Høyre hånd

ah,W (m/s2)

Usikkerhet K (m/s2)

2,5

1,5

MERK: Den/de oppgitte verdien(e) for totalt genererte vibrasjoner har blitt målt i henhold til standard testmetoder, og kan bli brukt til å sammenligne ett verktøy med et annet.
MERK: Den/de angitte verdien(e) for totalt genererte vibrasjoner kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen.

ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av hvordan verktøyet brukes og spesielt i forhold til arbeidsstykket som blir behandlet.
ADVARSEL: Sørg for å identifisere vernetiltak for å beskytte operatøren, som er basert på et estimat av eksponeringen under de faktiske bruksforholdene (idet det tas hensyn til alle deler av driftssyklusen, dvs. hvor lenge verktøyet er slått av, hvor lenge det går på tomgang og hvor lenge startbryteren faktisk holdes trykket).

Symboler
Nedenfor ser du symbolene som kan brukes for dette utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før du begynner å bruke maskinen.
Vær spesielt forsiktig og oppmerksom.
Les bruksanvisningen.

Bruk syn- og hørselsvern.

15m(50FT)

Hold minst 15 m. avstand.

Vær oppmerksom på at objekter kan bli kastet ut.
Advarsel: Koble fra batteriet før vedlikehold.
Bruk aldri metall- og plastblad.

Ni-MH Li-ion

Kun for EU-land På grunn av forekomst av farlige komponenter i utstyret, kan avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr, akkumulatorer og batterier ha en negativ innvirkning på miljøet og menneskers helse. Ikke kast elektriske og elektroniske apparater eller batterier sammen med husholdningsavfall! I samsvar med det europeiske direktivet om avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr og om akkumulatorer og batterier samt akkumulatorer og batterier som skal kastes, samt deres tilpasning til nasjonal lovgivning, skal brukt elektrisk utstyr samt brukte batterier og akkumulatorer samles inn separat og leveres til et eget innsamlingssted for kommunalt avfall, som driver virksomhet i samsvar med miljøvernforskriftene. Dette er angis av symbolet med den overkryssede avfallsbeholderen som er plassert på utstyret.
Garantert lydeffektnivå i henhold til EU-direktivet om støy fra utstyr til utendørs bruk.
Lydeffektnivå i henhold til Australia NSW støykontrollforskrift

Samsvarserklæringer
Gjelder kun for land i Europa Samsvarserklæringene er lagt til som vedlegg A i denne bruksanvisningen.
32 NORSK

SIKKERHETSADVARSEL

Personlig verneutstyr
Fig.1

Generelle advarsler angående sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner som følger med dette elektroverktøyet. Hvis ikke alle instruksjonene nedenfor følges, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner for senere bruk.
Uttrykket «elektrisk verktøy» i advarslene refererer både til elektriske verktøy (med ledning) tilkoblet strømnettet, og batteridrevne verktøy (uten ledning).
Viktige sikkerhetsanvisninger for verktøyet
ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarslene og alle instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene og instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner for fremtidig bruk.
Riktig bruk
1. Dette verktøyet er kun beregnet på trimming av gress, ugress, busker og underskog. Den skal ikke brukes til andre formål, som kantklipping eller hekktrimming, da dette kan medføre helseskader.
Generelle anvisninger
1. Du må ikke la dette utstyret brukes av personer som er ukjent med disse instruksjonene, personer (inklusive barn) med reduserte fysiske evner, sanseevner eller mentale evner, eller som mangler erfaring og kunnskap. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med verktøyet.
2. Les denne bruksanvisningen før du begynner å bruke verktøyet for å gjøre deg kjent med hvordan du håndterer verktøyet.
3. Du må ikke låne bort verktøyet til en person med utilstrekkelig erfaring eller kunnskap om håndtering av skogryddere og gresstrimmere med snor.
4. Ved utlån av verktøyet må du alltid legge ved denne bruksanvisningen.
5. Verktøyet må brukes med største forsiktighet og oppmerksomhet.
6. Du må aldri bruke verktøyet under påvirkning av alkohol eller legemidler eller hvis du er trøtt eller føler deg dårlig.
7. Du må aldri forsøke å modifisere verktøyet. 8. Følg ditt lands forskrifter for håndtering av
skogsryddere og gresstrimmere med snor.

1. Bruk sikkerhetshjelm, vernebriller og vernehansker for å beskytte deg selv mot flygende eller fallende gjenstander.
2. Bruk hørselsvern, f.eks. øreklokker, for å unngå hørselstap.
3. Bruk relevante klær og sko for sikkert arbeid, f.eks. arbeidsoverall og robuste, sklisikre sko. Ikke bruk løse klær eller smykker. Løse klær, smykker eller langt hår kan sette seg fast i bevegelige deler.
4. Bruk alltid vernehansker når du berører skjæreverktøyet.

Sikkerhet på arbeidsplassen

1. Bruk verktøyet kun i dagslys og når sikten er god. Ikke bruk verktøyet i mørke eller tåke.
2. Ikke bruk verktøyet i eksplosive atmosfærer, f.eks. i nærheten av brennbare væsker, gasser eller støv. Elektriske verktøy avgir gnister som kan antenne støv eller gasser.
3. Du må aldri stå på ustøtt eller glatt underlag eller i en bratt skråning mens du arbeider. Vær oppmerksom på is og snø i den kalde årstiden, og sørg alltid for at du har sikkert fotfeste.
4. Andre personer eller dyr må holdes på minst 15 meters avstand når verktøyet er i bruk. Stans verktøyet umiddelbart så snart noen nærmer seg.
5. Aldri bruk verktøyet mens uvedkommende, særlig barn og kjæledyr er i nærheten.
6. Undersøk området for steiner og andre harde gjenstander før bruk. Slike gjenstander kan bli slynget utover og føre til alvorlige personskader og/eller skader på eiendom.

7.

ADVARSEL: Bruk av dette produktet kan

utvikle kjemikalieinnholdig støv som kan forår-

sake pusteproblemer eller andre sykdommer.

Noen eksempler på disse kjemiske stoffene

finnes i pesticider, insektmidler, gjødsel og

herbicider. Risikoen fra denne eksponeringen

varierer, avhengig av hvor ofte du gjør denne

typen arbeid. Slik kan du redusere faren for å

eksponeres for disse kjemiske stoffene: Utfør

arbeidet i et godt ventilert område, og bruk

godkjent verneutstyr, for eksempel støvmas-

ker som er spesialkonstruert for å filtrere ut

mikroskopiske partikler.

Elektrisk sikkerhet og batterisikkerhet
1. Ikke eksponer verktøyet for regn eller fuktighet. Hvis det kommer vann inn i verktøyet, vil risikoen for elektriske støt øke.
2. Ikke bruk verktøyet hvis det ikke kan slås på og av med startbryteren. Et verktøy som ikke kan kontrolleres med startbryteren, er farlig og må repareres.
3. Unngå utilsiktet start. Pass på at bryteren er i av-stillingen før du kobler maskinen til et batteri, tar opp maskinen eller går rundt med den. Hvis du bærer verktøyet med fingeren på bryteren eller kobler strøm til verktøyet med bryteren i på-stillingen, kan det lett oppstå ulykker.

33 NORSK

4. Ikke kast batteriet (batteriene) på åpen ild. Cellen kan eksplodere. Batterier skal leveres til en forhandler av elektroutstyr eller til et kommunalt avfallsmottak.
5. Ikke åpne eller ødelegg batteriet (batteriene). Elektrolytt som lekker ut er korroderende, og kan forårsake skader på øyne og hud. Den kan være giftig hvis den svelges.
6. Ikke skift batteri når det regner, eller i fuktige omgivelser.
7. Unngå farlige miljøer. Ikke bruk verktøyet i fuktige eller våte omgivelser, og ikke utsett det for regn. Hvis det kommer vann inn i verktøyet, vil risikoen for elektriske støt øke.
8. Ikke lad batteriet utendørs.
9. Ikke håndter laderen, inkludert laderstøpselet og laderterminalene, med våte hender.
10. Ikke skift ut batteriet med våte hender.
11. Ikke skift ut batteriet når det regner.
12. Ikke la batteriklemmen komme i kontakt med væske som f.eks. vann, og batteriet må heller ikke senkes ned i vann. Ikke la batteriet stå ute i regnet, og du må heller ikke lade, bruke eller oppbevare batteriet på et fuktig eller vått sted. Hvis klemmen blir våt, eller hvis væske trenger inn i batteriet, kan batteriet kortslutte, og det er fare for overoppheting, brann eller eksplosjon.
13. Når du har tatt batteriinnsatsen ut av verktøyet eller laderen, må du feste batteridekselet på batteriet og oppbevare det på et tørt sted.
14. Hvis batteriinnsatsen blir våt, tøm ut vannet på innsiden og tørk av med en tørr klut. Tørk batteriinnsatsen helt på et tørt sted før bruk.
15. Når du bruker verktøyet på gjørmete underlag, i våte bakker eller på glatte steder, må du passe på at du ikke mister fotfestet.
Oppstart
1. Ta ut batteriinnsatsen før montering og tilpasning av verktøyet.
2. Bruk alltid vernehansker når du skal håndtere skjæreverktøyet.
3. Kontroller verktøyet for skader, løse skruer/ muttere eller uriktig montering før du setter inn batteriet. Hvis skjæreverktøyet er bøyd eller ødelagt, må det skiftes ut. Kontroller at alle kontrollspaker og brytere lar seg enkelt betjene. Rengjør og tørk håndtakene.
4. Forsøk aldri å starte verktøyet hvis kantklipperen er ødelagt eller ikke fullstendig montert. Det kan føre til alvorlig skade.
5. Tilpass skulderselen Tilpass håndtaksgrepet slik at det passer til brukerens kropp, hvis det er justerbart.
6. Hold trimmeenheten vekk fra kroppen din eller andre objekter, inkludert bakken, når du setter inn et batteri. Den kan rotere under oppstarten og føre til alvorlig personskade eller skade på utstyret og/eller eiendom.
7. Fjern eventuelle justeringsnøkler eller skrunøkler før du slår på verktøyet. Tilbehør som glemmes på en roterende del av verktøyet, kan forårsake personskade.
8. Skjæreverktøyet må være utstyrt med det riktige vernet. Utstyret må aldri kjøres med ødelagte vern eller uten at vernene er på plass!

9. Pass på at det ikke finnes noen elektriske kabler, vannrør, gassrør, osv. som kan utgjøre en fare hvis de blir skadet av verktøyet.
Bruk
1. I et nødstilfelle skal verktøyet slås av øyeblikkelig.
2. Hvis du opplever noe uvanlig (f.eks. støy, vibrasjon) under bruk, må du slå av verktøyet og ta ut batteriinnsatsen. Ikke bruk verktøyet før årsaken er funnet og rettet opp.
3. Trimmeenheten fortsetter å rotere en kort periode etter at verktøyet er skrudd av. Vent litt før du berører trimmeenheten.
4. Under bruk skal skulderselen benyttes hvis den følger med verktøyet. Hold verktøyet i et fast grep på din høyre side.
5. Ikke strekk deg for langt. Pass alltid på at du holder balansen og har godt fotfeste. Se opp for skjulte gjenstander, for eksempel trestubber, røtter og grøfter, for å unngå at du snubler.
6. Pass på at du har godt fotfeste i skråninger.
7. Gå, ikke løp.
8. Du må aldri arbeide fra et tre eller en stige, ettersom dette kan føre til at du mister kontrollen.
9. Hvis utstyret blir utsatt for kraftige støt eller fall, må du kontrollere tilstanden før du fortsetter arbeidet. Se etter svikt i kontrollene og sikkerhetsinnretningene. Hvis du er i tvil om verktøyet er skadet, kan du kontakte vårt autoriserte servicesenter for inspeksjon og reparasjon.
10. Ikke berør spindelkassen under bruk eller straks etter bruk. Spindelkassen blir varm under arbeidet og kan forårsake brannskader.
11. Ta pauser for å unngå at du mister kontrollen på grunn av tretthet. Vi anbefaler at du tar en pause på 10­20 minutter hver time.
12. Ta alltid ut batteriinnsatsen når du legger fra deg verktøyet, selv for et kort tidsrom. Verktøy med batteriet i seg og som ikke er under oppsikt, kan komme ikke-autoriserte personer i hende, og resultatet kan bli alvorlige ulykker.
13. Hvis gress eller greiner setter seg fast mellom trimmeenheten og verneskjoldet, må du alltid slå av verktøyet og fjerne batteriinnsatsen før rengjøring. Hvis dette ikke gjøres, kan trimmeenheten rotere ukontrollert og forårsake alvorlig personskade.
14. Ikke rør farlige bevegelige deler før disse delene har stoppet helt og batteriinnsatsen er tatt ut.
15. Hvis trimmeenheten treffer steiner eller andre harde objekter må du umiddelbart skru av verktøyet. Fjern deretter batteriet, og inspiser trimmeenheten.
16. Kontroller trimmeenheten for sprekker og skader regelmessig. Ta ut batteriinnsatsen og vent til trimmeenheten har stanset helt før du utfører inspeksjonen. En ødelagt trimmeenhet må skiftes ut omgående, selv hvis den kun har sprekker i overflaten.

34 NORSK

17. Skjær aldri over midjehøyde. 18. Vent til trimmeenheten når en konstant has-
tighet etter at du har startet verktøyet før du starter trimmearbeidet.
19. Når du bruker et skjæreverktøy, må du svinge verktøyet jevnt i en halvsirkel fra høyre til venstre, som en ljå.
20. Du må bare holde verktøyet i de isolerte gripeflatene, ettersom skjæreverktøyet kan komme i kontakt med skjulte ledninger. Skjæreverktøy som berører en strømførende ledning, kan gjøre at metalldelene på verktøyet blir strømførende og gir brukeren elektrisk støt.
21. Ikke start verktøyet når skjæreverktøyet er fult av kuttet gress.
22. Før du starter verktøyet må du passe på at skjæreverktøyet ikke berører bakken og andre hindringer, som et tre.
23. Når du bruker verktøyet, må du alltid holde det med begge hender. Verktøyet må aldri holdes med én hånd mens det er i bruk.
24. Ikke bruk verktøyet i dårlig vær hvis det er fare for lyn.
25. Når du bruker verktøyet på gjørmete underlag, i våte bakker eller på glatte steder, må du passe på at du ikke mister fotfestet.
26. Unngå å arbeide under dårlige forhold som kan føre til utslitthet.
27. Ikke bruk verktøyet i dårlig vær når det er begrenset sikt. Det kan føre til feil bruk eller at du faller på grunn av dårlig sikt.
28. Ikke senk Verktøy ned i en vann.
29. Ikke etterlat verktøyet uten oppsyn utendørs når det regner.
30. Når vått løv eller jord kleber seg til sugeåpningen (ventilasjonsvinduet) på grunn av regn, må det fjernes.
31. Ikke bruk verktøyet i snø.
Skjæreverktøy
1. Ikke bruk et skjæreverktøy som ikke er anbefalt av oss.
2. Bruk en trimmeenhet som er egnet for den jobben som skal gjøres. — Nylontrimmerhoder (trimmerhoder med tråd) egner seg for trimming av plengress.
— Bruk aldri andre blader, inkludert svingbare metallkjeder med flere ledd og sliulblader. Dette kan føre til alvorlige skader.
3. Du må bare bruke skjæreverktøyene som er merket med en hastighet som er lik eller høyere enn hastigheten som er avmerket på verktøyet.
4. Du må alltid holde hendene, ansiktet og klesplagg unna skjæreverktøyet når det roterer. Hvis ikke, kan det føre til personskader.
5. Bruk alltid den passende trimmeenhetsbeskyttelsen til den trimmeenheten som brukes.

Vibrasjoner
1. Hvis personer med dårlig blodomløp utsettes for kraftige vibrasjoner, kan det oppstå skade på blodkar eller nervesystemet. Som følge av vibrasjoner kan følgende symptomer oppstå på fingre, hender eller håndledd: “Soving” (nummenhet i kroppsdeler), kiling, smerter, stikkende følelser, endring av hudfargen eller av huden. Oppsøk lege hvis disse symptomene oppstår!
2. For å unngå faren for å få “hvite fingre-sykdom”, må du holde hendene varme under bruk og vedlikeholde verktøyet og tilbehøret godt.
Transport
1. Skru av verktøyet og ta ut batteriet før transport.
2. Når verktøyet transporteres, må du bære det i horisontal stilling ved å holde i skaftet.
3. Når verktøyet skal transporteres i et kjøretøy, må du feste det godt for å unngå at det velter. Hvis dette ikke gjøres, kan det oppstå skade på verktøyet og annen bagasje.
Vedlikehold
1. Se til at verktøyet betjenes av vårt autoriserte servicesenter; bruk alltid bare originale erstatningsdeler. Feil reparasjon og dårlig vedlikehold kan forkorte levetiden til verktøyet og øke risikoen for ulykker.
2. Før du utfører vedlikehold eller reparasjoner eller rengjør verktøyet, må du alltid skru det av og ta ut batteriinnsatsen.
3. Bruk alltid vernehansker når du håndterer skjæreverktøyet.
4. Rengjør alltid verktøyet for støv og smuss. Du må aldri bruke bensin, rensebensin, tynner, alkohol eller lignende for dette arbeidet. Dette kan føre til misfarging, deformering eller sprekkdannelse i plastkomponentene.
5. Stram til alle skruer og muttere hver gang etter bruk.
6. Ikke prøv å utføre vedlikehold eller reparasjoner som ikke er beskrevet i bruksanvisningen. Kontakt et autorisert servicesenter for slikt arbeid.
7. Bruk alltid kun våre originale tilbehørs- og reservedeler. Hvis du bruker deler og tilbehør fra tredjepart, kan dette resultere i svikt av verktøyet, ødeleggelse av eiendom og/eller alvorlig personskade.
8. Kontakt vårt autoriserte servicesenter for regelmessig inspeksjon og vedlikehold av verktøyet.
9. Verktøyet må alltid holdes i tipp topp stand. Dårlig vedlikehold kan føre til forringet ytelse og forkorte levetiden til verktøyet.
10. Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og smørefett. Hold alle kjøleluftinntak frie for smuss.
11. Ikke vask verktøyet med høytrykksspyler.
12. Når du vasker verktøyet, ikke la det komme vann inn i de elektriske mekanismene, som batteri, motor og terminaler.
13. Ved oppbevaring av verktøyet må du unngå direkte sollys og regn, og den skal oppbevares på et sted som ikke blir varmt eller fuktig.
14. Inspeksjon og vedlikehold skal unngås på et sted som er beskyttet mot regn.

35 NORSK

15. Før du setter bort verktøyet etter bruk, må du fjerne all skitt som har satt seg fast og tørke maskinen godt. Avhengig av sesong eller område er det fare for funksjonssvikt på grunn av frost.
Oppbevaring
1. Utfør fullstendig rengjøring og vedlikehold av verktøyet før det legges til oppbevaring. Ta ut batteriet.
2. Oppbevar verktøyet på et tørt og høyt eller låst sted som er utilgjengelig for barn.
3. Ikke len verktøyet opp mot noe, for eksempel en vegg. Ellers kan det føre til at det plutselig faller og kan forårsake personskade.
Førstehjelp
1. Pass på at det alltid finnes et førstehjelpsett i nærheten. Brukt materiale fra førstehjelpssettet må straks byttes ut.
2. Hvis du ringer etter hjelp, må du oppgi følgende: — Ulykkesstedet — Hva som har skjedd — Antall personer som har kommet til skade — Type skade — Navnet ditt
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
ADVARSEL: IKKE LA hensynet til hva som er “behagelig” eller det faktum at du kjenner produktet godt (etter mange gangers bruk) gjøre deg mindre oppmerksom på sikkerhetsreglene for bruken av det aktuelle produktet. Ved MISBRUK eller hvis ikke sikkerhetsreglene i denne bruksanvisningen følges, kan det oppstå alvorlig personskade.
Viktige sikkerhetsanvisninger for batteriinnsats
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1) batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet batteriet skal brukes i.
2. Ikke demonter eller tukle batteriet. Det kan føre til brann, overoppheting eller eksplosjon.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle dem med store mengder rennende vann og oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet: (1) De kan være ekstremt varme og du kan brenne deg. (2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som andre metallgjenstander, som for eksempel spiker, mynter osv. (3) Ikke la batteriet komme i kontakt med vann eller regn.

En kortslutning av batteriet kan føre til et kraftig strømstøt, overoppvarming, mulige forbrenninger og til og med til at batteriet går i stykker.
6. Ikke oppbevar og bruk verktøyet og batteriet på steder hvor temperaturen kan komme opp i eller overskride 50 °C.
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Du må ikke spikre, skjære, klemme, kaste eller miste batteriet, og heller ikke slå en hard gjenstand mot batteriet. En slik oppførsel kan føre til brann, overoppheting eller eksplosjon.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
10. Lithium-ion-batteriene som medfølger er gjenstand for krav om spesialavfall. For kommersiell transport, f.eks av tredjeparter eller speditører, må spesielle krav om pakking og merking følges. Før varen blir sendt, må du forhøre deg med en ekspert på farlig materiale. Ta også hensyn til muligheten for mer detaljerte nasjonale bestemmelser. Bruk teip eller maskeringsteip for å skjule åpne kontakter og pakk inn batteriet på en slik måte at den ikke kan bevege seg rundt i emballasjen.
11. Når du kasserer batteriinnsatsen, må du ta den ut av verktøyet og avhende den på et sikkert sted. Følg lokale bestemmelser for avhendig av batterier.
12. Bruk batteriene kun med produkter spesifisert av Makita. Montere batteriene i produkter som ikke er konforme kan føre til brann, overheting eller elektrolyttlekkasje.
13. Hvis verktøyet ikke skal brukes over en lengre periode, må batteriet tas ut av verktøyet.
14. Under og etter bruk kan batteriet bli varmt og før til brannskader. Vær forsiktig med håndteringen av varme batterier.
15. Ikke berører terminalen på verktøyet rett etter bruk, da den kan bli varm og forårsake brannskader.
16. Ikke la spon, støv eller jord sette seg fast i terminalene, hullene og sporene i batteriet. Det kan føre til at batteriet eller verktøyet blir overopphetet, begynner å brenne, sprekker eller ikke fungerer som det skal, og forårsake brannskader eller personskade.
17. Med mindre verktøyet støtter bruk nær en høyspent strømlinje, skal ikke batteriet brukes nær en høyspent strømlinje. Det kan føre til en funksjonsfeil eller at verktøyet eller batteriet slutter å fungere.
18. Oppbevar batteriet utilgjengelig for barn.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
FORSIKTIG: Bruk kun originale Makitabatterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader og andre skader. Det vil også ugyldiggjøre garantien for Makita-verktøyet og -laderen.

36 NORSK

Tips for å opprettholde maksimal
batterilevetid
1. Lad batteriinnsatsen før den er helt utladet. Stopp alltid driften av verktøyet og lad batteriinnsatsen når du merker at effekten reduseres.
2. Lad aldri en batteriinnsats som er fulladet. Overopplading forkorter batteriets levetid.

3. Lad batteriet i romtemperatur ved 10 °C – 40 °C. Et varmt batteri må kjøles ned før lading.
4. Når batteriet ikke er bruk, skal det tas ut av verktøyet eller laderen.
5. Lad batteriet hvis det ikke har vært brukt på en lang stund (over seks måneder).

DELEBESKRIVELSE
Fig.2

1 Lampe for høyt dreiemoment
5 Knapp for revers / høyt dreiemoment
9 Oppheng
13 Av-sperreknapp

2 Lampe for revers 6 Hovedstrømknapp 10 Håndtak 14 Skuldersele

3 Varsellampe

7 Batteriinnsats

11 Vern

4 Strømlampe

8 Startbryter

12 Justeringsspak

FUNKSJONSBESKRIVELSE
ADVARSEL: Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og batteriet tatt ut, før du justerer maskinen eller kontrollerer dens mekaniske funksjoner. Hvis du ikke slår av verktøyet og fjerner batteriet, kan det hende at verktøyet starter ved et uhell, noe som kan føre til alvorlig personskade.
Sette inn eller ta ut batteri
FORSIKTIG: Slå alltid av verktøyet før du setter inn eller fjerner batteriet.
FORSIKTIG: Hold verktøyet og batteripatronen i et fast grep når du monterer eller fjerner batteripatronen. Hvis du ikke holder verktøyet og batteripatronen godt fast, kan du miste grepet, og dette kan føre til skader på verktøyet og batteripatronen samt personskader.
Fig.3: 1. Rød indikator 2. Knapp 3. Batteriinnsats
For å ta ut batteriet må du skyve på knappen foran på batteriet og trekke det ut.
Når du skal sette inn batteriet, må du plassere tungen på batteriet på linje med sporet i huset og skyve batteriet på plass. Skyv det helt inn til det går i inngrep med et lite klikk. Hvis du kan se den røde indikatoren som vist i figuren, er det ikke helt låst.
FORSIKTIG: Batteriet må alltid settes helt inn, så langt at den røde indikatoren ikke lenger er synlig. Hvis dette ikke gjøres, kan batteriet falle ut av verktøyet og skade deg eller andre som oppholder seg i nærheten.
FORSIKTIG: Ikke bruk makt når du setter i batteriet. Hvis batteriet ikke glir lett inn, er det fordi det ikke settes inn på riktig måte.

Batterivernsystem for verktøy/ batteri

Verktøyet er utstyrt med et batterivernsystem for verktøy/batteri. Dette systemet slår automatisk av strømmen til motoren for å forlenge verktøyets og batteriets levetid. Verktøyet stopper automatisk under drift hvis verktøyet utsettes for en av følgende tilstander:

Farge Grønn

Varsellampe På

Blinker

Status Overbelastning

Rød

(verktøy) / (batteri) Overoppheting

Rød

Overutlading

Overlastsikring
Hvis det en av de følgende situasjonene oppstår ved bruk av verktøyet, vil det stanse automatisk og varsellampen begynner å blinke grønt:
— Verktøyet blir overbelastet som følge av at ugress eller annet avfall setter seg fast.
— Skjæreverktøyet låses. — Strømknappen skrus på mens startbryteren
trekkes. I så fall frigjør du startbryteren, og ved behov fjerner du ugress eller annet avfall som har satt seg fast. Trekk deretter i startbryteren igjen for å fortsette.
FORSIKTIG: Hvis du trenger å fjerne ugress som har satt seg fast i verktøyet eller frigjøre det låste skjæreverktøyet, må verktøyet slås av før du starter.

37 NORSK

Overopphetingsikring for verktøy/ batteri
Hvis verktøyet eller batteriet blir overopphetet, stanser verktøyet automatisk. Når verktøyet blir overopphetet, lyser varsellampen rødt. Når batteriet blir overopphetet, blinker varsellampen rødt. La verktøyet og/eller batteriet kjøle seg ned før du slår på verktøyet igjen.
Overutladingsvern
Når batterikapasiteten blir lav, stopper verktøyet automatisk, og lampen begynner å blinke rødt. Hvis verktøyet ikke går selv om bryterne aktiveres, må du ta batteriinnsatsen ut av verktøyet og lade det opp.
Indikere gjenværende batterikapasitet

Trykk på sjekk-knappen på batteriet for vise gjenværende batterikapasitet. Indikatorlampene lyser i et par sekunder. Fig.4: 1. Indikatorlamper 2. Kontrollknapp

Indikatorlamper

Gjenværende batterinivå

Tent

Av

Blinker

75 % til 100 %

50 % til 75 %

25 % til 50 %

0 % til 25 %

Lad batteriet.

Batteriet kan ha en feil.

Bryterfunksjon
ADVARSEL: Av hensyn til din sikkerhet er denne maskinen utstyrt med en AV-sperrehendel som forhindrer utilsiktet start av maskinen. Maskinen må ALDRI brukes hvis den starter når du trykker på startbryteren uten at du også må trykke på AV-sperrehendelen. Returner maskinen til et autorisert servicesenter for å få den reparert FØR videre bruk.
ADVARSEL: AV-sperrehendelen må ALDRI holdes inne med tape, og den må ALDRI settes ut av funksjon.
FORSIKTIG: Før du setter batteriinnsatsen i verktøyet, må du alltid kontrollere om startbryteren aktiverer verktøyet på riktig måte og går tilbake til “AV”stilling når den slippes. Hvis du bruker verktøyet med en bryter som ikke fungerer som den skal, kan du komme til å miste kontrollen, og det kan føre til alvorlig personskade.
FORSIKTIG: Du må aldri plassere fingeren på strømbryteren og startbryteren når du bærer verktøyet. Verktøyet kan starte utilsiktet og forårsake skade.
OBS: Ikke trykk hardt på utløseren uten å trykke på AV-sperrehendelen. Dette kan få bryteren til å brekke.
Verktøyet er utstyrt med en AV-sperrehendel for å forhindre at startbryteren betjenes ved et uhell. Slipp AV-sperrehendelen og trekk i startbryteren for å starte verktøyet. Slipp startbryteren for å stoppe verktøyet. Fig.6: 1. Av-sperrehendel 2. Startbryter
Hastighetsjustering
Du kan justere verktøyets hastighet med justeringsspaken. Hvis du vil justere verktøyets hastighet, flytter du på spaken mens du slipper AV-sperrehendelen og drar i startbryteren. Flytt spaken mot deg for å øke hastigheten. Flytt spaken fremover for å redusere hastigheten. Verktøyet stopper når justeringsspaken er i den fremste posisjonen. Fig.7: 1. Justeringsspak
Reversknapp

MERK: Det angitte nivået kan avvike noe fra den faktiske kapasiteten alt etter bruksforholdene og den omgivende temperaturen. MERK: Den første (helt til venstre) indikatorlampen vil blinke når batterivernsystemet fungerer.
Strømbryter
Trykk på strømbryteren for å slå på verktøyet. Du slår av verktøyet ved å trykke på og holde strømbryteren inne til strømlampen slukker. Fig.5: 1. Strømlampe 2. Hovedstrømknapp
MERK: Verktøyet skrus av automatisk hvis den ikke er i bruk i en bestemt periode.

ADVARSEL: Slå av verktøyet og ta ut batteriet før du fjerner ugress eller avfall som har satt seg fast og som ikke blir fjernet av funksjonen for rotasjon i revers. Hvis du ikke slår av verktøyet og fjerner batteriet, kan det hende at verktøyet starter ved et uhell, noe som kan føre til alvorlig personskade.
Dette verktøyet er utstyrt med en reversknapp som lar deg endre rotasjonsretningen. Du kan endre retningen det avkuttede gresset slynges ut i, ved å endre rotasjonsretningen. Reversknappen kan også brukes til å fjerne ugress og avfall som sitter fast i verktøyet. Du kan reversere rotasjonen ved å trykke på knappen for revers / høyt dreiemoment mens skjæreverktøyet er stoppet. Lampen for revers tennes. Skjæreverktøyet roterer i motsatt retning når du trekker i startbryteren mens du slipper AV-sperrehendelen. Du kan gå tilbake til normal rotasjon ved å trykke på knappen for revers / høyt dreiemoment mens skjæreverktøyet er stoppet. Fig.8: 1. Lampe for revers 2. Knapp for revers /
høyt dreiemoment

38 NORSK

MERK: Hvis du trykker på knappen for revers / høyt dreiemoment mens skjæreverktøyet fortsatt roterer, stanser verktøyet. Det er da klart til å rotere i revers.
Knapp for høyt dreiemoment
Du kan bruke verktøyet i modus for høyt dreiemoment. I modus for høyt dreiemoment er det mindre sjanse for at hastigheten reduseres enn det er med normal modus når verktøyet er under høy belastning. Trykk på og hold inne knappen for revers / høyt dreiemoment for å bruke verktøyet i modus for høyt dreiemoment. Lampen for høyt dreiemoment tennes. Trykk på og hold inne knappen for revers / høyt dreiemoment for å gå tilbake til normal modus. Fig.9: 1. Lampe for høyt dreiemoment 2. Knapp for
revers / høyt dreiemoment
Elektrisk brems
Dette verktøyet er utstyrt med elektrisk brems. Hvis verktøyet ikke stopper raskt når startbryteren slippes, må du få gjennomført service ved servicesenteret vårt.
FORSIKTIG: Dette bremsesystemet er ikke en erstatning for vernet. .Verktøyet må aldri brukes uten vernet på plass. Et skjæreverktøy uten vern innebærer fare for alvorlige personskader.
Elektronisk funksjon
Konstant hastighetskontroll
Hastighetskontrollfunksjonen sørger for konstant rotasjonshastighet uavhengig av belastningsforhold.
Mykstartfunksjon
Myk start, fordi startrykket undertrykkes.
MONTERING
ADVARSEL: Pass alltid på at maskinen er slått av og batteriet er tatt ut, før det utføres noe arbeid på verktøyet. Hvis du ikke slår av verktøyet og fjerner batteriet, kan det hende at verktøyet starter ved et uhell, noe som kan føre til alvorlig personskade.
ADVARSEL: Start aldri opp verktøyet før det er fullstendig montert. Bruk av verktøyet i en delvis montert tilstand, kan resultere i alvorlig personskade ved tilfeldig oppstarting.
Montering av håndtaket
1. Fest øvre og nedre klemmer på demperen. 2. Sett håndtaket på den øvre klemmen og fest det med nøkkel og sekskantbolter som vist. Fig.10: 1. Sekskantet pipehodeskrue 2. Håndtak
3. Øvre klemme 4. Demper 5. Nedre klemme

Oppbevare sekskantnøkkel
FORSIKTIG: Ikke glem sekskantnøkkelen i verktøyhodet. Det kan forårsake personskade og/ eller skade på verktøyet.
Oppbevar sekskantnøkkelen som illustrert når du ikke bruker den, slik at du ikke mister den. Fig.11: 1. Sekskantnøkkel
Montere skjæreverktøyet
FORSIKTIG: Du må alltid bruke skrunøklene som følger med når du skal montere skjæreverktøyet.
FORSIKTIG: Husk å ta ut sekskantnøkkelen som sitter i verktøyhodet etter at skjæreverktøyet er montert.
MERK: Typen skjæreverktøy som leveres som standard tilbehør varierer avhengig av land. I enkelte land følger skjæreverktøyet med pakken. MERK: Snu verktøyet opp ned, slik at du lett kan skifte ut skjæreverktøyet.
Nylontrimmerhode
OBS: Pass på å bruke et originalt nylontrimmerhode fra Makita.
1. Sett sekskantnøkkelen inn gjennom hullet i girkassen for å låse spindelen. Roter spindelen til sekskantnøkkelen er ført helt inn. Fjern mutteren ved å dreie den med klokken med stjernenøkkelen. Fig.12: 1. Mutter 2. Sekskantnøkkel
2. Ta ut spoleholderen ved å klemme på krokene. Fig.13: 1. Spoleholder 2. Krok
3. Ta ut spolen fra spoleholderen ved å holde nylonsnoren med fingrene og tommelen din, og fest deretter begge ender av nylonsnoren i hakkene på spolen. Fig.14: 1. Spole 2. Spoleholder 3. Hakk
4. Sett sekskantnøkkelen inn gjennom hullet i girkassen for å låse spindelen. Fest spoleholderen til spolen, og stram til mutteren ved å dreie den mot klokken med stjernenøkkelen. Fig.15: 1. Mutter 2. Spoleholder 3. Sekskantnøkkel
MERK: Anbefalt tiltrekkingsmoment er 20 til 30 N·m.
5. Fest spolen til spoleholderen, og fest begge endene av nylonsnoren til øynene på spoleholderen. Fest spoledekselet til spoleholderen. Fig.16: 1. Spole 2. Spoleholder 3. Øye
4. Spoledeksel
6. Ta ut sekskantnøkkelen fra spindelkassen.

39 NORSK

Riktig kombinasjon av skjæreverktøy og vern

FORSIKTIG: Bruk alltid riktig kombinasjon av skjæreverktøy og slire. Det er mulig en feil kombinasjon ikke beskytter deg mot skjæreverktøyet, flygende
gjenstander og steiner. Det kan dessuten påvirke
verktøyets balanse og føre til personskade.

Skjæreverktøy Nylontrimmerhode

Vern

1. Hekt kroken på skulderselen fast på verktøyets ring og oppheng. Fig.18: 1. Ring 2. Krok 3. Oppheng
2. Ta på skulderselen på venstre skulder. Juster skulderselen til en behagelig arbeidsposisjon. Fig.19
Skulderselen har en hurtigutløser. Trykk på sidene av spennen mens du holder verktøyet for å koble verktøyet fra skulderselen. Fig.20: 1. Spenne
Riktig bruk av verktøyet

Montere vernet
ADVARSEL: Aldri bruk verktøyet uten vernet som er vist på bildet. Hvis du unnlater å gjøre dette, kan det føre til alvorlig personskade.
FORSIKTIG: Vær forsiktig så du ikke skader deg på kniven som kutter nylontråden.
Fest vernet til klemmen ved bruk av bolter. Fig.17: 1. Klemme 2. Vern 3. Kutter
BRUK
Feste skulderselen
ADVARSEL: Pass ekstremt godt på at du til enhver tid har kontroll over verktøyet. Ikke la verktøyet kastes mot deg eller noen andre i nærheten av arbeidsstedet. Hvis du ikke klarer å holde kontroll på verktøyet, kan det føre til alvorlig skade på personen i nærheten og operatøren.
FORSIKTIG: Alltid bruk skulderselen som er festet på verktøyet. Før bruk justerer du skulderselen etter brukerens størrelse for å hindre at du blir sliten.
FORSIKTIG: Før bruk må du se til at skulderselen sitter godt festet på opphenget til verktøyet.
FORSIKTIG: Når du bruker verktøyet i kombinasjon med strømforsyningen av ryggsekktype, f.eks. bærbar lader, må du ikke bruke skulderselen som følger med i verktøypakken, men bruke den hengende stroppen som Makita anbefaler. Hvis du tar på deg skulderselen som er inkludert i verktøypakken og skulderselen til strømforsyningen av ryggsekktype samtidig, er det vanskelig å ta av verktøyet eller strømforsyningen av ryggsekktype i et nødstilfelle, og det kan føre til en ulykke eller personskade. Be et servicesenter anbefalt av Makita om råd angående anbefalte hengende stropper.

ADVARSEL: Plasser alltid verktøyet på din høyre side. Riktig plassering av verktøyet gir deg maksimal kontroll og reduserer risikoen for personskade.
ADVARSEL: Pass ekstremt godt på at du opprettholder kontrollen over maskinen i denne situasjonen. Ikke la verktøyet kastes mot deg eller noen andre i nærheten av arbeidsstedet. Hvis du ikke klarer å holde kontroll på verktøyet, kan det føre til alvorlige personskader på tilskuere og operatøren.
ADVARSEL: Pass på at det er minst 15 m (50 fot) mellom operatører for å unngå uhell når to eller flere operatører arbeidet innenfor et område. Sørg dessuten for at en person overvåker avstanden mellom operatører. Hvis en person eller et dyr kommer inn i arbeidsområdet, må arbeidet stanses umiddelbart.
FORSIKTIG: Hvis skjæreverktøyet ved et uhell treffer en stein eller et hardt materiale, må verktøyet slås av og kontrolleres for skade. Hvis skjæreverktøyet blir skadet, må det skiftes umiddelbart. Bruk av et skjæreverktøy som er skadet, kan føre til alvorlig personskade.
Riktig posisjonering av verktøyet gir deg maksimal kontroll og reduserer risikoen for personskade. Fig.21
Når du bruker et nylontrimmerhode (av typen dunk og mat) Nylontrimmerhodet er et gresstrimmerhode med dobbel snor, med støt- og matemekanismer. Dunk trimmerhodet i bakken mens det roterer for å mate frem nylontråden. Fig.22: 1. Mest effektive skjærelengde
OBS: Dunkematingen vil ikke fungere på en korrekt måte dersom ikke nylontrimmerhodet roterer.
MERK: Hvis nylontråden ikke mates frem når trimmerhodet dunkes mot bakken, må du vikle opp/skifte ut nylontråden ved bruk av fremgangsmåten som er beskrevet under “Vedlikehold”.

40 NORSK

VEDLIKEHOLD
ADVARSEL: Pass alltid på at maskinen er slått av og batteriet er tatt ut før du utfører kontroll eller vedlikehold på verktøyet. Hvis du ikke slår av verktøyet og fjerner batteriet, kan det hende at verktøyet starter ved et uhell, noe som kan føre til alvorlig personskade.
OBS: Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller lignende. Det kan føre til misfarging, deformering eller sprekkdannelse.
For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og justeringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita.
Rengjøre verktøyet
Rengjør verktøyet ved å tørke bort støv, kutt eller kuttet gress med en tørr klut eller en klut som er dyppet i såpevann og vridd opp. For å unngå overoppheting av verktøyet, pass på å fjerne kuttet gress som har festet seg i ventilen på verktøyet.

Skifte nylontråden
ADVARSEL: Bare bruk nylonsnøre med en diameter som angitt i denne håndboken. Aldri bruk tyngre snor, metalltråd, tau eller lignende. Hvis du ikke retter deg etter dette, kan verktøyet bli ødelagt og det kan føre til en alvorlig personskade.
ADVARSEL: Du må alltid ta nylontrimmerhodet av verktøyet når du skifter nylonsnøret.
ADVARSEL: Pass på at dekselet til nylontrimmerhodet er godt festet til huset, som beskrevet nedenfor. Dersom dekselet ikke er festet skikkelig, kan nylontrimmerhodet gå fra hverandre og forårsake alvorlige helseskader.
Skift ut nylonsnøret hvis det ikke mates lenger. Metoden for utskifting av nylonsnøret varierer avhengig av typen nylontrimmerhode.
121-SP
Fig.23

FEILSØKING

Inspiser utstyret selv før du bestiller reparasjon. Ikke prøv å demontere verktøyet hvis du finner et problem som ikke er forklart i brukerveiledningen. I stedet bør du ta kontakt med et av Makitas autoriserte servicesentre, som alltid
bruker reservedeler fra Makita til reparasjoner.

Unormal tilstand Motoren går ikke.

Sannsynlig årsak (feil) Batteriet er ikke satt inn. Batteriproblem (med spenning)

Drivsystemet virker ikke slik det skal.

Motoren slutter å gå etter kort tids bruk.
Verktøyet når ikke maksimalt antall omdreininger per minutt.

Batteriets ladenivå er lavt.
Overoppheting. Batteriet er riktig satt inn. Batterieffekten minsker.

Drivsystemet virker ikke slik det skal.

Klippeverktøyet roterer ikke: stans maskinen umiddelbart!

Et fremmedlegeme, for eksempel grener, har satt seg fast mellom vernet og skjæreverktøyet.
Skjæreverktøyet er løst satt på.
Drivsystemet virker ikke slik det skal.

Unormale vibrasjoner: stans maskinen umiddelbart!

Ødelagt, bøyd eller slitt skjæreverktøy Skjæreverktøyet er løst satt på. Drivsystemet virker ikke slik det skal.

Skjæreverktøyet og motoren stopper Elektrisk eller elektronisk funksjonsfeil. ikke:
Fjern batteriet umiddelbart!

Løsning
Installer batteriet.
Lad batteriet. Hvis ladingen ikke virker, skal batteriet skiftes ut.
Kontakt ditt nærmeste autoriserte servicesenter hvis det oppstår behov for reparasjon. Lad batteriet. Hvis ladingen ikke virker, skal batteriet skiftes ut.
Stopp bruken av verktøyet og la det avkjøles. Sett inn batteriet som beskrevet i denne håndboken.
Lad batteriet. Hvis ladingen ikke virker, skal batteriet skiftes ut.
Kontakt ditt nærmeste autoriserte servicesenter hvis det oppstår behov fo

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals