GLI 18V-1900 C Professional LED Floodlight
Bosch GLI 18V-1900 C Professional
The Bosch GLI 18V-1900 C Professional is a cordless work light
that is designed for professional use. It is equipped with a
powerful LED light that provides bright and even illumination for a
variety of applications. The light is powered by a Bosch 18V
battery, which is sold separately.
Product Features
- Powerful LED light
- Bright and even illumination
- Cordless design
- Compatible with Bosch 18V batteries
Product Usage Instructions
Before using the Bosch GLI 18V-1900 C Professional, please read
and follow all safety instructions and guidelines provided with the
battery or the power tool that the battery is supplied with. To use
the work light, follow these steps:
- Insert a fully charged Bosch 18V battery into the battery
compartment of the work light. - Press the power button to turn on the work light.
- Adjust the angle of the light as needed to direct the
illumination where it is needed most. - To turn off the work light, press and hold the power button
until the light goes out.
Note: The Bosch GLI 18V-1900 C Professional is designed for
professional use and should only be used by individuals who are
familiar with power tools and their safe operation.
OBJ_DOKU-54053-001.fm Page 1 Tuesday, July 12, 2016 4:08 PM
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-pt.com 1 609 92A 2SA (2016.07) I / 126
GLI 18V-1900 C Professional
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati
pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás ru
uk
kk
ro Instruciuni originale bg mk
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriinlvalod lt Originali instrukcija ar
fa
OBJ_BUCH-2876-001.book Page 2 Tuesday, June 28, 2016 3:31 PM
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 9
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 13
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 17
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 21
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 24
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 28
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 32
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 35
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 38
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 42
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 49
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 52
Cesky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 56
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 60
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 63
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Român. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 81
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 93
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 96
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 100
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 103
Latviesu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lappuse 106
Lietuviskai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 110
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
117
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
121
………………………………………… I
1 609 92A 2SA | (28.6.16)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2876-001.book Page 3 Tuesday, June 28, 2016 3:31 PM 3 |
3 2 1
4
5
6 8
7
GLI 18V-1900 C
1 609 92A 2SA | (28.6.16)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2876-001.book Page 4 Tuesday, June 28, 2016 3:31 PM 4 |
A
120°
30° 0°
B
9
12
10
CR2032
2 11
3
1 609 92A 2SA | (28.6.16)
Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 5 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise für Akku-Leuchten
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, die dem Akku oder dem Elektrowerkzeug, mit dem der Akku geliefert wurde, beigelegt sind.
Gehen Sie sorgsam mit der Akku-Leuchte um. Die AkkuLeuchte erzeugt starke Hitze, die zu erhöhter Brand- und Explosionsgefahr führt.
Arbeiten Sie mit der Akku-Leuchte nicht in explosionsgefährdeter Umgebung.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten der Akku-Leuchte nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Richten Sie den Lichtstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Lichtstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.
Verwenden Sie nur original Bosch-Zubehör. Decken Sie den Leuchtenkopf nicht ab, während die
Akku-Leuchte in Betrieb ist. Der Leuchtenkopf erwärmt sich im Betrieb und kann Verbrennungen verursachen, wenn sich diese Hitze staut. Verwenden Sie die Akku-Leuchte nicht im Straßenverkehr. Die Akku-Leuchte ist nicht zur Beleuchtung im Straßenverkehr zugelassen. Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten an der AkkuLeuchte (z.B. Montage, Wartung etc.) sowie bei deren Transport und Aufbewahrung aus der Akku-Leuchte. Lassen Sie Kinder die Akku-Leuchte nicht benutzen. Sie ist für den professionellen Gebrauch bestimmt. Kinder können unbeabsichtigt sich selbst oder Personen blenden.
ACHTUNG! Blicken Sie nicht längere Zeit in den Lichtstrahl. Die optische Strahlung kann für Ihre Augen schädlich sein.
Halten Sie den Mindestabstand der AkkuLeuchte zu allen angestrahlten Oberflächen und Gegenständen ein. Bei Unterschreitung des Abstandes können die beleuchteten Gegenstände überhitzen.
Stellen Sie vor dem Einschalten der Akku-Leuchte mittels der Bosch-Applikation sicher, dass Sichtkontakt zur Akku-Leuchte besteht und Sie alle Sicherheitsvorkehrungen getroffen haben.
Diese Akku-Leuchte ist nicht vorgesehen für die Benutzung durch Kinder und Personen mit eingeschränkten
Deutsch | 5
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen. Diese Akku-Leuchte kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder von dieser im sicheren Umgang mit der Akku-Leuchte eingewiesen worden sind und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen. Verwenden Sie zum Tragen und Ausrichten Sie der Akku-Leuchte nur den Tragegriff. Der Kühlkörper kann sich während des Betriebs erhitzen. Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Bosch Produkt. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Stäube können sich leicht entzünden.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bosch Power Tools
1 609 92A 2SA | (12.7.16)
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 6 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
6 | Deutsch
Die Bluetooth®-Wortmarke wie auch die Bildzeichen (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Verwendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch die Robert Bosch Power Tools GmbH erfolgt unter Lizenz.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Akku-Leuchte ist bestimmt für das ortsveränderliche, räumlich und zeitlich begrenzte Ausleuchten in Innen- und Außenbereichen und ist nicht geeignet zur allgemeinen Raumbeleuchtung.
Durch die spezielle Akku-Abdeckung ist die Akku-Leuchte staubdicht und spritzwassergeschützt.
Bluetooth® ermöglicht es, die Akku-Leuchte mittels der Bosch-Applikation ,,Bosch Toolbox” zu bedienen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung der Akku-Leuchte auf der Grafikseite.
1 Ein-/Ausschalter 2 Arretierung der Akku-Abdeckung 3 Akku-Abdeckung 4 Leuchtenkopf 5 Standfuß 6 Kühlkörper 7 Stativaufnahme 5/8″ 8 Tragegriff 9 Schraube für Batteriefachdeckel 10 Batteriefachdeckel 11 Knopfzelle (3-V-Lithium-Batterie, CR 2032) 12 Akku*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Akku-Leuchte
GLI 18V-1900 C
Sachnummer
3 601 D46 5..
Nennspannung
V=
14,4 18
Leuchtdauer, ca.
min/Ah
40 50
erlaubte Umgebungstemperatur beim Laden beim Betrieb* und bei Lage-
rung
°C
0 … + 45
°C
20 … + 50
A) Die Reichweite kann je nach äußeren Bedingungen, einschließlich des verwendeten Empfangsgeräts, stark variieren. Innerhalb von geschlossenen Räumen und durch metallische Barrieren (z. B. Wände, Regale, Koffer etc.) kann die Bluetooth®-Reichweite deutlich geringer sein.
* eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C
** nur für induktive Akkus
*** nur zutreffend bei geschlossener und arretierter Akku-Abdeckung
Die Farbwiedergabe der beleuchteten Objekte kann verfälscht werden.
Akku-Leuchte
GLI 18V-1900 C
empfohlene Akkus
GBA 14,4 GBA 18 V … GBA 18 V …W
empfohlene Ladegeräte
AL 18.. GAL 3680 GAL 18…W**
Schutzart
IP 64 (staubdicht und spritzwasser-
geschützt)***
Datenübertragung
Bluetooth®
Bluetooth® 4.1 (Low Energy)
Signalreichweite
maximal 15 m A)
A) Die Reichweite kann je nach äußeren Bedingungen, einschließlich des verwendeten Empfangsgeräts, stark variieren. Innerhalb von geschlossenen Räumen und durch metallische Barrieren (z. B. Wände, Regale, Koffer etc.) kann die Bluetooth®-Reichweite deutlich geringer sein.
* eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C
** nur für induktive Akkus
*** nur zutreffend bei geschlossener und arretierter Akku-Abdeckung
Die Farbwiedergabe der beleuchteten Objekte kann verfälscht werden.
Systemvoraussetzungen Mobiles Endgerät (Tablet, Smartphone)
Montage
Android 4.3 (und höher) iOS 9 (und höher)
Akku laden (Zubehör)
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf. Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht. Der Li-Ionen-Akku ist durch die ,,Electronic Cell Protection (ECP)” gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird die Akku-Leuchte durch eine Schutzschaltung abgeschaltet. Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten der
Akku-Leuchte nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden. Zur Entnahme des Akkus 12 drücken Sie die Entriegelungstaste 2 und ziehen den Akku nach hinten aus der Akku-Leuchte. Wenden Sie dabei keine Gewalt an. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Betrieb
Inbetriebnahme
Akku einsetzen Lösen Sie die Arretierung der Akku-Abdeckung 2 und klappen Sie die Akku-Abdeckung 3 auf.
1 609 92A 2SA | (12.7.16)
Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 7 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
Setzen Sie den geladenen Akku 12 in den Leuchtenkopf 4 ein, bis dieser spürbar einrastet und bündig am Leuchtenkopf 4 anliegt. Schließen Sie die Akku-Abdeckung 3 und anschließend die Arretierung der Akku-Abdeckung 2. Achten Sie beim Schließen der Akku-Abdeckung auf
den korrekten Sitz der Gummilippe. Andernfalls ist der Schutz vor Staub und Spritzwasser nicht gewährleistet.
Knopfzelle wechseln (siehe Bild B) Damit die Akku-Leuchte auch ohne eingesetzten Akku 12 vom mobilen Endgerät erfasst werden kann, ist sie mit einer CR2032-Knopfzelle ausgestattet. Um die Knopfzelle zu wechseln, lösen Sie die Arretierung der Akku-Abdeckung 2 und klappen Sie die Akku-Abdeckung 3 auf. Lösen Sie die Schraube des Batteriefachdeckels 9 und nehmen Sie den Batteriefachdeckel 10 ab. Entnehmen Sie die leere Knopfzelle und setzen sie eine neue Knopfzelle ein. Achten Sie bei der Entnahme darauf, dass der Batteriehalter nicht beschädigt wird. Achten Sie darauf, dass der Plus-Pol der Knopfzelle nach oben zeigt. Entfernen Sie zur erstmaligen Inbetriebnahme die Trennfolie zwischen der Knopfzelle 11 und dem Batteriehalter. Schließen Sie die Akku-Abdeckung 3 und anschließend die Arretierung der Akku-Abdeckung 2. Achten Sie beim Schließen der Akku-Abdeckung auf
den korrekten Sitz der Gummilippe. Andernfalls ist der Schutz vor Staub und Spritzwasser nicht gewährleistet. Bevor die Knopfzelle vollständig verbraucht ist, wird in der App eine Warnung angezeigt.
Aufstellen Klappen Sie den Standfuß vorsichtig aus und stellen Sie die die Akku-Leuchte auf den Boden. Achten Sie auf einen sicheren Stand.
Befestigen auf dem Stativ Mit der Stativaufnahme 7 können Sie die Akku-Leuchte auf ein Stativ schrauben. Ziehen sie die 5/8″-Schaube fest an. Achten Sie auf einen sicheren Stand des Stativs.
Leuchtenkopf schwenken (siehe Bild A) Der Leuchtenkopf ist am Haltegriff befestigt. Der Leuchtenkopf kann mithilfe des Haltegriffs in fünf Positionen eingestellt werden.
Ein-/Ausschalten Drücken Sie zur Inbetriebnahme der Akku-Leuchte den Ein-/Ausschalter 1. Um die Akku-Leuchte auszuschalten, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 1 erneut. Um Energie zu sparen, schalten Sie die Akku-Leuchte nur ein, wenn Sie sie benutzen.
Helligkeit einstellen Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 1 kurz, um die Akku-Leuchte mit maximaler Helligkeit einzuschalten. Halten Sie zum Anpassen der Helligkeit in 2 Stufen den Ein-/Ausschalter 1 gedrückt, bis die gewünschte Helligkeit erreicht ist.
Bosch Power Tools
Deutsch | 7
Temperaturabhängiger Überlastschutz
Bei Überschreiten der zulässigen Kühlkörpertemperatur von 60 °C schaltet die Akku-Leuchte ab. Lassen Sie die AkkuLeuchte abkühlen und schalten Sie die Akku-Leuchte wieder ein.
Steuerung via App
Die Akku-Leuchte ist mit einem Bluetooth®-Modul ausgestattet, das mittels Funktechnik die Datenübertragung zu bestimmten mobilen Endgeräten mit Bluetooth®-Schnittstelle erlaubt (z. B. Smartphone, Tablet).
Um die Akku-Leuchte via Bluetooth® steuern zu können, benötigen Sie die Bosch-Applikation (App) ,,Bosch Toolbox”. Laden Sie die App über einen entsprechenden App-Store (Apple App Store, Google Play Store) herunter.
Wählen Sie anschließend in der App den Unterpunkt ,,Floodlight” an. Das Display Ihres mobilen Endgeräts zeigt alle weiteren Schritte zur Verbindung der Akku-Leuchte mit dem Endgerät.
Nachdem eine Verbindung zum mobilen Endgerät hergestellt wurde, stehen folgende Funktionen zur Verfügung: Fernsteuerung, Zeitsteuerung, Zusammenfassen mehrerer AkkuLeuchten zu einer Gruppe.
Arbeitshinweise
Kurz bevor sich die Akku-Leuchte wegen eines leeren Akkus abschaltet, blinkt sie 3 mal und leuchtet mit reduzierter Helligkeit.
Fehler Ursachen und Abhilfe
Ursache
Abhilfe
Zur Akku-Leuchte kann keine Bluetooth-Verbindung aufgebaut werden.
Die Akku-Leuchte sendet kein Entnehmen Sie für 10 Sekun-
Bluetooth-Signal aus.
den Knopfzelle 11 und Akku
12.
Die Akku-Leuchte lässt sich nach kabellosem Laden nicht einschalten.
Der induktiv ladbare Akku Entnehmen Sie für 10 Sekunmuss neu initialisiert werden. den den Akku 12.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Die Lichtquelle kann nicht ersetzt werden. Wenn die Lichtquelle defekt ist, muss die gesamte Akku-Leuchte ersetzt werden.
Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge.
Die Akku-Leuchte ist wartungsfrei und enthält keine Teile, die gewechselt oder gewartet werden müssen.
Reinigen Sie die Kunststoffscheibe der Akku-Leuchte nur mit einem trockenen, weichen Tuch, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
1 609 92A 2SA | (12.7.16)
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 8 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
8 | Deutsch
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld Willershausen Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040461 E-Mail: [email protected] Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040462 E-Mail: [email protected]
Österreich Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: [email protected]
Schweiz Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: [email protected]
Luxemburg Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: [email protected]
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Entsorgung
Akku-Leuchten, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akku-Leuchten und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und ElektronikAltgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige Akku-Leuchten und gemäß der Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei: Deutschland Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld Schweiz Batrec AG 3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt ,,Transport”, Seite 8.
Änderungen vorbehalten.
1 609 92A 2SA | (12.7.16)
Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 9 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
English
Safety Notes
Safety Warnings for Cordless Worklights
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Please read and observe all safety warnings and instructions enclosed with the battery or the power tool with which the battery was provided.
Handle the cordless worklight with care. The cordless worklight generates intense heat, which leads to increased danger of fire and explosion.
Do not work with the cordless worklight in hazardous areas.
After the automatic shut-off of the cordless worklight, do not continue to press the On/Off button. The battery could become damaged.
Do not direct the light beam at persons or animals and do not stare into the light beam yourself (not even from a distance).
Use only original Bosch accessories. Do not cover off the lamp head while operating the
cordless worklight. The lamp head heats up during operation and can cause burns when the heat accumulates. Do not use the cordless worklight in road traffic. The cordless worklight is not approved for illumination in road traffic. Before any work on the cordless worklight itself (e.g. assembling, maintenance, etc.), as well as when transporting and storing, remove the battery from the cordless worklight. Do not allow children to use the cordless worklight. It is intended for professional use. Children can unintentionally blind themselves or other persons.
CAUTION! Do not stare into the light beam for longer periods. The optical radiation can be harmful for your eyes. Keep the minimum distance between the cordless worklight and all illuminated surfaces and objects. Illuminated objects may overheat if the worklight is less than this distance away from them. Before switching on the cordless worklight using the Bosch application, ensure that you have visual contact with the cordless worklight and that you have taken all safety precautions. This cordless worklight is not intended for use by children and persons with physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge. This cordless worklight can be used by children aged 8
English | 9
or older and by persons who have physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge if a person responsible for their safety supervises them or has instructed them in the safe operation of the cordless worklight and they understand the associated dangers. Otherwise, there is a danger of operating errors and injuries. Use only the carrying handle to carry and align the cordless worklight. The heat sink can heat up during operation. Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritations or burns. In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. Use the battery only in conjunction with your Bosch product. This measure alone protects the battery against dangerous overload. The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit can occur and the battery can burn, smoke, explode or overheat. Prevent dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite.
Product Description and Specifications
While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open. The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Robert Bosch Power Tools GmbH is under license.
Intended Use
The cordless worklight is intended for portable illumination in limited space and for limited time in indoor and outdoor areas and is not suitable for general room illumination.
Bosch Power Tools
1 609 92A 2SA | (12.7.16)
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 10 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
10 | English
The cordless worklight is dustproof and splash-protected due to its special battery pack cover.
Bluetooth® enables the cordless worklight to be operated using the “Bosch Toolbox” application.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the cordless worklight on the graphics page. 1 On/Off switch 2 Lock of the battery pack cover 3 Battery pack cover 4 Lamp head 5 Pedestal 6 Heat sink 7 Tripod mount 5/8″ 8 Carrying handle 9 Screw for battery lid 10 Battery lid 11 Button cell (3 V lithium battery, CR 2032) 12 Battery pack*
* Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
Technical Data
Cordless Worklight
GLI 18V-1900 C
Article number
3 601 D46 5..
Rated voltage
V=
14,4 18
Lighting duration, approx.
min/Ah
40 50
Permitted ambient temperature during charging during operation* and
during storage
°C
0 … + 45
°C
20 … + 50
Recommended batteries
GBA 14,4 GBA 18 V … GBA 18 V …W
Recommended chargers
AL 18.. GAL 3680 GAL 18…W**
Degree of protection
IP 64 (dustproof and splash-
protected)***
A) The signal range may vary greatly depending on external conditions, including the receiving device used. The Bluetooth® range may be significantly weaker inside closed rooms and through metallic barriers (e.g. walls, shelving units, cases, etc.).
* limited performance at temperatures <0 °C
** only for wireless charging batteries
*** applies only when battery pack cover is closed and locked
The colour rendition of illuminated objects can be distorted.
Cordless Worklight
GLI 18V-1900 C
Data transmission
Bluetooth®
Bluetooth® 4.1 (Low Energy)
Signal range
maximum 15 m A)
A) The signal range may vary greatly depending on external conditions, including the receiving device used. The Bluetooth® range may be significantly weaker inside closed rooms and through metallic barriers (e.g. walls, shelving units, cases, etc.).
* limited performance at temperatures <0 °C
** only for wireless charging batteries
*** applies only when battery pack cover is closed and locked
The colour rendition of illuminated objects can be distorted.
System Requirements Mobile terminal device (tablet, smartphone)
Assembly
Android 4.3 (and above) iOS 9 (and above)
Battery Charging (Accessory)
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharging by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is empty, the cordless worklight is switched off by means of a protective circuit.
Do not continue to press the On/Off switch after the cordless worklight has been automatically switched off. The battery can be damaged.
To remove the battery 12, press the battery unlocking button 2 and pull the battery toward the rear out of the cordless worklight. Do not exert any force when doing this.
Observe the notes for disposal.
Operation
Initial Operation
Inserting the battery Unlock the lock of the battery pack cover 2 and fold up the battery pack cover 3. Insert the charged battery 12 into lamp head 4 until it can be felt to engage and faces flush against the lamp head 4. Close the battery pack cover 3 and then the lock of the battery pack cover 2. Make sure that the rubber lip is seated correctly when
closing the battery pack cover. Otherwise protection against dust and splash water will not be ensured.
1 609 92A 2SA | (12.7.16)
Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 11 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
Changing the Button Cell (see figure B) The cordless worklight is equipped with a CR2032 button cell so that it can be detected by the mobile terminal device even if no battery pack 12 is inserted. To change the button cell, unlock the lock of the battery pack cover 2 and fold up the battery pack cover 3. Unscrew the screw of the battery lid 9 and take off the battery lid 10. Remove the empty button cell and insert a new button cell. Make sure that the battery holder is not damaged when removing the battery. Make sure that the plus pole of the button cell faces upwards. Remove the separating film between the button cell 11 and the battery holder when using the tool for the first time. Close the battery pack cover 3 and then the lock of the battery pack cover 2. Make sure that the rubber lip is seated correctly when
closing the battery pack cover. Otherwise protection against dust and splash water will not be ensured. A warning will be displayed in the app before the button cell is fully used up.
Standing Up Carefully fold out the pedestal and place the cordless worklight on the floor. Ensure that it has a firm footing.
Fastening to the tripod You can use the tripod mount 7 to screw the cordless worklight onto a tripod. Tighten the 5/8″ screw. Ensure that the tripod has a firm footing.
Swivelling the Lamp Head (see figure A) The lamp head is attached to the handle. The lamp head can be set to five positions using the handle.
Switching On and Off To start the cordless worklight, press the On/Off switch 1. To switch off the cordless worklight, press the On/Off switch 1 again. To save energy, only switch the cordless worklight on when using it.
Adjusting the Brightness Press the On/Off switch 1 briefly to switch on the cordless worklight at maximum brightness. To adjust the brightness in 2 stages, hold down the On/Off switch 1 until the required brightness is obtained.
Temperature Dependent Overload Protection When exceeding the allowable heat-sink temperature of 60 °C, the cordless worklight switches off. Allow the cordless worklight to cool down, then switch the cordless worklight on again.
Control via App
The cordless worklight is equipped with a Bluetooth® module which enables wireless data transfer to certain mobile terminal devices which have a Bluetooth® interface (e.g. smartphone, tablet).
English | 11
In order to control the cordless worklight via Bluetooth®, you will need the “Bosch Toolbox” app. Download the app from the corresponding app store (Apple App Store, Google Play Store).
Then select the “Floodlight” subitem in the app. The display of your mobile terminal device will show you all subsequent steps required to connect the cordless worklight to the terminal device.
The following information will be available when a connection has been established with the mobile terminal device: remote control, time control, combining multiple cordless worklights in one group.
Working Advice
Shortly before the cordless worklight switches off because of an empty battery, it will flash 3 times and shine with reduced brightness.
Troubleshooting Causes and Corrective Measures
Cause
Corrective Measure
A Bluetooth connection cannot be established with the cordless worklight.
The cordless worklight is not Remove the button cell 11 emitting a Bluetooth signal. and battery pack 12 for 10
seconds.
The cordless worklight cannot be switched on after wireless charging.
The inductively chargeable battery pack has to be re-initialised.
Remove the battery pack 12 for 10 seconds.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
The light source cannot be replaced. If the light source is defective, the entire cordless worklight has to be replaced. When the battery is no longer operative, please refer to an authorised after-sales service agent for Bosch power tools. The cordless worklight is maintenance-free and contains no components that must be replaced or maintained. To avoid damage, clean the plastic lens of the cordless worklight only with a dry, soft cloth. Do not use cleaning agents or solvent.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.bosch-pt.com Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product.
Bosch Power Tools
1 609 92A 2SA | (12.7.16)
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 12 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
12 | English
Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: [email protected]
Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Supplier code ERAC000385
Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600
Gauteng BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: [email protected]
KZN BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: [email protected]
Western Cape BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: [email protected]
Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: [email protected]
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regulations.
Disposal
Cordless worklights, battery packs, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of cordless worklights and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries: According to the European Guideline 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment, cordless worklights that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: [email protected]
1 609 92A 2SA | (12.7.16)
Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 13 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the instructions in section “Transport”, page 12.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité pour lampes à accu
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Lire et respecter tous les avertissements et indications joints à l’accu ou à l’outil électrique avec lequel l’accu a été fourni. Manier avec précaution la lampe sur batterie. La lampe sur batterie génère des températures élevées qui constituent un danger élevé d’incendie et d’explosion. Ne pas utiliser la lampe sur batterie dans un environnement présentant des risques d’explosion. Après la mise hors fonctionnement automatique de la lampe sur batterie, ne plus appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu peut être endommagé. Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder dans le faisceau lumineux, même si vous êtes à grande distance de ce dernier. N’utiliser que des accessoires d’origine Bosch. Ne pas recouvrir la tête de la lampe lors de la mise en service de la lampe sur batterie. La tête de lampe chauffe pendant son utilisation et peut entraîner des brûlures si cette chaleur s’accumule. Ne pas utiliser la lampe sur batterie en circulation routière. La lampe sur batterie n’est pas agréée pour l’éclairage en circulation routière. Retirer l’accu de la lampe avant d’effectuer des travaux sur la lampe sur batterie (p. ex. montage, maintenance etc.) ou pour la transporter et stocker. Ne pas laisser les enfants utiliser la lampe sur batterie sans surveillance. Elle est conçue pour une utilisation professionnelle. Les enfants risquent de s’éblouir ou d’éblouir d’autres personnes par inadvertance. ATTENTION ! Ne fixez pas le faisceau lumineux pour une durée prolongée. Le rayonnement optique peut endommager vos yeux.
Français | 13
Respectez la distance minimale préconisée entre la lampe sans fil et les surfaces ou objets éclairés. Si la distance n’est pas respectée, les objets éclairés risquent de devenir anormalement chauds.
Avant d’allumer la lampe à accu à partir de l’application Bosch, assurez-vous d’une part que toutes les consignes de sécurité sont respectées et d’autre part à ce qu’il y ait une visibilité directe entre le périphérique et la lampe.
Cette lampe sans fil n’est pas prévue pour être utilisée par des enfants et personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de connaissances. Cette lampe sans fil peut être utilisée par les enfants (âgés d’au moins 8 ans) et par les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de connaissances, lorsque ceuxci sont sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu des instructions sur la façon d’utiliser la lampe sans fil en toute sécurité et après avoir bien compris les dangers liés à son utilisation. Il y a sinon risque de blessures et d’utilisation inappropriée.
Toujours saisir la lampe sans fil par la poignée pour la transporter et pour ajuster son orientation. Les ailettes de refroidissement risquent de devenir très chaudes lors de l’utilisation.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit. Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion.
Tenir l’accumulateur non-utilisé à l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut s’écouler de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, recherchez en plus une aide médicale. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
Ne charger les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
Bosch Power Tools
1 609 92A 2SA | (12.7.16)
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 14 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
14 | Français
N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit Bosch. Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dangereuse.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer.
Evitez toute accumulation de poussières à l’emplacement de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Description et performances du produit
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation. Le nom de marque Bluetooth® et le logo associé sont des marques déposées de la Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de cette marque/de ce logo par la société Robert Bosch Power Tools GmbH s’effectue sous licence.
Utilisation conforme
La lampe à accu est conçue pour l’éclairage mobile, localisé et limité dans le temps de zones intérieures et extérieures sèches et pas pour l’éclairage général de toute une pièce. Le couvre-accu spécial rend la lampe étanche à la poussière et aux projections d’eau. Il est possible via Bluetooth® de commander la lampe à accu à partir de l’application « Bosch Toolbox ».
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de la lampe sur batterie sur la page graphique. 1 Interrupteur Marche/Arrêt 2 Verrouillage du couvre-accu 3 Couvre-accu 4 Tête de la lampe 5 Pied 6 Dissipateur de chaleur 7 Raccord de trépied 5/8″ 8 Poignée 9 Vis du couvercle du compartiment à piles 10 Couvercle du compartiment à piles 11 Pile-bouton (batterie Lithium 3 V, CR 2032) 12 Accu*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Lampe sur batterie
GLI 18V-1900 C
N° d’article
3 601 D46 5..
Tension nominale
V=
14,4 18
Durée d’éclairage, env.
min/Ah
40 50
Plage de températures auto-
risées
pendant la charge
°C
pendant le fonctionnement*
et pour le stockage
°C
0 … + 45 20 … + 50
Accus recommandés
GBA 14,4 GBA 18 V … GBA 18 V …W
Chargeurs recommandés
AL 18.. GAL 3680 GAL 18…W**
Type de protection
IP 64 (étanche aux poussières et aux projections d’eau)***
Transmission de données
Bluetooth®
Bluetooth® 4.1 (faible consomma-
tion d’énergie)
Portée du signal
maximum 15 m A)
A) La portée peut varier sensiblement selon les conditions extérieures et le périphérique mobile utilisé. Dans une pièce fermée et à travers des barrières métalliques (par exemple, parois murales, étagères, coffres, etc.), la portée du Bluetooth® peut se trouver fortement réduite.
* performances réduites à des températures <à 0 °C
** seulement pour les accus inductifs
*** seulement valable quand le couvre-accu est fermé et verrouillé
La couleur de l’objet éclairé peut varier de la couleur d’origine.
Configuration minimale requise du système Terminaux mobiles (tablette, Smartphone)
Montage
Android 4.3 (et version ultérieure) iOS 9 (et version ultérieure)
Chargement de l’accu (accessoire)
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu Lithium-ion est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, la lampe sur batterie est éteinte par un dispositif d’arrêt de protection.
1 609 92A 2SA | (12.7.16)
Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 15 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
Après la mise hors fonctionnement automatique de la lampe sur batterie, n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu.
Pour retirer l’accu 12, appuyez sur la touche de déverrouillage 2 et ressortez l’accu de la lampe à accu en le tirant vers l’arrière. Ne forcez pas. Respectez les indications concernant l’élimination.
Fonctionnement
Mise en service
Montage de l’accu Déverrouillez le couvre-accu 2 et rabattez le couvre-accu 3 vers l’arrière pour libérer l’accu. Montez l’accu chargé 12 dans la tête de lampe 4 jusqu’à ce qu’il s’encliquette de façon perceptible et ne dépasse plus de la tête de lampe 4. Fermez le couvre-accu 3 puis le verrouillage 2 du couvre-accu. Veillez lors de la fermeture du couvre-accu au position-
nement correct de la lèvre d’étanchéité. Si elle est mal positionnée, la protection contre les poussières et les projections d’eau n’est pas assurée.
Remplacement de la pile bouton (voir figure B) Pour que la lampe à accu puisse être pilotée à partir du périphérique mobile même en l’absence de l’accu 12, elle a été dotée d’une pile bouton CR2032. Pour remplacer la pile bouton, déverrouillez le couvre-accu 2 et retirez le couvre-accu 3. Dévissez la vis du couvercle du compartiment à pile 9 et retirez le couvercle 10. Sortez la pile bouton usagée et remplacez-la par une nouvelle pile bouton de même type. Veillez lors du retrait à ne pas endommager le support de la pile. Insérez la pile avec le pôle (+) tourné vers le haut. Pour la première mise en service, retirez l’isolant placé entre la pile bouton 11 et le support de pile. Fermez le couvre-accu 3 puis le verrouillage 2 du couvre-accu. Veillez lors de la fermeture du couvre-accu au position-
nement correct de la lèvre d’étanchéité. Si elle est mal positionnée, la protection contre les poussières et les projections d’eau n’est pas assurée. Un message d’avertissement signale sur l’application quand la pile bouton arrive en fin de vie.
Installation en position debout Sortez avec précaution le pied et posez la lampe sans fil sur le sol. Veillez à une bonne stabilité.
Montage sur le trépied Le raccord de trépied 7 permet de visser la lampe sans fil sur un trépied. Serrer la vis 5/8″. Veillez à une bonne stabilité du trépied.
Français | 15
Inclinaison de la tête de la lampe (voir figure A) La tête de la lampe est fixée à la poignée de maintien. Elle peut être réglée dans cinq positions par l’intermédiaire de la poignée.
Mise en Marche/Arrêt Pour la mise en service de la lampe sur batterie, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 1. Pour éteindre la lampe sur batterie, appuyez à nouveau sur l’interrupteur Marche/Arrêt 1. Pour économiser l’énergie, n’allumez la lampe sur batterie que quand vous l’utilisez.
Réglage de la luminosité Pour sélectionner la luminosité maximale, actionnez brièvement l’interrupteur Marche/Arrêt 1. Pour modifier la luminosité (réglable dans 2 positions), maintenez l’interrupteur Marche/Arrêt 1 actionné jusqu’à obtenir la luminosité souhaitée.
Protection contre surcharge en fonction de la température Si la température admissible du dissipateur de chaleur de 60 °C est dépassée, la lampe sur batterie s’éteint. Laissez refroidir la lampe sur batterie et remettez-la en marche.
Pilotage de la lampe via l’application
La lampe à accu est dotée d’un module Bluetooth®-permettant l’échange de données avec certains périphériques mobiles (par ex. smartphone, tablette) eux aussi dotés d’une interface Bluetooth®.
Pour pouvoir piloter la lampe via Bluetooth®, vous avez besoin de l’application « Bosch Toolbox ». Téléchargez l’application sur la plateforme dédiée (Apple App Store ou Google Play Store).
Sélectionnez ensuite dans l’application le sous-menu « Floodlight ». Sur l’écran de votre périphérique mobile sont alors indiquées toutes les étapes à suivre pour connecter la lampe au périphérique.
Une fois que la connexion avec le périphérique mobile a été établie, les fonctions suivantes sont disponibles : télécommande, minuterie (commande temporisée), regroupement de plusieurs lampes à accu.
Instructions d’utilisation
Avant de s’éteindre pour cause de batterie vide, la lampe sans fil se met à clignoter 3 fois et à éclairer avec une intensité réduite.
Défaut Causes et remèdes
Cause
Remède
Aucune liaison Bluetooth ne peut être établie avec la lampe à accu.
La lampe n’émet aucun signal Retirez pendant 10 secondes
Bluetooth.
la pile bouton 11 et l’accu 12.
Bosch Power Tools
1 609 92A 2SA | (12.7.16)
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 16 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
16 | Français
Cause
Remède
La lampe ne peut pas être allumée après une recharge par induction.
L’accu de charge par induc- Retirez l’accu 12 pendant tion doit être réinitialisé. env. 10 secondes.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
La source d’éclairage ne peut pas être remplacée. Quand la source d’éclairage est défectueuse, il faut remplacer toute la lampe à accu.
Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch.
La lampe sur batterie ne nécessite aucun entretien et ne contient pas de pièces devant être remplacées ou nécessitant un entretien.
Ne nettoyez le disque en plastique de la lampe sur batterie qu’avec un chiffon doux et sec afin d’éviter les endommagements. N’utilisez pas de détergents ou de solvants.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : [email protected]
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : [email protected]
Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : [email protected]
Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : [email protected]
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dangereuses. N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Les lampes sur batterie, les accumulateurs ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les lampes sur batterie et les accus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques, les lampes sur batterie dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux, doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE
1 609 92A 2SA | (12.7.16)
Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 17 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
Batteries/piles :
Lithium ion : Respectez les indications données dans le chapitre « Transport », page 16.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Instrucciones de seguridad para lámparas ACCU
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Lea todas las instrucciones de manejo y seguridad que se adjuntan con el acumulador o herramienta eléctrica suministrada con el acumulador. Proceda con cautela al usar su lámpara ACCU. La lámpara ACCU se pone muy caliente, lo cual supone un mayor riesgo de incendio y explosión. No trabaje con la lámpara ACCU en un entorno con peligro de explosión. No mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión si la lámpara ACCU se hubiese desconectado automáticamente. Ello podría perjudicar al acumulador. No dirija el haz de luz contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el haz, incluso encontrándose a gran distancia. Solamente utilice accesorios originales Bosch. No cubra el foco durante el funcionamiento de la linterna ACCU. El foco se calienta durante el funcionamiento y puede provocar quemaduras al acumularse el calor. No use la lámpara ACCU como medio de alumbrado al circular por carretera. La lámpara ACCU no está autorizada para su utilización en la circulación vial. Desmonte el acumulador antes de manipular en la lámpara ACCU (p. ej., en el montaje, mantenimiento, etc.), así como al transportarla y guardarla. No permita que los niños utilicen la lámpara ACCU. Ha sido concebida para el uso profesional. Los niños podrían deslumbrarse sin querer a si mismo o a otras personas.
Bosch Power Tools
Español | 17
¡ATENCIÓN! No mire prolongadamente hacia el foco de luz. La luz puede ser dañina para sus ojos. Observe la distancia mínima de la lámpara ACCU hacia todas las superficies y los objetos iluminados. En el caso de quedar por debajo de la distancia, se pueden sobrecalentar los objetos iluminados. Antes de conectar la lámpara ACCU asegúrese mediante la aplicación Bosch, que existe contacto visual con la lámpara ACCU y que ha tomado todas las medidas de seguridad. Esta lámpara ACCU no está prevista para la utilización por niños y personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales e intelectuales o con falta de experiencia y conocimientos. Esta lámpara ACCU puede ser utilizada por niños desde 8 años y por personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales e intelectuales o con falta de experiencia y conocimientos siempre y cuando estén vigilados por una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidos en la utilización segura de la lámpara ACCU y entendido los peligros inherentes. En caso contrario, existe el peligro de un manejo erróneo y lesiones. Utilice solamente el asa de transporte para transportar y alinear la lámpara ACCU. El cuerpo de refrigeración se puede calentar durante el servicio. No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito. Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión. Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador. Únicamente utilice el acumulador en combinación con su producto Bosch. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
1 609 92A 2SA | (12.7.16)
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 18 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
18 | Español
Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un cortocircuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Descripción y prestaciones del producto
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo. La marca de palabra Bluetooth® como también los símbolos (logotipos) son marcas de fábrica registradas y propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Cada utilización de esta marca de palabra/símbolo por Robert Bosch Power Tools GmbH tiene lugar bajo licencia.
Utilización reglamentaria
La lámpara ACCU está destinada para la iluminación variable local, espacial y temporalmente limitada en zonas interiores y exteriores, y no es apropiada para la iluminación de espacios en general. Mediante la cubierta especial del acumulador, la lámpara ACCU está protegida contra polvo y salpicaduras de agua. Bluetooth® posibilita manejar la lámpara ACCU mediante la aplicación Bosch “Bosch Toolbox”.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la lámpara ACCU en la página ilustrada. 1 Interruptor de conexión/desconexión 2 Retención de la cubierta del acumulador 3 Cubierta del acumulador 4 Foco 5 Base 6 Disipador 7 Fijación para trípode de 5/8″ 8 Asa de transporte 9 Tornillo para tapa del alojamiento de las pilas 10 Tapa del alojamiento de las pilas 11 Pila en forma de botón (pila de litio de 3 V, CR 2032) 12 Acumulador*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Lámpara ACCU
GLI 18V-1900 C
Nº de artículo
3 601 D46 5..
Tensión nominal
V=
14,4 18
Autonomía, aprox.
min/Ah
40 50
Temperatura ambiente permitida
al cargar
°C
durante el servicio* y el alma-
cenamiento
°C
0 … + 45 20 … + 50
Acumuladores recomendados
GBA 14,4 GBA 18 V … GBA 18 V …W
Cargadores recomendados
AL 18.. GAL 3680 GAL 18…W**
Grado de protección
IP 64 (Protección contra polvo y
salpicaduras de agua)***
Transmisión de datos
Bluetooth®
Bluetooth® 4.1 (Low Energy)
Alcance de señal
Máximo 15 m A)
A) El alcance puede variar fuertemente según las condiciones exteriores, inclusive el receptor utilizado. En el interior de espacios cerrados y por barreras metálicas (p. ej. paredes, estanterías, maletas, etc.), el alcance de Bluetooth® puede ser menor.
* potencia limitada a temperaturas <0 °C
** solamente para acumuladores inductivos
*** sólo corresponde con cubierta del acumulador cerrada y bloqueada
La reproducción de color del objeto iluminado puede alterarse.
Requisitos del sistema
Aparato final móvil
Android 4.3 (y superior)
(tablet, teléfono inteligente) iOS 9 (y superior)
Montaje
Carga del acumulador (accesorio especial)
Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la lámpara ACCU.
No mantenga accionado el interruptor de conexión/ desconexión si la lámpara ACCU se hubiese desconectado automáticamente. Ello podría perjudicar al acumulador.
1 609 92A 2SA | (12.7.16)
Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 19 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
Para desmontar el acumulador 12 presione el botón de extracción 2 y saque el acumulador hacia atrás de la linterna ACCU. No proceda con brusquedad. Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Operación
Puesta en marcha
Montaje del acumulador Suelte la retención de la cubierta del acumulador 2 y abra la cubierta del acumulador 3. Monte el acumulador cargado 12 en el foco 4 al ras del mismo y cuidando que enclave de forma perceptible. Cierre la cubierta del acumulador 3 y luego la retención de la cubierta del acumulador 2. Al cerrar la cubierta del acumulador, preste atención al
correcto asiento del labio de goma. En caso contrario, no está garantizada la protección contra polvo y salpicaduras de agua.
Cambiar la pila en forma de botón (véase la figura B) La lámpara ACCU está equipada con una pila en forma de botón CR2032 para que pueda ser registrada por el aparato móvil final también sin el acumulador 12 colocado. Para cambiar la pila en forma de botón, suelte la retención de la cubierta del acumulador 2 y abra la cubierta del acumulador 3. Suelte el tornillo de la tapa del compartimiento de la pila 9 y quite la tapa del compartimiento de la pila 10. Retire la pila en forma de botón vacía y coloque una nueva pila en forma de botón. En la extracción, observe a que no se dañe el soporte de la pila. Preste atención, a que el polo positivo de la pila en forma de botón se encuentre arriba. Elimine la lámina de separación entre la pila en forma de botón 11 y el soporte de la pila para la primera puesta en servicio. Cierre la cubierta del acumulador 3 y luego la retención de la cubierta del acumulador 2. Al cerrar la cubierta del acumulador, preste atención al
correcto asiento del labio de goma. En caso contrario, no está garantizada la protección contra polvo y salpicaduras de agua. Antes que se consuma completamente la pila en forma de botón, se indica una advertencia en la App.
Instalación Despliegue cuidadosamente el pie y coloque la lámpara ACCU en el piso. Preste atención a un montaje seguro.
Montaje sobre trípode Con la fijación para trípode 7 puede atornillar la lámpara ACCU sobre el trípode. Apriete firmemente el tornillo de 5/8″. Preste atención a un montaje seguro del trípode.
Girar el foco (ver figura A) La cabeza de la lámpara está afirmada en asidero. La cabeza de la lámpara se puede ajustar en cinco posiciones con la ayuda del asidero.
Bosch Power Tools
Español | 19
Conexión/desconexión Para conectar la lámpara ACCU accione el interruptor de conexión/desconexión 1. Para la desconexión de la lámpara ACCU vuelva a accionar el interruptor de conexión/desconexión 1. Para ahorrar energía, solamente conecte la lámpara ACCU cuando vaya a utilizarla.
Ajuste de luminosidad Oprima brevemente el interruptor de conexión/desconexión 1, para encender la lámpara ACCU con la máxima intensidad luminosa. Para adaptar la intensidad luminosa en 2 escalones, mantenga oprimido el interruptor de conexión/desconexión 1, hasta que se haya alcanzado la intensidad luminosa deseada.
Protección contra sobrecarga térmica En caso de excederse la temperatura admisible del disipador de 60 °C la lámpara ACCU se desconecta. Espere a que la lámpara ACCU se enfríe antes de conectarla de nuevo.
Control vía App
La lámpara ACCU está equipada con un módulo Bluetooth®, que permite la transmisión de datos mediante radiocomunicación a determinados aparatos finales móviles con interfaz Bluetooth® (p. ej. teléfono inteligente, Tablet).
Para poder controlar la lámpara ACCU vía Bluetooth®, necesita la aplicación Bosch (App) “Bosch Toolbox”. Descargue la App a través de un correspondiente App-Store (Apple App Store, Google Play Store).
A continuación, seleccione en la App el subapartado “Floodlight”. El display de su aparato final móvil indica todos los pasos siguientes para la conexión de la lámpara ACCU con el aparato final.
Una vez que se ha establecido una conexión con el aparato final móvil, están a disposición las siguientes funciones: mando a distancia, control temporizador, unión de varias lámparas ACCU a un grupo.
Instrucciones para la operación
La lámpara ACCU parpadea 3 veces y luce con una luminosidad reducida, brevemente antes de la desconexión por causa de un acumulador vacío.
Fallos causas y soluciones
Causa
Solución
No se puede establecer una conexión Bluetooth hacia la lámpara ACCU.
La lámpara ACCU no emite una señal Bluetooth.
Saque durante 10 segundos la pila en forma de botón 11 y el acumulador 12.
La lámpara ACCU no se deja conectar tras la carga inalámbrica.
El acumulador cargable por Saque durante 10 segundos inducción se debe inicializar el acumulador 12. de nuevo.
1 609 92A 2SA | (12.7.16)
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 20 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
20 | Español
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
La fuente de luz no se puede sustituir. Si la fuente de luz está averiada, debe sustituirse la lámpara ACCU completa. Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. La lámpara ACCU está exenta de mantenimiento, ya que no dispone de pieza alguna que deba ser sustituida o mantenida. Limpie el disco de plástico de la lámpara ACCU con un paño seco y suave para evitar que se dañe. No use detergentes ni disolventes.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: (0212) 2074511
México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca – Estado de México Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: [email protected]
Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: [email protected]
1 609 92A 2SA | (12.7.16)
Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 – Lima Tel.: (01) 2190332
Chile Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia Santiago Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena Guayaquil Ecuador Tel. (04) 220 4000 Email: [email protected]
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío. Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país.
Eliminación
Las lámparas ACCU, acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las linternas ACCU, acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE: Las lámparas ACCU inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europea 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97
Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 21 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”, página 20.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança
Indicações de segurança para lâmpadas sem fio
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões. Favor ler e observar todas as indicações de segurança e instruções do acumulador ou da ferramenta elétrica, com a qual o acumulador foi fornecido. Trate a lâmpada sem fio com cuidado. A lâmpada sem fio produz muito calor, que leva a um elevado risco de incêndio e de explosão. Não trabalhar com a lâmpada sem fio numa área com risco de explosões. Não continuar a premir o interruptor de ligar-desligar após o desligamento automático da lâmpada sem fio. O acumulador pode ser danificado. Não apontar o raio de luz na direção de pessoas nem de animais e não olhar no raio de luz, nem mesmo de maiores distâncias. Só utilizar acessórios originais Bosch. Não cobrir a cabeça da lâmpada enquanto a lâmpada sem fio estiver em funcionamento. A cabeça da lâmpada se aquece durante o funcionamento e pode causar queimaduras se houver um acúmulo de calor. Não usar a lâmpada sem fio no trânsito rodoviário. A lâmpada sem fio não é admitida para o trânsito rodoviário. O acumulador deve ser retirado da lâmpada sem fio antes de quaisquer trabalhos na lâmpada sem fio (p.ex. montagem, manutenção, etc.), assim como para o seu transporte ou armazenamento.
Português | 21
Não permita que crianças utilizem a lâmpada sem fio. Ela é destinada para a utilização profissional. Crianças podem involuntariamente ofuscar-se ou outras pessoas. ATENÇÃO! Não olhar para o raio luminoso durante muito tempo. O raio óptico pode danificar os seus olhos. Mantenha a distância mínima da lâmpada sem fio em relação a todas as superfícies e objetos iluminados. Se não manter essa distância, os objetos iluminados podem sobreaquecer.
Antes de ligar a lanterna sem fio através da aplicação Bosch certifique-se de que existe contacto visual com a lanterna sem fio e que tomou todas as medidas de segurança.
Esta lâmpada sem fio não pode ser utilizada por crianças e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e conhecimentos. Esta lâmpada sem fio pode ser utilizada por crianças a partir dos 8 anos, assim como pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e conhecimentos, desde que as mesmas sejam supervisionadas ou recebam instruções acerca da utilização segura da lâmpada sem fio e dos perigos provenientes da mesma. Caso contrário há perigo de operação errada e ferimentos.
Utilize apenas a pega de transporte para transportar e instalar a lâmpada sem fio. O elemento frio pode aquecer durante o funcionamento.
Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito. Proteger o acumulador contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, água e humidade. Há risco de explosão.
Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objetos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo.
No caso de aplicação incorreta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Em caso de danos e de utilização incorreta do acumulador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de trabalho e consultar um médico se forem constatados quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias.
Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
Bosch Power Tools
1 609 92A 2SA | (12.7.16)
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 22 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
22 | Português
Só utilizar o acumulador junto com o seu produto Bosch. Só assim é que o seu acumulador estará protegido contra perigosa sobrecarga.
Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de fendas, assim como o efeito de forças externas podem danificar a bateria. Podem causar um curto-circuito interno e a bateria pode ficar queimada, deitar fumo, explodir ou sobreaquecer.
Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem entrar levemente em ignição.
Descrição do produto e da potência
Abrir a página basculante contendo a apresentação do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço. A marca Bluetooth®, tal como o símbolo (logótipo), são marcas comerciais registadas e propriedade da Bluetooth SIG, Inc. Qualquer utilização desta marca/deste símbolo por parte da Robert Bosch Power Tools GmbH possui a devida autorização.
Utilização conforme as disposições
A lanterna sem fio destina-se à iluminação limitada, em termos de espaço e tempo, em diferentes locais, em áreas internas e externas e não é indicada para a iluminação geral de uma divisão. Graças à cobertura especial da bateria, a lanterna sem fio é impermeável ao pó e está protegida contra projeções de água. Bluetooth® permite operar a lanterna sem fio através da aplicação “Bosch Toolbox”.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da lâmpada sem fio na página de esquemas. 1 Interruptor de ligar-desligar 2 Travamento da cobertura da bateria 3 Cobertura da bateria 4 Cabeçote da lâmpada 5 Pé 6 Dissipador térmico 7 Alojamento do tripé 5/8″ 8 Punho de transporte 9 Parafuso para a tampa do compartimento das pilhas 10 Tampa do compartimento da pilha 11 Pilha botão (pilha de lítio de 3 V, CR 2032) 12 Acumulador*
* Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Lâmpada sem fio
GLI 18V-1900 C
N.° do produto
3 601 D46 5..
Tensão nominal
V=
14,4 18
Tempo de iluminação, aprox. min/Ah
40 50
Temperatura ambiente
admissível
ao carregar
°C
em funcionamento* e
durante o armazenamento
°C
0 … + 45 20 … + 50
Baterias recomendadas
GBA 14,4 GBA 18 V … GBA 18 V …W
Carregadores recomendados
AL 18.. GAL 3680 GAL 18…W**
Tipo de proteção
IP 64 (impermeável ao pó e protegida
contra projeções de água)***
Transmissão de dados
Bluetooth®
Bluetooth® 4.1 (Low Energy)
Raio de ação do sinal
máximo 15 m A)
A) O raio de ação pode variar substancialmente em função das condições externas, incluindo do aparelho recetor utilizado. Dentro de recintos fechados e através de barreias metálicas (p. ex. paredes, prateleiras, malas, etc.) o raio de ação do Bluetooth® pode ser claramente menor.
* potência limitada a temperaturas <0 °C
** apenas para baterias indutivas
*** aplicável apenas com cobertura da bateria fechada e travada
A reprodução das cores dos objetos iluminados pode não corresponder à cor real.
Pré-requisitos do sistema
Aparelho terminal móvel (Tablet, Smartphone)
Android 4.3 (e superior) iOS 9 (e superior)
Montagem
Carregar o acumulador (acessório)
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado completamente no carregador antes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica o acumulador.
A “Electronic Cell Protection (ECP)” protege o acumulador de iões de lítio contra descarga total. A lâmpada sem fio é desligada através de um disjuntor de proteção, logo que o acumulador estiver descarregado.
1 609 92A 2SA | (12.7.16)
Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 23 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
Não continuar a premir o interruptor de ligar-desligar após o desligamento automático da da lâmpada sem fio. O acumulador pode ser danificado.
Para retirar o acumulador 12, deverá premir a tecla de destravamento 2 e puxar o acumulador para trás, para tirar a lâmpada sem fio. Não forçar. Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Colocar o acumulador Solte o travamento da cobertura da bateria 2 e abra a cobertura da bateria 3. Introduzir o acumulador carregado 12 no cabeçote de iluminação 4, até engatar percetivelmente e estar alinhando ao cabeçote de iluminação 4. Feche a cobertura da bateria 3 e, a seguir, o respetivo travamento 2. Ao fechar a cobertura da bateria tenha atenção ao as-
sento correto da tira de borracha. Caso contrário, não é garantida a proteção contra o pó e a projeção de água.
Substituir a pilha botão (ver a figura B) Para que a lanterna sem fio também possa ser detetada pelo aparelho terminal móvel sem a bateria 12 colocada, está equipada com uma pilha botão CR2032. Para substituir a pilha botão, solte o travamento da cobertura da bateria 2 e abra a cobertura da bateria 3. Solte os parafusos da tampa do compartimento da bateria 9 e retire-a 10. Retire a pilha botão sem carga e coloque uma pilha botão nova. Ao retirar a pilha, certifique-se de que o respetivo suporte não é danificado. Assegure-se de que o polo positivo da pilha botão fica virado para cima. Para a primeira colocação em funcionamento, retire a película de separação entre a pilha botão 11 e o respetivo suporte. Feche a cobertura da bateria 3 e, a seguir, o respetivo travamento 2. Ao fechar a cobertura da bateria tenha atenção ao as-
sento correto da tira de borracha. Caso contrário, não é garantida a proteção contra o pó e a projeção de água. Antes de a pilha botão ficar totalmente descarregada, é exibido um aviso na aplicação.
Instalar Abra cuidadosamente o tripé e coloque a lâmpada sem fio no chão. Assegure-se de um apoio seguro.
Fixar sobre um tripé Com o encaixe do tripé 7 pode aparafusar a lanterna sem fio num tripé. Aperte o parafuso de 5/8″. Assegure-se de um apoio seguro do tripé.
Português | 23
Oscilar a cabeça da lanterna (veja figura A) A cabeça da lâmpada está fixa na pega de transporte. A cabeça da lâmpada pode ser ajustada em cinco posições mediante a pega de transporte.
Ligar e desligar Para ligar a lâmpada sem fio, premir o interruptor de ligar-desligar 1. Para desligar a lâmpada sem fio, deverá premir o interruptor de ligar-desligar 1. Para poupar energia só deverá ligar a lâmpada sem fio quando ela for utilizada.
Ajustar a claridade Pressione brevemente o interruptor ligar-desligar 1 para ligar a lanterna sem fio com a luminosidade máxima. Para adaptar a luminosidade em 2 níveis, mantenha premido o interruptor ligar-desligar 1 até alcançar a luminosidade desejada.
Proteção contra sobrecarga em dependência da temperatura Ao ultrapassar a temperatura admissível do dissipador de calor 60 °C, a lâmpada sem fio é desligada. Permitir que a lâmpada sem fio esfrie e ligue novamente a lâmpada sem fio.
Comando através da aplicação
A lanterna sem fio está equipada com um módulo Bluetooth® que permite, graças à tecnologia sem fio, a transmissão de dados para determinados aparelhos terminais móveis com interface Bluetooth® (p. ex. Smartphone, Tablet).
Para poder comandar a lanterna sem fio via Bluetooth®, necessita da aplicação “Bosch Toolbox”. Descarregue a aplicação através de uma App-Store correspondente (Apple App Store, Google Play Store).
A seguir, ligue na aplicação o subitem “Floodlight”. O mostrador do aparelho terminal móvel mostra todos os passos seguintes para a ligação da lanterna sem fio ao aparelho terminal.
Depois de ter sido estabelecida uma ligação ao aparelho terminal móvel, estão disponíveis as seguintes funções: telecomando, temporizador, juntar várias lanternas sem fio num grupo.
Indicações de trabalho
Mesmo antes de a lâmpada se apagar devido a bateria descarregada, ela pisca 3 vezes e apresenta luminosidade reduzida.
Avaria Causas e ações corretivas
Causa
Solução
Pode não haver uma ligação Bluetooth à lanterna sem fio.
A lanterna sem fio não trans- Retire a pilha botão 11 e a
mite qualquer sinal Blue- bateria 12 durante 10 segun-
tooth.
dos.
Não é possível ligar a lanterna sem fio após o carregamento sem fio.
A bateria recarregável por in- Retire a bateria 12 durante dução tem de ser reiniciada. 10 segundos.
Bosch Power Tools
1 609 92A 2SA | (12.7.16)
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 24 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
24 | Italiano
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
A fonte de luz não pode ser substituída. Se a fonte de luz estiver com defeito, é necessário substituir toda a lanterna sem fio. O acumulador não funciona mais; dirija-se a um serviço pósvenda autorizado para ferramentas elétricas Bosch. A lâmpada sem fio não requer manutenção e nenhuma das suas peças necessita de manutenção ou precisa ser substituída. Para evitar danos, o vidro de plástico da lâmpada sem fio só deve ser limpo com um pano macio e seco. Não utilizar detergentes nem solventes.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios. Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.
Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada. Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares.
Eliminação
Lâmpadas sem fio, acumuladores, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas. Não deitar lâmpadas sem fio e acumuladores/pilhas no lixo doméstico! Apenas países da União Europeia:
Conforme as Diretivas Europeias 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos 2006/66/CE é necessário recolher separadamente os acumuladores/as pilhas defeituosas ou gastas e conduzi-las a uma reciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas: Iões de lítio: Observar as indicações no capítulo “Transporte”, página 24.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Indicazioni di sicurezza per lampade a batteria ricaricabile
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Leggere ed osservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative che sono state allegate alla batteria ricaricabile oppure all’elettroutensile con cui è stata fornita la batteria. Utilizzare la lampada a batteria con cura. La lampada a batteria genera elevato calore, aumentando di conseguenza il pericolo di incendio ed esplosione. Non lavorare con la lampada a batteria ricaricabile in ambienti esplosivi. Dopo lo spegnimento automatico della lampada a batteria ricaricabile non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto. La batteria ricaricabile potrebbe venir danneggiata.
1 609 92A 2SA | (12.7.16)
Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 25 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
Non puntare il raggio luminoso contro persone o animali e non guardare nel raggio luminoso, anche da grande distanza.
Utilizzare esclusivamente accessori originali Bosch. Non coprire la testa della lampada mentre la lampada a
batteria è in funzione. Durante il funzionamento la testa della lampada si riscalda e può causare ustioni se il calore si accumula. Non utilizzare la lampada a batteria ricaricabile nel traffico stradale. La lampada a batteria ricaricabile non è omologata per l’illuminazione del traffico stradale. Rimuovere la batteria ricaricabile dalla lampada a batteria prima di qualsiasi intervento sulla lampada stessa (p. es. montaggio, manutenzione ecc.) nonché durante il trasporto e la conservazione. Non lasciare utilizzare la lampada a batteria ricaricabile da bambini. La stessa è destinata ad uso professionale. I bambini possono accecarsi o accecare altre persone involontariamente.
ATTENZIONE! Non guardare nel raggio luminoso per lungo tempo. La radiazione ottica può essere dannosa per gli occhi. Mantenere la distanza minima fra la torcia a batteria e tutte le superfici e gli oggetti illuminati. Se la distanza è inferiore al valore minimo, gli oggetti illuminati potrebbero surriscaldarsi. Prima di accendere la torcia a batteria mediante l’applicazione Bosch, accertarsi che la torcia stessa si trovi nel proprio campo visivo e di aver adottato tutte le precauzioni di sicurezza del caso. La presente torcia a batteria non è prevista per l’utilizzo da parte di bambini, persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o persone con scarsa conoscenza ed esperienza. La presente torcia a batteria può essere utilizzata da bambini a partire dagli 8 anni di età, da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone con scarsa conoscenza ed esperienza, purché siano sorvegliati da una persona responsabile della loro sicurezza o siano stati istruiti in merito all’impiego sicuro della torcia a batteria e ai relativi pericoli. In caso contrario sussiste il pericolo di un impiego errato e di infortuni. Per trasportare e orientare la torcia a batteria, utilizzare esclusivamente l’apposita maniglia per il trasporto. Durante il funzionamento, è possibile che il dissipatore di calore si riscaldi. Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito. Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, p. es. anche dall’irradiamento solare continuo, dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste pericolo di esplosione. Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un cavallottamento dei contatti. Un eventuale corto circuito tra i
Bosch Power Tools
Italiano | 25
contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi. In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriuscita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne assolutamente il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni. In caso di difetto e di uso improprio della batteria ricaricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie. Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile. Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme al prodotto Bosch. Solo in questo modo la batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso. Se si usano oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o un cacciavite, oppure se si esercita forza dall’esterno, la batteria ricaricabile può danneggiarsi. Può verificarsi un cortocircuito interno e la batteria può incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi. Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le polveri si possono incendiare facilmente.
Descrizione del prodotto e caratteristiche
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso. Il wordmark Bluetooth®, così come i simboli grafici (loghi), sono marchi di fabbrica registrati e sono di proprietà della Bluetooth SIG, Inc. Qualsivoglia utilizzo di questi wordmark/loghi da parte di Robert Bosch Power Tools GmbH avviene dietro specifica licenza.
Uso conforme alle norme
La torcia a batteria è concepita per l’illuminazione portatile, limitata nello spazio e nel tempo, di aree in ambienti interni ed esterni e non è adatta per illuminazione ambientale generale. Grazie allo speciale coperchio del vano batteria, la torcia a batteria è protetta dalla polvere e dagli spruzzi d’acqua. La funzione Bluetooth® consente di utilizzare la torcia a batteria mediante l’applicazione «Bosch Toolbox».
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione della lampada a batteria sulla pagina con la rappresentazione grafica. 1 Interruttore di avvio/arresto 2 Fissaggio del coperchio vano batteria
1 609 92A 2SA | (12.7.16)
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 26 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
26 | Italiano
3 Coperchio vano batteria 4 Testa della lampada 5 Base 6 Radiatore 7 Attacco treppiede 5/8″ 8 Impugnatura 9 Vite per coperchio del vano batterie 10 Coperchio del vano batterie 11 Cella a bottone (batteria al litio da 3 V, CR 2032) 12 Batteria ricaricabile*
* L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.
Dati tecnici
Lampada a batteria ricaricabile
GLI 18V-1900 C
Codice prodotto
3 601 D46 5..
Tensione nominale
V=
14,4 18
Autonomia, ca.
min/Ah
40 50
Temperatura ambiente
consentita
durante la carica
°C
durante il funzionamento*
e per lo stoccaggio
°C
0 … + 45 20 … + 50
Batterie raccomandate
GBA 14,4 GBA 18 V … GBA 18 V …W
Caricabatteria raccomandati
AL 18.. GAL 3680 GAL 18…W**
Tipo di protezione
IP 64 (protezione contro la polvere e gli
spruzzi d’acqua)***
Trasmissione dati
Sistema Bluetooth® Raggio d’azione del segnale
Bluetooth® 4.1 (Low Energy)
massimo 15 m A)
A) In base alle condizioni esterne, incluso il tipo di ricevitore utilizzato, il raggio d’azione può variare notevolmente. All’interno di ambienti chiusi e in presenza di barriere metalliche (ad es. pareti, scaffali, valigie, ecc.), il raggio d’azione del segnale Bluetooth® può risultare molto inferiore.
* prestazioni limitate in presenza di temperature <0 °C
** solo per batterie a induzione
*** pertinente soltanto con coperchio vano batteria chiuso e fissato
La riproduzione a colori degli oggetti illuminati può subire alterazioni.
Requisiti di sistema Dispositivo mobile (smart device)
Android 4.3 (e versioni successive) iOS 9 (e versioni successive)
Montaggio
Caricare la batteria (accessori)
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completamente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica. La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile. La batteria ricaricabile Li-Ion è protetta dalla «Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento totale. In caso di batteria ricaricabile scarica, la lampada a batteria ricaricabile viene spenta tramite un collegamento di protezione. Dopo lo spegnimento automatico della lampada a bat-
teria ricaricabile non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto. La batteria ricaricabile potrebbe venir danneggiata. Per la rimozione della batteria ricaricabile 12 premere il tasto di sbloccaggio 2 ed estrarre, tirando verso la parte posteriore. la batteria ricaricabile dalla lampada. Durante questa operazione non sforzare. Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
Uso
Messa in funzione
Applicazione della batteria ricaricabile Allentare il fissaggio del coperchio vano batteria 2 ed aprire il coperchio 3 stesso. Inserire la batteria 12 carica nella testa della lampada 4 fino a quando la stessa scatta in posizione in modo percettibile ed è posizionata in modo allineato alla testa della lampada 4. Richiudere il coperchio vano batteria 3 e successivamente il fissaggio del coperchio del coperchio batteria 2. Nel chiudere il coperchio vano batteria, accertarsi che
il labbro in gomma sia correttamente inserito in sede. In caso contrario, la protezione contro la polvere e gli spruzzi d’acqua non sarebbe garantita.
Sostituzione della pila a bottone (vedere figura B) Affinché la torcia a batteria sia rilevabile dal dispositivo mobile anche quando la batteria 12 non è inserita, la torcia è dotata di una pila a bottone di tipo CR2032. Per sostituire la pila a bottone, allentare il fissaggio del coperchio vano batteria 2 ed aprire il coperchio 3 stesso. Allentare la vite del coperchio vano batteria 9 e prelevare il coperchio vano batteria 10. Prelevare la pila a bottone scarica ed introdurne una nuova. Nel prelevare la pila, prestare attenzione a non danneggiarne il supporto. Accertarsi che il polo positivo della pila a bottone sia rivolto in alto. Prima della messa in funzione iniziale, rimuovere la pellicola divisoria fra la pila a bottone 11 ed il supporto batteria.
1 609 92A 2SA | (12.7.16)
Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 27 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
Richiudere il coperchio vano batteria 3 e successivamente il fissaggio del coperchio del coperchio batteria 2. Nel chiudere il coperchio vano batteria, accertarsi che
il labbro in gomma sia correttamente inserito in sede. In caso contrario, la protezione contro la polvere e gli spruzzi d’acqua non sarebbe garantita. Prima che la pila a bottone si scarichi completamente, l’app visualizzerà un apposito avviso.
Sistemazione Aprire con cautela il basamento di supporto e sistemare la torcia a batteria sul pavimento. Accertarsi che lo strumento sia posizionato in modo sicuro.
Fissaggio sul treppiede L’attacco a treppiede 7 consente di avvitare la torcia a batteria su un treppiede. Serrare la vite da 5/8″. Accertarsi che il cavalletto sia posizionato in modo sicuro.
Rotazione della testa della torcia (vedi figura A) La testa della torcia è fissata all’impugnatura. La testa della torcia può essere regolata in cinque diverse posizioni, mediante l’impugnatura.
Accendere/spegnere Per la messa in funzione della lampada a batteria ricaricabile premere l’interruttore di avvio/arresto 1. Per spegnere la lampada a batteria ricaricabile premere nuovamente l’interruttore di avvio/arresto 1. Per risparmiare energia accendere la lampada a batteria ricaricabile solo se la stessa viene utilizzata.
Regolazione della luminosità Premere brevemente l’interruttore di avvio/arresto 1 per accendere la torcia a batteria alla massima luminosità. Per adattare la luminosità (2 livelli disponibili), mantenere premuto l’interruttore di avvio/arresto 1 fino ad ottenere il livello di luminosità desiderato.
Protezione termosensibile contro sovraccarichi In caso di superamento della temperatura ammissibile del radiatore di 60 °C, la lampada a batteria si spegne. Lasciare raffreddare la lampada a batteria ed accenderla di nuovo.
Comando tramite app
La torcia a batteria è dotata di un modulo Bluetooth® che, tramite tecnologia wireless, consente la trasmissione di dati verso determinati dispositivi provvisti di interfaccia Bluetooth® (ad es. smart device). Per comandare la torcia a batteria tramite Bluetooth®, è necessaria l’applicazione (app) «Bosch Toolbox». L’applicazione è scaricabile dagli App Store (Apple App Store o Google Play Store). A questo punto, selezionare nell’app l’opzione «Floodlight» (Luce diffusa). Il display del proprio dispositivo mobile indicherà tutte le ulteriori fasi necessarie per connettere la torcia a batteria al dispositivo.
Italiano | 27
Una volta stabilita la connessione con il dispositivo mobile, saranno disponibili le seguenti funzioni: comando a distanza, comando temporizzato e raggruppamento di più torce a batteria.
Indicazioni operative
Se la batteria è scarica, poco prima che la spia della batteria si spenga, essa lampeggerà per 3 volte e la luminosità della torcia verrà ridotta.
Anomalie cause e rimedi
Causa
Rimedi
Impossibile stabilire una connessione Bluetooth con la torcia a batteria.
La torcia a batteria non emet- Prelevare per 10 secondi la te alcun segnale Bluetooth. pila a bottone 11 e la
batteria 12.
Dopo la ricarica wireless, la torcia a batteria non si può più accendere.
Occorre reinizializzare la bat- Prelevare per 10 secondi la teria a ricarica induttiva. batteria 12.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
La sorgente luminosa non può essere sostituita. Se la sorgente luminosa si guasta, è necessario sostituire l’intera lampada a batteria. Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivolgersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettroutensili Bosch autorizzato. La lampada a batteria ricaricabile non richiede manutenzione e non contiene particolari che devono essere sostituiti o che necessitano manutenzione. Per evitare danneggiamenti pulire l’inserto in plastica della lampada a batteria ricaricabile esclusivamente con un panno asciutto e morbido. Non utilizzare detergenti oppure solventi.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.com Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione del prodotto.
Bosch Power Tools
1 609 92A 2SA | (12.7.16)
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 28 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
28 | Nederlands
Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa 2/A 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: [email protected]
Svizzera Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: [email protected]
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esperto per merce pericolosa. Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova nell’imballo. Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali.
Smaltimento
Indirizzare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente lampade a batteria ricaricabile, batterie ricaricabili, accessori ed imballaggi non più impiegabili. Non gettare lampade a batteria ricaricabile e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, le lampade a batteria ricaricabile diventate inservibili e, in base alla direttiva 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolgersi al Consorzio:
Italia Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera Batrec AG 3752 Wimmis BE Batterie ricaricabili/Batterie:
Li-Ion: Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel paragrafo «Trasporto», pagina 28.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Veiligheidsvoorschriften voor acculampen
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Lees alle bijbehorende veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen voor de accu of het elektrische gereedschap waarmee de accu is geleverd. Ga zorgvuldig met de acculamp om. De acculamp brengt veel warmte voort, die tot verhoogd brand- en explosiegevaar leidt. Werk met de acculamp niet in een omgeving met explosiegevaar. Druk na het automatisch uitschakelen van de acculamp niet meer op de aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd worden. Richt de lichtstraal niet op personen of dieren en kijk zelf niet in de lichtstraal, ook niet vanaf een grote afstand. Gebruik uitsluitend origineel Bosch-toebehoren. Dek de lampkop niet af terwijl de acculamp in werking is. De acculamp wordt tijdens de werking warm en kan verbrandingen veroorzaken als de warmte zich ophoopt. Gebruik de acculamp niet in het verkeer op de openbare weg. De acculamp is niet goedgekeurd voor verlichting in het verkeer op de openbare weg. Neem altijd de accu uit de acculamp voor werkzaamheden aan de lamp (zoals montage, onderhoud, enz.) en voor het vervoeren en opbergen van de lamp. Laat kinderen de acculamp niet gebruiken. Deze is bestemd voor professioneel gebruik. Kinderen kunnen onbedoeld zichzelf of anderen verblinden.
1 609 92A 2SA | (12.7.16)
Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 29 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
LET OP! Kijk niet langdurig in de lichtstraal. De optische stralen kunnen schadelijk voor uw ogen zijn.
Houd tussen de acculamp en alle verlichte oppervlakken en voorwerpen de minimumafstand aan. Als deze afstand kleiner wordt, dan kunnen de verlichte voorwerpen oververhit raken.
Zie er vóór het inschakelen van de acculamp via de Bosch-toepassing op toe dat er visueel contact met de acculamp bestaat en alle veiligheidsmaatregelen genomen zijn.
Deze acculamp is niet bestemd voor gebruik door kinderen en personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of ontbrekende ervaring en kennis. Deze acculamp kan door kinderen vanaf 8 jaar evenals door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of ontbrekende ervaring en kennis gebruikt worden, wanneer zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of door deze persoon over het veilige gebruik van de acculamp geïnformeerd werden en de hiermee gepaard gaande gevaren begrijpen. Anders bestaat er gevaar voor foute bediening en verwondingen.
Gebruik voor het dragen en richten van de acculamp alleen de draaggreep. Het koelelement kan tijdens gebruik heet worden.
Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.
Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.
Nederlands | 29
Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Boschproduct. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd.
Door scherpe voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroevendraaiers of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden. Het kan tot een interne kortsluiting leiden en de accu doen branden, roken, exploderen of oververhitten.
Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan gemakkelijk ontbranden.
Product- en vermogensbeschrijving
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het gereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
® Het Bluetooth -woordmerk alsook de beeldtekens
(logo’s) zijn gedeponeerde handelsmerken en eigendom van Bluetooth SIG, Inc. Elk gebruik van dit woordmerk/deze beeldtekens door Robert Bosch Power Tools GmbH gebeurt onder licentie.
Gebruik volgens bestemming
De acculamp is bedoeld om binnen- en buitenruimtes verplaatsbaar, ruimtelijk en tijdelijk begrensd te verlichten, maar is niet geschikt voor algemene verlichting van vertrekken. Door de speciale accu-afdekking is de acculamp stofdicht en tegen spatwater beschermd.
® Met Bluetooth is het mogelijk om de acculamp via de Bosch-
toepassing ,,Bosch Toolbox” te bedienen.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van de acculamp op de pagina met afbeeldingen. 1 Aan/uit-schakelaar 2 Vergrendeling van de accu-afdekking 3 Accu-afdekking 4 Lampkop 5 Voet 6 Koelelement 7 Statiefopname 5/8″ 8 Draaggreep 9 Schroef voor deksel van batterijvak 10 Deksel van batterijvak 11 Knoopcel (3 V lithiumbatterij, CR 2032) 12 Accu*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.
Bosch Power Tools
1 609 92A 2SA | (12.7.16)
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 30 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
30 | Nederlands
Technische gegevens
Acculamp
GLI 18V-1900 C
Productnummer
3 601 D46 5..
Nominale spanning
V=
14,4 18
Brandduur, ca.
min/Ah
40 50
Toegestane omgevingstempe-
ratuur
bij het laden
°C
bij het gebruik* en bij opslag
°C
0 … + 45 20 … + 50
Aanbevolen accu’s
GBA 14,4 GBA 18 V … GBA 18 V …W
Aanbevolen laadapparaten
AL 18.. GAL 3680 GAL 18…W**
Beschermingsklasse
IP 64 (stofdicht en beschermd tegen
spatwater)***
Gegevensoverdracht
Bluetooth®
Bluetooth® 4.1 (Low Energy)
Signaalbereik
maximaal 15 m A)
A) De reikwijdte kan afhankelijk van externe omstandigheden, met inbegrip van de gebruikte ontvanger, sterk variëren. Binnen gesloten vertrekken en door metalen barrières (bijv. muren, schappen, koffers enz.) kan het Bluetooth®-bereik duidelijk geringer zijn.
* beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C
** alleen voor inductieve accu’s
*** alleen van toepassing bij gesloten en vergrendelde accu-afdekking
De kleurweergave van de verlichte objecten kan vervalst worden.
Systeemvereisten Mobiel eindapparaat (tablet, smartphone)
Montage
Android 4.3 (en hoger) iOS 9 (en hoger)
Accu opladen (toebehoren)
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op.
De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet.
De lithiumionaccu is met ,,Electronic Cell Protection (ECP)” tegen te sterk ontladen beschermd. Als de accu leeg is, wordt de acculamp door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld.
Druk na het automatisch uitschakelen van de acculamp niet meer op de aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd worden.
Als u de accu 12 wilt verwijderen, drukt u op de ontgrendelingsknop 2 en trekt u de accu naar achteren uit de acculamp. Forceer daarbij niet. Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering in acht.
Gebruik
Ingebruikneming
Accu plaatsen Maak de vergrendeling van de accu-afdekking 2 los en klap de accu-afdekking 3 open. Plaats de opgeladen accu 12 in de lampkop 4 tot deze merkbaar vastklikt en nauw op de lampkop 4 aansluit. Sluit de accu-afdekking 3 en vervolgens de vergrendeling van de accu-afdekking 2. Let bij het sluiten van de accu-afdekking op de juiste
positie van de rubberen lip. Anders is de bescherming tegen stof en spatwater niet gegarandeerd.
Knoopcelbatterij vervangen (zie afbeelding B) Om ervoor te zorgen dat de acculamp ook zonder geplaatste accu 12 door het mobiele eindapparaat kan worden bereikt, is de lamp met een CR2032-knoopcelbatterij uitgerust. Om de knoopcelbatterij te vervangen, moet u de vergrendeling van de accu-afdekking 2 losmaken en de accuafdekking 3 openklappen. Draai de schroef van het batterijvakdeksel eruit 9 en verwijder het batterijvakdeksel 10 . Verwijder de lege knoopcelbatterij en plaats een nieuwe. Let er bij het verwijderen op dat de batterijhouder niet wordt beschadigd. Let erop dat de pluspool van de knoopcelbatterij naar boven wijst. Verwijder bij het eerste gebruik de scheidingsfolie tussen de knoopcel 11 en de batterijhouder. Sluit de accu-afdekking 3 en vervolgens de vergrendeling van de accu-afdekking 2. Let bij het sluiten van de accu-afdekking op de juiste
positie van de rubberen lip. Anders is de bescherming tegen stof en spatwater niet gegarandeerd. Voordat de knoopcelbatterij helemaal leeg is, wordt in de app een waarschuwing weergegeven.
Plaatsen Klap de standvoet voorzichtig uit en zet de acculamp op de grond. Let erop dat deze stabiel staat.
Bevestigen op het statief Met de statiefopname 7 kunt u de acculamp op een statief schroeven. Draai de 5/8″-schroef stevig aan. Let erop dat het statief stabiel staat.
Lampkop zwenken (zie afbeelding A) De lampkop is aan de handgreep bevestigd. De lampkop kan met behulp van de handgreep in vijf posities worden ingesteld.
1 609 92A 2SA | (12.7.16)
Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 31 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
In- en uitschakelen Als u de acculamp wilt inschakelen, drukt u de aan/uit-schakelaar 1 in. Als u de acculamp wilt uitschakelen, drukt u de aan/uit-schakelaar 1 opnieuw in. Om energie te besparen, schakelt u de acculamp alleen in wanneer u deze gebruikt.
Lichtintensiteit instellen Druk kort op de aan/uit-schakelaar 1 om de acculamp met maximale helderheid in te schakelen. Houd voor het aanpassen van de helderheid in 2 standen de aan/uit-schakelaar 1 ingedrukt tot de gewenste helderheid bereikt is.
Temperatuurafhankelijke beveiliging tegen overbelasting
Bij overschrijding van de toegestane koellichaamtemperatuur van 60 °C wordt de acculamp uitgeschakeld. Laat de acculamp afkoelen en schakel deze weer in.
Besturing via app
De acculamp is met een Bluetooth®-module uitgerust waarmee via radiocommunicatietechniek de gegevensoverdracht naar bepaalde mobiele eindapparaten met Bluetooth®-interface mogelijk is (bijv. smartphone, tablet).
Om de acculamp via Bluetooth® te kunnen bedienen, hebt u de Bosch-toepassing (app) ,,Bosch Toolbox”nodig. Download de app via een hiervoor bedoelde app-store (Apple App Store, Google Play Store).
Selecteer vervolgens in de app het punt ,,Floodlight” . Het display van uw mobiele eindapparaat toont alle vervolgstappen voor de verbinding van de acculamp met het eindapparaat.
Nadat er verbinding met het mobiele eindapparaat is gemaakt, staan volgende functies ter beschikking: afstandsbediening, tijdsbediening, samenvoegen van meerdere acculampen tot een groep.
Tips voor de werkzaamheden
Kort voordat de acculamp vanwege een lege accu wordt uitgeschakeld, knippert ze 3 keer en brandt met verminderde helderheid.
Oorzaken en oplossingen van fouten
Oorzaak
Oplossing
Er kan geen Bluetooth-verbinding met de acculamp gemaakt worden.
De acculamp zendt geen Bluetooth-signaal uit.
Verwijder 10 seconden lang de knoopcelbatterij 11 en de accu 12.
De acculamp kan na het snoerloze laden niet ingeschakeld worden.
De inductief oplaadbare accu Verwijder 10 seconden lang moet opnieuw worden geïniti- de accu 12. aliseerd.
Onderhoud en service
Nederlands | 31
Onderhoud en reiniging
De lichtbron kan niet worden vervangen. Wanneer de lichtbron defect is, moet de complete acculamp worden vervangen. Neem contact op met een erkende klantenservicewerkplaats voor Bosch elektrische gereedschappen als de accu niet meer naar behoren werkt. De acculamp is onderhoudsvrij en heeft geen delen die vervangen of onderhouden moeten worden. Reinig het venster van de acculamp alleen met een droge, zachte doek, om beschadigingen te voorkomen. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.
Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product.
Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: [email protected]
België Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: [email protected]
Vervoer
Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg worden vervoerd. Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht worden genomen. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd. Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
Afvalverwijdering
Acculampen, accu’s toebehoren en verpakkingen dienen op een voor het milieu verantwoorde wijze te worden gerecycled. Gooi acculampen, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil.
Bosch Power Tools
1 609 92A 2SA | (12.7.16)
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 32 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
32 | Dansk
Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU over elektrische en elektronische oude apparaten moeten niet meer bruikbare acculampen en volgens richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s en batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Accu’s en batterijen: Li-ion: Lees de aanwijzingen in het gedeelte ,,Vervoer”, pagina 31 en neem deze in acht.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Sikkerhedsinstrukser til akku-lamper
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Læs og overhold venligst alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger, der er vedlagt akkuen eller el-værktøjet, som akkuen leveres sammen med. Håndter akku-lampen med forsigtighed. Akku-lampen udvikler stor varme, der fører til øget brand- og eksplosionsfare. Arbejd ikke med akku-lampen i eksplosionsfarlige omgivelser. Tryk efter automatisk slukning af akku-lampen ikke mere på start-stop-kontakten. Akkuen kan blive beskadiget. Ret ikke lysstrålen mod personer eller dyr og ret ikke blikket ind i lysstrålen, heller ikke fra stor afstand. Brug kun originalt tilbehør fra Bosch. Tildæk ikke lyshovedet, så længe akku-lampen er i brug. Lyshovedet bliver varm under brug og kan føre til kvæstelser, hvis denne varme ophobes. Brug ikke akku-lampen i trafikken. Akku-lampen er ikke godkendt til belysning i trafikken. Tag akkuen ud af akku-lampen, før der arbejdes på akku-lampen (f.eks. montering, vedligeholdelse osv.) og før den transporteres og lægges til opbevaring.
Børn må ikke anvende akku-lampen. Den er beregnet til professionel brug. Børn kan utilsigtet komme til at blæde sig selv eller personer. PAS PÅ! Blik ikke ind i lysstrålen i længere tid. Den optiske stråling kan være skadelig for dine øjne.
Overhold minimumafstanden fra akku-lampen til alle oplyste områder. Hvis minimumsafstanden ikke overholdes, kan de oplyste genstande blive overophedede.
Før du tænder akku-lampen med Bosch-applikationen skal du sikre, at der er frit udsyn til akku-lampen, og at du har truffet alle sikkerhedsforanstaltninger.
Denne akku-lampe må ikke benyttes af børn eller personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kendskab. Denne akku-lampe må kun bruges af børn fra 8 år samt af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kendskab, hvis det sker under opsyn, eller de modtager anvisninger på sikker omgang med akku-lampen og således forstår de farer, der er forbundet hermed. I modsats fald er der risiko for fejlbetjening og personskader.
Bær og indstil kun akku-lampen ved hjælp af bærehåndtaget. Kølelegemet kan blive varmt under brug.
Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning. Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare for eksplosion.
Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.
Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske kan give hudirritation eller forbrændinger.
Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der sive dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt type batterier, må ikke benyttes med andre batterier brandfare.
Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch produkt. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning.
Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som f.eks. nåle eller skruetrækkere eller ekstern kraftpåvirkning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv kan let antænde sig selv.
1 609 92A 2SA | (12.7.16)
Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 33 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
Beskrivelse af produkt og ydelse
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvejledningen.
Bluetooth®-mærket og symbolerne (logoerne) er registrerede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc. Enhver brug af disse mærker/symboler, som Robert Bosch Power Tools GmbH foretager, sker per licens.
Beregnet anvendelse
Akku-lampen er beregnet til stedsbetinget, rumligt og tidsmæssigt begrænset oplysning af indendørs- og udendørsområder og er ikke egnet som generel rumbelysning.
Via den specielle akku-afdækning er akku-lampen støvtæt og stænkvandsbeskyttet.
Bluetooth® gør det muligt at betjene akku-lampen ved hjælp af Bosch-applikationen ,,Bosch Toolbox”.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af akku-lampen på illustrationssiden.
1 Start-stop-kontakt 2 Låsning af akku-afdækningen 3 Akku-afdækning 4 Lampehoved 5 Fod 6 Køleelement 7 Stativholder 5/8″ 8 Bæregreb 9 Skrue i låg til batterirum 10 Låg til batterirum 11 Knapcelle (3-V-lithiumbatteri, CR 2032) 12 Akku*
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Tekniske data
Akku-lampe
GLI 18V-1900 C
Typenummer
3 601 D46 5..
Nominel spænding
V=
14,4 18
Tændetid, ca.
min/Ah
40 50
Tilladt omgivelsestemperatur ved opladning ved drift* og opbevaring
°C
0 … + 45
°C
20 … + 50
A) Rækkevidden kan variere kraftigt, afhængigt af de ydre betingelser, herunder det anvendte modtagerudstyr. Inden for lukkede rum og gennem metalliske barrierer (f.eks. vægge, reoler, kufferter osv.) kan Bluetooth®-rækkevidden være væsentligt mindre.
* begrænset effekt ved temperaturer <0 °C
** kun til induktive akkuer
*** kun tilstrækkeligt ved lukket og låst akku-afdækning
Farvegengivelsen af de belyste genstande kan være forvrænget.
Dansk | 33
Akku-lampe
GLI 18V-1900 C
Anbefalede batterier
GBA 14,4 GBA 18 V … GBA 18 V …W
Anbefalede ladere
AL 18.. GAL 3680 GAL 18…W**
Tæthedsgrad
IP 64 (støvtæt og stænkvandsbeskyttet)***
Dataoverførsel
Bluetooth®
Bluetooth® 4.1 (Low Energy)
Signalrækkevidde
maksimal 15 m A)
A) Rækkevidden kan variere kraftigt, afhængigt af de ydre betingelser, herunder det anvendte modtagerudstyr. Inden for lukkede rum og gennem metalliske barrierer (f.eks. vægge, reoler, kufferter osv.) kan Bluetooth®-rækkevidden være væsentligt mindre.
* begrænset effekt ved temperaturer <0 °C
** kun til induktive akkuer
*** kun tilstrækkeligt ved lukket og låst akku-afdækning
Farvegengivelsen af de belyste genstande kan være forvrænget.
Systemforudsætninger Mobil terminal (tablet, smartphone)
Montering
Android 4.3 (og højere) iOS 9 (og højere)
Opladning af akku (tilbehør)
Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første ibrugtagning. Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen. Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med ,,Electronic Cell Protection (ECP)”. Er akkuen afladet, slukkes akku-lampen med en beskyttelseskontakt. Tryk efter automatisk slukning af akku-lampen ikke
mere på start-stop-kontakten. Akkuen kan blive beskadiget. Akkuen tages ud 12 ved at trykke på udløserknappen 2 og trække akkuen bagud og ud af akku-lampen. Undgå brug af vold. Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.
Brug
Ibrugtagning
Isæt akku Løsn låsen til akku-afdækningen 2, og vip akku-afdækningen 3 op. Anbring den opladte akku 12 i lampehovedet 4, til den falder mærkbart i hak og flugter med kanten på lampehovedet 4.
Bosch Power Tools
1 609 92A 2SA | (12.7.16)
OBJ_DOKU-54076-001.fm Page 34 Tuesday, July 12, 2016 4:06 PM
34 | Dansk
Luk akku-afdækningen 3 og derefter låsen til akku-afdækningen 2. Når du lukker akku-afdækningen, skal du sørge for, at
gummilæben sidder korrekt. I modsat fald kan der ikke garanteres beskyttelse mod støv og stænkvand.
Skift knapcellebatteri (se fig. B) For at sikre at akku-lampen også kan registreres af den mobile modtageenhed, selvom akkuen 12 ikke er isat, er den udstyret med et CR2032-knapcellebatteri. For at udskifte knapcellebatteriet skal du løsne låsen til akkuafdækningen 2 og vippe akku-afdækningen 3 op. Løsn skruerne til batteridækslet 9, og tag batteridækslet 10 af. Tag det brugte knapcellebatteri ud, og sæt et nyt knapcellebatteri i. Pas på ikke at ødelægge batteriholderen, når du fjerner batteriet. Kontrollér, at pluspolen på knapcellebatteriet peger opad. Før første ibrugtagning skal du fjerne folien mellem knapcellebatteriet 11 og batteriholderen. Luk akku-afdækningen 3 og derefter låsen til akku-afdækningen 2. Når du lukker akku-afdækningen, skal du sørge for, at
gummilæben sidder korrekt. I modsat fald kan der ikke garanteres beskyttelse mod støv og stænkvand. Før knapcellebatteriet er helt afladet, vises en advarsel i appen.
Opstilling Klap forsigtigt ståfoden ud, og stil akku-lampen på gulvet. Sørg for, at den står sikkert.
Fastgørelse på stativet Med stativholderen 7 kan du skrue den batteridrevne lampe fast på et stativ. Spænd 5/8″-skruen. Sørg for, at stativet står sikkert.
Drej lampehovedet (se Fig. A) Lampehovedet er fastgjort på holdegrebet. Lampehovedet kan indstilles i fem positioner ved hjælp af holdegrebet.
Tænd/sluk Tryk til ibrugtagning af akku-lampen på start-stop-kontakten 1. Akku-lampen slukkes ved at trykke på start-stop-kontakten 1 en gang til. For at spare på energien bør du kun tænde for akku-lampen, når du bruger den.
Lysstyrke indstilles Tryk kort på tænd/sluk-kontakten 1 for at aktivere den batteridrevne lampe med maksimal lysstyrke. Hold tænd/sluk-kontakten 1 inde i 2 trin , indtil den ønskede lysstyrke er opnået.
Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse Overskrides den tilladte køleelementtemperatur på 60 °C, slukker akku-lampen. Lad akku-lampen afkøle og tænd for akku-lampen igen.
Styring via app
Akku-lampen er udstyret med et Bluetooth®-modul, som ved hjælp af trådløs teknik gør det muligt at overføre data til bestemte mobile modtagerenheder via et Bluetooth®-interface (f.eks. smartphone, tablet).
Hvis du vil kunne styre akku-lampen via Bluetooth®, skal du bruge Bosch-applikationen (app) ,,Bosch Toolbox”. Download appen via den relevante app-store (Apple App Store eller Google Play Store).
Vælg derefter underpunktet ,,Floodlight” i appen. Displayet på den mobile modtagerenhed viser alle de trin, du skal benytte for at oprette forbindelse til akku-lampen med modtagerenheden.
Når der er oprettet forbindelse med den mobile modtagerenhed, kan du vælge mellem følgende funktioner: fjernstyring, tidsstyring og samling af flere akku-lamper i en gruppe.
Arbejdsvejledning
Kort før akku-lampen slukker, fordi akkuen er afladet, blinker den 3 gange og lyser med reduceret lysstyrke.
Fejl Årsager og afhjælpning
Årsag
Afhjælpning
Der kan ikke oprettes Bluetooth-forbindelse til akkulampen.
Akku-lampen udsender ikke Tag knapcellebatteriet 11 og
noget Bluetooth-signal.
akkuen 12 ud i 10 sekunder.
Akku-lampen kan ikke tændes efter trådløs opladning.
Den induktivt opladelige akku Tag akkuen 12 ud i 10 sekun-
skal genaktiveres.
der.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Lyskilden kan ikke udskiftes. Hvis lyskilden er defekt, skal hele akku-lampen udskiftes.
Når akkuen ikke fungerer mere, bedes
References
Invented for life | Bosch Global
My Blog
dz.com
Welcome to nis.com
bosch-powertools.com.ua
Bosch Elektrowerkzeuge | Bosch Elektrowerkzeuge
bosch-pt.by
Bosch Power Tools | Bosch Power Tools
Select your country | Bosch Power Tools
Bosch Elektrowerkzeuge | Bosch Elektrowerkzeuge
Outillage électroportatif Bosch | Outillage électroportatif Bosch
Elettroutensili Bosch | Elettroutensili Bosch
Elektrické nářadí Bosch | Elektrické nářadí Bosch
Bosch el-værktøj | Bosch el-værktøj
Bosch-sähkötyökalut | Bosch-sähkötyökalut
Outillage électroportatif Bosch | Outillage électroportatif Bosch
Ηλεκτρικά εργαλεία Bosch | Ηλεκτρικά εργαλεία Bosch
Bosch elektromos kéziszerszámok | Bosch elektromos kéziszerszámok
bosch-pt.kz
Elektronarzędzia Bosch | Elektronarzędzia Bosch
bosch-pt.ru
Elektrické náradie Bosch | Elektrické náradie Bosch
Bosch România | Bosch în România
Начало | Бош в България
Invented for life | Bosch Global
Home | Bosch in Australia
Domovská stránka | Bosch Česká republika
Innostavia tuotteita ja palveluita | Bosch Suomessa
Дом | Қазақстандағы Bosch
Strona główna | Bosch w Polsce
Domov | Bosch Slovensko
herramientasbosch.net
PT Learning Campus - Powertools



















