EH512AC Electric PTC Fan Heater
Product Information: ELECTRIC PTC FAN HEATER EH512AC
This product is an electric PTC fan heater suitable for
well-insulated spaces or occasional use. The product is classified
as a Class II machine with double insulation, which does not
require an earthed plug. The product is compliant with the
applicable safety standards in the European directives.
Safety Instructions
It is important to read and follow the enclosed safety warnings,
additional safety warnings, and instructions to avoid electric
shock, fire, and/or serious injury. Failure to follow the safety
warnings and instructions may result in injury. Keep the safety
warnings and instructions for future reference.
The following symbols are used in the user manual or on the
product:
- Read the user manual.
- Denotes a risk of personal injury, loss of life, or damage to
the tool in case of non-observance of the instructions in this
manual. - Denotes a risk of electrical shock.
Important: To avoid overheating, do not cover the heater. Do not
dispose of the product in unsuitable containers.
General Safety Warnings
This appliance can be used by children aged 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning the safe use of the
appliance. Children should not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance should not be made by children without
supervision.
Children under 3 years should be kept away unless continuously
supervised. Children aged 3 years and less than 8 years should only
switch on/off the appliance provided that it has been placed or
installed in its intended normal operating position and they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children aged 3 years and less than 8 years should not plug in,
regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
Caution: Some parts of this product can become very hot and
cause burns. Particular attention has to be given where children
and vulnerable people are present.
Product Usage Instructions
This product is suitable for well-insulated spaces or occasional
use. Do not use the product in non-insulated spaces or where it may
be easily tripped over. The product is intended for non-commercial,
household use for temporarily heating a room.
To operate the product, follow these instructions:
- Place the heater in the desired location.
- Plug the heater into a suitable electrical outlet.
- Select the desired heat setting using the control panel.
- The heater will start to produce heat and distribute it through
the fan. - To turn off the heater, select the “OFF” setting on the control
panel and unplug the heater from the electrical outlet.
Note: Do not cover the heater while in use to avoid overheating.
Keep children and animals away from the heater while in use.
ELECTRIC PTC FAN HEATER
EH512AC
EN Original Instructions This product is only suitable for well insulated
spaces or occasional use.
03 DA Oversættelse af den originale brugsanvisning
42
Dette produkt er kun velegnet til velisolerede
rum eller lejlighedsvis brug
DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung
08 PL Tlumaczenie instrukcji oryginalnej
47
Dieses Produkt ist nur zum Einsatz an gut isolierten
Ten produkt jest przeznaczony do
Orten oder zur gelegentlichen Verwendung vorgesehen.
stosowania wylcznie w dobrze izolowanych
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14
pomieszczeniach lub do uytku okazjonalnego.
Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde
RO Traducere a instruciunilor originale
53
ruimtes of incidenteel gebruik.
Acest produs este adecvat numai pentru spaii
FR Traduction de la notice originale
20
bine izolate sau pentru utilizare ocazional.
Ce produit ne convient qu’aux espaces bien isolés
PT Instruçoes originais
58
ou à un usage occasionnel.
Este produto é adequado apenas para áreas
ES Traducción del manual original
devidamente isoladas ou uso esporádico. 26
Este producto solo es apto para espacios
HU Az eredeti használati útmutató fordítása
63
correctamente aislados o para uso ocasional.
A termék kizárólag jól szigetelt terekben vagy
IT Traduzione delle istruzioni originali
alkalmankénti használatra ajánlott. 31
Questo prodotto è indicato solamente per spazi ben
CS Peklad originálního návodu k obsluze
68
isolati o un uso occasionale.
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobe
SV Översättning av bruksanvisning i original
37
izolovanéprostory nebo pro pílezitostné pouzití.
Denna produkt är endast avsedd för väl isolerade
utrymmen eller tillfällig användning.
A
2 1 3
4 5
B
MAX
10
+
2
6 7
11
8
OFF
HOT
OSC
FAN
HEAT OSC
HEAT
9
FAN
HOT
OSC
OFF
WWW.VONROC.COM
EN
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the additional safety warnings and the instructions. Failure to follow the safety warnings and the instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save the safety warnings and the instructions for future reference.
The following symbols are used in the user manual or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual.
Denotes risk of electrical shock.
Class II machine – Double insulation – You don’t need any earthed plug.
Important! WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater.
Do not dispose of the product in unsuitable containers.
The product is in accordance with the applicable safety standards in the European directives.
GENERAL SAFETY WARNINGS This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
CAUTION — Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS FOR ELECTRIC HEATER · Children should be kept away unless continuo-
usly supervised to ensure that they do not play with the heater. · Children shall not plug in, position, operate, regulate and clean the appliance or perform user maintenance. · CAUTION-some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present. · The heater is not suitable for use outdoors in damp weather, in bathrooms or in other wet or damp environments. · Please note that the heater can become very hot and should, therefore, be placed at a safe distance from flammable object such as furniture, curtains and similar. · Use handle when moving this heater. · Do not move the heater when it is heated. Allow the product to thoroughly cool before handling it. · Do not cover the heater. · The heater must not be located immediately below a socket outlet · Do not connect the heater using an on/off timer or other equipment which can automatically switch the device on. · The heater must not be placed/used in rooms where flammable liquids or gases are used or stored. · If an extension cord is used, it must be as short as possible and always be fully extended. · You must not connect other appliances to the same mains socket as the heater. · Do not use the heater in immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool. · If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
WWW.VONROC.COM
3
EN
· Make sure the heater is always under surveillan- 2. MACHINE INFORMATION
ce and keep children and animals away from it. Intended use
· Do not place/use the heater on moving vehicles The electrical heater is intended for indoor,
or some where easy to be tripped over.
non-commercial, household use for temporarily
· When the heater is not used for a long time,
heating residential rooms. Do not use the product
unplug the heater form its means. Pull the plug for any other purpose. The heater can be used in
straight out, never remove the plug by pulling enclosed rooms in a free standing position for room
the cord.
heating. The heater may only be used completely
· Keep the heater far from curtain or places whe- mounted and standing vertically on a stable surfa-
re the air inlet van easily be blocked.
ce. It incorporates a thermostat and a self-resetting
· The power coupler is waterproof when not in
thermal cut-out to control the heating element and
use. In order to prevent possible electric shock therefore the temperature.
or leakage current, never use the heater with
wet hand or operate the heater when there is TECHNICAL SPECIFICATIONS
water on the power cord. · Do not dispose of electrical appliances as un-
Model No.
EH512AC
sorted municipal waste, use separate collection Power supply
220-240 V ~/ 50 Hz
facilities. Contact your local government for
Power rating
1800 W
information regarding the collection systems available. If electrical appliance are disposed of
Settings
Fan / 1200 W / 1800 W
in landfills or dumps, hazardous substances can Heating capacity
20 m2
leak into the groundwater and get into the food Protection class
Class II
chain, damaging your health and well-being.
Length of cord
1.6 m
Warning! Do not use this heater in small rooms when they are occupied by persons not capable of leaving the room on their own, unless constant supervision is provided.
Weight
1.6 kg
DESCRIPTION The numbers in the text refer to the diagrams on
page 2.
Warning! To reduce the risk of fire, keep textiles, curtains, or any other flammable material a minimum distance of 1 m from the air outlet.
Electrical safety When using electric machines always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instructions and also the enclosed safety instructions.
1. Heater 2. Control panel 3. Air outlet grille 4. Base 5. Tip-over switch 6. Handle 7. Air inlet 8. Power indicator 9. Function knob 10.Thermostat knob 11.Power cable
Always check that the voltage of the power supply corresponds to the voltage on the rating plate label.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
4
WWW.VONROC.COM
EN
3. OPERATING
Check the device for damage before use and only use in good working condition.
When using the heater for the first time, you may notice a slight emission of smoke. This is quite normal and it stops after a short time. The heating element is made of stainless steel and was coated with protection oil by production. The smoke is caused by the left oil when heated.
Placing the electric heater · Place the heater upright on a firm and a level
surface. · Keep a minimum distance of 1 m between the
front of the housing and walls and 30 cm from all other housing surface areas. Keep away from wet environments.
Warning! Make sure to place the heater in a safe spot, so you cannot easily trip over the machine and cable. Make sure to place the heater where it cannot fall down / of.
Tip-over switch (5) (Fig. A) This heater has a mechanical tip-over protection. This protection ensures when the heater is not placed upright on a firm and level surface or when the heater tip over, the system will automatically shut the heater off. If this occurs, put the heater on a firm and level surface and start the heater again.
Automatic Overheat Safety Control This heater is equipped with safety internal heat limiting thermostat and overheat protection circuit. When a potential overheat temperature is reached, the system will automatically shut the heater off.
Stopping the electric heater Let the machine cool down before turning off by using the ventilation function.
· Turn the thermostat knob (10) to lowest position and turn the function knob to fan position (9).
· Let the fan cool down the appliance for a few minutes.
· Turn the function knob (9) to off position. · Pull the plug out of the mains.
Starting the electric heater (Fig. A, B) · Plug in the cable (11) to the mains. · Set the thermostat knob (10) to the Max. · The heater will switch on when the function
knob (9) is set to one of the function settings. – OFF: Power off – FAN: Fan only – HEAT: Low heat 1200 W – HOT: High heat 1800 W – FAN: Fan with oscillation – HEAT OSC: Low heat with oscillation – HOT OSC: High heat with oscillation · The power indicator light (8) will turn on. · Once the room reaches the required temperature, turn the thermostat knob (10) back slowly until you hear a click and the LED-light turns off. · The heater starts and stops automatically to keep the room temperature constant. Once the ambient temperature in the room reaches the desired target temperature, the heating element will be in standby mode. Once the ambient temperature starts to decrease, the heating element will be switched on again.
Storing the electric heater · Always let the heater cool down completely
before storing the machine. · Never wrap the cable around the heater
Warning! Never store the machine in a wet or dusty environment
4. MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, always switch off the machine and remove the mains plug from the mains.
Cleaning Let the machine cool down completely before cleaning.
· Clean the heater with a dry towel or vacuum cleaner.
· In order to protect the enclosure, don’t splash water onto the heater, and never use a solvent like gasoline, isoamyl acetate, toluene, etc. to clean the heater.
· When you store the heater, let it cool down first and, keep it dry.
WWW.VONROC.COM
5
EN
Trouble shooting In case the electric heater does not work well, we give you subjoined some possible causes and their solutions.
Problem
Possible cause Treatment
The heater does The plug is not operate, loose, bad even when it connection is plugged in and the switch, No power in thermostat are socket outlet switched on.
Pull out the plug, check the connection of the plug and socket. Then connect again.
Insert the plug in a proper socket
The heating element glowing
The input voltage is too high or too low
Use power supply according to the rating on the label
Keep the heater far way from
The air inlet grill is blocked
articles like curtain, plastic bag, paper and other things which can cover the inlet or can be
easily cover on the air inlet
The switch was
not put at
Turn the switch to heat setting
heating setting
The appliance didn’t heat up, only ventilator worked
Turn the thermostat and listen if
there is open/close voice. If there
The thermostat is no click and the thermostat
operated
is not damaged, the heater will
automatic switch on when the
appliance cooled down
Turn the heater off and inspect
The self-retting cut-out operated
the blockage of inlet or outlet. Disconnect the plug and wait at least 10 minutes for the protection system to reset before
attempting to restart the heater.
The appliance Abnormal noise is not stands Put the heater on a level surface
upright
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest quality standards and are guaranteed free of defects in both materials and workmanship for the period lawfully stipulated starting from the date of original purchase. Should the product develop any failure during this period due to defective material and/or workmanship then contact VONROC directly.
The following circumstances are excluded from this guarantee: · Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized service centers; · Normal wear and tear; · The tool has been abused, misused or improperly maintained; · Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by company either expressed or implied. There are no other warranties expressed or implied which extend beyond the face hereof, herein, including the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose. In no event shall VONROC be liable for any incidental or consequential damages. The dealers remedies shall be limited to repair or replacement of nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject to change. Specifications can be changed without further notice.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected at the appropriate recycling locations.
Only for EC countries Do not dispose of power tools into domestic waste. According to the European Guideline 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly way.
6
WWW.VONROC.COM
EN
Model identifier(s): EH512AC
Item Heat output
Symbol Value
Unit
Nominal heat output Pnom
1.8
kW
Minimum heat output (indicative)
Pmin
1.2
kW
Maximum continuous heat output
Pmax,c
1.8
kW
Auxiliary electricity consumption
Item
Unit
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one)
manual heat charge control, with integrated thermostat
No
manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback
No
electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback
No
fan assisted heat output
No
At nominal heat output elmax
0
kW
Type of heat output/room temperature control (select one)
At minimum heat output elmin
0
In standby mode
elSB
0
kW
single stage control
heat
output
and
no
room
temperature
No
kW
Two or more manual stages, no room temperature control
No
with mechanic thermostat room temperature control No
with electronic room temperature control
Yes
electronic room temperature control plus day timer No
electronic room temperature control plus week timer
No
Other control options (multiple selections possible)
room temperature control, with presence detection No
room temperature control, with open window detection No
with distance control option
No
with adaptive start control
No
with working time limitation
No
with black bulb sensor
No
Contact details
VONROC · Lingenstraat 6 · 8028 PM · Zwolle · The Netherlands
WWW.VONROC.COM
7
DE
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die beigefügten Sicherheitswarnungen, die zusätzlichen Sicherheitswarnungen und die Anweisungen. Die Nichteinhaltung der Sicherheitswarnungen und der Anweisungen kann in einem Stromschlag, Brand und/oder in schweren Verletzungen resultieren. Bewahren Sie die Sicherheitswarnungen und Anweisungen für künftige Referenzzwecke auf.
Die folgenden Symbole werden im Benutzerhandbuch oder auf dem Produkt verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Bedeutet, dass bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Anleitung Verletzungen, Tod oder Beschädigung des Werkzeugs die Folge sein können.
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II – schutzisoliert – kein Schutzkontaktanschluss erforderlich.
Wichtig! WARNUNG: Das Heizgerät nicht abdecken, um eine Überhitzung zu vermeiden.
Das Produkt nicht in ungeeigneten Behältern entsorgen.
Das Produkt entspricht den geltenden Sicherheitsstandards in den europäischen Richtlinien.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, wenn sie in sicherer Weise beaufsichtigt oder eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pflege durch den Benutzer darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Kinder unter 3 Jahren sollten von diesem Produkt ferngehalten werden, sofern sie nicht ständig
beaufsichtigt werden. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nur ein- bzw. ausschalten, wenn das Gerät in seiner vorgesehenen normalen Betriebsposition aufgestellt bzw. installiert wurde und die Kinder in der sicheren Verwendung des Geräts unterwiesen wurden und die entsprechenden Gefahren verstehen oder wenn sie dabei beaufsichtigt werden. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nicht mit der Stromversorgung verbinden und keine Einstellungs-, Reinigungsoder Wartungsarbeiten daran vornehmen.
VORSICHT Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Aufmerksamkeit ist geboten, wenn Kinder und schutzbedürftige Personen anwesend sind.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROHEIZUNGEN · Nicht dauerhaft beaufsichtigte Kinder müssen
ferngehalten werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit der Heizung spielen. · Kinder dürfen das Gerät nicht anschließen, aufstellen, bedienen, regulieren und reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen. · VORSICHT Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Aufmerksamkeit ist geboten, wenn Kinder und schutzbedürftige Personen anwesend sind. · Das Heizgerät ist nicht für den Einsatz im Freien bei feuchtem Wetter, in Badezimmern oder in anderen nassen oder feuchten Umgebungen geeignet. · Bitte beachten Sie, dass das Heizgerät sehr heiß werden kann und daher in sicherem Abstand zu brennbaren Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen und Ähnlichem aufgestellt werden sollte. · Benutzen Sie den Griff, wenn Sie das Heizgerät bewegen. · Bewegen Sie das Heizgerät nicht, wenn es aufgeheizt ist. Lassen Sie das Produkt vollständig abkühlen, bevor Sie es handhaben. · Das Heizgerät nicht abdecken. · Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unter einer Steckdose aufgestellt werden. · Das Heizgerät nicht mit einem Ein-/Aus-Timer oder anderen Geräten anschließen, die das Gerät automatisch einschalten können.
8
WWW.VONROC.COM
DE
· Dias Heizgerät darf nicht in Räumen aufgestellt/
Warnung! Zur Verringerung der Brandgefahr
verwendet werden, in denen brennbare Flüs-
müssen Textilien, Vorhänge oder andere
sigkeiten oder Gase verwendet oder gelagert
brennbare Materialien einen Mindestab-
werden.
stand von 1 m vom Luftauslass haben.
· Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird,
muss es so kurz wie möglich und immer voll-
Elektrische Sicherheit
ständig ausgezogen sein.
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten müs-
· Sie dürfen keine anderen Geräte an dieselbe
sen stets die sicherheitsrelevanten Bestimmungen
Netzsteckdose wie das Heizgerät anschließen. Ihres Landes eingehalten werden, um die Gefahr
· Das Heizgerät nicht in unmittelbarer Nähe von Bä- von Feuer, Stromschlag und Verletzungen zu ver-
dern, Duschen oder Swimmingpools verwenden. meiden. Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinwei-
· Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
se und auch die beiliegenden Sicherheitshinweise.
vom Hersteller, seinem Kundendienst oder
einer ähnlich qualifizierten Stelle ausgetauscht
Immer prüfen, dass die Spannung der
werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Stromversorgung der Spannung auf dem
· Sicherstellen, dass das Heizgerät ständig
Typenschild entspricht.
überwacht wird, und Kinder und Tiere von dem
Heizgerät fernhalten.
Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in einer
· Das Heizgerät nicht auf fahrende Fahrzeuge
feuchten Umgebung unvermeidlich ist, verwenden
oder auf solche stellen, über die leicht gestol- Sie eine durch einen Fehlerstromschutzschalter
pert werden kann.
geschützte Stromversorgung. Die Verwendung
· Wenn das Heizgerät längere Zeit nicht benutzt eines Fehlerstromschutzschalters senkt das Strom-
wird, den Netzstecker aus der Steckdose zie- schlagrisiko.
hen. Den Stecker gerade herausziehen und ihn
niemals am Kabel ziehen.
2. GERÄTEDATEN
· Das Heizgerät von Vorhängen oder Orten fern- Verwendungszweck
halten, an denen der Lufteinlass leicht blockiert Diese Elektroheizung ist für die nichtgewerbli-
werden kann.
che, häusliche Verwendung in Innenräumen zur
· Der Netzkoppler ist wasserdicht, wenn er nicht vorübergehenden Beheizung von Wohnräumen
verwendet wird. Das Heizgerät niemals mit
vorgesehen. Verwenden Sie das Produkt nicht für
nassen Händen verwenden und das Heizgerät andere Zwecke. Das Heizgerät kann in geschlosse-
niemals bedienen, wenn sich Wasser auf dem nen Räumen in freistehender Position zur Raumhei-
Netzkabel befindet, um einen möglichen Strom- zung eingesetzt werden. Diese Heizung darf nur
schlag oder Leckstrom zu vermeiden.
komplett montiert und stehend auf einer stabilen
· Elektrogeräte nicht über den Hausmüll entsor- Unterlage betrieben werden. Sie verfügt über einen
gen, sondern separate Sammelstellen nutzen. Thermostat und eine selbstrücksetzende Thermo-
Informationen zu den verfügbaren Sammelsys- abschaltung, um das Heizelement und damit die
temen erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwal- Temperatur zu regeln.
tung. Bei der Entsorgung von Elektrogeräten in
Deponien oder auf Halden können gefährliche TECHNISCHE DATEN
Stoffe in das Grundwasser und in die Nahrungskette gelangen und Ihre Gesundheit und Ihr
Modellnr.
EH512AC
Wohlbefinden schädigen.
Stromversorgung
220-240 V ~/ 50Hz
Warnung! Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in kleinen Räumen, in denen sich Personen aufhalten, die nicht in der Lage sind, den Raum allein zu verlassen, es sei denn, der Raum wird ständig beaufsichtigt.
Nennleistung Einstellungen Heizleistung Schutzklasse Kabellänge
1800 W Lüfter / 1200 W / 1800 W 20 m2 Klasse II 1,6 m
Gewicht
1,6 kg
WWW.VONROC.COM
9
DE
BESCHREIBUNG Die Zahlen im Text beziehen sich auf die Abbildungen auf Seite 2.
1. Heizgerät 2. Bedienfeld 3. Luftauslassgitter 4. Basis 5. Kippschutzschalter 6. Griff 7. Lufteinlass 8. Leistungsanzeige 9. Funktionsschalter 10. Thermostatknopf 11. Stromkabel
3. BETRIEB
Gerät vor dem Gebrauch auf Beschädigungen prüfen und nur in einwandfreiem Zustand nutzen.
Bei der erstmaligen Nutzung des Heizgerät ist möglicherweise eine leichte Rauchentwicklung feststellbar. Das ist ganz normal und hört nach kurzer Zeit auf. Das Heizelement besteht aus Edelstahl und wurde serienmäßig mit Schutzöl beschichtet. Der Rauch wird beim Erhitzen durch das verbleibende Öl verursacht.
Aufstellen der Elektroheizung · Das Heizgerät aufrecht auf eine feste, ebene
Fläche stellen. · Einen Mindestabstand von 1 m zwischen der
Vorderseite des Gehäuses und den Wänden und 30 cm zu allen anderen Oberflächenbereichen des Gehäuses einhalten. Vor Nässe schützen.
Warnung! Sicherstellen, dass das Heizgerät an einem sicheren Ort aufgestellt wird, damit die Maschine und Kabel keine Stolperfalle darstellen. Sicherstellen, dass das Heizgerät nicht herunterfällt.
Einschalten der Elektroheizung (Abb. A, B) · Das Kabel (11) in die Steckdose stecken. · Den Thermostatknopf (10) auf die höchste Stufe
,,MAX” stellen. · Die Heizung schaltet sich ein, wenn die Funk-
tionstaste (9) auf eine der Leistungsstufen gestellt ist.
– OFF: Leistung aus – FAN: Nur Lüfter – HEAT: Niedrige Heizstufe 1200 W – HOT: Hohe Heizstufe 1800 W – FAN: Lüfter mit Oszillation – HEAT OSC: Niedrige Heizstufe mit Oszillation – HOT OSC: Hohe Heizstufe mit Oszillation · Die Leistungsanzeigeleuchte (8) schaltet sich ein. · Sobald der Raum die gewünschte Temperatur erreicht hat, drehen Sie den Thermostatknopf (10) langsam wieder zurück, bis ein Klicken zu hören ist und die LED sich ausschaltet. · Das Heizgerät startet und stoppt automatisch und hält so die Raumtemperatur konstant. Sobald die Umgebungstemperatur im Raum die gewünschte Zieltemperatur erreicht hat, geht das Heizelement in den Bereitschaftsmodus. Sobald die Umgebungstemperatur zu sinken beginnt, schaltet sich das Heizelement wieder ein.
Kippschutzschalter (5) (Abb. A) Dieses Heizgerät ist mit einem mechanischen Kippschutz ausgestattet. Diese Schutzvorrichtung stellt sicher, dass das System das Heizgerät automatisch ausschaltet, wenn es nicht auf einer festen und ebenen Fläche steht oder falls es umkippt. Stellen Sie in diesem Fall das Heizgerät auf eine feste und ebene Fläche und schalten es wieder ein.
Automatische Überhitzungssicherung Dieses Heizgerät ist mit einem internen Sicherheitstemperaturbegrenzer und einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Wenn eine mögliche Überhitzungstemperatur erreicht ist, schaltet das System die Heizung automatisch ab.
Abschalten der Elektroheizung Das Gerät abkühlen lassen, bevor es mit der Lüftungsfunktion ausgeschaltet wird.
· Den Thermostatknopf (10) auf die niedrigste Position und den Funktionsknopf auf die Lüfterposition ,,FAN” (9) drehen.
· Den Lüfter das Gerät einige Minuten lang abkühlen lassen.
· Den Funktionsknopf (9) in die Ausschaltposition ,,OFF” drehen.
· Den Stecker aus der Steckdose ziehen.
10
WWW.VONROC.COM
DE
Aufbewahren der Elektroheizung · Die Heizung immer vollständig abkühlen lassen,
bevor Sie das Gerät lagern. · Das Kabel niemals um die Heizung wickeln.
Warnung! Das Gerät niemals in feuchter oder staubiger Umgebung lagern.
4. WARTUNG
Vor dem Beginn von Reinigungs- und Wartungsarbeiten immer erst die Maschine ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Reinigung Das Gerät vor der Reinigung vollständig abkühlen lassen.
Der Schalter wurde nicht auf Heizstufe gestellt
Den Schalter auf Heizstufe stellen
Das Thermostat Das Gerät heizte funktionierte nicht auf, nur der Ventilator funktionierte
Das Thermostat drehen und hören, ob ein Öffnen-/Schließen-Geräusch ertönt. Wenn kein Klicken zu hören ist und der Thermostat nicht beschädigt ist, schaltet sich die Heizung automatisch ein, wenn das Gerät abgekühlt ist
Das Heizgerät ausschalten und
die Verstopfung des Ein- oder
Die selbstrück- Auslasses prüfen. Den Netzs-
setzende
tecker ziehen und mindestens
Abschaltung war 10 Minuten warten, bis das
in Betrieb
Schutzsystem zurückgesetzt
ist, bevor Sie versuchen, das
Heizgerät neu zu starten.
Ungewöhnliches Das Gerät steht Das Heizgerät auf eine ebene
Geräusch
nicht aufrecht Fläche stellen
· Reinigen Sie das Heizgerät mit einem trockenen Tuch oder einem Staubsauger.
· Um das Gehäuse zu schützen, kein Wasser auf die Heizung spritzen und niemals Lösungsmittel wie Benzin, Isoamylacetat, Toluol usw. verwenden, um die Heizung zu reinigen.
· Soll das Heizgerät gelagert werden, dann muss es sich zunächst abkühlen und es muss trocken gehalten werden.
Fehlersuche Für den Fall, dass die elektrische Heizung nicht richtig funktioniert, geben wir Ihnen einige mögliche Ursachen und deren Lösungen an.
Problem
Mögliche Ursache Behandlung
UMWELT
Fehlerhafte und/oder ausgesonderte elektrische oder elektronische Geräte müssen zu den entsprechenden Recyclingorten gebracht werden.
Nur für EU-Länder Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht im Hausmüll. Nach der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen Elektrowerkzeuge, die nicht mehr verwendet werden sollen, getrennt gesammelt und auf umweltgerechte Weise entsorgt werden.
Die Heizung funktioniert nicht, auch wenn sie
Der Stecker ist lose, schlechte Verbindung
eingesteckt ist
und der Thermo- Kein Strom statknopf einge- in Steckdose schaltet ist.
Das Heizelement glüht
Die Eingangsspannung ist zu hoch oder zu niedrig
Das Lufteinlassgitter ist verstopft
Den Stecker herausziehen, die Verbindung des Steckers und der Steckdose prüfen. Dann wieder anschließen.
Den Stecker in eine ordnungsgemäße Steckdose stecken
Das Netzteil gemäß den Angaben auf dem Etikett verwenden
Das Heizgerät fern von Gegenständen halten, wie Vorhängen, Plastiktüten, Papier und anderen Gegenständen, die den Einlass verdecken oder sich leicht am Lufteinlass abdecken lassen
GARANTIE
VONROC-Produkte werden nach den höchsten Qualitätsstandards entwickelt und sind für den gesetzlich festgelegten Zeitraum ab dem Datum des ursprünglichen Kaufs garantiert frei von Material- und Verarbeitungsfehlern. Sollte das Produkt während dieses Zeitraums aufgrund von Materialund/oder Verarbeitungsfehlern ausfallen, wenden Sie sich bitte direkt an VONROC.
Folgende Umstände sind aus der Garantie ausgeschlossen: · An der Maschine wurden von nicht autorisierten
Servicestellen Reparaturen und/oder Änderungen vorgenommen oder versucht;
WWW.VONROC.COM
11
DE
· Normaler Verschleiß; · Das Gerät wurde missbräuchlich oder falsch
verwendet oder unsachgemäß gewartet; · Es wurden keine Originalersatzteile verwendet.
Dies ist die einzige ausdrückliche oder stillschweigende Garantie, die das Unternehmen übernimmt. Es gibt keine weiteren ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien, die über die hierin enthaltenen Angaben hinausgehen, einschließlich der stillschweigenden Garantien der Gebrauchstauglichkeit und Eignung für einen bestimmten Zweck. VONROC haftet in keinem Fall für zufällige Schäden oder Folgeschäden. Die Rechtsmittel des Händlers beschränken sich auf die Reparatur oder den Austausch der nicht konformen Geräte oder Teile.
Das Produkt und die Bedienungsanleitung können Änderungen unterliegen. Technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
12
WWW.VONROC.COM
DE
Modellbezeichnung(en): EH512AC
Artikel Wärmeleistung
Symbol Wert
Nennwärmeleistung
Pnom 1,8
Minimale Wärmeleistung (Richtwert)
Pmin
1,2
Maximale kontinuierliche Wärmeleistung
Pmax,c
1,8
Einheit
kW kW kW
Artikel
Einheit
Art der Wärmezufuhr, nur für elektrische lokale Speicherheizgeräte (eine Option auswählen)
manuelle Wärmeabgaberegelung, mit integriertem Thermostat
Nein
manuelle Wärmeabgaberegelung mit Raum- und/ oder Außentemperaturrückmeldung
Nein
elektronische Wärmeabgaberegelung mit Raumund/oder Außentemperaturrückmeldung
Nein
Hilfsstromverbrauch
gebläseunterstützte Wärmeleistung
Nein
Bei Nennwärmeleistung elmax 0
Bei minimaler Wärmeleistung elmin 0
Im Bereitschaftsmodus elSB
0
kW
Art der Wärmeleistungs-/Raumtemperaturregelung (eine Option auswählen)
kW
einstufige Wärmeleistung und keine Raumtemperaturregelung
Nein
kW
Zwei oder mehr manuelle Stufen, keine Raumtemperaturregelung
Nein
mit mechanischem Thermostat zur Raumtemperaturregelung
Nein
mit elektronischer Raumtemperaturregelung
Ja
elektronische Raumtemperaturregelung plus Tageszeitschaltuhr
Nein
elektronische Raumtemperaturregelung plus Wochenzeitschaltuhr
Nein
Weitere Regelungsoptionen (Mehrfachauswahl möglich)
Raumtemperaturregelung, mit Anwesenheitserkennung
Nein
Raumtemperaturregelung, mit Erkennung offener Fenster
Nein
mit Fernbedienungsoption
Nein
mit adaptiver Startregelung
Nein
mit Betriebszeitbegrenzung
Nein
mit schwarzem Glühbirnensensor
Nein
Kontaktinformationen
VONROC · Lingenstraat 6 · 8028 PM · Zwolle · Niederlande
WWW.VONROC.COM
13
NL
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de bijgesloten veiligheidswaarschuwingen, de aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de instructies. Geeft u geen gevolg aan de veiligheidswaarschuwingen en de instructies dan kan dat een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar de veiligheidswaarschuwingen en de instructies zodat u ze later ook nog kunt raadplegen.
De volgende symbolen worden gebruikt in de gebruiksaanwijzing of op het product:
Lees de gebruiksaanwijzing.
Duidt op risico op persoonlijk letsel, gevaar van een ongeluk met dodelijke afloop of beschadiging van het gereedschap als de instructies in deze handleiding niet worden opgevolgd.
Wijst op het risico op een elektrische schok.
Klasse II machine – Dubbele isolatie – Een geaarde stekker is niet nodig.
Belangrijk! WAARSCHUWING: Dek de kachel niet af om oververhitting te voorkomen.
Gooi het product niet weg in containers die daarvoor niet geschikt zijn.
Het product voldoet aan de geldende veiligheidsnormen van de Europese richtlijnen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn betreffende het veilig gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de ermee verbonden risico’s. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Zonder toezicht mogen reiniging en onderhoud niet door kinderen worden uitgevoerd.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt worden gehouden, tenzij zij onder voortdurend
toezicht staan. Kinderen vanaf de leeftijd van 3 jaar, maar jonger dan 8 jaar mogen het apparaat alleen in- en uitschakelen, mits het apparaat is geplaatst of geïnstalleerd op een locatie die bedoeld is als de normale positie waarin het apparaat wordt gebruikt en zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan hebben begrepen. Kinderen vanaf de leeftijd van 3 jaar, maar jonger dan 8 jaar mogen de stekker van het apparaat niet in het stopcontact steken, het apparaat niet instellen noch reinigen, noch onderhoud van het apparaat uitvoeren.
LET OP – Sommige delen van dit product kunnen zeer warm worden en brandwonden veroorzaken. Er moet speciale aandacht worden besteed aan kinderen en kwetsbare personen.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCHE VERWARMING · Kinderen moeten uit de buurt gehouden worden,
tenzij ze voortdurend onder toezicht staan zodat ze niet met de verwarming kunnen spelen. · Kinderen mogen het apparaat niet aansluiten, plaatsen, bedienen, regelen en schoonmaken en geen gebruikersonderhoud uitvoeren. · LET OP – Sommige delen van dit product kunnen zeer warm worden en brandwonden veroorzaken. Er moet speciale aandacht worden besteed aan kinderen en kwetsbare personen. · De verwarming is niet geschikt voor gebruik buitenshuis bij vochtig weer, in badkamers of in andere natte of vochtige omgevingen. · Houd er rekening mee dat het apparaat zeer warm kan worden en daarom op een veilige afstand van brandbare voorwerpen zoals meubels, gordijnen en dergelijke geplaatst moet worden. · Gebruik de handgreep om deze verwarming te verplaatsen. · Verplaats de verwarming niet wanneer deze warm is. Laat het product goed afkoelen voordat u het hanteert. · Dek de verwarming niet af. · De verwarming mag niet direct onder een stopcontact geplaatst worden · Sluit de verwarming niet aan met een aan/ uit-timer of andere apparatuur waarmee het apparaat automatisch kan worden ingeschakeld.
14
WWW.VONROC.COM
NL
· De verwarming mag niet worden geplaatst/ge-
Waarschuwing! Houd, om het risico op brand
bruikt in ruimtes waar brandbare vloeistoffen of
te verminderen, stoffen, gordijnen of andere
gassen worden gebruikt of opgeslagen.
brandbare materialen op een minimumaf-
· Als een verlengsnoer wordt gebruikt, moet dit zo
stand van 1 m van de luchtuitlaat.
kort mogelijk zijn en altijd volledig zijn afgerold.
· U mag geen andere apparaten op hetzelfde
Elektrische veiligheid
stopcontact aansluiten.
Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u
· Gebruik de verwarming niet in de directe omge- ten alle tijden de veiligheidsregels in acht te nemen
ving van een bad, douche of zwembad.
die in uw land van toepassing zijn, om het risico
· Als het netsnoer beschadigd is, moet dit wor- op brand, elektrische schok en persoonlijk letsel te
den vervangen door de fabrikant, diens onder- verminderen. Lees de volgende veiligheidsinstruc-
houdsvertegenwoordiger of andere gekwalifi- ties en de bijgesloten veiligheidsinstructies.
ceerde personen om gevaren te voorkomen.
· Zorg ervoor dat de verwarming altijd onder toezicht
Controleer altijd of de voeding overeen-
staat en houd kinderen en dieren uit de buurt.
stemt met de spanning die wordt vermeld
· Plaats/gebruik de verwarming niet op bewegen-
op het typeplaatje.
de voertuigen of op plaatsen waar er gemakke-
lijk over gestruikeld kan worden.
Als het gebruik van elektrisch gereedschap in
· Wanneer de verwarming gedurende lange tijd een vochtige ruimte niet kan worden voorkomen,
niet gebruik zal worden, trek de stekker dan
gebruik dan een altijd een aardlekschakelaar. Het
uit het stopcontact. Trek de stekker recht naar gebruik van een aardlekschakelaar zal het risico op
buiten, verwijder nooit de stekker door aan het een elektrische schok verminderen.
snoer te trekken.
· Houd het apparaat ver weg van gordijnen of van 2. INFORMATIE OVER HET APPARAAT
plaatsen waar de luchtinlaat gemakkelijk kan Bedoeld gebruik
worden geblokkeerd.
De elektrische verwarming is bedoeld voor gebruik
· De stroomkoppeling is waterdicht als deze niet binnen, in een niet commerciële huishoudelijke
in gebruik is. Om mogelijke elektrische schokken omgeving en voor het tijdelijk verwarmen van
of lekstroom te voorkomen, mag u het apparaat leefruimtes. Gebruik het product niet voor een an-
nooit met natte handen gebruiken of het appa- der doeleinde. De verwarming kan worden gebruikt
raat bedienen als er water op het netsnoer is.
in gesloten ruimtes in een vrijstaande positie voor
· Gooi elektrische apparaten niet weg als onge- kamerverwarming. De verwarming mag alleen
sorteerd gemeentelijk afval, maar gebruik ge- volledig gemonteerd en verticaal op een stabiel
scheiden inzamelvoorzieningen. Neem contact oppervlak worden gebruikt. Het bevat een thermo-
op met uw lokale overheid voor informatie over staat en een zelfherstellende thermische beveili-
de beschikbare inzamelsystemen. Als elektri- ging om het verwarmingselement en daarmee de
sche apparaten worden afgevoerd op een stort- temperatuur te regelen.
terrein of vuilnisbelt, kunnen gevaarlijke stoffen
in het grondwater lekken en in de voedselketen TECHNISCHE SPECIFICATIES
terechtkomen, waardoor uw gezondheid en welzijn worden geschaad.
Modelnr.
EH512AC
Voeding
220-240 V ~/ 50Hz
Waarschuwing! Gebruik deze verwarming niet in kleine kamers, als er zich personen in bevinden die de kamer niet op eigen kracht kunnen verlaten, tenzij deze onder voortdurend toezicht staan.
Vermogensklasse Instellingen Verwarmingscapaciteit Beschermingsgraad
1800 W Ventilator / 1200 W / 1800 W 20 m2 Klasse II
Lengte van het snoer
1,6 m
Gewicht
1,6 kg
WWW.VONROC.COM
15
NL
BESCHRIJVING De nummers in de tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2.
1. Verwarming 2. Bedieningspaneel 3. Luchtuitlaatrooster 4. Grondplaat 5. Kantelschakelaar 6. Handgreep 7. Luchtinlaat 8. Aan/uit-indicatielampje 9. Functieknop 10. Thermostaatknop 11. Voedingskabel
3. GEBRUIK
Controleer het apparaat vóór gebruik op beschadigingen en gebruik het alleen in goede staat.
Als u de kachel voor de eerste keer gebruikt, kan er een lichte rookontwikkeling optreden. Dit is heel normaal en stopt na een korte tijd. Het verwarmingselement is gemaakt van roestvrij staal en is bij productie gecoat met beschermingsolie. De rook wordt veroorzaakt door de verdampende olie bij verwarming.
De elektrische kachel plaatsen · Plaats de verwarming op een stevige en vlakke
ondergrond. · Houd minimaal 1 m afstand tussen de voorkant
van de behuizing en de muren en 30 cm van alle andere oppervlakken. Houd uit de buurt van natte omgevingen.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat u de kachel op een veilige plek plaatst, zodat u niet over de machine en het snoer kunt struikelen. Zorg ervoor dat u de kachel plaatst waar deze niet kan (om)vallen.
– VERWARMEN: Laag verwarmingsvermogen 1200 W
– WARM: Hoog verwarmingsvermogen 1800 W – VENTILATOR: Ventilator met oscillatie – VERWARMEN OSC: Laag verwarmingsvermo-
gen met oscillatie – WARM OSC: Hoog verwarmingsvermogen met
oscillatie · Het aan/uit-indicatielampje (8) gaat branden. · Draai, zodra de gewenste temperatuur bereikt
is, de thermostaatknop (10) traag terug tot u een klik hoort en het LED-lampje uit gaat. · De verwarming zal nu automatisch starten en stoppen om de kamertemperatuur constant te houden. Zodra de omgevingstemperatuur in de kamer de gewenste temperatuur bereikt, zal het verwarmingselement overschakelen naar de stand-bymodus. Zodra de omgevingstemperatuur begint te dalen, zal het verwarmingselement opnieuw ingeschakeld worden.
Kantelschakelaar (5) (Afb. A) Deze verwarming is uitgerust met een mechanische beveiliging tegen omkantelen. Deze beveiliging verzekert dat wanneer de verwarming niet verticaal op een stevig en vlak oppervlak wordt geplaats of wanneer de verwarming omkantelt, het systeem de verwarming automatisch uitschakelt. Als dit zich voordoet, plaats de verwarming dan op een stevig en vlak oppervlak en start de verwarming opnieuw.
Automatische oververhittingsbeveiliging Deze kachel is uitgerust met een interne warmtebeperkende veiligheidsthermostaat en een oververhittingsbeveiligingscircuit. Als een potentiële oververhittingstemperatuur wordt bereikt, schakelt het systeem de kachel automatisch uit.
De elektrische kachel stoppen Laat het apparaat afkoelen voordat u het uitschakelt met behulp van de ventilatiefunctie.
De elektrische verwarming starten (afb. A, B)
· Draai de thermostaatknop (10) naar de laagste
· Steek de stekker (11) in het stopcontact.
stand en draai de functieknop naar de ventila-
· Zet de thermostaatknop (10) op Max.
torstand (9).
· De kachel wordt ingeschakeld als de functieknop (9) · Laat de ventilator het apparaat enkele minuten
op een van de bedrijfsstanden wordt gezet.
afkoelen.
– UIT: Uitgeschakeld
· Draai de functieknop (9) naar de uit-stand.
– VENTILATOR: Alleen ventilator
· Trek de stekker uit het stopcontact.
16
WWW.VONROC.COM
NL
De elektrische kachel opbergen · Laat de verwarming altijd volledig afkoelen
voordat u het apparaat opbergt. · Wikkel het snoer nooit rond de verwarming
Waarschuwing! Bewaar het apparaat nooit in een natte of stoffige omgeving
4. ONDERHOUD
Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact, voordat de machine wordt gereinigd of onderhoud uitgevoerd gaat worden.
Schoonmaken Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt.
· Maak de verwarming schoon met een droge doek of stofzuiger.
· Ter bescherming van de behuizing mag u geen water op de verwarming spatten en nooit een oplosmiddel zoals benzine, isoamylacetaat, tolueen enz. gebruiken om de verwarming te reinigen.
· Als u de verwarming wilt opbergen, laat deze dan eerst afkoelen en houd deze droog.
Problemen oplossen In het geval dat de elektrische verwarming niet goed werkt, geven we u enkele mogelijke oorzaken en hun oplossingen.
Probleem
Mogelijke oorzaak Oplossing
De kachel werkt niet, zelfs niet als de stekker in het stopcontact
De stekker zit los, slechte verbinding
Trek de stekker eruit, controleer de aansluitingen van de stekker en de contactdoos. Probeer het opnieuw.
steekt en de
schakelaar en de thermostaat zijn ingeschakeld.
Geen stroom in een contactdoos
Steek de stekker in een andere contactdoos
Het verwarmingselement gloeit
De ingangsspan- Gebruik een voeding die over-
ning is te hoog eenkomt met de classificatie op
of te laag
het etiket
Het luchtinlaatrooster is geblokkeerd
Houd de kachel ver weg van objecten zoals een gordijn, plastic zak, papier en andere dingen die de luchtinlaat kunnen bedekken of blokkeren
De functieknop is niet op de ver- Draai de functieknop naar de warmingsstand verwarmingsstand gezet
Draai de thermostaatknop en luis-
Het apparaat warmt niet op, alleen de ventilator werkt
Het apparaat schakelt zichzelf uit
ter of er een klik hoorbaar is. Als er geen klik hoorbaar is en de thermostaat niet beschadigd is, zal de kachel automatisch inschakelen als het apparaat is afgekoeld
Het oververhittingsbeveiligingscircuit schakelt de kachel uit
Schakel de kachel uit en controleer de blokkering van de in- of uitlaat. Trek de stekker eruit en wacht ten minste 10 minuten totdat het beveiligingssysteem is gereset voordat u probeert de kachel opnieuw op te starten.
Abnormaal geluid
Het apparaat Plaats de kachel op een vlakke staat niet rechtop ondergrond
MILIEU
Niet goed functionerende en/of afgedankte elektrische of elektronische apparaten moeten bij de juiste inzamelpunten voor recycling worden aangeboden.
Alleen voor landen in de EG Gooi geen elektrisch gereedschap bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijnen 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de implementatie hiervan in nationaal recht, moeten elektrische gereedschappen die niet langer gebruikt worden apart ingezameld en weggegooid worden op een milieuvriendelijk manier.
GARANTIE
Producten van VONROC worden op basis van de hoogste kwaliteitsnormen ontwikkeld en zijn gegarandeerd vrij van defecten, zowel voor wat betreft het materiaal als de afwerking, gedurende de door de wet bepaalde periode, startend vanaf de datum van de originele aankoop. Mocht het product gedurende deze periode enige storingen vertonen als gevolg van gebrekkig materiaal en/of gebrekkige afwerking, dient direct contact met VONROC opgenomen te worden.
De volgende omstandigheden zijn uitgesloten van de garantie: · Reparatie en/of wijzigingen die door en niet
erkend servicecentrum aan de machine werd/
WWW.VONROC.COM
17
NL
werden aangebracht of waartoe een poging werd ondernomen; · Normale slijtage; · Het gereedschap werd misbruikt, verkeerd werd gebruikt en/of onjuist werd onderhouden; · Niet-originele reserveonderdelen werden gebruikt.
Dit betreft de enige garantie die door de organisatie, impliciet of expliciet, wordt aangeboden. Geen andere garanties, impliciet noch expliciet, die verder strekken dan deze garantie, inclusief de impliciete garanties inzake de verkoopbaarheid en geschiktheid voor een specifiek doel. In geen geval zal VONROC aansprakelijk zijn voor incidentele schade of gevolgschade. De oplossingen van de dealers zullen beperkt zijn tot de reparatie of het vervangen van niet-conforme eenheden of onderdelen.
Het product en de gebruiksaanwijzing kunnen worden gewijzigd. Specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
18
WWW.VONROC.COM
NL
Modelidentificator(s): EH512AC
Item
Symbool Waarde Eenheid Item
Eenheid
Warmteafgifte
Type van warmte-ingang, alleen voor plaatselijke elektrische verwarmingen (selecteer er een)
Nominale warmteafgifte Pnom 1,8
kW
handmatige regeling warmtevermogen, met geïntegreerde thermostaat
Nee
Minimum warmteafgifte (indicatief)
Pmin
1,2
kW
handmatige regeling warmtevermogen of buitentemperatuurfeedback
met
kamer-
en/
Nee
Maximum continu warmteafgifte
Pmax,c 1,8
kW
elektronische regeling warmtevermogen met kameren/of buitentemperatuurfeedback
Nee
Elektriciteitsverbruik hulpmiddelen
door ventilator geassisteerde warmteafgifte
Nee
Bij nominale warmteafgifte
elmax 0
kW
Type van warmteafgifte/regeling kamertemperatuur (selecteer er een)
Bij minimale warmteafgifte
elmin 0
kW
enkele stand warmteafgifte en geen regeling kamertemperatuur
Nee
In stand-bymodus
elSB 0
kW
Twee of meer handmatige standen, geen regeling kamertemperatuur
Nee
met regeling kamertemperatuur met mechanische thermostaat
Nee
met elektronische regeling kamertemperatuur
Ja
elektronische regeling kamertemperatuur plus dagtimer Nee
elektronische regeling kamertemperatuur plus weektimer Nee
Andere regelopties (meerdere selecties mogelijk)
regeling kamertemperatuur, met aanwezigheidsdetectie Nee
regeling kamertemperatuur, met open venster-detectie Nee
met de optie regeling vanop afstand
Nee
met adaptieve startbediening
Nee
met werkende tijdsbeperking
Nee
met zwarte lampsensor
Nee
Contactgegevens
VONROC · Lingenstraat 6 · 8028 PM · Zwolle · Nederland
WWW.VONROC.COM
19
FR
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veillez à bien lire les avertissements de sécurité, les avertissements supplémentaires de sécurité ainsi que toutes les instructions jointes. Le non-respect des avertissements de sécurité et des consignes peut entraîner des décharges électriques, des incendies et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions liées à la sécurité afin de pouvoir vous y référer dans le futur.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être gardés à l’écart, à moins d’être surveillés en permanence. Les enfants entre 3 et 8 ans ne peuvent allumer ou éteindre l’appareil, qu’à condition que ce dernier soit positionné ou installé dans sa position de service normale et que les enfants soient surveillés ou qu’ils aient appris comment utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’ils aient compris les risques possibles. Les enfants entre 3 et 8 ans n’ont pas le droit de brancher, de régler et de nettoyer l’appareil ou d’en réaliser la maintenance.
Les symboles qui suivent sont utilisés dans la notice ou sur le produit :
Veillez à lire la notice d’utilisation.
Indique un risque de blessure, de décès ou de détérioration de l’outil en cas de non-respect des consignes de ce manuel.
Indique un risque de décharge électrique.
Machine de classe II – À double isolation Aucune liaison à la terre n’est nécessaire.
Important ! AVERTISSEMENT : Afin d’éviter tout risque de surchauffe, ne couvrez pas l’appareil de chauffage.
Ne jetez pas le produit dans des conteneurs inadaptés.
Le produit est conforme aux normes de sécurité en vigueur des directives européennes.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à condition qu’ils soient supervisés ou qu’ils aient été formés sur la façon sûre d’utiliser l’appareil et qu’ils comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et les opérations de maintenance à réaliser par l’utilisateur ne doivent pas être exécutés par des enfants sans surveillance.
ATTENTION – Certaines pièces de ce produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Soyez particulièrement vigilant en présence d’enfants ou d’autres personnes vulnérables.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES APPAREILS DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUES · Les enfants doivent rester loin de l’appareil ou
être constamment surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec. · Les enfants ne sont pas autorisés à brancher, déplacer, utiliser, régler et nettoyer l’appareil ou à effectuer des opérations de maintenance sur ce dernier. · ATTENTION – Certaines pièces de ce produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Soyez particulièrement vigilant en présence d’enfants ou d’autres personnes vulnérables. · L’appareil ne doit pas être utilisé à l’extérieur par temps humide, dans des salles de bains ou dans d’autres environnements mouillés ou humides. · Notez que l’appareil de chauffage peut devenir très chaud et qu’il doit donc être positionné à une distance sûre de tout objet inflammable (meubles, rideaux et éléments similaires). · Utilisez la poignée pour déplacer l’appareil de chauffage. · Ne déplacez pas l’appareil de chauffage quand il est chaud. Laissez le produit refroidir complètement avant de la manipuler. · Ne couvrez pas l’appareil de chauffage. · L’appareil de chauffage ne doit pas être placé directement sous une prise de courant · Ne raccordez pas l’appareil de chauffage à un programmateur ou à un autre équipement pouvant le mettre en marche automatiquement.
20
WWW.VONROC.COM
FR
· L’appareil ne doit pas être placé/utilisé dans
Avertissement ! Afin de réduire le risque
des pièces dans lesquelles se trouvent des
d’incendie, maintenez tous les textiles, les
liquides ou des gaz inflammables.
rideaux et les autres matières inflammables
· Si une rallonge est utilisée, elle doit être la
à une distance de 1 m au moins de la sortie
plus courte possible et toujours complètement
d’air.
déroulée.
· Vous ne devez pas raccorder d’autres appareils Sécurité électrique
dans la même prise de courant que cet appareil. Lorsque vous utilisez des machines électriques,
· N’utilisez pas l’appareil de chauffage à proximi- respectez toujours la réglementation applicable en
té immédiate d’une baignoire, d’une douche ou matière de sécurité dans votre pays, afin de réduire
d’une piscine.
les risques d’incendie, de décharge électrique ou
· Si le câble d’alimentation est endommagé, il
de blessure. Lisez les consignes de sécurité qui
doit être remplacé par le fabricant ou l’un de
suivent ainsi que celles jointes.
ses prestataires de service ou par une personne
de même qualification, afin d’éviter tout risque.
Veillez à toujours contrôler que la tension de
· Veillez à toujours bien surveiller l’appareil de
l’alimentation électrique correspond à la
chauffage et de garder les enfants et les ani-
tension mentionnée sur la plaque signalétique.
maux à l’écart.
· Ne placez pas et n’utilisez pas l’appareil de chauf- Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
fage dans des véhicules en mouvement ou dans humide est inévitable, utilisez une alimentation
des endroits d’où il pourrait facilement basculer. électrique protégée par un disjoncteur différentiel à
· Si l’appareil de chauffage n’est pas utilisé pen- courant résiduel (DDR). L’utilisation d’un DDR réduit
dant une période prolongée, débranchez-le du le risque de décharge électrique.
secteur. Tirez la prise droite, ne la débranchez
jamais en tirant sur le cordon.
2. INFORMATIONS SUR LA MACHINE
· Gardez l’appareil loin des rideaux ou d’autres
Utilisation prévue
éléments qui pourraient facilement boucher
L’appareil de chauffage électrique est destiné à une
l’arrivée d’air.
utilisation domestique, non commerciale, à l’intérieur,
· Le coupleur électrique est étanche quand il
pour chauffer des pièces d’habitation de façon tem-
n’est pas utilisé. Afin d’éviter tout risque de
poraire. N’utilisez le produit à aucunes autres fins.
décharge électrique ou de courant de fuite,
L’appareil de chauffage peut être utilisé posé dans
n’utilisez jamais l’appareil de chauffage les
des pièces fermées pour les chauffer. L’appareil de
mains mouillées ou si le cordon d’alimentation chauffage ne peut être utilisé qu’une fois complète-
est mouillé.
ment assemblé et posé à la verticale sur une surface
· Ne jetez pas les appareils électriques avec
stable. Il intègre un thermostat et une coupure ther-
les déchets ménagers, rapportez-les dans un mique à réinitialisation automatique qui contrôlent
centre de tri. Contactez vos autorités locales
l’élément chauffant et donc la température.
pour obtenir des informations sur les systèmes
de collecte. Si les appareils électriques sont
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
déposés dans des décharges et des dépotoirs, des substances dangereuses peuvent fuir et
N° de modèle
EH512AC
pénétrer dans le sol pour se retrouver dans la
Alimentation électrique 220-240 V ~/ 50Hz
chaîne alimentaire et créer ainsi un risque votre Puissance nominale
1800 W
santé et votre bien-être.
Paramètres
Ventilateur / 1200 W / 1800 W
Avertissement ! N’utilisez pas cet appareil de chauffage dans de petites pièces en présence de personnes n’ayant pas la capacité de quitter la pièce par leurs propres moyens, à moins de vous assurer d’une surveillance permanente.
Capacité de chauffe Classe de protection Longueur du câble Poids
20 m2 Classe II 1,6 m 1,6kg
WWW.VONROC.COM
21
FR
PRÉSENTATION Les numéros dans le texte font référence aux diagrammes de la page 2.
1. Élément chauffant 2. Panneau de commande 3. Grille de sortie d’air 4. Base 5. Dispositif de sécurité antichute 6. Poignée 7. Arrivée d’air 8. Indicateur de puissance 9. Bouton Fonction 10.Bouton du thermostat 11.Câble électrique
3. FONCTIONNEMENT
Contrôlez l’absence de dommage avant l’utilisation et ne faites fonctionner l’appareil que s’il est en bon état.
Lors de la première utilisation, une légère fumée est possible. Cela est normal et cesse après une courte période. L’élément chauffant est fabriqué à partir d’acier inoxydable et il a été enduit d’huile de protection en usine. La fumée provient du reste d’huile qui chauffe à la mise en marche.
Positionner l’appareil de chauffage électrique · Placez l’appareil de chauffage debout, sur une
surface ferme et de niveau. · Laissez une distance de 1 m au moins entre
l’avant du corps de l’appareil et les murs et de 30 cm entre l’appareil et toutes les autres surfaces. Gardez l’appareil loin des environnements humides.
– OFF : Éteint – FAN : Ventilateur uniquement – HEAT : Chauffage léger 1200 W – HOT : Chauffage fort 1800 W – FAN : Ventilation avec oscillation – HEAT OSC : Chauffage léger avec oscillation – HOT OSC : Chauffage fort avec oscillation · Le voyant de puissance (8) s’allume. · Une fois que la pièce a atteint la température voulue, tournez le lentement le bouton du thermostat (10) vers l’arrière jusqu’à entendre le clic et que le voyant s’éteigne. · L’appareil de chauffage démarre et s’arrête automatiquement pour conserver une température constante dans la pièce. Une fois que la température de la pièce atteint la température cible, l’appareil de chauffage passe en mode Veille. Quand la température commence à chuter dans la pièce, l’appareil de chauffage se remet en route.
Dispositif de sécurité antichute (5) (Fig. A) Cet appareil de chauffage est équipé d’une protection mécanique contre les chutes. Cette protection permet de garantir que l’appareil se coupe automatiquement, s’il n’est pas posé droit sur une surface dure et de niveau ou s’il bascule. Si cela se produit, reposez l’appareil de chauffage sur une surface dure et de niveau avant de le rallumer.
Contrôle de surchauffe automatique Cet appareil de chauffage est équipé d’un thermostat de sécurité interne qui limite la chaleur et d’un circuit de protection contre les surchauffes. Si une température de potentielle surchauffe est atteinte, le système coupe automatiquement l’appareil de chauffage.
Avertissement ! Veillez à placer l’appareil de chauffage dans un endroit sûr, où vous ne pourrez pas trébucher sur l’appareil et le câble. Veillez à placer l’appareil de chauffage là où il ne pourra pas chuter.
Mettre l’appareil de chauffage électrique en marche (Fig. B) · Branchez le câble électrique (11). · Réglez le bouton du thermostat (10) sur Max. · L’appareil de chauffage s’allume lorsque le
bouton Fonction (9) est positionné sur l’une des positions de réglage.
Arrêter l’appareil de chauffage électrique Laissez l’appareil refroidir en mode Ventilateur, avant de l’éteindre.
· Tournez le bouton du thermostat (10) jusqu’à la position la plus basse et tournez le bouton Fonction sur la fonction Ventilateur (9).
· Laissez le ventilateur refroidir l’appareil pendant quelques minutes.
· Tournez le bouton Fonction (9) jusqu’à la position Arrêt.
· Débranchez la prise de la prise murale.
22
WWW.VONROC.COM
FR
Ranger l’appareil de chauffage électrique · Laissez toujours complètement refroidir l’appa-
reil de chauffage avant de le ranger. · N’enroulez jamais le câble autour de l’appareil
de chauffage
Avertissement ! Ne rangez jamais l’appareil dans un endroit humide et/ou poussiéreux
4. MAINTENANCE
Avant toute opération de nettoyage ou de maintenance, éteignez toujours la machine et débranchez-la.
Nettoyage Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer.
L’interrupteur
n’a pas été Tournez l’interrupteur jusqu’à la
réglé sur
position Chauffage
Chauffage
Tournez le thermostat et écoutez
L’appareil ne chauffe pas, seul
Le thermostat s’est déclenché
si un clic se produit. S’il n’y a pas de clic et que le thermostat n’est pas endommagé, l’appareil de chauffage s’allume automatique-
le ventilateur
ment une fois refroidi
fonctionne
Éteignez l’appareil de chauffage
La coupure à réinitialisation automatique s’est déclenchée
et contrôlez l’absence de blocage de l’arrivée ou de la sortie d’air. Débranchez la prise et patientez au moins 10 minutes pour que le système de sécurité se réinitialise avant de redémarrer l’appareil
de chauffage.
Bruit anormal
L’appareil
n’est pas bien Placez l’appareil de chauffage
posé à la
sur une surface de niveau
verticale
· Nettoyez l’appareil de chauffage à l’aide d’un chiffon sec ou d’un aspirateur.
· Afin de protéger l’enveloppe de l’appareil de chauffage, n’aspergez pas ce dernier d’eau et n’utilisez jamais aucun solvant (essence, acétate d’isoamyle, toluène, etc.) pour le nettoyer.
· Pour ranger l’appareil de chauffage, laissez-le d’abord refroidir et gardez-le au sec.
Dépannage SI l’appareil de chauffage électrique ne fonctionne pas correctement, voici quelques causes et solutions possibles.
Problème
Cause possible Remède
L’appareil de chauffage ne fonctionne pas, même branché, interrupteur enfoncé et thermostat réglé.
La prise est Débranchez la prise, contrôlez mal branchée, le branchement de la prise dans mauvais rac- la prise murale. Rebranchez cordement la prise.
La prise murale n’est pas alimentée
Insérez la prise de l’appareil dans une prise qui fonctionne
L’élément chauffant rougeoie
La tension d’entrée est trop élevée ou trop basse
Utilisez une alimentation électrique conforme aux valeurs mentionnées sur l’étiquette
La grille d’arrivée d’air est bloquée
Éloignez l’appareil de chauffage des rideaux, sacs plastique, papiers ou de toute autre chose qui pourrait gêner l’arrivée d’air
ENVIRONNEMENT
Les appareils électriques et électroniques défectueux ou en fin de vie doivent être rapportés dans des sites de recyclage appropriés.
Pour les pays de la Communauté Européenne uniquement Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets ménagers. Conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE relative à l’élimination des déchets électriques et électroniques et à sa transposition dans la législation nationale, les outils électriques usagés doivent être collectés séparément et être jetés de façon écologique.
GARANTIE
Les produits VONROC sont développés avec les normes de qualité les plus hautes et ils sont garantis pour être exempts de défaut de pièces et de main d’oeuvre pour la durée stipulée par la loi et à compter de la date d’achat initiale. Si, au cours de cette période, le produit devait rencontrer une quelconque panne due à un défaut de pièce ou de main d’oeuvre, contactez VONROC directement.
Les conditions suivantes sont exclues de la garantie : · Réparations ou modifications sur la machine,
faites ou tentées par des réparateurs non agréés ;
WWW.VONROC.COM
23
FR
· Usure normale ; · Utilisation abusive ou incorrecte ou mainte-
nance incorrecte de l’outil ; · Utilisation de pièces détachées non d’origine.
Ce qui précède représente l’unique garantie, explicite ou implicite, proposée par la société. Il n’existe aucune autre garantie, explicite ou implicite, qui puisse dépasser le cadre de la présente garantie, y compris les garanties implicites de qualité marchande et d’adaptation à un usage particulier. En aucun cas, VONROC ne saurait être tenu responsable pour les dommages accidentels ou consécutifs. Les recours des revendeurs sont limités à la réparation ou au remplacement des équipements ou des pièces non conformes.
Le produit et la notice d’utilisation sont sujets à modifications. Les caractéristiques peuvent être modifiées sans notification préalable.
24
WWW.VONROC.COM
FR
Identifiant(s) modèle(s) : EH512AC
Élément
Symbole Valeur Unité
Puissance calorifique
Puissance calorifique nominale
Pnom 1,8
kW
Puissance calorifique mum (à titre indicatif)
mini-
Pmin
1,2
kW
Puissance calorifique continue maximum
Pmax,c 1,8
kW
Consommation électrique auxiliaire
À la puissance calorifique nominale
elmax
0
kW
À la puissance calorifique minimum
elmin
0
kW
En mode Veille
elSB
0
kW
Élément
Unité
Type d’apport thermique, pour dispositif de chauffage par accumulation uniquement (sélectionnez un élément)
contrôle de la charge calorifique manuel, avec thermostat intégré
Non
contrôle de la charge calorifique manuelle avec report de la température de la pièce/extérieure
Non
contrôle de la charge calorifique électronique avec report de la température de la pièce/extérieure
Non
puissance calorifique assistée par ventilateur
Non
Type de contrôle de la puissance calorifique/contrôle de la température de la pièce (sélectionnez un élément)
puissance calorifique à une phase et sans contrôle de la température de la pièce
Non
Deux phases manuelles ou plus, pas de contrôle de la température de la pièce
Non
avec contrôle mécanique de la température de la pièce Non
avec contrôle électronique de la température de la pièce Oui
Contrôle électronique de la température de la pièce et minuterie quotidienne
Non
Contrôle électronique de la température de la pièce et minuterie hebdomadaire
Non
Autres options de commande (plusieurs sélections possibles)
Contrôle de la température de la pièce avec détecteur de présence
Non
Contrôle de la température de la pièce avec détecteur de fenêtre ouverte
Non
avec option commande à distance
Non
avec commande de démarrage progressif
Non
avec limite de la durée de fonctionnement
Non
avec capteur ampoule noire
Non
Coordonnées
VONROC · Lingenstraat 6 · 8028 PM · Zwolle · Pays-Bas
WWW.VONROC.COM
25
ES
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las advertencias de seguridad, las advertencias de seguridad adicionales y las instrucciones adjuntas. Si no respeta las advertencias de seguridad y las instrucciones, pueden ocasionarse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde las advertencias de seguridad y las instrucciones para su futura consulta.
En el manual de usuario y en el producto se emplean los siguientes símbolos:
Lea el manual de usuario.
Denota riesgo de lesiones personales, muerte o daños a la herramienta en caso de incumplimiento de las instrucciones del presente manual.
Denota riesgo de descarga eléctrica.
Máquina de clase II – Doble aislamiento No necesita enchufe con puesta a tierra.
¡Importante! ADVERTENCIA: Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el calefactor.
No tire el producto en contenedores inadecuados.
El producto es conforme a las normas de seguridad aplicables según las directivas europeas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que carezcan de experiencia y conocimientos, si están supervisadas o capacitadas sobre el uso del aparato de modo seguro y si comprenden los peligros que supone. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben ser efectuados por niños, sin supervisión.
Los niños menores de 3 años de edad deben mantenerse alejados, salvo que estén continuamente vigilados. Los niños de 3 a 8 años de edad pueden solo encender y apagar el aparato, siempre que
este haya sido colocado o instalado en su posición de funcionamiento normal prevista y estén vigilados o se les hayan dado instrucciones sobre el uso del aparato en modo seguro y entiendan los peligros que supone el uso. Los niños de 3 a 8 años de edad no deberán enchufar, ajustar ni limpiar el aparato ni realizar el mantenimiento de usuario.
CUIDADO — Algunas partes de este producto pueden calentarse mucho y causar quemaduras. Debe prestarse especial atención cuando haya niños y personas vulnerables.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA CALEFACTORES ELÉCTRICOS · Los niños deben mantenerse alejados del cale-
factor a menos que estén vigilados, para evitar que jueguen con él. · Se prohíbe que los niños conecten, coloquen, utilicen, regulen o limpien el aparato o que realicen cualquier tipo de mantenimiento del mismo. · CUIDADO – Algunas partes de este producto pueden alcanzar temperaturas elevadas y causar quemaduras. Debe prestarse especial atención cuando haya niños y personas vulnerables. · El calefactor no es adecuado para uso en exteriores con clima húmedo, en baños ni en otros entornos mojados o húmedos. · Tenga en cuenta que el calefactor puede calentarse mucho, por lo que debe colocarse a una distancia segura de objetos que puedan arder fácilmente, como muebles, cortinas y otros similares. · Use el asa para desplazar el calefactor. · No desplace el calefactor cuando esté caliente. Deje que el producto se enfríe totalmente antes de manipularlo. · No cubra el calefactor. · El calefactor no debe colocarse justo debajo de una toma de corriente · No encienda el calefactor con un temporizador de encendido/apagado ni con otros dispositivos que puedan encenderlo automáticamente. · El calefactor no debe colocarse ni utilizarse en habitaciones en las que se utilicen o se guarden líquidos o gases inflamables. · Si utiliza un cable prolongador, este debe ser lo más corto posible y siempre debe estar totalmente extendido. · No conecte otros aparatos a la misma toma de corriente a la que esté conectado el calefactor.
26
WWW.VONROC.COM
ES
· No utilice el calefactor cerca de bañeras, duchas o piscinas.
· Si el cable de alimentación se daña, debe ser sustituido por el fabricante, un taller de reparación autorizado u otros técnicos cualificados, para evitar peligros.
· Asegúrese de que el calefactor esté siempre vigilado, y mantenga alejados de él a niños y animales.
· No coloque ni utilice el calefactor en vehículos en movimiento ni en lugares en los que pueda tropezarse con él.
· Si el calefactor no va a utilizarse durante un periodo prolongado de tiempo, desconéctelo de la red eléctrica. Tire directamente del enchufe, nunca del cable.
· Mantenga el calefactor alejado de cortinas o lugares en que se pueda bloquear fácilmente la entrada de aire.
· El conector de potencia es impermeable cuando no está en uso. Para evitar posibles descargas eléctricas o corrientes de fuga, no utilice nunca el calefactor con las manos húmedas ni lo manipule si el cable de alimentación tiene agua.
· No tire los aparatos eléctricos al contenedor de residuos sin clasificar. Llévelos siempre a los puntos de recogida selectiva. Consulte a su administración local sobre los sistemas de recogida de residuos disponibles. Si el aparato eléctrico va a parar a vertederos, puede desprender sustancias peligrosas que lleguen a las aguas subterráneas y se introduzcan en la cadena alimenticia, perjudicando su salud y bienestar.
¡Advertencia! No utilice este calefactor en habitaciones pequeñas cuando en ellas haya personas que no puedan salir de la habitación por sí mismas, salvo que se proporcione una supervisión constante.
¡Advertencia! Para reducir el riesgo de incendio, mantenga los productos textiles, cortinas o cualquier otro material inflamable a una distancia mínima de 1 m de la salida de aire.
Seguridad eléctrica Cuando use máquinas eléctricas observe siempre las normas de seguridad aplicables en su país para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y lesiones personales. Lea las siguientes
instrucciones de seguridad y las instrucciones de seguridad adjuntas.
Compruebe siempre que la tensión de la alimentación coincida con la tensión indicada en la placa de datos.
Si el uso de una herramienta eléctrica en un entorno húmedo es inevitable, utilice un suministro protegido con un dispositivo diferencial residual (DDR). El uso de un DDR reduce el riesgo de descarga eléctrica.
2. INFORMACIÓN SOBRE LA MÁQUINA
Uso previsto El calefactor eléctrico ha sido diseñado para uso doméstico no comercial en interiores, para calentar temporalmente las habitaciones de las viviendas. No utilice el producto para ninguna otra finalidad. El calefactor puede utilizarse en habitaciones cerradas y colocarse en el lugar que se considere adecuado para calefaccionar la habitación. El calefactor puede utilizarse solo cuando está totalmente montado y colocado en posición vertical sobre una superficie estable. Incluye un termostato y un interruptor térmico con reposición automática para controlar el elemento calefactor y, por lo tanto, la temperatura.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo n.º
EH512AC
Alimentación eléctrica 220-240 V~ / 50 Hz
Potencia nominal
1800 W
Configuración
Ventilador / 1200 W / 1800 W
Capacidad de calefacción 20 m2
Clase de protección
Clase II
Longitud del cable
1,6 m
Peso
1,6 kg
DESCRIPCIÓN Los números del texto se refieren a los diagramas
de la página 2.
1. Calefactor 2. Panel de mando 3. Rejilla de salida de aire 4. Base 5. Interruptor antivuelcos 6. Asa
WWW.VONROC.COM
27
ES
7. Entrada de aire 8. Indicador de alimentación 9. Botón de mando 10.Botón del termostato 11.Cable de alimentación
3. FUNCIONAMIENTO
Antes de usar el dispositivo, compruebe que no tenga daños, y úselo solo si está en buen estado de funcionamiento.
Al utilizar el calefactor por primera vez, es posible que perciba una ligera emisión de humo. Esto es normal y deja de ocurrir enseguida. El elemento calefactor está hecho de acero inoxidable y, durante la fabricación, se recubrió con aceite protector. El humo se debe al calentamiento del aceite restante.
Colocación del calefactor eléctrico · Coloque el calefactor en vertical sobre una
superficie estable y plana. · Mantenga una distancia mínima de 1 m entre la
parte frontal de la carcasa y las paredes, y de 30 cm de todas las demás partes de la carcasa. Manténgalo alejado de entornos húmedos.
¡Advertencia! Asegúrese de colocar el calefactor en un sitio seguro, de forma que no pueda tropezar con él y con el cable. Asegúrese de colocar el calefactor en un lugar en el que no pueda caerse.
Arranque del calefactor eléctrico (Fig. A, B) · Conecte el cable (11) a la red eléctrica. · Ajuste el botón del termostato (10) en la poten-
cia máxima. · El calefactor se encenderá al girar el botón de
mando (9) hacia uno de los ajustes de funcionamiento. – OFF: Apagado – FAN: Solo ventilador – HEAT: Calefacción baja 1200 W – HOT: Calefacción alta 1800 W – FAN: Ventilador con oscilación – HEAT OSC: Calefacción baja con oscilación – HOT OSC: Calefacción alta con oscilación · Se encenderá la luz indicadora de alimentación (8). · Cuando se alcance la temperatura deseada en la habitación, gire lentamente hacia atrás el
botón del termostato (10) hasta que escuche un clic y la luz de LED se apague. · El calefactor se enciende y se apaga automáticamente para mantener una temperatura ambiente constante. Cuando se alcanza la temperatura ambiente deseada en la habitación, el elemento calefactor se pone en modo de espera. Cuando la temperatura ambiente empieza a bajar, el elemento calefactor vuelve a encenderse.
Interruptor antivuelcos (5) (Fig. A) Este calefactor tiene una protección mecánica antivuelcos. Esta protección garantiza que el sistema apague automáticamente el calefactor cuando el calefactor no está colocado en vertical sobre una superficie firme y nivelada o cuando el calefactor se vuelca. Si esto ocurre, coloque el calefactor en una superficie firme y nivelada y vuelva a encenderlo.
Protección automática contra el sobrecalentamiento Este calefactor está equipado con un termostato interno de seguridad que limita el calentamiento y un circuito de protección contra el sobrecalentamiento. Si se alcanza una temperatura que pueda provocar el sobrecalentamiento, el sistema apagará el calefactor automáticamente.
Apagado del calefactor eléctrico Deje que el aparato se enfríe antes de apagarlo, utilizando para ello la función de ventilación.
· Gire el botón del termostato (10) a la potencia más baja, y el botón de mando a la posición de ventilación (9).
· Deje que el ventilador enfríe el aparato durante unos minutos.
· Gire el botón de mando (9) a la posición de apagado.
· Extraiga el enchufe de la red eléctrica.
Almacenamiento del calefactor eléctrico · Deje siempre que el calefactor se enfríe com-
pletamente antes de guardarlo. · No enrolle nunca el cable alrededor del calefactor.
¡Advertencia! No guarde nunca el aparato en un entorno húmedo o polvoriento.
28
WWW.VONROC.COM
ES
4. MANTENIMIENTO
MEDIOAMBIENTE
Antes de realizar la limpieza y el mantenimiento, apague siempre el aparato y extraiga el enchufe de la red de alimentación.
Limpieza Deje que el aparato se enfríe completamente antes de limpiarlo.
· Limpie el calefactor con un paño seco o una aspiradora.
· Para proteger la carcasa, no rocíe agua sobre el calefactor ni utilice nunca disolventes como gasolina, acetato isoamílico, tolueno, etc. para limpiar el calefactor.
· Antes de guardar el calefactor, déjelo enfriar antes y manténgalo seco.
Solución de problemas En caso de que el calefactor no funcione bien, le indicamos a continuación algunas posibles causas y sus soluciones.
Problema
Posible causa Solución
En calefactor El enchufe
Extraiga el enchufe y compruebe
no funciona, está flojo. No la conexión del enchufe y la caja
aunque está hay una buena del enchufe. Después, vuelva a
enchufado y el conexión.
enchufarlo de nuevo.
interruptor y
el termostato La toma de
están en la corriente no Inserte el enchufe en una caja de
posición de tiene alimen- enchufe adecuada.
encendido. tación.
El elemento calefactor se pone al rojo.
El voltaje de entrada es demasiado alto o demasiado bajo.
Utilice la alimentación eléctrica según las especificaciones de la etiqueta.
La rejilla de entrada de aire está bloqueada.
Mantenga el calefactor alejado de cortinas, bolsas de plástico, papel y otros objetos que puedan tapar la entrada fácilmente.
El botón no se ha puesto en Gire el botón a la posición de la posición de calentamiento. calentamiento.
El aparato no calienta. Solo
El termostato no funciona
se enciende el
ventilador.
Gire el termostato y compruebe si se oye un clic de encendido/apagado. Si no se escucha ningún clic y el termostato no está dañado, el calefactor se encenderá automáticamente cuando se haya enfriado.
Apague el calefactor y compruebe
El interruptor con reposición automática está activado.
si la entrada o la salida están bloqueadas. Desconecte el enchufe y espere al menos 10 minutos a que el sistema de protección se reinicie, antes de intentar reiniciar
el calefactor.
Ruido anormal
El aparato no está en vertical.
Coloque el calefactor sobre una superficie plana.
Los aparatos eléctricos o electrónicos defectuosos y/o desechados deben recogerse en lugares de reciclado apropiado.
Solo para países de la Comunidad Europea No elimine las herramientas eléctricas como residuos domésticos. De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, y su transposición a las legislaciones nacionales, las herramientas eléctricas que ya no se utilizan deben recogerse por separado y eliminarse en modo ecológico.
GARANTÍA
Los productos VONROC han sido fabricados con los estándares de calidad más elevados y garantizamos que están exentos de defectos relacionados con los materiales y la mano de obra durante el período legalmente establecido a partir de la fecha de compra original. Si, durante este periodo, el producto presenta algún fallo de los materiales y/o la mano de obra, póngase en contacto directamente con VONROC.
Las siguientes circunstancias están excluidas de esta garantía: · Si se han realizado o se ha intentado realizar
reparaciones o alteraciones en la máquina por parte de centros de servicio no autorizados. · Desgaste normal. · La herramienta ha sido usada impropiamente, mal utilizada o mantenida incorrectamente. · Si se han utilizado piezas de repuesto no originales.
Esta constituye la única garantía, expresa e implícita, ofrecida por la empresa. No existen otras garantías expresas o implícitas distintas a la especificada en el presente documento, incluidas las garantías implícitas de comerciabilidad y de adecuación a un propósito particular. VONROC no será responsable bajo ninguna circunstancia de ningún daño incidental o consecuente. Los recursos de los distribuidores están limitados a la reparación o sustitución de las unidades o piezas no conformes.
El producto y el manual de usuario están sujetos a variaciones. Las especificaciones pueden variarse sin aviso previo.
WWW.VONROC.COM
29
ES
Identificador(es) de modelo: EH512AC
Artículo Salida térmica
Símbolo Valor
Salida térmica nominal Pnom 1,8
Salida térmica mínima (indicativa)
Salida térmica continua máxima
Consumo eléctrico secundario
Pmin 1,2 Pmax,c 1,8
En salida térmica nominal elmax 0
En salida térmica mínima elmin 0
En modo de espera
elSB 0
Unidad Artículo
Unidad
Tipo de salida térmica, solo para calefactores de espacios locales con almacenamiento eléctrico (seleccione uno)
kW
Control de carga térmica manual, con termostato integrado
No
kW
Control de carga térmica manual con información de temperatura ambiente y/o exterior
No
kW
Control de carga térmica electrónica con información de temperatura ambiente y/o exterior
No
Salida térmica asistida por ventilador
No
kW
Tipo de control de temperatura ambiente/salida térmica (seleccione uno)
kW
Salida térmica de una sola fase y sin control de temperatura ambiente
No
kW
Dos o más ambiente
fases
manuales,
sin
control
de
temperatura
No
Con control de temperatura ambiente con termostato mecánico
No
Con control de temperatura ambiente con termostato eléctrico
Sí
Control de temperatura ambiente electrónico más temporizador diario
No
Control de temperatura ambiente electrónico más temporizador semanal
No
Otras opciones de control (se pueden realizar varias selecciones)
Control de temperatura ambiente con detección de presencia
No
Control de temperatura ambiente con detección de ventanas abiertas
No
Con opción de mando a distancia
No
Con control de arranque adaptable
No
Con límite de tiempo de funcionamiento
No
Con sensor de bola negra
No
Datos de contacto
VONROC · Lingenstraat 6 · 8028 PM · Zwolle · Países Bajos
30
WWW.VONROC.COM
IT
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere le avvertenze di sicurezza allegate, le avvertenze di sicurezza aggiuntive e le istruzioni contenute in questo manuale. Il mancato rispetto delle avvertenze e istruzioni di sicurezza potrebbe dar luogo a scosse elettriche, incendi e/o lesioni personali gravi. Conservare le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per riferimenti futuri.
I simboli riportati di seguito vengono utilizzati all’interno del manuale d’uso oppure sono indicati sul prodotto:
I bambini di età inferiore ai 3 anni devono essere tenuti a debita distanza a meno che non siano sottoposti a supervisione continua. I bambini di età compresa tra 3 anni e inferiore a 8 anni devono accendere/spegnere l’apparecchio solo a condizione che sia stato posizionato o installato nella normale posizione di funzionamento prevista e a condizione che siano supervisionati o abbiano ricevuto istruzioni sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e ne comprendono i rischi associati. I bambini di età compresa tra 3 anni e 8 anni non devono collegare alla corrente, regolare e pulire l’apparecchio né eseguire interventi manutenzione previsti da parte dell’utilizzatore.
Leggere il manuale d’uso.
Denota il rischio di lesioni personali, morte o danni all’apparecchio in caso di mancata osservanza delle istruzioni contenute in questo manuale.
Denota il rischio di scosse elettriche.
Apparecchio di Classe II – Doppio isolamento – Non è necessario il collegamento a terra.
Importante! AVVERTENZA: per evitare il surriscaldamento, non coprire il termoventilatore.
Non smaltire il prodotto in contenitori non idonei.
Il prodotto è conforme alle norme di sicurezza applicabili ai sensi delle direttive europee vigenti.
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini dagli 8 anni in su e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza, purché siano sorvegliati od opportunamente istruiti su come utilizzarlo in sicurezza e comprendano i pericoli inerenti. Accertarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio. Gli interventi di pulizia e manutenzione previsti da parte dell’utilizzatore non devono essere svolti da bambini non sorvegliati.
ATTENZIONE – alcune parti di questo prodotto possono diventare roventi e causare ustioni. Prestare particolarmente attenzione in presenza di bambini e persone vulnerabili.
AVVERTENZE DI SICUREZZA AGGIUNTIVE PER IL TERMOVENTILATORE ELETTRICO · Tenere a distanza i bambini, a meno che siano
costantemente sorvegliati, per assicurarsi che non giochino con il termoventilatore. · Non permettere ai bambini di collegare la spina del termoventilatore alla presa di corrente, né di posizionarlo, metterlo in funzione, regolarlo e pulirlo o sottoporlo ad interventi di manutenzione previsti da parte dell’utilizzatore. · ATTENZIONE – alcune parti di questo prodotto possono diventare roventi e causare ustioni. Prestare particolarmente attenzione in presenza di bambini e persone vulnerabili. · Il termoventilatore non è adatto per essere utilizzato all’esterno in condizioni meteorologiche di umidità, nei bagni o in altri ambienti bagnati o umidi. · Si tenga presente che il termoventilatore può diventare molto caldo, per cui dovrebbe essere posizionato a distanza di sicurezza da oggetti infiammabili, come mobili, tende e oggetti simili. · Per spostare il termoventilatore afferrarlo dal manico. · Non spostare il termoventilatore quando è caldo. Attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di muoverlo. · Non coprire il termoventilatore. · Non posizionare il termoventilatore immediatamente sotto una presa di corrente
WWW.VONROC.COM
31
IT
· Non collegare il termoventilatore mediante un
Avvertenza! Non utilizzare questo termoven-
timer di accensione e spegnimento o un altro
tilatore in locali di piccole dimensioni, se
dispositivo in grado di mettere automaticamen-
occupati da persone non in grado di uscire
te in funzione l’apparecchio.
da sole, a meno che non sia garantita una
· Il termoventilatore non deve essere posiziona-
supervisione costante.
to/utilizzato in locali, in cui vengono utilizzati
o conservati liquidi o gas infiammabili.
Avvertenza! Per ridurre il rischio di incendio,
· In caso di utilizzo di una prolunga, essa deve
tenere tessuti, tende o altri materiali
essere il più possibile corta e sempre completa-
infiammabili a una distanza minima di 1 m
mente estesa.
dall’uscita dell’aria.
· È vietato collegare altri apparecchi alla stessa
presa alla quale è collegato il termoventilatore. Sicurezza elettrica
· Non azionare il termoventilatore nelle immedia- Quando si utilizzano apparecchi elettrici osservare
te vicinanze di una vasca da bagno, una doccia sempre le norme di sicurezza vigenti nel proprio
o una piscina.
Paese per ridurre il rischio di incendi, scosse
· Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
elettriche e lesioni personali. Leggere le seguenti
farlo sostituire dal fabbricante, da un tecnico istruzioni di sicurezza e anche le istruzioni di sicu-
dell’assistenza incaricato dallo stesso o da altro rezza allegate.
personale in possesso di qualifica analoga, al
fine di evitare rischi per la sicurezza.
Controllare sempre che la tensione di
· Fare in modo che il termoventilatore sia co-
alimentazione corrisponda alla tensione
stantemente sorvegliato e non accessibile a
indicata sulla targhetta dei valori nominali
bambini o animali.
dell’apparecchio.
· Non collocare/utilizzare il termoventilatore su
veicoli in movimento o in punti in cui sia facile Se non è possibile evitare l’uso di un apparecchio
inciamparvi sopra.
elettrico in ambiente umido, collegarlo a una rete di
· Quando il termoventilatore non viene utilizzato alimentazione protetta da un interruttore diffe-
per periodi prolungati, staccare la relativa spina renziale salvavita (RCD). L’uso di un RCD riduce il
dalla presa di corrente. Staccare la spina estra- rischio di scosse elettriche.
endola direttamente, mai tirando il cavo.
· Tenere il termoventilatore a distanza da tende o 2. INFORMAZIONI RIGUARDANTI
luoghi in cui è facile che l’ingresso dell’aria sia
L’APPARECCHIO
bloccato.
· L’accoppiatore elettrico è impermeabile quando Uso previsto
non viene utilizzato. Per prevenire possibili
Questo termoventilatore è destinato all’uso dome-
scosse elettriche o una corrente di dispersio- stico e non commerciale al chiuso, per il riscalda-
ne, non utilizzare mai il termoventilatore con
mento temporaneo di ambienti residenziali. Non
le mani bagnate né metterlo in funzione se è
utilizzare il prodotto per scopi diversi. Il termo-
presente acqua sul cavo di alimentazione.
ventilatore può essere utilizzato in locali chiusi in
· Non smaltire gli apparecchi elettrici tra i rifiuti posizione libera, per il riscaldamento dell’ambiente
generici, bensì conferirli presso appositi centri circostante. Il termoventilatore può essere usato
di smaltimento. Contattare la propria ammini- solo se completamente montato e posto in posizio-
strazione locale per ottenere Informazioni ri-
ne verticale su una superficie stabile. Esso è dotato
guardanti i sistemi di raccolta disponibili. Se gli di un termostato e di una protezione termica a
apparecchi elettrici sono smaltiti in discariche, riarmo automatico che mantiene sotto controllo
le sostanze pericolose possono penetrare nelle l’elemento termico e quindi la temperatura.
acque di sottosuolo ed entrare nella catena
alimentare, rappresentando un rischio per la
propria salute e il proprio benessere.
32
WWW.VONROC.COM
IT
DATI TECNICI
Numero modello
EH512AC
Alimentazione elettrica
220-240 V ~/ 50Hz
Potenza nominale
1800 W
Impostazioni
Ventola / 1200 W / 1800 W
Capacità di riscaldamento 20 m2
Classe di protezione
Classe II
Lunghezza cavo di alimentazione 1,6 m
Peso
1,6 kg
DESCRIZIONE I numeri che compaiono nel testo si riferiscono alle
figure riportate a pagina 2.
1. Termoventilatore 2. Quadro di controllo 3. Griglia di fuoriuscita aria 4. Base 5. Interruttore di sicurezza in caso di ribaltamento 6. Manico 7. Ingresso dell’aria in aspirazione 8. Spia di alimentazione 9. Manopola di selezione funzione 10. Manopola del termostato 11.Cavo di alimentazione
3. USO
Prima dell’uso controllare che l’apparecchio non sia danneggiato e utilizzarlo solo se le sue condizioni operative sono buone.
Avvertenza! Accertarsi di posizionare il termoventilatore in un punto sicuro, per non inciampare sull’apparecchio e il relativo cavo di alimentazione. Accertarsi di posizionare il termoventilatore dove non rischi di cadere / ribaltarsi.
Avvio del termoventilatore elettrico (Fig. A, B)
· Collegare la spina del cavo di alimentazio-
ne (11) alla presa di corrente.
· Regolare la manopola del termostato (10) al
valore massimo (Max).
· Il termoventilatore si accende quando la mano-
pola di selezione funzione (9) è posizionata su
una delle impostazioni di funzione.
–
OFF: spento
–
FAN: solo ventola
–
HEAT: calore al minimo – 1200 W
–
HOT: calore al massimo – 1800 W
–
FAN: ventola con oscillazione
–
HEAT OSC: calore al minimo con oscillazione
–
HOT OSC: calore al massimo con oscillazione
· La spia di alimentazione (8) si accenderà.
· Una volta raggiunta la temperatura della stanza
desiderata, ruotare lentamente la manopola del
termostato (10) finché non si avvertirà un clic e
la spia a LED si spegnerà.
· Il termoventilatore si avvia e si arresta automa-
ticamente in modo da mantenere costante la
temperatura dell’ambiente. Quando la tempera-
tura dell’ambiente raggiunge il valore imposta-
to, l’elemento riscaldante si spegne. Appena la
temperatura ambientale inizia ad abbassarsi
l’elemento riscaldante si riaccende.
Al momento del primo utilizzo del termoventilatore si potrebbe notare una leggera emissione di fumo. Si tratta di un evento normale che dovrebbe sparire dopo poco tempo. L’elemento riscaldante consiste in acciaio inox rivestito con olio protettivo durante la produzione. Il fumo è causato da residui di olio che brucia con il riscaldamento.
Posizionamento del termoventilatore elettrico · Posizionare il termoventilatore in verticale su
una superficie stabile e piana. · Mantenere una distanza minima di 1 m tra la
parte anteriore del corpo macchina e le pareti e di 30 cm da tutte le altre superfici del corpo macchina. Tenere lontano dagli ambienti umidi.
Interruttore di sicurezza in caso di ribaltamento (5) (Fig. A) Questo termoventilatore è dotato di un dispositivo di protezione meccanica in caso di ribaltamento. Questa protezione assicura lo spegnimento automatico del termoventilatore se quest’ultimo non è posto in verticale su una superficie solida e piana o se dovesse capitare che esso si ribalti. In tal caso, posizionare il termoventilatore su una superficie solida e piana e riavviarlo.
Controllo di sicurezza automatico contro il surriscaldamento Questo termoventilatore è dotato di termostato di sicurezza di limitazione del riscaldamento interno e di un circuito di protezione contro il surriscalda-
WWW.VONROC.COM
33
IT
mento. Quando viene raggiunta una temperatura di potenziale surriscaldamento, il sistema spegne automaticamente il termoventilatore.
Arresto del riscaldatore elettrico Fare raffreddare l’apparecchio a prima di spegnerlo, utilizzando la funzione di ventilazione.
· Ruotare la manopola del termostato (10) sulla posizione minima e portare la manopola di selezione funzione sulla posizione della ventola (9).
· Lasciare che la ventola raffreddi l’apparecchio per qualche minuto.
· Ruotare la manopola di selezione funzioni (9) sulla posizione di spegnimento OFF.
· Estrarre la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
Conservazione del termoventilatore elettrico · Attendere sempre che il termoventilatore si sia
raffreddato completamente prima di riporlo. · Non avvolgere mai il cavo di alimentazione
attorno al termoventilatore
Avvertenza! Non riporre mai l’apparecchio in un ambiente umido o polveroso.
4. MANUTENZIONE
Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia e intervento di manutenzione spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente.
Pulizia Attendere che l’apparecchio si sia raffreddato completamente prima di pulirlo.
· Pulire il termoventilatore con un panno asciutto o un aspirapolvere.
· Per proteggere la parte esterna del corpo macchina evitare che finiscano schizzi d’acqua sul termoventilatore e non utilizzare mai un solvente, come benzina, acetato di isoamile, toluene, ecc., per pulire l’apparecchio.
· Quando si deve riporre il termoventilatore, farlo prima raffreddare e mantenerlo asciutto.
Risoluzione dei problemi Qualora il termoventilatore elettrico non funzionasse correttamente, vengono elencati in seguito alcune cause possibili e la relativa soluzione ai problemi.
Problema
Causa possibile Azione da intraprendere
Il termoven- La spina
tilatore non
è allentata,
funziona, anche collegamento
quando è colle- difettoso
Estrarre la spina, verificare il collegamento su spina e presa. Poi ricollegare.
gato alla presa
di corrente e l’interruttore e il termostato sono
Assenza di corrente nella presa di alimentazione
Inserire la spina in una presa adeguata
accesi.
L’elemento riscaldante è incandescente
La tensione di ingresso è troppo elevata o troppo ridotta
Utilizzare l’alimentazione di corrente conformemente all’indicazione sull’etichetta
La griglia di ingresso aria in aspirazione è bloccata
Mantenere il termoventilatore lontano da oggetti come tende, sacchetti di plastica, carta e altri oggetti che possono coprire l’ingresso o possono essere ricoperti facilmente sull’ingresso dell’aria
L’interruttore non è stato portato sull’impostazione di riscaldamento
Girare l’interruttore sull’impostazione di riscaldamento
Girare il termostato e ascoltare
se è presente una voce aperta/
chiusa. Qualora non sia udibile
L’apparecchio Il termostato è in un clic e il termostato non sia
non riscalda, funzione
danneggiato, il termoventilatore
solo la ventola è
si accende automaticamente
in funzione
quanto l’apparecchio si è
raffreddato
Spegnere il termoventilatore e
La protezione termica a riarmo automatico entra in funzione
ispezionare il blocco di ingresso e uscita. Staccare la spina e attendere almeno 10 minuti per il ripristino del sistema di protezione prima di rimettere in
funzione il termoventilatore.
Rumore eccessivo
L’apparecchio non si trova in posizione verticale
Collocare il termoventilatore su una superficie piana
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Le apparecchiature elettriche o elettroniche difettose e/o scartate devono essere conferite presso gli appositi centri di riciclaggio.
34
WWW.VONROC.COM
Solo per i Paesi UE Non smaltire gli elettroutensili insieme ai rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa implementazione nelle normative locali, gli apparecchi elettrici ormai inutilizzabili devono essere raccolti separatamente e smaltiti nel rispetto dell’ambiente.
GARANZIA
I prodotti VONROC sono sviluppati secondo gli standard di qualità più elevati e sono garantiti esenti da difetti sia per quanto riguarda i materiali che la lavorazione per il periodo stabilito per legge a decorrere dalla data di acquisto iniziale. Se durante questo periodo il prodotto dovesse presentare dei difetti di materiali e/o di lavorazione, contattare direttamente VONROC.
Le seguenti circostanze sono escluse dalla garanzia: · esecuzione o tentativo di esecuzione di ripa-
razioni o modifiche all’apparecchio da parte di personale di centri di assistenza non autorizzati; · usura normale; · maltrattamento, uso improprio o manutenzione inadeguata dell’apparecchio; · impiego di ricambi non originali.
La presente costituisce l’unica garanzia espressa o implicita fornita dall’azienda. Non sono concesse altre garanzie, né espresse né implicite, oltre a quelle descritte in questo documento, comprese le garanzie implicite di commerciabilità e idoneità per uno scopo particolare. In nessun caso VONROC sarà ritenuta responsabile di alcun danno incidentale o consequenziale. I rimedi offerti dai rivenditori si limiteranno alla riparazione o alla sostituzione delle unità o dei componenti non conformi.
Il prodotto e il manuale d’uso sono soggetti a modifiche. I dati tecnici possono essere modificati senza ulteriore notifica.
WWW.VONROC.COM
IT
35
IT
Codice/i di identificazione modello: EH512AC
Dato Potenza termica
Simbolo Valore Unità
Potenza termica nominale Pnom 1,8
kW
Potenza termica minima (indicativa)
Pmin
1,2
kW
Potenza termica continua massima
Pmax,c 1,8
kW
Consumo ausiliario di energia elettrica
Alla potenza termica nominale
elmax 0
kW
Alla potenza termica minima elmin 0
kW
In modalità standby
elSB
0
kW
Dato
Unità
Tipo di apporto termico, solo per gli apparecchi elettrici per il riscaldamento di ambienti ad accumulo (selezionare una sola opzione)
controllo manuale del carico termico, con termostato integrato
No
controllo manuale del carico termico con riscontro della temperatura dell’ambiente e/o esterna
No
controllo elettronico del carico termico con riscontro della temperatura dell’ambiente e/o esterna
No
potenza termica assistita da ventola
No
Tipo di potenza termica/controllo della temperatura dell’ambiente (selezionare una sola opzione)
potenza termica a fase unica senza controllo della temperatura dell’ambiente
No
Due o più stadi manuali, senza controllo della temperatura dell’ambiente
No
con controllo temperatura dell’ambiente tramite termostato meccanico
No
con controllo temperatura dell’ambiente tramite termostato elettronico
SÌ
controllo elettronico della temperatura dell’ambiente più timer giornaliero
No
controllo elettronico della temperatura dell’ambiente più timer settimanale
No
Altre opzioni di controllo (è possibile selezionare più opzioni)
controllo della temperatura dell’ambiente, con rilevatore di presenza
No
controllo della temperatura dell’ambiente, con rilevatore di finestre aperte
No
con opzione di controllo a distanza
No
con controllo di avviamento adattivo
No
con limitazione del tempo di funzionamento
No
con sensore di temperatura a globo nero
No
Dati di contatto
VONROC · Lingenstraat 6 · 8028 PM · Zwolle · Paesi Bassi
36
WWW.VONROC.COM
SV
1. SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs de medföljande säkerhetsvarningarna, de kompletterande säkerhetsvarningarna och anvisningarna. Underlåtenhet att följa säkerhetsvarningarna och anvisningarna kan orsaka elstöt, brand och/ eller allvarlig skada. Spara säkerhetsvarningarna och anvisningarna som framtida bruk.
Följande symboler används i användarhandboken eller på produkten:
Läs användarhandboken.
Anger risk för personskada, dödsfall eller skada på verktyget om anvisningarna i denna handbok inte följs.
Anger risk för elstöt.
Klass II-maskin – dubbel isolering – du behöver ingen jordad kontakt.
Viktigt! VARNING: Täck inte över elementet för att undvika överhettning.
Kassera inte produkten i olämpliga containrar.
Produkten uppfyller gällande säkerhetsnormer i EU-direktiven.
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR Denna apparat kan användas av barn från 8 år och personer med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller bristande erfarenhet eller kunskap, om de övervakas eller får instruktioner om hur apparaten används på ett säkert sätt och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn utan övervakning.
Barn under 3 år bör hållas borta om de inte övervakas kontinuerligt. Barn från 3 år och under 8 år får endast slå på/stänga av apparaten under förutsättning att den har placerats eller installerats i dess avsedda normala driftläge och de har tillsyn eller fått instruktioner om hur man använder apparaten på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn från 3 år och yngre än 8 år får inte koppla in, reglera och rengöra apparaten eller utföra användarunderhåll.
FÖRSIKTIGHET Vissa delar av denna produkt kan bli mycket varma och orsaka brännskador. Var särskilt uppmärksam om barn och känsliga personer är närvarande.
KOMPLETTERANDE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELEKTRISK VÄRMARE · Barn ska hållas under uppsikt så att de inte
leker med maskinen. · Barn får inte ansluta, placera, använda, reglera
och rengöra apparaten eller utföra användarunderhåll. · FÖRSIKTIGHET: Vissa delar av denna apparat kan bli mycket varma och orsaka brännskador. Var särskilt uppmärksam om barn och känsliga personer är närvarande. · Värmaren är inte lämplig för utomhusbruk i fuktigt väder, i badrum eller i andra våta eller fuktiga miljöer. · Observera att maskinen kan bli mycket varm och därför bör placeras på ett säkert avstånd från brandfarliga föremål som möbler, gardiner och liknande. · Använd handtag när du flyttar värmaren. · Flytta inte värmaren när den är uppvärmd. Låt produkten svalna ordentligt innan du hanterar den. · Täck inte över värmaren. · Värmaren får inte placeras omedelbart under ett eluttag · Anslut inte värmaren med en på/av-timer eller annan utrustning som automatiskt kan slå på enheten. · Värmaren får inte placeras/användas i rum där brandfarliga vätskor eller gaser används eller förvaras. · Om en förlängningssladd används måste den vara så kort som möjligt och alltid vara helt förlängd. · Du får inte ansluta andra apparater till samma eluttag som värmaren. · Använd inte värmaren i närheten av ett badkar, en dusch eller en pool. · Om sladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicerepresentant eller motsvarande behörig person för att undvika fara. · Se till att värmaren alltid är övervakad och håll barn och djur borta från den. · Placera/använd inte värmaen på fordon i rörelse eller på platser där det är lätt att snubbla över den. · När värmaren inte används under en längre tid, koppla ur den från eluttaget. Dra ut kontakten rakt ut, ta aldrig bort kontakten genom att dra i sladden.
WWW.VONROC.COM
37
SV
· Placera värmaren långt från gardiner eller plat- yta. Den har en termostat och en självåterställande
ser där luftintagsöppningar lätt kan blockeras. termisk avstängning för att styra värmeelementet
· Strömkopplingen är vattentät när den inte
och därmed temperaturen.
används. För att förhindra eventuella elektris-
ka stötar eller läckström ska värmaren aldrig
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
hanteras med blöta händer med blöta händer. Använd inte heller värmaren när det finns vatten
Modell-nr
EH512AC
på nätsladden.
Strömförsörjning
220-240 V ~/ 50Hz
· Kassera inte elektriska apparater som osorterat Effekt
1800 W
kommunalt avfall, använd separata återvinningscentraler. Kontakta lokala myndigheter för
Inställningar
Fläkt / 1200 W / 1 800 W
information om tillgängliga insamlingssystem.
Uppvärmningskapacitet
20 m2
Om den elektriska apparaten slängs på deponier Skyddsklass
Klass II
eller soptippar kan farliga ämnen läcka ut i grundvattnet och komma in i näringskedjan, vilket kan skada din hälsa och ditt välbefinnande.
Sladdens längd Vikt
1,6 m 1,6 kg
Varning! Använd inte denna värmare i små rum när de är upptagna av personer som inte kan lämna rummet på egen hand, såvida inte konstant övervakning tillhandahålls.
Varning! För att minska risken för brand, håll textilier, gardiner eller annat brandfarligt material på minst 1 m avstånd från luftutloppet.
Elsäkerhet Följ alltid säkerhetsföreskrifterna som gäller i ditt land när du arbetar med elverktyg för att minska risken för brand, elstöt och personskada. Läs följande säkerhetsanvisningar och även de medföljande säkerhetsanvisningarna.
BESKRIVNING Siffrorna i texten hänvisar till diagrammen på sidan 2.
1. Värmare 2. Manöverpanel 3. Luftutloppsgaller 4. Bas 5. Tippbrytare 6. Handtag 7. Luftinlopp 8. Effektmätare 9. Funktionsvred 10. Termostatvred 11. Strömkabel
3. ANVÄNDNING
Kontrollera alltid så att spänningen på nätet motsvarar den spänning som finns angiven på märkplåten.
Kontrollera om enheten är skadad före användning och använd den endast i gott skick.
Använd jordfelsbrytare (RCD) om arbete med ett elverktyg i fuktig miljö är oundvikligt. Användning av RCD minskar risken för elstötar.
2. MASKININFORMATION
Avsedd användning Den elektriska värmaren är avsedd för inomhusbruk, icke-kommersiell användning i hushåll för tillfällig uppvärmning av bostadsrum. Använd inte produkten för något annat ändamål. Värmaren kan användas i slutna rum i fristående läge för rumsuppvärmning. Värmaren får endast användas helt monterad och stående vertikalt på en stabil
När du använder värmaren för första gången kan du märka ett litet rökutsläpp. Detta är helt normalt och det upphör efter en kort tid. Värmeelementet är tillverkat av rostfritt stål och täcktes med skyddsolja vid tillverkningen. Röken orsakas av den kvarlämnade oljan vid uppvärmning.
Placering av elvärmaren · Placera värmaren uppåt på en stabil och plan yta. · Håll ett avstånd på minst 1 m mellan husets och
väggarnas framsida och 30 cm från alla andra ytor. Förvaras åtskilt från våta miljöer.
38
WWW.VONROC.COM
SV
Varning! Se till att placera värmaren på en säker plats, så att du inte lätt kan snubbla över maskinen och kabeln. Se till att placera värmaren så att den inte kan falla ner/av.
Starta elvärmaren (fig. A, B) · Anslut kabeln (11) till eluttaget. · Ställ termostatvredet (10) på max · Värmaren slås på när funktionsvredet (9) är
inställt på en av de tre funktionsinställningarna. – OFF: Stäng av – FAN: Endast fläkt – HEAT: Låg värme 1200 W – HOT: Hög värme 1 800 W – FAN: Fläkt med oscillation – HEAT OSC: Låg värme med oscillation – HOT OSC: Hög värme med oscillation · Strömindikatorlampan (8) tänds. · När rummet uppnått önskad temperatur vrider du tillbaka termostatvredet (10) långsamt tills ett klick hörs och LED-lampan släcks. · Värmaren startar och stannar nu automatiskt och håller rumstemperaturen konstant. När omgivningstemperaturen i rummet når önskad måltemperatur övergår värmeelementet till standby-läge. När omgivningstemperaturen börjar sjunka kommer värmeelementet att slås på igen.
Tippbrytare (5) (fig. A) Den här värmaren har ett mekaniskt tippskydd. Detta skydd säkerställer att när värmaren inte står upprätt på en fast och jämn yta eller när värmaren välter, kommer systemet automatiskt att stänga av värmaren. Om detta inträffar, ställ värmaren på en stadig och jämn yta och starta värmaren igen.
Automatisk överhettningskontroll Denna värmare är utrustad med säkerhetsintern värmebegränsande termostat och överhettningsskyddskrets. När en potentiell överhettningstemperatur uppnås stänger systemet automatiskt av värmaren.
Stanna elektriska värmaren Låt maskinen svalna innan du stänger av den med hjälp av ventilationsfunktionen.
· Vrid termostatvredet (10) till det lägsta läget och vrid funktionsvredet till fläktläge (9).
· Låt fläkten kyla ner apparaten i några minuter.
· Vrid funktionsvredet (9) till avstängt läge. · Dra ut kontakten ur eluttaget.
Förvaring av elektriska värmaren · Låt alltid värmaren svalna helt innan du förva-
rar den. · Vira aldrig kabeln runt värmaren
Varning! Förvara aldrig maskinen i en våt eller dammig miljö
4. UNDERHÅLL
Stäng alltid av maskinen och ta ut strömkontakten från strömkällan innan rengöring och underhåll.
Rengöring Låt maskinen svalna helt innan rengöring.
· Rengör värmaren med en torr trasa eller dammsugare.
· För att skydda höljet, stänk inte vatten på värmaren och använd aldrig ett lösningsmedel som bensin, isoamylacetat, toluen etc. för att rengöra värmaren.
· När du lagrar värmaren, låt den svalna först och håll den torr.
Felsökning Om den elektriska värmaren inte fungerar bra ger vi dig några möjliga orsaker och deras lösningar.
Problem
Möjlig orsak Åtgärd
Värmaren fungerar inte, även när den är inkopplad och omkopplaren är termostaten påslagen.
Kontakten är lös, dålig anslutning
Ingen ström i uttaget
Dra ut kontakten, kontrollera anslutningen av kontakten och uttaget. Anslut sedan igen.
Sätt i kontakten i ett fungerande uttag
Ingångsspän-
ningen är
Använd strömförsörjning enligt
för hög eller märkningen på etiketten
för låg
Värmeelementet
glöder
Håll värmaren långt från
Luftintagsgallret är blockerat
föremål som gardin, plastpåse, papper och andra saker som kan täcka intaget eller kan hindra
luftintaget
WWW.VONROC.COM
39
SV
Omkopplaren har inte ställts in på värmeinställningen
Vrid omkopplaren till värmeinställning
Apparaten värms inte upp, bara fläkten fungerar
Termostaten aktiverades
Vrid termostaten och lyssna om det finns öppen/stäng-signal. Om det inte hörs något klick och termostaten inte är skadad, slås värmaren på automatiskt när apparaten svalnat
Stäng av värmaren och inspek-
Den auto-
tera blockering av inlopp eller
matiska
utlopp. Koppla ur kontakten och
avstängningen vänta minst 10 minuter tills sky-
fungerade
ddssystemet återställs innan du
försöker starta om värmaren.
Onormalt ljud
Apparaten står inte upp
Ställ värmaren på en plan yta
MILJÖ
Detta utgör den enda garantin som företaget ger antingen uttryckt eller underförstått. Det finns inga andra garantier uttryckta eller underförstådda som sträcker sig bortom detta, inklusive de underförstådda garantierna för säljbarhet och lämplighet för ett visst syfte. Under inga omständigheter ska VONROC hållas ansvarigt för indirekta skador eller följdskador. Återförsäljarnas åtgärder ska begränsas till reparation eller byte av enheter eller delar som inte uppfyller kraven.
Produkten och användarhandboken kan ändras. Specifikationerna kan ändras utan förvarning.
Felaktig och/eller kasserad elektrisk eller elektronisk utrustning måste lämnas in på lämpliga återvinningsstationer.
Endast för EU-länder Kassera inte elverktyg i hushållsavfall. Enligt den europeiska riktlinjen 2012/19/EU om kasserad elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning i nationell rätt måste elverktyg som inte längre är användbara samlas in separat och kasseras på ett miljövänligt sätt.
GARANTI
VONROC-produkter är utvecklade enligt högsta kvalitetsstandard och garanteras fria från defekter i både material och utförande under den period som lagen föreskriver från och med inköpsdatumet. Om produkten skulle utveckla fel under denna period på grund av defekt material och/eller utförande, kontakta då VONROC direkt.
Följande omständigheter är undantagna från denna garanti: · Reparationer och/eller ändringar har gjorts
eller försökts utföras på maskinen av obehöriga servicecenter; · Normalt slitage; · Verktyget har missbrukats, använts på fel sätt eller underhållits felaktigt; · Reservdelar som inte är original har använts.
40
WWW.VONROC.COM
SV
Modellbeteckning: EH512AC
Artikel
Värmeeffekt
Nominell värmeeffekt
Minsta värmeeffekt (indikativ) Maximal kontinuerlig värmeeffekt
Symbol Värde
Pnom 1,8 Pmin 1,2 Pmax,c 1,8
Enhet
kW kW kW
Artikel
Enhet
Typ av värmeinmatning, endast för lokala förvaringsvärmare för elektrisk lagring (välj en)
manuell värmeladdningskontroll, med integrerad termostat
Nr
manuell värmeladdningskontroll med rums- och/eller utetemperaturåterkoppling
Nr
elektronisk värmeladdningskontroll med rums- och/eller utetemperaturåterkoppling
Nr
Extra elförbrukning
fläktassisterad värmeeffekt
Nr
Vid nominell värmeeffekt elmax 0
kW
Typ av värmeeffekt/rumstemperaturreglering (välj en)
Vid minsta nominell värmeeffekt
elmin 0
kW
enstegs värmeeffekt och ingen rumstemperaturreglering Nr
I standbyläge
elSB 0
kW
Två eller flera manuella steg, ingen rumstemperaturreglering Nr
med mekanisk termostat rumstemperaturreglering
Nr
med elektronisk rumstemperaturreglering
Ja
elektronisk rumstemperaturreglering plus dagtimer
Nr
elektronisk rumstemperaturreglering plus veckotimer Nr
Andra kontrollalternativ (flera val möjliga)
rumstemperaturreglering, med närvarodetektering
Nr
rumstemperaturreglering, med detektering av öppna fönster Nr
med alternativ för fjärrkontroll
Nr
med adaptiv startkontroll
Nr
med begränsad arbetstid
Nr
med svart lampsensor
Nr
Kontaktuppgifter
VONROC · Lingenstraat 6 · 8028 PM · Zwolle · Nederländerna
WWW.VONROC.COM
41
DA
1. SIKKERHEDSANVISNINGER
Læs de vedlagte sikkerhedsadvarsler, de yderligere sikkerhedsadvarsler og vejledningen. Hvis sikkerhedsadvarslerne og vejledningen ikke følges, kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Gem sikkerhedsadvarslerne og vejledningen til fremtidig brug.
Følgende symboler anvendes i brugervejledningen eller på produktet:
Læs brugervejledningen.
Angiver risiko for personskade, dødsfald eller beskadigelse af værktøjet i tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne i denne vejledning.
Angiver risiko for elektrisk stød.
Klasse II-maskine – Dobbeltisoleret – Du har ikke brug for et jordstik.
Vigtigt: ADVARSEL: For at undgå overophedning må varmeapparatet ikke tildækkes.
Bortskaf ikke produktet i uegnede beholdere.
Produktet er i overensstemmelse med de gældende sikkerhedsstandarder i EU-direktiverne.
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER Dette apparat kan anvendes af børn på 8 år og derover samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de holdes under opsyn eller har fået vejledning i at brugeapparatet på en sikker måde og forstår de dermed forbundne risici. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Børn under 3 år bør holdes væk, medmindre de er under konstant opsyn. Børn fra 3 år og under 8 år må kun tænde/slukke for apparatet, hvis det har været placeret eller installeret i dets tilsigtede normale driftsposition, og de har fået tilsyn eller instruktion om brug af apparatet på en sikker måde
og forstår de involverede farer. Børn fra 3 år og under 8 år må ikke tilslutte, regulere og rengøre apparatet eller udføre brugervedligeholdelse.
FORSIGTIG — nogle dele af dette produkt kan blive meget varme og forårsage forbrændinger. Man skal især være opmærksom, hvis der er børn og sårbare personer til stede.
YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER FOR ELEKTRISK VARMEAPPARAT · Børn bør holdes væk, med mindre de overvå-
ges konstant, for at sikre, at de ikke leger med varmeapparatet. · Børn må ikke tilslutte, placere, betjene, regulere og rengøre apparatet eller udføre brugervedligeholdelse. · FORSIGTIG-nogle dele af dette produkt kan blive meget varme og forårsage forbrændinger. Man skal især være opmærksom, hvis der er børn og sårbare personer til stede. · Varmeapparatet er ikke egnet til udendørs brug i fugtigt vejr, på badeværelser eller i andre våde eller fugtige miljøer. · Bemærk, at varmeapparatet kan blive meget varmt, og det bør derfor placeres på sikker afstand af brandfarlige genstande, som f.eks. møbler, gardiner og lignende. · Brug håndtaget, når du flytter dette varmeapparat. · Flyt ikke varmeapparatet, når det er varmt. Lad produktet køle helt af, før du håndterer det. · Dæk ikke varmeapparatet til. · Varmeapparatet må ikke placeres umiddelbart under en stikkontakt · Tilslut ikke varmeapparatet ved hjælp af en tænd/sluk-timer eller andet udstyr, der automatisk kan tænde enheden. · Varmeapparatet må ikke placeres/anvendes i rum, hvor der bruges eller opbevares brandfarlige væsker eller gasser. · Hvis der bruges en forlængerledning, skal den være så kort som muligt og altid være helt forlænget. · Du må ikke slutte andre apparater til den samme stikkontakt som varmeapparatet. · Brug ikke varmeapparatet i umiddelbar nærhed af et bad, et brusebad eller en swimmingpool. · Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dens serviceagent eller lignende kvalificerede personer for at undgå farer.
42
WWW.VONROC.COM
DA
· Sørg for, at varmeapparatet altid er under overvågning, og hold børn og dyr væk fra det.
· Undlad at placere/bruge varmeapparatet på køretøjer i bevægelse eller andre steder, hvor det let kan vælte.
· Når varmeapparatet ikke bruges i lang tid, skal du trække varmeapparatets stik ud af kontakten. Træk stikket lige ud, og fjern aldrig stikket ved at trække i ledningen.
· Hold varmeapparatet langt væk fra gardiner eller steder, hvor luftindtaget let kan blokeres.
· Strømkoblingen er vandtæt, når den ikke er i brug. For at forhindre et muligt elektrisk stød eller lækstrøm må varmeapparatet aldrig bruges med våde hænder, og varmeapparatet må aldrig betjenes, når der er vand på netledningen.
· Undlad at bortskaffe elektriske apparater som usorteret kommunalt affald. Brug separate indsamlingsanlæg. Kontakt din kommune for at få oplysninger om tilgængelige indsamlingssystemer. Hvis elektriske apparater bortskaffes på losse- eller affaldspladser, kan farlige stoffer sive ud i grundvandet og komme ind i fødekæden, hvilket kan skade dit helbred og dit velbefindende.
Advarsel! Brug ikke dette varmeapparat i små rum, når de er optaget af personer, som ikke er i stand til at forlade rummet på egen hånd, medmindre der er konstant opsyn.
Advarsel! For at reducere risikoen for brand skal tekstiler, gardiner eller andet brændbart materiale holdes i en afstand på mindst 1 meter fra luftudløbet.
El-sikkerhed Når du bruger el-maskiner, skal du altid overholde de gældende sikkerhedsbestemmelser i dit land for at reducere risikoen for brand, elektrisk stød og personskader. Læs følgende sikkerhedsanvisninger samt de medfølgende sikkerhedsanvisninger.
Kontroller altid, at strømforsyningens spænding stemmer overens med spændingen på ydelsesskiltmærket.
Hvis det ikke kan undgås at bruge et maskinværktøj i et fugtigt miljø, bør du anvende en forsyning, der er beskyttet af en fejlstrømsafbryder (RCD). Brugen af en RCD reducerer risikoen for elektrisk stød.
2. MASKINOPLYSNINGER
Tilsigtet brug Det elektriske varmeapparat er beregnet til indendørs, ikke-kommerciel husholdningsbrug til midlertidig opvarmning af beboelsesrum. Brug ikke produktet til andre formål. Varmeapparatet kan bruges i lukkede rum i en fritstående position til at opvarme rummet. Varmeapparatet må kun bruges helt monteret og opretstående på en stabil overflade. Den indeholder en termostat og en selvnulstillende termisk afbryder til at styre varmelegemet og dermed temperaturen.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Model nr.
EH512AC
Strømforsyning
220-240 V ~/ 50Hz
Mærkestrøm
1800 W
Indstillinger
Blæser / 1200 W / 1800 W
Varmekapacitet
20 m2
Beskyttelsesklasse
Klasse II
Ledningslængde
1,6 m
Vægt
1,6kg
BESKRIVELSE Tallene i teksten henviser til diagrammerne på side 2.
1. Varmeapparat 2. Kontrolpanel 3. Luftudløbsgitter 4. Bund 5. Vælte-kontakt 6. Håndtag 7. Luftindgang 8. Strømindikator 9. Funktionsvælger 10. Termostatvælger 11. Strømkabel
WWW.VONROC.COM
43
DA
3. DRIFT
Se enheden efter for skader inden brug, og brug den kun, når den er i god stand.
Når du bruger varmeapparatet for første gang, vil du muligvis bemærke en let røgemission. Dette er ganske normalt, og det stopper efter kort tid. Varmelegemet er fremstillet af rustfrit stål og er blevet belagt med beskyttelsesolie ved produktionen. Røgen skyldes den resterende olie, der opvarmes.
Placering af det elektriske varmeapparat · Stil varmeapparatet lodret på en fast og plan
overflade. · Hold en minimal afstand på 1 m mellem husets
forside og vægge og 30 cm fra alle andre af husets overflader. Skal holdes væk fra våde miljøer.
Advarsel! Sørg for at placere varmeapparatet et sikkert sted, så du ikke let kan snuble over maskinen og kablet. Sørg for at placere varmeapparatet, hvor det ikke kan falde ned/af.
Start af det elektriske varmeapparat (fig. A, B) · Slut kablet (11) til nettet. · Sæt termostatvælgeren (10) på Max · Varmeapparatet tændes, når funktionsvælgeren
(9) stilles på en af de 3 funktionsindstillinger. – OFF: Strømmen er slukket – FAN: Kun ventilator – HEAT: Lav varme 1200 W – HOT: Høj varme 1800 W – FAN: Ventilator med drejefunktion – HEAT OSC: Lav varme med drejefunktion – HOT OSC: Høj varme med drejefunktion · Strømindikatorlyset (8) tændes. · Når rummet når den påkrævede temperatur, drejes termostatvælgeren (10) tilbage langsomt, indtil du hører et klik og LED-lysene slukkes. · Varmeapparatet starter og stopper automatisk for at holde stuetemperaturen konstant. Når den omgivende temperatur i rummet når den ønskede måltemperatur, kommer varmelegemet i standby-tilstand. Når den omgivende temperatur begynder at falde, tænder varmelegemet igen.
Vælte-kontakt (5) (Fig. A) Dette varmeapparat har en mekanisk væltebeskyttelse. Denne beskyttelse sikrer, at når varmeappa-
ratet ikke står oprejst på et fast og jævnt underlag, eller når varmelegemet vælter, vil systemet automatisk slukke for varmeapparatet. Hvis dette sker, skal du placere varmeapparatet på et fast og jævnt underlag og starte varmeapparatet igen.
Automatisk sikkerhedskontrol til overophedning Dette varmeapparat er udstyret med en intern varmebegrænsende termostat og et beskyttelseskredsløb mod overophedning. Når en mulig overophedningstemperatur er nået, slukker systemet automatisk for varmeapparatet.
Stop af det elektriske varmeapparat Lad maskinen køle af, inden den slukkes ved hjælp af ventilationsfunktionen.
· Drej termostatvælgeren (10) til laveste position og drej funktionsvælgeren til blæserposition (9).
· Lad blæseren køle apparatet ned i nogle få minutter.
· Drej funktionsvælgeren (9) til sluk-position. · Træk stikket ud af kontakten.
Opbevaring af det elektriske varmeapparat · Lad altid varmelegemet køle helt af, før maski-
nen stilles til opbevaring. · Kablet må aldrig vikles omkring varmeapparatet
Advarsel! Opbevar aldrig maskinen i et vådt eller støvet miljø
4. VEDLIGEHOLDELSE
Før rengøring og vedligeholdelse skal du altid slukke for maskinen og trække netstikket ud af kontakten.
Rengøring Lad maskinen køle helt af inden rengøring.
· Rengør varmeren med en tør klud eller støvsuger. · For at beskytte afskærmningen må du ikke
sprøjte vand på varmeapparatet, og du må aldrig bruge et opløsningsmiddel som benzin, isoamylacetat, toluen osv. til at rengøre varmeapparatet. · Når du stiller varmeapparatet til opbevaring, skal du først lade det køle af og holde det tørt.
44
WWW.VONROC.COM
DA
Fejlfinding Hvis det elektriske varmeapparat ikke virker godt, giver vi dig nogle af de mulige årsager og deres løsninger.
Problem
Mulig årsag
Behandling
Varmeapparatet fungerer ikke, selvom
Stikket er løst, dårlig forbindelse
Træk stikket ud, og kontroller stikkets og kontaktens forbindelse. Tilslut derefter igen.
det er sluttet til
kontakten, og Ingen strøm i termostaten er stikkontakt tændt.
Indsæt stikket i en passende stikkontakt
Indgangsspændingen er for høj eller for lav
Brug strømforsyning i henhold til dataene på mærket
Varmelegemet
Hold varmeapparatet væk fra
gløder
Luftindtagsgitteret er blokeret
genstande såsom gardiner, plastikposer, papir og andre ting, som kan dække indgangen eller
let kan dække luftindtaget
Kontakten blev ikke stillet på varmeindstilling
Drej kontakten til varmeindstilling
Apparatet varmede ikke op, kun blæseren virkede
Termostaten var i gang
Den selvnulstillende afbryder var i gang
Drej termostaten og lyt efter, om der er en åbn/luk-stemme. Hvis der ikke er noget klik, og termostaten ikke er beskadiget, tændes varmeapparatet automatisk, når apparatet er kølet af
Sluk for varmeapparatet og undersøg blokeringen af indløb eller udløb. Træk stikket ud, og vent mindst 10 minutter, før beskyttelsessystemet nulstilles, før du forsøger at genstarte varmeapparatet.
Unormal lyd
Apparatet står ikke lodret
Stil varmeapparatet på en plan overflade
GARANTI
VONROC-produkter er udviklet til de højeste kvalitetsstandarder og er garanteret fri for defekter i både materialer og udførelse i den periode, der er retsligt angivet fra datoen for det originale køb. Hvis produktet skulle udvikle fejl i denne periode på grund af defekt materiale og/eller udførelse, bedes du kontakte VONROC direkte.
Følgende omstændigheder er udelukket fra denne garanti: · Uautoriserede servicecentre har foretaget eller
gjort forsøg på at foretage reparationer og/eller ændringer på maskinen; · Normal slitage; · Værktøjet er blevet misbrugt, brugt forkert eller ikke passende vedligeholdt; · Der er anvendt ikke-originale reservedele.
Dette udgør den eneste garanti, virksomheden har givet, enten udtrykt eller underforstået. Der er ingen andre garantier, udtrykt eller underforstået, som strækker sig ud over denne, herunder de underforståede garantier for salgbarhed og egnethed til et bestemt formål. Under ingen omstændigheder skal VONROC holdes ansvarlig for tilfældige skader eller følgeskader. Forhandlerens retsmidler skal være begrænset til reparation eller udskiftning af enheder eller dele, der ikke overholder kravene.
Produktet og brugervejledningen er genstand for ændringer. Specifikationer kan ændres uden yderligere varsel.
MILJØ
Defekte og/eller bortskaffede elektriske og elektroniske apparater skal afleveres på en passende genbrugsstation.
Kun for lande i EU Maskinværktøj må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. I henhold til EU-direktivet 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dets implementering i national lov skal elværktøj, der ikke længere kan bruges, indsamles separat og bortskaffes på en miljøvenlig måde.
WWW.VONROC.COM
45
DA
Modelidentifikator(er): EH512AC
Element Varmeeffekt
Symbol Værdi
Nominel varmeeffekt Pnom 1,8
Minimal varmeeffekt (indikativ)
Pmin
1,2
Maksimal kontinuerlig varmeeffekt
Pmax,c
1,8
Enhed
kW kW kW
Element
Enhed
Type varmeinput, kun til elektrisk opbevaring lokal rum varmeapparater (vælg én)
manuel styring af varmeladning, med integreret termostat
Nej
manuel styring af varmeladning med feedback om rum- og/eller udetemperatur
Nej
elektronisk styring af varmeladning med feedback om rum- og/eller udetemperatur
Nej
Ekstra elforbrug
blæserassisteret varmeeffekt
Nej
Ved nominel varmeeffekt elmax 0
kW
Type varmeeffekt/rumtemperaturstyring (vælg én)
Ved minimal varmeeffekt elmin 0
kW
enkeltfaset varmeeffekt og ingen rumtemperaturstyring Nej
I standby-tilstand
elSB
0
kW
To eller flere manuelle trin, ingen rumtemperaturstyring Nej
med mekanisk termostat-rumtemperaturstyring
Nej
med elektronisk rumtemperaturstyring
Ja
elektronisk rumtemperaturstyring plus dagtimer
Nej
elektronisk rumtemperaturstyring plus ugetimer
Nej
Andre styringsmuligheder (flere valg mulige)
rumtemperaturstyring, med detektion af tilstedeværelse Nej
rumtemperaturstyring, med detektion af åbent vindue Nej
med mulighed for afstandsstyring
Nej
med adaptiv startstyring
Nej
med begrænsning af driftstid
Nej
med sort pære-sensor
Nej
Kontaktoplysninger
VONROC · Lingenstraat 6 · 8028 PM · Zwolle · Nederlandene
46
WWW.VONROC.COM
PL
1. INSTRUKCJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
Przeczyta dolczone ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa, dodatkowe ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa oraz instrukcj. Nieprzestrzeganie ostrzee dotyczcych bezpieczestwa oraz instrukcji moe prowadzi do poraenia prdem, poaru i/lub powanych obrae ciala. Zachowa ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa oraz instrukcje na przyszlo.
Nastpujce symbole s umieszczone w instrukcji obslugi lub na produkcie:
Przeczyta instrukcj obslugi.
Oznacza ryzyko obrae ciala, mierci lub uszkodzenia narzdzia w razie nieprzestrzegania polece z instrukcji.
Oznacza ryzyko poraenia prdem.
Maszyna klasy II – Podwójna izolacja – Nie trzeba stosowa wtyczek z uziemieniem.
Wane! OSTRZEENIE: Aby unikn przegrzania, nie wolno przykrywa grzejnika.
Nie wyrzuca produktu do nieodpowiednich pojemników.
Produkt spelnia wymogi odpowiednich norm bezpieczestwa podanych w dyrektywach UE.
OGÓLNE OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA To urzdzenie moe by uywane przez dzieci w wieku od 8 lat i osoby z ograniczonymi zdolnoc


















