Campagnolo Super Record Groupset 2x12 Speed Mechanical Rim Brakes User Manual

Super Record Groupset 2×12 Speed Mechanical Rim Brakes

SUPER RECORD REAR DERAILLEUR

User Manual

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Read all instructions

ITALIANO

4

ENGLISH

26

DEUTSCH

48

70

92

114

136

158

180

CAMPAGNOLO.COM

ATTENZIONE!

This manual is an integral part of the product and should be
kept in a safe place for future reference.

CAMPAGNOLO.COM

IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA – Leggete tutte le
istruzioni

ITALIANO

CAMPAGNOLO.COM

2 – INFORMAZIONI E SUPPORTO TECNICO

Inquadrate questo QR CODE per accedere ad ulteriori informazioni
e domande frequenti sul sito www.campagnolo.com

ATTENZIONE NOTA PER MECCANICI SPECIALIZZATI:

Vi ricordiamo che tutte le procedure di montaggio, smontaggio,
regolazione e manutenzione sono descritte all’interno del manuale
tecnico disponibile nel sito www.campagnolo.com Inquadrate questo
QR CODE per accedere direttamente alla pagina iniziale.

ATTENZIONE!

Il montaggio dei componenti del gruppo Super Record WL deve
essere eseguito solo ed esclusivamente da un Pro-Shop Campagnolo o
da un meccanico specializzato nel montaggio dei gruppi wireless
Campagnolo. Vi preghiamo inoltre di ricordare che la manomissione o
il montaggio scorretto o incompleto, anche di un solo componente
del gruppo Super Record WL, comporta automaticamente la decadenza
da ogni garanzia.

3 – CONSIGLI PER LA SICUREZZA

ITALIANO

3.1 – PRIMA DI USARE LA BICICLETTA

CAMPAGNOLO.COM

4 – SPECIFICHE TECNICHE

Banda di frequenza: 2402-2480 MHz – Massima potenza trasmessa:
+8.5dBm

IMPORTANTE! NOTA DI COMPATIBILITA’

ATTENZIONE!

Fig.1

ITALIANO

CAMPAGNOLO.COM

5 – FUNZIONAMENTO

EB

D

F

A – perni B – attacco cambio

A

A

C – bilanciere D – rotelline

G

E – tasto MODE cambio F – Led di comunicazione

Fig.2

C

D

G – Led livello di carica della batteria

5.1 – INSERIMENTO DELLA BATTERIA E ACCENSIONE DEL CAMBIO

IMPORTANTE! Prima del primo utilizzo, caricate completamente la
batteria ricaricabile fino a quando si spegneranno tutti i led
(Fig.3).

OK!

NO!

Fig.3

CAMPAGNOLO.COM

5 – FUNZIONAMENTO

Fig.4

Fig.5 ITALIANO

OK!

Fig.6

CAMPAGNOLO.COM

NO!

5 – FUNZIONAMENTO

ATTENZIONE!

5.2 – ACCENSIONE DEL CAMBIO CON BATTERIA INSERITA

5.3 – SPEGNIMENTO DEL CAMBIO

Il cambio si spegne automaticamente dopo 30 minuti che non viene
utilizzato o sottoposto a vibrazione.

5.4 – COMPORTAMENTO DEL CAMBIO IN FASE DI ACCENSIONE

Il led del cambio si accende di colore blu e lampeggia
velocemente per cercare di connettersi ad essi:

  • se si connette a tutti gli altri componenti, il led blu
    lampeggia lentamente ed il cambio funziona
  • se si connette solo ai comandi Ergopower e non si connette al
    deragliatore, il cambio funziona ma il led blu lampeggia
    velocemente accendete anche il deragliatore
  • se si connette al deragliatore ma non al comando Ergopower
    destro, il led blu lampeggia velocemente ed il cambio non funziona,
    accendete il comando Ergopower destro

B) CAMBIO NON ACCOPPIATO CON IL DERAGLIATORE E CON I COMANDI
ERGOPOWER

Il led del cambio si accende con colore blu fisso: serve
effettuare l’accoppiamento del cambio al resto dei componenti.
Rivolgetevi ad un Pro-Shop Campagnolo o ad un meccanico
specializzato nel montaggio dei gruppi wireless Campagnolo

Product Information

  • The Super Record Rear Derailleur is a component of the Super
    Record WL groupset.
  • It operates on a frequency band of 2402-2480 MHz with a maximum
    transmitted power of +8.5dBm.
  • The rear derailleur features a rechargeable battery.
  • The product manual is available on the Campagnolo website
    (www.campagnolo.com) for detailed installation, disassembly,
    adjustment, and maintenance procedures.
  • Installation of the Super Record WL groupset components should
    only be performed by a Campagnolo Pro-Shop or a mechanic
    specialized in wireless Campagnolo groupset installations. Improper
    installation or tampering with any component of the Super Record WL
    groupset will void the warranty.

Product Usage Instructions

5.1 – Battery Insertion and Activation

Before the initial use, fully charge the rechargeable battery
until all LEDs turn off (Fig.3).

Refer to Fig.3 for battery insertion and activation
instructions.

5.2 – Powering On the Rear Derailleur with Inserted
Battery

Follow the provided steps to power on the rear derailleur with
the inserted battery.

5.3 – Powering Off the Rear Derailleur

The rear derailleur will automatically power off after 30
minutes of inactivity or no vibration.

5.4 – Rear Derailleur Behavior during Power On

When powered on, the rear derailleur LED will turn on in blue
color and flash rapidly to establish connections:

  • If it connects to all other components, the blue LED will flash
    slowly, indicating proper functioning.
  • If it only connects to the Ergopower controls but not the
    derailleur, the rear derailleur will still function, but the blue
    LED will flash rapidly. Turn on the derailleur as well.
  • If it connects to the derailleur but not the right Ergopower
    control, the rear derailleur will not function, and the blue LED
    will flash rapidly. Turn on the right Ergopower control.

B) UNCOUPLED DERAILLEUR WITH DERAILLEUR AND ERGOPOWER
CONTROLS

If the rear derailleur LED remains steadily blue, coupling the
derailleur with other components is required. Contact a Campagnolo
Pro-Shop or a mechanic specialized in wireless Campagnolo groupset
installations for assistance.

SUPER RECORD REAR DERAILLEUR
USER MANUAL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instructions

ITALIANO

4

ENGLISH

26

DEUTSCH

48

FRANÇAIS

70

ESPAÑOL

92

114

PORTUGUÊS

136

158

180

CAMPAGNOLO.COM

1 – NOTE GENERALI E COMPATIBILITÀ

ATTENZIONE!
Leggete attentamente le istruzioni riportate nel presente manuale. Questo manuale è parte
integrante del prodotto e deve essere conservato in un luogo sicuro per future consultazioni.
COMPETENZE MECCANICHE – La maggior parte delle operazioni di manutenzione e riparazione della bicicletta richiedono competenze specifiche, esperienza e attrezzatura adeguata. La semplice attitudine alla meccanica potrebbe non essere sufficiente per operare correttamente sulla vostra bicicletta. Se avete dubbi sulla vostra capacità di effettuare tali operazioni, rivolgetevi a personale specializzato. “UN INCIDENTE” ­ Vi preghiamo di notare che nel presente manuale si fa riferimento al fatto che potrebbe verificarsi “un incidente”. Qualunque incidente può provocare danni alla bicicletta, ai suoi componenti e, soprattutto, potrebbe essere causa di gravi ferite o persino di morte per voi o per un passante. USO DESIGNATO – Questo prodotto Campagnolo® è stato progettato e fabbricato per essere usato esclusivamente su biciclette del tipo “da corsa” utilizzate solo su strade con asfalto liscio o in pista. Qualsiasi altro uso di questo prodotto, come fuori strada o sentieri è proibito. CICLO VITALE – USURA – NECESSITA’ DI ISPEZIONE – Il ciclo vitale dei componenti Campagnolo®, dipende da molti fattori, quali ad esempio il peso dell’utilizzatore e le condizioni di utilizzo. Urti, colpi, cadute e più in generale un uso improprio, possono compromettere l’integrità strutturale dei componenti, riducendone enormemente il ciclo vitale; alcuni componenti sono inoltre soggetti ad usurarsi nel tempo. Vi preghiamo di far ispezionare regolarmente la bicicletta da un meccanico qualificato, per controllare se vi siano cricche, deformazioni, indicazioni di fatica o usura (per evidenziare cricche su particolari si raccomanda l’utilizzo di liquidi penetranti o altri rivelatori di microfratture). Se l’ispezione evidenziasse qualsiasi deformazione, cricca, segni di impatto o di fatica, non importa quanto piccoli, rimpiazzate immediatamente il componente; anche i componenti eccessivamente usurati devono essere immediatamente sostituiti. La frequenza delle ispezioni dipende da molti fattori; contattate un rappresentante della Campagnolo S.r.l. per scegliere l’intervallo più adatto a voi.

4

CAMPAGNOLO.COM

ITALIANO

1 – NOTE GENERALI E COMPATIBILITÀ
Se pesate più di 82 kg/180 lbs, dovete prestare particolare attenzione e fare ispezionare la vostra bicicletta con una maggiore frequenza (rispetto a chi pesa meno di 82 kg/180 lbs) per controllare se vi siano cricche, deformazioni, indicazioni di fatica o usura. Verificate con il vostro meccanico che i componenti Campagnolo® che avete scelto siano adatti all’uso che ne farete e stabilite con lui la frequenza delle ispezioni.
Gentile cliente, ti ricordiamo che per ottenere le migliori prestazioni della tua trasmissione Super Record WL e per non compromettere la sicurezza, le prestazioni, la longevità e la funzionalità di questa, è assolutamente necessario utilizzare i componenti della trasmissione Super Record WL con i componenti della trasmissione meccanica Super Record WL a 12 velocità Campagnolo (guarniture e cassette pignoni); in nessun caso è possibile utilizzare i componenti Super Record WL con componenti non di produzione Campagnolo. L’utilizzatore di questo prodotto Campagnolo® riconosce espressamente che l’uso della bicicletta può comportare dei rischi che includono la rottura di un componente della bicicletta come pure altri rischi, dando luogo a incidenti, lesioni fisiche o morte. Acquistando e utilizzando questo prodotto Campagnolo®, l’utilizzatore accetta espressamente, volontariamente e coscientemente e/o assume tali rischi e accetta di non imputare alla Campagnolo S.r.l. la colpa di qualsiasi danno che ne potrebbe derivare.
La Campagnolo S.r.l. si riserva di modificare il contenuto del presente manuale senza preavviso. La versione aggiornata sarà eventualmente disponibile su www.campagnolo.com. Il prodotto effettivo potrebbe differire dall’illustrazione, poiché queste istruzioni sono finalizzate in modo specifico a spiegare le procedure per l’uso del componente.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA – Leggete tutte le istruzioni

ITALIANO

CAMPAGNOLO.COM

5

2 – INFORMAZIONI E SUPPORTO TECNICO
In caso di necessità di installazione, di regolazione o di un problema tecnico inquadrate questo QR CODE per accedere alla pagina di ricerca del Pro Shop Campagnolo più vicino, oppure consultate il sito www.campagnolo.com

Inquadrate questo QR CODE per accedere ad ulteriori informazioni e domande frequenti sul sito www.campagnolo.com

ATTENZIONE NOTA PER MECCANICI SPECIALIZZATI: Vi ricordiamo che tutte le procedure di montaggio, smontaggio, regolazione e manutenzione sono descritte all’interno del manuale tecnico disponibile nel sito www.campagnolo.com Inquadrate questo QR CODE per accedere direttamente alla pagina iniziale.
IMPORTANTE – Verificate sempre nel Manuale tecnico le tabelle di compatibilità del prodotto con le gamme precedenti Campagnolo.

ATTENZIONE!
Il montaggio dei componenti del gruppo Super Record WL deve essere eseguito solo ed esclusivamente da un Pro-Shop Campagnolo o da un meccanico specializzato nel montaggio dei gruppi wireless Campagnolo. Vi preghiamo inoltre di ricordare che la manomissione o il montaggio scorretto o incompleto, anche di un solo componente del gruppo Super Record WL, comporta automaticamente la decadenza da ogni garanzia.

6

CAMPAGNOLO.COM

ITALIANO

3 – CONSIGLI PER LA SICUREZZA
· Vi informiamo che nel caso in cui non siano eseguite correttamente le procedure di manutenzione e riparazione previste nel presente manuale, o non siano rispettate le istruzioni contenute nel presente manuale, potrebbe verificarsi un incidente.
· Non apportate mai alcuna modifica ai componenti di un qualsiasi prodotto Campagnolo®.
· Eventuali parti piegate o danneggiate in seguito a urti o incidenti devono essere sostituite con ricambi originali Campagnolo®.
· Indossate abiti aderenti e che vi rendano facilmente visibili (colori fluorescenti o altri colori vivaci/in alternativa colori chiari).
· Evitate il ciclismo notturno poiché è più difficile essere visti dagli altri e distinguere gli ostacoli sulla strada. Se utilizzate la bicicletta di notte, equipaggiatela con luci e catarifrangenti adeguati.
· Non usate mai una bicicletta o un componente che non vi è perfettamente familiare, o di cui non sapete come è stato utilizzato e quali interventi di manutenzione ha visto. I componenti “di seconda mano” possono essere stati usati in modo errato o essere rovinati, perciò potrebbero cedere inaspettatamente provocando un incidente.
· In caso di utilizzo della bicicletta sul bagnato, ricordate che la potenza dei freni e l’aderenza dei pneumatici sul terreno diminuiscono notevolmente, rendendo più difficile il controllo del mezzo. Prestate, quindi, maggiore attenzione durante la guida sul bagnato per evitare possibili incidenti.
· Indossate sempre il casco protettivo, allacciatelo correttamente e verificate che esso sia omologato ANSI o SNELL.
· Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenza se sono state seguite o istruite sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e hanno compreso i rischi conseguenti.
· I bambini non devono giocare con questo componente.
· Non avvicinate elementi magnetici a questo componente elettronico perché potrebbero causare malfunzionamenti.

ITALIANO

CAMPAGNOLO.COM

7

3 – CONSIGLI PER LA SICUREZZA
3.1 – PRIMA DI USARE LA BICICLETTA
NON USATE LA VOSTRA BICICLETTA SE NON SUPERA QUESTO TEST ­ CORREGGETE EVENTUALI SITUAZIONI ANOMALE PRIMA DI USARE LA BICICLETTA. · Assicuratevi che tutti i componenti della bicicletta, compresi ­ ma non soltanto ­ freni, pedali, impugnature, manubrio, telaio e gruppo sellino, siano in perfette condizioni e pronti all’uso. · Assicuratevi che nessuno dei componenti della bicicletta sia piegato, danneggiato o fuori asse. · Verificate e assicuratevi che tutti i bloccaggi ed i sistemi di fissaggio siano regolati correttamente. Fate rimbalzare la bicicletta sul terreno per verificare se vedete o udite, la presenza di parti allentate. · Verificate che i catarifrangenti siano montati saldamente e siano puliti. · Assicuratevi che le ruote siano perfettamente centrate. Fate girare la ruota per verificare che non ondeggi su e giù o da un lato. · Fate girare la ruota per verificare che giri liberamente e che le pastiglie dei freni non tocchino il rotore se non state azionando le leve dei freni. · Prima di utilizzare la bicicletta, verificare sempre che i freni anteriore e posteriore funzionino correttamente effettuando una serie di azionamenti delle leve dei freni verificando il corretto bloccaggio dei rotori anteriore e posteriore. · Verificate il corretto funzionamento dei freni prima di iniziare la corsa. · Imparate e rispettate le norme ciclistiche locali e tutti i segnali stradali durante la corsa.
Per ulteriori dubbi, domande o commenti rivolgetevi al vostro Pro-Shop Campagnolo più vicino. Potete trovare un elenco dei centri di assistenza sul sito web: www.campagnolo.com.

8

CAMPAGNOLO.COM

ITALIANO

4 – SPECIFICHE TECNICHE
Banda di frequenza: 2402-2480 MHz – Massima potenza trasmessa: +8.5dBm
Il sistema wireless digitale a 2,4 Ghz può essere soggetto a interferenze o disturbi da parte di dispositivi che utilizzano la stessa banda di frequenza: in caso di sorgenti particolarmente intense possono generare nel sistema letture erronee o mancate letture. Esempio di fonti di disturbo o interferenza sono: televisioni, PC, radio, motori, attraversamenti ferroviari o in prossimità dei binari ferroviari, stazioni televisive trasmittenti, basi radar, fonti di illuminazione a controllo digitale.
IMPORTANTE! NOTA DI COMPATIBILITA’
Il componente in Vostro possesso è il risultato di numerosi interventi ingegneristici elaborati sui diversi componenti per migliorare la prestazione complessiva del gruppo di trasmissione. L’utilizzo di componenti non appartenenti a questo gruppo di trasmissione, può ridurre significativamente le prestazioni complessive della trasmissione ed è quindi opportuno non utilizzare componenti non appartenenti a questo gruppo di trasmissione.

ATTENZIONE!
Il codice per la compatibilità del cambio è visibile nell’area indicata sul cambio stesso (Fig.1). Verificate nelle Tabelle compatibilità dei gruppi di trasmissione, presenti sul sito www.campagnolo. com, la compatibilità del Vostro cambio con gli altri componenti Campagnolo.

Fig.1

ITALIANO

CAMPAGNOLO.COM

9

5 – FUNZIONAMENTO

· Il cambio è il componente del gruppo di trasmissione della bicicletta che permette lo spostamento della catena sui pignoni per ottenere differenti rapporti di trasmissione tra guarnitura e ruota (le parti che compongono il cambio sono riportate in Fig. 2).

EB

D

F

A – perni B – attacco cambio

A

A

C – bilanciere D – rotelline

G

E – tasto MODE cambio F – Led di comunicazione

Fig.2

C

D

G – Led livello di carica della batteria

5.1 – INSERIMENTO DELLA BATTERIA E ACCENSIONE DEL CAMBIO

IMPORTANTE! Prima del primo utilizzo, caricate completamente la batteria ricaricabile fino a quando si spegneranno tutti i led (Fig.3).

OK!

NO!

Fig.3

10

CAMPAGNOLO.COM

ITALIANO

5 – FUNZIONAMENTO

· Utilizzate solo carica batterie certificati rispetto allo standard IEC 62368-1.
· Il tempo indicativo della ricarica completa della batteria è di circa 1 ora.
· Utilizzate esclusivamente la batteria Campagnolo realizzata per questo componente identificabile da PU23-SR12RD.
· Inserite la batteria nel cambio facendola scorrere dal basso verso l’alto (Fig.4).

Fig.4

· Bloccate la batteria facendo scorrere il tasto di bloccaggio fino al contatto con il perno (Fig. 5 / Fig. 6).

Fig.5 ITALIANO

OK!

Fig.6

CAMPAGNOLO.COM

NO!
11

5 – FUNZIONAMENTO

ATTENZIONE!
Il non corretto bloccaggio della batteria, può comportare lo sfilamento della batteria dal cambio a causa delle vibrazioni a cui la bicicletta è normalmente sottoposta in un utilizzo su strada. Il cambio non presenta un interruttore di accensione e quindi, dopo l’inserimento della batteria, si accende automaticamente.
5.2 – ACCENSIONE DEL CAMBIO CON BATTERIA INSERITA
Il cambio non presenta un interruttore di accensione e quindi, con la batteria già inserita e carica, si accende automaticamente se sottoposto a vibrazione.

5.3 – SPEGNIMENTO DEL CAMBIO
Il cambio si spegne automaticamente dopo 30 minuti che non viene utilizzato o sottoposto a vibrazione.

5.4 – COMPORTAMENTO DEL CAMBIO IN FASE DI ACCENSIONE
A) CAMBIO GIÀ ACCOPPIATO CON IL DERAGLIATORE E CON I COMANDI ERGOPOWER
Il led del cambio si accende di colore blu e lampeggia velocemente per cercare di connettersi ad essi: – se si connette a tutti gli altri componenti, il led blu lampeggia lentamente ed il cambio funziona

12

CAMPAGNOLO.COM

ITALIANO

5 – FUNZIONAMENTO
– se si connette solo ai comandi Ergopower e non si connette al deragliatore, il cambio funziona ma il led blu lampeggia velocemente accendete anche il deragliatore
– se si connette al deragliatore ma non al comando Ergopower destro, il led blu lampeggia velocemente ed il cambio non funziona, accendete il comando Ergopower destro
B) CAMBIO NON ACCOPPIATO CON IL DERAGLIATORE E CON I COMANDI ERGOPOWER
Il led del cambio si accende con colore blu fisso: serve effettuare l’accoppiamento del cambio al resto dei componenti. Rivolgetevi ad un Pro-Shop Campagnolo o ad un meccanico specializzato nel montaggio dei gruppi wireless Campagnolo

5.5 – AGGIUSTAMENTO DEL CAMBIO
ATTENZIONE! L’aggiustamento del cambio effettuato in corsa può provocare una situazione di pericolo ed essere causa di incidenti, lesioni fisiche o morte. Vi raccomandiamo quindi di prestare la massima attenzione nel caso in cui decideste di effettuarlo.

ITALIANO

CAMPAGNOLO.COM

13

5 – FUNZIONAMENTO

· In caso di mancanza di precisione del cambio, cambio rumoroso, cambio che non sale o non scende correttamente sui pignoni o in caso di cambio ruota che presenti il pacco pignoni in una posizione differente rispetto alla ruota precedente, è possibile modificare la posizione che il cambio assume su ciascun pignone effettuando la modifica su un singolo pignone, secondo le indicazioni riportate di seguito: 1) Posizionate il cambio sul 6° pignone (il 1° è il pignone più piccolo).

2) Tenete premuti contemporaneamente i tasti MODE dei comandi Ergopower (Fig.7) per 5 secondi, fino a che i led si accendono di colore ROSA.
3) Entro 1 secondo premete il tasto MODE del comando Ergopower destro. Anche il led del cambio si accende di colore ROSA fisso.
4) Per concludere la procedura, premete contemporaneamente e velocemente i tasti MODE dei comandi Ergopower.

Fig.7

Il led del cambio riprenderà a lampeggiare lentamente di colore BLU.

5.6 – STATO DI CARICA ED AUTONOMIA DELLA BATTERIA

Per visualizzare lo stato di carica della batteria premere velocemente il pulsante MODE del cambio ed osservare il numero di led che si accendono (Fig.8).

1 LED acceso -> tra 0 e 25% di carica; 2 LED accesi -> tra 25% e 50% di carica;

3 LED accesi -> tra 50% e 75% di carica; 4 LED accesi -> tra 75% e 100% di carica

· Lo stato delle batterie è visibile anche tramite App MyCampy 3.0 e/o Ciclo computer compatibili.

14

CAMPAGNOLO.COM

ITALIANO

5 – FUNZIONAMENTO

· Si raccomanda di verificare lo stato di carica

della batteria ad ogni utilizzo e di ricaricare la

batteria appena l’indicazione di carica scende al di

sotto dei 2 led accesi.

X

· La durata della batteria dipende da molti fattori,

in particolare dal tipo di utilizzo e dalle condizioni

ambientali (ad esempio temperature prossime

allo 0°C comportano un elevato consumo della

batteria).

· Se la carica della batteria scende sotto un certo livello, il sistema entra in modalità BASSO CONSUMO: le deragliate avvengono lentamente. In questo caso è consigliabile ridurre la frequenza delle deragliate e posizionare il cambio ed il deragliatore su un rapporto agile.

Fig.8

5.7 – APP MYCAMPY 3.0
Nell’app MyCampy 3.0 sono disponibili informazioni sui componenti e funzioni di personalizzazione. Staccate l’etichetta rimovibile con il numero seriale del cambio (X – Fig. 8) ed applicatela sulla Quick Guide fornita assieme al cambio, per poterla conservare. Scaricate l’app da Google Play oppure da App Store a seconda del vostro supporto digitale. Aprite l’app MyCampy 3.0, registrandovi, in caso sia la prima volta, oppure effettuando l’accesso, e seguite le indicazioni per l’accoppiamento del cambio con l’app. L’accoppiamento del cambio con l’app si effettua inserendo il numero seriale del cambio riportato nell’etichetta rimovibile oppure nell’etichetta nera, presente sul cambio.

ITALIANO

CAMPAGNOLO.COM

15

5 – FUNZIONAMENTO

5.8 – MECCANISMO DI SGANCIO DEL CAMBIO E FUNZIONE `’RIDE BACK HOME”

In caso di caduta o colpo accidentale sul cambio può succedere entri in funzione il meccanismo di “sgancio”. Nel caso in cui questo sia avvenuto, il cambio non scende sui pignoni più piccoli o non sale sui pignoni più grandi.
Se non scende sui pignoni più piccoli la procedura consigliata è la seguente: – scendete sul pignone più piccolo raggiungibile,
– interrompete la pedalata
– agite ripetutamente sulla leva inferiore, come se voleste salire sui pignoni più grandi (Fig.9).
In caso di personalizzazione delle leve, agite sulla leva che effettua questa funzione.

Fig.9

Se non sale sui pignoni più grandi la procedura consigliata è la seguente: – Salite sul pignone più grande raggiungibile, – interrompete la pedalata – agite ripetutamente sulla leva superiore, come se voleste scendere sui pignoni più piccoli (Fig.9). In caso di personalizzazione delle leve, agite sulla leva che effettua questa funzione.
Se questo non dovesse funzionare, effettuate il riaggancio manualmente.

16

CAMPAGNOLO.COM

ITALIANO

5 – FUNZIONAMENTO
Se non riuscite a scendere sui pignoni più piccoli impugnate con la mano sinistra il corpo superiore del cambio e tirate verso di voi il corpo inferiore del cambio, ove presente la batteria (Fig.10).
Se non riuscite a salire sui pignoni più grandi, impugnate con la mano sinistra il corpo superiore del cambio e spingete il corpo inferiore del cambio con il pollice nella zona indicata in figura 11.
AVVERTENZA! Dopo il riaggancio, per sicurezza, verificate anche l’allineamento forcellino/attacco cambio ed il corretto funzionamento del cambio stesso.

Fig.10 ITALIANO

CAMPAGNOLO.COM

Fig.11 17

5 – FUNZIONAMENTO
5.8.1 – FUNZIONE “RIDE BACK HOME” Nel caso in cui esauriate la carica della batteria “su strada” o si verifichi un problema di funzionamento del cambio, è possibile utilizzare il meccanismo di “sgancio” del cambio per posizionare il cambio stesso sul pignone che si preferisce. · Se volete spostare il cambio su pignoni più grandi: impugnate il corpo superiore del cambio e spingete la parte inferiore con il pollice nella zona indicata in figura (Fig.11). · Se volete spostare il cambio su pignoni più piccoli: impugnate il corpo superiore del cambio e tirate verso di voi la parte inferiore del cambio, ove presente la batteria (Fig.10). Mentre effettuate questa operazione, ruotate lentamente la pedivella per facilitare lo spostamento della catena. Una volta rientrati a casa, ricordatevi di riagganciare il cambio e di caricare la batteria.
5.9 – TEMPERATURA DI UTILIZZO
La temperatura di utilizzo deve essere compresa tra -10 / + 60°C (14 / 140° F).

18

CAMPAGNOLO.COM

ITALIANO

6 – ISPEZIONI PERIODICHE
ATTENZIONE! Utilizzate sempre guanti e occhiali di protezione quando lavorate sulla bicicletta.
Prima di ogni utilizzo o dopo eventuali cadute o impatti con elementi esterni accertatevi che non siano presenti queste anomalie: · rumore anomalo proveniente dal cambio in fase di cambiata · posizionando il cambio sul pignone più grande, osservandolo dalla parte posteriore, si nota che il bilanciere presenta la parte inferiore che si avvicina eccessivamente ai raggi della ruota poiché il forcellino attacco cambio si è probabilmente piegato (Fig. 12).

Fig.12
ATTENZIONE! Non cercate di piegare il forcellino attacco cambio onde evitare di rompere la vite di attacco e non utilizzate il cambio sui pignoni più grandi poiché il cambio potrebbe entrare in contatto con i raggi, essere danneggiato ed essere causa di incidenti, lesioni fisiche o morte.

ITALIANO

CAMPAGNOLO.COM

19

6 – ISPEZIONI PERIODICHE
– Le rotelline del bilanciere non ruotano liberamente – deformazioni, rotture o crepe nella batteria Nel caso in cui riscontraste una o più di queste anomalie o abbiate dubbi sul corretto funzionamento rivolgetevi a personale specializzato come indicato nel Capitolo 2 “Informazioni e supporto tecnico”.
ATTENZIONE! I ricambi Campagnolo devono essere installati esclusivamente da personale qualificato in possesso di conoscenze specialistiche, idonei strumenti e sufficiente esperienza e attenendosi scrupolosamente alle istruzioni di installazione. Il mancato rispetto della presente disposizione può causare malfunzionamenti del prodotto, incidenti, lesioni fisiche o morte.

7 – MANUTENZIONE/LUBRIFICAZIONE/PULIZIA/STOCCAGGIO
· La durata dei componenti è variabile in funzione delle condizioni di utilizzo, della frequenza e della qualità della manutenzione. Per una buona manutenzione dei componenti è necessario quindi ripetere frequentemente l’operazione di pulizia e lubrificazione soprattutto in condizioni severe di utilizzo (ad es. dopo ogni lavaggio della bicicletta, dopo ogni uscita sul bagnato, su strade polverose o fangose, ecc.).

20

CAMPAGNOLO.COM

ITALIANO

7 – MANUTENZIONE/LUBRIFICAZIONE/PULIZIA/STOCCAGGIO
· Per definire la frequenza di manutenzione con la quale affidare i Vostri componenti ad un meccanico specializzato, verificate il Capitolo 8: La manutenzione periodica. · Lo sporco danneggia gravemente la bicicletta e i suoi componenti. Lavate, pulite e asciugate accuratamente la vostra bici dopo averla usata. Attenzione: il lavaggio della bicicletta deve essere effettuato con le batterie del cambio e del deragliatore installate, per non compromettere l’integrità del sistema.
· Non lavate mai la vostra bicicletta con acqua a pressione. L’acqua a pressione, perfino quella che esce dall’ugello di una canna da giardino, può oltrepassare le guarnizioni ed entrare all’interno del vostri componenti Campagnolo®, danneggiandoli irreparabilmente. Lavate la vostra bicicletta e i componenti Campagnolo® pulendo delicatamente con acqua e sapone neutro. · Verificate che i fori, eventualmente presenti sulla scatola movimento centrale, non siano ostruiti e permettano la fuoriuscita dell’acqua entrata nel telaio.
ATTENZIONE!
Gli ambienti salini (come ad esempio le strade in inverno e nelle vicinanze del mare) possono essere causa di corrosione galvanica della maggior parte dei componenti esposti della bicicletta. Per prevenire danni, malfunzionamenti e incidenti, risciacquare, pulire, asciugare e rilubrificare con cura tutti i componenti soggetti a tale fenomeno.
· Non esponete i prodotti a temperature elevate, non lasciateli chiusi in automobili parcheggiate al sole, non conservateli vicino a radiatori o altre fonti di calore, non conservate prodotti in carbonio o plastica esposti al sole diretto.

ITALIANO

CAMPAGNOLO.COM

21

7 – MANUTENZIONE/LUBRIFICAZIONE/PULIZIA/STOCCAGGIO

7.1 – PROCEDURA DI PULIZIA E LUBRIFICAZIONE DEL CAMBIO
– In caso di polvere e fango rimuovete eventuali residui con attrezzi specifici in plastica, in particolare pulite accuratamente le rotelline del cambio dai residui oleosi della catena. IMPORTANTE: per la pulizia della bicicletta utilizzate solo prodotti eco-friendly, neutri, privi di sostanze caustiche e che siano sicuri per voi e per l’ambiente. – Asciugate il componente con un panno morbido. Lubrificate i perni del cambio. – Spruzzate prodotti anti ossidanti nei contatti tra batteria ed il componente e sui contatti per la ricarica della batteria. – Pulite eventuali residui in prossimità dei contatti. – La pulizia e la manutenzione del componente non devono essere effettuate da bambini senza la supervisione di un adulto.
7.2 – PERIODO DI INATTIVITA’ E CARICA DELLA BATTERIA
In caso di prolungata inattività della bici è consigliato rimuovere la batteria dal cambio e ricaricarla indicativamente 1 volta al mese o comunque prima che il suo stato di carica scenda al livello di un solo led acceso. Non conservate e non ricaricate la batteria a temperature superiori a 35° ed inferiori a 0°.

7.3 – INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA
Se non si rispettano i seguenti punti possono verificarsi surriscaldamenti, con possibili incendi, esplosioni, danni a cosa o incidenti che potrebbero provocare lesioni fisiche o morte. · Non forzate i connettori dei cavi di ricarica sui pin di ricarica ma rispettate la corretta connessione grazie ai magneti presenti sui connettori dei cavi e della batteria.

22

CAMPAGNOLO.COM

ITALIANO

7 – MANUTENZIONE/LUBRIFICAZIONE/PULIZIA/STOCCAGGIO
· Non collegate i terminali (+) e (­) ad oggetti metallici. Non trasportate o conservate la batteria insieme ad oggetti metallici come collane o forcine. · Non smontate o modificate la batteria, non applicate saldature direttamente ai terminali della batteria. · Non riscaldate la batteria, non gettatela nel fuoco o vicino a fonti di fuoco. · Non lasciate la batteria in luoghi che possono superare i 35° di temperatura, come luoghi esposti alla luce solare diretta all’interno di veicoli nelle giornate calde o vicino a stufe. · Se la ricarica non è completa dopo che sono trascorse 1,5 ore di tempo di ricarica, interrompete la ricarica. · Non mettete la batteria nell’acqua · Non conservate le batterie al di fuori degli intervalli di temperatura (superiori a 35° ed inferiori allo 0°) · Non utilizzate la batteria se presenta graffi evidenti o altri danni esterni. · Non sottoponete la batteria a forti urti e non lanciatela. · Non utilizzate la batteria se si verificano perdite, scolorimento, deformazione o qualsiasi altra anomalia. · Non ricaricate la batteria in luoghi con elevata umidità o all’aperto. · Se i connettori sono bagnati, asciugateli bene prima di connetterli ai cavi di ricarica. · Se la sede di alloggiamento della batteria presente nel componente è umida o bagnata, asciugate accuratamente prima di inserire la batteria. · Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli occhi o va a contatto con la pelle, lavate immediatamente l’area interessata con acqua pulita, senza strofinare eventualmente gli occhi, quindi contattate un centro medico. · Se il liquido che fuoriesce dalla batteria va a contatto dei vestiti, lavate immediatamente l’area interessata con acqua pulita.

ITALIANO

CAMPAGNOLO.COM

23

7 – MANUTENZIONE/LUBRIFICAZIONE/PULIZIA/STOCCAGGIO
7.4 – TRASPORTO DELLA BICI
In caso di trasporto della bicicletta, è necessario lasciare la batteria installata, in particolare se la bicicletta potrebbe essere soggetta alle intemperie o ad agenti esterni che potrebbero depositarsi nell’area dei contatti tra la batteria ed il componente stesso. In caso di eventuali vibrazioni, il led del componente si accende, ma non ricevendo richieste di azionamento dalle leve dei comandi, dopo 30 min il led si spegne. Nel caso sia necessario rimuovere la batteria dal componente, è importante proteggere l’alloggiamento della batteria dall’entrata di eventuali agenti esterni. Spegnete i comandi Ergopower, come indicato nello User Manual dedicato, per evitare di consumare le batterie presenti all’interno degli stessi.
7.5 – PROCEDURA AGGIORNAMENTO FIRMWARE
In fase di utilizzo dell’app, con il cambio connesso, sarà notificata la presenza di un eventuale firmware più aggiornato per i vostri componenti. Seguite le indicazioni dell’app per effettuare l’aggiornamento del firmware.

24

CAMPAGNOLO.COM

ITALIANO

8 – TABELLA MANUTENZIONE PERIODICA Gli intervalli di manutenzione sono puramente indicativi e possono variare sensibilmente in relazione all’intensità e alle condizioni d’uso (per esempio: competizioni, pioggia, strade invernali cosparse di sale, peso dell’atleta ecc.). Programmate col vostro cliente la manutenzione appropriata.
Verifica chiusura a coppia delle viterie

CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI

ITALIANO

CAMPAGNOLO.COM

25

1 – GENERAL NOTES AND COMPATIBILITY

WARNING!
Read the instructions in this manual carefully. This manual is an integral part of the product
and must be kept in a safe place for future reference.
MECHANICAL EXPERTISE – Most bicycle maintenance and repair work requires specific skills and experience and the use of appropriate tools. Basic mechanical skills and aptitude may not be adequate for working correctly on your bicycle. If you have any doubts about your ability to carry out the operations, contact qualified personnel. “ACCIDENT” ­ This manual draws your attention to the possibility of accidents in certain situations. Please note that any accident may cause damage to the bicycle and its components, and may result in severe or even fatal injury to yourself or others. DESIGNATED USE – This Campagnolo® product is designed and manufactured exclusively for use on racing bicycles ridden on smooth tarmac roads or on the track. Any other use of this product, off-road or on trails, for example, is not permitted.
LIFE CYCLE – WEAR – NEED FOR INSPECTION – The life cycle of Campagnolo® components depends on many factors, such as the weight of the user and the conditions of use. Impacts, blows, falls and improper use in general could compromise the structural integrity of the components, significantly reducing the life cycle; some components are also subject to wear over time. Please have your bicycle inspected regularly by a qualified mechanic, to check for the presence of cracks, deformations or other signs of fatigue or wear (to detect cracks on the parts, use a liquid penetrant or other microfracture detector). If any deformations, cracks or signs of impact or fatigue are found on inspection, regardless of how minor, the part affected must be replaced immediately; also excessively worn components must be replaced immediately. The frequency of inspection depends on many factors; contact your authorised Campagnolo S.r.l. representative to help you to select the interval that is right for you.

26

CAMPAGNOLO.COM

ENGLISH

1 – GENERAL NOTES AND COMPATIBILITY
If you weigh more than 82 kg/180 lbs, you should be especially careful and have your bike inspected more frequently (compared to those who weigh less than 82 kg/180 lbs) to check for cracks, deformations and other signs of fatigue or wear. Check with your mechanic that the Campagnolo® components that you have chosen are suitable for the intended use, and determine how frequently these components need to be inspected together with your mechanic.
Dear Customer, We are writing to remind you that in order to get the best performance out of your Super Record WL drivetrain and ensure safety, performance, longevity and functionality are not compromised, it is absolutely essential to use the components of the Super Record WL drivetrain with those of the Campagnolo 12-speed Super Record WL mechanical drivetrain (cranksets and sprocket boxes); under no circumstances must the Super Record WL components be used with non-Campagnolo components.
The user of this Campagnolo® product expressly recognizes that there are risks inherent in bicycle riding, including but not limited to the risk that a component of the bicycle can fail, resulting in an accident, personal injury or death. By his purchase and use of this Campagnolo® product, the user expressly, voluntarily and knowingly accepts and/or assumes these risks, including but not limited to the risk of passive or active neglicence of Campagnolo or hidden, latent or obvious defects in the product, and agrees to hold Campagnolo harmless to the fullest extent permitted by law against any resulting damages.
Campagnolo S.r.l. reserves the right to change the content of this manual without notice. The most updated version will be available on www.campagnolo.com. The actual product may differ from what is illustrated, as the specific purpose of these instructions is to explain the procedures for using the component.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – Read all instructions

ENGLISH

CAMPAGNOLO.COM

27

2 – INFORMATION AND TECHNICAL SUPPORT
For installation or adjustment needs, or if there is a technical problem, scan the QR code to access the page to search for your closest Campagnolo Pro Shop, or go to www.campagnolo.com

Scan this Qr code to access more detailed information and frequently asked questions at www.campagnolo.com

NOTE FOR SPECIALISED MECHANICS: Please remember that all the assembly, disassembly, adjustment and maintenance procedures are described in the technical manual, which is available on our website www.campagnolo.com. Scan this Qrcode to access the first page directly.
IMPORTANT – Always check the tables in the product technical manual to ensure compatibility with the previous Campagnolo ranges.

WARNING!
The assembly of the components of the Super Record WL groupset must be carried out exclusively by a Campagnolo Pro-Shop or a mechanic specialised in the assembly of Campagnolo wireless groupsets. Any tampering with or incorrect or incomplete installation of any part of the disc brake system, even of only one component of the Super Record WL groupset, will automatically void the warranty.

28

CAMPAGNOLO.COM

ENGLISH

3 – SAFETY RECOMMENDATIONS
· Please note that failure to correctly carry out the maintenance and repair procedures indicated in this manual or to follow the instructions in this manual could result in an accident.
· Never make any modifications to any Campagnolo ® product.
· Any bent or damaged parts following impact or accidents must be replaced with original Campagnolo® parts.
· Wear close fitting and highly visible clothing (fluorescent colours or other bright colours/ light colours).
· Avoid cycling at night because it is difficult for others to see you and obstacles on the road are difficult to distinguish. If using the bicycle at night, ensure that it is fitted with suitable lights and reflectors.
· Never use a bicycle or component with which you are not completely familiar or the use and maintenance operations of which are unknown. Second hand parts may have been used incorrectly or may be ruined, therefore they could break unexpectedly, causing an accident.
· If the bicycle is used in the wet remember that the braking power and tyre grip decrease significantly, making it more difficult to control. Therefore pay closer attention when riding on wet surfaces in order to prevent possible accidents..
· Always wear a correctly-fastened protective helmet and ensure that this is ANSI or SNELL approved.
· This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
· Children shall not play with the appliance.
· Keep magnetic elements away from this electronic component as they may cause malfunctions.

ENGLISH

CAMPAGNOLO.COM

29

3 – SAFETY RECOMMENDATIONS
3.1 – BEFORE USING THE BICYCLE
DO NOT USE YOUR BICYCLE IF IT DOES NOT PASS THIS TEST ­ CORRECT ANY FAULTY SITUATIONS BEFORE USING THE BICYCLE. · Make sure that all of the bicycle components, including (but not exclusively) brakes, pedals, handgrips, handlebars, frame and seat unit are in perfect condition and ready for use. · Make sure that none of the bicycle components are bent, damaged or out of alignment. · Check to ensure that all of the locking and fixing devices on the bicycle are properly adjusted. Bounce the bicycle on the ground to check whether you can see or hear any loose parts. · Check all reflectors are securely mounted and are clean. · Make sure the wheels are perfectly centred. Spin the wheel to ensure that it does not wobble up and down or from side to side. · Spin the wheel to check that it rotates freely and to ensure that the brake pads are not touching the disc when the brake levers are not depressed. · Before using the bicycle, always check that the front and rear brakes are working correctly by testing the brake levers several times, ensuring that the front and rear disc rotors engage correctly. · Ensure correct operation of the brakes before riding. · Learn and observe local cycling rules and all the road signs during your ride.
For any other questions or comments, please contact your nearest Campagnolo Pro Shop. You can find a list of service centres on the website: www.campagnolo.com.

30

CAMPAGNOLO.COM

ENGLISH

4 – TECHNICAL SPECIFICATIONS
Frequency range: 2402-2480 MHz – Maximum transmitted power: +8.5dBm
The 2.4 Ghz digital wireless system can be subject to interference or disturbances by devices that use the same frequency band: particularly intense sources can cause incorrect readings or failed readings in the system. Examples of sources of disturbance of interference are: televisions, PCs, radios, engines, rail crossings or near train tracks, sending television stations, radar bases, sources of digitally controlled illumination.
IMPORTANT! COMPATIBILITY NOTICE
The component in your possession is the result of numerous engineering efforts carried out on various components in order to improve the overall performance of the drivetrain. The use of components that do not belong to this drivetrain may significantly reduce the overall performance of the drivetrain and it is therefore advisable not to use components that do not belong to this drivetrain.

WARNING!
The rear derailleur compatibility code is visible in the area indicated on the rear derailleur itself (Fig.1). Check the drivetrain groupset compatibility tables on www.campagnolo.com for the compatibility of your rear derailleur with other Campagnolo components.

Fig.1

ENGLISH

CAMPAGNOLO.COM

31

5 – OPERATION

· The rear derailleur is a component of the

drivetrain of the bicycle which shifts the chain on

the sprockets to obtain different final drive ratios

between crankset and wheel (the parts of the rear derailleur are shown in Fig. 2).

F

EB

D

A – pivots

B – rear derailleur hanger

A

A

C – jockeys

D – wheels

G

E – rear derailleur MODE button F – Communication LEDs

Fig.2

C

D

G – Battery charge level led

5.1 – INSERTING THE BATTERY AND SWITCHING ON THE REAR DERAILLEUR
IMPORTANT! Before the first use, fully charge the rechargeable battery until all the LEDs turn off (Fig.3).

OK!

NO!

Fig.3

32

CAMPAGNOLO.COM

ENGLISH

5 – OPERATION

· Use only battery chargers certified according to IEC 62368-1.
· The approximate time required for a full battery charge is about 1 hour.
· Use only the Campagnolo battery made for this component, identifiable by the PU23-SR12RD.
· Insert the battery into the rear derailleur by sliding it from the bottom to the top (Fig.4).

Fig.4

· Lock the battery in place by sliding the lock button until it comes into contact with the pivot (Fig. 5 / Fig. 6).

Fig.5 ENGLISH

OK!

Fig.6

CAMPAGNOLO.COM

NO!
33

5 – OPERATION

WARNING! Failure to secure the battery correctly can cause it to slide out from the rear derailleur due to the vibrations that the bicycle is normally subjected to when used on the road. The rear derailleur does not have an on switch and as such, it switches on automatically once the battery is inserted.
5.2 – SWITCHING ON THE REAR DERAILLEUR WITH THE BATTERY INSERTED
The rear derailleur does not have an ignition switch and as such, once the battery is inserted and charged, it turns on automatically when subjected to vibration.
5.3 – SWITCHING OFF THE REAR DERAILLEUR The rear derailleur switches off automatically after 30 minutes when it is not used or subjected to vibration.

5.4 – BEHAVIOUR OF THE REAR DERAILLEUR WHEN SWITCHING ON

A) REAR DERAILLEUR ALREADY COUPLED WITH THE FRONT DERAILLEUR AND ERGOPOWER CONTROLS
The rear derailleur LED lights up blue and flashes quickly when attempting to connect to these:
– If it connects to all the other components, the blue LED flashes slowly and the rear derailleur works

34

CAMPAGNOLO.COM

ENGLISH

5 – OPERATION
– if it only connects to the Ergopower controls and does not connect to the front derailleur, the rear derailleur works but the blue LED continues to flash quickly: turn on the front derailleur too
– if you connect to the front derailleur but not to the right-hand Ergopower control, the blue LED flashes quickly and the rear derailleur does not work: turn on the right-hand Ergopower control
B) REAR DERAILLEUR NOT PAIRED WITH THE FRONT DERAILLEUR AND ERGOPOWER CONTROLS
The rear derailleur LED lights up with a solid blue colour: the rear derailleur needs to be paired with the rest of the components. Contact a Campagnolo Pro Shop or a mechanic specialised in assembling Campagnolo wireless groupsets.

5.5 – ADJUSTMENT OF THE REAR DERAILLEUR
WARNING! Adjusting the rear derailleur while riding may cause hazardous situations and accidents, injury or even death. We therefore urge the utmost attention should you decide to do so.

ENGLISH

CAMPAGNOLO.COM

35

5 – OPERATION

· In the event of a lack of precision of the rear derailleur, a noisy rear derailleur, a rear derailleur that does not rise or descend correctly on the sprockets, or, in case of a wheel

change, has the sprocket cassette in a different position to the previous wheel, it is possible

to change the position that the rear derailleur takes on each sprocket by making the change

on a single sprocket, in accordance with the instructions provided below:

1) Position the rear derailleur on the 6th sprocket (the 1st is the smallest sprocket).

2) Keep the MODE buttons (Fig.7) of the Ergopower

controls pressed down at the same time for 5

seconds until the LEDs light up in a solid PINK

colour.

3) Press the MODE button of the right-hand

Ergopower control within 1 second. The rear

derailleur LED lights up in a solid PINK colour.

4) To complete the procedure, press the MODE

buttons on the Ergopower controls simultaneously

Fig.7

and quickly.

The rear derailleur LED will start to blink slowly in BLUE.

5.6 – STATE OF CHARGE AND BATTERY LIFE
To view the battery charge status, quickly press the MODE button on the rear derailleur and check how many LEDs light up (Fig.8).

1 LED on -> between 0 and 25% charge; 2 LEDs on -> between 25 and 50% charge;

3 LEDs on -> between 50 and 75% charge; 4 LEDs on -> between 75 and 100% charge

· The status of the batteries is also visible on the MyCampy app 3.0 and/or compatible cycle computer.

36

CAMPAGNOLO.COM

ENGLISH

5 – OPERATION

· It is advisable to check the state of charge of the battery at each use and to recharge the battery as

soon as the charge indication falls below 25-50% (2

LEDs on).

X

· The battery life depends on many factors,

especially on the type of use and environmental

conditions (for example, temperatures close to 0°C

lead to higher battery consumption).

· If the battery power drops below a certain level, the system enters LOW CONSUMPTION mode: in

this mode, the gear shifts take place slowly. In this

instance, it is advisable to reduce the frequency

of gear shifts and position the rear and front derailleurs on an agile ratio.

Fig.8

5.7 – MYCAMPY APP 3.0

Information about components and customisation functions is available in the MyCampy 3.0 app. Remove the removable label with the rear derailleur serial number (X – Fig. 8) and apply it to the Quick Guide provided with the rear derailleur, in order to store it. Download the app from Google Play or the App Store depending on your digital system. Open the MyCampy 3.0 app, and register, if using it for the first time, or logging in, and follow the instructions for coupling the rear derailleur with the app. The rear derailleur is coupled with the app by entering the serial number of the rear derailleur indicated on the removable label or on the black label on the rear derailleur.

ENGLISH

CAMPAGNOLO.COM

37

5 – OPERATION

5.8 – REAR DERAILLEUR RELEASE MECHANISM AND `’RIDE BACK HOME” FUNCTION

In the case of a fall or accidental impact, the rear derailleur “disengagement” mechanism may activate. In the event that this occurs, the rear derailleur will not go down onto the smaller sprockets, or will not go up onto the larger sprockets.
If it will not go down onto the smallest sprockets, the recommended procedure is as follows:
– shift down to the smallest sprocket possible,
– stop pedalling
– repeatedly move the lower lever, as if you want to move up to the larger sprockets (Fig.9).
In cases where the levers have been customised, move the lever that performs this function.

Fig.9

If it will not go up onto the larger sprockets, the recommended procedure is as follows: – Move up onto largest sprocket possible, – stop pedalling – repeatedly move the upper lever, as if you want to move down onto the smaller sprockets (Fig.9)..
In cases where the levers have been customised, move the lever that performs this function. If this doesn’t work, re-engage manually.

38

CAMPAGNOLO.COM

ENGLISH

5 – OPERATION
If it is not possible to go down onto the smaller sprockets, hold the upper body of the rear derailleur with your left hand and pull the lower body of the rear derailleur, where there is the battery, towards you (Fig.10).
If it is not possible to go up onto the larger sprockets, hold the upper body of the rear derailleur with your left hand and push the lower body of the rear derailleur with your thumb finger in the area indicated in figure 11.
WARNING! After re-engaging, for safety, also check the rear derailleur hanger alignment and the correct function of the rear derailleur itself.

Fig.10 ENGLISH

CAMPAGNOLO.COM

Fig.11 39

5 – OPERATION
5.8.1 – “RIDE BACK HOME” FUNCTION In the event that you run out of battery power “on the road” or if you experience a problem with the function of the rear derailleur, you can use the rear derailleur “release” mechanism to position the rear derailleur on the sprocket of your choice. If you want to move the rear derailleur onto larger sprockets: grip the upper body of the rear derailleur and push the lower part with your thumb in the area indicated in Fig.11. If you want to move the rear derailleur onto smaller sprockets: grip the upper body of the rear derailleur and pull the lower part, where there is the battery, towards you (Fig.10). As you do this, slowly rotate the hand crank to make it easier to move the chain. Once back home, remember to re-engage the rear derailleur and charge the battery.
5.9 – USAGE TEMPERATURE
The usage temperature must be between -10 / + 60 °C (14 / 140 °F).

40

CAMPAGNOLO.COM

ENGLISH

6 – PERIODIC INSPECTION
WARNING! Always use protective gloves and goggles when working on your bike.

Before each use and after a fall or collision, check that the component does not exhibit any of the following problems:
· abnormal noise coming from the rear derailleur when shifting
· by placing the rear derailleur on the largest sprocket, looking at it from the rear, you will notice that the lower part of the jockey cage is too close to the spokes of the wheel, as the drop-out of the rear derailleur is probably bent (Fig. 12).

Fig.12
WARNING! Do not try to bend the rear derailleur drop-out to avoid breaking the screw, and do not use the rear derailleur on the larger sprockets as it may come into contact with the spokes, become damaged and cause accidents, injury or even death.

ENGLISH

CAMPAGNOLO.COM

41

6 – PERIODIC INSPECTION
– The jockey cage wheels do not rotate freely – Deformations, breaks or cracks in the battery. If one or more of these problems are found or in the event of any doubts with regard to the correct operation of the component, contact a specialised mechanic as indicated in Chapter 2, “Information and technical support”.
WARNING! Campagnolo spare parts must only be installed by qualified mechanicals with specialised skills and tools and adequate experience, following the installation instructions precisely. Installation by unqualified persons may cause malfunctions, accidents and serious or even fatal injury.

7 – MAINTENANCE/ LUBRICATION/ CLEANING/ STORAGE
· The duration of the components is variable based on the conditions of use, frequency and quality of maintenance. For a good maintenance of the components it is therefore necessary to repeat frequently cleaning and lubrication, especially in severe conditions of use (e.g. every time after washing the bicycle, after each ride on wet, dusty or muddy roads, etc.).

42

CAMPAGNOLO.COM

ENGLISH

7 – MAINTENANCE/ LUBRICATION/ CLEANING/ STORAGE
· Check chapter 8 to determine the frequency with which you should have maintenance performed on your components by a specialised mechanic: Period maintenance. · Dirt seriously damages the bicycle and its components. Wash, clean and dry your bicycle carefully after use. Caution: to avoid compromising the integrity of the system, wash your bicycle with the rear derailleur and front derailleur batteries installed.
· Never wash your bicycle using pressurised water. Pressurised water – even from a normal garden hose – may infiltrate the seals and get into your Campagnolo®, components, causing irreparable damage to them. Wash your bicycle and the Campagnolo® components by delicately cleaning with water and neutral soap. · Check that any holes present in the bottom bracket shell are not obstructed and let water drain from the frame.
WARNING!
Saline conditions (such as roads in winter and in coastal areas) may cause galvanic corrosion in the majority of the exposed bicycle components. To prevent damage, malfunction and the consequent risk of accident, rinse, clean, dry and re-lubricate all components subject to corrosion.
· Do not expose the products to high temperatures, do not leave them closed in cars parked in the sun, do not store them near radiators or other heat sources, do not store carbon or plastic products in direct sunlight.

ENGLISH

CAMPAGNOLO.COM

43

7 – MAINTENANCE/ LUBRICATION/ CLEANING/ STORAGE
7.1 – PROCEDURE FOR CLEANING AND LUBRICATING THE REAR DERAILLEUR
– Where dust and mud is present, remove any residue with specially-designed plastic tools; take extra care to clean the rear derailleur wheels to remove oily residues from the chain. IMPORTANT: when cleaning the bicycle, only use environmentally-friendly and neutral products without caustic substances which are safe to use for you and for the environment. – Dry the component with a soft cloth. Lubricate the rear derailleur pins. – Spray anti-rust products into the contacts between the battery and the component and on the contacts for charging the battery. – Clean any residues near the contacts. – Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
7.2 – PERIOD OF INACTIVITY AND BATTERY CHARGE
In case of prolonged inactivity of the bike, it is advisable to remove the battery from the front derailleur and recharge it approximately once a month or in any case before the charge drops to 0-25 % (only one LED on). It is advisable not to store the battery at temperatures above 35° or below 0°

7.3 – SAFETY INDICATIONS FOR THE BATTERY
Failure to observe the following points may result in overheating, which in turn might lead to fire, explosion, damage to property, or accidents causing injury or death. · Do not force the charging cable connectors onto the charging pins; respect the correct connection thanks to the magnets on the cable and battery connectors.

44

CAMPAGNOLO.COM

ENGLISH

7 – MAINTENANCE/ LUBRICATION/ CLEANING/ STORAGE
· Do not connect the (+) and (-) terminals to metal objects. Do not transport or store the battery with metal objects such as necklaces or hairpins. · Do not disassemble or modify the battery, nor apply solder directly on the battery terminals. · Do not heat the battery or throw it into a fire or near a source of fire. · Do not leave the battery in places where the temperature may exceed 35°C (e.g. exposed to direct sunlight, inside vehicles on hot days, or near heaters). · If the charging cycle has not been completed after 1.5 hours of charging time, stop charging. · Do not put the battery in water. · Do not store the battery outside of the temperature ranges (above 35° or below 0°). · Do not use the battery if it has obvious scratches or other external damage. · Do not subject the battery to strong impact, or throw it. · Do not use the battery if there is leakage, discolouration, deformation or any other abnormality. · Do not charge the battery in places with high humidity levels, or outdoors. · If the connectors are wet, dry them well before connecting them to the charging cables. · If the battery housing in the component is wet or damp, dry it thoroughly before inserting the battery. · If liquid from the battery gets into the eyes or comes into contact with the skin, rinse the affected area straight away with clean water (without rubbing the eyes), and then contact a medical centre. · If liquid from the battery comes into contact with clothing, rinse the affected area straight away with clean water.

ENGLISH

CAMPAGNOLO.COM

45

7 – MAINTENANCE/ LUBRICATION/ CLEANING/ STORAGE
7.4 – TRANSPORTING THE BIKE When transporting the bike, we recommend leaving the battery in, especially if the bike could be subjected to weather or external agents that could settle in the contact area between the battery and the component. In the case of excessive vibration, the component LED turns on but if it does not receive any activation requests from the control levers, the turns off after 30 min. If it is necessary to remove the battery from the component, the battery compartment must be protected from any external agents that could get inside. Switch off the Ergopowers as per the specific User Manual to avoid draining the batteries inside.
7.5 – FIRMWARE UPDATE PROCEDURE
When using the app, with the rear derailleur connected, the display will indicate the presence of more updated firmware for your components. Follow the instructions in the app to perform the firmware update.

46

CAMPAGNOLO.COM

ENGLISH

8 – PERIODIC MAINTENANCE TABLE
Maintenance intervals are strictly approximate and may vary significantly in relation to the intensity and conditions of use (for example: competitions, rain, winter roads with salt, weight of the athlete, etc.). Schedule the appropriate maintenance with your customer.

Check screws are tightened to the correct torque

Torque wrench

SAVE THESE INSTRUCTIONS

ENGLISH

CAMPAGNOLO.COM

47

1 – ALLGEMEINE HINWEISE UND KOMPATIBILITÄT

ACHTUNG!

Bitte lesen Sie die Anweisungen in vorliegendem Handbuch sorgfältig durch. Dieses
Handbuch ist wesentlicher Bestandteil des Produkts und ist an einem sicheren Ort aufzube-
wahren, um es später jederzeit wieder zu Rate ziehen zu können. MECHANISCHE KENNTNISSE – Die meisten Wartungs- und Reparaturarbeiten am Fahrrad setzen spezifische Kenntnisse, einschlägige Erfahrung und geeignetes Werkzeug voraus. Mechanisches Talent allein könnte nicht ausreichend sein, um an Ihrem Fahrrad fachgerecht arbeiten zu können. Sollten Sie Zweifel haben, ob Ihre Kenntnisse ausreichen, um diese Vorgänge durchzuführen, wenden Sie sich bitte an Fachpersonal. ,,EIN UNFALL” ­ Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass in diesem Handbuch wiederholt auf die Möglichkeit eines ,,Unfalls” hingewiesen wird. Jeder Unfall kann Schäden am Fahrrad und an seinen Komponenten verursachen und vor allem schwere oder sogar tödliche Verletzungen für Sie selbst oder Vorbeigehende zur Folge haben. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH – Dieses Campagnolo®-Produkt wurde ausschließlich für ,,Rennräder”, die nur auf Asphaltstraßen oder auf der Rennstrecke verwendet werden, konzipiert und hergestellt. Jede andere Verwendung dieses Produktes, wie im Gelände oder auf Wegen, ist verboten. LEBENSDAUER – VERSCHLEISS – NOTWENDIGKEIT DER INSPEKTION – Die Lebensdauer der Campagnolo®-Komponenten hängt von vielen Faktoren, wie z. B. vom Gewicht des Fahrers und den Einsatzbedingungen ab. Stöße, Schläge, Stürze und unsachgemäßer Gebrauch im Allgemeinen können die strukturelle Unversehrtheit der Komponenten beeinträchtigen und deren Lebensdauer erheblich verkürzen; einige Komponenten nutzen sich im Laufe der Zeit ab. Wir bitten Sie, das Fahrrad regelmäßig von einem qualifizierten Mechaniker untersuchen zu lassen, um Risse, Deformationen und andere Ermüdungs- oder Abnutzungserscheinungen festzustellen (zur Risserkennung an den Bauteilen empfehlen wir die Verwendung von Eindringmitteln oder anderen Erkennungsverfahren für Mikrobrüche). Sollten bei der Inspektion auch nur die geringsten Anzeichen von Deformationen, Rissen, Schlageinwirkungen oder Ermüdung festgestellt werden, so ist die betreffende Komponente sofort zu ersetzen; auch übermäßig abgenutzte Komponenten sind sofort auszutauschen. Die Häufigkeit der Inspektionen hängt von vielen Faktoren ab; wenden Sie sich bitte an einen Vertreter von Campagnolo S.r.l., um das am besten für Sie passende Intervall zu wählen.

48

CAMPAGNOLO.COM

DEUTSCH

1 – ALLGEMEINE HINWEISE UND KOMPATIBILITÄT
Wenn Sie mehr als 82 kg/180 lbs wiegen, sollten Sie besonders Acht geben und Ihr Fahrrad öfter überprüfen lassen (als jemand, der weniger als 82 kg/180 lbs wiegt), um Risse, Deformationen und andere Ermüdungs- oder Abnutzungserscheinungen festzustellen. Stellen Sie zusammen mit dem Techniker Ihres Vertrauens sicher, dass die von Ihnen gewählten Campagnolo®Komponenten für den gewünschten Zweck geeignet sind und vereinbaren Sie mit ihm, wie oft die Räder überprüft werden sollten.
Sehr geehrter Kunde, wir weisen Sie darauf hin, dass es unbedingt erforderlich ist, die Komponenten Ihres Super Record WL-Antriebssystems mit den Komponenten des mechanischen 12-Gang-Antriebssystems Super Record WL von Campagnolo (Kettenradgarnituren und Ritzelkassetten) zu verwenden, um die optimale Leistung aus Ihrem Super Record WL-Antriebssystem herauszuholen, und die Sicherheit, die Leistungen, die Lebensdauer und die Funktionalität desselben nicht zu beeinträchtigen; Die Super Record WL-Komponenten dürfen keinesfalls mit nicht von Campagnolo hergestellten Komponenten benutzt werden. Der Benutzer dieses Campagnolo®-Produkts erkennt ausdrücklich an, dass der Gebrauch des Fahrrads Gefahren mit sich bringen kann. Dazu gehören der Bruch einer Fahrradkomponente sowie auch andere Risiken, die zu Unfällen, Verletzungen oder sogar zum Tod führen können. Mit dem Kauf und Gebrauch dieses Campagnolo®-Produkts akzeptiert und/oder übernimmt der Benutzer diese Gefahren ausdrücklich, willentlich und wissentlich und befreit die Campagnolo S.r.l. von jeglicher Haftung für jedwede daraus entstehenden Schäden.
Campagnolo S.r.l. behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Handbuchs jederzeit zu ändern. Die aktualisierte Version steht ggf. auf www.campagnolo.com zur Verfügung. Das tatsächliche Produkt könnte von der Darstellung abweichen, da diese Anleitungen speziell darauf ausgerichtet sind, die Verfahren zum Gebrauch der Komponente zu erklären.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – Lesen Sie alle Anweisungen

DEUTSCH

CAMPAGNOLO.COM

49

2 – INFORMATIONEN UND TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG

Scannen Sie bei Installations- oder Einstellungserfordernissen oder einem technischen Problem diesen QR-Code, um die Suchseite des nächstgelegenen Campagnolo Pro Shops aufzurufen oder besuchen Sie die Website www. campagnolo.com

Diesen QR-Code als Bildausschnitt wählen, um an weitere Informationen und häufig gestellte Fragen auf der Website www.campagnolo.com zu gelangen

ACHTUNG: HINWEIS FÜR SPEZIALISIERTE MECHANIKER: Wir weisen darauf hin, dass alle Verfahren zu Einbau, Ausbau, Einstellung und Wartung im technischen Handbuch beschrieben sind, das auf unserer Homepage www.campagnolo.com zur Verfügung steht. Diesen QR-Code als Bildausschnitt wählen, um direkt auf die Startseite zu gehen.
WICHTIG – Bitte kontrollieren Sie immer im technischen Handbuch die Tabellen der Kompatibilität des Produkts mit den früheren Campagnolo-Baureihen.

ACHTUNG!
Die Montage der Komponenten der Gruppe Super Record WL darf ausschließlich von einem Campagnolo Pro-Shop oder von einem Mechaniker durchgeführt werden, der auf die Montage der Wireless-Gruppen von Campagnolo spezialisiert ist. Wir bitten sie außerdem zu bedenken, dass eine Manipulation oder eine falsche oder unvollständige Montage an/von auch nur einer Komponente der Super Record WL-Gruppe automatisch zum Verlust jeglicher Garantieansprüche führt.

50

CAMPAGNOLO.COM

DEUTSCH

3 – SICHERHEITSTIPPS
· Wir informieren darüber, dass es im Falle einer nicht korrekten Durchführung der von diesem Handbuch vorgesehenen Wartungs- und Reparatureingriffe oder der Nichteinhaltung der in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zu Unfällen kommen könnte. · Niemals Änderungen an den Komponenten irgendeines Produkts von Campagnolo® durchführen. · Eventuelle nach einem Aufprall oder einem Unfall verbogene oder beschädigte Teile müssen durch Originalersatzteile von Campagnolo® ersetzt werden. · Tragen Sie enganliegende Kleidung, in der Sie gut sichtbar sind (Neonfarben oder andere leuchtende Farben / alternativ dazu, helle Farben). · Vermeiden Sie es, in der Nacht Rad zu fahren, da Sie schwerer von anderen gesehen und Hindernisse auf der Straße von Ihnen schwerer wahrgenommen werden können. Wenn Sie das Fahrrad nachts benutzen, statten Sie es mit passenden Lichtern und Rückstrahlern aus. · Benutzen Sie nie ein Fahrrad oder eine Komponente, die Sie nicht perfekt kennen oder von der Sie nicht wissen, wie sie benutzt wurde und welche Wartungseingriffe daran durchgeführt wurden. Gebrauchte Komponenten können falsch benutzt oder beschädigt worden sein. Daher könnten Sie unerwartet nachgeben und einen Unfall verursachen. · Falls Sie das Fahrrad auf nassem Gelände benutzen, bedenken Sie, dass die Bremsenleistung und die Bodenhaftung der Reifen beträchtlich sinken, wodurch es schwieriger wird, das Fahrrad zu kontrollieren. Seien Sie daher beim Fahren auf nassem Untergrund noch vorsichtiger, um Unfälle zu vermeiden. · Tragen Sie immer einen Fahrradhelm, legen Sie diesen korrekt an und stellen Sie sicher, dass er über eine ANSI- oder SNELL-Zulassung verfügt. · Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren oder von Personen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Einschränkungen oder einem Mangel an Wissen und Erfahrung benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. · Kinder dürfen nicht mit dieser Komponente spielen. · Magnetische Gegenstände von der elektronischen Komponente fernhalten, da diese Funktionsstörungen verursachen könnten.

DEUTSCH

CAMPAGNOLO.COM

51

3 – SICHERHEITSTIPPS
3.1 – VOR DEM GEBRAUCH IHRES FAHRRADS
BENUTZEN SIE IHR FAHRRAD NICHT, WENN ES DIESEN TEST NICHT BESTEHT ­ BEHEBEN SIE PROBLEME GEGEBENENFALLS, BEVOR SIE DAS FAHRRAD BENUTZEN.
· Vergewissern Sie sich, dass alle Komponenten des Fahrrads, einschließlich ­ jedoch nicht nur ­ Bremsen, Pedale, Griffe, Lenker, Rahmen, Sattelgruppe in einwandfreiem Zustand und einsatzbereit sind. · Vergewissern Sie sich, dass keine Komponenten des Fahrrads verbogen oder beschädigt sind oder von der Achse abweichen. · Überprüfen Sie und vergewissern Sie sich, dass alle Arretierungen und Befestigungssysteme korrekt eingestellt sind. Lassen Sie das Fahrrad am Boden abprallen, um zu überprüfen, ob Sie lockere Teile sehen oder hören. · Überprüfen Sie, dass die Rückstrahler fest montiert und sauber sind. · Stellen Sie sicher, dass die Laufräder perfekt zentriert sind. Drehen Sie das Laufrad durch, um zu überprüfen, ob es nicht vertikal oder zu einer Seite hin schlingert. · Drehen Sie das Laufrad, um zu prüfen, ob es frei dreht und die Bremsbacken die Bremsscheibe nicht berühren, wenn Sie die Bremshebel nicht betätigen. · Vor der Verwendung des Fahrrads stets überprüfen, dass die Vorder- und Hinterbremse korrekt funktionieren. Dazu die Bremshebel einige Male betätigen und prüfen, dass die vordere und hintere Bremsscheibe korrekt blockiert werden. · Den korrekten Betrieb der Bremsen vor Beginn der Fahrt prüfen. · Lernen Sie die lokal geltenden Vorschriften für Radfahrer und alle Straßenschilder und beachten Sie sie während der ganzen Fahrt.
Wenden Sie sich bei Zweifeln, Fragen oder Bemerkungen an Ihren nächstgelegenen Campagnolo Pro-Shop. Eine Liste der Servicecenter finden Sie auf der Website: www.campagnolo.com.

52

CAMPAGNOLO.COM

DEUTSCH

4 – TECHNISCHE SPEZIFIKATION
Frequenzband: 2402-2480 MHz – Maximale Sendeleistung: +8.5dBm Das digitale Wireless-System mit 2,4 GHz kann Interferenzen oder Störungen durch Geräte unterliegen, die dasselbe Frequenzband nutzen: Bei besonders starken Quellen können im System falsche oder mangelnde Auslesungen generiert werden. Beispiele für solche Stör- oder Interferenzquellen sind: Fernsehgeräte, PCs, Radio-/Funkgeräte, Motoren, Eisenbahnkreuzungen oder die Nähe zu Eisenbahngleisen, Fernsehsender, Radarstationen, digital gesteuerte Lichtquellen.
WICHTIG! KOMPATIBILITÄTSHINWEIS
Dieser von Ihnen erworbene Bauteil ist das Ergebnis zahlreicher ausgeklügelter technischer Eingriffe an verschiedenen Komponenten, um die Gesamtleistung der Antriebseinheit zu verbessern. Bei Benutzung von Komponenten, die nicht zu dieser Antriebsgruppe gehören, kann die Gesamtleistung des Antriebs erheblich verringert werden, daher sollten keine Komponenten verwendet werden, die nicht zu dieser Antriebsgruppe gehören.

ACHTUNG!
Der Code für die Kompatibilität des Schaltwerks ist im angegebenen Bereich auf dem Schaltwerk zu sehen (Abb.1). Prüfen Sie in den Kompatibilitätstabellen der Antriebsgruppen auf der Website www.campagnolo. com die Kompatibilität Ihres Schaltwerks mit den anderen Campagnolo-Komponenten.

Abb.1

DEUTSCH

CAMPAGNOLO.COM

53

5 – FUNKTIONSWEISE

· Das Schaltwerk ist die Komponente des Antriebssystems des Fahrrads, die die Bewegung

EB

D

der Kette auf den Ritzeln ermöglicht, um

unterschiedliche

Übersetzungsverhältnisse

zwischen Kettenradgarnitur und Laufrad zu erhalten (die Teile, aus denen das Schaltwerk

F

besteht, sind in Abb. 2).

A – Stifte B – Schaltauge

A

A

C – Schwenkbügel D – Schaltröllchen

G

E – MODE-Taste Schaltwerk

Abb.2

C

D

F – Kommunikations-LED

G – LED Batterieladestand

5.1 – EINSETZEN DER BATTERIE UND EINSCHALTEN DES SCHALTWERKS

WICHTIG! Die wiederaufladbare Batterie vor dem ersten Gebrauch vollständig aufladen, bis alle LEDs erlöschen (Abb. 3).

OK!

NO!

Abb.3

54

CAMPAGNOLO.COM

DEUTSCH

5 – FUNKTIONSWEISE

· Verwenden Sie nur zertifizierte Batterieladegeräte in Einklang mit der Norm IEC 62368-1.
· Es dauert ungefähr 1 Stunde, bis die Batterie vollständig aufgeladen ist. · Ausschließlich die Batterie von Campagnolo mit der Kennnummer PU23-SR12RD verwenden, die eigens für diese Komponente entwickelt wurde
· Die Batterie durch Schieben von unten nach oben in das Schaltwerk einsetzen (Abb.4).

Abb.4

· Die Batterie fixieren, indem die Verriegelungstaste bis zum Kontakt mit der Welle verschoben wird (Abb. 5 / Abb. 6).

Abb.5 DEUTSCH

OK!

Abb.6

CAMPAGNOLO.COM

NO!
55

5 – FUNKTIONSWEISE

ACHTUNG! Die nicht ordnungsgemäße Fixierung der Batterie kann dazu führen, dass die Batterie aufgrund der Vibrationen, denen das Fahrrad normalerweise beim Gebrauch auf der Straße ausgesetzt ist, aus dem Schaltwerk heraus rutscht. Das Schaltwerk weist keine Einschalttaste auf. Wenn die Batterie bereits eingesetzt ist, schaltet es sich automatisch ein.
5.2 – EINSCHALTEN DES SCHALTWERKS MIT EINGESETZTER BATTERIE
Das Schaltwerk weist keine Einschalttaste auf. Wenn die Batterie bereits eingesetzt und geladen ist, schaltet es sich deshalb automatisch ein, wenn es einer Vibration ausgesetzt ist.
5.3 – AUSSCHALTEN DES SCHALTWERKS Das Schaltwerk schaltet sich automatisch nach 30 Minuten aus, wenn es nicht verwendet oder einer Vibration ausgesetzt wird.

5.4 – VERHALTEN DES SCHALTWERKS IN DER EINSCHALTPHASE

A) BEREITS MIT DEM UMWERFER UND DEN ERGOPOWER SCHALTHEBELN GEKOPPELTES SCHALTWERK
Die LED des Schaltwerks leuchtet blau und blinkt schnell, um zu versuchen, sich mit ihnen zu verbinden:
– wenn es sich mit allen anderen Komponenten verbindet, blinkt die blaue LED langsam und das Schaltwerk ist einsatzbereit

56

CAMPAGNOLO.COM

DEUTSCH

5 – FUNKTIONSWEISE
– wenn es sich nur mit den Ergopower Schalthebeln und nicht mit dem Umwerfer verbindet, funktioniert das Schaltwerk, aber die blaue LED blinkt schnell: Schalten Sie auch den Umwerfer ein
– wenn es sich mit dem Umwerfer, aber nicht mit dem rechten Ergopower Schaltgriff verbindet, blinkt die blaue LED schnell und das Schaltwerk funktioniert nicht: Schalten Sie den rechten Ergopower Schaltgriff ein
B) NICHT MIT DEM UMWERFER UND DEN ERGOPOWER SCHALTHEBELN GEKOPPELTES SCHALTWERK
Die LED des Schaltwerks leuchtet dauerhaft blau auf: Das Schaltwerk muss mit den restlichen Komponenten gekoppelt werden. Wenden Sie sich einen Campagnolo Pro-Shop oder an einen Mechaniker, der auf die Montage der Wireless-Gruppen von Campagnolo spezialisiert ist.

5.5 – JUSTIERUNG DES SCHALTWERKS
ACHTUNG! Die während der Fahrt durchgeführte Anpassung des Schaltwerks kann zu gefährlichen Situationen führen und Unfälle, sowie Verletzungen bis hin zum Tod verursachen. Lassen Sie deshalb höchste Sorgfalt walten, wenn Sie beschließen, sie dennoch durchzuführen.

DEUTSCH

CAMPAGNOLO.COM

57

5 – FUNKTIONSWEISE

· Bei mangelnder Präzision des Schaltwerks, geräuschvollem Schaltwerk, einem Schaltwerk, das nicht richtig auf den Ritzeln hinauf- oder hinunterschaltet oder bei einem Schaltwerk mit einem Ritzelpaket in einer anderen Position als beim vorhergehenden Laufrad kann die Position, die das Schaltwerk auf jedem Ritzel einnimmt durch Änderung an einem einzelnen

Ritzel gemäß den untenstehenden Anweisungen geändert werden:

1) Positionieren Sie das Schaltwerk auf dem 6. Ritzel (das 1. ist das kleinste Ritzel).

2) Halten Sie die MODE-Tasten der Ergopower Schaltgriffe (Abb. 7) gleichzeitig 5 Sekunden lang

gedrückt, bis die LEDs dauerhaft ROSA leuchten. 3) Drücken Sie innerhalb 1 Sekunde die MODE-

Taste des rechten Ergopower Schaltgriffs. Auch die

LED des Schaltwerks leuchtet dauerhaft ROSA.

4) Um das Verfahren abzuschließen, gleichzeitig kurz die MODE-Tasten der Ergopower Schaltgriffe drücken. Die LED des Schaltwerks beginnt wieder langsam BLAU zu blinken.

Abb.7

5.6 – SLADEZUSTAND UND REICHWEITE DER BATTERIE

Um den Ladezustand der Batterie anzuzeigen, kurz die MODE-Taste des Schaltwerks drücken und beobachten, wie viele LEDs sich einschalten (Abb.8).

1 LED eingeschaltet -> zwischen 0 und 25 % Ladung;

3 LEDs eingeschaltet -> zwischen 50 % und 75 % Ladung;

2 LEDs eingeschaltet -> zwischen 25 % und 4 LEDs eingeschaltet -> zwischen 75 % und

50 % Ladung;

100 % Ladung

· Der Ladezustand der Batterien kann auch über die App MyCampy 3.0 und/oder kompatible Fahrradcomputer angezeigt werden.

58

CAMPAGNOLO.COM

DEUTSCH

5 – FUNKTIONSWEISE

· Es wird empfohlen, den Ladezustand der Batterie

bei jedem Gebrauch zu überprüfen und die

Batterie zu laden, sobald die Ladeanzeige unter 2

eingeschaltete LEDs fällt.

· Die Lebensdauer hängt von vielen Faktoren ab,

X

insbesondere von der Art der Verwendung und von

den Umweltbedingungen (beispielsweise führen

Temperaturen rund um 0 °C zu einem erhöhten.

· Wenn der Ladezustand der Batterie unter ein

bestimmtes Niveau fällt, wechselt das System in den

Modus NIEDRIGER VERBRAUCH: Die Schaltvorgang

dauert länger. In diesem Fall empfiehlt es sich,

nicht so häufig zu schalten und das Schaltwerk und

den Umwerfer auf einen leichten Gang einzustellen.

Abb.8

5.7 – APP MYCAMPY 3.0

In der App MyCampy 3.0 sind Informationen zu den Komponenten und Personalisierungsfunktionen verfügbar. Ziehen Sie das abnehmbare Etikett mit der Seriennummer des Schaltwerks ab (X – Abb. 8) und bringen Sie es am Quick Guide an, der zusammen mit dem Schaltwerk geliefert wird, um es aufzubewahren. Laden Sie die App je nach Ihrem digitalen Medium von Google Play oder aus dem App Store herunter. Öffnen Sie die App MyCampy 3.0, indem Sie sich registrieren, wenn es das erste Mal ist, oder darauf zugreifen, und befolgen Sie die Anweisungen für die Kopplung des Schaltwerks mit der App. Die Kopplung des Schaltwerks mit der App erfolgt durch Eingabe der Seriennummer des Schaltwerks, die auf dem abnehmbaren Etikett oder auf dem schwarzen Etikett des Schaltwerks angegeben ist.

DEUTSCH

CAMPAGNOLO.COM

59

5 – FUNKTIONSWEISE

5.8 – AUSKUPPELMECHANISMUS DES SCHALTWERKS UND FUNKTION ,,RIDE BACK HOME”

Im Falle eines Sturzes oder eines ungewollten Schlags auf das Schaltwerk, kann es vorkommen, dass der ,,Auskuppelmechanismus” aktiviert wird. In diesem Fall schaltet das Schaltwerk nicht auf die kleineren Ritzel herunter oder schaltet nicht auf die größeren Ritzel hinauf.
Wenn es nicht auf die kleineren Ritzel herunterschaltet, wird folgendes Verfahren empfohlen:
– schalten Sie auf den kleinstmöglichen Ritzel herunter,
– unterbrechen Sie die Tretbewegung
hinaufschalten (Abb.9).
Im Falle einer Personalisierung der Hebel betätigen Sie den Hebel, der diese Funktion ausführt.

Abb.9

Wenn es nicht auf die größeren Ritzel hinaufschaltet, wird folgendes Verfahren empfohlen: – schalten Sie auf den größtmöglichen Ritzel hinauf, – unterbrechen Sie die Tretbewegung – betätigen Sie wiederholt den oberen Hebel, als wollten Sie auf die kleineren Ritzel herunterschalten (Abb.9).
Im Falle einer Personalisierung der Hebel betätigen Sie den Hebel, der diese Funktion ausführt.
Sollte das nicht funktionieren, führen Sie das Einkuppeln von Hand durch.

60

CAMPAGNOLO.COM

DEUTSCH

5 – FUNKTIONSWEISE
Wenn es nicht gelingt, auf die kleineren Ritzel herunterzuschalten, mit der linken Hand den oberen Körper des Schaltwerks festhalten und den unteren Körper des Schaltwerks zu sich ziehen, wo sich die Batterie befindet (Abb.10). Wenn es nicht gelingt, auf die größeren Ritzel hinaufzuschalten, mit der linken Hand den oberen Körper des Schaltwerks festhalten und den unteren Körper des Schaltwerks mit dem Daumen in den in Abbildung 11 angegebenen Bereich drücken.
WARNHINWEIS! Nach dem Einkuppeln sicherheitshalber auch die Ausrichtung von Ausfallende/ Schaltauge und die korrekte Funktion des Schaltwerks überprüfen.

Abb.10 DEUTSCH

CAMPAGNOLO.COM

Abb.11 61

5 – FUNKTIONSWEISE
5.8.1 – FUNKTION ,,RIDE BACK HOME”
Falls die Batterieladung ,,auf der Straße” aufgebraucht wird oder ein Problem mit der Funktion des Schaltwerks auftritt, kann der ,,Auskuppelmechanismus” des Schaltwerks benutzt werden, um das Schaltwerk auf dem gewünschten Ritzel zu positionieren. Wenn Sie das Schaltwerk auf die größeren Ritzel verstellen möchten: Den oberen Körper des Schaltwerks festhalten und den unteren Teil mit dem Daumen in den in der Abbildung angegebenen Bereich drücken (Abb.11). Wenn Sie das Schaltwerk auf die kleineren Ritzel verstellen möchten: Den oberen Körper des Schaltwerks festhalten und den unteren Teil des Schaltwerks zu sich ziehen, wo sich die Batterie befindet (Abb.10). Drehen Sie, während Sie diese Arbeit ausführen, die Kurbel langsam, um die Bewegung der Kette zu erleichtern. Wenn Sie wieder zu Hause sind, vergessen Sie nicht, das Schaltwerk wieder einzukuppeln und die Batterie zu laden.
5.9 – BETRIEBSTEMPERATUR
Die Betriebstemperatur muss zwischen – 10 / + 60 °C (14 / 140 °F) betragen.

62

CAMPAGNOLO.COM

DEUTSCH

6 – REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNGEN
ACHTUNG!
Verwenden Sie bei Arbeiten am Fahrrad immer Handschuhe und eine Schutzbrille.
Vor jedem Gebrauch oder nach eventuellen Stürzen oder Schlägen durch äußere Elemente ist sicherzustellen, dass die folgenden Störungen nicht auftreten: · ungewöhnliches Geräusch vom Schaltwerk in der Schaltphase · beim Positionieren des Schaltwerks auf dem größten Ritzel, von hinten betrachtet, ist zu beobachten, dass der untere Teil des Schwenkbügels sich übermäßig an die Speichen des Laufrads annähert, weil wahrscheinlich das Ausfallende verbogen ist (Abb. 12)

Abb.12
ACHTUNG!
Versuchen Sie nicht, das Ausfallende zu biegen, um zu vermeiden, dass die Schaltaugenschraube bricht, und verwenden Sie das Schaltwerk nicht auf den größeren Ritzeln, da das Schaltwerk mit den Speichen in Kontakt kommen könnte, beschädigt werden könnte und Unfälle, Verletzungen, bis hin zum Tod verursachen könnte.

DEUTSCH

CAMPAGNOLO.COM

63

6 – REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNGEN
· Die Schaltröllchen des Schwenkbügels drehen sich nicht frei. · Verformungen, Brüche oder Risse in der Batterie festzustellen. Falls Sie eine oder mehrere dieser Störungen feststellen oder Zweifel zur korrekten Funktionsweise haben, wenden Sie sich an Fachpersonal, wie im Kapitel 2 ,,Informationen und technischer Kundendienst” angegeben.
ACHTUNG!! Die Campagnolo-Ersatzteile dürfen ausschließlich von Fachpersonal installiert werden, das über spezielle Kenntnisse, geeignete Mittel und ausreichend Erfahrung verfügt und sich strikt an die Installationsanweisungen hält. Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann Fehlfunktionen des Produkts, Unfälle, Körperverletzungen oder sogar den Tod verursachen.

7 – WARTUNG/SCHMIERUNG/REINIGUNG/LAGERUNG
· Die Dauer der Komponenten variiert je nach Nutzungsbedingungen, Häufigkeit und Qualität der Wartung. Für eine gute Wartung der Komponenten müssen diese also häufig gereinigt und geschmiert werden, vor allem unter harten Nutzungsbedingungen (z.B. nach jeder Wäsche des Fahrrads, nach jeder Fahrt auf nassen, staubigen oder schlammigen Straßen usw.).

64

CAMPAGNOLO.COM

DEUTSCH

7 – WARTUNG/SCHMIERUNG/REINIGUNG/LAGERUNG
· Um die Wartungsintervalle festzulegen, zu denen Sie Ihre Komponenten einem spezialisierten Mechaniker anvertrauen, siehe Kapitel 8: Die periodische Wartung. · Schmutz kann das Fahrrad und seine Komponenten schwer beschädigen. Waschen, reinigen und trocknen Sie daher Ihr Fahrrad nach dem Gebrauch gründlich. Achtung: Um die Integrität des Systems nicht zu beeinträchtigen, waschen Sie Ihr Fahrrad, ohne die Batterie aus Schaltwerk und Umwerfer zu entfernen. · Reinigen Sie Ihr Fahrrad keinesfalls mit unter Druck stehendem Wasser. Unter Druck stehendes Wasser kann, sogar wenn es aus dem Gartenschlauch kommt, in die Dichtungen und in das Innere Ihrer Campagnolo®-Komponenten eindringen und diese auf irreparable Weise beschädigen. Waschen Sie Ihr Fahrrad und die Campagnolo®-Komponenten mit Feingefühl mit Wasser und neutraler Seife. · Vergewissern Sie sich, dass die eventuell auf dem Innenlager vorhandenen Löcher nicht verstopft sind und dass das in den Rahmen gelangte Wasser austreten kann.
ACHTUNG!
Eine salzhaltige Umgebung (beispielsweise die Straßen im Winter und in Meeresnähe) kann an den meisten Komponenten des Fahrrads eine galvanische Korrosion verursachen. Zur Vorbeugung von Schäden, Fehlfunktionen und Unfällen müssen alle Teile, die diesem Phänomen ausgesetzt sind, sorgfältig nachgespült, gereinigt, getrocknet und neu geschmiert werden.
· Setzen Sie die Produkte keinen hohen Temperaturen aus, lassen Sie sie nicht bei praller Sonne im geparkten Auto, bewahren Sie sie nicht in der Nähe von Heizkörpern oder anderen Wärmequellen auf, lagern Sie Produkte aus Carbon oder Kunststoff nicht bei direkter Sonneneinstrahlung.

DEUTSCH

CAMPAGNOLO.COM

65

7 – WARTUNG/SCHMIERUNG/REINIGUNG/LAGERUNG

7.1 – SÄUBERUNG UND SCHMIERUNG DES SCHALTWERKS
– Bei Staub und Schlamm, eventuelle Rückstände mit speziellen Werkzeugen aus Kunststoff entfernen, insbesondere die Schaltröllchen von den öligen Rückständen der Kette reinigen. WICHTIG: Verwenden Sie für die Reinigung Ihres Fahrrads nur umweltfreundliche, neutrale Produkte, ohne ätzende Stoffe, die für Sie selbst und für die Umwelt sicher sind. – Trocknen Sie die Komponente mit einem weichen Tuch. Schmieren Sie die Stifte des Schaltwerks. – Sprühen Sie ein Rostschutzmittel in die Kontakte zwischen Batterie und Komponente und auf die Kontakte zum Laden der Batterie. Entfernen Sie eventuelle Rückstände in der Nähe der Kontakte. – Die Reinigung und die Wartung der Komponente dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch einen Erwachsenen durchgeführt werden.

7.2 – STILLSTANDZEIT UND LADEN DER BATTERIE
Bei längerer Nichtbenutzung des Fahrrads empfiehlt es sich, die Batterie aus dem Umwerfer und aus dem Schaltwerk auszubauen und ungefähr 1 Mal pro Monat oder jedenfalls dann zu laden, wenn der Ladezustand unter ein Niveau von nur einer leuchtenden LED fällt. Es wird empfohlen, die Batterie nicht bei Temperaturen über 35 °C und unter 0 °C aufzubewahren.

7.3 – SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BATTERIE
Wenn die folgenden Punkte nicht eingehalten werden, kann es zu Überhitzungen mit möglichen Bränden, Explosionen, Sachschäden oder Unfällen kommen, die Verletzungen bis hin zum Tod verursachen können. · Die Ladekabelstecker nicht mit Gewalt auf die Ladestifte stecken, sondern mithilfe der Magnete auf den Kabel- und Batteriesteckern den richtigen Anschluss herstellen.

66

CAMPAGNOLO.COM

DEUTSCH

7 – WARTUNG/SCHMIERUNG/REINIGUNG/LAGERUNG

· Die Klemmen (+) und (-) nicht an Metallgegenstände anschließen. Die Batterie nicht zusammen mit Metallgegenständen wie Halsketten oder Haarnadeln transportieren oder aufbewahren.
· Die Batterie nicht ausbauen oder verändern, keine Schweißnähte direkt an den Batterieklemmen anbringen.
· Die Batterie nicht erhitzen, nicht ins Feuer werfen oder Brandquellen aussetzen.
· Die Batterie nicht an Orten mit einer Temperatur von über 35 °C, etwa an Orten, die dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt sind, im Inneren von Fahrzeugen an heißen Tagen oder in der Nähe von Öfen aufbewahren.
· Wenn die Ladung nach 1,5 Stunden Ladezeit nicht abgeschlossen ist, die Ladung unterbrechen.
· Die Batterie nicht in Wasser legen
· Die Batterien nicht außerhalb der empfohlenen Temperaturintervalle aufbewahren (über 35 °C und unter 0 °C)
· Die Batterie nicht verwenden, wenn sie sichtbare Kratzer oder andere äußere Schäden aufweist.
· Die Batterie keinen starken Stößen aussetzen und nicht werfen.
· Die Batterie nicht verwenden, wenn Undichtigkeiten, Verfärbungen, Verformungen oder andere Auffälligkeiten festgestellt werden.
· Die Batterie nicht an Orten mit erhöhter Luftfeuchtigkeit oder im Freien aufladen.
· Wenn die Stecker nass sind, müssen sie vor dem Anschluss an die Ladekabel sorgfältig getrocknet werden.
· Wenn das Batteriegehäuse im Bauteil feucht oder nass ist, muss es vor dem Einsetzen der Batterie sorgfältig getrocknet werden.
· Wenn aus der Batterie austretende Flüssigkeit in die Augen gelangt oder mit der Haut in Kontakt kommt, den betroffenen Bereich sofort mit sauberem Wasser spülen, ohne die Augen zu reiben, danach ärztliche Hilfe aufsuchen.
· Wenn aus der Batterie austretende Flüssigkeit mit der Kleidung in Kontakt kommt, den betroffenen Bereich sofort mit sauberem Wasser waschen.

DEUTSCH

CAMPAGNOLO.COM

67

7 – WARTUNG/SCHMIERUNG/REINIGUNG/LAGERUNG
7.4 – TRANSPORT DES FAHRRADS
Beim Transport des Fahrrads ist es notwendig, die Batterie installiert zu lassen, insbesondere wenn das Fahrrad der Witterung oder äußeren Einflüssen ausgesetzt sein könnte, die sich im Bereich der Kontakte zwischen der Batterie und der Komponente ablagern könnten. Bei eventuellen Vibrationen schaltet sich die LED der Komponente ein, aber wenn sie keine Betätigungsanfragen von den Schalthebeln erhält, schaltet sich die LED nach 30 Minuten aus. Sollte es nötig sein, die Batterie aus der Komponente auszubauen, muss das Batteriegehäuse vor dem Eindringen von eventuellen äußeren Einflüssen schützen. Die Ergopower-Schaltgriffe ausschalten, wie im dazugehörigen Benutzerhandbuch angegeben, um die darin befindlichen Batterien nicht zu verbrauchen.
7.5 – VERFAHREN ZUR FIRMWARE-AKTUALISIERUNG
In der Benutzungsphase der App mit verbundenem Schaltwerk wird angezeigt, wenn eine aktuellere Firmware für Ihre Komponenten verfügbar ist. Folgen Sie den Anweisungen der App, um die Aktualisierung der Firmware durchzuführen.

68

CAMPAGNOLO.COM

DEUTSCH

8 – PERIODISCHE WARTUNGSTABELLE
Die Wartungsintervalle sind reine Richtwerte und können je nach Intensität und die Bedingungen der Nutzung (beispielsweise: Rennen, Regen, Winterfahrbahn mit Streusalz, Gewicht des Fahrers, usw.) erheblich variieren. Vereinbaren Sie mit Ihrem Kunden einen passenden Wartungsplan.

Kontrolle des Anzugsmoments der Schrauben und Bolzen

Drehmoment schlüssel

DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN

DEUTSCH

CAMPAGNOLO.COM

69

1 – REMARQUES GÉNÉRALES ET COMPATIBILITÉ

ATTENTION!
Lire attentivement les instructions fournies dans ce manuel. Le manuel est partie intégrante
du produit et doit être conservé en lieu sûr afin d’être consulté au moment opportun.
COMPÉTENCES MÉCANIQUES – La plupart des opérations d’entretien et de réparation du vélo nécessitent des compétences spécifiques, de l’expérience et un équipement approprié. Une simple aptitude à la mécanique pourrait ne pas suffire pour intervenir correctement sur le vélo. En cas de doute sur vos capacités à effectuer les opérations, veuillez vous adresser à un technicien spécialisé. “ACCIDENT” ­ Veuillez remarquer que cet manuel met en garde contre la possibilité d’un “accident”. Tout accident peut endommager le vélo, ses composants et peut surtout être une cause de blessure grave, voire de mort, pour vous-même ou pour un passant. UTILISATION PRÉVUE – Ce produit Campagnolo® a été conçu et fabriqué pour être exclusivement utilisé sur les vélos « de course » roulant sur les routes goudronnées ou sur piste. Toute autre utilisation de ce produit, comme le tout terrains ou les sentiers, est interdite. CYCLE DE VIE – USURE – NÉCESSITÉ D’INSPECTION – Le cycle de vie des composants Campagnolo® dépend de nombreux facteurs comme le poids de l’utilisateur et les conditions d’utilisation. Les chocs, les coups, les chutes et plus généralement l’utilisation inappropriée du produit portent préjudice à l’intégrité de la structure des composants, réduisant de façon sévère leur longévité ; certains composants sont également destinés à s’user au fil du temps. Vous êtes priés de faire inspecter votre vélo par un mécanicien qualifié, pour contrôler l’absence de fissures, déformations, signaux de fatigue ou d’usure (pour localiser les fissures sur les pièces, il est recommandé d’utiliser des liquides pénétrants ou autres détecteurs de micro-fissures). Si des déformations, fissures, signes d’impact ou de fatigue sont relevés au cours de l’inspection, il faut immédiatement remplacer le composant, quelle que soit la taille du défaut ; les composant excessivement usés doivent être immédiatement remplacés. La fréquence des inspections dépend de nombreux facteurs ; contacter un représentant de la société Campagnolo S.r.l. pour déterminer l’intervalle le plus adapté à vos exigences.

70

CAMPAGNOLO.COM

FRANÇAIS

1 – REMARQUES GÉNÉRALES ET COMPATIBILITÉ
Si vous pesez plus de 82 kg/180 lbs, vous devez faire particulièrement attention et faire contrôler votre vélo plus souvent (par rapport aux utilisateurs pesant moins de 82 kg/180 lbs) afin de vérifier qu’il n’y a pas de fissures, de déformations, de signes de fatigue ou d’usure. Avec votre mécanicien, vérifiez que les composants Campagnolo® que vous avez choisis sont adaptés à l’usage que vous pensez en faire et définissez la fréquence des contrôles en sa présence.
À l’attention de nos clients, afin que votre transmission Super Record WL vous donne le meilleur d´elle-même et ne pas risquer de compromettre la sécurité, les performances, la durée de vie et le fonctionnement de celle-ci, il est absolument fondamental d´utiliser les composants de la transmission Super Record WL avec les composants de la transmission mécanique Super Record WL à 12 vitesses Campagnolo (pédaliers et cassettes) ; Il ne sera en aucun cas possible d’utiliser les composants Super Record WL avec les composants de la production Campagnolo.
L’utilisateur du produit Campagnolo® reconnaît expressément que l’emploi du vélo peut comporter des risques, incluant la cassure d’un composant du vélo ainsi que d’autres risques, pouvant générer des accidents, des blessures corporelles ou la mort. Par l’achat et l’utilisation du produit Campagnolo®, l’utilisateur accepte expressément, de sa propre volonté et de façon consciente, et dans tous les cas assume les risques susmentionnés ; par conséquent, il accepte de ne pas imputer la faute d’un quelconque type de dommage qui pourrait en découler à Campagnolo srl.
Campagnolo S.r.l. se réserve le droit de modifier le contenu du présent manuel sans préavis. La version à jour sera éventuellement disponible sur www.campagnolo.com. Le produit effectif peut différer de l’illustration, car ces instructions sont finalisées de manière spécifique pour expliquer les procédures d’utilisation du composant.

IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ – Lisez toutes les instructions

FRANÇAIS

CAMPAGNOLO.COM

71

2 – INFORMATIONS ET SUPPORT TECHNIQUE
En cas de besoin d’installation, de réglage ou de problème technique, scannez ce QR code pour accéder à la page de recherche du Pro Shop Campagnolo le plus proche, ou consultez le site www.campagnolo.com

Lire ce QR code pour accéder à informations supplémentaires et questions fréquentes sur le site www.campagnolo.com

ATTENTION, NOTE POUR LES MÉCANICIENS SPÉCIALISÉS: Nous vous rappelons que toutes les procédures de montage, démontage, réglage et entretien sont décrites dans le manuel technique disponible sur notre site internet www.campagnolo.com. Lire ce QR code pour accéder directement à la page initiale.
IMPORTANT – Toujours vérifier dans le Manuel technique les tableaux de compatibilité du produit avec les plages précédentes Campagnolo.

ATTENTION!
Les composants du groupe Super Record WL ne doivent être montés que par un ProShop Campagnolo ou par un mécanicien spécialisé dans le montage des groupes sans fil Campagnolo. Par ailleurs, veuillez ne pas oublier qu’un montage incorrect, incomplet ou auquel on aurait apporté des modifications, même pour un seul composant du groupe Super Record WL, entraîne la déchéance immédiate de la garantie.

72

CAMPAGNOLO.COM

FRANÇAIS

3 – CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ
· Il faut savoir que si les entretiens et les réparations prévus dans ce manuel ne sont pas correctement exécutés, ou si les instructions figurant dans ce manuel ne sont pas suivies, un accident pourrait se produire.
· Ne jamais modifier les composants des produits Campagnolo®.
· Les éventuelles parties pliées ou abîmées suite aux chocs ou aux accidents doivent être remplacées par des pièces d’origine Campagnolo®.
· Porter des vêtements adhérents qui soient bien visibles (couleurs fluorescentes ou autres couleurs vives / sinon des couleurs claires).
· Éviter de pédaler de nuit car on est mal vu par les automobilistes et on distingue mal les obstacles sur la route. Si on utilise le vélo de nuit, le munir de feux et de catadioptres appropriés.
· Ne jamais utiliser un vélo ou un composant qui ne vous est pas familier, dont vous ne connaissez pas quel type d’utilisation il a subi, ni les entretiens effectués. Les composants « d’occasion » peuvent avoir été mal utilisés ou être détériorés. Ils pourraient donc céder d’un coup et provoquer des accidents.
· Ne pas oublier que la puissance des freins et l’adhérence des pneus sur chaussée mouillée diminuent remarquablement et rendent le véhicule plus difficile à contrôler. Il faudra donc faire particulièrement attention en roulant sur chaussée mouillée afin d’éviter tout risque d’accident.
· Toujours porter le casque de protection, correctement attaché et homologué ANSI ou SNELL.
· L’appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, à condition que ces personnes aient été suivies, aient reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil en conditions de sécurité et aient compris les risques qui en découlent.
· Les enfants ne doivent pas jouer avec ce composant.
· Éviter d’approcher des éléments magnétiques de ce composant électronique, car ils peuvent provoquer des dysfonctionnements.

FRANÇAIS

CAMPAGNOLO.COM

73

3 – CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ

3.1 – AVANT D’UTILISER LE VÉLO
NE PAS UTILISER LE VÉLO S’IL NE PASSE PAS CE TEST ­ FAIRE CORRIGER LES ANOMALIES ÉVENTUELLES AVANT D’UTILISER LE VÉLO EN SE RENDANT CHEZ UN MÉCANICIEN SPÉCIALISÉ OU À UN PRO SHOP CAMPAGNOLO.
· S’assurer que tous les composants du vélos, y compris, mais sans limitation, les freins, pédales, poignées, guidon, cadre et groupe selle, sont en parfait état et prêt à l’utilisation.
· S’assurer qu’aucun des composants du vélo n’est plié, endommagé ou désaxé.
· Vérifier et s’assurer que tous les blocages et les systèmes de fixation sont réglés correctement. Faire rebondir le vélo sur le sol pour vérifier de façon visuelle ou acoustique si certaines parties sont lâches.
· Vérifier que les catadioptres sont solidement montés et sont propres.
· Vérifier si les roues sont parfaitement centrées. Faire tourner la roue pour s’assurer qu’elle n’oscille pas en haut, en bas ou de côté.
· Faire tourner la roue pour vérifier qu’elle tourne librement et que les plaquettes des freins ne touchent pas le disque si les leviers des freins ne sont pas actionnés.
· Avant d’utiliser le vélo, toujours vérifier que les freins avant et arrière fonctionnent correctement en effectuant une série d’actionnement des leviers de freins et en vérifiant le blocage correct des disques avant et arrière.
· Vérifiez que les freins fonctionnent correctement avant de commencer la course.
· Apprenez et respectez pendant la course les normes cyclistes locales et toute la signalisation routière.
En cas de doutes supplémentaires, de questions ou de commentaires, adressez-vous à votre Pro-Shop Campagnolo le plus proche. Vous pouvez trouver une liste des Pro-Shop Campagnolo sur le site Web : www.campagnolo.com

74

CAMPAGNOLO.COM

FRANÇAIS

4 – SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Bande de fréquence: 2402-2480 MHz – Puissance maximale transmise: +8.5dBm
Le système numérique sans fil 2,4 GHz peut être soumis à des interférences ou à des parasites provenant d’appareils utilisant la même bande de fréquence : des sources particulièrement intenses peuvent générer des lectures erronées ou des lectures manquées dans le système. Exemples de sources d’interférence ou de parasite : téléviseurs, PC, radios, moteurs, passages à niveau ou à proximité de voies ferrées, stations de télévision émettrices, bases radar, sources d’éclairage à commande numérique.
IMPORTANT ! NOTE DE COMPATIBILITÉ
Le composant que vous avez entre les mains est le fruit de nombreuses interventions exécutées par nos ingénieurs sur différents composants afin d’améliorer les performances d’ensemble du groupe de transmission. L’utilisation de composants n’appartenant pas à ce groupe de transmission peut entraîner une diminution significative des performances d’ensemble de la transmission, c’est pourquoi il ne vaut mieux pas utiliser les composants n’appartenant pas au même groupe de transmission.

ATTENTION!
Le code pour la compatibilité du dérailleur arrière est visible dans la zone indiquée sur le dérailleur en question (Fig.1). Vérifier la compatibilité de votre dérailleur arrière avec les autres composants Campagnolo dans les tableaux de compatibilité des groupes de transmission se trouvant sur le site www. campagnolo.com

Fig.1

FRANÇAIS

CAMPAGNOLO.COM

75

5 – FONCTIONNEMENT

· Le dérailleur arrière est le composant du groupe de transmission du vélo permettant le

EB

D

déplacement de la chaîne sur les pignons pour

obtenir différents rapports de transmission

entre pédalier et roue (les parties composant le F dérailleur arrière sont reportées en (Fig. 2).

A – axes

B – fixation du dérailleur arrière

A

A

C – train de galets

D – galets

G

E – touche MODE dérailleur arrière F – Voyant de communication

Fig.2

C

D

G – Voyants niveau de charge de la batterie

5.1 – INSERTION DE LA BATTERIE ET ALLUMAGE DU DÉRAILLEUR ARRIÈRE
IMPORTANT! Avant la première utilisation, charger complètement la batterie rechargeable jusqu’à ce que tous les voyants s’éteignent (Fig.3).

OK!

NO!

Fig.3

76

CAMPAGNOLO.COM

FRANÇAIS

5 – FONCTIONNEMENT

· Utiliser uniquement des chargeurs de batterie certifiés conformes à la norme CEI 62368-1.
· Le temps nécessaire pour recharger complètement la batterie est d’environ 1 heure.
· N’utiliser que la batterie Campagnolo conçue pour ce composant, dont la référence est PU23-SR12RD.
· Insérer la batterie dans le dérailleur arrière en la faisant coulisser du bas vers le haut (Fig.4).

Fig.4

· Bloquer la batterie en faisant coulisser le bouton de blocage jusqu’à ce qu’il soit en contact avec l’axe (Fig. 5 / Fig. 6).

Fig.5 FRANÇAIS

OK!

Fig.6

CAMPAGNOLO.COM

NO!
77

5 – FONCTIONNEMENT

ATTENTION!
Le blocage incorrect de la batterie peut entraîner la sortie de la batterie hors du dérailleur arrière à cause des vibrations auxquelles le vélo est normalement soumis lors d’une utilisation sur route. Le dérailleur arrière n’est pas doté d’un interrupteur d’allumage, par conséquent, après l’insertion de la batterie, il s’allume automatique.
5.2 – ALLUMAGE DU DÉRAILLEUR ARRIÈRE AVEC BATTERIE INSTALLÉE
Le dérailleur arrière n’est pas doté d’un interrupteur d’allumage, par conséquent, lorsque la batterie est déjà installée et chargée, il s’allume automatiquement s’il est soumis à des vibrations.
5.3 – EXTINCTION DU DÉRAILLEUR ARRIÈRE
Le dérailleur arrière s’éteint automatiquement après 30 min. lorsqu’il n’est pas utilisé ou soumis à des vibrations.

5.4 – COMPORTEMENT DU DÉRAILLEUR ARRIÈRE EN PHASE D’ALLUMAGE

A) DÉRAILLEUR AR. DÉJÀ ACCOUPLÉ AVEC LE DÉRAILLEUR AVANT ET AVEC LES POIGNÉES ERGOPOWER
Le voyant du dérailleur arrière s’allume de couleur bleue et clignote rapidement pour essayer de s’y connecter:
– s’il se connecte à tous les autres composants, le voyant bleu clignote lentement et le dérailleur arrière fonctionne

78

CAMPAGNOLO.COM

FRANÇAIS

5 – FONCTIONNEMENT
– s’il ne se connecte qu’aux poignées Ergopower et pas au dérailleur avant, le dérailleur arrière fonctionne mais le voyant bleu clignote rapidement : allumer aussi le dérailleur avant
– s’il se connecte au dérailleur avant et pas à la poignée Ergopower droite, le voyant bleu clignote rapidement et le dérailleur arrière ne fonctionne pas : allumer la poignée Ergopower droite
B) DÉRAILLEUR ARRIÈRE PAS ACCOUPLÉ AVEC LE DÉRAILLEUR AVANT ET AVEC LES POIGNÉES ERGOPOWER
Le voyant du dérailleur arrière s’allume de couleur bleue fixe : il faut effectuer l’accouplement du dérailleur arrière au reste des composants. S’adresser à un ProShop Campagnolo ou à un mécanicien spécialisé dans le montage des groupes sans fil Campagnolo.

5.5 – RÉGLAGE DU DÉRAILLEUR ARRIÈRE
ATTENTION! Le réglage du dérailleur arrière effectué en course peut provoquer une situation de danger et causer des accidents, des blessures corporelles ou la mort. Nous vous recommandons donc de faire très attention si vous décidez de le faire.

FRANÇAIS

CAMPAGNOLO.COM

79

5 – FONCTIONNEMENT

· En cas de manque de précision du dérailleur arrière, de dérailleur arrière bruyant, de

dérailleur arrière que ne monte pas ou ne descend pas correctement sur les pignons ou dans

le cas d’un changement de roue ayant la cassette de pignons dans une position différente de

la roue précédente, il est possible de modifier la position que le dérailleur arrière prend sur

chaque pignon en effectuant la modification sur un seul pignon, en suivant les indications

figurant ci-dessous:

1) Placer le dérailleur arrière sur le 6e pignon (le 1er étant le petit pignon). 2) Appuyer simultanément sur les touches MODE des
poignées Ergopower (Fig. 7) pendant 5 secondes,

jusqu’à ce que les voyants s’allument en ROSE.

3) Dans un délai de 1 seconde, appuyer la touche MODE de la poignée Ergopower droite. Le voyant

du dérailleur arrière s’allume, lui aussi, fixement de

couleur ROSE.

4) Pour terminer la procédure, appuyer simultanément et rapidement sur les touches MODE

Fig.7

des poignées Ergopower.

Le voyant du dérailleur arrière recommencera à clignoter lentement de couleur BLEUE.

5.6 – ÉTAT DE CHARGE ET AUTONOMIE DE LA BATTERIE
Pour visualiser l’état de charge de la batterie, appuyez rapidement sur le bouton MODE du dérailleur arrière et vérifiez combien de LED s’allument (Fig.8).

1 Voyant allumé -> entre 0 et 25 % de 3 Voyants allumés -> entre 50 % et 75 % de

charge;

charge;

2 Voyants allumés -> entre 25 % et 50 % de 4 voyants allumés -> entre 75 % et 100 %

charge;

de charge

80

CAMPAGNOLO.COM

FRANÇAIS

5 – FONCTIONNEMENT

· Il est également possible de consulter l’état de la batterie en utilisant l’App MyCampy 3.0 et/

ou des compteurs compatibles.

· Il est conseillé de vérifier l’état de charge de la

batterie à chaque utilisation et de recharger la

batterie dès que l’indication de charge descend en

dessous de 2 voyants allumés.

· La durée de la batterie dépend de nombreux facteurs, notamment du type d’utilisation et

X

des conditions ambiantes (par exemple des

températures voisines de 0 °C comportent une

consommation élevée de la batterie). · Si la charge de la batterie descend en dessous d’un certain seuil, le système passe en mode CONSOMMATION RÉDUITE : les déraillages ont lieu lentement. Dans ce cas, il est conseillé de réduire la fréquence des passages de vitesse et de placer le dérailleur arrière et le dérailleur avant sur un rapport agile.

Fig.8

5.7 – APP MYCAMPY 3.0
L’application MyCampy 3.0 fournit des informations sur les composants et des fonctions de personnalisation. Détachez l’étiquette amovible avec le numéro de série du dérailleur arrière (X – Fig. 8) et appliquez-la sur le Guide Rapide fourni avec le dérailleur arrière, pour pouvoir la conserver. Téléchargez l’application sur Google Pay ou bien sur l’App Store selon votre support numérique. Ouvrez l’application MyCampy 3.0 en vous enregistrant, si c’est la première fois, ou bien en accédant à votre compte, et suivez les indications pour appairer le dérailleur arrière à l’application. L’appairage du dérailleur arrière à l’application s’effectue en entrant le numéro de série figurant sur l’étiquette amovible ou bien sur l’étiquette noire, présente sur le dérailleur arrière.

FRANÇAIS

CAMPAGNOLO.COM

81

5 – FONCTIONNEMENT

5.8 – MÉCANISME DE DÉSENGAGEMENT DU DÉRAILLEUR ARRIÈRE ET FONCTION « RIDE BACK HOME »

En cas de chute ou de choc accidentel sur le dérailleur arrière, il est possible que le mécanisme de « dégagement » entre en action. Si cela s’est produit, le dérailleur arrière ne descend pas sur les petits pignons ou ne monte pas sur les grands pignons.
S’il ne descend pas sur les petits pignons, la procédure
conseillée est la suivante: – descendre sur le plus petit pignon possible, – interrompre le pédalage – agir de façon répétée sur le levier inférieur, comme pour monter sur les grands pignons (Fig.9). En cas de personnalisation des leviers, agir sur le levier qui effectue cette fonction.

Fig.9

S’il ne descend pas sur les grands pignons, la procédure conseillée est la suivante: – Monter sur le pignon plus grand accessible, – interrompre le pédalage – agir de façon répétée sur le levier supérieur, comme pour descendre sur les petits pignons (Fig.9).
En cas de personnalisation des leviers, agir sur le levier qui effectue cette fonction Si ceci ne devait pas fonctionner, effectuer le réengagement manuellement.

82

CAMPAGNOLO.COM

FRANÇAIS

5 – FONCTIONNEMENT
Si on ne parvient pas à descendre sur les petits pignons, saisir de la main gauche le corps supérieur du dérailleur arrière et tirer vers soi le corps inférieur du dérailleur arrière, si la batterie est présent (Fig.10).
Si on ne parvient pas à monter sur les grands pignons, saisir de la main gauche le corps supérieur du dérailleur arrière et pousser le corps inférieur du dérailleur arrière avec le pouce dans la zone indiquée sur la figure 11.
AVERTISSEMENT ! Après le réengagement, vérifier également l’alignement entre patte et fixation du dérailleur arrière et le fonctionnement correct du dérailleur arrière, pour des raisons de sécurité.

Fig.10 FRANÇAIS

CAMPAGNOLO.COM

Fig.11 83

5 – FONCTIONNEMENT
5.8.1 – FONCTION « RIDE BACK HOME »
Si la charge de la batterie s’épuise « sur route » ou si un problème de fonctionnement du dérailleur arrière se produit, il est possible d’utiliser le mécanisme de « dégagement » du dérailleur arrière pour positionner le dérailleur arrière sur le pignon souhaité. Si on souhaite déplacer le dérailleur arrière sur les grands pignons: saisir le corps supérieur du dérailleur arrière et pousser la partie inférieure avec le pouce dans la zone indiquée sur la figure (Fig.11). Si on souhaite déplacer le dérailleur arrière sur les petits pignons : saisir le corps supérieur du dérailleur arrière et tirer vers soi la partie inférieure du dérailleur arrière, si la batterie est présente (Fig.10). Pendant cette opération, tourner lentement la manivelle pour faciliter le déplacement de la chaîne. Une fois de retour chez soi, ne pas oublier de réengager le dérailleur arrière et de charger la batterie.
5.9 – TEMPÉRATURE D’UTILISATION
La température d’utilisation doit être comprise entre -10 / + 60°C. (14 / 140° F).

84

CAMPAGNOLO.COM

FRANÇAIS

6 – INSPECTIONS PÉRIODIQUES
ATTENTION! Toujours porter des gants et lunettes de protection lors des interventions sur le vélo.
Avant chaque utilisation ou après une éventuelle chute ou choc contre des objets externes, vérifier que les anomalies suivantes ne se présentent pas: · bruits anormaux provenant du dérailleur arrière lors des passages de vitesse · en plaçant le dérailleur arrière sur le grand pignon et en l’observant depuis l’arrière, on remarque que la partie inférieure du train de galets se rapproche excessivement des rayons de la roue parce que la patte de dérailleur s’est probablement pliée (Fig. 12).

Fig.12
ATTENTION!
Ne pas essayer de plier la patte de dérailleur afin d’éviter de casser la vis de fixation et ne pas utiliser le dérailleur arrière sur les grands pignons parce que le dérailleur arrière risquerait d’entrer en contact avec les rayons, de subir des dommages ou de provoquer des accidents, des blessures ou la mort.

FRANÇAIS

CAMPAGNOLO.COM

85

6 – INSPECTIONS PÉRIODIQUES
· Les galets du train de galets ne tournent pas librement. · Déformations, ruptures ou fissures dans la batterie. Si on détecte une ou plusieurs de ces anomalies, ou si on a des doutes concernant le fonctionnement des composants, contacter un technicien spécialisé comme indiqué dans le chapitre 2 « Informations et aide technique ».
ATTENTION!
Les pièces détachées Campagnolo doivent uniquement être montées par des personnes qualifiées, ayant des connaissances spécifiques en la matière et possédant les outils et l’expérience nécessaires, pour garantir de suivre scrupuleusement les procédures d’installation. La non application de cette règle peut avoir des conséquences négatives comme un dysfonctionnement du produit, des accidents, des blessures, voire la mort.

7 – ENTRETIEN/LUBRIFICATION/NETTOYAGE/ENTREPOSAGE
· La durée de vie des composants varie en fonction des conditions d’utilisation, de la fréquence et de la qualité des entretiens. On entend par bon entretien des composants, un nettoyage et une lubrification fréquents, surtout si le vélo est utilisé dans des conditions difficiles (par ex. après chaque lavage du vélo, après avoir pédalé sur chaussée mouillée, poussiéreuse, boueuse, etc.).

86

CAMPAGNOLO.COM

FRANÇAIS

7 – ENTRETIEN/LUBRIFICATION/NETTOYAGE/ENTREPOSAGE
· Pour définir la fréquence d’entretien des composants remis à un mécanicien spécialisé, vérifier le chapitre 8 : L’entretien périodique. · La saleté endommage gravement le vélo et ses composants. Nettoyer et essuyer soigneusement le vélo après l’avoir utilisé. Attention: pour ne pas compromettre l’intégrité du système, lavez votre vélo sans retirer les batteries du dérailleur arrière et du dérailleur avant · Ne jamais laver son vélo avec de l’eau sous pression. L’eau sous pression, même s’il s’agit du robinet de votre jardin, peut passer à travers les protections étanches et pénétrer à l’intérieur des composants Campagnolo®, ce qui les détériorait de façon irrémédiable. Laver votre vélo et les composants Campagnolo® en les nettoyant délicatement à l’eau et au savon neutre. · Vérifier que les orifices, éventuellement présents sur la boîte de pédalier, ne soient obstrués et qu’ils permettent l’évacuation de l’eau entrée dans le cadre.
ATTENTION!
En milieu salin (comme les routes en hiver et les endroits proches de la mer) le phénomène de corrosion galvanique peut se manifester sur la plupart des composants du vélo qui sont exposés. Pour prévenir les dommages, les problèmes de fonctionnement et les accidents, il faut rincer, nettoyer, sécher et à nouveau lubrifier soigneusement les composants sujets à ce phénomène.
· Ne pas exposer les produits à des températures élevées, ne pas les laisser enfermés dans des voitures stationnant au soleil, ne pas les conserver près de radiateurs ou autres sources de chaleur, ne pas conserver de produits en carbone ou en plastique exposés à la lumière directe du soleil.

FRANÇAIS

CAMPAGNOLO.COM

87

7 – ENTRETIEN/LUBRIFICATION/NETTOYAGE/ENTREPOSAGE

7.1 – PROCÉDURE DE NETTOYAGE ET DE LUBRIFICATION DU DÉRAILLEUR ARRIÈRE
– En cas de poussière et de boue, éliminer les résidus éventuels à l’aide d’outils spéciaux en plastique, en particulier nettoyer soigneusement les galets du dérailleur arrière pour éliminer toute trace d’huile de la chaîne. IMPORTANT: pour le nettoyage du vélo, utiliser uniquement des produits respectueux de l’environnement, neutres, exempts de substances caustiques et qui sont sûrs pour les personnes comme pour l’environnement. – Sécher le composant à l’aide d’un chiffon souple. Lubrifier les axes du dérailleur arrière. – Pulvériser des produits de protection contre l’oxydation dans les contacts entre la batterie et le composant et sur les contacts pour la recharge de la batterie. Éliminer tout résidu éventuel à proximité des contacts. – Le nettoyage et l’entretien du composant ne doivent pas être effectués par des enfants sans la supervision d’un adulte.
7.2 – PÉRIODE D’INACTIVITÉ ET RECHARGE DE LA BATTERIE
En cas d’inutilisation prolongée du vélo, il est conseillé d’enlever la batterie du dérailleur arrière et de la recharger indicativement 1 fois par mois ou dans tous les cas avant que son état de charge n’atteigne le niveau d’un seul voyant allumé. Il est conseillé de ne pas conserver la batterie à des températures supérieures à 35 °C et inférieures à 0 °C.

7.3 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA BATTERIE Si les points suivants ne sont pas respectés, des surchauffes risquent de se produire, ce qui comporte un risque d’incendies, d’explosions, de dommages aux choses ou d’accidents susceptibles de provoquer des blessures ou la mort. · Ne pas forcer les broches des câbles de recharge sur les broches de recharge, mais respecter la connexion correcte grâce aux aimants situés sur les broches des câbles et de la batterie.

88

CAMPAGNOLO.COM

FRANÇAIS

7 – ENTRETIEN/LUBRIFICATION/NETTOYAGE/ENTREPOSAGE
· Ne pas brancher les bornes (+) et (-) à des objets métalliques. Ne pas transporter ou conserver la batterie avec des objets métalliques tels que colliers ou épingles à cheveux. · Ne pas démonter ou modifier la batterie, ne pas appliquer de soudures directement sur les bornes de la batterie. · Ne pas réchauffer la batterie, ne pas la jeter dans le feu ou près d’une source de chaleur. · Ne pas laisser la batterie dans des endroits pouvant atteindre une température supérieure à 35°C, comme des lieux exposés à la lumière directe du soleil, à l’intérieur de véhicules durant les journées chaudes ou près de poêles. · Si la recharge n’est pas terminée après 1,5 heure de recharge, interrompre la recharge. · Ne pas placer la batterie dans l’eau. · Ne pas conserver la batterie en dehors des plages de température (au dessus de 35° C et en dessous de 0° C). · Ne pas utiliser la batterie si elle présente des éraflures évidentes ou autres dommages extérieurs. · Ne pas soumettre la batterie à des chocs importants, ne pas la lancer. · Ne pas utiliser la batterie en cas de fuites, décoloration, déformation ou toute autre anomalie. · Ne pas recharger la batterie dans des lieux présentant une forte humidité ou en plein air. · Si les broches sont mouillées, bien les sécher avant de les connecter aux câbles de recharge. · Si le logement de la batterie situé dans le composant est humide ou mouillé, le sécher soigneusement avant d’insérer la batterie. · Si le liquide s’échappant de la batterie entre dans les yeux ou en contact avec la peau, laver immédiatement la zone concernée avec de l’eau propre, sans frotter éventuellement les yeux, puis contacter un centre médical. · Si le liquide s’échappant de la batterie entre en contact avec des vêtements, laver immédiatement la zone concernée avec de l’eau propre.

FRANÇAIS

CAMPAGNOLO.COM

89

7 – ENTRETIEN/LUBRIFICATION/NETTOYAGE/ENTREPOSAGE
7.4 – TRANSPORT DU VELO En cas de transport du vélo, il faut laisser la batterie installée, notamment si le vélo risque d’être exposé aux intempéries ou à des agents externes susceptibles de se déposer dans la zone des contacts entre la batterie et le composant en question. En cas de vibrations, la LED du composant s’allume, mais comme il ne reçoit aucune demande d’actionnement des poignées de commande, la LED s’éteint au bout de 30 minutes. S’il faut ôter la batterie du composant, il est important de protéger le logement de la batterie contre l’entrée éventuelle d’agents externes. Éteindre les poignées Ergopower, de la façon indiquée dans le manuel d’utilisation dédié, pour éviter de consommer les batteries installées dans ces poignées
7.5 – PROCÉDURE DE MISE À JOUR DU MICROLOGICIEL
Lors de l’utilisation de l’application, avec le dérailleur arrière connecté, la page écran indiquera s’il y a une mise à jour d’un éventuel firmware pour les composants. Suivez les indications de l’application pour effectuer la mise à jour du firmware.

90

CAMPAGNOLO.COM

FRANÇAIS

8 – TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Les intervalles d’entretien sont purement indicatifs et peuvent varier sensiblement suivant l’intensité et les conditions d’utilisation (par exemple : compétitions, pluie, sel de déneigement en hiver, poids de l’athlète, etc.). Programmer l’entretien le plus approprié avec votre mécanicien.

contrôle du couple de serrage des vis

Clé dynamométrique

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

FRANÇAIS

CAMPAGNOLO.COM

91

1 – NOTAS GENERALES Y COMPATIBILIDAD

¡ATENCIÓN!

Lea atentamente las instrucciones indicadas en este manual. Este manual forma parte del producto y se debe conservar en un lugar seguro para futuras consultas.

COMPETENCIAS MECÁNICAS – La mayoría de las operaciones de mantenimiento y reparación de la bicicleta requieren competencias específicas, experiencia y herramientas adecuadas. El hecho de tener simplemente aptitudes para la mecánica podría no ser suficiente para trabajar correctamente en su bicicleta. Si tiene dudas sobre su capacidad para efectuar dichas operaciones, acuda a personal especializado. «UN ACCIDENTE» ­ Rogamos tenga en cuenta que, en este manual, se hace referencia al hecho de que podría producirse «un accidente». Cualquier accidente puede provocar daños en la bicicleta, en sus componentes y, sobre todo, podría causarle graves heridas o incluso la muerte a usted o a un transeúnte. USO PREVISTO – Este producto Campagnolo® se ha diseñado y fabricado para ser usado exclusivamente en bicicletas «de carreras» utilizadas solo en carreteras con asfalto liso o en pista. Cualquier otro uso de este producto, como todoterreno o senderos queda prohibido.
VIDA ÚTIL – DESGASTE – NECESIDAD DE INSPECCIÓN – La vida útil de los componentes Campagnolo® depende de numerosos factores, como, por ejemplo, el peso del usuario y las condiciones de uso. Choques, golpes, caídas y, más en general, un uso impropio, pueden comprometer la integridad estructural de los componentes y por consiguiente reducir enormemente su vida útil; algunos componentes están sometidos también a desgaste con el paso del tiempo. Le rogamos por tanto encargar a un mecánico cualificado la inspección de la bicicleta regularmente, para controlar si hay fisuras, deformaciones, indicaciones de fatiga o desgaste (para señalar fisuras en las piezas, se recomienda utilizar líquidos penetrantes u otros detectores de microfracturas). Si la inspección revela cualquier deformación, grieta, impacto o marca de fatiga, por pequeña que sea, sustituya el componente inmediatamente; los componentes excesivamente desgastados también se deben sustituir inmediatamente.

92

CAMPAGNOLO.COM

ESPAÑOL

1 – NOTAS GENERALES Y COMPATIBILIDAD
La frecuencia de inspecciones depende de muchos factores; póngase en contacto con un representante de Campagnolo S.r.l. para elegir el intervalo más adecuado para usted. Si pesa más de 82 kg/180 lbs, debe prestar especial atención y hacer que se inspeccione su bicicleta con mayor frecuencia (respecto a quien pesa menos de 82 kg/180 lbs) para comprobar si presenta grietas, deformaciones, signos de fatiga o desgaste. Compruebe con su mecánico que los componentes Campagnolo® que ha elegido sean adecuados para su uso y establezca con él la frecuencia de las inspecciones.
Estimado cliente: Le recordamos que, para obtener las mejores prestaciones de la transmisión Super Record WL y no comprometer la seguridad, las prestaciones, la longevidad y la funcionalidad, es absolutamente necesario utilizar los componentes de la transmisión Super Record WL con los componentes de la transmisión mecánica Super Record WL de 12 velocidades de Campagnolo (conjunto de platos y bielas y casetes de piñones); en ningún caso es posible utilizar los componentes Super Record WL con componentes que no hayan sido producidos por Campagnolo. El usuario de este producto Campagnolo® reconoce expresamente que el uso de la bicicleta puede comportar riesgos que incluyen, entre otros, la rotura de un componente de la bicicleta con consiguiente riesgo de accidentes, lesiones físicas o muerte. Adquiriendo y utilizando este producto Campagnolo®, el usuario acepta expresa, voluntaria y conscientemente asumirse dichos riesgos, aceptando asimismo no atribuir a Campagnolo la culpa por cualquier daño que de ello pueda derivar.
Campagnolo S.r.l. se reserva el derecho de modificar el contenido del presente manual sin previo aviso. La versión actualizada estará eventualmente disponible en www.campagnolo.com. El producto real podría diferir de la ilustración, ya que estas instrucciones tienen el objetivo específico de explicar los procedimientos para el uso del componente.

ESPAÑOL

CAMPAGNOLO.COM

93

2 – INFORMACIÓN Y SOPORTE TÉCNICO
Si necesita ayuda para la instalación, regulación o en caso de problemas técnicos, enfoque este código QR para acceder a la página de búsqueda del Pro Shop Campagnolo más cercano o visite el sitio web www.campagnolo.com.

Escanee este código QR para acceder a información adicional y preguntas frecuentes en el sitio web www.campagnolo.com

ATENCIÓN: NOTA PARA MECÁNICOS ESPECIALIZADOS: Le recordamos que todos los procedimientos de montaje, desmontaje, regulación y mantenimiento se describen dentro del manual técnico disponible en nuestro sitio web www.campagnolo.com. Escanee este código QR para acceder directamente a la página de inicio.
IMPORTANTE – Compruebe siempre en el Manual técnico las tablas de compatibilidad del producto con las gamas anteriores de Campagnolo.

¡ATENCIÓN!
Los componentes del grupo Super Record WL deben ser montados única y exclusivamente por un Pro-Shop Campagnolo o un mecánico especializado en el montaje de grupos inalámbricos Campagnolo. Recuerde también que la manipulación o el montaje incorrecto o incompleto, incluso de un solo componente del grupo Super Record WL, implica la anulación automática de cualquier garantía.

94

CAMPAGNOLO.COM

ESPAÑOL

3 – CONSEJOS PARA LA SEGURIDAD
· Tenga en cuenta que, en caso de no realizar correctamente los procedimientos de mantenimiento y reparación previstos en el presente manual, o de no respetar las instrucciones contenidas en el mismo, se podría producir un accidente.
· No modifique ningún componente de los productos Campagnolo®.
· Las eventuales partes dobladas o dañadas a raíz de golpes o accidentes se deben sustituir por recambios originales Campagnolo®.
· Lleve ropa ajustada y que resulte fácilmente visible (colores fluorescentes u otros colores vivos/como alternativa, colores claros).
· Evite el ciclismo nocturno, ya que es más difícil ser visto por los demás y distinguir los obstáculos en la carretera. Si utiliza la bicicleta de noche, equípela con luces y catadióptricos adecuados.
· Nunca utilice una bicicleta o un componente que no le sea perfectamente familiar o que no sepa cómo se ha utilizado y qué intervenciones de mantenimiento ha pasado. Es posible que los componentes «de segunda mano» se hayan utilizado de modo incorrecto o pueden estar estropeados, por lo que podrían fallar inesperadamente y provocar un accidente.
· En caso de utilizar la bicicleta en mojado, recuerde que la potencia de los frenos y la adherencia de los neumáticos sobre el suelo disminuyen notablemente, de modo que resulta más difícil controlar la bicicleta. Preste por tanto mayor atención cuando circule sobre mojado para evitar posibles accidentes.
· Lleve siempre el casco de protección, abróchelo correctamente y compruebe que tenga la homologación ANSI o SNELL.
· Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos si han sido supervisados o instruidos en el uso seguro del equipo y han comprendido los riesgos que conlleva.
· Los niños no deben jugar con este componente.
· No acerque elementos magnéticos a este componente electrónico, ya que podrían provocar un mal funcionamiento.

ESPAÑOL

CAMPAGNOLO.COM

95

3 – CONSEJOS PARA LA SEGURIDAD

3.1 – ANTES DE UTILIZAR LA BICICLETA
NO UTILICE LA BICICLETA SI NO SUPERA ESTA PRUEBA; CORRIJA EVENTUALES SITUACIONES ANÓMALAS ANTES DE USARLA.
· Asegúrese de que todos los componentes de la bicicleta, incluidos, entre otros, frenos, pedales, puños, manillar, cuadro y grupo del sillín, estén en perfectas condiciones y preparados para usarlos.
· Asegúrese de que ninguno de los componentes de la bicicleta esté doblado, dañado o desalineado.
· Compruebe que todos los bloqueos y sistemas de fijación estén correctamente regulados. Haga rebotar la bicicleta sobre el terreno para comprobar que no se vean ni se oigan piezas sueltas.
· Compruebe que los catadióptricos estén firmemente montados y limpios.
· Asegúrese de que las ruedas estén perfectamente centradas. Gire la rueda para comprobar que no se balancee hacia arriba y hacia abajo, ni de un lado.
· Gire la rueda para comprobar que gire libremente y que las pastillas de los frenos no toquen el disco, a no ser que esté accionando las manetas de los frenos.
· Antes de utilizar la bicicleta, compruebe siempre que los frenos delantero y trasero funcionen correctamente. Para ello, realice una serie de accionamientos de las manetas de los frenos y compruebe que el disco delantero y trasero se bloqueen correctamente.
· Compruebe el funcionamiento correcto de los frenos antes de iniciar la carrera.
· Aprenda y respete las normas ciclistas locales y todas las señales de tráfico durante la carrera.
Para otras dudas, preguntas o comentarios, póngase en contacto con su Pro-Shop Campagnolo más cercano. Puede encontrar la lista de los centros de asistencia en el sitio web: www. campagnolo.com.

96

CAMPAGNOLO.COM

ESPAÑOL

4 – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Banda de frecuencia: 2402-2480 MHz – Máxima potencia transmitida: +8,5 dBm
El sistema inalámbrico digital a 2,4 Ghz puede estar sujeto a interferencias o perturbaciones por parte de dispositivos que utilizan la misma banda de frecuencia: las fuentes muy intensas pueden generar en el sistema lecturas erróneas u omisiones. Algunos ejemplos de fuentes de perturbación o interferencia son: televisores, ordenadores, radios, motores, cruces ferroviarios o cerca de vías férreas, estaciones de emisoras de televisión, bases de radar, fuentes de iluminación controladas digitalmente.
¡IMPORTANTE! NOTA DE COMPATIBILIDAD
El componente que ha adquirido es el resultado de numerosas operaciones de ingeniería aplicadas a varios componentes a fin de mejorar la prestación global del grupo de transmisión. El uso de componentes que no pertenezcan a este grupo de transmisión puede reducir significativamente las prestaciones globales de la transmisión y, por tanto, es conveniente no utilizar componentes que no pertenezcan a este grupo de transmisión.

¡ATENCIÓN!
El código de compatibilidad del cambio está en la zona indicada en el propio cambio (Fig.1). Compruebe en las tablas de compatibilidad de los grupos de transmisión presentes en el sitio web www.campagnolo.com la compatibilidad de su cambio con los demás componentes Campagnolo.

Fig.1

ESPAÑOL

CAMPAGNOLO.COM

97

5 – FUNCIONAMIENTO

· El cambio es el componente del grupo de

transmisión de la bicicleta que permite el

desplazamiento de la cadena sobre los piñones para

obtener diferentes relaciones de transmisión entre

el conjunto de platos y bielas y la rueda (las partes que componen el cambio se indican en la Fig 2).

F

EB

D

A – ejes

B – enganche del cambio

A

A

C – balancín

D – ruedecillas

G

E – botón MODO cambio F – led de comunicación

Fig.2

C

D

G – led de nivel de carga de la batería

5.1 – INSERCIÓN DE LA BATERÍA Y ENCENDIDO DEL CAMBIO
¡IMPORTANTE! Antes del primer uso, cargue completamente la batería recargable hasta que se apaguen todos los ledes (Fig.3).

¡OK!

¡NO!

Fig.3

98

CAMPAGNOLO.COM

ESPAÑOL

5 – FUNCIONAMIENTO

· Utilice solo cargadores certificados conformes con la norma CEI 62368-1. · El tiempo indicativo para cargar completamente la batería es de aproximadamente 1 hora.
· Utilice exclusivamente la batería Campagnolo realizada para este componente identificable con PU23-SR12RD.
· Introduzca la batería en el cambio deslizándola desde abajo hacia arriba (Fig.4).

Fig.4

· Bloquee la batería deslizando el botón de bloqueo hasta que haga contacto con el eje (Fig. 5 / Fig. 6).

Fig.5 ESPAÑOL

¡OK!

Fig.6

CAMPAGNOLO.COM

¡NO!
99

5 – FUNCIONAMIENTO

¡ATENCIÓN! Un bloqueo incorrecto de la batería puede hacer que esta se salga del cambio debido a las vibraciones a las que normalmente está sometida la bicicleta en su uso por carretera. El cambio no tiene interruptor de encendido y por tanto se enciende automáticamente después de insertar la batería.
5.2 – ENCENDIDO DEL CAMBIO CON LA BATERÍA INTRODUCIDA El cambio no tiene interruptor de encendido y por tanto, con la batería ya introducida y cargada, se enciende automáticamente cuando se somete a vibraciones.
5.3 – APAGADO DEL CAMBIO
El cambio se apaga automáticamente después de 30 minutos cuando no se utiliza o se somete a vibraciones.

5.4 – COMPORTAMIENTO DEL CAMBIO DURANTE EL ENCENDIDO
A) CAMBIO YA EMPAREJADO CON EL DESVIADOR Y CON LOS MANDOS ERGOPOWER
El led del cambio enciende en azul y parpadea rápidamente para intentar conectarse a estos: – si se conecta a todos los demás componentes, el led azul parpadea lentamente y el cambio funciona

100

CAMPAGNOLO.COM

ESPAÑOL

5 – FUNCIONAMIENTO
– si se conecta solo a los mandos Ergopower y no se conecta al desviador, el cambio funciona, pero el led azul parpadea rápidamente: encienda también el desviador
– si se conecta al desviador, pero no al mando Ergopower derecho, el led azul parpadea rápidamente y el cambio no funciona: encienda el mando Ergopower derecho
B) CAMBIO NO EMPAREJADO CON EL DESVIADOR Y CON LOS MANDOS ERGOPOWER
El led del cambio se enciende en color azul fijo: es necesario efectuar el emparejamiento del cambio con el resto de componentes. Diríjase a un Pro-Shop Campagnolo o a un mecánico especializado en el montaje de grupos inalámbricos Campagnolo

5.5 – AJUSTE DEL CAMBIO
¡ATENCIÓN! Ajustar el cambio durante la carrera puede provocar situaciones de peligro y causar accidentes, lesiones físicas o incluso la muerte. Por lo tanto le recomendamos prestar la máxima atención cuando decida hacerlo.

ESPAÑOL

CAMPAGNOLO.COM

101

5 – FUNCIONAMIENTO

· Si el cambio carece de precisión, hace ruido o no sube o baja correctamente en los piñones

o en caso de cambio de rueda que presente el paquete de piñones en una posición distinta

respecto a la rueda anterior, es posible modificar la posición que el cambio adopta en cada

piñón efectuando la modificación en un piñón específico, según las indicaciones siguientes:

1) Placer le dérailleur arrière sur le 6e pignon (le 1er étant le petit pignon).

2) Mantenga presionados simultáneamente los botones MODE de los mandos Ergopower (Fig.

7) durante 5 segundos, hasta que los ledes se

enciendan en color ROSA.

3) Antes de que pase 1 segundo, pulse el botón

MODE del mando Ergopower derecho. El led del

cambio también se enciende en color ROSA fijo.

4) Para finalizar el procedimiento, pulse simultáneamente rápidamente los botones MODE de

los mandos Ergopower.

Fig.7

El led del cambio volverá a parpadear lentamente en color AZUL.

5.6 – ESTADO DE CARGA Y AUTONOMÍA DE LA BATERÍA

Para visualizar el estado de carga de la batería, pulse rápidamente el botón MODE del cambio y observe el número de ledes encendidos (Fig.8).

1 LED encendido -> entre el 0 y el 25% de carga;

3 LEDES encendidos -> entre el 50% y el 75% de carga;

2 LEDES encendidos -> entre el 25% y el 50% de carga;

4 LEDES encendidos -> entre el 75% y el 100% de carga

· El estado de las baterías se puede ver también mediante la aplicación MyCampy y/o en los ciclocomputadores compatibles.

102

CAMPAGNOLO.COM

ESPAÑOL

5 – FUNCIONAMIENTO

· El estado de las baterías se puede ver también

mediante la aplicación MyCampy 3.0 y/o en los

ciclocomputadores compatibles.

· Se recomienda comprobar el estado de carga de la

batería cada vez que se utilice y cargar la batería en cuanto la indicación de carga esté por debajo de los

X

2 ledes encendidos.

· La duración de la batería depende de muchos

factores; en particular, del tipo de uso y de

las condiciones ambientales (por ejemplo, las

temperaturas próximas a 0 °C provo

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals