FRSM 603 C TD Ceramic Hob
Product Information
The FRSM 603 C TD and FRSM 604 C T are radiant hobs with a
vitroceramic surface. They are designed for installation in
kitchens and provide efficient cooking capabilities.
Languages
- English (EN)
- German (DE)
- French (FR)
- Italian (IT)
- Greek (EL)
- Polish (PL)
- Romanian (RO)
- Russian (RU)
- Ukrainian (UK)
- Turkish (TR)
- Arabic (AR)
Safety Information
It is important to read and observe the following safety
instructions before using the product:
- Read the operating instructions before using the product for
the first time. - Do not operate the appliance if it has a damaged power cable or
plug, if it is not working properly, or if it has been damaged or
dropped. - The manufacturer cannot be held liable for possible damage
resulting from incorrect installation or improper use of the
device. - To ensure safe and efficient operation, only contact authorised
service centres. - If the supply cord is damaged, it must be replaced with an
identical one by the manufacturer, its service agent, or similarly
qualified persons to avoid the risk of electric shock. - Do not modify any features of the device.
- The appliance should not be used by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction.
Product Usage Instructions
To use the FRSM 603 C TD and FRSM 604 C T radiant hobs, follow
these instructions:
- Read the installation and user manual in your preferred
language. - Ensure that the power cable and plug are not damaged. If they
are, contact an authorised service centre for replacement. - Place the radiant hob on a stable and heat-resistant surface in
your kitchen. - Connect the power cable to a suitable electrical outlet.
- Turn on the hob by using the power control knob or button.
- Select the desired cooking zone by using the corresponding
control knobs or buttons. - Set the desired cooking temperature using the temperature
control knobs or buttons. - Place the cookware on the selected cooking zone and start
cooking. - After use, turn off the hob and unplug it from the electrical
outlet. - Clean the vitroceramic surface with a soft cloth and suitable
cleaning agents as recommended in the manual.
For any further assistance or troubleshooting, refer to the
installation and user manual or contact an authorised service
centre.
FRSM 603 C TD
FRSM 604 C T
EN Installation and user manual
Radiant hob – vitroceramic
DE Installations- und Gebrauchsanweisung
Glaskeramik – Kochfeld
FR Manuel d`installation et mode d`emploi Plaque de cuisson radiante – vitrocéramique
IT Manuale per l`installazione e l`uso
Piano cottura a resistenza – in vetroceramica
ES Manual de instalación y servicio
Placa radiante – vitrocerámica
PT Manual de instalação e de assistência
Placa radiante – vitrocerâmica
EL
–
CS Montázní a servisní návod
Sálavá varná deska – sklokeramika
PL Instrukcja montau i obslugi
Plyta grzejna szklano – ceramiczna
RO Manual de instalare i service
Plit radiant – vitroceramic
SK Návod na instaláciu a obsluhu
Sklokeramická varná doska
RU
UK –
TR Kurulum ve servis kilavuzu
Radyant ocak – cam seramik
AR
–
LANGUAGES
EN INSTALLATION AND USER MANUAL ………………………………………………………………………………………………………………………… 5
DE INSTALLATIONS UND GEBRAUCHSANWEISUNG ……………………………………………………………………………………………….. 13
FR MANUEL D`INSTALLATION ET MODE D`EMPLOI…………………………………………………………………………………………………… 21
IT MANUALE PER L`INSTALLAZIONE E L`USO………………………………………………………………………………………………………………. 29
ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO …………………………………………………………………………………………………………………. 37
PT MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE ASSISTÊNCIA………………………………………………………………………………………………………. 45
EL ………………………………………………………………………………………………………. 53
CS MONTÁZNÍ A SERVISNÍ NÁVOD ………………………………………………………………………………………………………………………………. 61
PL INSTRUKCJA MONTAU I OBSLUGI…………………………………………………………………………………………………………………………. 69
RO MANUAL DE INSTALARE I SERVICE ………………………………………………………………………………………………………………………. 77
SK NÁVOD NA INSTALÁCIU A OBSLUHU …………………………………………………………………………………………………………………….. 85
RU ……………………………………………………………………………………….. 93
UK ……………………………………………………………………………………103
TR KURULUM VE SERVIS KILAVUZU ……………………………………………………………………………………………………………………………..111
AR
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
EN TABLE OF CONTENTS
SAFETY INFORMATION …………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 6 INSTALLATION…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 7 ELECTRICAL CONNECTION ………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 8 OVERVIEW……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 9 DAILY USE…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 10 FUNCTIONS……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 10 CLEANING AND MAINTENANCE ……………………………………………………………………………………………………………………………………. 12 TECHNICAL DATA……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 12 SUPPORT ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 12
5
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED
Read the operating instructions before using the barefoot. Do not operate this appliance if it has
product for the first time.
a damaged power cable or plug, if it is not working
The manufacturer can not be made liable for properly, or if it has been damaged or dropped.
possible damage which may occur due to incorrect
installation and incorrect, improper or unreasonable use of the device. To ensure safe and efficient operation of this electrical device: Only contact authorised service centres.
If the supply cord is damaged, it must be replaced with an identical one by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard – risk of electric shock.
Do not modify any features of the device.
The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. · Children less than 8 years of age shall be kept
away unless continuously supervised.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. · NEVER try to extinguish a fire with water, but
switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
involved.
Children shall not play with the appliance.
WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision. Children must not play with the appliance.
If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
It must be possible to disconnect the appliance from the power supply by unplugging it if plug is accessible, or by a multi-pole switch installed upstream of the socket in accordance with the wiring rules and the appliance must be
WARNING: Ensure that the appliance is switched off and disconnected from the power supply before performing any maintenance operation.
earthed in conformity with national electrical
safety standards.
Risk of electric shock!
Never use steam cleaning equipment.
Do not use extension leads, multiple sockets Do not use abrasive or corrosive products, chlorineor adapters. The electrical components must not based cleaners or pan scourers. Metallic objects be accessible to the user after installation. Do such as knives, forks, spoons and lids should not be not use the appliance when you are wet or placed on the hob surface since they can get hot.
6
CAUTION: the appliance is not intended to be operated by means of an external switching device, such as a timer, or separate remote controlled system. · Danger of fire: Do not store items on the cooking
surfaces.
DISPOSAL OF THE HOUSEHOLD APPLIANCES
EN
This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations. For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your local authority, the collection service for household waste or the store where you purchased the appliance. This appliance is marked in compliance with European Directive 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative consequences for the environment and human health.
CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously.
The symbol on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection center for the recycling of electrical and electronic equipment.
INSTALLATION
DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS
The various parts of the packaging must be disposed of responsibly and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal.
ENERGY SAVING TIPS Make the most of your hot plate’s residual heat by switching it off a few minutes before you finish cooking. The base of your pot or pan should cover the hot plate completely. A container that is smaller than the hot plate will cause energy to be wasted. Cover your pots and pans with tight-fitting lids while cooking and use as little water as possible. Cooking with the lid off will greatly increase energy consumption.
All operations relative to installation (electric connection) should be carried out by skilled personnel in conformity with the rules in force.
Do not stare at the halogen lamp.
These Instructions are for the qualified technician, as a guide to the installation, adjustment and maintenance, according to the laws and standards in force. Any of these operations must always be carried out when the appliance has been disconnected from the electric system.
The appliance is not intended for use with an external timer or a separate remote control system.
FRSM 604 C T XS
513
POSITIONING
560
The appliance can be fitted into a working area as illustrated on the figures (Fig. 1a and Fig. 1b). Apply the seal supplied over the whole perimeter of the working area.
FRSM 603 C TD BK / FRSM 604 C T BK
Fig. 1b
583 490
510
580
560
Fig. 1a
490 7
30 mm
600
55 MIN.
15 MIN.
600 MIN.
40 mm
150
150
MIN.
MIN.
mm
Fig. 2
ELECTRICAL CONNECTION
Prior to carrying out the electrical connection, please ensure that:
– the plant characteristics are such as to follow what is indicated on the data plate placed at the bottom of the working area;
– that the plant is fitted with an efficient earth connection, following the standards and law provisions in force.
The earth connection is compulsory in terms of the law.
Should there be no cable and/or plug on the equipment, use suitable absorption material for the working temperature as well, as indicated on the data plate.
If connecting directly to the mains power supply, fit a multi-pole switch of a suitable size for the rated capacity with a clearance distance which completely disconnects the power line under overvoltage category III conditions, consistently with the rules of installation (yellow/green earth wire must not be interrupted).
The plug or omnipolar switch must be easily reached on the installed equipment.
Under no circumstance must the cable reach a temperature above 0 °C of the ambient temperature.
NOTE: Make sure the characteristics of your household electrical power supply voltage, maximum output and current are compatible with those of your FRANKE hob.
THE POWER CABLE MUST ONLY BE REPLACED BY A QUALIFIED ELECTRICIAN.
400V 3N~
H05RR–F5x1.5
24 135
L1 L2 L3 N
400V 2N~
H05RR–F4x1.5
24 135
L1 L2 N
230V~
* H05RR–F3x2.5
24 135
LN
Fig. 3 Considering contemporaneity factor
8
EN OVERVIEW
FRSM 603 C TD
FRSM 604 C T
1 1
1. Cooktop 2. Control panel
CONTROL PANEL FRSM 603 C TD
3 11 8 11 7 3
10
13
13
2
13 12 9
1 465
1. Power ON/ Power OFF 2. Cooking zone 3. Setting display 4. Minus 5. Plus 6. Dual circuit only for FRSM 603 C TD 7. Timer
2 2
FRSM 604 C T
3 11 8 11 7 3
13
13
2
13
13
12 9
14
5
8. Timer display 9. Lock function 10. Dual circuit indicator light 11. Timer indicator lights 12. Lock indicator light 13. Decimal point
9
TOUCH SENSITIVE KEYS
All operations can be performed using touch sensitive keys (optical sensors) located on the front of the control panel; each key has a corresponding display. Each activity is confirmed by a beep.
NOTE: The first time that the hob is connected to the power supply, the KeyLock function will be inserted. Press button (9) to deactivate it and start using the product.
DAILY USE
TOUCH CONTROL HEATING ELEMENTS
TOUCH CONTROL
HEAT INTENSITY
1
weak
2-3
gentle
4
slow
5-6
medium
7-8
strong
9
bright
Only one cooking zone may be switched on at a time, so only one hob zone is flashing at a time.
SWITCHING OFF A COOKING ZONE The cooking zone must be on. Reduce the power level to 0 by pressing (4). After 10 seconds the cooking zone will switch off automatically.
RAPID SWITCH OFF The cooking zone must be on. Press keys and (5/4) simultaneously and the zone will switch off immediately.
SWITCHING ON A COOKING ZONE
1. Touch the touch key for 2 seconds. The control is powered on: the power level indicators (3) show 0.
2. Perform the next operation within 10 seconds, otherwise the device will switch off automatically.
· Press the key (2) corresponding to the cooking zone. The relative display will show 0 flashing, indicating that the zone is on.
· Set the power level (1 to 9) using the keys and (5/4). The keys and have a repeater function, i.e. holding these keys pressed will increase or reduce the setting by one unit every 0.3 second.
RESIDUAL HEAT INDICATORS
While the cooking zone is still hot enough to cause burns, the corresponding display shows the symbol H (residual heat). The symbol only disappears when the temperature falls below 60° C and there is no longer any risk of burns.
The display shows 0 as long as temperature remains below 60° C, switching to H only when the temperature rises above 60° C.
· Switch off the cooking zone before cooking is completed in order to make use of the residual heat to save energy.
The residual heat indicator H will go out if the power supply is interrupted. The appliance may be switched off at any time by pressing the power key (1).
FUNCTIONS
DUAL CIRCUIT COOKING ZONE ONLY MODEL FRSM 603 C TD
The cooking zone may be equipped with a dual circuit, e.g. a central disc and an outer ring. You can either use the central zone alone or both zones together and thus adapt the cooking area to suit the size of the pan.
SWITCHING ON A DUAL CIRCUIT COOKING ZONE ONLY MODEL FRSM 603 C TD
The relative zone must be on. · Select the desired power level (1 to 9). · Switch on the second circuit by pressing the dual circuit key (6). The indicator light (10) of the selected zone will illuminate; the second circuit is switched on together with the first.
SWITCHING OFF THE SECOND CIRCUIT OF A DUAL CIRCUIT COOKING ZONE ONLY MODEL FRSM 603 C TD
The dual circuit zone must be on. Touch the dual circuit key (6). The indicator light (10) goes out and the second circuit is switched off.
APPLIANCE LOCK FUNCTION
The entire appliance may be locked to prevent unintentional operation by pressing the lock key (9). This also serves a child safety function. If the lock function is not deactivated before the appliance is switched off, it will still be active when the appliance is next switched on. While the lock function is activated, operating the keys will have no effect.
AUTOMATIC SAFETY SWITCH OFF
If one or more cooking areas are inadvertently left on, the control automatically turns them off or reduces their power after a certain period of time. In case of an automatic safety shut-off, the display shows the symbol H, or Fc flashing. To prevent automatic switch off, simply touch the zone selection key or the and keys before the time limit expires.
10
AUTOMATIC PRE HEATING
ACTIVATION OF THE TIMER FUNCTION
EN
This function simplifies the cooking process as it obviates the need for human intervention.
The cooking zone is first preheated at maximum power to rapidly bring the zone up to the cooking temperature after which the power is automatically reduced to the preset level (Tab. 1).
POWER LEVEL
1 2
AUTOMATIC PRE HEATING FUNCTION 1` 11“ 2` 44“
The zone to be programmed must be on.
· Select a level between 1 and 9. · Press the timer key (7), the timer display will show 00. · Select the cooking time (from 0 to 99 minutes) using keys and
(5 and 4). The timer function is automatically activated within a few seconds.
The indicator light (11) corresponding to the programmed zone illuminates.
· Hold pressed the or keys to rapidly adjust the cooking time.
The timer function applies to all hob zones.
3
4` 47“
4
5` 28“
5
6` 29“
6
1` 11“
7
2` 44“
8
2` 44“
9
–
CHANGING A PREVIOUSLY SET COOKING TIME
The programmed cooking time may be changed at any time. The relative zone must be on. The corresponding display flashes together with the LED corresponding to the zone timer (11).
· Press the timer key (7). · Set a new cooking time using the keys and (5 and 4). · Hold pressed the or keys to rapidly adjust the cooking time
ACTIVATING THE AUTOMATIC PREHEATING FUNCTION
· Select the cooking zone by pressing key (2). · Select power level 9 using the key. Then select level 9 with
a decimal point, using the key. · Select the desired power level, e.g. 6, using the key. In automatic
preheating mode, the cooking zone display will alternately show the set level (6) with a decimal point (13).
CHANGING THE POWER LEVEL SETTING DURING AUTOMATIC PREHEATING
The relative cooking zone must be on. The decimal point (13) on the corresponding display must be lit up. The heating value can only be increased with the key. If the level is increased, the new preheating time will be calculated taking account the time elapsed since the previous setting. Example: Level 1 is the first selected, corresponding to a preheating time of 1` 11″. After 30″, the power level is increased to 4, which requires a preheating time of 5` 28″. After changing the level, the automatic preheating will last a further 4`58″ (5` 28″ – 30 = 4`58`).
TURNING THE TIMER FUNCTION OFF
When the set cooking time has elapsed, an audible signal sounds for 2 minutes. To interrupt the signal, simply press any key. The cooking zone is now switched off. If you want to interrupt the timer before the programmed time period has elapsed, the relative zone must be on. · Press the timer key (7). · Zero the time by pressing (4). The timer is now deactivated but the cooking zone will remain on until it is switched off manually.
RAPID SWITCH OFF
1. The relative zone must be on. 2. Press keys and (5 and 4) simultaneously; the cooking zone is
switched off immediately. The timer will also be deactivated.
DEACTIVATING THE AUTOMATIC PREHEATING FUNCTION
The relative zone must be on. The decimal point (13) on the corresponding display must be lit up. · Press (4) after the function has been activated for at least
10 seconds.
TIMER FUNCTION
This automatic function also obviates the need for human intervention during the entire cooking cycle. The cooking zone is automatically switched off after the set time period.
11
CLEANING AND MAINTENANCE
First of all remove stray food bits and grease drops from the cooking surface with the special scraper (Fig. 3).
Then clean with specific products for vitroceramic cooking surfaces with a paper towel, then rinse with water and dry with a clean cloth.
Pieces of aluminum foil and plastic material which have inadvertently melted or sugar remains or highly sacchariferous food have to be removed immediately from the hot cooking area with the special scraper (Fig. 4).
When one makes use of heating elements, we advise receptacles with flat bottom (Fig. 5) having same diameter or lightly higher than that of the hot area.
NO
NO
YES
Fig. 5
Fig. 4
This is to avoid any possible damage to the surface of the top. Under no circumstances should abrasive sponges or irritating chemical detergents be used such as spot removers. DO NOT USE STEAM CLEANERS.
– Avoid overflows of liquid, therefore when boiling happens, or in any case when liquid is heated, reduce the heat supply.
– Don`t leave the heating elements on without receptacles on the top or with void pots and pans.
If there is even a slight crack in the cooking surface, immediately disconnect the power supply to avoid the possibility of electric shock.
TECHNICAL DATA
HEATING ELEMENTS single circuit radiant Ø 210 (FRSM 604 C T) single circuit radiant Ø 140 ( FRSM 603 C TD / 2 x FRSM 604 C T) single circuit radiant Ø 180 (FRSM 603 C TD) single circuit radiant Ø 180 (FRSM 604 C T) double circuit radiant Ø 210/270 (FRSM 603 C TD)
2100 W 1200 W 1700 W 1700 W 1500/2400 W
NOMINAL POWER
SUPPORT
In the event of any operation problems, contact a Franke Technical Service Centre.
Never use the services of unauthorised technicians.
When contacting the customer service, please provide the following information:
– the type of fault – the appliance model (Art./Cod.) – the serial number (S.N.)
This information is given on the data plate. The data plate is attached on the bottom side.
You must also have proof of purchase if you`re still within the warranty period.
12
WWW.FRANKE.COM © Franke Technology and Trademark Ltd., Switzerland
DE INHALTSVERZEICHNIS
SICHERHEITSHINWEISE……………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 14 INSTALLATION…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 15 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS……………………………………………………………………………………………………………………………………………. 16 ÜBERSICHT ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 17 TÄGLICHER GEBRAUCH …………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 18 FUNKTIONEN…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 18 REINIGUNG UND PFLEGE………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 20 TECHNISCHE DATEN ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 20 SUPPORT ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 20
13
SICHERHEITSHINWEISE
BITTE LESEN UND BEACHTEN
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor dem
erstmaligen Gebrauch des Produkts.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel,
Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die Mehrfachsteckdosen oder Adapter. Nach der
durch fehlerhafte Installation und falschen, Installation dürfen die elektrischen Komponenten
unsachgemäßen oder unangemessenen Gebrauch nicht für den Anwender zugänglich sein. Bedienen
entstehen können.
Sie das Gerät nicht, wenn Sie nass oder barfuß sind.
Für den sicheren und effizienten Betrieb dieses Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn
Elektrogeräts:
Netzkabel oder -stecker beschädigt sind, es nicht
Kontaktieren Sie nur autorisierte Kundendienststellen. ordnungsgemäß funktioniert, beschädigt oder
Nehmen Sie keine Änderungen an den fallen gelassen wurde.
Gerätefunktionen vor.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch durch den Hersteller, dessen Kundendienstvertreter
Personen (einschließlich Kindern) mit oder Personen mit ähnlicher Qualifikation gegen
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder ein identisches ausgetauscht werden, um Gefahren
geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung durch Stromschlag zu vermeiden.
oder Kenntnissen vorgesehen, sofern sie nicht
beaufsichtigt werden oder im Gebrauch des Geräts unterwiesen wurden.
WARNUNG: zugängliche Teile
Das Gerät erhitzen sich
und dessen während der
Verwendung. Es sollte sorgfältig vermieden
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren, werden, Heizelemente zu berühren.
von Personen mit eingeschränkten körperlichen, · Kinder unter 8 Jahren dürfen sich dem Gerät nur
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von unter Aufsicht nähern.
Personen mit wenig Erfahrung und Wissen zum
Gerät bedient werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder zuvor in der sicheren Nutzung des Geräts unterwiesen worden sind und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
WARNUNG: Unbeaufsichtigtes Erhitzen von Fett oder Öl auf einem Kochfeld kann gefährlich sein und Feuer verursachen. · Löschen Sie einen Brand NIEMALS mit Wasser.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Schalten Sie stattdessen das Gerät aus und
Unbeaufsichtigte Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen oder warten.
bedecken Sie die Flamme z.B. mit einem Deckel oder einer Löschdecke.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzugehen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
WARNUNG: Feuergefahr: Lagern Sie keine
Gegenstände auf den Kochflächen.
Es muss möglich sein, das Gerät vom
Stromnetz zu trennen entweder durch
Weist die Oberfläche Sprünge oder Risse auf,
Ausstecken, sofern der Stecker erreichbar ist, oder schalten Sie das Gerät aus, um einen Stromschlag
über einen der Steckdose vorgeschalteten und zu vermeiden.
ordnungsgemäß verkabelten Mehrfachschalter.
Außerdem muss das Gerät gemäß nationalen Elektrizitätssicherheitsvorschriften geerdet sein.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung jeglicher Wartungsarbeiten, dass
14
DE
das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Stromschlaggefahr! Verwenden Sie keinen Dampfreiniger. Verwenden Sie keine scheuernden oder ätzenden Produkte, Reinigungsmittel auf Chlor-Basis oder Stahlwolle. Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel auf dem Kochfeld ab, da sie heiß werden können.
ENTSORGUNG VON HAUSHALTSGERÄTEN
Dieses Gerät wurde aus recyclingfähigen oder wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Entsorgen Sie es gemäß den lokalen Vorschriften der Müllentsorgung. Wenden Sie sich an Ihre lokale Behörde, das Hausmüll-Entsorgungsunternehmen oder das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben, um nähere Informationen über die Behandlung, Verwertung und das Recycling von elektrischen Haushaltsgeräten einzuholen. Dieses Gerät wurde entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte gekennzeichnet.
Durch ordnungsgemäße Entsorgung dieses Geräts leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz und zur menschlichen Gesundheit.
Das Symbol am Produkt oder auf der beigefügten Dokumentation weist darauf hin, dass es nicht mit dem Hausmüll, sondern nur in einem geeigneten Sammel- und Recyclingzentrum für Elektro- und Elektronikgeräte entsorgt werden darf.
VORSICHT: Das Gerät ist nicht für den Betrieb über eine externe Schaltvorrichtung etwa eine Zeitschaltuhr oder über ein separat gesteuertes System ausgelegt. · Feuergefahr: Lagern Sie keine Gegenstände auf
den Kochflächen.
VORSICHT: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzzeitiger Kochvorgang muss kontinuierlich überwacht werden.
ENTSORGUNG VON VERPACKUNGSMATERIAL
Die verschiedenen Verpackungselemente müssen verantwortungsvoll und gemäß lokalen Abfallentsorgungsvorschriften entsorgt werden.
ENERGIESPARTIPPS Nutzen Sie Restwärme bestmöglich aus, indem Sie heiße Kochzonen bereits ein paar Minuten vor dem Ende des Kochvorgangs ausschalten. Der Boden Ihres Topfes oder Ihrer Pfanne sollte die heiße Kochzone vollständig abdecken. Kochbehältnisse, die kleiner als die heiße Kochzone sind, führen zu Energieverschwendung. Bedecken Sie Ihre Töpfe und Pfannen während des Kochvorgangs mit fest sitzenden Deckeln und verwenden Sie so wenig Wasser wie möglich. Beim Kochen ohne Deckel steigt der Energieverbrauch signifikant an.
INSTALLATION
Sämtliche Installationsarbeiten (elektrischer Anschluss) sind von geschultem Personal gemäß den geltenden Vorschriften durchzuführen.
Starren Sie nicht auf die Halogenlampe.
Diese Anweisungen dienen qualifizierten Technikern als Anleitung für die Installation, Anpassung und Wartung gemäß den geltenden Gesetzen und Vorschriften. Jegliche dieser Arbeiten dürfen nur dann ausgeführt werden, wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt wurde.
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernsteuerungssystem ausgelegt.
POSITIONIERUNG
Das Gerät kann in den Arbeitsbereich laut der Abbildung (Abb. 1a und Abb. 1b) eingebaut werden. Tragen Sie die mitgelieferte Dichtung am gesamten Umfang des Kochfelds auf.
FRSM 603 C TD BK / FRSM 604 C T BK
FRSM 604 C T XS
513
560
Abb. 1b
510
580
583 490
560
Abb. 1a
490 15
30 mm
600
55 MIN.
15 MIN.
600 MIN.
40 mm
150
150
MIN.
MIN.
mm
Abb. 2
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Vergewissern Sie sich vor dem elektrischen Anschluss, dass:
– die Geräteeigenschaften den Angaben auf dem Typenschild unten am Kochfeld entsprechen;
– das Gerät über eine effiziente Masseverbindung gemäß den geltenden Normen und gesetzlichen Vorschriften verfügt.
Eine Masseverbindung ist gesetzlich vorgeschrieben. Falls kein Kabel und/oder Stecker am Gerät vorhanden ist, verwenden Sie auch für die Betriebstemperatur ein geeignetes Absorptionsmaterial gemäß den Angaben auf dem Typenschild. Das Kabel darf keinesfalls eine Temperatur über 50 °C der Umgebungstemperatur erreichen.
Bringen Sie bei direktem Anschluss an das Hauptstromnetz einen Mehrfachschalter in einer für die Nennleistung geeigneten Größe (mit einem Sicherheitsabstand) an, der die Stromleitung bei einer Überspannung der Kategorie III komplett trennt. Beachten Sie dazu die Installationsanweisungen (das gelbe/grüne Massekabel darf nicht unterbrochen werden).
Der Stecker oder Mehrfachschalter muss am installierten Gerät leicht zugänglich sein.
Die Hersteller übernehmen keinerlei Haftung im Falle von Nichtbeachtung und Nichteinhaltung der oben angeführten Bestimmungen und Vorkehrungen zur Unfallprävention.
Um sämtliche Gefahren zu vermeiden, darf ein etwaig beschädigtes Netzkabel ausschließlich durch den Hersteller, ein autorisiertes Kundendienstzentrum oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden.
HINWEIS: Stellen Sie sicher dass die Eigenschaften des elektrischen Haussystems (Spannung maximale Leistung und maximale Stromstärke) mit denen des Geräts kompatibel sind.
DAS NETZKABEL DARF NUR DURCH EINEN QUALIFIZIERTEN ELEKTRIKER AUSGETAUSCHT WERDEN.
400V 3N~
H05RR–F5x1.5
24 135
L1 L2 L3 N
400V 2N~
H05RR–F4x1.5
24 135
L1 L2 N
230V~
* H05RR–F3x2.5
24 135
LN
Abb. 3 Unter Berücksichtigung des Gleichzeitigkeitsfaktors
16
DE ÜBERSICHT
FRSM 603 C TD
FRSM 604 C T
1 1
1. Kochfeld 2. Bedienfeld
BEDIENFELD FRSM 603 C TD
3 11 8 11 7 3
2 2
FRSM 604 C T
3 11 8 11 7 3
10
13
13
2
13 12 9
1 465
1. EIN-/AUS-Taste 2. Kochzone 3. Einstelldisplay 4. Minus 5. Plus 6. Zweikreis-Funktion nur für FRSM 603 C TD 7. Timer
13
13
2
13
13
12 9
14
5
8. Timerdisplay 9. Sperrfunktion 10. Zweikreis-Anzeigeleuchte 11. Timer-Anzeigeleuchte 12. Sperren-Anzeigeleuchte 13. Dezimalkomma
17
BERÜHRUNGSEMPFINDLICHE TASTEN
Alle Vorgänge können mit den berührungsempfindlichen Tasten (optische Sensoren) an der Vorderseite des Bedienfelds ausgeführt werden; jede Taste ist einem Display zugeordnet. Jeder Vorgang wird durch einen Signalton bestätigt.
HINWEIS: Beim erstmaligen Anschließen des Kochfelds an die Stromversorgung wird die Tastensperrfunktion aktiviert.
Drücken Sie Taste (9), um sie zu deaktivieren und das Gerät in Betrieb zu nehmen.
TÄGLICHER GEBRAUCH
HEIZELEMENTE MIT TOUCH BEDIENUNG
TOUCH BEDIENUNG
WÄRMEINTENSITÄT
1
schwach
23
schonend
4
langsam
56
mittel
78
stark
9
äußerst stark
EINSCHALTEN EINER KOCHZONE
1. Drücken Sie die Touch-Taste für 2 Sekunden.
Die Steuerung wird aktiviert: Auf den Leistungsstufenanzeigen (3) wird 0 angezeigt.
2. Führen Sie den nächsten Schritt innerhalb von 10 Sekunden durch, andernfalls schaltet sich das Gerät automatisch aus.
· Drücken Sie die Taste (2) für die entsprechende Kochzone. Das zugehörige Display zeigt eine blinkende 0 an. Dies bedeutet, dass die Kochzone eingeschaltet ist.
· Stellen Sie die Leistungsstufe (1 bis 9) mit den Tasten und (5/4) ein.
· Die Tasten und verfügen über eine Wiederholungsfunktion, d.h. beim Gedrückthalten dieser Tasten wird die Einstellung alle 0,3 Sekunden um eine Einheit erhöht oder verringert.
Kochzonen können nur nacheinander und nicht gleichzeitig eingeschaltet werden. Daher blinkt immer nur eine Kochzone auf.
AUSSCHALTEN EINER KOCHZONE Die Kochzone muss eingeschaltet sein. Setzen Sie die Leistungsstufe auf 0 herab; drücken Sie dazu (4). Nach 10 Sekunden schaltet sich die Kochzone automatisch aus.
SCHNELLES AUSSCHALTEN Die Kochzone muss eingeschaltet sein. Drücken Sie die Tasten und (5/4) gleichzeitig. Die Kochzone schaltet sich sofort aus.
RESTWÄRMEANZEIGE Wenn die Kochzone noch immer so heiß ist, dass Verbrennungsgefahr besteht, wird am zugehörigen Display das Symbol H (Restwärme) angezeigt. Das Symbol verschwindet nur, wenn die Temperatur unter 60 °C fällt und keine Verbrennungsgefahr mehr besteht. Wenn die Temperatur unter 60 °C bleibt, zeigt das Display stets 0 an. Nur, wenn die Temperatur über 60 °C steigt, schaltet es auf H um. · Schalten Sie die Kochzone vor dem Ende des Kochvorgangs aus, um
die Restwärme zu nutzen und Energie zu sparen. Die Restwärmeanzeige H erlischt, wenn die Stromversorgung unterbrochen wird. Das Gerät kann jederzeit durch Drücken der EIN-/AUS-Taste (1) ausgeschaltet werden.
FUNKTIONEN
ZWEIKREIS KOCHZONE NUR MODELL FRSM 603 C TD
Die Kochzone kann mit einem Zweikreis ausgestattet sein, z.B. mit einer Zentralscheibe und einem Außenring.
Sie können entweder die mittlere Kochzone alleine oder beide Kochzonen zusammen verwenden und somit die Kochfläche an die Topfgröße anpassen.
AUSSCHALTEN DES ZWEITEN KREISES EINER ZWEIKREIS KOCHZONE NUR MODELL FRSM 603 C TD
Die Zweikreis-Kochzone muss eingeschaltet sein. Drücken Sie die Zweikreis-Taste (6). Die Anzeigeleuchte (10) erlischt und der zweite Kreis wird ausgeschaltet.
EINSCHALTEN EINER ZWEIKREIS KOCHZONE NUR MODELL FRSM 603 C TD
Die entsprechende Kochzone muss eingeschaltet sein.
· Wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe (1 bis 9). · Schalten Sie den zweiten Kreis durch Drücken der Zweikreis-Taste (6)
ein.
Die Anzeigeleuchte (10) der gewählten Kochzone leuchtet auf; der zweite Kreis wird zusammen mit dem ersten eingeschaltet.
SPERRFUNKTION FÜR DAS GERÄT
Das gesamte Gerät kann durch Drücken der Sperrtaste (9) gesperrt werden, um unbeabsichtigten Betrieb zu verhindern. Dies dient auch als Kindersperre.
Wenn die Sperrfunktion vor dem Ausschalten des Geräts nicht deaktiviert wird, ist sie beim nächsten Einschalten des Geräts immer noch aktiv.
Bei aktivierter Sperrfunktion hat das Drücken der Tasten keinerlei Auswirkungen.
18
DE
AUTOMATISCHE SICHERHEITSABSCHALTUNG
Wenn eine oder mehrere Kochzonen unabsichtlich eingeschaltet bleiben, schaltet die Steuerung diese automatisch ab oder reduziert ihre Leistung nach einer bestimmten Zeit.
Bei einer automatischen Sicherheitsabschaltung blinkt am Display das Symbol H oder Fc auf.
Um eine automatische Abschaltung zu verhindern, drücken Sie vor Zeitablauf die Kochzonen-Auswahltaste oder die Tasten und .
AUTOMATISCHES VORHEIZEN
Diese Funktion vereinfacht den Kochvorgang, da sie ein Eingreifen durch den Bediener obsolet macht.
Die Kochzone wird zunächst auf höchster Leistungsstufe vorgeheizt, damit die Kochtemperatur schnell erreicht wird. Danach wird die Leistung automatisch auf die voreingestellte Stufe reduziert (Tab. 1).
LEISTUNGSSTUFE
1 2 3 4 5 6 7 8 9
AUTOMATISCHE VORHEIZFUNKTION
1` 11“ 2` 44“ 4` 47“ 5` 28“ 6` 29“ 1` 11“ 2` 44“ 2` 44“
–
AKTIVIEREN DER AUTOMATISCHEN VORHEIZFUNKTION
· Wählen Sie die Kochzone durch Drücken der Taste (2) aus. · Wählen Sie die Leistungsstufe 9 mit der Taste . Wählen Sie
anschließend Stufe 9 mit einem Dezimalkomma; verwenden Sie dazu die Taste . · Wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe, z.B. 6, mit der Taste . · Im automatischen Vorheizmodus wird am Kochzonendisplay wechselweise die eingestellte Stufe (6) mit einem Dezimalkomma (13) angezeigt.
ÄNDERN DER LEISTUNGSSTUFENEINSTELLUNG WÄHREND DES AUTOMATISCHEN VORHEIZVORGANGS
Die entsprechende Kochzone muss eingeschaltet sein. Das Dezimalkomma (13) muss am zugehörigen Display aufleuchten. Die Hitze kann nur mit der Taste erhöht werden. Wenn die Stufe erhöht wird, wird die neue Vorheizdauer unter Einbeziehung der seit der vorherigen Einstellung verstrichenen Zeit berechnet. Beispiel: Stufe 1 wird zunächst ausgewählt, was einer Vorheizdauer von 1` 11″ entspricht. Nach 30 Minuten wird die Leistungsstufe auf 4 erhöht, was eine Vorheizdauer von 5` 28″ erfordert. Nach dem Ändern der Stufe dauert der automatische Vorheizvorgang weitere 4` 58″ (5` 28″ 30 = 4` 58`).
DEAKTIVIEREN DER AUTOMATISCHEN VORHEIZFUNKTION
Die entsprechende Kochzone muss eingeschaltet sein. Das Dezimalkomma (13) muss am zugehörigen Display aufleuchten. · Drücken Sie (4), nachdem die Funktion zumindest 10 Sekunden
lang aktiviert war.
TIMER FUNKTION
Diese Automatikfunktion macht außerdem ein Eingreifen durch den Bediener während des gesamten Kochvorgangs obsolet. Die Kochzone schaltet sich automatisch nach der eingestellten Zeit aus.
AKTIVIERUNG DER TIMER FUNKTION
Die zu programmierende Kochzone muss eingeschaltet sein. · Wählen Sie eine Leistungsstufe zwischen 1 und 9. · Drücken Sie die Timer-Taste (7). Das Timer-Display zeigt 00 an. · Wählen Sie die Kochzeit (von 0 bis 99 Minuten) mit den Tasten und
(5 und 4). Die Timer-Funktion wird automatisch in ein paar Sekunden aktiviert. Die Anzeigeleuchte (11) der programmierten Kochzone leuchtet auf.
· Halten Sie die Taste oder gedrückt, um die Kochzeit schnell anzupassen.
Die Timer-Funktion kann bei allen Kochzonen angewendet werden.
ÄNDERN EINER ZUVOR EINGESTELLTEN KOCHZEIT
Die programmierte Kochzeit kann jederzeit geändert werden. Die entsprechende Kochzone muss eingeschaltet sein. Das zugehörige Display leuchtet zusammen mit der LED, die dem Kochzonen-Timer entspricht (11), auf. · Drücken Sie die Timer-Taste (7). · Stellen Sie eine neue Kochzeit mit den Tasten und (5 und 4) ein. · Halten Sie die Taste oder gedrückt, um die Kochzeit schnell
anzupassen
.
AUSSCHALTEN DER TIMER FUNKTION
Nach Ablauf der eingestellten Kochzeit ertönt 2 Minuten lang ein akustisches Signal. Drücken Sie einfach eine beliebige Taste, um das Signal abzustellen. Die Kochzone wird nun ausgeschaltet. Wenn Sie den Timer vor Ablauf der eingestellten Zeit abstellen möchten, muss die zugehörige Kochzone eingeschaltet sein. · Drücken Sie die Timer-Taste (7). · Setzen Sie die Zeit auf Null, drücken Sie dazu (4). Der Timer ist nun deaktiviert, allerdings bleibt die Kochzone eingeschaltet, bis sie manuell ausgeschaltet wird.
SCHNELLES AUSSCHALTEN
1. Die entsprechende Kochzone muss eingeschaltet sein.
2. Drücken Sie die Tasten
und
(5 und 4) gleichzeitig.
Die Kochzone schaltet sich sofort aus. Der Timer wird ebenfalls
deaktiviert.
19
REINIGUNG UND PFLEGE
Entfernen Sie zuallererst mit dem Spezialkratzer (Abb. 4) Essensreste und Fettspritzer von der Kochoberfläche.
Reinigen Sie anschließend die Kochoberflächen mit speziellen Glaskeramik-Reinigungsmitteln und einem Papiertuch, spülen Sie sie mit Wasser ab und trocknen Sie sie mit einem sauberen Tuch.
Beim Verwenden der Heizelemente empfehlen wir Behälter mit flachem Boden (Abb. 5), die denselben oder einen etwas höheren Durchmesser als die Kochzone aufweisen.
Unabsichtlich geschmolzene Alufolien- und Plastikteile, Zuckerreste oder stark zuckerhaltige Lebensmittel sind sofort von der heißen Kochzone mit dem Spezialkratzer (Abb. 4) zu entfernen.
NEIN
NEIN
JA
Abb. 5
Abb. 4
So werden jegliche Schäden der Oberfläche verhindert. Scheuerschwämme oder reizende chemische Reinigungsmittel dürfen keinesfalls zum Entfernen von Flecken verwendet werden. VERWENDEN SIE KEINE DAMPFREINIGER.
– Vermeiden Sie das Überlaufen von Flüssigkeit reduzieren Sie dazu die Wärmezufuhr nach dem Aufkochen oder zumindest dann, wenn die Flüssigkeit erwärmt ist.
– Lassen Sie die Heizelemente nicht eingeschaltet, wenn sich keine Behälter oder nur leere Töpfe und Pfannen auf ihnen befinden.
Trennen Sie das Gerät sofort vom Stromnetz, wenn Sie auch nur den kleinsten Sprung in der Kochoberfläche bemerken, um Gefahren durch Stromschlag vorzubeugen.
TECHNISCHE DATEN
HEIZELEMENTE Einkreis-Strahler Ø 210 (FRSM 604 C T) Einkreis-Strahler Ø 140 (FRSM 603 C TD / 2 x FRSM 604 C T) Einkreis-Strahler Ø 180 (FRSM 603 C TD) Einkreis-Strahler Ø 180 (FRSM 604 C T) Zweikreis-Strahler Ø 210/270 (FRSM 603 C TD)
2100 W 1200 W 1700 W 1700 W 1500/2400 W
NENNLEISTUNG
SUPPORT
Wenden Sie sich bei Problemen mit der Bedienung an den technischen Kundendienst von Franke.
Greifen Sie nie auf die Dienste von nicht autorisierten Technikern zurück.
Wenn Sie den Kundendienst benachrichtigen, halten Sie bitte folgende Informationen bereit:
– Art der Störung – Gerätemodell (Art.) – Seriennummer (S.N.)
Diese Angaben können Sie dem Typenschild Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite.
Zudem müssen Sie den Kaufbeleg vorweisen, Gewährleistungsfrist noch nicht verstrichen ist.
entnehmen. wenn die
WWW.FRANKE.COM © Franke Technology and Trademark Ltd., Switzerland
20
FR SOMMAIRE
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ ……………………………………………………………………………………………………………………………….. 22 INSTALLATION…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 23 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE…………………………………………………………………………………………………………………………………………. 24 VUE D’ENSEMBLE ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 25 UTILISATION QUOTIDIENNE …………………………………………………………………………………………………………………………………………… 26 FONCTIONS……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 26 NETTOYAGE ET ENTRETIEN…………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 28 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES………………………………………………………………………………………………………………………………… 28 ASSISTANCE ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 28
21
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
IMPORTANT À LIRE ET À RESPECTER
Veuillez lire les instructions avant d’utiliser le
produit pour la première fois.
N’utilisez pas de rallonges électriques, de
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable multiprises ou d’adaptateurs. Les composants
des dommages consécutifs à une mauvaise électriques ne doivent pas être accessibles à
installation ou à une utilisation incorrecte, non l’utilisateur après installation. N’utilisez pas
conforme ou abusive de l’appareil.
l’appareil si vous êtes mouillé ou pieds nus. N’utilisez
Pour assurer un fonctionnement efficace et sûr de pas cet appareil si le câble ou la fiche d’alimentation
cet appareil électrique :
sont endommagés, s’il ne fonctionne pas
Contactez uniquement les centres de maintenance correctement, s’il a été endommagé ou s’il est
agréés.
tombé.
Ne modifiez pas les fonctionnalités de l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par un câble identique par le Cet appareil ne doit pas être utilisé par des fabricant, son technicien agréé ou toute autre personnes (y compris des enfants) aux capacités personne ayant une qualification semblable afin physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou d’éviter un danger risque de choc électrique. disposant d’une expérience ou de connaissances
limitées, excepté sous la surveillance et les conseils
AVERTISSEMENT : l’appareil et ses parties
d’une personne responsable de leur sécurité.
accessibles deviennent très chauds pendant
l’utilisation. Veillez à ne pas toucher les éléments Cet appareil peut être utilisé par des enfants chauffants. à partir de 8 ans et des personnes dont les capacités · L’appareil doit être tenu hors de portée des physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, enfants de moins de 8 ans sauf s’ils font l’objet ou dénués d’expérience ou de connaissances, s’ils d’une surveillance continue. sont surveillés ou s’ils ont reçu les instructions
nécessaires à l’utilisation en sécurité de l’appareil et
AVERTISSEMENT : laisser cuire des aliments
comprennent les risques inhérents à cette dans la graisse ou dans l’huile sans supervision sur
utilisation.
une plaque de cuisson représente un danger et
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
peut provoquer un incendie. · N’essayez JAMAIS d’éteindre un incendie avec
Le nettoyage et l’entretien à effectuer par de l’eau, mais éteignez l’appareil et couvrez les
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des flammes avec un couvercle ou une couverture
enfants sans surveillance.
anti-feu par exemple.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie ! N’entreposez pas d’objets sur les surfaces de
Il doit être possible de débrancher l’appareil cuisson
de l’alimentation électrique en le débranchant si la fiche est accessible, ou au moyen d’un interrupteur multipolaire posé en amont de la prise,
Si la surface est fissurée, mettez l’appareil hors tension pour éviter le risque de choc électrique.
conformément aux règles de câblage électrique, et
AVERTISSEMENT : assurez-vous que l’appareil
l’appareil doit être mis à la terre conformément à la est hors tension et débranché de l’alimentation
réglementation de sécurité électrique en vigueur électrique avant tout opération d’entretien.
dans le pays d’utilisation.
22
Risque d’électrocution !
N’utilisez jamais d’appareils de nettoyage à la vapeur.
N’utilisez pas de produits abrasifs ou corrosifs, de détergents à base de chlore ou de tampons à récurer. Les objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les couvercles ne doit pas être placés sur la surface de cuisson qui peut être très chaude.
ATTENTION : l’appareil n’est pas conçu pour être actionné au moyen d’un dispositif d’actionnement externe tel qu’un programmateur ou un système séparé de commande à distance. · Risque d’incendie : n’entreposez d’objets sur les
surfaces de cuisson.
ATTENTION : Le processus de cuisson doit être surveillé. Tout processus de cuisson court doit être surveillé en continu.
ÉLIMINATION DES APPAREILS MÉNAGERS
FR
Cet appareil est fabriqué au moyen de matériaux recyclables ou réutilisables. Il doit être éliminé dans le respect de la réglementation en matière d’élimination des déchets. Pour plus d’informations sur le traitement, la valorisation et le recyclage des équipements électriques domestiques, contactez les autorités locales, l’organisme de collecte des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté l’appareil. Cet appareil porte le marquage DEEE conformément à la Directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous contribuez à prévenir son impact négatif sur l’environnement et la santé humaine.
Le symbole
apposé sur le produit ou la documentation
d’accompagnement indique qu’il ne doit pas être mêlé aux déchets
domestiques mais doit être remis à un organisme de collecte chargé du
recyclage des équipements électriques et électroniques.
ÉLIMINATION DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
Les différentes parties de l’emballage doivent être éliminées de manière responsable et dans le respect de la réglementation locale en matière d’élimination des déchets.
CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE Exploitez pleinement la chaleur résiduelle de votre plaque de cuisson en l’éteignant quelques minutes avant la fin de la cuisson. La base de la casserole ou de la poêle doit entièrement recouvrir la zone de cuisson. Un récipient plus petit que la zone de cuisson occasionne un gaspillage d’énergie. Placez un couvercle de dimension adaptée sur les casseroles et poêles pendant la cuisson et utilisez le moins d’eau possible. Cuisiner sans couvercle augmente considérablement la consommation d’énergie.
INSTALLATION
Toutes les opérations d’installation (branchement électrique) doivent FRSM 604 C T XS
être effectuées par un personnel compétent dans le respect de
la règlementation en vigueur.
Ne regardez pas directement la lampe halogène.
513
Ces instructions sont destinées au technicien qualifié pour le guider dans l’installation, le réglage et l’entretien, suivant la législation et la règlementation en vigueur. Chacune de ces opérations ne doit être effectuée qu’avec l’appareil débranché du circuit électrique.
L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation avec un programmateur externe ou un système de télécommande séparé.
560
POSITIONNEMENT
L’appareil peut être posé dans une zone de travail comme indiqué dans la figure (Fig. 1a et Fig. 1b). Poser le joint fourni sur tout le périmètre de la zone de travail.
FRSM 603 C TD BK / FRSM 604 C T BK
Fig. 1b
583 490
510
580
560
490
Fig. 1a
23
30 mm
600
55 MIN.
15 MIN.
600 MIN.
40 mm
150
150
MIN.
MIN.
mm
Fig. 2
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Avant de procéder au branchement électrique, s’assurer que :
– les caractéristiques de l’installation correspondent aux indications de la plaque signalétique figurant au bas de la plaque de cuisson ;
– que l’installation est équipée d’une mise à la terre efficace, conforme aux normes et à la règlementation en vigueur.
La mise à la terre est obligatoire en vertu de la loi. Si aucun câble et/ou fiche n’est présent sur l’équipement, utiliser un matériau absorbant résistant à la température de service, comme indiqué sur la plaque signalétique Le câble ne doit en aucun cas atteindre une température dépassant de 50°C la température ambiante.
En cas de branchement direct à l’alimentation secteur, poser un interrupteur multipolaire de dimensions adaptées et de capacité nominale suffisante, avec une distance de dégagement mettent entièrement la ligne hors tension dans des conditions de surtension de catégorie III, conformément aux règles en matière d’installation (le fil de terre jaune/vert ne doit pas être interrompu).
La fiche ou l’interrupteur omnipolaire doit pouvoir être atteint facilement sur l’équipement installé.
Les fabricants déclinent toute responsabilité en cas de non-respect des indications ci-dessus et des règles de prévention des accidents.
LE CÂBLE D’ALIMENTATION NE DOIT ÊTRE REMPLACÉ QUE PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
400V 3N~
H05RR–F5x1.5
24 135
L1 L2 L3 N
400V 2N~
H05RR–F4x1.5
24 135
L1 L2 N
230V~
* H05RR–F3x2.5
24 135
LN
REMARQUE : Assurez vous que les caractéristiques du système électrique domestique (tension puissance maximale et courant) sont compatibles
avec celles de l`appareil.
Fig. 3. En tenant compte du facteur de simultanéité
24
FR VUE D’ENSEMBLE
FRSM 603 C TD
FRSM 604 C T
1 1
1. Plaque de cuisson 2. Panneau de commande
PANNEAU DE COMMANDE FRSM 603 C TD
3 11 8 11 7 3
10
13
13
2
13 12 9
1 465
1. marche / arrêt 2. Zone de cuisson 3. Affichage du réglage 4. Moins 5. Plus 6. Circuit double uniquement pour FRSM 603 C TD 7. Minuteur
2 2
FRSM 604 C T
3 11 8 11 7 3
13
13
2
13
13
12 9
14
5
8. Affichage du minuteur 9. Fonction de verrouillage 10. Témoin lumineux du circuit double 11. Témoins lumineux du minuteur 12. Témoin lumineux de verrouillage 13. Point
25
TOUCHES TACTILES
Toutes les opérations peuvent être effectuées au moyen des touches tactiles (capteurs optiques) situées à l’avant du panneau de commande, chaque touche a un affichage correspondant. Chaque activité est confirmée par un bip sonore.
REMARQUE : lors du premier raccordement de la plaque de cuisson à l’alimentation électrique, la fonction de verrouillage des touches est activée.
Appuyer sur le bouton (9) pour la désactiver et commencer à utiliser le produit.
UTILISATION QUOTIDIENNE
ÉLÉMENTS CHAUFFANTS À COMMANDE TACTILE
COMMANDE TACTILE
NIVEAU DE CHALEUR
1
bas
2-3
doux
4
lent
5-6
moyen
7-8
vif
9
intense
MISE EN MARCHE D’UNE ZONE DE CUISSON
1. Toucher la touche tactile pendant 2 secondes.
La commande est en marche : les indicateurs de puissance (3) indiquent 0.
2. Si aucune opération n’est effectuée dans les 10 secondes, l’appareil s’arrête automatiquement.
· Appuyer sur la touche (2) correspondant à la zone de cuisson. 0 clignotera sur l’affichage correspondant, indiquant que la zone est en marche.
· Régler le niveau de puissance (1 à 9) au moyen des touches et (5/4).
· Les touches et ont une fonction de répétition, si elles sont maintenues enfoncées, le réglage augmente ou baisse d’une unité toutes les 0,3 secondes.
Il est possible d’activer une seule zone de cuisson à la fois, par conséquent une seule zone de l’affichage clignote à la fois.
ARRÊT D’UNE ZONE DE CUISSON La zone de cuisson doit être en marche. Réduire le niveau de puissance à 0 en appuyant sur (4). La zone de cuisson s’éteint automatiquement après 10 secondes.
ARRÊT RAPIDE La zone de cuisson doit être en marche. Appuyer en même temps sur les touches et (5/4) pour arrêter immédiatement la zone.
INDICATEURS DE CHALEUR RÉSIDUELLE Tant que la zone de cuisson est encore assez chaude pour causer des brûlures, la lettre H (chaleur résiduelle) est affichée sur l’affichage correspondant. Le symbole disparaît uniquement quand la température passe en dessous de 60 °C et qu’il n’y a plus de risque de brûlure. L’affichage indique 0 tant que la température reste en-dessous de 60 °C, et indique H uniquement quand la température dépasse 60 °C. · Arrêter la zone de cuisson avant la fin de la cuisson afin d’utiliser la
chaleur résiduelle et d’économiser de l’énergie. L’indicateur de chaleur résiduelle H s’éteint si l’alimentation est coupée. L’appareil peut être arrêté à tout moment en appuyant sur la touche d’alimentation (1).
FONCTIONS
ZONE DE CUISSON À DOUBLE CIRCUIT UNIQUEMENT SUR LE MODÈLE FRSM 603 C TD
La zone de cuisson peut être équipée d’un double circuit, comprenant un disque central et une couronne extérieure.
Il est possible d’utiliser la zone centrale seule ou les deux zones ensemble, pour adapter la surface de cuisson à la casserole.
ARRÊT DU DEUXIÈME CIRCUIT D’UNE ZONE DE CUISSON À DOUBLE CIRCUIT UNIQUEMENT SUR LE MODÈLE FRSM 603 C TD
La zone à double circuit doit être en marche. Toucher la touche du double circuit (6). Le témoin lumineux (10) s’éteint et le deuxième circuit est éteint.
MISE EN MARCHE D’UNE ZONE DE CUISSON À DOUBLE CIRCUIT UNIQUEMENT SUR LE MODÈLE FRSM 603 C TD
La zone correspondante doit être en marche.
· Sélectionner le niveau de puissance souhaité (1 à 9). · Mettre le deuxième circuit en marche en appuyant sur la touche du
circuit double (6).
Le témoin lumineux (10) de la zone sélectionnée s’allume, le deuxième circuit est mis en marche avec le premier.
FONCTION DE VERROUILLAGE DE L’APPAREIL
Il est possible de verrouiller l’ensemble de l’appareil pour éviter tout actionnement involontaire en appuyant sur la touche de verrouillage (9). Cette fonction sert également de sécurité enfants.
Si la fonction de verrouillage n’est pas désactivée avant l’arrêt de l’appareil, elle restera activée à la remise en marche suivante de l’appareil.
Quand la fonction de verrouillage est activée, toute action sur les touches n’aura aucun effet.
26
ARRÊT AUTOMATIQUE DE SÉCURITÉ
Si une ou plusieurs zones de cuisson sont involontairement laissées en marche, la commande les arrête automatiquement ou réduit leur puissance après un certain temps.
En cas d’arrêt automatique de sécurité, les lettres H ou Fc clignotent sur l’affichage.
Pour éviter l’arrêt automatique, il suffit de toucher la touche de sélection de zone ou les touches et avant l’expiration du délai défini.
PRÉCHAUFFAGE AUTOMATIQUE
Cette fonction simplifie le processus de cuisson car elle élimine la nécessité d’intervention humaine.
La zone de cuisson est d’abord préchauffée à la puissance maximale pour amener rapidement la zone à la température de cuisson, puis la puissance est automatiquement réduite au niveau défini (tableau 1).
NIVEAU DE PUISSANCE 1 2 3 4 5
FONCTION DE PRÉCHAUFFAGE AUTOMATIQUE
1` 11“ 2` 44“ 4` 47“ 5` 28“ 6` 29“
FR
DÉSACTIVATION DE LA FONCTION DE PRÉCHAUFFAGE AUTOMATIQUE
La zone correspondante doit être en marche. Le point (13) de l’affichage correspondant doit être allumé. · Appuyer sur (4) après que la fonction a été activée pendant au
moins 10 secondes.
FONCTION MINUTEUR
Cette fonction automatique élimine elle aussi la nécessité d’une intervention humaine pendant toute la durée de la cuisson. La zone de cuisson est automatiquement arrêtée après la durée définie.
ACTIVATION DE LA FONCTION MINUTEUR
La zone à programmer doit être en marche. · Sélectionner un niveau entre 1 et 9. · Appuyer sur la touche minuteur (7), l’affichage du minuteur
indique 00. · Sélectionner la durée de cuisson (de 0 à 99 minutes) au moyen des
touches et (5 et 4). La fonction minuteur est automatiquement activée après quelques secondes. Le témoin lumineux (11) correspondant à la zone programmée s’allume. · Maintenir les touches ou enfoncées pour régler rapidement la durée de cuisson. La fonction minuteur s’applique à toutes les zones de cuisson.
6
1` 11“
7
2` 44“
8
2` 44“
9
–
ACTIVATION DE LA FONCTION DE PRÉCHAUFFAGE AUTOMATIQUE
· Sélectionner la zone de cuisson en appuyant sur la touche (2). · Sélectionner le niveau de puissance 9 avec la touche . Sélectionner
ensuite le niveau 9 avec un point, à l’aide de la touche . · Sélectionner la puissance souhaitée, par exemple 6, avec la
touche . · En mode de préchauffage automatique, l’affichage de la zone de
cuisson affiche en alternance le niveau réglé (6) et un point (13).
MODIFICATION DU RÉGLAGE DE PUISSANCE PENDANT LE PRÉCHAUFFAGE AUTOMATIQUE
La zone de cuisson correspondante doit être en marche.
Le point (13) de l’affichage correspondant doit être allumé.
La valeur de puissance ne peut être augmentée qu’avec la touche .
Si le niveau est augmenté, la nouvelle durée de préchauffage sera calculée en tenant compte du temps écoulé depuis le réglage précédent.
Exemple : le niveau 1 est d’abord sélectionné, ce qui correspond à une durée de préchauffage d’1 minutes et 11 secondes.
Après 30”, le niveau de puissance est augmenté à 4, ce qui nécessite une durée de préchauffage de 5′ 28”.
Une fois le niveau modifié, le préchauffage automatique dure encore 4`58″ (5` 28″ – 30 = 4`58`).
MODIFICATION D’UNE DURÉE DE CUISSON RÉGLÉE AU PRÉALABLE
Il est possible de modifier à tout moment la durée de cuisson programmée. La zone correspondante doit être en marche. L’affichage correspondant clignote avec la LED correspondant au minuteur de la zone (11). · Appuyer sur la touche Minuteur (7). · Définir une nouvelle durée de cuisson au moyen des touches et
(5 et 4). · Maintenir les touches ou enfoncées pour régler rapidement la
durée de cuisson
.
ARRÊT DE LA FONCTION MINUTEUR
Quand la durée de cuisson réglée est écoulée, un signal sonore retentit pendant 2 minutes. Presser n’importe quelle touche pour arrêter le signal. La zone de cuisson est maintenant arrêtée. Pour arrêter le minuteur avant que la durée réglée ne soit écoulée, la zone en question doit être en marche. · Appuyer sur la touche Minuteur (7). · Remettre la durée à zéro en appuyant sur (4). Le minuteur est maintenant désactivé, mais la zone de cuisson reste allumée tant qu’elle n’est pas arrêtée manuellement.
ARRÊT RAPIDE
1. La zone correspondante doit être en marche. 2. Appuyer en même temps sur les touches et (5 et 4), la zone de
cuisson s’arrête immédiatement. Le minuteur sera lui aussi désactivé.
27
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Éliminer tout d’abord les résidus d’aliments et les gouttes de graisse de la surface de cuisson au moyen de la raclette spéciale (Fig. 4).
Nettoyer ensuite au moyen de produits spécifiques pour surfaces de cuisson en vitrocéramique et de papier essuie-tout, puis rincer à l’eau et sécher avec un chiffon propre.
Pour cuire sur les zones de cuisson, nous conseillons des récipients à fond plat (Fig. 5) de même diamètre ou de diamètre légèrement supérieur à celui de la zone de cuisson.
Les morceaux de papier aluminium ou de plastique accidentellement
fondus ou les résidus de sucre ou d’aliments très riches en saccharose
doivent être éliminés immédiatement de la zone de cuisson chaude
avec la raclette spéciale (Fig. 4).
NON
NON
OUI
Fig. 5
Fig. 4
– Éviter le débordement le liquides, par conséquent, une fois l’ébullition atteinte, ou quand le liquide est chaud, réduire le niveau de puissance.
– Ne pas laisser les éléments chauffants en marche sans qu’un récipient n’y soit posé ou avec des casseroles ou des poêles vides.
En cas de fissure, même infime, de la surface de cuisson, débrancher immédiatement l’alimentation électrique pour éviter le risque de choc électrique.
Ceci vise à éviter tout endommagement de la surface de cuisson.
Ne jamais utiliser d’éponges abrasives ou de détergents chimiques corrosifs pour éliminer les taches.
NE PAS UTILISER DE NETTOYEUR VAPEUR.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ÉLÉMENTS CHAUFFANTS surface de cuisson radiante à circuit simple Ø 210 (FRSM 604 C T) surface de cuisson radiante à circuit simple Ø 140 (FRSM 603 C TD / 2 x FRSM 604 C T) surface de cuisson radiante à circuit simple Ø 180 (FRSM 603 C TD) surface de cuisson radiante à circuit simple Ø 180 (FRSM 604 C T) surface de cuisson radiante à circuit double Ø 210/270 (FRSM 603 C TD)
ASSISTANCE
2100 W 1200 W 1700 W 1700 W 1500/2400 W
PUISSANCE NOMINALE
En cas de problème technique, contactez un Centre d’assistance technique Franke.
N’ayez jamais recours aux services de techniciens non autorisés.
Lorsque vous contactez le service clientèle, veuillez fournir les informations suivantes :
– type de défaut – modèle d’appareil (réf.) – numéro de série (S.N.)
Ces informations figurent sur la plaque signalétique. La plaque signalétique est fixée sur le bas de l’appareil.
Vous devez également vous munir de la preuve d’achat si la période de garantie n’est pas terminée.
WWW.FRANKE.COM © Franke Technology and Trademark Ltd.,Switzerland
28
IT INDICE
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA ……………………………………………………………………………………………………………………………… 30 INSTALLAZIONE………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 31 COLLEGAMENTO ELETTRICO …………………………………………………………………………………………………………………………………………. 32 PANORAMICA……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 33 USO QUOTIDIANO…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….34 FUNZIONI ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………34 PULIZIA E MANUTENZIONE ……………………………………………………………………………………………………………………………………………. 36 DATI TECNICI……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 36 ASSISTENZA ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 36
29
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
IMPORTANTE DA LEGGERE E OSSERVARE
Leggere le istruzioni per l’uso prima di utilizzare
il prodotto per la prima volta.
Non utilizzare prolunghe, prese multiple
Il produttore non risponde dei danni che possono o adattatori. I componenti elettrici non devono
verificarsi a causa di un’installazione non corretta essere accessibili all’utente dopo l’installazione.
e di un utilizzo non corretto, non adeguato Non utilizzare l’apparecchio se si è umidi o a piedi
o irragionevole.
scalzi. Non mettere in funzione quest’apparecchio
Per garantire il funzionamento sicuro ed efficiente se ha un cavo di alimentazione o una presa
di quest’apparecchio elettrico:
danneggiata, non funziona correttamente
Contattare unicamente centri di assistenza o è danneggiato o caduto.
autorizzati.
Non modificare le funzioni dell’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato
deve essere sostituito con uno identico dal
L’apparecchio non deve essere usato da persone costruttore, da un suo tecnico del servizio di
(bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali assistenza o da una persona con qualifica similare,
o mentali limitate o senza esperienze e conoscenza in modo da prevenire ogni pericolo – rischio di
a meno che non siano sorvegliate o istruite folgorazione.
in merito.
AVVERTENZA: l’apparecchio e le sue parti
Quest’apparecchio può essere usato accessibili diventano bollenti durante l’uso.
da bambini a partire dagli 8 anni di età e da Prestare attenzione a non toccare gli elementi
persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali riscaldanti.
limitate o senza esperienza e conoscenza · I bambini di età inferiore a 8 anni devono essere
unicamente nel caso in cui siano sorvegliati o tenuti lontani, se non sono costantemente
istruiti in merito all’utilizzo sicuro dell’apparecchio sorvegliati.
e solo se sono in grado di comprendere i possibili
pericoli.
AVVERTENZA: la cottura non sorvegliata
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. effettuata su un piano cottura e con l’impiego di
La pulizia e la manutenzione non devono essere grasso o olio può essere pericolosa e provocare un
effettuate da bambini senza la supervisione di un incendio.
adulto.
· NON provare a spegnere un incendio con acqua,
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
bensì spegnere l’apparecchio e coprire la fiamma, per es. con un coperchio o una coperta antincendio.
Deve essere possibile scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica togliendo la spina dalla presa nel caso in cui la
AVVERTENZA: pericolo di incendio: riporre oggetti sulle superfici di cottura.
non
spina sia accessibile o mediante un interruttore
multipolare installato a monte della presa
Se la superficie presenta delle crepature,
conformemente alle norme di cablaggio; spegnere l’apparecchio per evitare la possibilità di
l’apparecchio deve essere messo a terra nel folgorazione.
rispetto delle norme di sicurezza elettrica nazionali.
30
AVVERTENZA: assicurarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato dall’alimentazione elettrica prima di eseguire lavori di manutenzione.
Pericolo di folgorazione! Non utilizzare mai apparecchi di pulizia a vapore. Non utilizzare prodotti abrasivi o corrosivi, detergenti a base di cloro o spugnette abrasive. Non collocare oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai e coperchi sulla superficie del piano cottura in quanto possono assumere temperature molto elevate.
ATTENZIONE: l’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un dispositivo esterno di commutazione come un timer o un sistema di controllo remoto separato. · Pericolo di incendio: non riporre oggetti sulle
superfici di cottura.
ATTENZIONE: il processo di cottura deve essere sorvegliato. Un processo di cottura di breve durata deve essere costantemente sorvegliato.
IT
SMALTIMENTO DI ELETTRODOMESTICI
L’apparecchio è realizzato con materiali riciclabili o riutilizzabili. Smaltirlo in conformità con le norme locali di smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, sul recupero e sul riciclo di elettrodomestici, contattare le autorità locali, il servizio di raccolta di rifiuti domestici oppure il negozio in cui si è acquistato l’apparecchio. L’apparecchio è etichettato in conformità alla direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Garantendo lo smaltimento corretto di questo prodotto si contribuirà a prevenire conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana.
Il simbolo
sul prodotto o sulla documentazione accompagnatoria
indica che l’apparecchio non dovrebbe essere trattato come un rifiuto
domestico, bensì conferito in un apposito centro di raccolta per il riciclo
di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
SMALTIMENTO DI MATERIALI DI IMBALLAGGIO
Le varie parti dell’imballaggio devono essere smaltite in modo responsabile e nel pieno rispetto delle norme in materia di smaltimento dei rifiuti stabilite dalle autorità locali.
CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO Sfruttare al massimo il calore residuo della piastra calda spegnendola per un paio di minuti prima di terminare la cottura. La base della tua pentola o padella dovrebbe coprire interamente la piastra calda; un contenitore più piccolo rispetto alla piastra calda provocherà uno spreco di energia. Coprire pentole e padelle con coperchi aderenti durante la cottura e usare meno acqua possibile. La cottura senza coperchio aumenterà notevolmente il consumo di energia.
INSTALLAZIONE
Tutte le operazioni relative all’installazione (collegamento elettrico) dovrebbero essere effettuate da personale esperto in conformità alle norme in vigore.
Non fissare la lampada alogena.
Le presenti istruzioni sono rivolte a tecnici qualificati, come una guida all’installazione, alla regolazione e alla manutenzione, secondo le leggi e le norme in vigore. Tutte queste operazioni devono essere svolte con l’apparecchio scollegato dall’impianto elettrico.
L’apparecchio non è destinato all’uso con un timer esterno o un sistema di controllo remoto separato.
POSIZIONAMENTO
L’apparecchio può essere montato in un’area di lavoro come mostrato in figura (Fig. 1a e Fig. 1b). Applicare il sigillante in dotazione sull’intero perimetro dell’area di lavoro.
FRSM 603 C TD BK / FRSM 604 C T BK
510
560
Fig. 1a
580 490
31
15 MIN.
FRSM 604 C T XS
513
583
30 mm
600
55 MIN.
560
490
600 MIN.
Fig. 1b
40 mm
150
150
MIN.
MIN.
mm
Fig. 2
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Prima di eseguire il collegamento elettrico, assicurarsi che:
– le caratteristiche dell’impianto siano tali da conformarsi a quanto indicato sulla targhetta identificativa posizionata sul fondo dell’area di lavoro;
– che l’impianto sia installato con una massa sufficiente, secondo le norme e le disposizioni di legge in vigore.
La massa è obbligatoria per legge. Nel caso in cui dovesse mancare un cavo/una spina sull’apparecchio, utilizzare materiale assorbente idoneo per la temperatura di lavoro, come indicato sulla targhetta identificativa. In nessun caso il cavo dovrà raggiungere una temperatura superiore a una temperatura ambiente di 50°C.
Se collegato direttamente all’alimentazione elettrica di rete, installare un interruttore multipolare di dimensioni adeguate per la capacità nominale con uno spazio libero che scollega del tutto la linea elettrica in condizioni di sovratensione di categoria III, secondo le norme di installazione (il cavo di massa giallo/verde non deve essere interrotto).
La spina o l’interruttore onnipolare deve essere facilmente a portata di mano sull’apparecchiatura installata.
Il produttore declina ogni responsabilità in caso di mancata conformità a quanto sopra descritto e di mancato rispetto e osservanza delle norme di prevenzione di incidenti.
NOTA: Verificare che le caratteristiche dell”impianto elettrico domestico (tensione, potenza massima e corrente) siano compatibili con quelle dell”apparecchio.
IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DEVE ESSERE SOSTITUITO SOLO DA UN ELETTRICISTA QUALIFICATO.
400V 3N~
H05RR–F5x1.5
24 135
L1 L2 L3 N
400V 2N~
H05RR–F4x1.5
24 135
L1 L2 N
230V~
* H05RR–F3x2.5
24 135
LN
Fig. 3 Considerazione del fattore di contemporaneità
32
IT PANORAMICA
FRSM 603 C TD
FRSM 604 C T
1 1
2 2
1. Piano cottura 2. Pannello di comando
PANNELLO DI COMANDO FRSM 603 C TD
3 11 8 11 7 3
FRSM 604 C T
3 11 8 11 7 3
10
13
13
2
13 12 9
1 465
1. Alimentazione ON/OFF 2. Zona di cottura 3. Display di impostazione 4. Meno 5. Più 6. Solo doppio circuito per FRSM 603 C TD 7. Timer
13
13
2
13
13
12 9
14
5
8. Display del timer 9. Funzione di blocco 10. Spia a circuito doppio 11. Spie del timer 12. Spia di blocco 13. Punto decimale
33
TASTI TOUCH
Tutte le operazioni possono essere eseguite utilizzando i tasti touch (sensori ottici) posizionati sulla parte anteriore del pannello di controllo; ciascun tasto ha un display corrispondente. Ogni attività è confermata da un bip.
NOTA: la prima volta che il piano cottura viene collegato all’alimentazione elettrica, viene inserita la funzione KeyLock.
Premere il tasto (9) per disattivarla e iniziare a utilizzare il prodotto.
USO QUOTIDIANO
ELEMENTI RISCALDANTI A CONTROLLO TOUCH
È possibile accendere solo una zona di cottura alla volta, per cui solo una zona di cottura lampeggia alla volta.
CONTROLLO TOUCH
1 2-3 4 5-6 7-8
INTENSITÀ DI CALORE
Debole Delicata
Lenta Media Forte
SPEGNIMENTO DI UNA ZONA DI COTTURA La zona di cottura deve essere accesa. Ridurre il livello di potenza a 0 premendo (4). La zona di cottura si spegne automaticamente dopo 10 secondi.
SPEGNIMENTO RAPIDO La zona di cottura deve essere accesa. Premere i tasti e (5/4) simultaneamente e la zona di cottura verrà spenta immediatamente.
9
Luminosa
ACCENSIONE DI UNA ZONA DI COTTURA 1. Toccare il tasto touch per 2 secondi. Il controllo è alimentato: gli indicatori del livello di potenza (3) mostrano 0. 2. Eseguire l’operazione successiva entro 10 secondi; altrimenti il dispositivo si spegnerà automaticamente.
· Premere il tasto (2) corrispondente alla zona di cottura. Il relativo display mostrerà uno 0 lampeggiante, a indicare che la zona è accesa.
· Impostare il livello di potenza (da 1 a 9) usando i tasti e (5/4). I tasti e presentano una funzione di ripetizione, vale a dire che tenendo premuti questi tasti si aumenta o riduce l’impostazione di un’unità ogni 0,3 secondi.
INDICATORI DI CALORE RESIDUO
Quando la zona di cottura è ancora a tal punto calda da provocare ustioni, il display corrispondente indica il simbolo H (calore residuo).
Il simbolo scompare solo quando la temperatura scende al di sotto di 60 °C e non c’è più alcun pericolo di ustioni.
Il display indica 0 fintanto che la temperatura rimane al di sotto di 60 °C, passando a H soltanto quando la temperatura sale al di sopra di 60 °C.
· Spegnere la zona di cottura prima che la cottura sia completata per sfruttare il calore residuo e risparmiare energia.
L’indicatore del calore residuo H si spegnerà una volta interrotta l’alimentazione di corrente.
L’apparecchio può essere spento in qualsiasi momento premendo il tasto di accensione e spegnimento (1).
FUNZIONI
ZONA DI COTTURA A DOPPIO CIRCUITO SOLO MODELLO FRSM 603 C TD
La zona di cottura può essere equipaggiata con un doppio circuito, ad es. un disco centrale e un anello esterno.
È possibile utilizzare la zona centrale da sola o entrambe le zone assieme e quindi adattare la zona di cottura alle dimensioni della padella.
SPEGNIMENTO DEL SECONDO CIRCUITO DI UNA ZONA DI COTTURA A DOPPIO CIRCUITO SOLO MODELLO FRSM 603 C TD
La zona a doppio circuito deve essere accesa. Toccare il tasto del doppio circuito (6). La spia (10) non è più accesa e il secondo circuito si spegne.
ACCENSIONE DI UNA ZONA DI COTTURA A DOPPIO CIRCUITO SOLO MODELLO FRSM 603 C TD
La relativa zona deve essere accesa.
· Selezionare il livello di potenza desiderato (da 1 a 9). · Accendere il secondo circuito premendo il relativo tasto (6).
La spia (10) della zona selezionata si illuminerà; il secondo circuito si accende assieme al primo.
FUNZIONE DI BLOCCO DELL’APPARECCHIO
Premendo il tasto di blocco (9), l’intero apparecchio può essere bloccato per impedire un funzionamento involontario. Esso funge anche da funzione di sicurezza per i bambini.
Se la funzione di blocco non viene disattivata prima che l’apparecchio venga spento, sarà ancora attiva quando l’apparecchio viene riacceso.
Quando la funzione di blocco è attivata, il funzionamento dei tasti non ha effetto.
34
SPEGNIMENTO DI SICUREZZA AUTOMATICO
Se una o più zone di cotture vengono lasciate inavvertitamente accese, il controllo le spegne automaticamente o riduce la loro potenza dopo un certo periodo di tempo.
In caso di uno spegnimento automatico, il display mostra il simbolo H o Fc lampeggiante.
Per impedire uno spegnimento automatico, semplicemente toccare il tasto di selezione della zona o i tasti e prima che il limite di tempo scada.
PRERISCALDAMENTO AUTOMATICO
Questa funzione semplifica il processo di cottura in quanto ovvia alla necessità di un intervento umano durante l’intero ciclo di cottura.
La zona di cottura viene prima preriscaldata alla massima potenza per rapidamente portare la zona fino alla temperatura di cottura, dopo la quale la potenza viene automaticamente ridotta al livello prestabilito (tab. 1).
LIVELLO DI POTENZA
FUNZIONE DEL PRERISCALDAMENTO
AUTOMATICO
1
1` 11“
2
2` 44“
3
4` 47“
4
5` 28“
IT
DISATTIVAZIONE DELLA FUNZIONE DI PRERISCALDAMENTO AUTOMATICO
La relativa zona deve essere accesa. Il punto decimale (13) sul display corrispondente deve essere acceso. · Premere (4) dopo che la funzione è stata attivata per almeno
10 secondi.
FUNZIONE TIMER
Questa funzione automatica ovvia alla necessità di un intervento umano durante l’intero ciclo di cottura. La zona di cottura viene automaticamente spenta dopo il periodo impostato.
ATTIVAZIONE DELLA FUNZIONE DEL TIMER
La zona da programmare deve essere accesa. · Selezionare un livello compreso tra 1 e 9. · Premere il tasto del timer (7); il relativo display mostrerà 00. · Selezionare il tempo di cottura (da 0 a 99 minuti) utilizzando i tasti
e (5 e 4). La funzione del timer è automaticamente attivata entro pochi secondi. La spia (11) corrispondente alla zona programmata si accende. · Tenere premuti i tasti o per adeguare rapidamente il tempo di cottura. La funzione del timer si applica a tutte le zone del piano di cottura.
5
6` 29“
6
1` 11“
7
2` 44“
8
2` 44“
9
–
ATTIVAZIONE DELLA FUNZIONE DI PRE RISCALDAMENTO AUTOMATICO
· Selezionare la zona di cottura premendo il tasto (2). · Selezionare il livello di potenza 9 usando il tasto . Quindi
selezionare il livello 9 con un punto decimale usando il tasto . · Selezionare il livello di potenza desiderato, ad es. 6, usando il
tasto . · Nella modalità di preriscaldamento automatico, il display della zona
di cottura mostrerà alternativamente il livello impostato (6) con un punto decimale (13).
CAMBIO DELL’IMPOSTAZIONE DEL LIVELLO DI POTENZA DURANTE IL PRERISCALDAMENTO AUTOMATICO
La relativa zona di cottura deve essere accesa.
Il punto decimale (13) sul display corrispondente deve essere acceso.
Il valore di riscaldamento può essere aumentato solo con il tasto .
Se il livello è aumentato, il nuovo tempo di preriscaldamento sarà calcolato prendendo in considerazione il tempo trascorso dalla precedente impostazione.
Esempio: il livello 1 è il primo selezionato, corrispondente a un tempo di preriscaldamento di 1` 11″.
Dopo 30″, il livello di potenza è aumentato a 4, il che richiede un tempo di preriscaldamento di 5` 28″.
Dopo aver cambiato il livello, il preriscaldamento automatico durerà ulteriori 4`58″ (5` 28″ – 30 = 4`58`).
CAMBIO DI UN TEMPO DI COTTURA IMPOSTATO PRECEDENTEMENTE
Il tempo di cottura programmato può essere cambiato in qualsiasi momento. La relativa zona deve essere accesa. Il display corrispondente lampeggia assieme al LED corrispondente al timer di zona (11). · Premere il tasto del timer (7). · Impostare un nuovo tempo di cottura utilizzando i tasti e
(5 e 4). · Tenere premuti i tasti o per adeguare rapidamente il tempo di
cottura.
.
SPEGNIMENTO DELLA FUNZIONE DEL TIMER
Una volta scaduto il tempo di cottura impostato, viene emesso un segnale acustico per 2 minuti. Per interrompere il segnale, premere un tasto qualsiasi. La zona di cottura è ora spenta. Se si desidera interrompere il timer prima che sia scaduto il periodo programmato, la relativa zona deve essere accesa. · Premere il tasto del timer (7). · Azzerare il tempo premendo (4). Il timer è ora disattivato, ma la zona di cottura rimarrà accesa fintanto che non viene spenta manualmente.
SPEGNIMENTO RAPIDO
1. La relativa zona deve essere accesa. 2. Premere i tasti e (5 e 4) simultaneamente; la zona di cottura
viene spenta immediatamente. Anche il timer sarà disattivato.
35
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di tutto rimuovere residui di cibo e gocce di grasso dalla superficie di cottura con lo speciale raschietto (Fig. 4).
Quindi pulire con prodotti specifici per superfici di cottura in vetroceramica con della carta, quindi sciacquare con acqua e asciugare con un panno pulito.
Quando si fa uso di elementi riscaldanti, consigliamo recipienti con fondo piatto (Fig. 5) aventi lo stesso diametro o leggermente più grande rispetto alla zona calda.
Pezzi di pellicola di alluminio e materiale in plastica che si sono
inavvertitamente fusi o residui di zucchero o di cibo ad alto contenuto
saccarifero devono essere rimossi immediatamente dalla zona di
cottura calda con lo speciale raschietto (Fig. 4).
NO
NO
SÌ
Fig. 5
Fig. 4
– Evitare il versamento di liquido: se bolle o è riscaldato, ridurre il calore.
– Non lasciare accesi gli elementi riscaldanti senza recipienti sul piano o con pentole e padelle vuote.
Nel caso in cui ci sia anche una lieve crepatura sulla superficie di cottura, scollegare immediatamente l’alimentazione elettrica per evitare la possibilità di folgorazione.
Ciò per evitare possibili danni alla superficie del piano.
In nessun caso devono essere utilizzate spugne abrasive o detergenti chimici irritanti quali prodotti antimacchia.
NON USARE APPARECCHI DI PULIZIA A VAPORE.
DATI TECNICI
ELEMENTI RISCALDANTI Resistenza a circuito singolo Ø 210 (FRSM 604 C T) Resistenza a circuito singolo Ø 140 ( FRSM 603 C TD / 2 x FRSM 604 C T) Resistenza a circuito singolo Ø 180 (FRSM 603 C TD) Resistenza a circuito singolo Ø 180 (FRSM 604 C T) Resistenza a doppio circuito Ø 210/270 (FRSM 603 C TD)
ASSISTENZA
2100 W 1200 W 1700 W 1700 W 1500/2400 W
POTENZA NOMINALE
Per qualsiasi problema di funzionamento, contattare il centro di assistenza tecnica Franke.
Evitare di rivolgersi a tecnici non autorizzati.
Quando si contatta il servizio di assistenza si prega di fornire le seguenti informazioni:
– tipo di guasto – modello dell’apparecchio (Art.) – numero di serie (S.N.)
Queste informazioni sono riportate sulla targhetta di identificazione. La targhetta di identificazione è applicata sul fondo dell’apparecchio.
Inoltre, è necessario avere una prova di acquisto, se il periodo di garanzia non è ancora scaduto.
WWW.FRANKE.COM © Franke Technology and Trademark Ltd., Switzerland
36
ES ÍNDICE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD……………………………………………………………………………………………………………………………………… 38 INSTALACIÓN ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 39 CONEXIÓN ELÉCTRICA …………………………………………………………………………………………………………………………………………………….40 INFORMACIÓN GENER …………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 41 USO DIARIO……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 42 FUNCIONES ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 42 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO………………………………………………………………………………………………………………………………………..44 DATOS TÉCNICOS………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………44 ASISTENCIA ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..44
37
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
DE LECTURA Y CUMPLIMIENTO IMPRESCINDIBLES
Lea detenidamente las instrucciones de
funcionamiento antes de usar el producto por
No utilice alargadores, tomas múltiples ni
primera vez.
adaptadores. Los componentes eléctricos no
El fabricante no se hará responsable de ningún deben ser accesibles al usuario tras la instalación.
daño que pueda producirse como consecuencia No utilice el aparato con partes del cuerpo mojadas
de la instalación incorrecta y el uso incorrecto, o sin calzar. No utilizar el aparato si presenta daños
inadecuado o no razonable del dispositivo.
en el cable de alimentación o en el enchufe, si no
Para garantizar un funcionamiento seguro funciona correctamente o si ha sufrido algún tipo
y eficiente de este dispositivo eléctrico:
de daño o caída.
Acuda únicamente a centros de servicio técnico
autorizados. No realice modificaciones al dispositivo.
Si el cable de alimentación está dañado, para evitar cualquier tipo de riesgo de descarga eléctrica,
debe sustituirse por uno idéntico por el fabricante,
Este aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y
su agente de servicio o personas igualmente cualificadas.
conocimientos, a menos que estén bajo supervisión
o reciban instrucción acerca del uso del aparato
ADVERTENCIA: El aparato y algunas de sus
por parte de alguien responsable de su seguridad. piezas accesibles pueden calentarse mucho
durante el funcionamiento. Se debe tener
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, siempre que sea bajo supervisión o se les haya proporcionado las
precaución para evitar tocar los elementos calefactores. · Los niños de menos de 8 años de edad deben
mantenerse alejados del aparato, a menos que se encuentren bajo supervisión constante.
instrucciones necesarias sobre el uso seguro del
aparato y que hayan comprendido los peligros
ADVERTENCIA: Cocinar sin supervisión en
existentes.
una placa de cocción con grasa o aceite puede ser
No debe permitirse que los niños jueguen con el aparato.
peligroso y provocar un incendio. · NUNCA trate de apagar un incendio con agua;
desconecte el aparato y cubra las llamas, p. ej.,
Los niños no dewwben llevar a cabo las tareas de con una tapadera o una manta ignífuga.
limpieza y mantenimiento sin supervisión.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio; no coloque ningún objeto en la superficie de cocción.
Debe ser posible desconectar el aparato de
Si la superficie está agrietada, apague el
la red eléctrica desenchufándolo si el enchufe está aparato para evitar todo riesgo de descarga
accesible, o por medio de un interruptor de varios eléctrica.
polos instalado antes de la toma, de conformidad
con las normas de cableado; además, el aparato
debe estar puesto a tierra de conformidad con la
normativa nacional en materia de seguridad
eléctrica.
38
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato esté apagado y desconectado del suministro eléctrico antes de realizar cualquier operación.
Riesgo de descarga eléctrica. No utilice bajo ninguna circunstancia equipos de limpieza con vapor. No utilice productos abrasivos ni corrosivos, limpiadores a base de cloro ni estropajos para utensilios de cocina. Los objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapaderas no deben colocarse sobre la superficie de la placa de cocción, ya que podrían calentarse.
PRECAUCIÓN: El aparato no está previsto para su funcionamiento con un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador o un sistema de control remoto por separado. · Peligro de incendio: no coloque ningún objeto
en la superficie de cocción.
PRECAUCIÓN: Debe supervisarse el proceso de cocción. El proceso de cocción a corto plazo debe supervisarse de manera continuada.
ELIMINACIÓN DE ELECTRODOMÉSTICOS
ES
Este aparato está fabricado con materiales reciclables o reutilizables. Deséchelo de conformidad con la normativa local en materia de eliminación de residuos. Para más información sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de los aparatos eléctricos domésticos, póngase en contacto con las autoridades locales, con el servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento del que adquirió el aparato. Este aparato está marcado de conformidad con la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Si se asegura de que este producto se elimine de forma correcta, ayudará a evitar las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
El símbolo que aparece en el producto o en la documentación que lo acompaña indica que no debe tratarse como un desecho doméstico, sino que se debe llevar a un centro apropiado de recogida y reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
ELIMINACIÓN DE MATERIALES DE EMBALAJE
Los diversos componentes del embalaje deben eliminarse de forma responsable y de plena conformidad con las normativas locales de las autoridades en materia de eliminación de residuos.
CONSEJOS DE AHORRO DE ENERGÍA Aproveche al máximo el calor residual de su placa de cocción apagándola unos minutos antes de que finalice la cocción. La base del cazo o la sartén debe cubrir por completo la zona de cocción en que esté; un recipiente de menor tamaño que la zona de cocción supone una pérdida de energía. Cubra los cazos y las sartenes con tapas que cierren bien al cocinar y utilice la menor cantidad posible de agua. Cocinar sin tapa aumenta notablemente el consumo de energía.
INSTALACIÓN
Todas las operaciones relativas a la instalación (conexión eléctrica) deben correr a cargo por personal cualificado, de conformidad con la normativa vigente.
No mire directamente a la luz halógena.
Estas instrucciones están destinadas a un técnico cualificado, a modo de orientación para la instalación, el ajuste y el mantenimiento, de conformidad con la normativa vigente. Todas estas operaciones deben ser llevadas a cabo siempre con el aparato desconectado del sistema eléctrico.
El aparato no está diseñado para su uso con un temporizador externo o un sistema separado de control remoto.
COLOCACIÓN
El aparato debe montarse en una zona de trabajo tal y como se ilustra en la figura (Fig. 1a y Fig. 1b). Aplique la junta sellante incluida en todo el perímetro de la zona de trabajo.
FRSM 603 C TD BK / FRSM 604 C T BK 510
560 Fig. 1a
580 490
39
15
MIN
600 MIN.
FRSM 604 C T XS
513
583
30 mm
600
55 MIN.
560
490
Fig. 1b
40 mm
Fig. 2
150
150
MIN.
MIN.
mm
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Antes de realizar las conexiones eléctricas, asegúrese de que:
– las características de la planta se correspondan con lo que se indica en la placa de características situada en la parte inferior de la placa de cocción;
– la planta esté equipada con una conexión a tierra adecuada, según la normativa y las disposiciones legales vigentes.
La conexión a tierra es obligatoria según la legislación vigente. Si no hay un cable o un enchufe en la placa de cocción, utilice un material de absorción apropiado para la temperatura de funcionamiento, como se indica en la placa de características. El cable no debe calentarse nunca a más de 50 ºC por encima de la temperatura ambiente.
Si la conexión se realiza directamente a la red eléctrica, utilice un interruptor de varios polos de tamaño apropiado para la capacidad nominal, con la correspondiente distancia, que permita desconectar por completo la alimentación eléctrica en caso de que se den condiciones de sobretensión de categoría III, de conformidad con las normas de instalación (no se debe interrumpir el cable de tierra amarillo y verde).
Debe ser posible alcanzar fácilmente el interruptor omnipolar o el enchufe en el equipo instalado.
Los fabricantes rechazan toda responsabilidad en caso de no cumplimiento con las instrucciones anteriormente descritas y en caso de que no se respectan ni se sigan las normas de prevención de accidentes.
NOTA: Asegúrese de que las características del sistema eléctrico doméstico (voltaje, potencia máxima y corriente) son compatibles con las del aparato.
EL CABLE DE ALIMENTACIÓN SOLO DEBE SER SUSTITUIDO POR UN ELECTRICISTA CUALIFICADO.
400V 3N~
H05RR–F5x1.5
24 135
L1 L2 L3 N
400V 2N~
H05RR–F4x1.5
24 135
L1 L2 N
230V~
* H05RR–F3x2.5
24 135
LN
Fig. 3. Consideración del factor de simultaneidad
40
ES INFORMACIÓN GENER
FRSM 603 C TD
FRSM 604 C T
1 1
1. Placa de cocción 2. Panel de control
PANEL DE CONTROL FRSM 603 C TD
3 11 8 11 7 3
10
13
13
2
13 12 9
1 465
1. Encendido/Apagado 2. Zona de cocción 3. Ajustes de pantalla 4. Menos 5. Más 6. Doble circuito, solo para FRSM 603 C TD 7. Temporizador
2 2
FRSM 604 C T
3 11 8 11 7 3
13
13
2
13
13
12 9
14
5
8. Pantalla del temporizador 9. Función de bloqueo 10. Luz de indicación de doble circuito 11. Luces de indicación de temporizador 12. Luz de indicación de bloqueo 13. Separador decimal
41
TECLAS TÁCTILES
Todas las operaciones pueden realizarse por medio de las teclas táctiles (sensores ópticos) situados en la parte frontal del panel de control; cada tecla tiene su propio panel indicador. Cada actividad se confirma con una señal acústica.
NOTA: la primera vez que se conecte la placa al suministro eléctrico, se iniciará la función KeyLock.
Pulse el botón (9) para desactivarla y comenzar a usar el producto.
USO DIARIO
PANEL DE CONTROL DE LOS ELEMENTOS DE CALENTAMIENTO
CONTROL TÁCTIL
INTENSIDAD DE CALENTAMIENTO
1
baja
2-3
suave
4
a fuego lento
5-6
media
7-8
alta
9
muy alta
ENCENDIDO DE UNA ZONA DE COCCIÓN
1. Pulse la tecla táctil durante dos segundos.
Se activan los controles: los indicadores de nivel de potencia (3) muestran 0.
2. Realice la siguiente operación antes de que transcurran 10 segundos o el aparato se desactivará automáticamente.
· Pulse la tecla (2) correspondiente a la zona de cocción. Parpadeará un 0 en el panel indicador correspondiente para mostrar que la zona está activa.
· Ajuste el nivel de potencia (de 1 a 9) con las teclas y (5/4). Las teclas y tienen una función repetitiva: al mantenerlas pulsadas, aumentan o reducen el ajuste en una unidad cada 0,3 segundos.
Solo puede haber activada una zona de cocción cada vez, por lo que solo parpadea una dicha zona.
APAGADO DE UNA ZONA DE COCCIÓN La zona de cocción debe estar encendida. Pulse (4) para reducir el nivel de potencia a 0. La zona de cocción se apagará automáticamente al cabo de 10 segundos.
APAGADO RÁPIDO La zona de cocción debe estar encendida. Pulse simultáneamente las teclas y (5/4); la zona de cocción se apagará inmediatamente.
INDICADORES DE CALOR RESIDUAL Mientras una zona de cocción esté lo bastante caliente como para causar quemaduras, aparecerá el símbolo H (calor residual) en el panel indicador correspondiente. El símbolo desaparece solo cuando la temperatura de la zona desciende por debajo de los 60 °C, lo que supone que ya no hay riesgo de sufrir quemaduras. En el panel indicador aparece 0 siempre que la temperatura se encuentre por debajo de los 60 °C; solo cuando la temperatura sube por encima de este valor aparece la H. · Se recomienda apagar la zona de cocción antes de terminar de cocinar
para aprovechar el calor residual y, así, ahorrar energía. El indicador de calor residual H desaparecerá si se interrumpe el suministro eléctrico. Se puede apagar el aparato en cualquier momento pulsando la tecla de encendido (1).
FUNCIONES
ZONA DE COCCIÓN DE DOBLE CIRCUITO SOLO EL MODELO FRSM 603 C TD
La zona de cocción puede estar equipada con un circuito doble, es decir, un disco central y un anillo exterior. Puede utilizar solo la zona central o ambas zonas conjuntamente para adaptar el diámetro de la zona de cocción al tamaño del recipiente.
ENCENDIDO DE UNA ZONA DE COCCIÓN DE DOBLE CIRCUITO SOLO EL MODELO FRSM 603 C TD
La zona de cocción correspondiente debe estar activada. · Seleccione el nivel de potencia deseado (de 1 a 9). · Pulse la tecla de circuito doble (6) para encender el segundo circuito. Se encenderá la luz de indicación (10) de la zona seleccionada; el segundo circuito se encenderá con el primero.
APAGADO DEL SEGUNDO CIRCUITO DE UNA ZONA DE COCCIÓN DE DOBLE CIRCUITO SOLO EL MODELO FRSM 603 C TD
La zona de doble circuito debe estar encendida. Toque la tecla de circuito doble (6). Se apagará la luz de indicación (10) y se apagará el segundo circuito.
FUNCIÓN DE BLOQUEO DEL APARATO
Es posible bloquear el aparato entero para evitar su uso no intencionado; para ello, pulse la tecla de bloqueo (9). Esta función también sirve para proteger a los niños. Si la función de bloqueo no se desactiva antes de apagar el aparato, seguirá activa la próxima vez que este se encienda. Con la función de bloqueo activada, pulsar las teclas no tendrá ningún efecto.
42
APAGADO AUTOMÁTICO DE SEGURIDAD
Si se deja encendida alguna zona de cocción, el control reducirá su potencia o las apagará automáticamente al cabo de un cierto período de tiempo.
Si se produce una desconexión automática de seguridad, en la pantalla parpadeará el símbolo H o Fc.
Para evitar el apagado automático, basta con tocar la tecla de selección de zona o las teclas y antes de que transcurra el tiempo límite.
ES
DESACTIVACIÓN DE LA FUNCIÓN DE PRECALENTAMIENTO AUTOMÁTICO
La zona de cocción correspondiente debe estar activada. El separador decimal (13) debe estar encendido en el panel indicador correspondiente. · Pulse (4) cuando la función haya estado activa durante al menos
10 segundos.
FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR
PRECALENTAMIENTO AUTOMÁTICO
Esta función automática simplifica la cocción, ya que prescinde de la necesidad de intervención humana.
Primero, la zona de cocción se precalienta a máxima potencia para calentarla a la temperatura de cocción; a continuación, la potencia se reduce automáticamente al nivel preajustado (pestaña 1).
Esta función automática también suprime la necesidad de intervención humana durante todo el ciclo de cocción. La zona de cocción se desactiva automáticamente al cabo del período de tiempo configurado.
ACTIVACIÓN DE LA FUNCIÓN DEL TEMPORIZADOR
NIVEL DE POTENCIA
1 2 3 4 5 6
FUNCIÓN DE PRECALENTAMIENTO
AUTOMÁTICO 1 min 11 s 2 min 44 s 4 min 47 s 5 min 28 s 6 min 29 s 1 min 11 s
La zona que se desee programar debe estar encendida.
· Seleccione un nivel entre 1 y 9.
· Pulse la tecla del temporizador (7); aparecerá 00 en el panel indicador.
· Seleccione el tiempo de cocción (entre 0 y 99 minutos) con las teclas
y
(5 y 4). La función del temporizador se activará
automáticamente al cabo de unos segundos.
Se encenderá la luz de indicación (11) correspondiente a la zona programada.
· Mantenga pulsadas las teclas o para ajustar rápidamente el tiempo de cocción.
La función de temporizador es aplicable a todas las zonas de la placa.
7
2 min 44 s
8
2 min 44 s
9
–
ACTIVACIÓN DE LA FUNCIÓN DE PRECALENTAMIENTO AUTOMÁTICO
· Pulse la tecla (2) para seleccionar la zona de cocción. · Seleccione el nivel de potencia 9 con la tecla . A continuación, con
la tecla , seleccione el nivel 9 con un separador decimal. · Seleccione el nivel deseado de potencia (p. ej., el 6) con la tecla . · En el modo de precalentamiento automático, el panel indicador de la
zona de cocción mostrará alternativamente el nivel ajustado (6) con un separador decimal (13).
MODIFICACIÓN DEL AJUSTE DEL NIVEL DE POTENCIA DURANTE EL PRECALENTAMIENTO AUTOMÁTICO
La zona de cocción correspondiente debe estar activada. El separador decimal (13) debe estar encendido en el panel indicador correspondiente. El valor de calentamiento solo se puede aumentar con la tecla . Si se aumenta el nivel, se recalculará el nuevo tiempo de calentamiento tomando en consideración el tiempo transcurrido desde el ajuste anterior. Ejemplo: se selecciona primero el nivel 1, que se corresponde con un tiempo de calentamiento de 1 min 11 s. Al cabo de 30 segundos, el nivel de potencia se aumenta hasta el 4, que requiere un tiempo de precalentamiento de 5 min 28 s. Tras modificar el nivel, el tiempo de calentamiento automático será de 4 min 58 s (5 min 28 s – 30 s = 4 min 58 s).
MODIFICACIÓN DE UN TIEMPO DE COCCIÓN PREVIAMENTE CONFIGURADO
Es posible cambiar el tiempo de cocción programado en cualquier momento. La zona de cocción correspondiente debe estar activada. El panel indicador correspondiente parpadea junto con el LED correspondiente al temporizador de la zona (11). · Pulse la tecla del temporizador (7). · Seleccione un nuevo tiempo de cocción con las teclas y
(5 y 4). · Mantenga pulsadas las teclas o para ajustar rápidamente el
tiempo de cocción.
.
APAGADO DE LA FUNCIÓN DEL TEMPORIZADOR
Una vez transcurrido el tiempo de cocción configurado, se emitirá una señal audible durante dos minutos. Para interrumpir la señal, basta con pulsar cualquier tecla. La zona de cocción quedará apagada. Si se desea interrumpir el temporizador antes de que transcurra el período de tiempo programado, la zona correspondiente deberá estar encendida. · Pulse la tecla del temporizador (7). · Pulse (4) para poner a cero el tiempo. El temporizador se desactiva, pero la zona de cocción se mantiene encendida hasta que se apague manualmente.
APAGADO RÁPIDO
1. La zona de cocción correspondiente debe estar activada. 2. Pulse simultáneamente las teclas y (5/4); la zona de cocción se
apagará inmediatamente. También se desactivará el temporizador.
43
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes que nada, retire los restos de comida y las gotas de grasa de la superficie de cocción con la rasqueta especial (fig. 4).
A continuación, limpie las superficies de cocción de vitrocerámica con productos específicos para tal fin y un paño de papel; aclare con agua y seque con un paño limpio.
Al utilizar las placas de cocción, recomendamos utilizar recipientes de base plana (fig. 5) de diámetro similar o ligeramente superior al de la zona caliente.
Los restos de papel de aluminio, los materiales de plástico que se hayan
fundido de forma no intencionada y los restos de azúcar o de alimentos
con alto contenido en azúcar deben eliminarse de inmediato de las
zonas calientes de cocción con la rasqueta especial (fig. 4).
NO
NO
SÍ
Fig. 5
Fig. 4
Esto es imprescindible para evitar posibles daños en la superficie de la placa. No deben utilizarse bajo ninguna circunstancia estropajos abrasivos ni detergentes químicos abrasivos, como los quitamanchas. NO UTILIZAR LIMPIADORES AL VAPOR.
– Evite derrames de líquido; si se sale un líquido hervido del recipiente, o siempre que se calienten líquidos, es recomendable reducir la intensidad del calor.
– No deje las placas de cocción encendidas sin recipientes encima, o con cazos o sartenes vacíos.
Si se detecta una grieta, por pequeña que sea, en la superficie de cocción, desconecte inmediatamente el suministro eléctrico para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica.
DATOS TÉCNICOS
ELEMENTOS DE CALENTAMIENTO
Elemento radiante de circuito único Ø 210 (FRSM 604 C T)
2100 W
Elemento radiante de circuito único Ø 140 ( FRSM 603 C TD / 2 x FRSM 604 C T) 1200 W
Elemento radiante de circuito único Ø 180 (FRSM 603 C TD)
1700 W
Elemento radiante de circuito único Ø 180 (FRSM 604 C T)
1700 W
Elemento radiante de doble circuito Ø 210/270 (FRSM 603 C TD)
1500/2400 W
ASISTENCIA
POTENCIA NOMINAL
En caso de que surjan problemas en el funcionamiento, póngase en contacto con el Centro de Servicio Técnico de Franke.
Nunca contrate los servicios de técnicos no autorizados.
Si contacta con el servicio de asistencia técnica, proporcione la siguiente información:
– tipo de avería; – modelo de aparato (art.); – número de serie (S. N.).
Esta información se indica en la placa de datos. La placa de datos se encuentra en la parte inferior.
Debe contar con un comprobante de compra si todavía está dentro del período de garantía.
WWW.FRANKE.COM © Franke Technology and Trademark Ltd., Switzerland
44
PT ÍNDICE
INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA……………………………………………………………………………………………………………………………..46 INSTALAÇÃO……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 47 LIGAÇÃO ELÉTRICA …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..48 VISTA GERAL ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 49 UTILIZAÇÃO DIÁRIA…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 50 FUNÇÕES……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 50 DADOS TÉCNICOS…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 52 LIMPEZA E MANUTENÇÃO……………………………………………………………………………………………………………………………………………… 52 SUPORTE ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 52
45
INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA
IMPORTANTE: A LER E A OBSERVAR
Leia as instruções de operação antes de utilizar o
produto pela primeira vez.
Não utilize extensões, tomadas múltiplas ou
O fabricante não pode ser responsabilizado por adaptadores. Os componentes elétricos não devem
eventuais danos que possam ocorrer devido a estar acessíveis ao utilizador após a instalação. Não
instalação incorreta e utilização incorreta, utilize o aparelho se estiver molhado ou descalço.
inadequada ou não razoável do aparelho.
Não utilize este aparelho se o cabo de alimentação
Para garantir a operação segura e eficiente deste ou a ficha estiver danificado, se não estiver a
aparelho elétrico:
funcionar corretamente, se tiver caído ou ficado de
Contacte apenas centros de assistência autorizados. outro modo danificado.
Não modifique nenhuma funcionalidade do
aparelho.
Se o cabo de alimentação ficar danificado,
tem de ser substituído por um idêntico pelo
O aparelho não deve ser utilizado por pessoas fabricante, pela assistência técnica ou por outra
(incluindo crianças) com capacidades físicas, pessoa qualificada para evitar perigo – risco de
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de choque elétrico.
experiência e conhecimento, a menos que recebam
supervisão ou instrução.
AVISO: o aparelho e as suas peças acessíveis
ficam quentes durante a utilização. Deve ter-se
Este aparelho pode ser utilizado por crianças cuidado para evitar tocar em elementos de
com 8 anos ou mais de idade e por pessoas com aquecimento.
capacidades físicas, sensoriais ou mentais · Crianças menores de 8 anos de idade devem ser
reduzidas, ou com falta de experiência e mantidas afastadas, salvo se forem
conhecimento, se lhes tiver sido dada supervisão continuamente supervisadas.
ou instrução em relação à utilização segura do
aparelho e compreenderem os perigos envolvidos.
AVISO: Cozinhar sem vigilância numa placa
Crianças não devem brincar com o aparelho.
com gordura ou óleo é perigoso e pode provocar um incêndio.
A limpeza e a manutenção a cargo do utilizador · NUNCA tente extinguir um incêndio com água;
não devem ser efetuadas por crianças sem em vez disso, desligue o aparelho e, em seguida,
supervisão.
cubra as chamas, por exemplo, com uma tampa
As crianças devem ser supervisadas para que não ou uma manta de incêndio.
brinquem com o aparelho.
AVISO: Perigo de incêndio: não guarde
Deve ser possível desligar o aparelho objetos nas superfícies de cozedura.
puxando a ficha se esta estiver acessível, ou através
de um disjuntor multipolar instalado a montante
Se a superfície estiver quebrada, desligue o
da tomada de acordo com os regulamentos de aparelho para evitar a possibilidade de choque
ligação elétrica, e o aparelho deve estar ligado à elétrico.
terra em conformidade com as normas nacionais
de segurança elétrica.
AVISO: certifique-se de que o aparelho está
desligado e separado da fonte de alimentação
antes de efetuar trabalhos de manutenção.
46
Risco de choque elétrico! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor. Não utilize produtos abrasivos ou corrosivos, detergentes à base de cloro ou esfregões de aço. Objetos metálicos tais como facas, garfos, colheres e tampas não devem ser pousados na superfície da placa uma vez que podem ficar quentes.
ATENÇÃO: o aparelho não está concebido para ser operado através de um dispositivo de comutação externo como um temporizador ou um sistema separado controlado remotamente. · Perigo de incêndio: não guarde objetos nas
superfícies de cozedura.
ELIMINAÇÃO DE ELETRODOMÉSTICOS
PT
Este aparelho é fabricado com materiais recicláveis ou reutilizáveis. Elimine-o respeitando os regulamentos locais em matéria de eliminação de resíduos. Para mais informações sobre o tratamento, a valorização e a reciclagem de equipamentos elétricos domésticos, contacte as autoridades locais, o serviço de recolha de resíduos domésticos ou a loja onde comprou o aparelho. Este aparelho está marcado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE).
Ao certificar-se de que este produto é eliminado corretamente está a contribuir para prevenir os impactos negativos sobre o ambiente e a saúde humana.
O símbolo
no produto, ou na documentação que o acompanha,
indica que não deve ser tratado como lixo doméstico mas que deve ser
encaminhado a um centro de recolho apropriado destinado à reciclagem
de equipamentos elétricos e eletrónicos.
ELIMINAÇÃO DE MATERIAIS DE EMBALAGEM
Os diversos componentes da embalagem devem ser eliminados de forma responsável e em total conformidade com os regulamentos locais das autoridades em matéria de eliminação de resíduos.
ATENÇÃO: o processo de cozedura tem de ser supervisionado. Um processo de cozedura breve tem de ser continuamente supervisionado.
DICAS PARA POUPAR ENERGIA
Aproveite ao máximo o calor residual da sua zona de cozedura desligando-a uns minutos antes de finalizar a cozedura.
O fundo da sua panela ou frigideira deve cobrir por completo a zona de cozedura;
um recipiente de menor tamanho que a zona de cozedura implicará uma perda de energia.
Cubra as suas panelas e frigideiras com tampas bem ajustadas enquanto cozinha e utilize a menor quantidade de água possível. Cozinhar sem tampa aumenta substancialmente o consumo de energia.
INSTALAÇÃO
Todas as operações relativas à instalação (ligação elétrica) devem ser efetuadas por pessoal qualificado, em conformidade com os regulamentos em vigor.
Não olhe diretamente para a lâmpada de halogéneo.
Estas instruções destinam-se a um técnico qualificado, como orientação para a instalação, o ajuste e a manutenção, em conformidade com a legislação e as normas em vigor. Todas estas operações devem ser efetuadas sempre com o aparelho desligado do sistema elétrico.
O aparelho não se destina a ser utilizado com um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto separado.
POSICIONAR
O aparelho pode ser montado numa zona de trabalho, conforme ilustrado na figura (Fig. 1a e Fig. 1b). Aplique a junta incluída em todo o perímetro da zona de trabalho.
FRSM 603 C TD BK / FRSM 604 C T BK
FRSM 604 C T XS
513
560
Fig. 1b
510
580
583 490
560
490
Fig. 1a
47
30 mm
600
55 MIN.
15 MIN.
600 MIN.
40 mm
150
150
MIN.
MIN.
mm
Fig. 2
LIGAÇÃO ELÉTRICA
Antes de efetuar as ligações elétricas, certifique-se de que:
– as características da instalação correspondem ao que está indicado na placa de características situada na parte inferior da placa;
– a instalação está equipada com uma ligação à terra adequada, em conformidade com as normas e a legislação em vigor.
A ligação à terra é obrigatória nos termos da lei. Se a placa não estiver equipada com um cabo ou uma ficha, utilize um material de absorção apropriado para a zona de trabalho, como indicado na placa de características. O cabo nunca deve aquecer mais do que 50 °C acima da temperatura ambiente.
Se a ligação for efetuada diretamente à rede elétrica, utilize um disjuntor multipolar de dimensão adequada à capacidade nominal, com uma distância de segurança que permita desligar por completo a alimentação elétrica sob condições de sobrevoltagem da categoria III, em conformidade com os regulamentos de instalação (não se deve interromper o fio de terra amarelo/verde).
A ficha ou o disjuntor omnipolar deve ser facilmente acessível no aparelho instalado.
Os fabricantes rejeitam qualquer responsabilidade em caso de não cumprimento das instruções acima descritas, bem como no caso em que não se respeitam nem se seguem as normas para prevenção de acidentes.
O CABO DE ALIMENTAÇÃO DEVE SER SUBSTITUÍDO APENAS POR UM ELETRICISTA QUALIFICADO.
400V 3N~
H05RR–F5x1.5
24 135
L1 L2 L3 N
400V 2N~
H05RR–F4x1.5
24 135
L1 L2 N
230V~
* H05RR–F3x2.5
24 135
LN
Fig. 3 Considerando o fator de contemporaneidade
NOTA: Certifique-se de que as características do sistema elétrico doméstico (tensão, energia máxima e corrente) são compatíveis com as do aparelho.
48
PT VISTA GERAL
FRSM 603 C TD
FRSM 604 C T
1 1
1. Placa 2. Painel de controlo
PAINEL DE CONTROLO FRSM 603 C TD
3 11 8 11 7 3
10
13
13
2
13 12 9
1 465
1. Ligar/Desligar 2. Zona de cozedura 3. Indicação do ajuste 4. Menos 5. Mais 6. Circuito duplo apenas para FRSM 603 C TD 7. Temporizador
2 2
FRSM 604 C T
3 11 8 11 7 3
13
13
2
13
13
12 9
14
5
8. Indicação do temporizador 9. Função de bloqueio 10. Luz indicadora do circuito duplo 11. Luzes indicadoras do temporizador 12. Luz indicadora do bloqueio 13. Separador decimal
49
TECLAS SENSÍVEIS AO TOQUE
Todas as operações podem ser realizadas com as teclas sensíveis ao toque (sensores óticos) situadas na parte frontal do painel de controlo; cada tecla possui uma indicação correspondente. Cada ação é confirmada por um sinal sonoro.
NOTA: A função KeyLock é ativada da primeira vez que a placa for ligada à fonte de alimentação.
Prima o botão (9) para a desativar e começar a utilizar o produto.
UTILIZAÇÃO DIÁRIA
CONTROLO TÁTIL DOS ELEMENTOS DE AQUECIMENTO
CONTROLO TÁTIL
INTENSIDADE DO AQUECIMENTO
1
fraco
2-3
suave
4
lento
5-6
médio
7-8
intenso
9
vivo
Apenas uma zona de cozedura pode estar ligada de cada vez, pelo que apenas uma zona da placa pisca de cada vez.
DESLIGAR UMA ZONA DE COZEDURA A zona de cozedura deve estar ligada. Reduza o nível de potência a 0 premindo (4). A zona de cozedura desligar-se-á automaticamente passados 10 segundos.
DESLIGAR RAPIDAMENTE
A zona de cozedura deve estar ligada.
Prima simultaneamente as teclas e imediatamente.
(5/4) e a zona desligar-se-á
LIGAR UMA ZONA DE COZEDURA
1. Toque na tecla tátil durante 2 segundos.
O controlo está ligado: os indicadores do nível de potência (3) mostram 0.
2. Realize a próxima operação dentro de 10 segundos; caso contrário, o aparelho desligar-se-á automaticamente.
· Prima a tecla (2) que corresponde à zona de cozedura. A indicação correspondente mostrará 0 a piscar, indicando que a zona está ligada.
· Ajuste o nível de potência (1 a 9) com as teclas e (5/4). As teclas e têm uma função repetidora, ou seja, manter estas teclas premidas aumentará ou reduzirá o ajuste em uma unidade a cada 0,3 segundos.
INDICADORES DE CALOR RESIDUAL
Enquanto a zona de cozedura ainda estiver suficientemente quente para causar queimaduras, a indicação correspondente mostra o símbolo H (calor residual).
O símbolo só desaparece quando a temperatura descer abaixo dos 60 °C e já não houver risco de queimaduras.
A indicação mostra 0 enquanto a temperatura permanecer abaixo dos 60 °C, passado a H apenas quando a temperatura subir acima dos 60 °C.
· Desligue a zona de cozedura antes do fim da cozedura para utilizar o calor residual e poupar energia.
O indicador de calor residual H apagar-se-á se a fonte de alimentação for interrompida.
O aparelho poderá ser desligado em qualquer momento premindo a tecla de energia (1).
FUNÇÕES
ZONA DE COZEDURA DE CIRCUITO DUPLO APENAS MODELO FRSM 603 C TD
A zona de cozedura pode estar equipada com um circuito duplo, por exemplo, um disco central e uma coroa exterior. Pode utilizar apenas a zona central ou ambas as zonas em conjunto e, assim, adaptar a zona de cozedura ao tamanho do recipiente.
LIGAR UMA ZONA DE COZEDURA DE CIRCUITO DUPLO APENAS MODELO FRSM 603 C TD
A zona correspondente deve estar ligada. · Selecione o nível de potência desejado (1 a 9). · Ligue o segundo circuito premindo a tecla do circuito duplo (6). A luz indicadora (10) da zona selecionada acender-se-á; o segundo circuito está ligado juntamente com o primeiro.
DESLIGAR O SEGUNDO CIRCUITO DE UMA ZONA DE COZEDURA DE CIRCUITO DUPLO APENAS MODELO FRSM 603 C TD
A zona de circuito duplo deve estar ligada. Toque na tecla do circuito duplo (6). A luz indicadora (10) apaga-se e o segundo circuito desliga-se.
FUNÇÃO DE BLOQUEIO DO APARELHO
Premindo a tecla de bloqueio (9) é possível bloquear a totalidade do aparelho para evitar qualquer operação involuntária. Isto serve igualmente como função de segurança para crianças. Se a função de bloqueio não for desativada antes que o aparelho seja desligado, continuará a estar ativa da próxima vez que o aparelho for ligado. O acionamento das teclas não terá qualquer efeito enquanto a função de bloqueio estiver ativada.
50
DESATIVAÇÃO AUTOMÁTICA DE SEGURANÇA
PT
DESATIVAÇÃO DA FUNÇÃO DE PRÉ AQUECIMENTO AUTOMÁTICO
Se uma ou mais zonas de cozedura são deixadas ligadas de forma involuntária, o controlo desliga-as automaticamente ou reduz a sua potência após um determinado espaço de tempo.
Em caso de desativação automática de segurança, os símbolos H ou Fc piscam na indicação.
Para evitar a desativação automática, basta tocar na tecla de selecção da zona ou nas teclas e antes da expiração do limite temporal.
PRÉ AQUECIMENTO AUTOMÁTICO
Esta função simplifica o processo de cozedura ao suprimir a necessidade de intervenção humana.
A zona de cozedura é primeiro pré-aquecida à potência máxima para que atinja a temperatura de cozedura; em seguida, a potência é automaticamente reduzida até ao nível predefinido (tab. 1).
NÍVEL DE POTÊNCIA
1 2 3 4 5
FUNÇÃO DE PRÉ AQUECIMENTO AUTOMÁTICO
1` 11“ 2` 44“ 4` 47“ 5` 28“ 6` 29“
A zona correspondente deve estar ligada. O separador decimal (13) na indicação correspondente deve estar aceso. · Prima (4) depois de a função estar ativada durante, pelo menos,
10 segundos.
FUNÇÃO DO TEMPORIZADOR
Esta função automática também suprime a necessidade de intervenção humana durante todo o ciclo de cozedura. A zona de cozedura desliga-se automaticamente passado o espaço de tempo ajustado.
ATIVAÇÃO DA FUNÇÃO DO TEMPORIZADOR
A zona a programar deve estar ligada.
· Selecione um nível entre 1 e 9. · Prima a tecla do temporizador (7), a indicação do temporizador
mostrará 00. · Selecione o tempo de cozedura (entre 0 e 99 minutos) através das
teclas e (5 e 4). A função do temporizador é ativada automaticamente passados alguns segundos.
A luz indicadora (11) que corresponde à zona programada acende-se.
· Mantenha a tecla ou o tempo de cozedura.
premida para rapidamente ajustar
A função do temporizador aplica-se a todas as zonas da placa.
6
1` 11“
7
2` 44“
8
2` 44“
9
–
ATIVAR A FUNÇÃO DE PRÉ AQUECIMENTO AUTOMÁTICO
· Selecione a zona de cozedura premindo a tecla (2). · Selecione o nível de potência 9 através da tecla . Selecione, em
seguida, através da tecla , o nível 9 com um separador decimal. · Selecione o nível de potência desejado, por exemplo, 6, através da
tecla . · No modo de pré-aquecimento automático, a indicação da zona de
cozedura mostrará, alternadamente, o nível definido (6) com um separador decimal (13).
ALTERAÇÃO DO AJUSTE DO NÍVEL DE POTÊNCIA DURANTE O PRÉ AQUECIMENTO AUTOMÁTICO
A zona de cozedura correspondente deve estar ligada. O separador decimal (13) na indicação correspondente deve estar aceso. O valor de aquecimento só pode ser aumentado com a tecla . Se o nível for aumentado, o novo tempo de pré-aquecimento será calculado tomando em consideração o tempo decorrido desde o ajuste anterior. Exemplo: o nível 1 foi selecionado primeiro, correspondo-lhe um tempo de pré-aquecimento de 1` 11″. Após 30 minutos, o nível de potência é aumentado para 4, que requere um tempo de pré-aquecimento de 5″ 28″. Depois da alteração do nível, o pré-aquecimento automático durara outros 4″ 58″ (5″ 28″ – 30″ = 4″ 58″).
ALTERAÇÃO DE UM TEMPO DE COZEDURA PREVIAMENTE DEFINIDO
O tempo de cozedura programado pode ser alterado em qualquer momento. A zona correspondente deve estar ligada. A indicação correspondente pisca juntamente com o LED que corresponde ao temporizador da zona (11). · Prima a tecla do temporizador (7). · Defina um novo tempo de cozedura através das teclas e
(5 e 4). · Mantenha a tecla ou premida para rapidamente ajustar
o tempo de cozedura
.
DESLIGAR A FUNÇÃO DO TEMPORIZADOR
Uma vez decorrido o tempo de cozedura ajustado, soará um sinal audível durante 2 minutos. Basta premir uma qualquer tecla para interromper o sinal. A zona de cozedura está agora desligada. Se desejar interromper o temporizador antes que decorra o tempo programado, a zona correspondente deve estar ligada. · Prima a tecla do temporizador (7). · Coloque o temporizador a zero premindo (4). O temporizador está agora desativado mas a zona de cozedura permanecerá ligada até ser desligada manualmente.
DESLIGAR RAPIDAMENTE
1. A zona correspondente deve estar ligada. 2. Prima simultaneamente as teclas e (5 e 4); a zona de cozedura
desliga-se imediatamente. O temporizador também será desativado.
51
DADOS TÉCNICOS
ELEMENTOS DE AQUECIMENTO
elemento radiante de circuito único Ø 210 (FRSM 604 C T)
2100 W
elemento radiante de circuito único Ø 140 ( FRSM 603 C TD / 2 x FRSM 604 C T) 1200 W
elemento radiante de circuito único Ø 180 (FRSM 603 C TD)
1700 W
elemento radiante de circuito único Ø 180 (FRSM 604 C T)
1700 W
elemento radiante de circuito duplo Ø 210/270 (FRSM 603 C TD)
1500/2400 W
POTÊNCIA NOMINAL
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de mais, retire os restos de comida e as gotas de gordura da superfície de cozedura com o raspador especial (Fig. 4).
Em seguida, limpe as superfícies de cozedura com produtos específicos para vitrocerâmica e um pano de papel; depois, enxague com água e seque com um pano limpo.
Ao utilizar as zonas de cozedura, recomendamos utilizar recipientes de fundo plano (Fig. 5) de diâmetro similar ou ligeiramente superior ao da zona quente.
Restos de folha de alumínio e material plástico que se tenham
inadvertidamente fundido, bem como restos de açúcar ou de alimentos
com alto teor de açúcar, devem ser eliminados de imediato com o
raspador especial das zonas de cozedura quentes (Fig. 4).
NÃO
NÃO
SIM
Fig. 5
Fig. 4
Isto é imprescindível para evitar possíveis danos na superfície da placa. Em nenhum caso devem utilizar-se esponjas abrasivas nem detergentes químicos corrosivos, como removedores de manchas. NÃO UTILIZE APARELHOS DE LIMPEZA A VAPOR.
– Evite derrames de líquidos. Assim, quando a fervura tiver ocorrido, ou sempre que se aquecem líquidos, reduza a intensidade de calor.
– Não deixe as zonas de cozedura ligadas sem recipientes em cima, ou com panelas e frigideiras vazias.
Se detetar uma racha, por pequena que seja, na superfície de cozedura, desligue imediatamente a alimentação elétrica para evitar a possibilidade de choque elétrico.
SUPORTE
No caso de surgirem alguns problemas de funcionamento, contacte um centro de assistência técnica da Franke.
Nunca recorra aos serviços de técnicos não autorizados.
Quando contactar a assistência ao cliente, indique as seguintes informações:
– tipo de avaria – modelo do aparelho (Art.) – número de série (N.S.)
Esta informação é apresentada na placa de características. A placa de características está colocada na parte de baixo.
Deve também conservar o comprovativo de compra se ainda estiver dentro do período de garantia.
WWW.FRANKE.COM © Franke Technology and Trademark Ltd., Switzerland
52
EL
……………………………………………………………………………………………………………………………..54 …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 55 ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 56 …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 57 ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 58 ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 58 ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………….60 ……………………………………………………………………………………………………………………………………..60 ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..60
53
,
.
.
.
,
. .
,
:
.
.
.
,
, ( ) , , . ,
.
:
. 8 , . , · 8 . .
.
:
.
.
·
,
.
..
.
: :
, ,
.
.
, .
54
: , .
! . , . , , .
EL
. . , , , . 2012/19/ ().
, .
,
.
.
: , . · :
.
: . .
, .
.
, .
. .
( ) .
.
, , , . .
.
(. 1a . 1b). .
FRSM 603 C TD BK / FRSM 604 C T BK
510
560
. 1a
580 490
55
15 MIN.
FRSM 604 C T XS
513
583
30 mm
600
55 MIN.
560
490
600 MIN.
. 1b
40 mm
. 2
150
150
MIN.
MIN.
mm
, :
–















