Smartwares Rm175rf Smoke Alarm Device Instruction Manual

RM175RF Smoke Alarm Device

Product Information

The Smartwares RM175RF is a smoke alarm device that is designed
for indoor use only. It is compliant with Fire Safety
EN14604:2005/AC:2008 standards and has a frequency band of 433 MHz
with a maximum RF power transmitted in the frequency band of 10dBm.
The device uses Energizer Gold Peak Raymax E91 GP15A LR6 batteries.
It comes with a user manual that provides detailed technical
information and instructions on how to use and maintain the
device.

Technical Data

  • Compliance: Fire Safety EN14604:2005/AC:2008
  • Battery: Energizer Gold Peak Raymax E91 GP15A LR6
  • Frequency bands: 433 MHz
  • Maximum RF power transmitted in the frequency band: 10dBm

Declaration of Performance

For information on the Declaration of Performance, please visit
www.smartwares.eu/dop and
follow the instructions.

Product Usage Instructions

  1. Read the user manual carefully before using the smoke alarm
    device, and store it in a safe and accessible place for future use
    and maintenance.
  2. The device is designed for indoor use only.
  3. Install the device according to the instructions provided in
    the user manual.
  4. Test the device regularly to ensure that it is working
    properly.
  5. In case of an alarm, follow the instructions provided in the
    user manual.
  6. If you have any questions or need additional information, visit
    the Smartwares website at www.smartwares.eu.

EN Smoke alarm device / Manual

RM175RF

DE Rauchwarnmelder / Gebrauchsanweisung FR Détecteur de fumée / Mode d’emploi

NL Rookmelder / Gebruiksaanwijzing

0359 RM175RF-002CPR

ES Detector de humo / Instrucciones de uso IT Rilevatore di fumo / Manuale

17

Fire Safety EN14604:2005/AC:2008

Battery: Energizer Gold Peak Raymax

E91 GP15A LR6

Frequency bands: 433 MHz. Maximum RF power transmitted in the frequency band: 10dBm

DECLARATION OF PERFORMANCE – DoP www.smartwares.eu/dop and follow the instructions.

GENERAL INFORMATION
EN Thank you for purchasing this Smartwares smoke alarm device! Please read these instructions carefully before using the smoke alarm device. Retain this information in a safe and easily accessible place for future use and maintenance. If you have any questions or if you are looking for additional information about your smoke alarm device, please visit our website www.smartwares.eu Make/model number : Smartwares RM175RF Description : Smoke alarm device based on the photocell principle, which means that the alarm monitors the air for smoke caused by fire. This apparatus contains 2 x 1,5 VDC AA Alkaline batteries with a lifetime of 1 year. Function : Smoke alarm device intended to alert the persons present near a fire/fire smoke, to give them time to react properly to the danger. Scope of application : Smoke alarm device for buildings with residential function. IMPORTANT: Caution : The alarm is designed in order to detect smoke; it cannot prevent a fire! Caution : Using a smoke alarm is part of your fire protection, just as fire extinguishers, emergency ladders, ropes, but also your choice in the use of building materials for renovation. Always ensure that there is an evacuation plan and discuss this with your children. Ensure that each room can be left without opening the door, e.g. by the window. If there is any question as to the cause of an alarm, it should be assumed that the alarm is due to an actual fire and the dwelling evacuated immediately. Warning : Smoke alarm devices must be replaced no later than 10 years after initial activation. Fill out the activation date on the rating label on the product and mark the replacement date in your calendar. INITIAL ACTIVATION Before mounting this smoke alarm device, it is important to activate and test the apparatus. Activate and test the smoke alarm device as follows: Open the apparatus (see image 1). Connect the battery (see image 2). Close the smoke alarm device and leave it at rest for about 5 minutes (the apparatus will calibrate itself ). Press and hold the test button (see image 1a) until an alarm signal sounds and release. If the alarm signal does not sound after pressing the test button, the smoke alarm device is not working properly and the advice of Smartwares should be sought. MOUNTING To mount the smoke alarm device, fix the base plate with the screws supplied and gently tighten the alarm onto the base plate (see image 3). Pay close attention to below siting recommendations to guarantee optimal performance of your smoke alarm device. After installing the smoke alarm device, always test its functionality by using the test button. Important: Warning: To prevent injury, this apparatus must be securely attached to the ceiling in accordance with the installation instructions. · Smoke alarm devices should be installed in such a way that they can be reached unimpeded by the fire heat, so that fires can be detected reliably in the development phase. · Requirements for smoke alarm devices vary from state to state and from region to region. Always check the relevant requirements in your area with your local authorities!
Where to mount a smoke alarm device? · Centered at ceiling of the room · Max height: 6m · Min 50 cm distance to walls/ barriers: · Small rooms with width <1m:
Centered at the ceiling · Corridors with max width 3m:
max 15m distance between 2 smoke alarm devices. Max. 7,5m to front side and smoke alarm devices at edges/crossings of corridors. · Galleries: If length and width of the gallery are >2m and gallery area is >16m2, additional smoke alarm device required below gallery · In roof slopes: If >20°, minimal 50cm and maximal 1m to roof top. If 20°, consider as flat ceiling. In partial roof slopes: if flat ceiling 1m width, consider as roof slope. If flat ceiling is >1m wide, consider as flat ceiling. · Ceiling joists (or similar): If height 20cm, installation at ceiling or on joist. If height > 20cm and separated area > 36m2 => additional smoke alarm devices in between. Where not to mount your smoke alarm device? · Close to air conditioning/ventilation systems; · Locations where the ventilation can be impeded items such curtains etc.; · In rooms where temperature can reach below 0°C and above 40°C. · In damp spaces/kitchens/bathrooms, because steam can cause false alarms. Please visit our website for alarms that are suitable for usage in these rooms; · Closer than 50 cm to light sources/electrical sources; · Locations that are difficult to reach and impede the accessibility of the test button, battery replacement and maintenance. ALARM SILENCE / HUSH MODE If you push the test button when the smoke alarm is sounding, it will pause the smoke alarm for approximately 10 minutes. The red LED will flash every 8 seconds, it indicates the hush mode is activated. Smoke detectors are designed to minimize nuisance alarms. Combustion particles from cooking may set off the alarm if the alarm is located close to the cooking area. Large quantities of combustible particles are generated from spills or when grilling/frying. Using the fan on a range hood that vents to outside (non-recirculating type) will also help remove these combustible particles from the kitchen. The hush mode is extremely useful in a kitchen area or other areas prone to nuisance. The hush feature is to be used only when a known alarm condition, such as smoke from cooking activates the alarm. The smoke detector is desensitized by pushing the test button, if the smoke is not too dense, the alarm will silence to indicate that the alarm is in a temporarily desensitized condition. The smoke detector will automatically reset after

approximately 10 minutes. If particles of combustion are still present after this period, the alarm will sound again. The hush mode can be used repeatedly until the air has been cleared of the condition causing the alarm. Note: Dense smoke will override the hush mode and sound a continuous alarm. Caution: Before using the alarm silence (hush mode), identify the source of the smoke and make sure the situation is safe. PAIRING – Wireless Connection Wireless connectable up to 20m It’s possible to link multiple RM175RF smoke detectors together. The big advantage of pairing one or more smoke detectors is that when one smoke detector sounds, they will all sound. This provides your family with an earlier warning of potential danger, and gives you more time to react. You can link up to 12 smoke detectors. 1. Prepare the detectors which you need to pair.
Select one detector to go into “sending mode”. Press and hold the test button on this unit until the LED light is continuously ON. This will take up to 12 seconds. 2. Press and hold the test button on the other detectors for approximately 1 second, release the button at once when you see the LED blink red. 3. The “sending” & “learning” detectors will both blink rapidly to indicate they are paired. After this the LED on the master detector will turn bright red and stay on continuously. The LED on the learning detector will turn red, but will be slightly dimmed. 4. You can pair multiple smoke detectors in this same manner consecutively. 5. After completing the pairing process, press and release the test button on all the smoke detectors to end “pairing mode”, the LED on the units will turn off. The detectors are now paired. Note: It’s only possible to pair this smoke detector to other detectors of the same model, if compatibility with the RM175RF is specifically mentioned in the user manual of the other smoke detector Note: the pairing tone and test tone of this smoke alarm have been modified to be less intrusive for the ears. The sound when smoke is detected is much longer and therefore louder. Unpairing Follow this procedure if you wish to unpair a smoke detector. 1 Press and hold the test button of the smoke detector you wish to unpair for 12 seconds, until the LED is continuously ON. Now release the button. 2. Press and hold the button again, wait until the LED begins to flash rapidly, after about 2 seconds the flashing stops; the device has been successfully unpaired. BATTERY REPLACEMENT If the battery is running low, the smoke alarm device will indicate this with an audible “beep”. This indicator sounds continually with intervals of 35-45 seconds for at least 30 days. Replace the batteries immediately when this indicator is given. To replace the battery, open the apparatus (see image 1), remove the empty battery and connect the new battery (see image 2). We highly recommend you to replace the battery on a fixed date, to ensure timely replacement. · IMPORTANT: After replacing the batteries, always test the smoke alarm device for correct operation with the test button. · IMPORTANT: Only replace battery with one of below certified battery types: ­ Brand: Energizer, Gold Peak, Raymax Type: Alkaline Lifetime: 1 year MAINTENANCE Testing : We highly recommend you to test the functionality of your smoke alarm device every month. Press and hold the test button until the user friendly short alarm signal sounds. The signal stops once the button is released. If the alarm signal does not sound after pressing the test button, the smoke alarm device is not working properly and the advice of Smartwares should be sought. Warning : Do not use an open flame to test your smoke alarm device, this could damage the apparatus or ignite combustible materials and start a fire. Optional : For testing Smartwares additional remote control FOT-143 can also be used. Press firmly and release to test model RM174RF and also RM175RF. Test sound from the smoke alarm device will be heard within 60 seconds. Cleaning : For optimal performance, the smoke alarm device must be dusted once a month and vacuumed every six months. Do not touch the inside of the smoke alarm device with the nozzle of the vacuum cleaner. Always test the functionality of the apparatus after cleaning by pressing the test button. Please register for free reminders at smartreminder.eu TROUBLE SHOOTING · False alarm may be caused by: welding and cutting operations, soldering and other hot work, sawing and grinding, dust due to construction work or cleaning, water vapor, cooking fumes, extreme electromagnetic effects, temperature fluctuations, which lead to the condensation of the humidity in the smoke alarm. · Dust is the most common cause of false alarms/ failing alarm, therefore always clean the smoke alarm device as described in paragraph `maintenance’ if you experience any issues. If this does not solve the problem, the advice of Smartwares should be sought. · Smartwares can never be made liable for loss and/or damage of whatever nature, including incidental and/or consequential loss, arising from the fact that the signal from the smoke alarm did not sound during smoke or fire. Smartwares can never be made liable for loss and/or damage of whatever nature, including incidental and/or consequential loss, arising from the fact that the signal from the smoke alarm did not sound during smoke or fire. DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Smartwares Europe B.V. declares that the radio equipment type RM175RF is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.smartwares.eu/doc

TECHNICAL DATA

· Smoke sensor: Optical

· Battery type: 2x 1,5VDC AA Alkaline

· Battery replaceable: Yes

· Battery lifetime: 1 year

· Lifetime device: 10 year

· Operating temperature: 0-40 °C

· Operating humidity: 25-85 %

· Alarm volume: >85dB at 3m

· Mounting type: Ceiling

· Detection area: Max 40m2

· Pause function: Yes

· Installation in a camper : No

: For indoor use only

: Please read manual before use, and store it carefully for future use

and maintenance

Condition Normal operation Testing Alarm Hush mode

LED Flashes every 40 seconds Flashes rapidly Flashes rapidly Flashes every 8 seconds

Sound None Quick beeps Quick beeps None

ALLGEMEINE INFORMATIONEN
DE Vielen Dank, dass Sie sich für einen Rauchwarnmelder von Smartwares entschieden haben! Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Rauchwarnmelders die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie dieses Dokument zum späteren Nachschlagen und für Wartungszwecke an einem sicheren und leicht zugänglichen Ort auf. Antworten auf eventuelle Fragen und weitere Informationen zu Ihrem Rauchwarnmelder finden Sie auf unserer Homepage www.smartwares.eu.
Fabrikations-/Modellnummer: Smartwares RM175RF Beschreibung : Rauchwarnmelder mit Photozelle zur Überwachung der Raumluft auf Feuerrauch. Das Gerät arbeitet mit 2 x 1,5 VDC AA Alkaliund einer Lebensdauer von einem Jahr Funktion : Der Rauchwarnmelder dient im Brandfall bzw. im Falle starker Rauchentwicklung zur Alarmierung aller Personen, die sich in unmittelbarer Nähe befinden. Den Personen im Gefahrenbereich soll auf diese Weise Zeit verschafft werden, angemessen auf die Gefahr zu reagieren. Anwendungsbereich : Rauchwarnmelder für den Einsatz in Wohngebäuden WICHTIG: Vorsicht : Das Gerät dient ausschließlich der Erkennung einer Rauchentwicklung und ist nicht geeignet, einen Brand zu verhindern! Vorsicht : Rauchwarnmelder sind genauso wie Feuerlöschgeräte, Feuerleitern, Rettungsseile bis hin zu den gewählten Baumaterialien als Bestandteil des jeweiligen Brandschutzkonzepts zu betrachten. Erarbeiten Sie einen geeigneten Evakuierungsplan und besprechen Sie diesen auch mit Ihren Kindern. Stellen Sie sicher, dass jeder Raum z.B. auch durch ein Fenster statt durch die Raumtüre verlassen werden kann. Auch wenn die Ursache für einen Alarm nicht unmittelbar ersichtlich ist: jeder Alarm warnt vor einer konkreten Gefahr durch Brand. Verlassen Sie im Alarmfall in jedem Fall das Gebäude. Achtung : Rauchwarnmelder sind alle 10 Jahre ab dem Zeitpunkt ihrer Aktivierung zu ersetzen. Vermerken Sie das Datum der Aktivierung auf dem Typschild des Geräts und vermerken Sie den Zeitpunkt des fälligen Austauschs in Ihrem Kalender.
AKTIVIERUNG DES GERÄTS Vor der Montage muss der Rauchwarnmelder aktiviert und auf korrekte Funktion geprüft werden. Aktivieren und Prüfen Sie den Rauchwarnmelder wie folgt: Öffnen Sie das Gerät (siehe Abbildung 1). Setzen Sie die Batterien ein (siehe Abbildung 2). Schließen Sie den Rauchwarnmelder und drücken Sie für ca. fünf Minuten keine Taste am Gerät (automatische Kalibrierung läuft). Drücken und halten Sie die Test- Taste (siehe Abbildung 1a) gedrückt, bis das Alarmsignal ertönt. Lassen Sie dann die Taste los. Sollte kein Alarmsignal durch das Betätigen der Test-Taste ausgelöst werden, funktioniert der Rauchwarnmelder nicht einwandfrei. Kontaktieren Sie in diesem Fall die Fa. Smartwares.
BEFESTIGUNG Befestigen Sie zunächst die Grundplatte mithilfe der mitgelieferten Schrauben an der Raumdecke. Befestigen Sie anschließend den Rauchwarnmelder vorsichtig auf der Grundplatte (siehe Abbildung 3). Beachten Sie die folgenden Empfehlungen zur Positionierung des Rauchwarnmelders, um die bestmögliche Leistung zu gewährleisten. Betätigen Sie nach der Montage des Rauchwarnmelders die Test-Taste, um die korrekte Funktion zu prüfen. Wichtig: ACHTUNG: Um Verletzungen vorzubeugen, muss das Gerät den Montageanweisungen entsprechend sicher an der Raumdecke befestigt werden. · Rauchwarnmelder sind so zu positionieren, dass jedwede Rauchentwicklung zuverlässig, direkt und frühzeitig erfasst werden kann. · Rauchwarnmelder unterliegen den am Einsatzort geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Erfragen Sie die einschlägigen Vorschriften bei den örtlichen Behörden!
Wo sollten Rauchwarnmelder platziert werden? · Zentral an der Raumdecke · Max. Höhe: 6m · Mindestabstand 50 cm zu Wänden/
Hindernissen: · Kleine Räume mit einer Breite von weniger als
1 m: Zentriert an der Raumdecke · Korridore mit einer maximalen Breite von 3 m:
Höchstabstand 15 m zwischen zwei Rauchwarnmeldern. Max. 7,5 m zur Front und Rauchwarnmelder in allen Ecken/Abzweigen von Korridoren. · Galerien: Unterhalb von Galerien mit einer Kantenlänge von mehr als 2 x 2 m und einer Gesamtfläche von mehr als 16 m2 sind zusätzliche Rauchwarnmelder vorzusehen. · Dachschrägen: Schräge > 20°, mindestens 50 cm / höchstens 1 m Abstand zum höchsten Punkt. Bei einer Schräge von 20° gelten die Bestimmungen für Flachdächer. Flachdach mit Schräge: Bei einem Breitenanteil von 1 m des flachen Teils gelten die Bestimmungen für Dachschrägen. Bei einem Breitenanteil von > 1 m des flachen Teils gelten die Bestimmungen für Flachdächer. · Deckenbalken (oder ähnliches): Höhe 20 cm, Montage an der Decke oder an einem Balken. Höhe > 20 cm und abgetrennter Bereich > 36 m2 => zusätzliche Rauchwarnmelder zwischen Deckenbalken. Wo sollten Rauchwarnmelder nicht platziert werden? · In der unmittelbaren Umgebung von Klimaanlagen oder Ventilatoren. · Stellen mit ungenügender Luftzirkulation aufgrund von Hindernissen wie z.B. Vorhänge. · In Räumen, in denen die Temperatur auf unter 0° C fallen bzw. auf über 40° C steigen kann. · In Feuchträumen/Küchen/Badezimmer. Dampfentwicklung kann Fehlalarme auslösen. Geeignete Geräte für die genannten Räumlichkeiten finden Sie auf unserer Homepage. · In einem Abstand von weniger als 50 cm zu Lichtquellen/Stromquellen. · Schwer zugängliche Stellen, insbesondere erschwerter Zugriff auf die Test-Taste, erschwerter Batterieaustausch und erschwerte Wartung.
UNTERBRECHUNGSMODUS Der Rauchwarnmelder wird für ca. 10 Minuten in den Unterbrechungsmodus versetzt, wenn Sie im ausgelösten Zustand (Alarmton ein) die Test-Taste betätigen. Im Unterbrechungsmodus blinkt die rote LED alle acht Sekunden. Rauchwarnmelder sind so konzipiert, dass unnötige Alarme weitestgehend vermieden werden. Rauchpartikel, die bei der Zubereitung von Speisen entstehen, können im Küchenbereich Fehlalarme auslösen. Große Mengen an Rauchpartikeln können beim Erhitzen von Speiseöl entstehen. Mithilfe eines abführenden Ventilators oder einer Dunstabzugshaube (keine Umlaufsysteme!) können diese Rauchpartikel aus der Küche in den Außenbereich geleitet werden. Der Unterbrechungs-Modus wurde speziell für Küchen- und sonstige Bereiche mit hoher Störanfälligkeit konzipiert. Der Unterbrechungs-Modus darf nur aktiviert werden, wenn die Auslösung durch eine bekannte Quelle erwartbar ist (Küchenbereich: Zubereitung von Speisen). Die Alarmfunktion des Rauchwarnmelders wird deaktiviert, indem

Sie die Test-Taste betätigen. Bei moderater Rauchdichte wird der Alarmton stummgeschaltet, das Gerät arbeitet vorübergehend im Unterbrechungs-Modus. Die Alarmfunktion des Rauchwarnmelders wird nach zehn Minuten automatisch wieder aktiviert. Bei weiterhin bestehender Rauchentwicklung ertönt erneut ein Alarmton. Das Gerät kann mehrfach nacheinander manuell in den Unterbrechungs-Modus geschaltet werden. Hinweis: Bei dichter Rauchentwicklung kann das Gerät nicht in Unterbrechungs-Modus geschaltet werden. Vorsicht: Schalten Sie das Gerät nur dann in den Unterbrechungs- Modus, wenn die Alarmursache eindeutig lokalisiert ist und keine weitere Gefahr besteht.
KOPPELUNG – drahtlose Verbindung Bei einer drahtlosen Verbindung beträgt die Reichweite 20 m. Sie haben die Möglichkeit, mehrere RM175RF Rauchwarnmelder zu vernetzen. Der Vorteil einer Vernetzung besteht darin, dass beim Auslösen eines Geräts alle übrigen Geräte ebenfalls auslösen. Diese Funktion verkürzt durch noch frühere Warnung Ihre mögliche Reaktionszeit. Sie können bis zu zwölf Rauchwarnmelder vernetzen. 1. Bereiten Sie alle Geräte vor, die Sie vernetzen
möchten. Versetzen Sie ein Gerät in den Sende-Modus. Drücken und halten Sie die TestTaste dieses Geräts solange gedrückt, bis dessen LED dauerhaft leuchtet. Dies kann bis zu zwölf Sekunden dauern. 2. Drücken und halten Sie die Test-Taste der übrigen Geräte für ca. eine Sekunde lang gedrückt. Lassen Sie die Taste jeweils los, wenn die LED des Geräts rot blinkt. 3. Nach erfolgreicher Koppelung blinken die LEDs der Sende- und der eingelernten Einheit zur Bestätigung schnell. Anschließend leuchtet die LED der Sende-Einheit dauerhaft rot. Die LED der eingelernten Einheit leuchtet schwach rot. 4. Gehen Sie wie beschrieben vor, um weitere Rauchwarnmelder Stück für Stück zu vernetzen. 5. Betätigen Sie nach der Koppelung die Test-Taste eines jeden gekoppelten Rauchwarnmelders, um den KoppelungsModus wieder zu verlassen. Die LEDs aller vernetzten Geräte erlöschen. Die Geräte arbeiten nun vernetzt. Hinweis: Der Rauchwarnmelder kann nur mit anderen Geräten des gleichen Typs bzw. mit Geräten, die mit dem Modell RM175RF kompatibel sind, vernetzt werden. Entsprechende Hinweise finden Sie im Handbuch des Rauchwarnmelders. Hinweis: Die Hinweistöne für den Koppelungsund Test-Modus des Rauchwarnmelders sind gehörschonend abgedämpft. Der tatsächliche erzeugte Alarmton ist deutlich länger und intensiver. Entkoppelung Gehen Sie zum Entkoppeln eines Rauchwarnmelders wie nachfolgend beschrieben vor. 1. Halten Sie die Test-Taste des Rauchwarnmelders, den Sie entkoppeln möchten, zwölf Sekunden und bis die LED dauerhaft leuchtet gedrückt. Lassen Sie anschließend die Taste los. 2. Halten Sie die Taste erneut solange gedrückt, bis die LED schnell blinkt. Nach ca. zwei Sekunden erlischt die LED und das Gerät ist entkoppelt. BATTERIEAUSTAUSCH Bei nachlassender Batteriespannung erzeugt der Rauchwarnmelder ein akustischer Warnsignal. Der Warnton ertönt konstant und in Intervallen von 35-45 Sekunden für eine Gesamtdauer von mindestens 30 Tagen. Ersetzen Sie die Batterien, sobald die Batteriewarnung ertönt. Gehen Sie zum Austausch der Batterien wie folgt vor: öffnen Sie das Gerät (siehe Abbildung 1), entnehmen Sie die verbrauchten Batterien und setzen Sie neue Batterien in das Gerät (siehe Abbildung 2). Wir empfehlen, die Batterien der Einfachheit halber regelmäßig zu einem bestimmten Zeitpunkt auszutauschen. · WICHTIG: Überprüfen Sie nach jedem Batterieaustausch den Rauchwarnmelder auf korrekte Funktion, indem Sie die Test-Taste betätigen. · WICHTIG: Setzen Sie ausschließliche folgende Batterietypen ein: ­ Marke: Energizer, Gold Peak, Raymax: Alkali, Lebensdauer: 1 Jahre
WARTUNG Test : Wir empfehlen, jeden Rauchwarnmelder einmal monatlich auf korrekte Funktion zu prüfen. Drücken und halten Sie die Test-Taste gedrückt, bis das abgedämpfte kurze Alarmsignal ertönt. Das Signal wird abgeschaltet, sobald Sie die Taste loslassen. Sollte kein Alarmsignal durch das Betätigen der Test-Taste ausgelöst werden, funktioniert der Rauchwarnmelder nicht einwandfrei. Kontaktieren Sie in diesem Fall die Fa. Smartwares. Achtung : Testen Sie Rauchwarnmelder niemals, indem Sie eine offene Flamme an das Gerät halten! Es besteht die Gefahr, das Gerät zu beschädigen und brennbare Materialien in Brand zu setzen. Option : Zum Testen der Geräte kann die optional erhältliche Smartwares Fernbedienung FOT143 benutzt werden. Per Tastendruck können die Modelle RM174RF und RM175RF auf korrekte Funktion geprüft werden. Das Alarm-Testsignal des Rauchwarnmelders ertönt für 60 Sekunden. Reinigung : Zur Gewährleistung der einwandfreien Funktion muss der Rauchwarnmelder einmal monatlich von Staubablagerungen befreit werden, sowie alle sechs Monate mit einem Staubsauger ausgesaugt werden. Berühren Sie beim Aussaugen keine innenliegenden Teile des Rauchwarnmelders mit der Saugspitze des Staubsaugers. Prüfen Sie das Gerät nach jeder Reinigung auf korrekte Funktion, indem Sie die Test-Taste betätigen. Registrieren Sie sich für den kostenlose Erinnerungsdienst auf unserer Homepage smartreminder.eu
FEHLERBEHEBUNG · Mögliche Ursachen für Fehlalarme: Schweißund Schneidarbeiten, Lötarbeiten oder Arbeitsvorgänge mit starker Hitzeentwicklung, Sägeund Schleifarbeiten, Staubentwicklung bei Bau- oder Reinigungsarbeiten, Wasserdampf, Kochdampf, extreme elektromagnetische Störeinflüsse, Betauung durch starke Temperaturschwankungen. · Die häufigste Ursache für Fehlalarme sind Staubablagerungen/Staubentwicklung. Reinigen Sie Ihre Rauchwarnmelder wie im Abschnitt “Wartung” beschrieben, um diese Fehlerquelle soweit als möglich auszuschließen. Sollte sich das Problem auf diese Weise nicht lösen lassen, kontaktieren Sie bitte Smartwares. · Smartwares übernimmt keinerlei Haftung für direkte und/oder indirekte Verluste oder Schäden jedweder Art, welche auf ein ausbleibendes Alarmsignal des Rauchwarnmelders im Falle einer Rauchentwicklung oder im Brandfall zurückzuführen sind. Smartwares übernimmt keinerlei Haftung für direkte und/oder indirekte Verluste oder Schäden jedweder Art, welche auf ein ausbleibendes Alarmsignal des Rauchwarnmelders im Falle einer Rauchentwicklung oder im Brandfall zurückzuführen sind.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt Smartwares Europe B.V., dass das Funkgerät vom Typ RM175RF der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der volle Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse abrufbar: www.smartwares.eu/doc

TECHNISCHE DATEN

· Rauchsensor: Optisch

· Batterien: 2 Stück 1,5-VDC AA Alkali

· Batterie ersetzbar: Ja

· Lebensdauer Batterie: 1 Jahre

· Lebensdauer Gerät: 10 Jahre

· Betriebstemperatur: 0-40 °C

· Zulässige Luftfeuchtigkeit: 25- 85 % · Alarmlautstärke: > 85 dB im Abstand von 3 m

· Montage: Decke

· Erfassungsbereich: Max. 40 m2

· Pausen-Funktion: Ja

· Einbau in ein Wohnmobil: Nein

: Nur für den Einsatz im Innenbereich.

: Lesen Sie die Anleitung vor dem Gebrauch vollständig durch. Heben Sie die

Anleitung zum späteren Nachschlagen und zu Wartungszwecken auf.

Bedingung

LED

Ton

Normalbetrieb

Blinkt alle 40 Sekunden Ohne

Test

Blinkt schnell

Akustisches Signal(Piepton) in schneller Frequenz

Alarm

Blinkt schnell

Akustisches Signal (Piepton) in schneller Frequenz

Unterbrechungs-Modus Blinkt alle 8 Sekunden Ohne

INFORMATIONS GÉNÉRALES
FR Nous vous remercions pour votre achat de ce détecteur de fumée Smartwares ! Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser le détecteur de fumée. Conservez ces informations à un endroit facilement accessible et sécurisé pour son usage ultérieur et pour la maintenance. Pour toutes vos questions ou s’il vous faut des informations additionnelles sur le détecteur de fumée, veuillez visiter notre site Web www.smartwares.eu.

porairement désensibilisé. Le détecteur de fumée se réinitialise automatiquement après environ 10 minutes. Si des particules de combustion restent présentent après ce délai, l’alarme retentit à nouveau. Le mode silencieux peut être utilisé de manière répétée jusqu’à ce que l’air ait été purifié de cette condition causant l’alarme. Remarque: Une fumée dense surpasse le mode silencieux et déclenche une alarme continue. Attention: Avant d’employer le silence d’alarme (mode silencieux), identifiez la source de fumée et assurez-vous de la sécurité de la situation.

Marque /numéro de modèle: Smartwares RM175RF Description : Détecteur de fumée reposant sur un principe de photocellule, l’alarme surveillant la présence de fumée d’un incendie dans l’air. Cet appareil contient 2 x piles 1,5 VCC AA alcalinesoffrant une autonomie de 1 an Fonction : Détecteur de fumée censé alerter les personnes proches d’un incendie /fumée d’incendie pour leur donner le temps de réagir correctement au danger Portée d’application : Détecteur de fumée pour les bâtiments à usage résidentiel IMPORTANT: Attention : Ce détecteur est censé détecter la fumée mais ne peut pas empêcher un incendie ! Attention : L’usage d’un détecteur de fumée fait partie de votre protection contre les incendies, comme les extincteurs, escaliers de secours et cordes mais aussi votre choix d’usage de matériaux de construction en cas de rénovation. Assurez-vous toujours de l’existence d’un plan d’évacuation et discutez-en avec vos enfants. Assurez-vous que chaque pièce peut être abandonnée sans ouvrir de porte, ainsi via une fenêtre. En cas de question sur la cause d’une alarme, partez du principe que l’alarme est due à un incendie réel et évacuez immédiatement les lieux. Avertissement : Un détecteur de fumée doit être remplacé au plus tard 10 ans après son activation initiale. Renseignez la date d’activation sur l’étiquette de caractéristiques du produit et notez la date de remplacement dans votre calendrier. ACTIVATION INITIALE Avant de monter ce détecteur de fumée, il est important d’activer et de tester l’appareil. Activez et testez le détecteur de fumée comme suit : Ouvrez l’appareil (voir image 1). Connectez la batterie (voir image 2). Fermez le détecteur de fumée et laissez-le au repos 5 minutes (l’appareil se calibre seul). Appuyez sur le bouton de test sans le relâcher (voir image 1a) jusqu’à ce que le signal d’alarme retentisse puis relâchez. Si le signal d’alarme ne retentit pas après une pression sur le bouton de test, le détecteur de fumée dysfonctionne. Cherchez conseil auprès de Smartwares. MONTAGE Pour monter le détecteur de fumée, fixez la plaque de base avec les vis fournies et serrez le détecteur de fumée doucement sur la plaque de base (voir image 3). Faites très attention aux recommandations suivantes afin de garantir des performances optimales de votre détecteur de fumée. Après l’installation du détecteur de fumée, testez toujours sa fonctionnalité avec le bouton de test. Important: AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure, cet appareil doit être solidement fixé au plafond conformément aux instructions d’installation. · Un détecteur de fumée devrait toujours être installé de sorte à pouvoir être atteint sans difficulté par la fumée d’un incendie afin de détecter avec fiabilité les départs de feu durant leur phase de développement. · Les exigences relatives aux détecteurs de fumée peuvent varier d’un pays à l’autre, voire d’une région à l’autre. Vérifiez toujours les exigences pertinentes dans votre région auprès de vos autorités locales !
Où monter un détecteur de fumée ? · Centré au plafond de la pièce · Hauteur maxi. : 6m · Distance mini. 50 cm des murs /barrières : · Petites pièces d’une largeur <1m :
Centré au plafond · Couloirs d’une largeur maxi. de 3m : distance
maxi. 15m entre 2 détecteurs de fumée. Maxi. 7,5m à l’avant et détecteurs de fumée aux bords /croisements de couloirs. · Galeries : Si la longueur et la largeur de la galerie sont >2m et la superficie de la galerie est >16m2, un détecteur de fumée additionnel est nécessaire par galerie. · Pour les toits en pente : Si >20°, minimum 50 cm et maximum 1m au sommet du toit. Si 20°, considérez comme un toit plat. Pour les toits partiellement pentus : si toit plat 1m de large, considérez comme un toit en pente. si toit plat >1m de large, considérez comme un toit plat. · Solives de plafond (ou similaires) : Si hauteur 20 cm, installation au plafond ou sur la solive. Si hauteur >20cm et zone séparée> 36m2 => un détecteur de fumée additionnel entre les deux. Où ne pas monter un détecteur de fumée? · À proximité des systèmes de climatisation / ventilation ; · Emplacements où la ventilation peut être affectée, ainsi les rideaux, etc. ; · Pièces où la température peut chuter sous 0°C ou dépasser 40°C. · Espaces humides /cuisines /salles de bains car la vapeur peut provoquer de fausses alarmes. Veuillez visiter notre site Web pour découvrir les détecteurs adaptés à un usage dans ces pièces ; · À moins de 50 cm des sources lumineuses / électriques ; · Emplacements difficiles d’accès et limitant l’accessibilité au bouton de test, le remplacement de pile et la maintenance. SILENCE D’ALARME /MODE SILENCIEUX Si vous appuyez sur le bouton de test lorsque l’alarme retentit, elle se met en pause pendant environ 10 minutes. La LED rouge clignote toutes les 8 secondes et indique que le mode silencieux est activé. Les détecteurs de fumée sont conçus afin de minimiser les alarmes gênantes. Les particules de combustion de la cuisson peuvent déclencher une alarme si le détecteur est trop proche de la zone de cuisson. De grandes quantités de particules combustibles sont générées par les déversements ou avec le grill et la friture. L’emploi d’un ventilateur ou d’une hotte avec ventilation extérieure (type non-recirculant) aide aussi à extraire ces particules combustibles de la cuisine. Le mode silencieux est extrêmement utile à proximité d’une cuisine ou d’autres zones enclines aux nuisances. Le mode silencieux doit être employé uniquement si un état d’alarme connu, ainsi une fumée de cuisson, active l’alarme. Le détecteur de fumée est désensibilisé en appuyant sur le bouton de test. Si la fumée n’est pas trop dense, l’alarme devient silencieuse pour indiquer que le détecteur est dans un état tem-

APPARIEMENT – Connexion sans fil Connectable sans fil jusqu’à 20m Il est possible d’associer de multiples RM175RF détecteurs de fumée ensemble. Le grand avantage de l’appariement de plusieurs détecteurs de fumée tient au fait que, si l’un d’eux se déclenche, ils vont tous retentir. Votre famille bénéficie ainsi d’un avertissement anticipé d’un danger potentiel et vous avez plus de temps pour réagir. Vous pouvez associer jusqu’à 12 détecteurs de fumée. 1. Préparez les détecteurs à associer. Sélectionnez
un détecteur pour passer en “mode émission”. Appuyez sans le relâcher sur le bouton de test de cette unité pour que le témoin LED s’allume en continu. 12 secondes environ sont nécessaires. 2. Appuyez sans le relâcher sur le bouton de test des autres détecteurs environ 1 seconde puis relâchez dès que la LED clignote en rouge. 3. Les détecteurs “envoi” et “apprentissage” clignotent tous deux rapidement pour indiquer leur appariement. Ensuite, la LED sur le détecteur maître s’allume en rouge vif et reste allumée. La LED du détecteur en apprentissage devient rouge légèrement atténué. 4. De la sorte, vous pouvez associer consécutivement de multiples détecteurs de fumée. 5. Une fois le processus d’appariement terminé, appuyez sur le bouton de test et relâchez-le sur tous les détecteurs de fumée pour finaliser le “mode appariement”. La LED des unités s’éteint. Les détecteurs sont désormais associés. Remarque: Il est uniquement possible d’associer ce détecteur de fumée à d’autres détecteurs du même modèle si la compatibilité avec le RM175RF est spécifiquement mentionnée dans le manuel d’utilisation de l’autre détecteur de fumée. Remarque: La tonalité d’appariement et celle de test de ce détecteur de fumée ont été modifiées afin d’être moins gênantes acoustiquement. Le son de détection de la fumée est plus long et donc plus puissant. Désappariement Procédez comme suit pour dissocier un détecteur de fumée. 1. Appuyez sur le bouton de test du détecteur de fumée à dissocier sansle relâcher pendant 12 secondes afin que la LED soit allumée encontinu. Relâchez alors le bouton. 2. Appuyez à nouveau sur le bouton sans le relâcher puis attendez quela LED clignote rapidement. Après 2 secondes, le clignotement cesse : l’appareil est bien dissocié. REMPLACEMENT DE PILE Si la pile devient faible, le détecteur de fumée l’indique par un bip audible. Cet indicateur retentit en continu à intervalles de 35-45 secondes pendant au moins 30 jours. Remplacez immédiatement les piles dès que cet indicateur s’active. Pour remplacer la pile, ouvrez l’appareil (voir image 1), retirez la pile épuisée et branchez la nouvelle pile (voir image 2). Nous vous recommandons vivement de changer la pile à date fixe pour assurer son remplacement à temps. · IMPORTANT : Une fois les piles remplacées, testez toujours le détecteur de fumée afin de vous assurer de son bon fonctionnement avec le bouton de test. · IMPORTANT : Remplacez la pile uniquement avec l’un des types suivants de piles certifiées : ­ Marque : Energizer, Gold Peak, Raymax Type : Alcaline Autonomie : 1 an ENTRETIEN Test : Nous vous recommandons vivement de tester la fonctionnalité de votre détecteur de fumée chaque mois. Appuyez sur le bouton de test sans le relâcher jusqu’à ce que le signal d’alarme bref et convivial retentisse. Le signal cesse dès que le bouton est relâché. Si le signal d’alarme ne retentit pas après une pression sur le bouton de test, le détecteur de fumée dysfonctionne. Cherchez conseil auprès de Smartwares. Avertissement :N’utilisez pas une flamme nue pour tester votre détecteur de fumée. Vous risquez ainsi d’endommager l’appareil ou d’enflammer les matériaux combustibles et donc de déclencher un incendie. Option : Pour tester le Smartwares, vous pouvez aussi employer la télécommande additionnelle FOT-143. Appuyez fermement et relâchez pour tester les modèles RM174RF et RM175RF. Le son de test du détecteur de fumée retentit dans les 60 secondes. Nettoyage : Pour optimiser les performances, le détecteur de fumée doit être dépoussiéré une fois par mois et aspiré tous les six mois. Ne touchez pas l’intérieur du détecteur de fumée avec la buse de l’aspirateur. Testez toujours la fonctionnalité de l’appareil en appuyant sur le bouton de test après son nettoyage. Veuillez vous inscrire pour des rappels gratuits sur le site smartreminder.eu DÉPANNAGE · Les fausses alarmes peuvent être causées par : opérations de soudure et de coupe, soudure et autre travaux à chaud, sciage et meulage, poussière de construction ou de nettoyage, vapeur d’eau, fumées de cuisson, effets électromagnétiques extrêmes, fluctuations de température, entraînant la condensation de l’humidité dans le détecteur de fumée. · La poussière est la cause la plus commune de fausses alarmes /défauts d’alarme. De ce fait, nettoyez toujours le détecteur de fumée comme décrit au paragraphe `maintenance’ si vous rencontrez des problèmes. Si le problème persiste, cherchez conseil auprès de Smartwares. · Smartwares décline toute responsabilité pour les pertes ou dommages, de toute nature, notamment les pertes incidentes et conséquentes, émanant d’un défaut de signal acoustique du détecteur de fumée en cas de fumée ou d’incendie. Smartwares décline toute responsabilité pour les pertes ou dommages, de toute nature, notamment les pertes incidentes et conséquentes, émanant d’un défaut de signal acoustique du détecteur de fumée en cas de fumée ou d’incendie. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, Smartwares Europe B.V., déclarons que le type d’équipement radio RM175RF est conforme à la Directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet suivante : www.smartwares. eu/doc

DONNÉES TECHNIQUES

· Détecteur de fumée : Optique

· Type de pile : 2 x piles 1,5 V CC AA alcalines

· Pile remplaçable : Oui

· Autonomie de pile : 1 an

· Durée de service d’appareil : 10 ans · Température de fonctionnement : 0-40 °C

· Humidité de service : 25-85 %

· Volume d’alarme : >85dB à 3m

· Type de montage : Plafond

· Zone de détection : Maxi. 40m2

· Fonction de pause : Oui

· Installation dans un campingcar: Non

: Usage intérieur uniquement.

: Veuillez lire le manuel avant usage et le ranger soigneusement pour

son usage ultérieur et la maintenance.

Condition Fonctionnement normal Test Alarme Silence

LED Clignotement toutes les 40 secondes Clignotement rapide Clignotement rapide Clignotement toutes les 8 secondes

Son Sans Bips rapides Bips rapides Sans

10.040.94_RM175RF_IM.indd 1

09-11-18 09:13

ALGEMENE INFORMATIE
NL Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Smartwares rookmelder! Lees voordat u de rookmelder gaat gebruiken deze instructies zorgvuldig. Bewaar deze informatie op een veilige en goed bereikbare plaats voor toekomstig gebruik en het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden. Breng in geval van vragen of voor aanvullende informatie over uw rookmelder een bezoek aan onze website www.smartwares.eu.
Fabricage/modelnr: Smartwares RM175RF Beschrijving : Rookmelder gebaseerd op het fotocelprincipe. Dit betekent dat de melder de lucht op door brand veroorzaakte rook controleert. Dit toestel bevat 2 x 1,5 VDC AA alkalinebatterijen met een levensduur van 1 jaar Werking : Rookmelder bedoeld voor het waarschuwen van personen die zich in de buurt van een brand of door brand veroorzaakte rook bevinden en hen zo de tijd geeft correct op het gevaar te reageren Toepassingsgebied : Rookmelder voor bewoonde gebouwen BELANGRIJK: Voorzichtig : De melder is bedoeld voor het detecteren van rook; de melder kan een brand dus niet voorkomen! Voorzichtig : Gebruik van een rookmelder is een onderdeel van uw bescherming tegen brand, net zoals brandblussers, noodladders, touwen, maar ook uw keuze van voor renovatie gebruikte bouwmaterialen. Zorg dat er altijd een evacuatieplan aanwezig is en bespreek dit met uw kinderen. Zorg dat iedere kamer kan worden verlaten zonder de deur te openen, bijvoorbeeld via het raam. Ga als de oorzaak van een alarm niet duidelijk is ervan uit dat de melding het gevolg is van een werkelijke brand en verlaat onmiddellijk de woning. Waarschuwing : Vervang rookmelders uiterlijk 10 jaar na de eerste activering. Vul de activeringsdatum op de typeplaat op het product in en noteer de vervangingsdatum in uw agenda.
EERSTE ACTIVERING Het is belangrijk dat u de rookmelder voordat u deze gaat monteren activeert en test. Activeer en test de rookmelder als volgt: Open het toestel (zie afbeelding 1). Sluit de batterij aan (zie afbeelding 2). Sluit de rookmelder en laat deze ongeveer 5 minuten rusten (het toestel zal zichzelf ijken). Druk de testknop in (zie afbeelding 1a) en houd deze ingedrukt tot een alarmsignaal klinkt. Laat dan de knop los. Als het alarmsignaal na het indrukken van de knop niet afgaat, werkt de rookmelder niet naar behoren. Neem in dit geval contact op met Smartwares voor advies.
MONTEREN Bevestig om de rookmelder te monteren de onderplaat met de bijgeleverde schroeven en zet de melder voorzichtig op de onderplaat vast (zie afbeelding 3). Volg om optimale werking van de rookmelder te verzekeren de onderstaande adviezen nauwkeurig op. Test na installatie van de rookmelder altijd de werking hiervan met behulp van de testknop. Belangrijk: WAARSCHUWING: Bevestig om letsel te voorkomen dit toestel stevig aan het plafond volgens de installatie-instructies. · Installeer rookmelders zo, dat de rook van de brand ze altijd onbelemmerd kan bereiken, zodat u erop kunt vertrouwen dat een brand in de ontwikkelingsfase wordt gedetecteerd. · Eisen voor rookmelders variëren per staat en per regio. Controleer altijd de betreffende eisen voor uw gebied bij de lokale instanties!
Waar moet een rookmelder worden gemonteerd? · In het midden van het plafond van de ruimte · Max. hoogte: 6 m · Min. 50 cm afstand tot wanden / afsluitingen: · Kleine ruimten met een breedte < 1 m:
In het midden van het plafond · Gangen met een maximumbreedte van 3 m:
max. 15 m afstand tussen 2 rookmelders. Max. 7,5 m van de voorzijde en rookmelders bij randen/ kruisingen van gangen. · Veranda’s: Als de lengte en breedte van de veranda meer dan 2 m bedragen en het oppervlak van de veranda meer is dan 16 m2, is een extra rookmelder onder de veranda vereist · Onder schuine daken: Als >20°, minimaal 50 cm en maximaal 1 m tot de punt van het dak. Als 20°, hetzelfde als bij een vlak plafond. Bij gedeeltelijk schuine daken: bij vlak plafond 1 m breed, hetzelfde als bij een schuin dak. Bij vlak plafond > 1 m breed, hetzelfde als bij vlak plafond. · Plafond met balken (of vergelijkbaar): Bij hoogte 20 cm, installatie op plafond of op balk. Bij hoogte > 20 cm en afgescheiden ruimte > 36 m2 => extra rookmelder ertussen. Waar mag een rookmelder niet worden gemonteerd? · In de buurt van airconditioning/ ventilatiesystemen; · Op plaatsen waar de ventilatie kan worden belemmerd, zoals bij gordijnen, enz.; · In ruimten waar de temperatuur lager kan worden dan 0°C en hoger dan 40°C. · In vochtige ruimten/keukens/badkamers, omdat stoom een vals alarm kan veroorzaken. Breng een bezoek aan onze website voor melders die geschikt zijn voor deze ruimten; · Dichter dan 50 cm bij lichtbronnen/ elektriciteitsbronnen; · Op plaatsen die moeilijk te bereiken zijn en waar de toegang tot de testknop, het vervangen van de batterij en het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden worden belemmerd.
ALARMMODUS STIL/GEDEMPT Als u terwijl het rookalarm klinkt de tekstknop indrukt, zal het rookalarm ongeveer 10 minuten stoppen. De rode led zal iedere 8 seconden knipperen om aan te geven dat de gedempte modus is ingeschakeld. Rookmelders zijn ontworpen op minimaal hinderlijke alarmen. Verbrandingsdeeltjes van het koken kunnen het alarm activeren als de melder in de buurt van het fornuis is geplaatst. Grote hoeveelheden verbrandingsdeeltjes ontstaan bij morsen of tijdens het grillen/bakken. Gebruik van de ventilator op een afzuigkap die naar buiten afzuigt (een niet-circulerende kap) zal helpen bij het uit de keuken verwijderen van deze verbrandingsdeeltjes. De gedempte modus is zeer handig in de keuken of andere ruimten die gevoelig zijn voor hinderlijke alarmen. De gedempte functie dient uitsluitend te worden gebruikt in een bekende alarmsituatie, zoals bij rook als gevolg van het koken die het alarm activeert. De rookmelder wordt minder gevoelig gemaakt door de testknop

in te drukken. Als de rook niet al te dicht is, stopt het alarm om aan te geven dat het alarm tijdelijk minder gevoeliger is. De rookmelder zal na ongeveer 10 minuten automatisch worden gereset. Als na deze periode nog steeds verbrandingsdeeltjes aanwezig zijn, zal het alarm weer klinken. De gedempte modus kan herhaaldelijk worden gebruikt tot de deeltjes die het alarm veroorzaken uit de lucht zijn verdwenen. Let op: Dichte rook zal de gedempte modus onderdrukken en een constant alarm zal klinken. Voorzichtig: Stel voordat u het stille alarm (gedempte modus) inschakelt eerst de bron van de rook vast en controleer of de situatie veilig is. KOPPELEN – Draadloze aansluiting Draadloos aansluitbaar tot 20 m. Het is mogelijk om meerdere RM175RF rookmelders aan elkaar te koppelen. Het grote voordeel van het aan elkaar koppelen van één of meer rookmelders is dat als één rookmelder klinkt, ze allemaal zullen klinken. Dit waarschuwt uw gezin vroegtijdig voor een mogelijk gevaar, zodat u meer tijd heeft om te reageren. U kunt maximaal to 12 rookmelders aan elkaar koppelen. 1. Bereid de te koppelen melders voor. Kies één
melder die in de `zendmodus’ moet worden gezet. Druk de testknop op deze melder in en houd deze ingedrukt tot de ledlamp constant brandt. Dit zal maximaal 12 seconden duren. 2. Druk de testknoppen op de andere melders in en houd deze ongeveer 1 seconde ingedrukt. Laat de knop direct los zodra de led rood knippert. 3. De melders voor `zenden’ en `inleren’ knipperen beide snel om aan te geven dat ze zijn gekoppeld. Hierna zal de led op de hoofdmelder constant helder rood branden. De led op de inleermelder wordt rood, maar brandt minder fel. 4. Op deze manier kunt u meerdere rookmelders achter elkaar koppelen. 5. Druk na het koppelen de testknoppen op alle rookmelders in en laat deze los om de `koppel modus’ te beëindigen. De leds op de melders gaan uit. Nu zijn de melders gekoppeld. Let op: Het koppelen van deze rookmelder aan andere melders van hetzelfde type is alleen mogelijk als compatibiliteit met de RM175RF specifiek in de gebruikershandleiding van de andere rookmelder staat vermeld Let op: de koppeltoon en de testtoon van deze rookmelder zijn zo aangepast, dat ze minder storend zijn voor de oren. Het geluid dat klinkt als rook wordt gedetecteerd is veel langer en dus ook luider. Ontkoppelen Volg deze procedure als u een rookmelder wilt ontkoppelen. 1. Druk de testknop van de rookmelder die u wilt ontkoppelen gedurende 12 seconden in tot de led constant brandt. Laat nu de knop los. 2. Druk de knop nogmaals in en houd deze ingedrukt, wacht tot de led snel gaat knipperen. Het knipperen stopt na ongeveer 2 seconden. De melder is nu met succes ontkoppeld. DE BATTERIJ VERVANGEN Als de batterij leegraakt, geeft de rookmelder dit met een hoorbare pieptoon aan. Deze indicator blijft met tussenpozen van 35-45 seconden gedurende minimaal 30 dagen klinken. Vervang de batterijen onmiddellijk als dit signaal wordt gegeven. Open om de batterij te vervangen het toestel (zie afbeelding 1), verwijder de lege batterij en plaats de nieuwe batterij (zie afbeelding 2). Wij raden u sterk aan de batterij op een vaste datum te vervangen om tijdige vervanging te verzekeren. · BELANGRIJK: Test na het vervangen van de batterijen de rookmelder altijd met de testknop op correcte werking. · BELANGRIJK: Vervang een batterij uitsluitend door een onderstaand aangegeven type: ­ Merk: Energizer, Gold Peak, Raymax Type: Alkaline Levensduur: 1 jaar ONDERHOUD Testen : Wij raden u sterk aan de werking van uw rookmelder maandelijks te testen. Druk de testknop in en houd deze ingedrukt tot het gebruikersvriendelijke korte alarmsignaal klinkt. Het signaal stopt zodra u de knop loslaat. Als het alarmsignaal na het indrukken van de knop niet afgaat, werkt de rookmelder niet naar behoren. Neem in dit geval contact op met Smartwares voor advies. Waarschuwing : Gebruik voor het testen van uw rookmelder geen open vuur. Hierdoor kan het toestel beschadigd raken of kunnen brandbare materialen vlam vatten en brand veroorzaken. Optie : Voor het testen van Smartwares kan ook de extra afstandsbediening FOT-143 worden gebruikt. Druk om de modellen RM174RF en RM175RF te testen stevig op de knop en laat deze los. Het testsignaal zal binnen 60 seconden vanuit de rookmelder klinken. Reinigen : Stof voor optimale werking de rookmelder iedere maand af en doe dit iedere zes maanden met behulp van de stofzuiger. Raak de binnenzijde van de rookmelder niet met de zuigmond van de stofzuiger aan. Test na het reinigen altijd de werking van het toestel door de testknop in te drukken. U kunt u ook opgeven voor gratis herinneren via smartreminder.eu PROBLEMEN OPLOSSEN · Een vals alarm kan worden veroorzaakt door: las- en snijwerkzaamheden, soldeerwerkzaamheden en overige werkzaamheden waarbij hitte vrijkomt, zagen en slijpen, stof als gevolg van bouw- of reinigingswerkzaamheden, waterdamp, kookdampen, extreme elektromagnetische effecten, temperatuurschommelingen die leiden tot condensatie van in de rookmelder aanwezig vocht. · Stof is een veel voorkomende oorzaak van valse alarmen/ alarmstoringen. Reinig daarom in geval van problemen de rookmelder altijd zoals beschreven in de paragraaf `onderhoud’. Neem als het probleem hiermee niet is opgelost, contact op met Smartwares voor advies. · Smartwares accepteert geen enkele aansprakelijkheid voor verlies en/of schade van ongeacht welke aard, inclusief incidentele en/ of gevolgschade als gevolg van het niet klinken van het signaal van de rookmelder bij rook of brand. Smartwares accepteert geen enkele aansprakelijkheid voor verlies en/of schade van ongeacht welke aard, inclusief incidentele en/of gevolgschade als gevolg van het niet klinken van het signaal van de rookmelder bij rook of brand. CONFORMITEITSVERKLARING Hierbij verklaart Smartwares Europe B.V. dat het radiotoestel type RM175RF voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring vindt u via het onderstaande internetadres: www.smartwares. eu/doc

TECHNISCHE GEGEVENS

· Rooksensor: Optisch

· Type batterij: 2 x 1,5 VDC AA alkaline

· Batterij vervangbaar: Ja

· Levensduur batterij: 1 jaar

· Levensduur melder: 10 jaar · Bedrijfstemperatuur: 0-40°C

· Bedrijfsvochtigheid: 25-85% · Alarmvolume: > 85 dB op 3 m

· Type montage: Plafond

· Detectiegebied: Max. 40 m2

· Pauzefunctie: Ja

· Installatie in een camper: Nee

: Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.

: Lees voor gebruik de handleiding en bewaar deze zorgvuldig voor

toekomstig gebruik en het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden.

Status Normale werking Testen Alarm Gedempte modus

LED Knippert iedere 40 seconden Knippert snel Knippert snel Knippert iedere 8 seconden

Geluid Geen Snelle pieptonen Snelle pieptonen Geen

INFORMACIÓN GENERAL
ES ¡Gracias por comprar este dispositivo de alarma de humo Smartwares! Lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar el dispositivo de alarma de humo. Conserve esta información en un lugar seguro y fácilmente accesible para su uso posterior y para el mantenimiento. Si tiene alguna pregunta o si busca información adicional sobre el dispositivo de alarma de humo, visite nuestro sitio web www.smartwares.eu.
Marca/número de modelo: Smartwares RM175RF Descripción : Dispositivo de alarma de humo basado en el principio de fotocélula, lo que significa que la alarma supervisa el aire para detectar el humo causado por un incendio. Este aparato contiene 2 pilas alcalinas AA de 1,5 V CCcon una duración de 1 año. Función : Dispositivo de alarma de humo destinado a alertar a las personas presentes cerca de un incendio/el humo de un incendio, para darles tiempo para reaccionar adecuadamente al peligro Ámbito de aplicación : Dispositivo de alarma de humo para edificios con función residencial IMPORTANTE: Atención : La alarma se ha diseñado para detectar humo; ¡no puede evitar un incendio! Atención : El uso de una alarma de humo es parte de su protección antiincendios, al igual que los extintores de incendios, las escaleras de emergencia, cuerdas, pero también su elección en el uso de materiales de construcción para la renovación. Asegúrese siempre de que haya un plan de evacuación y hable de este con sus hijos. Asegúrese de que puede salirse de cada habitación sin abrir la puerta, p. ej., por la ventana. Si hay alguna duda sobre la causa de una alarma, se debe asumir que la alarma se debe a un incendio real y la vivienda debe evacuarse inmediatamente. Advertencia : Los dispositivos de alarma de humo deben sustituirse a más tardar 10 años después de la activación inicial. Rellene la fecha de activación en la etiqueta de características del producto y marque la fecha de sustitución en su calendario.
ACTIVACIÓN INICIAL Antes de montar este dispositivo de alarma de humo, es importante activar y probar el aparato. Active y pruebe el dispositivo de alarma de humo de la siguiente manera: Abra el aparato (véase la imagen 1). Conecte la pila (véase la imagen 2). Cierre el dispositivo de alarma de humo y déjelo en reposo durante aproximadamente 5 minutos (el aparato se autocalibrará). Pulse y mantenga pulsado el botón de prueba (véase la imagen 1a) hasta que suene una señal de alarma y suelte. Si la señal de alarma no suena después de pulsar el botón de prueba, el dispositivo de alarma de humo no funciona correctamente y se debe buscar asesoramiento de Smartwares.
MONTAJE Para montar el dispositivo de alarma de humo, fije la placa base con los tornillos suministrados y encaje con cuidado la alarma en la placa base (véase la imagen 3). Preste mucha atención a las siguientes recomendaciones para garantizar un rendimiento óptimo de su dispositivo de alarma de humo. Después de instalar el dispositivo de alarma de humo, pruebe siempre su funcionalidad con el botón de prueba. Importante: ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, este aparato debe fijarse de forma segura al techo de acuerdo con las instrucciones de instalación. · Los dispositivos de alarma de humo deben instalarse de tal manera que puedan ser alcanzados sin obstáculo por el humo del incendio, de modo que los incendios puedan detectarse de forma fiable en la fase del desarrollo. · Los requisitos para los dispositivos de alarma de humo varían en función del estado y la región. ¡Compruebe siempre los requisitos aplicables en su zona con las autoridades locales!
¿Dónde montar un dispositivo de alarma de humo? · Centrado en el techo de la habitación · Altura máx.: 6m · Distancia mín. de 50 cm a paredes/barreras: · Habitaciones pequeñas de ancho <1m:
Centrado en el techo · Pasillos con ancho máx. de 3m: distancia máx.
de 15m entre 2 dispositivos de alarma de humo. Max. 7,5m al frente y dispositivos de alarma de humo en esquinas/cruces de pasillos. · Galerías: Si la longitud y el ancho de la galería son >2m y la superficie de la galería es >16m2, es necesario un dispositivo adicional de alarma de humo debajo de la galería · En pendientes de tejado: Si >20°, mínimo 50 cm y máximo 1m a la parte superior del tejado. Si 20°, considere como techo plano. En pendientes de tejado parciales: si techo plano 1m de ancho, considere como pendiente de tejado. Si el techo plano es >1m de ancho, considere como techo plano. · Viguetas de techo (o similares): Si altura 20cm, instalación en techo o en vigueta. Si altura >20cm y superficie separada> 36m2 => dispositivos adicionales de alarma de humo entremedias. ¿Dónde no montar el dispositivo de alarma de humo? · Cerca de sistemas de aire acondicionado/ ventilación; · Lugares donde la ventilación pueda verse impedida por elementos como cortinas, etc.; · En habitaciones donde la temperatura pueda ser inferior a 0°C y superior a 40°C. · En espacios húmedos/cocinas/baños, ya que el vapor puede dar falsas alarmas. Visite nuestro sitio web para encontrar alarmas adecuadas para el uso en estas estancias; · A una distancia inferior a 50 cm de fuentes de luz/fuentes eléctricas; · Lugares de difícil alcance y que impidan acceder al botón de prueba, la sustitución de la pila y el mantenimiento.
SILENCIAR ALARMA / MODO SILENCIOSO Si pulsa el botón de prueba cuando la alarma de humo está sonando, este pondrá en pausa la alarma de humo durante aproximadamente 10 minutos. El LED rojo parpadeará cada 8 segundos; esto indica que el modo silencioso está activado. Los detectores de humo se han diseñado para minimizar las alarmas molestas. Las partículas de combustión desprendidas al cocinar pueden activar la alarma si esta se encuentra cerca de la zona donde se cocina. Se generan grandes cantidades de partículas combustibles cuando hay derrames o al cocinar a la plancha/ freír. El uso del ventilador de una campana extractora con salida al exterior (tipo sin recirculación) también ayudará a eliminar estas partículas combustibles de la cocina. El modo silencioso es sumamente útil en una zona de cocina u otras zonas propensas a molestias. La función silenciosa debe utilizarse solo cuando una condición de alarma conocida, como el humo desprendido al cocinar, activa la alarma. El detector de humo se desensibiliza pulsando el

botón de prueba; si el humo no es demasiado denso, la alarma se silenciará para indicar que la alarma está en una condición de desensibilización temporal. El detector de humo se restablecerá automáticamente tras aproximadamente 10 minutos. Si las partículas de combustión siguen presentes después de este periodo, la alarma volverá a sonar. El modo silencioso puede ser utilizado repetidamente hasta que el aire haya sido despejado de la condición que causa la alarma. Nota: El humo denso anulará el modo silencioso y emitirá una alarma continua. Atención: Antes de silenciar la alarma (modo silencioso), identifique la fuente del humo y asegúrese de que la situación sea segura. VINCULACIÓN – Conexión inalámbrica Conectable inalámbricamente hasta 20m Es posible vincular varios detectores de humo RM175RF juntos. La gran ventaja de vincular uno o más detectores de humo es que cuando un detector de humo suene, todos ellos sonarán. Esto proporciona a su familia una advertencia temprana de peligro potencial y le da más tiempo para reaccionar. Puede vincular hasta 12 detectores de humo. 1. Prepare los detectores que necesita vincular.
Seleccione un detector para entrar en “modo de envío”. Pulse y mantenga pulsado el botón de prueba de esta unidad hasta que la luz LED se encienda continuamente. Esto tardará unos 12 segundos. 2. Pulse y mantenga pulsado el botón de prueba de los otros detectores durante aproximadamente 1 segundo, suelte el botón inmediatamente cuando vea que el LED parpadea en rojo. 3. Los detectores de “envío” y “aprendizaje” parpadearán rápidamente para indicar que están vinculados. Después de esto, el LED del detector principal se iluminará en color rojo y permanecerá encendido continuamente. El LED del detector en aprendizaje se volverá rojo, pero estará ligeramente atenuado. 4. Puede vincular varios detectores de humo de la misma manera consecutivamente. 5. Tras finalizar el proceso de vinculación, pulse y suelte el botón de prueba en todos los detectores de humo para finalizar el “modo de vinculación”, el LED de las unidades se apagará. Ahora los detectores están vinculados. Nota: Solo es posible vincular este detector de humo a otros detectores del mismo modelo, si la compatibilidad con el RM175RF se menciona específicamente en el manual de usuario del otro detector de humo Nota: el tono de vinculación y el tono de prueba de esta alarma de humo se han modificado para que sean menos intrusivos para los oídos. El sonido cuando se detecta humo es mucho más largo y por lo tanto más fuerte. Desvinculación Siga este procedimiento si desea desvincular un detector de humo. 1. Pulse y mantenga pulsado el botón de prueba del detector de humo que desee desvincular durante 12 segundos, hasta que el LED esté continuamente encendido. Ahora suelte el botón. 2. Pulse y mantenga pulsado el botón de nuevo, espere hasta que el LED comience a parpadear rápidamente, tras aproximadamente 2 segundos el parpadeo se detiene; el dispositivo se ha desvinculado correctamente. SUSTITUCIÓN DE LA PILA Si la pila está baja, el dispositivo de alarma de humo lo indicará con un “pitido” audible. Este indicador suena continuamente a intervalos de 35-45 segundos durante al menos 30 días Sustituya las pilas inmediatamente cuando este indicador aparezca. Para sustituir la pila, abra el aparato (véase la imagen 1), extraiga la pila agotada y conecte la pila nueva (véase la imagen 2). Le recomendamos que sustituya la pila en una fecha fija, para garantizar una sustitución oportuna. · IMPORTANTE: Después de sustituir las pilas, pruebe siempre el funcionamiento correcto del dispositivo de alarma de humo con el botón de prueba. · IMPORTANTE: Sustituya la pila únicamente por uno de los tipos de pilas certificadas que figuran a continuación: ­ Marca: Tipo Energizer, Gold Peak, Raymax: Duración de alcalinas: 1 año MANTENIMIENTO Pruebas : Le recomendamos que pruebe la funcionalidad de su dispositivo de alarma de humo cada mes. Pulse y mantenga pulsado el botón de prueba hasta que suene la señal de alarma breve de fácil uso. La señal se detiene una vez que se suelta el botón. Si la señal de alarma no suena después de pulsar el botón de prueba, el dispositivo de alarma de humo no funciona correctamente y se debe buscar asesoramiento de Smartwares. Advertencia : No utilice una llama abierta para probar el dispositivo de alarma de humo; esto podría dañar el aparato o inflamar materiales combustibles e iniciar un incendio. Opcional : Para la prueba, también puede utilizarse el mando a distancia adicional FOT-143 de Smartwares. Pulse firmemente y suelte para probar el modelo RM174RF y también RM175RF. El sonido de prueba del dispositivo de alarma de humo se escuchará en 60 segundos. Limpieza : Para un rendimiento óptimo, el dispositivo de alarma de humo debe ser limpiado y aspirado cada seis meses. No toque el interior del dispositivo de alarma de humo con la boquilla del aspirador. Pruebe siempre la funcionalidad del aparato después de la limpieza pulsando el botón de prueba. Regístrese para tener recordatorios gratuitos en smartreminder.eu BÚSQUEDA DE FALLOS · Una falsa alarma puede deberse a: operaciones de soldadura y corte, soldadura y otros trabajos en caliente, serrado y amolado, polvo debido a trabajos de construcción o limpieza, vapor de agua, humos de cocina, efectos electromagnéticos extremos, fluctuaciones de temperatura, que conducen a la condensación de la humedad en la alarma de humo. · El polvo es la causa más común de falsas alarmas/fallo de alarma, por tanto limpie siempre el dispositivo de alarma de humo como se describe en el párrafo “mantenimiento” si tiene algún problema. Si esto no resuelve el problema, se debe buscar asesoramiento de Smartwares. · Smartwares nunca será responsable de pérdidas o daños de cualquier naturaleza, incluidas pérdidas incidentales o indirectas, derivadas del hecho de que la señal de la alarma de humo no haya sonado debido a humo o a un incendio. Smartwares nunca será responsable de pérdidas o daños de cualquier naturaleza, incluidas pérdidas incidentales o indirectas, derivadas del hecho de que la señal de la alarma de humo no haya sonado debido a humo o a un incendio. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Por la presente, Smartwares Europe B.V. declara que el equipo de radio modelo RM175RF es conforme con la Directiva 2014/53/UE El texto completo de la Declaración de conformidad europea se encuentra disponible en la siguiente dirección de Internet: www. smartwares.eu/doc

DATOS TÉCNICOS

· Sensor de humo: Óptico

· Tipo de pila: 2 alcalinas AA de 1,5 V CC

· Pila sustituible: Sí

· Duración de la pila: 1 año

· Vida útil del dispositivo: 10 año

· Temperatura de funcionamiento: 0-40 °C

· Humedad de funcionamiento: 25-85 % · Volumen de alarma: >85dB a 3m

· Tipo de montaje: Techo

· Zona de detección: Máx. 40m2

· Función de pausa: Sí

· Instalación en una caravana: No

: Solo uso en interior.

: Lea el manual antes del uso y almacene con cuidado para un uso

posterior y para el mantenimiento.

Estado Funcionamiento normal Prueba Alarma Silencio

LED Parpadea cada 40 segundos Parpadea rápidamente Parpadea rápidamente Parpadea cada 8 segundos

Sonido Ninguno Pitidos rápidos Pitidos rápidos Ninguno

INFORMAZIONI GENERALI

IT

Grazie per aver acquistato questo rilevatore di fumo Smartwares!

Leggere attentamente le presenti

istruzioni prima di mettere in

funzione il rilevatore di fumo. Conservare le

istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per usi

futuri e interventi di manutenzione. Per eventuali

domande o per cercare ulteriori informazioni

sul rilevatore di fumo, visitare il nostro sito Web

www.smartwares.eu.

Codice produttore/modello: Smartwares RM175RF Descrizione : Rilevatore di fumo basato sul principio della fotocellula, ovvero il dispositivo monitora la presenza di fumo causato da un incendio nell’aria. L’apparato contiene 2 batterie alcaline AA da 1,5 VCCcon una durata di circa 1 anno Funzione : Il rilevatore di fumo è destinato ad avvisare le persone presenti in prossimità di un incendio/di fumo causato da un incendio per garantire il tempo di reagire correttamente al pericolo Scopo dell’applicazione : Rilevatore di fumo per edifici con funzione residenziale IMPORTANTE: Attenzione : Il rilevatore è progettato per rilevare fumo, non è in grado di prevenire gli incendi! Attenzione : L’uso di un rilevatore di fumo fa parte della protezione antincendio, come gli estintori, le scale di emergenza, le corde ma rappresenta anche una scelta ottimale durante la ristrutturazione degli edifici. Verificare sempre la presenza di un piano di evacuazione e parlarne ai propri bambini. Verificare che sia possibile uscire da ogni stanza senza aprire la porta, ad es. dalla finestra. In caso di dubbi sulla causa di un allarme, assumere che l’allarme sia dovuto a un incendio effettivo ed evacuare immediatamente la casa. Avvertenza : I rilevatori di fumo devono essere sostituiti entro e non oltre 10 anni dall’attivazione iniziale. Riportare la data di attivazione sull’etichetta nominale del prodotto e indicare la data di sostituzione sul calendario.

ATTIVAZIONE INIZIALE Prima di installare il rilevatore di fumo, è importante attivare e collaudare il dispositivo. Attivare e collaudare il rilevatore di fumo nel modo seguente: Aprire il dispositivo (vedere l’immagine 1). Collegare la batteria (vedere l’immagine 2). Chiudere il rilevatore di fumo e lasciarlo a riposo per circa 5 minuti (il dispositivo esegue la calibrazione automatica). Tenere premuto il pulsante di test (vedere l’immagine 1a) finché non viene emesso un segnale di allarme e rilasciarlo. Se il segnale di allarme non viene emesso dopo la pressione del pulsante di test, il rilevatore di fumo non funziona correttamente ed è necessario rivolgersi a Smartwares per una consulenza.

MONTAGGIO Per installare il rilevatore di fumo, fissare la piastra base con le viti in dotazione e serrare delicatamente l’allarme sulla piastra base (vedere immagine 3). Porre particolare attenzione alle seguenti raccomandazioni per il posizionamento in modo da garantire le prestazioni ottimali del rilevatore di fumo. Dopo aver installato il rilevatore di fumo, verificarne sempre il corretto funzionamento con il pulsante di test.. Importante: AVVERTENZA: Per evitare lesioni, questo apparecchio deve essere fissato saldamente al soffitto in conformità con le istruzioni di installazione. · I rilevatori di fumo devono essere installati in modo da essere raggiunti dal fumo di un eventuale incendio, consentendo di rilevare in modo affidabile i principi di incendio. · I requisiti per i rilevatori di fumo variano da stato a stato e da regione a regione. Controllare sempre i requisiti pertinenti nella propria zona con le autorità locali!

Dove installare un rilevatore di fumo? · Al centro sul soffitto della stanza · Altezza massima: 6 m · Distanza minima da pareti / ostacoli 50 cm: · Stanze piccole con larghezza < 1 m:
Centrato sul soffitto · Corridoi con larghezza massima di 3 m:
distanza massima di 15 m fra 2 rilevatori di fumo. Distanza massima di 7,5 m dalla parete anteriore e da altri rilevatori di fumo sugli angoli dei corridoi. · Gallerie: Se la lunghezza e la larghezza della galleria sono > 2 m e l’area della galleria è > 16 m2, sotto la galleria è necessario installare qualche rilevatore di fumo aggiuntivo · Sotto le falde del tetto: Se >20°, minimo a 50 cm e massimo a 1 m dal colmo del tetto. Se 20°, considerarlo come un soffitto piatto. In tetti parzialmente a spiovente: se la larghezza del tetto piatto 1 m, considerarlo come tetto a spioventi. Se il tetto piatto ha una larghezza >1 m, considerarlo un soffitto piatto. · Travetti del soffitto (o simili): Se l’altezza 20 cm, installare sul soffitto o sui travetti. Se l’altezza > 20 cm e l’area separata > 36 m2 => installare altri rilevatori di fumo nel mezzo. Dove non installare un rilevatore di fumo? · Vicino a condizionatori/sistemi di ventilazione; · In posizioni in cui la ventilazione può essere ostacolata da oggetti come le tende, ecc.; · Nelle stanze in cui la temperatura scende sotto 0°C o supera i 40°C. · In ambienti umidi/cucine/bagni, poiché il vapore può causare falsi allarmi. Visitare il nostro sito Web per i dispositivi adatti all’uso in tali stanze; · A distanze inferiori a 50 cm da fonti luminose/ elettriche; · In posizioni difficili da raggiungere che impediscono l’accesso al pulsante di test, la sostituzione delle batterie e gli interventi di manutenzione.

SILENZIARE L’ALLARME / MODALITÀ SILENZIOSA Premendo il pulsante di test quando il rilevatore di fumo emette l’allarme, tale allarme si interrompe per circa 10 minuti. Il LED rosso lampeggia ogni 8 secondi, indicando che la modalità silenziosa è attiva. I rilevatori di fumo sono progettati per ridurre al minimo gli allarmi fastidiosi. Le particelle derivanti dalla combustione della cucina possono attivare l’allarme se il rilevatore è installato vicino all’area di cottura. Le fuoriuscite, la cottura alla griglia e la frittura emettono grandi quantità di particelle combustibili. L’uso di una ventola in una cappa con scarico all’esterno (non a ricircolo) contribuisce a eliminare tali particelle combustibili dalla cucina. La modalità silenziosa è estremamente utile in una cucina o in altre aree dove l’allarme può essere fastidioso. La modalità silenziosa deve essere usata esclusivamente quando una condizione di allarme nota, come il fumo derivante dalla cottura, attiva il dispositivo. Il rilevatore di fumo viene disattivato premendo il pulsante di test se il fumo non è troppo denso; l’allarme viene silenziato a indicare che il rilevatore è temporaneamente in condizione di

disattivazione. Il rilevatore di fumo si ripristina automaticamente dopo circa 10 minuti. Se le particelle della combustione sono ancora presenti dopo tale periodo, l’allarme si riattiva. La modalità silenziosa può essere usata ripetutamente finché la condizione dell’aria che causa l’allarme non è stata eliminata. Nota: La presenza di un fumo denso ha la priorità sulla modalità silenziosa e attiva un allarme continuo. Attenzione: Prima di utilizzare il silenziamento dell’allarme (modalità silenziosa), identificare la fonte del fumo e verificare che la situazione sia sicura. ASSOCIAZIONE – Connessione Wireless Collegabile in modalità wireless fino a 20 m È possibile collegare RM175RF vari rilevatori di fumo insieme. Il grande vantaggio di associare uno o più rilevatori di fumo insieme sta nel fatto che se un rilevatore di fumo emette un allarme acustico, tutti emettono lo stesso allarme acustico. Ciò consente di avvisare in anticipo la famiglia di un potenziale pericolo e garantisce maggiore tempo per reagire. È possibile collegare insieme un massimo di 12 rilevatori di fumo. 1. Preparazione dei rilevatori da associare.
Selezionare un rilevatore da impostare in “modalità invio”. Tenere premuto il pulsante di test di questa unità finché il LED non si accende fisso. Questa operazione richiede un massimo di 12 secondi. 2. Tenere premuto il pulsante di test sugli altri rilevatori per circa 1 secondo, rilasciare i pulsanti contemporaneamente quando si vede lampeggiare il LED rosso. 3. I rilevatori in modalità di “invio” e di “apprendimento” lampeggeranno rapidamente per indicare che sono associati. Quindi il LED sul rilevatore master diventa rosso luminoso e rimane acceso fisso. Il LED sul rilevatore in apprendimento si accende in rosso con luce più debole. 4. È possibile associare vari rilevatori di fumo nello stesso modo consecutivamente. 5. Dopo aver completato il processo di associazione, premere e rilasciare il pulsante di test su tutti i rilevatori di fumo per terminare la “modalità di associazione”: i LED delle unità si spengono. A questo punto i rilevatori sono associati. Nota: È possibile associare solo un rilevatore di fumo con altri rilevatori di fumo dello stesso modello, se la compatibilità con l’unità RM175RF è specificatamente menzionata nel manuale utente dell’altro rilevatore di fumo. Nota: il tono di associazione e il tono di test del rilevatore di fumo sono stati modificati per essere meno sgradevoli per l’udito. L’allarme di rilevamento di fumo è più lungo e quindi più forte. Annullamento dell’associazione Attenersi alla seguente procedura per annullare l’associazione di un rilevatore di fumo. 1. Tenere premuto il pulsante di test del rilevatore di fumo di cui si desidera annullare l’associazione per 12 secondi, finché il LED non è acceso fisso. Quindi rilasciare il pulsante. 2. Tenere nuovamente premuto il pulsante, attendere finché il LED non inizia a lampeggiare rapidamente, dopo circa 2 secondi il lampeggio termina; l’associazione è stata correttamente annullata. SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE Se la batteria è scarica, il rilevatore di fumo indica tale condizione con un segnale acustico. Il segnale acustico viene emesso costantemente a intervalli di 35-45 secondi per almeno 30 giorni. Sostituire immediatamente le batterie quando viene emesso questo segnale. Per sostituire la batteria, aprire il dispositivo (vedere l’immagine 1), rimuovere la batteria scarica e collegare la nuova batteria (vedere l’immagine 2). Si consiglia caldamente di sostituire la batteria a scadenze fisse per garantire una sostituzione puntuale. · IMPORTANTE: Dopo la sostituzione delle batterie, verificare sempre il corretto funzionamento del rilevatore di fumo con il pulsante di test. · IMPORTANTE: Sostituire la batteria esclusivamente con una dei seguenti tipi certificati: ­ Marchio: Energizer, Gold Peak, Raymax Tipo: Alcalina Durata: 1 anno MANUTENZIONE Test : Si consiglia caldamente di collaudare il funzionamento del rilevatore di fumo ogni mese. Tenere premuto il pulsante di test finché non viene emesso un breve e utile segnale di allarme. Il segnale si arresta rilasciando il pulsante. Se il segnale di allarme non viene emesso dopo la pressione del pulsante di test, il rilevatore di fumo non funziona correttamente ed è necessario rivolgersi a Smartwares per una consulenza. Avvertenza : Non usare fiamme libere per testare il rilevatore di fumo, in quanto possono danneggiare il dispositivo o innescare i materiali combustibili e causare un incendio. Opzionale : Per il test degli Smartwares è possibile utilizzare anche un telecomando aggiuntivo FOT-143. Premere saldamente e rilasciare per collaudare il modello RM174RF e il modello RM175RF. Il segnale di test del rilevatore di fumo viene emesso entro 60 secondi. Pulizia : Per garantire prestazioni ottimali, il rilevatore di fumo deve essere spolverato una volta al mese e pulito con un aspirapolvere ogni sei mesi. Non toccare la parte interna del rilevatore di fumo con la bocchetta dell’aspirapolvere. Testare sempre la funzionalità del dispositivo dopo la pulizia premendo il pulsante di test. Per ricevere dei promemoria gratuiti, si prega di registrarsi sul sito smartreminder.eu RISOLUZIONE DEI PROBLEMI · Eventuali falsi allarmi possono essere causati da: operazioni di saldatura e taglio, brasature e altri lavori a caldo, segatura e molatura, polvere dovuta a lavori di costruzione o pulizia, vapore d’acqua, fumi di cottura, effetti elettromagnetici estremi, fluttuazioni di temperatura che portano alla condensa di umidità nel rilevatore di fumo. · La polvere è la causa più comune di falsi allarmi/ mancanza di allarmi, pertanto pulire sempre il rilevatore di fumo come descritto nel paragrafo “Manutenzione”, in caso di problemi. Se la pulizia non risolve il problema, è necessario rivolgersi a Smartwares per una consulenza. · Smartware declina ogni responsabilità per eventuali perdite e/o danni di qualsivoglia natura, incluse perdite accidentali e/o conseguenti, derivanti dalla mancata emissione di un allarme da parte del rilevatore di fumo in presenza di fumo o incendio. Smartwares declina ogni responsabilità per eventuali perdite e/o danni di qualsivoglia natura, incluse perdite accidentali e/o conseguenti, derivanti dalla mancata emissione di un allarme da parte del rilevatore di fumo in presenza di fumo o incendio. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Con il presente documento, Smartwares Europe B.V. dichiara che l’apparecchio radio tipo RM175RF è conforme alla Direttiva 2014/53/UE Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.smartwares.eu/doc

DATI TECNICI

· Sensore per il fumo: Ottico

· Tipo di batteria: 2 batterie alcaline AA da 1,5 VCC

· Batteria sostituibile: Sì

· Durata della batteria: 1 anno

· Vita utile del dispositivo: 10 anni · Temperatura di esercizio: 0-40 °C

· Umidità di esercizio: 25-85 %

· Volume dell’allarme: >85dB a 3 m

· Tipo di installazione: A soffitto

· Area di rilevamento: Massimo 40 m2

· Funzione di pausa: Sì

· Installazione in un camper: No

: Solo per uso al coperto.

: Leggere il manuale prima dell’uso e conservarlo accuratamente

per usi futuri e interventi di manutenzione.

Condizione Funzionamento normale Test Allarme Modalità silenziosa

LED Lampeggi ogni 40 secondi Lampeggi rapidi Lampeggi rapidi Lampeggi ogni 8 secondi

Suono Nessuno Segnali acustici rapidi Segnali acustici rapidi Nessuno

10.040.94_RM175RF_IM.indd 2

09-11-18 09:13

SV Röklarmsenhet / Bruksanvisning

RM175RF

PT Dispositivo de deteção de fumo / Manual CS Detektor koue / Návod k obsluze

SK Detektor dymu / Manuál

0359 RM175RF-002CPR

PL Czujnik dymu / instrukcje TR Duman alarmi cihazi / Kilavuz

17

Fire Safety EN14604:2005/AC:2008

Battery: Energizer Gold Peak Raymax

E91 GP15A LR6

Frequency bands: 433 MHZ Maximum RF power transmitted in the frequency band: 10dBm

DECLARATION OF PERFORMANCE – DoP www.smartwares.eu/dop and follow the instructions.

ALGEMENE INFORMATIE
SV Tack för att du har köpt Smartwares brandvarnare! Läs igenom instruktionerna noga innan du börjar använda brandvarnaren. Förvara den här informationen på en säker och lättillgänglig plats för framtida användning och underhåll. Om du har några frågor eller om du letar efter ytterligare information om din brandvarnare, kan du besöka vår webbplats www.smartwares.eu.
Märke/modellnummer: Smartwares RM175RF Beskrivnin : Brandvarnaren är baserad på fotocellsprincipen, vilket innebär att brandvarnaren övervakar luften för brandrök. Apparaten innehåller 2 x 1,5 V DC AA alkaliskabatterier med en livslängd på 1 år Funktion : Brandvarnaren är avsedd att varna personer som befinner sig i närheten av en brand/brandrök för att ge dem tid att reagera på lämpligt sätt mot faran Tillämpningsområde : Brandvarnare för byggnader avsedda som bostäder VIKTIGT: Försiktig : Brandvarnaren är utformad för att upptäcka rök, inte för att förhindra en brand! Försiktig : Använd en brandvarnare som en del av ditt brandskydd, på samma sätt som brandsläckare, nödstegar, rep, men även dina val vad det gäller byggnadsmaterial vid renovering. Se alltid till att det finns en utrymningsplan och gå igenom den med dina barn. Se till att varje rum går att lämna utan att öppna en dörr, dvs. genom ett fönster. Om det råder några tveksamheter kring orsaken till larmet bör man alltid anta att larmet beror på en faktisk brand och utrymma bostaden omedelbart. Varning: Brandvarnare ska ersättas senast tio år efter den första aktiveringen. Fyll i aktiveringsdatumet på produktens klassificeringsetikett och lägg in utbytesdatumet i din kalender.
FÖRSTA AKTIVERING Innan du monterar brandvarnaren är det viktigt att du aktiverar och testar apparaten. Aktivera och testa brandvarnaren på följande sätt: Öppna apparaten (se bild 1). Anslut batteriet (se bild 2). Stäng brandvarnaren och låt den vila i fem minuter (apparaten kalibrerar sig själv). Tryck och håll in testknappen (se bild 1a) tills dess att ett larm ljuder och släpp den sedan. Om larmsignalen inte ljuder när du trycker på testknappen fungerar inte brandvarnaren korrekt och du bör söka rådgivning hos Smartwares.
MONTERING För att montera brandvarnaren, fäster du monteringsplattan med de inkluderade skruvarna och fäster sedan försiktigt brandvarnaren på monteringsplattan (se bild 3). Var uppmärksam på placeringsrekommendationerna nedan för att garantera optimal funktion för din brandvarnare. När du har monterat brandvarnaren bör du alltid testa funktionen genom att använda testknappen. Viktigt: · VARNING: För att förhindra skador måste apparaten fästas ordentligt i taket i enlighet med monteringsinstruktionerna. · Brandvarnare bör monteras på ett sådant sätt att de kan nås av brandrök utan hinder, så att bränder kan upptäckas redan när de håller på att utvecklas. · Kraven på brandvarnare kan variera från stat till stat och region för region. Kontrollera alltid vilka krav som gäller i ditt område med dina lokala myndigheter! Var ska jag montera en brandvarnare? · I mitten av taket i ett rum · Max. höjd: 6 m · Minst 50 cm avstånd till väggar/barriärer: · Små rum med en bredd på mindre än 1 m: I
mitten av taket · Korridorer med en max. bredd på 3 m: max.
15 m avstånd mellan två brandvarnare. Max. 7,5 m till öppningen och brandvarnare i korridorens ändar/korsningar. · Loftgångar: Om längden och bredden på loft gången är mindre än 2 m och loftgångens area är mindre än 16m2, kan ytterligare brandvar nare krävas under loftgången · I lutande tak: Om lutningen är >20°, ska montage ske minst 50 cm och maximalt 1 m från takets högsta punkt. Om lutningen är 20°, ska det hanteras som ett platt tak. Vid delvis lutande tak: om det platta taket är 1m brett, anses det vara lutande. Om det platta taket är >1m brett, anses det vara ett platt tak. · Takbjälkar (eller liknande): Om höjden är 20 cm, bör installation ske på bjälken eller i taket. Om höjden är > 20 cm och den avdelade arean är > 36m2, bör ytterligare brandvarnare monteras mellan bjälkarna. Var ska du inte montera din brandvarnare? · I närheten av luftkonditionering/ventilations system. · Platser där ventilationen kan hindras som t.ex. gardiner etc. · I rum där temperaturen kan vara lägre än 0°C eller högre än 40°C. · I fuktiga utrymmen/kök/badrum eftersom ånga kan orsaka falsklarm. Besök vår webb plats för larm som är lämpliga för användning i dessa rum. · Närmare än 50 cm från ljuskällor/ elektriska uttag. · Platser som är svåra att nå och förhindrar åtkomst till testknappen, byte av batteri och underhåll.
TYSTA LARMET/DÄMPNINGSLÄGE Om du trycker på testknappen när brandvarnaren ljuder kommer detta att pausa brandvarnaren i cirka tio minuter. Den röda lysdioden blinkar var 8:e sekund för att indikera att dämpningsläget är aktiverat. Brandvarnarna är utformade för minimera mängden falsklarm. Rökpartiklar från matlagning kan sätta igång brandvarnaren om brandvarnaren sitter monterad för nära köksutrymmet. Stora mängder rökpartiklar skapas vid spill eller vid grillning/stekning. Användning av fläkten i en spiskåpa som ventilerar till utsidan (icke-cirkulerande typ) hjälper också till att föra bort dessa rökpartiklar från köket. Dämpningsläget är extremt användbart i köksområden eller andra områden där falsklarmningar lätt förekommer. Dämpningsfunktionen bör bara användas vid ett känt larmtillstånd, såsom att rök från matlagning aktiverar larmet. Brandvarnaren blir mindre känslig genom att trycka på testknappen. Om röken inte är för tät, kommer brandvarnaren

att tystna för att markera att brandvarnaren är i ett temporärt mindre känsligt läge. Brandvarnaren återställs automatiskt efter ca. 10 minuter. Om det fortfarande förekommer rökpartiklar efter denna period kommer brandvarnaren att ljuda igen. Dämpningsläget kan användas om och om igen tills dess att luften är ren från den orsak som orsakade larmet. Obs:Tät rök kommer att åsidosätta dämpningsläget och låta ett kontinuerligt larm ljuda. Försiktig: Innan du tystar larmet (dämpningsläge), bör du identifiera källan till röken och se till att situationen är säker. SAMMANKOPPLING – Trådlös anslutning Trådlös anslutning upp till 20m Det är möjligt att länka samman flera RM175RF brandvarnare. Den stora fördelen med att koppla ihop en eller flera brandvarnare är att när en brandvarnare ljuder, kommer samtliga att ljuda. Detta ger din familj en tidigare varning om en potentiell fara och ger dig mer tid att reagera. Du kan länka samman upp till tolv brandvarnare. 1. Förbered de detektorer som du vill koppla
ihop. Välj en detektor som sätts i “sändningsläge”. Tryck och håll in knappen tills dess att enhetens lysdiod lyser konstant. Detta kan ta upp till tolv sekunder. 2. Tryck och håll in testknappen på de andra brandvarnarna i ungefär en sekund, och släpp sedan knappen så snart lysdioden blinkar rött. 3. Den “sändande” och den “lärande” brandvarnaren kommer båda att blinka snabbt för att markera att de är sammankopplade. Efter detta kommer lysdioden på huvud brandvarnaren att lysa konstant ljusrött. Lysdioden på den lärande brandvarnaren kommer att lysa rött, men lysa lite svagare. 4. Du kan fortsätta att koppla ihop flera brandvarnare på samma sätt. 5. När du har slutfört sammankopplingen kan du trycka på och släppa testknappen på samtliga brandvarnare för att avsluta “sammankopplingsläget” vilket medför att lysdioden slocknar på enheterna. Detektorerna är nu sammankopplade. Obs: Det är bara möjligt att koppla ihop den här brandvarnaren med andra brandvarnare av samma modell, om kompatibilitet med RM175RF uttryckligen nämns i bruksanvisningen för de andra brandvarnarna Obs: tonen för sammankoppling och test på den här brandvarnaren har ändrats för att vara mindre irriterande för öronen. Ljudet när rök detekteras är mycket längre och därför mycket högre. Ta bort sammankoppling Följ den här processen för att ta bort sammankopplingen för en brandvarnare. 1. Tryck och håll in testknappen i 12 sekunder på den brandvarnare som du vill ta bort sammankopplingen för, tills dess att lysdioden är kontinuerligt TÄND. Släpp nu knappen. 2. Tryck och håll in knappen igen, vänta tills dess att lysdioden börjar blinka snabbt, efter ungefär två sekunder slutar den att blinka. Sammankopplingen har nu tagits bort för enheten. BYTE AV BATTERI Om batteriet börjar bli lågt kommer brandvarnaren att indikera detta med ett ljudligt “pip”. Denna indikering låter kontinuerligt med intervaller på 35-45 sekunder i minst trettio dagar. Byt batterierna omedelbart när denn indikering avges. För att byta batteriet, öppnar du apparaten (se bild 1), avlägsnar det tomma batteriet och ansluter ett nytt batteri (se bild 2). Vi rekommenderar dig att byta batteriet på ett fast datum, så att det byts i tid. · VIKTIGT: Efter att ha ersatt batterierna bör du alltid använda testknappen för att testa så att brandvarnaren fungerar korrekt. · VIKTIGT: Ersätt endast batterierna med någon av nedanstående, certifierade batterityper: ­ Märke: Energizer, Gold Peak, Raymax Typ: Alkaliskt Livslängd: 1 år UNDERHÅLL Test : Vi rekommenderar verkligen att du testar brandvarnarens funktion varje månad. Tryck och håll in testknappen tills dess att den användarvänliga, korta larmsignalen ljuder. Signalen upphör när du släpper knappen. Om larmsignalen inte ljuder när du trycker på testknappen fungerar inte brandvarnaren korrekt och du bör söka rådgivning hos Smartwares. Varning: Använd inte en öppen låga för att testa din brandvarnare, det kan skada apparaten eller tända eld på lättantändliga material och starta en brand. Valfritt: För testning kan även Smartwares fjärrkontroll FOT-143 användas. Tryck bestämt på knappen och släpp den för att testa modellerna RM174RF och RM175RF. Brandvarnarens testljud kommer att höras inom 60 sekunder. Rengöring: För optimal prestanda bör brandvarnaren dammas en gång i månaden och dammsugas var sjätte månad. Vidrör inte brandvarnarens insida med dammsugarens munstycke. Testa alltid apparatens funktion efter rengöring genom att trycka på testknappen. Registrera dig gratis för att få fria påminnelser från smartreminder.eu FELSÖKNING · Falsklarm kan orsakas av: svets- och skärarbeten, lödning och andra heta arbeten, sågning och slipning, damm från byggarbete eller städning, vattendimma, os från matlagning, extrema elektromagnetiska effekter, temperaturvariationer som kan leda till kondens i brandvarnaren. · Damm är den vanligaste orsaken till falsklarm/ fellarm, därför bör du alltid rengöra brandvarnaren enligt beskrivningen i paragrafen “underhåll” om du får problem. Om detta inte löser problemet, bör du söka rådgivning hos Smartwares. · Smartwares kan aldrig hållas ansvariga för förlust och/eller skador oavsett natur, inklusive tillfälliga och/eller följdförluster som uppstår på grund av att brandvarnarens signal inte ljöd vid rök eller brand. Smartwares kan aldrig hållas ansvariga för förlust och/eller skador oavsett natur, inklusive tillfälliga och/eller följdförluster som uppstår på grund av att brandvarnarens signal inte ljöd vid rök eller brand. FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Härmed förklarar Smartwares Europe B.V. att radioutrustningen av typ RM175RF överensstämmer med direktiv 2014/53/EU Den fullständiga texten för EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande internetadress: www.smartwares.eu/doc

TEKNISKA DATA

· Brandvarnare: Optisk

· Batterityp: 2 x 1,5 VDC AA alkaliskt

· Utbytbart batteri: Ja

· Batteriets livslängd: 1 år

· Apparatens livslängd: 10 år

· Användningstemperatur: 0-40 °C

· Användningsluftfuktighet: 25-85 % · Larmvolym: >85 dB vid 3 m

· Monteringstyp: Tak

· Detekteringsområde: Max 40 m2

· Pausfunktion: Ja

· Installation i en husbil: Nej

: Endast för inomhusbruk.

: Läs bruksanvisningen före användning och spar den för framtida

användning samt underhåll.

Tillstånd Normal drift Test Larm Dämpa

LED Blinkar var 40:e sekund Blinkar snabbt Blinkar snabbt Blinkar var 8:e sekund

Ljud Ingen Snabba pip Snabba pip Ingen

INFORMAÇÕES GERAIS
PT Parabéns por ter adquirido este dis positivo de alarme para fumo Smartwares! Leia cuidadosamente estas instruções antes de utilizar o dispositivo de alarme para fumo. Guarde estas informações num local seguro e facilmente acessível para futura utilização e manutenção. Em caso de dúvidas ou se procura informações adicionais sobre o seu dispositivo de alarme para fumo, visite o nosso website www.smartwares.eu. Marca/número do modelo : Smartwares RM175RF Descrição : Dispositivo de alarme para fumo baseado no princípio da fotocélula, o que significa que o alarme monitoriza o ar para detetar fumo causado por um incêndio. Este aparelho contém 2 pilhas alcalinas AA de 1,5 V CCcom um tempo de vida útil de 1 ano Função : Dispositivo de alarme para fumo que visa alertar as pessoas nas proximidades de um incêndio/fumo de incêndio e permitir-lhes reagir atempada e adequadamente ao perigo Âmbito de aplicação : Dispositivo de alarme para fumo destinado a edifícios residenciais IMPORTANTE: Atenção : O alarme destina-se a detetar fumo; não previne um incêndio! Atenção : Utilizar um alarme de fumo constitui uma proteção contra incêndios, tal como extintores, escadas de emergência, cordas, assim como a sua escolha de materiais de construção para efeitos de renovação. Assegure-se sempre de que dispõe de um plano de evacuação e discuta o assunto com as crianças. Assegure-se de que é possível abandonar uma área sem abrir a porta, por exemplo, por uma janela. Se houver dúvidas relativamente à causa de um alarme, deverá partir do pressuposto de que o mesmo ocorreu devido a uma incêndio de facto e a residência deverá ser imediatamente evacuada. Advertência : Os dispositivos de alarme para fumo devem ser substituídos, no máximo, até 10 anos após a ativação inicial. Preencha a data de ativação na etiqueta da placa de identificação do produto e marque a data de substituição no seu calendário.
ATIVAÇÃO INICIAL Antes de montar o dispositivo de alarme para fumo, é importante que ative e teste o aparelho. Ative e teste o dispositivo de alarme para fumo da seguinte forma: Abra o aparelho (consulte a imagem 1). Coloque as pilhas (consulte a imagem 2). Feche o dispositivo de alarme para fumo e deixe-o repousar durante cerca de 5 minutos (o aparelho irá fazer a calibragem automaticamente). Prima e mantenha premido o botão de teste (consulte a imagem 1a) até soar um sinal de alarme, depois solte-o. Se não soar um sinal de alarme depois de premir o botão de teste, o dispositivo de alarme para fumo não está a funcionar corretamente, devendo procurar aconselhamento Smartwares.
MONTAGEM Para montar o dispositivo de alarme para fumo, fixe a placa de base com os parafusos fornecidos e aperte ligeiramente o alarme à placa de base (consulte a imagem 3). Preste especial atenção às recomendações de localização para garantir o desempenho ideal do seu dispositivo de alarme para fumo. Depois de instalar o dispositivo de alarme para fumo, teste sempre a respetiva funcionalidade, utilizando o botão de teste. Importante: AVISO: Para evitar ferimentos, este aparelho deve ser devidamente fixo ao teto, em conformidade com as instruções de instalação. · Os dispositivos de alarme para fumo devem ser instalados de modo a que possam ser facilmente alcançados pelo fumo produzido por um incêndio, tornando possível a deteção de incêndios na fase de desenvolvimento. · Os requisitos para os dispositivos de alarme para fumo variam de estado para estado e de região para região. Verifique sempre os requisitos relevantes para a sua área junto das autoridades locais!
Onde instalar um dispositivo de alarme para fumo? · Centrado no teto de uma divisão · Altura máxima: 6 m · Distância mínima de 50 cm de paredes/
barreiras: · Pequenas divisões com largura < 1 m:
Centrado no teto · Corredores com uma largura máxima de 3 m:
distância máxima de 15 m entre 2 dispositivos de alarme para fumo. Distância máxima de 7,5 m para a parte dianteira e de dispositivos de alarme nos cantos/passagens de corredores. · Galerias: Se o comprimento e largura da galeria for > 2 m e a área da galeria for > 16 m2, poderá ser necessário um dispositivo de alarme para fumo adicional sob a galeria · Em inclinações de teto: Para > 20°, mínimo de 50 cm e máximo de 1 m para a parte mais alta do teto. Para 20°, considere como um teto plano. Em tetos com inclinação parcial: se o teto plano tiver uma largura 1 m, considere como teto com inclinação. Para teto plano com > 1 m de largura, considere como teto plano. · Vigas de teto (ou similar): Para alturas 20 cm, instalação no teto ou na viga. Para alturas > 20 cm e área separada > 36 m2 => dispositivos de alarme para fumo adicionais no meio. Onde não instalar um dispositivo de alarme para fumo? · Próximo de sistemas de ar condicionado/ ventilação; · Locais onde a ventilação possa ser afetada por cortinas, etc.; · Em divisões onde a temperatura possa atingir menos de 0 °C e mais de 40 °C. · Em locais húmidos/cozinhas/casas de banho, porque o vapor pode originar alarmes falsos. Visite o nosso website para conhecer alarmes adequados para utilização nestas divisões; · A uma distância inferior a 50 cm de fontes de luz/eletricidade; · Locais de difícil acesso e que impeçam o acesso ao botão de teste, substituição das pilhas e manutenção.
SILENCIAR ALARME/MODO DE SILENCIAMENTO Se premir o botão de teste quando soar o alarme de fumo, o alarme será colocado em pausa durante, aproximadamente, 10 minutos. O LED vermelho irá piscar a cada 8 segundos, indicando que foi ativado o modo de silenciamento. Os detetores de fumo foram concebidos para minimizar os alarmes inconvenientes. As partículas de combustão da confeção de alimentos poderão ativar o alarme, caso este esteja localizado nas proximidades. Grandes quantidades de partículas combustíveis são geradas em consequência de derrames ou ao grelhar/fritar. A utilização da ventoinha num exaustor com saída para o exterior (tipo sem recirculação) poderá também contribuir para eliminar estas partículas combustíveis da cozinha. O modo de silenciamento é extremamente útil numa área de cozinha ou noutras áreas com tendência a se tornarem inconvenientes. A função de silenciamento só deve ser utilizada quando uma condição de alarme conhecida, tal como fumo produzido pela

confeção de alimentos, ativa o alarme. O detetor de fumo é dessensibilizado quando o botão de teste é premido. Se o fumo não for demasiado denso, o alarme será silenciado para indicar que o alarme se encontra num estado de dessensibilização temporária. O detetor de fumo irá automaticamente repor-se ao fim de, aproximadamente, 10 minutos. Se as partículas de combustão continuarem presentes após este período, o alarme soará novamente. O modo de silenciamento pode ser utilizado repetidamente até a condição que provocou o alarme desaparecer. Nota: Um fumo denso irá anular o modo de silenciamento e soará um alarme contínuo. Atenção: Antes de utilizar o silenciamento do alarme (modo de silenciamento), identifique a fonte do fumo e assegure-se de que a situação é segura. EMPARELHAMENTO – Ligação sem fios Sem fios conectável até 20 m É possível ligar vários detetores de fumo RM175RF em simultâneo. A grande vantagem de emparelhar um ou mais detetores de fumo é que quando um detetor de fumo soa, os restantes também soam. Isto faculta à sua família um aviso antecipado de possível perigo, permitindo-lhe tempo para reagir. Pode ligar até 12 detetores de fumo. 1. Prepare os detetores que necessita de
emparelhar. Selecione um detetor para iniciar o “modo de envio”. Prima e mantenha premido o botão de teste nesta unidade até a luz LED permanecer continuamente ligada. Isto irá demorar até 12 segundos. 2. Prima e mantenha premido o botão de teste nos restantes detetores durante, aproximadamente, 1 segundo, soltando o botão logo que o LED começar a piscar a vermelho. 3. Os detetores de “envio” e “reconhecimento” piscarão rapidamente para indicar que foram emparelhados. Depois, o LED no detetor principal irá mudar para vermelho vivo e permanecerá ligado. O LED no detetor de reconhecimento mudará para vermelho, mas escurecerá ligeiramente. 4. Pode emparelhar vários detetores de fumo da mesma forma, consecutivamente. 5. Depois de completar o processo de emparelhamento, prima e solte o botão de teste em todos os detetores de fumo para terminar o “modo de emparelhamento”, o LED das unidades desligar-se-á. Os detetores estão agora emparelhados. Nota: Só poderá emparelhar este detetor de fumo com outros detetores do mesmo modelo, caso sejam compatíveis com o RM175RF tal como é especificamente mencionado no manual do utilizador do outro detetor de fumo Nota: o tom de emparelhamento e o tom de teste deste alarme de fumo foram modificados para serem menos intrusivos para os ouvidos. O som, quando é detetado fumo, tem maior duração e é mais alto. Desemparelhar Siga este procedimento, caso pretenda desemparelhar um detetor de fumo. 1. Prima e mantenha premido o botão de teste do detetor de fumo que pretende desemparelhar durante 12 segundos, até que o ED permaneça continuamente LIGADO. Agora, solte o botão. 2. Prima e mantenha o botão premido novamente, aguarde até que o LED comece a piscar rapidamente, após 2 segundos para de piscar; o dispositivo foi desemparelhado com sucesso. SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS Quando estiver a ficar com pouca carga, o dispositivo de alarme para fumo irá indicar o estado com um sinal sonoro audível. Este indicador soa continuamente em intervalos de 35-45 segundos durante, pelo menos, 30 dias. Substitua imediatamente as pilhas, quando soar este indicador. Para substituir as pilhas, abra o aparelho (consulte a imagem 1), retire as pilhas gastas e coloque as novas (consulte a imagem 2). Recomendamos veemente que substitua as pilhas numa data fixa, para assegurar uma substituição atempada. · IMPORTANTE: Depois de substituir as pilhas, teste sempre o dispositivo de alarme para fumo para confirmar o correto funcionamento com o botão de teste. · IMPORTANTE: Substitua sempre as pilhas por um dos tipos de pilhas abaixo certificados: ­ Marca: Tipo Energizer, Gold Peak, Raymax: Vidas útil das pilhas alcalinas: 1 ano MANUTENÇÃO Testar : Recomendamos veemente que teste a funcionalidade do seu dispositivo de alarme para fumo todos os meses. Prima e mantenha premido o botão de teste até soar um breve sinal de alarme, depois solteo. O sinal para assim que o botão é libertado. Se não soar um sinal de alarme depois de premir o botão de teste, o dispositivo de alarme para fumo não está a funcionar corretamente, devendo procurar aconselhamento Smartwares. Advertência : Não utilize uma chama a descoberto para testar o seu dispositivo de alarme para fumo, uma vez que isso poderá danificar o aparelho ou incendiar materiais combustíveis e originar um incêndio. Opcional : Para a realização de testes, poderá também utilizar o controlo remoto Smartwares adicional FOT-143. Prima firmemente e liberte para testar o modelo RM174RF e RM175RF. O sinal de teste do dispositivo de alarme para fumo será escutado no prazo de 60 segundos. Limpar : Para um ótimo desempenho, deverá limpar o pó do dispositivo de alarme para fumo uma vez por mês e aspirá-lo a cada seis meses. Não toque no interior do dispositivo de alarme para fumo com o bocal do aspirador. Teste sempre a funcionalidade do aparelho, depois de limpar, premindo o botão de teste. Registe-se para receber lembretes em smartreminder.eu RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS · Um alarme falso pode ser causado por: operações de corte e soldagem, brasagem e outros trabalhos quentes, serragem e esmerilhação, pó devido a trabalho de construção ou limpeza, vapor de água, fumos esultantes da confeção de alimentos, efeitos eletromagnéticos intensos, flutuações de temperatura que origem condensação de humidade no alarme de fumo. · O pó constitui a causa mais comum de alarmes falsos/alarmes defeituosos, pelo que deverá limpar sempre o dispositivo de alarme para fumo, conforme descrito no parágrafo de “manutenção”, em caso de problemas. Se isto não resolver o problema, deverá procurar aconselhamento Smartwares. · A Smartwares não poderá ser responsabilizada por qualquer perda e/ou danos de qualquer natureza, incluindo perdas acidentais e/ou consequentes, resultantes do facto de um sinal do alarme de fumo não ter soado durante a existência de fumo ou incêndio. A Smartwares não poderá ser responsabilizada por qualquer perda e/ou danos de qualquer natureza, incluindo perdas acidentais e/ou consequentes, resultantes do facto de um sinal do alarme de fumo não ter soado durante a existência de fumo ou incêndio. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS A Smartwares Europe B.V. declara, pela presente, que o tipo de equipamento de rádio RM175RF está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE O texto completo da declaração de conformidade da UE encontra-se disponível no seguinte endereço: www.smartwares.eu/doc

DADOS TÉCNICOS

· Sensor de fumo: ótico

· Tipo de pilhas: 2 alcalinas AA de 1,5 V CC

· Substituição das pilhas: Sim

· Vida útil das pilhas: 1 ano

· Vida útil do dispositivo: 10 anos · Temperatura de utilização: 0-40 °C

· Humidade de utilização: 25- 85 % · Volume do alarme: > 85 dB a 3 m

· Tipo de montagem: Teto

· Área de deteção: Máx. 40 m2

· Função de pausa: Sim

· Instalação em um trailer: Não

: Apenas para utilização no interior.

: Por favor, leia o manual antes de utilizar e guarde-o para futura

utilização e manutenção.

Estado Utilização normal Em teste Alarme Silenciamento

LED Pisca a cada 40 segundos Pisca rapidamente Pisca rapidamente Pisca a cada 8 segundos

Som Nenhum Breves sinais sonoros Breves sinais sonoros Nenhum

VSEOBECNÉ INFORMACE
CS Dkujeme vám, ze jste si zakoupili toto signální zaízení koue Smartwares! Ped pouzitím signálního zaízení koue si prosím pecliv pectte tento návod. Tyto informace si odlozte na bezpecné a jednoduse pístupné místo pro budoucí pouzití a údrzbu. Máte-li jakékoliv otázky nebo pokud potebujete doplující informace o vasem signálním zaízení koue, navstivte prosím nase webové stránky www. smartwares.eu.

hustý, alarm ztichne na znamení, ze je ve stavu docasného znecitlivní. Detektor koue se automaticky resetuje po piblizn 10 minutách. Pokud jsou cástice ze spalování dosud pítomny, alarm se znovu rozezní. Tichý rezim lze pouzívat opakovan, dokud se vzduch nevycistí od podmínek, které alarm spoustjí. Poznámka: Hustý koue mze pekonat tichý rezim a spustit souvislý alarm. Upozornní: Ped pouzitím ztisení alarmu (tichý rezim) identifikujte zdroj koue a ujistte se, zda je situace bezpecná.

Provedení/císlo modelu: Smartwares RM175RF Popis: Signální zaízení koue je zalozeno na principu fotobunk, coz znamená, ze alarm monitoruje vzduch z hlediska výskytu koue z pozáru. Toto zaízení obsahuje: 2 x alkalické 1,5 V DC baterie typu AAs dobou zivotnosti 1 rok Funkce : Signální zaízení koue je urceno k varování osob pítomných v blízkosti pozáru/ koue z pozáru, aby mly cas na nebezpecí ádn reagovat. Rozsah aplikace : Signální zaízení koue pro obytné budovy DLEZITÉ: Upozornní : Alarm je urcen na zjisování koue; nedokáze zabránit pozáru! Upozornní : Pouzívání kouového alarmu je soucástí vasí protipozární ochrany, stejn jako hasicí pístroje, nouzové zebíky, lana, ale i vase volba stavebních materiál pouzitých pi rekonstrukci. Vzdy zajistte, aby existoval evakuacní plán a promluvte o nm se svými dtmi. Zajistte, aby bylo mozné vsechny pokoje opustit bez otevení dveí, nap. oknem. Existují-li jakékoliv pochybnosti ohledn píciny alarmu, je nutno pedpokládat, ze alarm je následkem skutecného pozáru, a prostory je teba neprodlen opustit. Varování : Signální zaízení koue je teba vymnit nejpozdji po 10 letech od pvodní aktivace. Vyplte datum aktivace na identifikacním stítku produktu a poznamenejte si datum výmny do svého kalendáe. POCÁTECNÍ AKTIVACE Ped montází tohoto signálního zaízení koue je dlezité zaízení aktivovat a vyzkouset. Signální zaízení koue aktivujte a vyzkousejte následovn: Otevete zaízení (viz obrázek 1). Vlozte baterie (viz obrázek 2). Zavete signální zaízení koue a nechte jej piblizn 5 minut odpocinou (zaízení se kalibruje). Stisknte a podrzte testovací tlacítko (viz obrázek 1a), dokud nezazní zvuk alarmu, a poté jej uvolnte. Pokud se zvuk alarmu po stisknutí testovacího tlacítka nerozezní, signální zaízení koue nefunguje správn a je teba se obrátit o radu na spolecnost Smartware. MONTÁZ Pro montáz signálního zaízení koue upevnte základní desku pomocí sroub v balení a alarm jemn utáhnte na základní desku (viz obrázek 3). Vnujte maximální pozornost níze uvedeným doporucením pro zajistní optimálního výkonu vaseho signálního zaízení koue. Po instalaci signálního zaízení koue vzdy jeho funkci vyzkousejte pomocí testovacího tlacítka. Dlezité: VAROVÁNÍ: V rámci prevence zranní je teba pístroj bezpecn upevnit ke stropu v souladu s pokyny k montázi. · Signální zaízení koue by se mlo instalovat tak, aby jej mohl kou z pozáru voln dosáhnout, aby bylo mozné pozár spolehliv zjistit ve fázi propuknutí. · Pozadavky na signální zaízení koue se mezi jednotlivými státy a regiony lisí. Píslusné pozadavky si vzdy ovte u místních orgán!
Kam signální zaízení koue nainstalovat? · Na sted stropu místnosti · Max. výska: 6m · Min. 50 cm vzdálenost od stn/pekázek: · Malé místnosti s síkou <1 m: Na sted stropu · Chodby o síce max. 3 m: max. 15m vzdálenost
mezi 2 signálními zaízeními koue. Max. 7,5 m k pední stran a signálním zaízením koue na koncích/kízeních chodeb. · Ochozy: Pokud je délka a síka ochozu >2m a plocha ochozu >16 m2, vyzaduje se pod ochozem dalsí signální zaízení koue. · V pípad sklonu stechy: Pokud je sklon >20°, minimáln 50 cm a maximáln 1 m od vrcholu stechy. Pokud je sklon 20°, rozmístte jako u plochého stropu. V pípad cástecn naklonné stechy: pokud má plochý stroj síku 1 m, povazujte strop za naklonnou stechu. Pokud je síka plochého stropu >1 m, povazujte jej za plochý strop. · Stropní trámy (ci podobné prvky): Pokud je jejich výska 20 cm, instalace na strop nebo na trám. Pokud je jejich výska > 20 cm a oddlené plochy jsou > 36m2 => vyzaduje se mezi nimi dalsí signalizacní zaízení koue. Kam signální zaízení koue neinstalovat? · V blízkosti klimatizacních/ventilacních systém; · Na místech, kde mohou ventilaci bránit pedmty jako jsou záclony atd.; · V místnostech, kde mze teplota klesat pod 0 °C nebo stoupat nad 40°C. · Ve vlhkých prostorách/kuchyních/koupelnách, nebo pára by mohla zpsobovat falesné alarmy. Na nasich webových stránkách si prohlédnte alarmy, které jsou vhodné pro pouzití v takových místnostech; · Blíze nez 50 cm od zdroj svtla/elektrických zdroj; · Na místech, která jsou tzko dosazitelná a brání pístupu k testovacímu tlacítku, výmn baterie a údrzb. ZTISENÍ ALARMU/TICHÝ REZIM Pokus testovací tlacítko stisknete bhem alarmu, kouový alarm se ztisí piblizn na 10 minut. Cervená LED kontrolka bude blikat kazdých 8 sekund na znamená, ze je aktivní tichý rezim. Detektory koue jsou urceny pro minimalizaci zbytecných alarm. Cástice ze spalování z vaení mohou alarm spustit, pokud se zaízení nachází blízko oblasti pípravy jídel. Velká mnozství cástic spalování vzniká pi rozstíknutí nebo grilování/ smazení. Pouzívání vtráku na digestoi, která odvádí koue ven (ne recirkulacní typ) rovnz pomáhá odstranit tyto cástice spalování z kuchyn. Tichý rezim je mimoádn uzitecný v oblasti kuchyn ci jiných prostorách náchylných na falesné alarmy. Funkce tichého rezimu by se mla pouzívat pouze za známých podmínek alarmu, jako kdyz alarm aktivuje koue z vaení. Znecitlivní detektoru koue se zapne stisknutím testovacího tlacítka. Pokud kou není pílis

PÁROVÁNÍ – Bezdrátové pipojení Moznost bezdrátového pipojení az na vzdálenost 20 m Propojit lze nkolik detektor RM175RF dohromady. Velkou výhodou párování jednoho ci nkolika detektor koue je, ze pokud se rozezní jeden detektor, zazní i ostatní. To poskytne rodin vcasné varování na potenciální nebezpecí a více casu na reakci. Propojit mzete az 12 detektor koue. 1. Pipravte detektory, které potebujete
spárovat. Jeden z detektor pepnte do ,,vysílacího rezimu”. Stisknte a podrzte testovací tlacítko na této jednotce, dokud nezstane LED kontrolka trvale ROZSVÍCENÁ. To potrvá 12 sekund. 2. Stisknte a podrzte testovací tlacítko na dalsích detektorech po dobu piblizn 1 sekundy, tlacítko uvolnte ve chvíli, kdy LED kontrolka cerven zabliká. 3. ,,Vysílající” a ,,pijímající” detektory budou oba rychle blikat na znamení spárování. Poté se LED kontrolka na hlavním detektoru rozsvítí cerven a zstane svítit. LED kontrolka na pijímajícím detektoru zcervená, ale bude mírn matná. 4. Detektory koue mzete postupn párovat stejným zpsobem. 5. Po dokoncení procesu párování stisknte a uvolnte testovací tlacítko na vsech detektorech koue a ukoncete tak ,,rezim párování”. LED kontrolky na jednotkách zhasnou. Detektory jsou nyní spárovány. Poznámka: Spárovat lze pouze tento detektor koue s dalsími detektory stejného modelu, pokud je kompatibilita RM175RF výslovn uvedena v návodu k pouzití jiného detektoru koue. Poznámka: tón párování a testovací tón tohoto kouového alarmu byly upraveny, aby byly mén nepíjemné pro usi. Zvuk v pípad zjistní koue je mnohem delsí a tedy hlasitjsí. Zrusení párování Pokud si pejete zrusit párování detektoru koue, postupujte následovn. 1. Stisknte a podrzte testovací tlacítko detektoru koue, jehoz párování chcete zrusit, na 12 sekund, dokud se LED kontrolka trvale NEROZSVÍTÍ. Nyní tlacítko uvolnte. 2. Tlacítko znovu stisknte a podrzte, dokud LED kontrolka nezacne rychle blikat. Po piblizn 2 sekundách blikání ustane. U zaízení bylo párování úspsn zruseno. VÝMNA BATERIÍ Pokud se baterie blízí vypotebování, signální zaízení koue to oznámí slysitelným ,,pípnutím”. Tato signalizace se bude soustavn opakovat s intervaly 35-45 sekund po dobu minimáln 30 dní. Baterie vymte hned, kdyz se tato signalizace ozve. Pro výmnu baterie otevete zaízení (viz obrázek 1), vyjmte vybité baterie a vlozte nové (viz obrázek 2). Drazn doporucujeme baterie vymovat v pevn stanovené datum, aby byla zajistna jejich vcasná výmna. · DLEZITÉ: Po výmn baterií správné fungování signálního zaízení koue vzdy vyzkousejte pomocí testovacího tlacítka. · DLEZITÉ: Pro výmnu baterií pouzívejte pouze nkterý z níze uvedených certifikovaných typ baterií: ­ Znacka: Energizer, Gold Peak, Raymax Typ: Alkalické Doba zivotnosti: 1 rok ÚDRZBA Testování :Drazn vám doporucujeme, abyste své signální zaízení koue testovali alespo jednou msícn. Stisknte a podrzte testovací tlacítko, dokud nezazní uzivatelsky pívtivý signální zvuk. Signál se perusí pi uvolnní tlacítka. Pokud se zvuk alarmu po stisknutí testovacího tlacítka nerozezní, signální zaízení koue nefunguje správn a je teba se obrátit o radu na spolecnost Smartware. Varování : Pro testování vaseho signálního zaízení koue nepouzívejte otevený ohe, nebo by mohl poskodit zaízení nebo zazehnout holavé materiály a zazehnout pozár. Volitelné : Pro testování lze pouzít rovnz dalsí dálkové ovladace Smartwares FOT-143. Pevn stisknte a uvolnte pro testování modelu RM174RF, jakoz i RM175RF. Testovací zvuk ze signálního zaízení koue se rozezní do 60 sekund. Cistní : Pro optimální výkon je teba ze signálního zaízení koue utírat prach jednou za msíc a vysavacem jednou za 6 msíc. Nedotkejte se vnitku signálního zaízení koue sacím otvorem vysavace. Po cistní vzdy zkontrolujte funkcnost zaízení pomocí testovacího tlacítka. Zaregistrujte se prosím pro bezplatná upozornní na adrese smartreminder.eu ESENÍ PORUCH · Falesné alarmy mohou být zpsobeny: svaováním a ezáním, pájením a dalsími pracemi vyuzívajícími teplo, pilováním a vrtáním, prachem v dsledku stavebních prací nebo cistní, vodními parami, výpary z vaení, extrémními elektromagnetickými efekty, fluktuacemi teplot, které vedou ke kondenzaci vlhkosti v kouovém alarmu. · Prach pedstavuje nejbznjsí pícinu falesných alarm/selhání alarmu, proto pokud narazíte na problémy, signální zaízení koue vzdy vycistte dle popisu v odstavci Údrzba. Pokud to problém nevyesí, porate se se spolecností Smwartwares. · Smartwares nenese v zádném pípad odpovdnost za ztráty a/nebo skody jakékoliv povahy, vcetn náhodných a/nebo následných skod, které vyplývají ze skutecnosti, ze se signál kouového alarmu nerozeznl bhem výskytu koue ci pozáru. Spolecnost Smartwares nenese v zádném pípad odpovdnost za ztráty a/ nebo skody jakékoliv povahy, vcetn náhodných a/nebo následných skod, které vyplývají ze skutecnosti, ze se signál kouového alarmu nerozeznl bhem výskytu koue ci pozáru. PROHLÁSENÍ O SHOD Spolecnost Smartwares Europe B. V. tímto prohlasuje, ze rádiové zaízení typu RM175RF spluje smrnici 2014/53/EU. Celý text prohlásení o shod EU je k dispozici na internetové adrese: www.smartwares.eu/doc.

TECHNICKÁ DATA

· Kouové cidlo: Optické

· Typ baterie: 2x alkalická 1,5 V DC typu AA

· Výmna baterií: Ano

· Doba zivotnosti baterie: 1 rok

· Doba zivotnosti zaízení: 10 let

· Provozní teplota: 0-40 °C

· Provozní vlhkost: 25-85 %

· Hlasitost alarmu: >85dB ve výsi 3 m

· Typ montáze: Na strop

· Plocha detekce: Max. 40 m2

· Funkce pauzy: Ano

· Instalace v karavanu: Ne

: Pouze pro pouzití ve vnitních prostorách.

: Ped pouzitím si prosím pectte návod a odlozte jej pro budoucí

pouzití aúdrzbu.

Stav Bzné fungování Testování Alarm Tichý rezim

LED Bliká kazdých 40 sekund Rychle bliká Rychle bliká Bliká kazdých 8 sekund

Zvuk Zádný Rychle pípá Rychle pípá Zádný

10.040.94_RM175RF_IM.indd 3

09-11-18 09:13

VSEOBECNÉ INFORMÁCIE
SK akujeme, ze ste si kúpili zariadenie na signalizáciu dymu od spolocnosti Smartwares! Pred pouzitím zariadenia na signalizáciu dymu si dôkladne precítajte tieto pokyny. Tieto informácie uchovajte na bezpecnom a ahko prístupnom mieste na budúce pouzitie a údrzbu. Ak máte akékovek otázky alebo ak hadáte alsie informácie o zariadení na signalizáciu dymu, navstívte nasu webovú stránku www.smartwares.eu.
Císlo znacky/modelu: Smartwares RM175RF Opis : Zariadenie na signalizáciu dymu je zalozené na princípe fotobunky, co znamená, ze monitoruje prítomnos dymu spôsobeného poziarom vo vzduchu. Tento prístroj obsahuje 2 x alkalické 1,5 VDC AAbatérie so zivotnosou 1 rok Funkcia : Signalizátor dymu je urcený na upozornenie osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti poziaru/dymu z poziaru, aby mali cas správne reagova na nebezpecenstvo Rozsah pouzitia : Zariadenie na signalizáciu dymu pre budovy s obytnou funkciou DÔLEZITÉ: Pozor : Signalizátor je urcený na detekciu dymu, nedokáze zabráni poziaru! Pozor : Pouzitie signalizátora dymu je súcasou protipoziarnej ochrany, rovnako ako hasiace prístroje, núdzové rebríky, laná, ale aj vasa voba pri pouzívaní stavebných materiálov na renováciu. Vzdy sa uistite, ze existuje evakuacný plán a prediskutujte ho s vasimi demi. Zabezpecte, aby kazdú miestnos bolo mozné opusti aj bez otvorenia dverí, napr. oknom. Ak existuje akákovek otázka príciny poplachu, treba predpoklada, ze poplach je spôsobený skutocným poziarom a dom treba okamzite evakuova. Výstraha : Zariadenia na signalizáciu dymu je potrebné vymeni najneskôr po 10 rokoch od pociatocnej aktivácie. Vyplte dátum aktivácie na stítku s oznacením na výrobku a vyznacte dátum výmeny v kalendári.
POCIATOCNÁ AKTIVÁCIA Pred montázou tohto zariadenia na signalizáciu dymu je dôlezité aktivova a vyskúsa prístroj. Zariadenie na signalizáciu dymu aktivujete a vyskúsate takto: Otvorte zariadenie (pozri obrázok 1). Vlozte batériu (pozri obrázok 2). Zatvorte zariadenie na signalizáciu dymu a nechajte ho zapnuté asi 5 minút (prístroj sa kalibruje sám). Stlacte a podrzte tlacidlo skúsky (pozri obrázok 1a), az kým nezaznie zvuková signalizácia, a potom tlacidlo uvonite. Ak po stlacení tlacidla skúsky nezaznie zvuková signalizácia, zariadenie na signalizáciu dymu nefunguje správne a je potrebné to konzultova so spolocnosou Smartwares.
MONTÁZ Pri montázi zariadenia na signalizáciu dymu upevnite základnú dosku pomocou dodaných skrutiek a signalizátor jemne dotiahnite na základnú dosku (pozri obrázok 3). Na zarucenie optimálneho fungovania signalizátora dymu venujte nálezitú pozornos nizsie uvedeným odporúcaniam. Po instalácii zariadenia na signalizáciu dymu vzdy vyskúsajte jeho funkcnos pomocou tlacidla skúsky. Dôlezité: VAROVANIE: Aby nedoslo k úrazu, toto zariadenie musí by bezpecne upevnené na strop poda návodu na instaláciu. · Zariadenia na signalizáciu dymu by mali by instalované takým spôsobom, aby ich bolo mozné dosiahnu bez ohrozenia dymom poziaru, aby tak bolo mozné spoahlivo odhali poziar v pociatocnej fáze. · Poziadavky na zariadenia na signalizáciu dymu sa lísia v jednotlivých státoch a regiónoch. Vzdy skontrolujte príslusné poziadavky vo vasej oblasti na miestnych úradoch!
Kam umiestni zariadenia na signalizáciu dymu? · Do stredu stropu miestnosti · Maximálna výska: 6m · Vo vzdialenosti aspo 50cm od stien/prekázok: · Malé miestnosti so sírkou <1 m:
Do stredu stropu · Chodby s max. sírkou 3 m: max 15 m
vzdialenos medzi 2 zariadeniami na signalizáciu dymu. Max. 7,5 m od zariadení na signalizáciu dymu na prednej strane a na rohoch/krizovatkách chodieb. · Balkóny: Ak dzka a sírka balkóna je >2 m a výmera balkóna je >16 m2, pod balkónom sa vyzaduje alsie zariadenie na signalizáciu dymu · Na sklonoch strechy: Ak je sklon >20°, min. 50 cm a max. 1 m od vrchnej casti strechy. Ak je sklon If 20°, rovnako ako pri rovnom strope. Ak je ciastocný sklon strechy: ak rovný strop má sírku 1 m, rovnako ako pri sklone strechy. Ak rovný strop je siroký >1 m, rovnako ako pri rovnom strope. · Stropné trámy (alebo podobné): Ak je výska 20 cm, montáz na strop alebo na trám. Ak je výska > 20 cm a oddelená cas > 36m2 => medzi nimi sa vyzadujú alsie zariadenia na signalizáciu dymu. Kam neumiestni zariadenia na signalizáciu dymu? · V blízkosti klimatizácie/ventilacných systémov; · Na miesta, kde môzu vetraniu bráni napríklad závesy at.; · V miestnostiach, kde môze teplota dosiahnu menej ako 0°C a viac ako 40°C. · Na vlhké miesta/do kuchý/kúpení, pretoze para môze spôsobi falosné poplachy. Ak máte záujem o zariadenia vhodné do týchto priestorov, navstívte nasu webovú stránku; · Blizsie ako 50 cm od svetelných/elektrických zdrojov; · Miesta, ktoré sú azko dosiahnutené a bránia prístupu k tlacidlu skúsky, výmene batérie a údrzbe.
STÍSENIE SIGNALIZÁCIE/TICHÝ REZIM Ak stlacíte tlacidlo skúsky pri spustenej zvukovej signalizácii signalizátora dymu, dymová signalizácia sa pozastaví na priblizne 10 minút. Cervený LED indikátor bliká kazdých 8 sekúnd, co znamená, ze je tichý rezim je aktívny. Detektory dymu sú navrhnuté tak, aby minimalizovali obazujúce poplachy. Horavé castice z varenia môzu spusti poplach, ak je zariadenie umiestnené blízko oblasti varenia. Pri rozlievaní alebo pri grilovaní/smazení sa vytvára veké mnozstvo horavých castíc. Pouzitie odsávaca pár, ktorý odvádza pary do vonkajsieho priestoru (t.j. nie recirkulacného typu) tiez pomôze pri odstraovaní horavých castíc z kuchyne. Tichý rezim je vemi uzitocný v kuchyni alebo na iných miestach, kde môze zariadenie obazova. Funkcia tichého rezimu sa má pouzíva len vtedy, ke je

signalizácia spustená okolnosami ako je varenie. Detektor dymu je znecitlivený stlacením tlacidla skúsky, ak dym nie je vemi hustý, signalizácia sa vypne, co znací, ze zariadenie je v docasne znecitlivenom stave. Detektor dymu sa po priblizne 10 minútach automaticky prestaví. Ak sú horavé castice prítomné aj po uplynutí tohto casu, signalizácia sa opä spustí. Tichý rezim mozno opakovane pouzíva, az kým sa vzduch nevycistí od podmienok spôsobujúcich poplach. Poznámka: Pri hustom dyme sa tichý rezim neaktivuje a signalizácia je nepretrzitá. Pozor: Pred pouzitím tichého rezimu skontrolujte zdroj dymu a uistite sa, ze situácia je bezpecná. PÁROVANIE ­ Bezdrôtové pripojenie Bezdrôtové pripojenie az do 20 m Mozno pripoji viacero RM175RF detektorov dymu súcasne. Vekou výhodou spárovania jedného alebo viacerých detektorov dymu je, ze ak zaznie jeden detektor dymu, spustia sa vsetky. To poskytuje vasej rodine vcasné varovanie pred mozným nebezpecenstvom a dáva vám viac casu na reakciu. Môzete prepoji az 12 detektorov dymu. 1. Pripravte detektory, ktoré chcete spárova.
Vyberte jeden detektor, ktorý bude v ,,rezime odosielania”. Stlacte a drzte tlacidlo skúsky na tejto jednotke, az kým LED svetlo nesvieti nepretrzite. Potrvá to 12 sekúnd. 2. Stlacte a podrzte tlacidlo skúsky na ostatných detektoroch asi 1 sekundu, uvonite tlacidlo, ke zabliká cervené LED svetlo. 3. Detektory v rezimoch ,,odosielania” aj ,,ucenia” zacnú rýchlo blika, co znací, ze sú spárované. Potom LED svetlo na hlavnom detektore zacne svieti na cerveno a bude svieti nepretrzite. LED svetlo na detektore v rezime ucenia bude cervené, ale mierne tlmené. 4. Rovnakým spôsobom môzete súcasne spárova viacero detektorov dymu. 5. Po dokoncení procesu párovania stlacte a uvonite tlacidlo skúsky na vsetkých detektoroch dymu, aby ste ukoncili ,,rezim párovania”, LED svetlo na jednotkách sa vypne. Detektory sú spárované. Poznámka: Tento detektor dymu mozno spárova s inými detektormi rovnakého modelu, ak kompatibilita s RM175RF je výslovne uvedená v návode na pouzitie tohto iného detektora dymu Poznámka: tón párovania a tón skúsky tohto signalizátora dymu boli upravené tak, aby boli menej rusivé pre usi. Pri detegovaní dymu je zvuk ovea dlhsí a hlasnejsí. Zrusenie párovania Ak chcete zrusi párovanie detektora dymu, postupujte takto. 1. Stlacte a 12 sekúnd drzte tlacidlo skúsky na detektore dymu, na ktorom chcete zrusi párovanie, az kým LED svetlo nesvieti nepretrzite. Potom tlacidlo uvolnite. 2. Opä stlacte a podrzte tlacidlo, pockajte, kým LED svetlo nezacne rýchlo blika, blikanie asi po 2 sekundách prestane ­ párovanie zariadenia bolo úspesne zrusené. VÝMENA BATÉRIE Ak je úrove batérie nízka, zariadenie na signalizáciu dymu túto skutocnos signalizuje pípnutím. Tento zvukový signál znie v intervaloch 35 ­ 45 sekúnd najmenej 30 dní. Ak sa ukáze tento ukazovate, ihne vymete batérie. Ak chcete vymeni batériu, otvorte zariadenie (pozri obrázok 1), odstráte prázdnu batériu a vlozte novú batériu (pozrite obrázok 2). Dôrazne odporúcame vymeni batérie v stanovenom termíne, aby ste zabezpecili vcasnú výmenu. · DÔLEZITÉ: Po výmene batérií vzdy vyskúsajte správne fungovanie zariadenia na signalizáciu dymu pomocou tlacidla skúsky. · DÔLEZITÉ: Batériu vymieajte iba za jeden z nizsie uvedených typov batérií: ­ Znacka: Typ Energizer, Gold Peak, Raymax: Zivotnos alkalickej batérie: 1 rokov ÚDRZBA Skúsanie : Dôrazne odporúcame skúsa funkcnos zariadenia na signalizáciu dymu kazdý mesiac. Stlacte a podrzte tlacidlo skúsky, az kým nezaznie príjemná krátka zvuková signalizácia. Signalizácia skoncí, ke signalizácia, zariadenie na signalizáciu dymu nefunguje správne a je potrebné to konzultova so spolocnosou Smartwares. Výstraha : Na skúsanie zariadenia na signalizáciu dymu nepouzívajteotvorený ohe, mohli by ste tým poskodi prístroj alebo vznieti horavé materiály a spôsobi poziar. Volitené : Na skúsanie zariadení Smartwares mozno pouzi aj prídavné diakové ovládanie FOT-143. Pevne stlacte a uvonite na skúsanie modelu RM174RF, ako aj RM175RF. Zo zariadenia na signalizáciu dymu do 60 sekúnd zaznie testovaní zvuk. Cistenie : Na optimálne fungovanie musí by zariadenie na signalizáciu dymu ocistené od prachu kazdý mesiac a vysávané kazdých ses mesiacov. Dbajte na to, aby ste sa hubicou vysávaca nedotkli vnútorných castí zariadenia na signalizáciu dymu. Po cistení vzdy vyskúsajte funkcnos prístroja stlacením tlacidla skúsky. Zaregistrujte sa na smartreminder.eu. a získajte bezplatné pripomienky RIESENIE PROBLÉMOV · Falosný poplach môzu spôsobi: zváracské a rezacie práce, spájkovanie a iné horúce práce, pílenie a brúsenie, prach v dôsledku stavebných prác alebo cistenia, vodné pary, výpary z varenia, extrémne elektromagnetické úcinky, teplotné výkyvy, ktoré vedú ku kondenzácii vlhkosti v zariadení na signalizáciu dymu. · Najcastejsou prícinou falosného poplachu, resp. zlyhania signalizátora je prach, preto ak sa vyskytnú nejaké problémy, vzdy vycistite zariadenie na signalizáciu dymu poda pokynov v odseku o údrzbe. Ak sa týmto problém nevyriesi, je potrebné to konzultova so spolocnosou Smartwares. · Smartwares nenesie zodpovednos za stratu a/ alebo poskodenie akejkovek povahy vrátane náhodných a/alebo následných strát, ktoré vyplývajú zo skutocnosti, ze pocas dymu alebo poziaru nezaznela zo zariadenia na signalizáciu dymu zvuková signalizácia. Spolocnos Smartwares nenesie zodpovednos za stratu a/ alebo poskodenie akejkovek povahy vrátane náhodných a/alebo následných strát, ktoré vyplývajú zo skutocnosti, ze pocas dymu alebo poziaru nezaznela zo zariadenia na signalizáciu dymu zvuková signalizácia. VYHLÁSENIE O ZHODE Smartwares Europe B.V. týmto vyhlasuje, ze rádiové zariadenie typu RM175RF je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.smartwares.eu/doc

INFORMACJE OGÓLNE
PL Dzikujemy za zakup urzdzenia Smartwares wykrywajcego dym! Przed rozpoczciem korzystania z urzdzenia wykrywajcego dym naley uwanie przeczyta ponisze instrukcje. Przechowuj je w bezpiecznym i latwo dostpnym miejscu, aby móc z nich skorzysta w przyszloci. W przypadku jakichkolwiek pyta lub koniecznoci znalezienia dodatkowych informacji na temat urzdzenia wykrywajcego dym, odwied nasz stron internetow: www.smartwares.eu.
Numer produkcji/modelu : Smartwares RM175RF Opis : Urzdzenie wykrywajce dym, wykorzystujce technologi komórki fotoelektrycznej. Monitoruje powietrze pod ktem dymu spowodowanego poarem. Urzdzenie zawiera 2 x 1,5 V DC AA (alkaliczne)o ywotnoci 1 roku. Funkcja : Urzdzenie wykrywajce dym informuje osoby znajdujce si w pobliu poaru/ródla dymu, zapewniajc im czas na odpowiedni reakcj na zagroenie. Zakres zastosowania : Urzdzenie wykrywajce dym dla budynków z funkcj mieszkaln WANE: Uwaga : Alarm jest przeznaczony do wykrywania dymu, nie do zapobiegania poarom! Uwaga : Urzdzenie wykrywajce dym to element instalacji przeciwpoarowej, tak jak ganice, drabiny czy liny, ale równie dobór materialów budowlanych. Zawsze upewniaj si, e znasz plan ewakuacyjny i omów go ze swoimi dziemi. Upewnij si, e kade pomieszczenie mona opuci bez otwierania drzwi, np. przez okno. W przypadku wtpliwoci co do przyczyny alarmu naley zawsze zaloy, e jest on spowodowany poarem i opuci mieszkanie lub dom. Uwaga : Urzdzenia wykrywajce dym naley wymieni najpóniej po 10 latach od pierwszej aktywacji. Dat aktywacji naley wpisa na naklejce znamionowej na produkcie i wpisa dat wymiany w swoim kalendarzu.
PIERWSZA AKTYWACJA Przed zamontowaniem urzdzenia wykrywajcego dym naley je aktywowa i przetestowa. Aktywacja i testowanie urzdzenia wykrywajcego dym przebiega nastpujco: Otwórz urzdzenie (patrz obraz 1). Podlcz bateri (patrz obraz 2). Zamknij urzdzenie wykrywajce dym i pozostaw bezczynne na okolo 5 minut (urzdzenie przeprowadzi samodzieln kalibracj). Nacinij i przytrzymaj przycisk testowania (patrz obraz 1a) do momentu wyemitowania sygnalu alarmowego. Jeli sygnal alarmowy nie zostanie wyemitowany po naciniciu przycisku testowania, urzdz

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals