MTPX-RS-MF Elegant and Compact 13.56MHz Mifare Reader
Product Information:
Product Name: MTPX-RS-MF V2
Supported Languages: English, French, Italian, Spanish, German,
Dutch
Website: www.xprgroup.com
Revision: 1.06 – 25.11.2021 1
Mounting: Rubber gasket, Mounting base (optional)
Ferrite Core: Provided with the kit to reduce electromagnetic
interference (EMI)
Recommended Cabling: Multiconductor cable 2 twisted pair with
shielding, maximum length of 80m
Addressing: Readers for Doors 1.0 and 2.0 should be set to address
0, while readers for Doors 1.1 and 2.1 should be set to address 1.
For doors with 2 readers, one reader should be set to address 0 and
the other to address 1.
Visual and Audio Signalization: Access denied, Break-in, Too long
opened, Reader off-line, Reader tamper, Door contact tamper –
Indicated by red fast blinking signal
Product Usage Instructions:
1. Mounting: – Place the rubber gasket on the mounting surface. –
Optionally, use the mounting base for additional support. – Ensure
the ferrite core is provided and wrap the wires around it for one
turn. This helps reduce electromagnetic interference (EMI). 2.
Addressing: – Set the readers for Doors 1.0 and 2.0 to address 0. –
Set the readers for Doors 1.1 and 2.1 to address 1. – For doors
with 2 readers, set one reader to address 0 and the other to
address 1. 3. Cabling: – Use a multiconductor cable with 2 twisted
pairs and shielding for the recommended cabling. – The maximum
cable length should not exceed 80 meters. – Connect the cable
shielding to the fixing clamp of the access unit. – If the cable
length exceeds 80 meters, termination resistors (120 ohm) may be
required at both ends of the RS-485 line. Refer to the recommended
lengths on the website. 4. Visual and Audio Signalization: – Access
denied, Break-in, Too long opened, Reader off-line, Reader tamper,
Door contact tamper events are indicated by red fast blinking
signalization. Please refer to the user manual for further details
and instructions.
MTPX-RS-MF V2
EN FR IT ES DE NL
MTPXS-RS-MF V2, MTPXBK-RS-MF V2
Reader with RS-485 output/ Lecteur avec sortie RS-485/ Lettore con uscita RS-485/ Lector con salida RS-485/
RFID Leser mit RS-485 Ausgang/ Lezer RS-485-uitgang
INSTALLER’S MANUAL/
MANUEL D’INSTALLATION/ MANUALE PER L’INSTALLATORE/
MANUAL DEL INSTALADOR/ INSTALLATIONSANLEITUNG/ INSTALLATIEHANDLEIDING
SPECIFICATIONS/ SPÉCIFICATIONS/ SPECIFICHE TECNICHE/ ESPECIFICACIONES/ GERÄTEMERKMALE/ SPECIFICATIES
EN
Technology:Proximity (13.5 MHz, ISO14443-A) Interface: RS-485, WS4 series compatible Supported credentials: Mifare (Classic, Desfire, Plus, Ultralight) Read range: Up to 6 cm Power supply: 9 – 14 VDC, 120 mA Sound Indicator: Internal buzzer LED Indicators: Red, Green and Orange (Red + Green) Environmental rating: Outdoor, IP65 Operating humidity: 5% – 95% relative humidity, non-condensing Operating temperature: -20°C to 50°C Mounting: Surface mount Panel connection: Cable 0.5m Dimensions (mm): 92 x 51 x 27
FR Technologie: Proximité (13,5 MHz, ISO14443-A) Interface: RS-485, compatible série WS4 Type de lecture: Mifare (Classic, Desfire, Plus, Ultralight) Distance de lecture: Jusqu’à 6 cm Alimentation: 9 – 14 VDC, 120 mA Signalisation sonore: Buzzer interne Signalisation visuelle: LED rectangulaire rouge, verte ou orange (Rouge + Vert) Indice de protection: Extérieur, IP65 Taux d’humidité de fonctionnement: 5 % – 95 % d’humidité relative, sans condensation Température de fonctionnement: -20 °C à 50 °C Montage: montage en saillie Connexion: Câble 0,5m Dimensions (mm): 92 x 51 x 27
IT
Tecnologia: Prossimità (13,5 MHz, ISO 14443-A) Interfaccia: RS-485, Compatibile con serie WS4 Credenziali supportate: Mifare (Classic, Desfire, Plus, Ultralight) Intervallo di lettura: Fino a 6 cm Alimentazione: 9-14 V CC, 120 mA Indicatore acustico: Cicalino interno Indicatori LED: Rosso, verde e arancione (rosso + verde) Classificazione ambientale: Esterno, IP65 Umidità di esercizio: 5% – 95% umidità relativa, senza condensa Temperatura di esercizio: Da -20°C a 50°C Montaggio: Su superficie Collegamento dei pannelli: Cavo 0,5 m Dimensioni (mm): 92 x 51 x 27
ES
Tecnología: Proximidad (13.5 MHz, ISO14443-A) Interfaz: RS-485, Compatible con la serie WS4 Credenciales admitidas: Mifare (Classic, Desfire, Plus, Ultralight) Rango de lectura: Hasta 6 cm Fuente de alimentación: 9-14 VCC, 120 mA Indicador de sonido: Buzzer interno Indicadores LED: Rojo, verde y naranja (rojo + verde) Índice de protección IP: Exterior, IP65 Humedad operativa 5% – 95% de humedad relativa, sin condensación Temperatura de trabajo: -20°C to 50°C Montaje: Montaje en superficie Conexión del panel: Cable 0,5m Dimensiones (mm): 92 x 51 x 27
DE
Technologie: RFID (13,5 MHz, ISO14443-A) Schnittstelle: RS-485, WS4-Webserver-Serie kompatibel Unterstützte Berechtigungsausweise: Mifare (Classic, Desfire, Plus, Ultralight) Lesereichweite: Bis zu 6 cm Stromversorgung: 9 – 14 VDC, 120 mA Ton: Interner Summer LED-Anzeigen: Rot, Grün und Orange (Rot + Grün) IP Schutzklasse: IP65, Außenbereich Betriebsfeuchtigkeit: 5% – 95% relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend Betriebstemperatur: -20°C bis 50°C Montage: Aufputz Anschluss: 0,5m Kabel Abmessungen (mm): 92 x 51 x 27
NL
Technologie: Proximiteit (13,5 MHz, ISO14443-A) Interface: RS-485, compatibel met WS4-serie Ondersteunde credentials: Mifare (Classic, Desfire, Plus, Ultralight) Leesbereik: Max. 6 cm Netvoeding: 9 – 14 VDC, 120 mA Geluidsindicator: Interne zoemer LED-indicators: Rood, groen en oranje (rood + groen) Milieubeschermingsgraad: Buiten, IP65 Bedrijfsvochtigheid: 5% – 95% relatieve vochtigheid, niet-condenserend Bedrijfstemperatuur: -20°C tot 50°C Montage: Oppervlaktemontage Paneelververbinding: Kabel 0,5m Afmetingen (mm): 92 x 51 x 27
www.xprgroup.com
Rev. 1.06 – 25.11.2021 1
MOUNTING/ MONTAGE/ MONTAGGIO/ MONTAJE/ MONTAGE/ MONTAGE
Rubber gasket/ Joint en caoutchouc/ Guarnizione in gomma/
Junta de goma/ Gummiabdichtung/
Rubber pakking
Mounting base (optional)/ Base de montage (en option)/ Base di montaggio (opzionale)/ Base de montaje (opcional)/ Montagehalterung (optional)/
Montageplaat (optioneel)
5 mm
3 (3 x 30mm) Ferrite Core Noyau de ferrite Nucleo di ferrite Núcleo de ferrita
Ferritkern Ferrietkern
1 (M3 x 6mm)
Reader Lecteur Lettore Lector
Leser Lezer
EN
Wrap the wires around the ferrite core (1 turn). The ferrite core is provided with the kit and it is used to reduce the EMI.
Front/
Back/
Partie frontale/ Face arrière/
Fronte/
Retro/
Parte frontal/ Parte trasera/
Vorderseite/ Rückseite/
Voorkant
Achterkant
Enroulez les fils autour du noyau de ferrite (1 tour).
FR
Le noyau de ferrite est fourni avec le kit et il est utilisé pour réduire l’EMI
(Interférence électromagnétique).
Avvolgere i cavi attorno al nucleo di ferrite (un giro).
IT
Il nucleo di ferrite, fornito in dotazione con il kit, serve per ridurre le
interferenze elettromagnetiche (EMI).
Wickeln Sie die Drähte einmal um den Ferritkern.
DE
Der Ferritkern ist im Lieferumfang enthalten und dient zur Reduzierung
der elektromagnetischen Interferenzen.
ES
Envuelva los cables alrededor del núcleo de ferrita (1 vuelta). El núcleo de ferrita se entrega con el kit y se utiliza para reducir la EMI (Interferencia electromagnética).
NL
Wikkel de draden rond de ferrietkern (1 draai). De ferrietkern wordt meegeleverd met de kit en vermindert de EMI.
WIRING/ CÂBLAGE/ CABLAGGIO/ CABLEADO/IT VAERDRAHTUNG/ BEDRADING
RS-485 A RS-485 B
80 m max
WS4
80 m max
Connection reader to controller WS4 Raccordement de lecteur au contrôleur WS4 Connessione tra lettore e controller WS4 Conexión entre el lector y el controlador WS4 Verbindung des Lesers mit WS4-Controller Aansluiting lezer op controller WS4
1. Reader address 1. Adresse du lecteur 1. Indirizzo del lettore 1. Dirección del lector 1. Leseradresse 1. Adres lezer
Connection two readers per RS-485 line Raccordement de deux lecteurs par ligne RS-485 Connessione di due lettori per linea RS-485 Conexión de dos lectores por cada línea RS-485 Verbindung von zwei Lesern über RS-485-Datenleitung Aansluiting twee lezers per RS-485-lijn
RS-485 (1)
RS-485 (2)
WS4
The readers for Doors 1.0 and 2.0 must be at address 0 and those for Doors 1.1 and 2.1 at address 1. For doors equipped
EN
with 2 readers, one must be at address 0 and the other at address 1.
Recommended cabling:
Multiconductor cable 2 twisted pair with shielding. Max length: 80 m. The cable shielding will be connected to the fixing clamp of
the access unit. If more than 80 m. are needed, then termination resistors(120 ohm) may be required atboth ends of the RS-485
line, while taking into consideration the lengths proposed on our web site.
Les lecteurs des portes 1.0 et 2.0 doivent se trouver sur l’adresse 0 et ceux des portes 1.1 et 2.1 sur l’adresse 1. Pour les portes FR équipées de deux lecteurs, l’un d’entre eux doit se trouver sur l’adresse 0 et l’autre sur l’adresse 1.
Câblage recommandé : Câble multiconducteur à 2 paires torsadées avec blindage. Longueur max. : 80 m. Le blindage du câble sera raccordé à la bride de fixation du dispositif d’accès. En cas de besoin de plus de 80 m, des résistances de terminaison (120 ohms) peuvent s’avérer nécessaires aux deux extrémités de la ligne RS-485, tout en tenant compte des longueurs proposées sur notre site Web.
I lettori per le porte 1.0 e 2.0 devono essere indirizzati su 0 e quelli per le porte 1.1 e 2.1 su 1. Per le porte provviste di 2 lettori, IT una deve essere indirizzata su indirizzo 0 e l’altra su indirizzo 1.
Cablaggio consigliato: Cavo multiconduttore schermato a 2 doppini ritorti. Lunghezza max: 80 m. La schermatura del cavo sarà connessa al morsetto di fissaggio dell’unità di accesso. Se occorrono oltre 80 m, può essere necessario applicare delle resistenze (120 ohm) su entrambe le terminazioni della linea RS-485, tenendo in considerazione le lunghezze proposte sul nostro sito web.
www.xprgroup.com
2
Los lectores de las puertas 1.0 y 2.0 deben estar en la dirección 0 y los de las puertas 1.1 y 2.1 en la dirección 1. En las puertas equipadas
ES
con 2 lectores, uno debe estar en la dirección 0 y el otro en la dirección 1.
Cableado recomendado:
Cable multiconductor de 2 pares trenzados con blindaje. Longitud máxima: 80 m. El blindaje del cable se conectará a la abrazadera de fijación
de la unidad de acceso. Si se necesitan más de 80 m, se pueden requerir resistencias de terminación (120 ohmios) en ambos extremos de la línea
RS-485, aunque se deben tener en cuenta las longitudes propuestas en nuestro sitio web.
DE
Die Leser der Türen 1.0 und 2.0 müssen die Adresse 0 haben und die Leser der Türen 1.1 und 2.1 die Adresse 1. Bei Türen mit zwei Lesern muss die Adresse des einen Lesers 0 und die des anderen 1 sein.
Empfohlene Verdrahtung: Geschirmtes, paarverseiltes Mehrleiterkabel. Max. Länge: 80 m. Die Kabelabschirmung wird mit der Anschlussklemme des Zutrittskontrollgeräts verbunden. Bei einer Entfernung von mehr als 80 m werden Abschlusswiderstände (120 Ohm) an beiden Enden der RS-485-Datenleitung benötigt, unter Einhaltung der auf unserer Webseite vorgeschlagenen Längen.
NL
Adres 0 is voor de lezers voor Deuren 1.0 en 2.0 en adres 1 is voor de lezers van Deuren 1.1 en 2.1. Bij deuren met 2 lezers moet een lezer op adres 0 en de andere op adres 1 zijn ingesteld.
Aanbevolen bedrading: Multigeleider 2 dubbeldraden met afscherming. Max. lengte: 80 m. De kabelafscherming wordt aangesloten op de bevestigingsklem van de toegangseenheid. Mogelijk zijn bij meer dan 80 m afsluitweerstanden (120 ohm) vereist aan beide uiteinden van de RS-485-lijn, rekening houdend met de op onze website aanbevolen lengtes.
VISUAL AND AUDIO SIGNALIZATION/ SIGNALISATION VISUELLE ET SONORE /
SEGNALAZIONI AUDIOVISIVE/ SEÑALIZACIÓN VISUAL Y DE AUDIO/
OPTISCHE UND AKUSTISCHE SIGNALE / VISUELE EN AKOESTISCHE SIGNALEN
EN
Access denied/Break-in/Too long opened/Reader off-line/Reader tamper/Door contact tamper Red, fast blinking
Pre-alarm
Red, fast blinking, Continuous beep
Mantrap/Forbidden period
Red ON
Emergency/Unlocked/Free period
Green, fast blinking
Access allowed/Lock ON (toggle mode)
Green ON
Last person leaves the building
Multiple beeps
Accès refusé/Effraction/Ouverture trop longue/Lecteur hors ligne/Autoprotection lecteur/ Sabotage contact de porte Pré-alarme Mantrap/Période interdite Urgence/Déverrouillé/Période gratuite Accès autorisé/Verrouillage activé (mode bascule) La dernière personne quitte le bâtiment
FR
Rouge, clignotement rapide Rouge, clignotement rapide, bip continu Rouge allumé Vert, clignotement rapide Vert ON Plusieurs bips
Accesso negato/Effrazione/Aperto troppo a lungo/Lettore offline/Manomissione lettore/ Manomissione contatto porta Preallarme Porta antirapina/Periodo vietato Emergenza/Sbloccato/Periodo gratuito Accesso consentito/Serratura ON (modalità alternata) L’ultima persona lascia l’edificio
Acceso denegado/Forzado/Demasiado tiempo abierto/Lector off-line/ Lector con autoprotección/Contacto de la puerta anti-sabotaje Prealarma Mantrap/Período prohibido Emergencia/Desbloqueado/Período libre Acceso permitido/Bloqueo ON (modo de emergencia) La última persona sale del edificio
IT
Rosso, lampeggio rapido Rosso, lampeggio rapido, segnale acustico continuo Rosso ON Verde, lampeggio rapido Verde ON Più segnali acustici
ES
Rojo, parpadeo rápido Rojo, parpadeo rápido, pitido continuo Rojo encendido Verde, parpadeo rápido Verde encendido Múltiples pitidos
DE
Zugriff verweigert/Einbruch/Zu lange geöffnet/Leser offline/Leser-Sabotage/Türkontakt-Sabotage Rot, schnell blinkend
Voralarm
Rot, schnell blinkend, Dauerton
Vereinzelungsschleuse/Verbotene Zeitperiode
Rot EIN
Notfall/Entsperrt/Freie Zeitperiode
Grün, schnell blinkend
Zutritt erlaubt/Schloss EIN (Toggle-Modus)
Grün EIN
Die letzte Person verlässt das Gebäude
Mehrere Pieptöne
Toegang geweigerd/Inbraak/Te lang geopend/Lezer buiten werking/Sabotageschakelaar (tamper) lezer/Sabotageschakelaar (tamper) deurcontact Vooralarm Vergrendeling (mantrap)/Verboden periode Noodsituatie/Ontgrendeld/Vrije periode Toegang toegestaan/Slot AAN (schakelmodus) Laatste persoon verlaat het gebouw
NL
Rood, knippert snel Rood, knippert snel, Continu akoestisch signaal Rood AAN Groen, knippert snel Groen AAN Meerdere tonen
www.xprgroup.com
3
SOFTWARE SETTINGS/ PARAMÈTRES DU LOGICIEL/ IMPOSTAZIONI DEL SOFTWARE/ AJUSTES DE SOFTWARE/ SOFTWAREEINSTELLUNGEN/ SOFTWARE-INSTELLINGEN
EN Go to Doors, select the Reader(fig.2) and then select “Mifare/Desfire” for Card. (fig.3) While off line, red LED blinks fast and buzzer beeps continuously. Once communication is established, the red LED and the buzzer stop. Green LED starts to blink continuously. If you want to stop the green LED, go to Settings/System Options and select for the backlight ON or OFF (not default) fig.4
FR Accédez à Portes, sélectionnez le Lecteur (fig. 2), puis choisissez “Mifare/Desfire” pour Carte. (fig. 3) Lorsque l’appareil est hors ligne, le voyant LED rouge clignote rapidement et l’avertisseur sonore retentit en continu. Une fois la communication établie, le voyant LED rouge et l’avertisseur sonore s’éteignent. Le voyant LED vert commence à clignoter en continu. Si vous voulez éteindre le voyant LED vert, accédez à Paramètres/Options de système, puis sélectionnez MARCHE ou ARRÊT pour le rétroéclairage (pas la valeur par défaut) (fig. 4)
Andare in Porte, selezionare il lettore (fig. 2) e poi “Mifare/Desfire” su Scheda. (fig. 3).
IT
Se Offline, il LED rosso lampeggia rapidamente e il cicalino suona continuamente. Una volta stabilite le comunicazioni, il LED
rosso e il cicalino si spengono. Il LED verde comincia a lampeggiare continuamente. Se si desidera spegnere il LED verde, andare in
Impostazioni/Opzioni di sistema e selezionare ON oppure OFF per la retroilluminazione (non il valore predefinito) (fig. 4)
Vaya a las puertas, seleccione el lector (fig. 2) y, a continuación, seleccione “Mifare/Desfire” para la tarjeta. (Fig. 3)
ES
Mientras está fuera de línea, el LED rojo parpadea rápidamente y el timbre suena de forma continua. Cuando se establece la
comunicación, el LED rojo y el timbre se detienen. El LED verde comienza a parpadear continuamente. Si desea detener el LED
verde, vaya a Ajustes/Opciones del sistema y, en Retroiluminación, seleccione ENCENDIDO o APAGADO (no es la opción
predeterminada), fig. 4
DE Gehen Sie zu ,,Türen”, wählen Sie den Leser (Abb. 2) und wählen Sie dann die gewünschte Karte “Mifare/Desfire”. (Abb. 3) Ist der Leser offline, blinkt die rote LED schnell und es ertönt ein anhaltendes Piepsignal. Sobald die Verbindung hergestellt ist, erlischt die rote LED und das Piepsignal verstummt. Nun blinkt die grüne LED. Um die grüne LED abzuschalten, gehen Sie zu Einstellungen/Systemoptionen und wählen Sie die Einstellung der Hintergrundbeleuchtung EIN oder AUS (nicht voreingestellt) (Abb. 4)
Ga naar Deuren, selecteer de lezer (afb.2) en selecteer vervolgens “Mifare/Desfire” voor Kaart. (afb.3).
NL
Wanneer offline: de rode led knippert snel en er klinkt een continu akoestisch signaal. Zodra de verbinding tot stand is gebracht
stoppen de rode led en de zoemer. De groene led knippert voortdurend. Ga naar Instellingen/Systeemopties en selecteer
achtergrondverlichting AAN of UIT (niet standaard) om de groene led te stoppen, afb.4
CONNECTION TO PC/ CONNEXION AU PC/ COLLEGAMENTO AL PC/ CONEXIÓN AL PC/ VERBINDUNG MIT DEM PC/ AANSLUITEN OP PC
XPR Toolbox
USB/RS-485 Converter/ Convertisseur USB/RS-485/ Convertitore USB/RS-485/ Convertidor USB/RS-485/
USB/RS-485-Konverter/ USB/RS-485 omvormer
12V DC Power Supply/ Alimentation 12V CC/ Alimentazione 12 V CC/ Fuente de alimentación 12V DC/ 12 V DC Spannungsversorgung/
12V DC netvoeding
To update the firmware, run the XPR Toolbox and select “WS4 readers”and “MTPX-RS-MF V2” and click on “Open” tab. Follow the instruction in the software to set up or update firmware. Pour mettre à jour le firmware, lancez le logiciel XPR Toolbox et sélectionnez « lecteurs WS4 » et « MTPX-RS-MF V2 » puis cliquez sur l’onglet « Ouvrir ». Suivez les instructions du logiciel pour configurer ou mettre à jour le micrologiciel. Per aggiornare il firmware, avviare XPR Toolbox e selezionare “WS4 readers” (Lettori WS4) e “MTPX-RS-MF V2”, quindi fare clic sulla scheda “Open” (Aprire). Seguire le istruzioni del software per configurare o aggiornare il firmware. Para actualizar el firmware ejecute XPR Toolbox, seleccione “lectores WS4” y “MTPX-RS-MF V2” y haga clic en la pestaña “Abrir”. Siga las instrucciones del software para configurar o actualizar el firmware. Um die Firmware zu aktualisieren, führen Sie die Software ” XPR Toolbox” aus. Wählen Sie ,,WS4-Leser” und ,,MTPX-RS-MF V2″ und klicken Sie auf die Registerkarte ,,Öffnen”. Befolgen Sie die Anweisungen in der Software, um die Firmware einzurichten oder zu aktualisieren. Firmware-update: voer de XPR Toolbox uit en selecteer `WS4-lezers’ en `MTPX-RS-MF V2′. Klik vervolgens op het tabblad `Openen’. Volg de instructies in de software voor configuratie of firmware-update.
This product herewith complies with requirements of EMC directive 2014/30/EU, Radio Equipment Directive 2014/53/EU. In addition it complies with RoHS2 directive EN50581:2012 and RoHS3 Directive 2015/863/EU. Ce produit est conforme aux exigences de la directive CEM 2014/30/UE, directive sur les équipements radio 2014/53/EU. En outre, il est conforme à la directive RoHS2 EN50581:2012 et RoHS3 2015/863/EU. Questo prodotto è conforme ai requisiti della Direttiva EMC 2014/30/UE, Direttiva RED 2014/53/EU. Inoltre, è conforme alla Direttiva RoHS2 EN50581:2012 e RoHS3 2015/863/EU. Este producto cumple con los requisitos de la Directiva EMC 2014/30/UE, Directiva de Equipos Radioeléctricos 2014/53/EU. Cumple además con la Directiva RoHS2 EN50581:2012 y RoHS3 2015/863/EU. Dieses Produkt erfüllt die Bestimmungen der EMV-Richtlinie 2014/30/EU und der Richtlinie für Funkanlangen 2014/53/EU. Darüber hinaus entspricht es der RoHS2-Richtlinie EN50581:2012 und RoHS3-Richtlinie 2015/863/EU. Dit product voldoet aan de eisen van de EMC-richtlijn 2014/30/EU, Radioapparatuur richtlijn 2014/53/EU. En voldoet tevens aan de RoHS2-richtlijn (BGS) EN50581:2012 en RoHS3-richtlijn 2015/863/EU.
www.xprgroup.com
4

















