Varon Nt-2 Portable Oxygen Concentrator User Manual

NT-2 Portable Oxygen Concentrator

Product Information: NT-2 Portable Oxygen Concentrator

The NT-2 Portable Oxygen Concentrator is a compact and
lightweight device designed for oxygen supplementation in
high-altitude or low-oxygen environments. It utilizes a pure copper
oil-free compressor and a high-quality French molecular sieve to
produce high-purity oxygen through a Pressure Swing Adsorption
(PSA) method at room temperature. This product is powered by a
DC12V power supply or a removable battery pack.

Important Safety Precautions:

  • In case of power failure or equipment failure, users in urgent
    need of oxygen should have other standby oxygen supply
    devices.
  • This product is not suitable for life support or life extension
    and is not intended for use by newborns or infants.
  • Smoking is prohibited when the equipment is working due to the
    risk of combustion.
  • Avoid using the equipment in high temperatures or environments
    with sparks or open flames.
  • Children should not operate the equipment alone, and the
    elderly with mobility difficulties should be accompanied by a
    guardian during use.
  • Avoid using the product in environments containing oil smoke,
    toxic, or harmful gases.
  • Do not connect the product with other equipment not allowed by
    the manufacturer.
  • Contact the equipment supplier for any damaged or lost
    accessories.
  • Only use lithium batteries equipped with the product.
  • Protect the battery and device interfaces when not in use,
    avoiding contact with conductors or direct touch with hands.
  • Remove the battery before discarding the equipment and follow
    relevant regulations for proper disposal.

Product Usage Instructions

  1. Read the user manual carefully before use.
  2. Ensure that the equipment is properly installed and connected
    to a DC12V power supply or a fully charged battery pack.
  3. Place the equipment in a well-ventilated area, away from high
    temperatures, sparks, or open flames.
  4. Press the power button to turn on the device.
  5. Monitor the oxygen concentration level through the low oxygen
    concentration alarm function.
  6. Ensure the hose is not wrapped around the neck when breathing
    oxygen.
  7. If using the device for health care or cosmetic oxygen therapy,
    adjust the oxygen flow rate according to your specific needs.
  8. Keep track of the accumulated use time feature to monitor the
    machine’s usage.
  9. When not in use, protect the battery and device interfaces from
    damage or contact with conductors.
  10. If any accessories are damaged or lost, contact the equipment
    supplier for replacements.
  11. Follow relevant regulations for proper disposal of the
    equipment and accessories when no longer needed.

NT-2 Portable Oxygen Concentrator
User Manual
* Please read the manual carefully before use.

Preface
Dear users, This manual introduces the functional features, operation steps, precautions, and maintenance of the product in detail. To ensure that you can use the product more effectively, please read this manual carefully before use and keep it well for future reference. Users shall not disassemble the product without permission, otherwise you might lose your right to enforce the warranty. Please note that our company reserves the right to update our products and technologies. Some illustrations in the manual are for references only and may vary from the actual product. Please refer to the actual product.

CatalogueEnglish
Safety Precautions Product Introduction Technical Parameters Installation and Use Precautions for Use Maintenance Problems and Solutions Packing List
Table de MatièresFrançais
Précautions de Sécurité Présentation du Produit Paramètres techniques Installation et Utilisation Précautions d’Utilisation Entretien et Maintenance Pannes et solutions Liste de colisage
KatalogDeutsch
Sicherheitsvorkehrungen Produkt-Einführung Technische Parameter Installation und Verwendung Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung Wartung und Pflege Probleme und Lösungen Packliste

01-14
01 02 03 04-10 11 12 13 14
15-30
17 18 19 20-26 27 28 29 30
31-46
33 34 35 36-42 43 44 45 46

ÍndiceEspañol
Precauciones de Seguridad Introducción del Producto Parámetros Técnicos Instalación y Uso Precauciones de Mantenimiento y Cuidado Problemas y Soluciones Lista de Empaque
IndiceItaliano
Precauzioni di Sicurezza Introduzione al Prodotto Parametri Tecnici Installazione e Utilizzo Precauzioni per l’Uso Manutenzione Problemi e Soluzioni Lista Imballaggio

47-62
49 50 51 52-58 59 60 61 62
63-78
65 66 67 68-74 75 76 77 78
79-94
81 82 83 84-90 91 92 93 94

Safety Precautions
In case of a possible power failure or equipment failure, users who are in urgent need of oxygen must be equipped with other standby oxygen supply devices (such as oxygen cylinders, oxygen bags, etc.). Note that this product cannot be used for life support or life extension! Not suitable for newborns or infants!
The product is only used for oxygen supplement at high altitude or in lowoxygen environments and cannot replace medical equipment.
Oxygen supports combustion. Thus smoking is prohibited when the equipment is working!
Do not use the equipment in high temperatures, or when there are sparks or open flames in the environment!
To prevent accidents, do not let children operate the equipment alone. When breathing oxygen, do not wrap the hose around the neck; The elderly with mobility difficulties must be accompanied by a guardian during use.
This product separates and purifies oxygen directly from the air for breathing. Therefore, please do not use it in the environment containing oil smoke, toxic and harmful gases.
This product cannot be connected with other equipment not allowed by the manufacturer.
If any accessories are damaged or lost, please contact the equipment supplier.
It is prohibited to use lithium batteries that are not equipped with the product.
When the battery is not in use, please protect the interfaces on the battery and on the device. Do not contact them with the conductor or touch them directly with hands.
Remove the battery before the equipment is discarded and contact the relevant departments to properly dispose of the equipment and accessories according to the relevant regulations of the local government.

Product Introduction
1. Working Principle This product is powered by DC12V power supply or battery. Equipped with a pure copper oil-free compressor and a high-quality French molecular sieve, it uses air as raw material to produce high-purity oxygen through a new Pressure Swing Adsorption method (PSA) at room temperature. This is a totally physical method which is stable, safe and reliable.
2. Product Applications Only for health care, and cosmetic oxygen therapy. not suitable for medical use.
3. Product Structure Full plastic shell, safe and reliable; Comes with a removable battery pack, easy to install and replace; Small in volume and light in weight, the product can be easily carried around; The product has a function of accumulating use time, so you can keep track of how long the machine has been used; Low oxygen concentration alarm function lets the user know oxygen production status in real time;

01 English

English 02

Technical Parameters
1.Model NT-2 2.Power supplyDC1216.8V AC100240V 50/60Hz 3.Power68W 4.Battery capacity92Wh/6.4Ah 5.Flow gear15gear (the flow is highest at 5 th gear) 6.Oxygen concentration93%±3 7.Noise level58dB(A) (noise value at the highest gear) 8.Dimensions18.2*9.1*25.7cm/7.16*3.58*10.12” 9.Net weight2.2kg 10.Electrical classificationClass II 11.Oxygen supply modepulse oxygen supply 12.Normal working environment
Ambient temperature range: 1035; Relative humidity range: 30%75%; Atmospheric pressure range: 860hPa1060hPa; Note: When the storage and transportation temperature is lower than 5 , the equipment should be stored at normal operating temperature for more than 4 hours before using. 13.Storage and transportation environment Ambient temperature range: -2060; Relative humidity range: 10%93%, and there is no frost phenomenon in the environment; Atmospheric pressure range: 700hPa1060hPa NoteThe oxygen generator should be stored in a well-ventilated room without strong sunlight, or corrosive gas inside. Avoid severe shock or turning the product upside-down during transportation.
03 English

Installation and Use
1. Check After Unpacking Before installing and operating the product, please check whether the appearance of the product is intact, and whether the numbers of accessories are consistent with the packing list in the manual. In case of any defects, please contact the seller or manufacturer promptly.
2. Product Appearance

Figure 1 – Right side view

Figure 2 – Left side view

Note: It is normal that there is hot air discharged out of the heat dissipation vents. Ensure smooth air flow of the air inlet and the outlet.

English 04

Installation and Use
Recommended Method For Battery Removal

3. Panel Operation Introduction

Installation and Use

Figure 3 – Schematic diagram of battery replacement
Note: Users shall not remove the battery without permission. If necessary, the product needs to be returned to the distributor or ask for a professional to dispose of.
05 English

Figure 4 – Operation panel diagram
3.1 Buttons and functions Power button: To start and stop the machine. Long press the button for 3 seconds, the digital screen and battery indicators will light up; then short press the button, the machine will start to work. In the working state, short press the power button, the machine will stop working; then press and hold for 3 seconds to turn off the digital screen and battery indicators. Grade: To adjust oxygen flow rate; Time: To set the duration of each use. Adjustable from 0~240 minutes;
3.2 Contents displayed on the screen Accumulated hours: Shows how long the device has been working (unit: hours) Timing/Min: Countdown of preset working time. Displays how much time is left before the device automatically shuts down (unit: hours) Note:The screen shows either the accumulated time or the timing. Accumulating time is displayed by default and it will be switched to timing function when you press the “Timing/Min” button. If no other operation is performed, it will automatically switch back to display the accumulated hours after 10 seconds.
English 06

Installation and Use

Level: Oxygen flow rate setting. 5 gears in total and the flow is highest at 5 th gear.

Gear

1

2

3

4

5

Single pulse oxygen flow rate (ml)

15

20

30

40

50

The allowed error is ± 20%.

Battery indicators: Shows the current battery capacity, which is calculated based on the real-time voltage value and may deviate from the actual situation. For reference only.
There are 4 battery indicators on the operation panel:

4 lights on ——– battery capacity90%

3 lights on ——– 90%battery capacity75%

2 lights on ——– 75%battery capacity50%

1 light on ——– 50%battery capacity25%

1 light flashing ——– battery capacity25%
Alarm light & breath signal light Alarm light: Red or yellow light will be on and there will be alarm codes shown on the screen when the device is operating abnormally. F0001 —- Low Battery Warning (yellow light on) F0002 —- No Breath Detected (yellow light on) F0006 —- Oxygen Concentration Below 82% (yellow light on)

07 English

Installation and Use
F0007 —- Oxygen Concentration Below 50% (yellow light on with an alarm) F0011 —- High Temperature (red light on with an alarm) F0012 —- Oxygen Sensor Abnormality (with an alarm) Breath signal light: This light flashes when the user’s breathing is detected during the operation of the device, and the device automatically starts the pulse oxygen supply.
4. Use Guidance 4.1 Connect the power supply Select the appropriate power connection method according to the use environment. Use with built-in battery only The device has a built-in battery installed by default. It can be turned on if there is sufficient battery capacity. Use with an on-board power cord in the car
Figure 5 – Use of on-board power cable
Connect the input end of the car power cable to the car cigarette lighter, and the output end to the charging port of the oxygen concentrator. If the red light on the car power cord lights up, it means that the power supply is connected properly. Required input: DC12~16.8V/5A.
English 08

Installation and Use
Use with an AC adapter (optional)
Figure 6 – Use of AC adapter Connect the AC adapter to an AC power cord firmly, plug it to the socket, and then connect its output end to the oxygen device. Red indicator on the AC adapter indicates good power connection and the battery is charging normally. The indicator will turn green after the battery is fully charged. Required input: AC100~240V 50/60Hz. 4.2 Connect the disposable oxygen inhaler (optional accessory) Securely connect the flared end of the disposable oxygen inhaler tube to the oxygen outlet of the device and wear the other end as shown below.
Wear the disposable oxygen inhaler as shown on the left, adjust the nasal cannula to the appropriate position, and push the fixing ring up to fix it after wearing.
Note that the tube of the disposable oxygen inhaler should not be kinked or blocked, so as not to cause the equipment to alarm or to affect normal use. If you need to purchase an oxygen inhaler, please contact the equipment provider or professional medical staff .
09 English

Installation and Use
4.3 Start to use Press the “Power” button to start the machine. Select a suitable gear by pressing the gear button, and wear a disposable oxygen inhaler appropriately to start inhaling oxygen. Oxygen supply mode of the equipment is pulse oxygen supply with a built-in breathing sensor. When the user inhales, the machine will automatically release oxygen, while the “breath signal” light will flash; the machine will stop releasing oxygen when the user does not inhale. When the user does not inhale for more than 10 seconds, the machine will switch to active oxygen supply mode, releasing oxygen at a frequency of about once every 3 seconds until the machine re-detects the user’s breathing signal, that is, the original oxygen supply mode will be restored.
4.4 How to charge the batteries As shown in Figure 7, connect the AC adapter to charge the battery; Remove the battery according to the method shown in Figure 3, and then connect it to an AC adapter according to Figure 7 to charge.
Figure 7 – Charge the battery separately
4.5 If you need to stop supplying oxygen during use, long press “Power” button for 3 seconds to shut down. After use, unplug the disposable oxygen inhaler from the oxygen outlet of the device, then unplug the power cord from the device, and finally cut off the power supply.
English 10

Precautions for Use
1.Battery Charging 1.1 Due to transportation control and other reasons, the device’s battery only has enough power for testing or has no power at all when it leaves the factory. Therefore, before the first use, the device needs to be charged; 1.2 The battery will only be charged when using the AC adapter; If the car power cord is used, it can only supply power to the the device, and cannot charge the battery; 1.3 This device does not support the use of external battery packs; 1.4 The AC adapter and the car power cord will share the same power outlet, so they cannot be used at the same time; 1.5 When the battery of the device is less than 25%, the power indicator will flash. Please connect the power adapter or charger to power the device in time; 1.6 When the device is not working, the battery in the device is fully charged for about 4-8 hours. The full charge time is extended to 9 hours when the device is working. 1.7 When using the car power cord in the car, please turn on the engine of the car, and do not use the device when the engine is turned off to prevent the battery in the car from losing power. Only the on-board power cord dedicated to this device can be used.
2.Guidance for Use in Electromagnetic Environment In order to prevent this machine from being interfered with by the strong electromagnetic environment or interfering with other electrical products, please keep the product at least 30cm apart from other household appliances during use.
3.Non-professional personnel shall not disassemble the oxygen concentrator. If the professional maintenance personnel needs the electrical schematic diagram of the product, please contact the manufacturer or the after-sales service.
4.Use and Purchase of Disposable Oxygen Inhaler 4.1 Working mode of this equipment is pulse oxygen supply mode. To use this equipment, please connect it to an oxygen inhaler. 4.2 For the oxygen concentrator to correctly detect breathing and deliver pulsed oxygen, make sure that the disposable oxygen inhaler is installed correctly and that the tubes of the oxygen inhaler are not kinked or blocked. 4.3 Do not use an oxygen inhaler that is not suitable for this device. Please purchase an appropriate oxygen inhaler under the guidance of the equipment provider or professional medical staff to ensure the normal operation of the equipment and the normal use of the user.
11 English

Maintenance
1. Clean the Shell The outside of the machine should be wiped clean at least once a month. Cut off the power supply and then wipe it with a slightly damp cotton cloth or sponge. Be careful not to seep liquid into the cracks of the chassis. After cleaning, place the machine in a ventilated place for about 2 hours, and wait until the surface is completely dried before using.
2. Clean the Disposable Oxygen Inhaler The oxygen inhaler should be cleaned once a week, and the nasal cannula on it should be cleaned after each use. Soak the inhaler into vinegar for about 5 minutes, and then rinse with clean water, or wipe with medical alcohol. It is recommended that the oxygen inhaler be replaced every 2 months of use. (Note: The inside of the oxygen inhaler tube should be kept dry.)
3. Replace the Air Intake Filter Pad

Figure 8 – Bottom of the machine
The main function of the intake filter pad is to filter and adsorb dust and impurities in the air, which may cause a blockage after a long period of use, and thus affecting the oxygen production effect of the machine. Therefore, it is recommended to replace it every six months; and if the environment is dusty, replacing it once a quarter is recommended. Note that the filter pad can not be washed and reused, otherwise it will affect the performance and life of the machine! Replacement method: Remove the battery according to the method shown in Figure 3, lay the machine flat, and remove the two silicone stoppers as shown in Figure 8. You will see the round air intake filter pad inside. Take it out with tweezers, put in the new pad, and finally put the silicone stopper back in place.

4. Battery Maintenance

If the machine is not used for a long time, it is necessary to charge it every three months to avoid deterioration of battery performance due to long-term low power or non-use. For each charge, charge to 25%-50% will be fine.

This operation is not required if the product is in normal use.

English 12

Problems and Solutions

Malfunctions The machine cannot be started.
No oxygen output
There is an odor in the oxygen
Regular and slight sound inside the machine

Problems
Battery is exhausted
Poor connection of the power cord
The battery was installed incorrectly
The machine broke down
Tube of the oxygeninhaler is knotted or blocked
The oxygen inhaler is not tightly connected to the equipment, causing air leakage

Solutions Connect the adapter to charge the battery Check power connection
Reinstall the battery correctly
Contact the seller Replace it with a new oxygen inhaler
Reinstall the inhaler correctly

The machine broke down Contact the seller

The oxygen inhaler has not been cleaned for a long time, resulting in dirt in the tube

Clean or replace in time

There will be a slight smell of disinfection in the initial use of the product, which is a normal phenomenon

The smell will disappear automatically after a few days of use

The molecular tower inside the machine is blocked

Contact the seller

The nitrogen emission sound produced by the machine during oxygen production

This is the normal sound of the machine as it works to produce oxygen and expel nitrogen

Packing List

No.

Item

1

Oxygen Concentrator

2

Battery

3

Backpack

4

On-board Power Cord

5

User Manual

6

Filter Pad

7

Warranty Card/Quality Certificate

8

AC Adapter

9

AC Power Cord

10

Disposable Oxygen Inhaler

Number 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2

Note Standard Accessory Standard Accessory Standard Accessory Standard Accessory Standard Accessory Standard Accessory Standard Accessory Optional Accessory Optional Accessory Optional Accessory

13 English

English 14

Concentrateur d’Oxygène portable NT-2
Manuel de l’Utilisateur

Préface
Chers utilisateurs, Ce manuel présente en détail les caractéristiques fonctionnelles, les étapes d’opération, les précautions, l’entretien et la maintenance du produit. Pour assurer que vous pouvez utiliser plus efficacement le produit, veuillez bien lire ce manuel avant utilisation et le garder bien pour l’utilisation future. Les utilisateurs ne doivent pas démonter le produit sans autorisation, sinon vous risquez de perdre le droit de garantie. Veuillez remarquer que notre société se réserve le droit de mettre à jour les produits et les technologies. Certaines illustrations du manuel peuvent être différentes du produit réel. Veuillez vous référer au produit réel.

* Veuillez bien lire le manuel avant utilisation. 15 Français

Français 16

Précautions de Sécurité
Pour prévenir contre les pannes éventuelles de courant et d’équipement, les utilisateurs qui ont un besoin urgent d’oxygène doivent être équipés d’autres dispositifs d’alimentation en oxygène de secours (tels que des bouteilles d’oxygène, des sacs d’oxygène, etc.). Le produit ne peut pas être utilisé pour maintenir ou prolonger la vie! Le produit ne convient pas aux nouveau-nés ou aux nourrissons ! Le produit est uniquement utilisé pour la supplémentation en oxygène dans le plateau ou dans un environnement à faible teneur en oxygène et ne peut pas remplacer l’équipement médical. L’oxygène peut favoriser la combustion. Il est donc interdit de fumer lors du fonctionnement de l’équipement ! N’utilisez pas l’équipement dans un environnement à température élevée, ou dans un environnement où il y a des étincelles ou des flammes nues! Pour éviter les accidents, ne laissez pas les enfants utiliser individuellement l’équipement. Lorsque vous respirez de l’oxygène, n’enroulez pas le tuyau autour de votre cou; pour les personnes âgées à mobilité réduite, le tuteur doit les assister pour utiliser cet équipement. Lors du fonctionnement, le produit sépare directement l’oxygène de l’air pour la respiration. Par conséquent, veuillez ne pas l’utiliser dans un environnement contenant de la fumée d’huile ou des gaz toxiques et nocifs. Le produit ne peut pas être connecté à d’autres équipements qui ne sont pas autorisés par le fabricant. Si des accessoires sont endommagés ou perdus, veuillez contacter le fournisseur de l’équipement. Il est interdit d’utiliser des batteries au lithium qui ne sont pas fourniées avec le produit. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, veuillez protéger les interfaces sur la batterie et les interfaces de batterie sur l’équipement. Ne les mettez pas en contact avec le conducteur et ne les touchez pas directement avec les mains. Démontez la batterie avant de mettre au rebut l’équipement et contactez les services compétents pour bien traiter l’équipement et ses accessoires conformément aux réglementations en vigueur du gouvernement local.
17 Français

Présentation du Produit
1. Principe de fonctionnement Ce produit adopte l’air comme matières premières et l’alimentation ou la batterie DC12V comme source d’alimentation. Il est équipé d’un tamis moléculaire de haute qualité d’origine française et d’un petit compresseur d’air sans huile. Il profite de l’air pour produire de l’oxygène de haute pureté grâce à une méthode avancée d’adsorption modulée en pression (PSA) à température ambiante. C’est une méthode totalement physique qui est stable, sûre et fiable pour produire de l’oxygène.
2. Champ d’application Il est utilisé uniquement pour les soins de santé et la supplémentation cosmétique en oxygène et ne convient pas à un usage médical.
3. Caractéristiques de la structure Coque entièrement en plastique, sûre et fiable; Avec une batterie amovible, facile à remplacer ; Le produit est petit, léger, et facile à transporter; Le produit a une fonction d’accumulation du temps de fonctionnement, ainsi vous pouvez connaître en temps réel la durée d’utilisation de l’équipement; Le produit a une fonction d’alarme de faible concentration en oxygène permettant à l’utilisateur de connaître en temps réel l’état de production d’oxygène.
Français 18

Paramètres techniques
1.ModèleNT-2 2.AlimentationCC 12 à 16,8V
CA 100240V 50/60Hzseulement destiné aux accessoires en option 3.Puissance68W 4.Capacité de la batterie92 WH 6,4 AH 5.Échelon de débit1 à 5e échelon(le débit à 5e échelon est le plus élevé) 6.Concentration en oxygène93 % ± 3 7.Niveau de bruit de l’équipement58dB(A)(niveau le plus élevé) 8.Dimensionslongueur 18,2 * largeur 9,1 * hauteur 25,7 (cm) 9.Poids net 2,2 kg 10. Classification électriqueClasse II 11.Mode d’alimentation en oxygènealimentation en oxygène à impulsion 12.Environnement de fonctionnement normal
Température ambiante: 10 à 35; Humidité relative: 30à 75 Pression atmosphérique: 860hPa à 1060hPa; Remarque: lorsque la température de stockage et de transport est inférieure à 5, l’équipement doit être stocké à une température de fonctionnement normale pendant plus de 4 heures avant utilisation. 13.Environnement de stockage et de transport Température ambiante: -20 à 60; Humidité relative: 10à 93, et pas de phénomène de condensation; Pression atmosphérique: 700hPa à 1060hPa Remarque: le concentrateur d’oxygène doit être stocké dans une chambre bien ventilée sans forte lumière du soleil ni gaz corrosif. Il faut éviter les chocs violents ou la mise à l’envers de l’équipement lors du transport.
19 Français

Installation et Utilisation
1. Vérifiez après le désemballage Avant d’installer et d’utiliser le produit, veuillez vérifier si l’apparence du produit est intacte et si l’espèce et le nombre d’accessoires correspondent à la liste de colisage du manuel. En cas de défauts, veuillez contacter à temps le vendeur ou le fabricant.
2. Schéma sur l’apparence du produit

Figure 1 – Vue côté droit

Figure 2 – Vue côté gauche

Remarque: Il est normal que l’air chaud s’échappe de la sortie de dissipation de la chaleur.
Il faut assurer la circulation d’air régulière à l’entrée et à la sortie d’air.

Français 20

Installation et Utilisation
Mode de démontage de la batterie recommandé

Installation et Utilisation
3. Présentation des fonctions du panneau de commande

Figure 3 – Schéma de remplacement et d’utilisation de la batterie
Remarque: les utilisateurs ne doivent pas détacher la batterie sans autorisation. Si nécessaire, le produit doit être retourné au distributeur ou il faut demander à un professionnel de le traiter.
21 Français

Figure 4 – Schéma du panneau de commande
3.1 Présentation des fonctions des touches Touche de commutation: Touche de démarrage et d’arrêt. Appuyez longtemps sur la touche pendant 3 secondes, alors l’écran numérique et les voyants de niveau de batterie s’allumeront, et puis appuyez brièvement sur la touche, ensuite l’équipement commencera à fonctionner. Lors de fonctionnement, appuyez brièvement sur la touche, alors l’équipement arrêtera de fonctionner, et puis appuyez longtemps sur la touche pendant 3 secondes, ensuite l’écran numérique et les voyants de niveau de batterie s’éteignent.
Touche de réglage d’échelon: Pour régler le débit d’oxygène sortie;
Touche de chronométrage: Pour configurer la durée d’utilisation pour chaque application. On peut régler de 0 à 240 minutes;
3.2 Présentation du contenu affiché Accumulation de temps de fonctionnement pour afficher la durée de fonctionnement de l’équipement (unité: heure)
Chronométragepour afficher le temps restant de cette application avant que l’équipement s’arrête automatiquement(unité: minute)
Remarque: L’accumulation de temps de fonctionnement et le chronométrage partagent le même écran. L’accumulation de temps de fonctionnement est affichée par défaut.
Lorsque vous appuyez sur la « touche de chronométrage », le temps chronométré est affiché sur l’écran. S’il n’y pas de nouvelles instructions, le chronométrage sera automatiquement réaffiché après 10 secondes.
Français 22

Installation et Utilisation

Échelons: Il y a en tout 5 échelons de débit d’oxygène sortie (le débit de 5 e échelon est le plus élevé).

Configuration des échelons 1

2

3

4

5

Débit d’oxygène sortie à impulsion unique (ML)

15

20

30

40

50

La tolérance autorisée est de ±20%

Indices de niveau de batterie: qui affiche le niveau de la batterie actuelle et qui est calculée sur la base de la valeur de tension; ces indices sont celles de référence compte tenu de la situation réelle d’utilisation.
Il y a 4 voyants de niveau de batterie sur le panneau de commande:

4 voyants allumés——–niveau de batterie90%

3 voyants allumés——–90%niveau de batterie75%

2 voyants allumés——–75%niveau de batterie50%

1 voyant allumé——–50%niveau de batterie25%

1 voyant clignotant——–niveau de batterie25%.
Voyant d’indices et voyant d’alarme: Voyant d’alarme (voyant rouge/voyant jaune): Le voyant d’alarme s’allume lorsque l’équipement fonctionne anormalement. En même temps, des codes d’alarme correspondants s’affichent sur l’écran. Voilà cidessous l’interprétation de chaque code: F0001 —- Alarme de niveau faible de batterie (voyant jaune allumé) F0002 —- Alarme au cas sans respiration (voyant jaune allumé) F0006 —- Concentration d’oxygène inférieure à 82% (voyant jaune allumé);
23 Français

Installation et Utilisation
F0007 —- Concentration d’oxygène inférieure à 50% (voyant jaune allumé avec une alarme) F0011 —- Alarme lors de la haute température (voyant rouge allumé avec une alarme); F0012 —- Alarme lors du fonctionnement anomal du capteur d’oxygène (avec une alarme) Voyant de respiration: ce voyant clignote lorsque le signal de respiration de l’utilisateur est détectée pendant le fonctionnement de l’équipement, et l’équipement se démarre automatiquement pour l’alimentation en oxygène à pulsation. 4. Conseils d’utilisation 4.1 Connection avec l’alimentation Sélectionnez l’alimentation appropriée en fonction de l’environnement d’utilisation. Utilisation de la batterie L’équipement est équipé d’une batterie intégrée par défaut. Il peut être démarré si le niveau de la batterie est suffisant. Utilisation d’un cordon d’alimentation intégré dans l’automobile
Figure 5 – Schéma d’utilisation du cordon d’alimentation intégré
Connectez l’extrémité d’entrée du cordon d’alimentation intégré dans l’automobile avec l’allume-cigare de l’automobile et l’extrémité de sortie avec le port de charge du concentrateur d’oxygène. Si le voyant rouge du cordon d’alimentation intégré dans l’automobile s’allume, cela signifie que l’alimentation est bien connectée. Extrémité d’entrée requise: CC 12 à 16,8V/5A.
Français 24

Installation et Utilisation
Utilisation d’un adaptateur CA (accessoire en option)
Figure 6 – Schéma d’utilisation de l’adaptateur CA Connectez fermement l’adaptateur CA avec un cordon d’alimentation CA, et puis connectez la fiche de son extrémité de sortie avec une multiprise à l’intérieur, enfin connectez l’extrémité de sortie de l’adaptateur CA avec le port de charge du concentrateur d’oxygène. Alors si le voyant rouge de l’adaptateur CA s’allume, cela indique l’alimentation est bien connectée et que la batterie se charge normalement. Si le voyant vert de l’adaptateur CA s’allume, cela indique une bonne connexion électrique et la batterie est complètement chargée. Extrémité d’entrée requise: CA 100 à 240V, 50/60Hz. 4.2 Connection avec l’inhalateur d’oxygène jetable (accessoire en option) Connectez fermement l’extrémité évasée de l’inhalateur d’oxygène jetable avec la sortie d’oxygène de l’équipement et portez l’autre extrémité comme indiquée dans la figure suivante.
Portez l’inhalateur d’oxygène jetable comme indiqué dans la figure gauche, ajustez la sortie d’air à une position appropriée et poussez vers le haut l’anneau de fixation pour le fixer après l’avoir porté.
Il faut remarquer que le tube de l’inhalateur d’oxygène jetable ne doit pas être plié ou bloqué, afin de ne pas déclencher l’alarme de l’équipement ou d’affecter l’utilisation normale. Si vous devez acheter par vous-même un inhalateur d’oxygène, veuillez contacter le fournisseur de l’équipement ou le personnel médical professionnel avant de le sélectionner. 25 Français

Installation et Utilisation
4.3 Commencer à l’utiliser Appuyez sur la touche de commutation pour démarrer l’équipement, sélectionnez un échelon approprié par l’intermédiaire de la touche d’échelon, portez l’inhalateur d’oxygène jetable et commencez à inhaler de l’oxygène. Cet équipement avec un capteur respiratoire intégré est destiné à l’alimentation en oxygène à impulsion. Lorsque l’utilisateur inspire, l’équipement libère automatiquement de l’oxygène, tandis que le voyant de «signal de respiration» clignote; lorsque l’utilisateur n’inspirera pas, l’équipement cessera de libérer de l’oxygène; lorsque l’utilisateur n’inspire pas pendant plus de 10 secondes, l’équipement se commutera en mode d’alimentation active en oxygène en libérant de l’oxygène à une fréquence d’environ une fois toutes les 3 secondes jusqu’à ce que l’équipement détecte à nouveau le signal de respiration de l’utilisateur, c’est-à-dire que le mode d’alimentation en oxygène sera rétabli.
4.4 Mode de charge de la batterie Comme indiqué dans la figure 7, connectez l’adaptateur CA pour charger la batterie; Retirez la batterie selon la méthode indiquée dans la figure 3, puis connectez l’adaptateur CA pour charger la batterie selon la figure 7.
Figure 7 – Schéma de charge séparée de la batterie
4.5 Si vous devez arrêter d’alimenter de l’oxygène lors l’utilisation, appuyez longuement sur la « touche de commutation » pendant 3 secondes pour l’arrêter. Après l’utilisation, débranchez l’extrémité évasée de l’inhalateur d’oxygène jetable de la sortie d’oxygène de l’équipement, puis débranchez l’extrémité du cordon d’alimentation au port de charge de l’équipement, et enfin coupez l’alimentation.
Français 26

Précautions d’Utilisation
1. Charge de la batterie 1.1 En raison du contrôle du transport et d’autres raisons, la batterie de l’équipement n’a que certaine puissance pour les tests ou n’a aucune puissance lors de la sortie de l’usine. Par conséquent, l’équipement doit être chargé avant la première utilisation; 1.2 La batterie ne sera chargée que lors de l’utilisation de l’adaptateur CA ; lors de l’utilisation du cordon d’alimentation intégré dans l’automobile, il ne peut alimenter que l’équipement et ne peut pas charger la batterie; 1.3 Actuellement, cet équipement n’adapte pas à la batterie externe; 1.4 L’adaptateur CA et le cordon d’alimentation intégré dans l’automobile partageront la même fiche d’alimentation. Donc ils ne peuvent pas être utilisés en même temps; 1.5 Lorsque le niveau de la batterie de l’équipement est inférieur à 25%, le voyant d’alimentation clignote. Veuillez connecter l’adaptateur CA ou le chargeur pour alimenter à temps l’équipement; 1.6 Lorsque l’équipement ne fonctionne pas, la durée de charge de la batterie de l’équipement est d’environ 4 à 8 heures. La durée de charge sera prolongée à 9 heures lorsque l’équipement fonctionne. 1.7 Lors de l’utilisation du cordon d’alimentation intégré dans l’automobile, veuillez démarrer le moteur de l’automobile et il ne faut pas utiliser l’équipement lorsque le moteur s’éteint pour éviter que la batterie de l’automobile ne perde sa puissance. On n’utilise que le cordon d’alimentation intégré destiné à cet équipement.
2. Conseils d’utilisation dans un environnement électromagnétique Afin d’éviter que cet équipement ne soit perturbé par un environnement électromagnétique puissant ou interfère d’autres produits électriques, veuillez garder cet équipement à au moins 30 CM des autres équipements électroménagers lors de l’utilisation.
3. Le personnel non professionnel ne doit pas démonter le coffret du concentrateur d’oxygène. Si le personnel professionnel de maintenance a besoin du schéma électrique du produit, veuillez contacter le fabricant ou le service après-vente. 4. Achat et utilisation d’un inhalateur d’oxygène jetable 4.1 Le mode d’alimentation en oxygène à impulsion est destiné à cet équipement. Pour utiliser cet équipement, veuillez le connecter avec un inhalateur d’oxygène. 4.2 Pour que le concentrateur d’oxygène puisse détecter correctement la respiration et transporter de l’oxygène à impulsion, veuillez assurer que l’inhalateur d’oxygène jetable est installé correctement et que le tube de l’inhalateur d’oxygène ne sont pas noués ou bloqués. 4.3 N’utilisez pas d’inhalateur d’oxygène qui ne s’adapte pas à cet équipement. Veuillez acheter un inhalateur d’oxygène approprié sous la direction du fournisseur d’équipement ou du personnel médical professionnel pour assurer le fonctionnement normal de l’équipement et l’utilisation normale de l’utilisateur.
27 Français

Entretien et Maintenance
1. Nettoyage de la coque L’extérieur de la coque doit être essuyé au moins une fois par mois: coupez d’abord l’alimentation électrique, et puis essuyez-la avec un chiffon en coton ou une éponge légèrement humide. Particulièrement, le liquide ne doit pas s’infiltrer dans les fissures du coffret. Après le nettoyage, placez l’équipement dans un endroit ventilé pendant environ 2 heures et attendez que la surface soit complètement sèche avant de l’utiliser.
2. Nettoyage de l’inhalateur d’oxygène jetable L’inhalateur d’oxygène doit être nettoyé une fois par semaine et la canule nasale doit être nettoyée après chaque utilisation. Trempez l’inhalateur d’oxygène dans du vinaigre blanc pendant environ 5 minutes, et puis rincez-le à l’eau propre ou essuyez-le avec de l’alcool médical. Il est recommandé de remplacer l’inhalateur d’oxygène tous les 2 mois. (Remarque: l’intérieur du tube de l’inhalateur d’oxygène doit être sec.) 3. Remplacement du tampon de filtre d’admission d’air

Figure 8 – Schéma du fond de l’équipement La fonction principale du tampon de filtre d’admission d’air est de filtrer et d’absorber la poussière et les impuretés dans l’air, ce qui peut provoquer le blocage après une longue période d’utilisation et affecter ainsi l’effet de production d’oxygène de l’équipement. Par conséquent, il faut le remplacer généralement tous les six mois; si c’est un environnement poussiéreux, il est recommandé de le remplacer une fois par trimestre. Il faut remarquer que le tampon de filtre ne peut pas être lavé et réutilisé, sinon cela affectera les performances et la durée de vie de l’équipement ! Méthode de remplacement: retirez la batterie selon la méthode indiquée dans la figure 3, mettez l’équipement à plat et retirez les deux bouchons en silicone comme indiqué dans la figure 8. Vous verrez le tampon rond de filtre d’admission d’air à l’intérieur. Sortez le tampon à l’aide d’une pince à épiler, mettez le nouveau tampon, et enfin remettez le bouchon en silicone en place.

4. Entretien de la batterie

Si l’équipement n’est pas utilisé depuis longtemps, il faut la charger tous les trois

mois pour éviter une détérioration des performances de la batterie à cause du

niveau faible ou à l’inutilisation à long terme. Une charge de 25% 50%

conviendra. Cette opération n’est pas nécessaire si le produit est utilisé

normalement.

Français 28

Pannes et Solutions

Pannes existantes L’équipement ne peut pas être démarré.
Pas d’oxygène sortie

Raisons possibles

Solutions

La batterie est épuisée.

Connectez l’adaptateur pour charger la batterie

Cordon d’alimentation mal connecté
La batterie n’a pas été installée correctement.

Vérifier la connexion de l’alimentation
Réinstallez la batterie correctement

Équipement en panne

Contactez le fabricant pour le traiter

Tube de l’inhalateur Replace it with a new oxygen d’oxygène noué ou bloqué inhaler

L’extrémité évasée de l’inhalateur d’oxygène n’est pas bien connectée avec l’équipement, ce qui provoque la fuite de l’oxygène.

Réinstallez correctement l’inhalateur d’oxygène.

Équipement en panne

Contacter le fabricant pour le traiter

Il y a de la saleté dans le tube car l’inhalateur d’oxygène n’a pas été nettoyé depuis longtemps.

Nettoyez ou remplacez à temps un nouveau tube d’inhalation d’oxygène.

Oxygène avec une mauvaise odeur

Il y aura une légère odeur de désinfection lors de la L’odeur disparaîtra automatiquement première utilisation d’un après quelques jours d’utilisation. inhalateur d’oxygène, ce qui est un phénomène normal.

La tour moléculaire à l’intérieur de l’équipement est bouchée.

Contactez le fabricant pour le traiter

Bruit d’émission régulier et léger à l’intérieur de l’équipement

Le bruit d’émission d’azote produit par l’équipement pendant la production d’oxygène

C’est un phénomène normal.

29 Français

Liste de Colisage

No.

Désignation

Quantité

Remarques

1

Unité principale

1

Composants standards

2

Batterie

1

Composants standards

3

Sac à dos

4

Cordon d’alimentation intégré dans l’automobile

5

Manuel de l’Utilisateur

1

Composants standards

1

Composants standards

1

Composants standards

6

Tampon de filtre d’admission d’air

2

Composants standards

7 Carte de garantie/Certificat de qualité

1

Composants standards

8

Adaptateur CA

1

Accessoires en option

9

Cordon d’alimentation CA

1

Accessoires en option

10

Inhalateur d’oxygène jetable

2

Accessoires en option

Français 30

NT-2 Tragbarer Sauerstoff-Konzentrator
Benutzerhandbuch

Vorwort
Liebe Nutzer,
In diesem Handbuch werden die Funktionsmerkmale, Bedienschritte, Vorsichtsmaßnahmen und die Wartung des Produkts ausführlich beschrieben.
Damit Sie das Produkt effizienter nutzen können, lesen Sie bitte diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
Benutzer dürfen das Produkt nicht ohne Erlaubnis zerlegen, da Sie sonst Ihr Recht auf Durchsetzung der Garantie verlieren könnten.
Bitte beachten Sie, dass sich unser Unternehmen das Recht vorbehält, unsere Produkte und Technologien zu aktualisieren. Einige Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur als Referenz und können vom tatsächlichen Produkt abweichen. Bitte beziehen Sie sich auf das tatsächliche Produkt.

* Bitte lesen Sie das Handbuch vor dem Gebrauch sorgfältig durch. 31 Deutsch

Deutsch 32

Sicherheitsvorkehrungen
Für den Fall eines möglichen Stromausfalls oder eines Geräteausfalls müssen Benutzer, die dringend Sauerstoff benötigen, mit anderen Ersatzgeräten für die Sauerstoffversorgung ausgestattet sein (z. B. Sauerstoffflaschen, Sauerstoffbeutel usw.). Beachten Sie, dass dieses Produkt nicht zur Lebenserhaltung oder Lebensverlängerung verwendet werden kann! Nicht geeignet für Neugeborene oder Kleinkinder!
Das Produkt wird nur zur Sauerstoffergänzung in großer Höhe oder in sauerstoffarmen Umgebungen verwendet und kann medizinische Geräte nicht ersetzen.
Sauerstoff unterstützt die Verbrennung. Daher ist das Rauchen während des Betriebs der Geräte verboten!
Verwenden Sie das Gerät nicht bei hohen Temperaturen oder wenn es in der Umgebung Funken oder offene Flammen gibt!
Um Unfälle zu vermeiden, lassen Sie Kinder das Gerät nicht allein bedienen. Beim Einatmen von Sauerstoff darf der Schlauch nicht um den Hals gewickelt werden; ältere Menschen mit Mobilitätsproblemen müssen während der Benutzung von einer Aufsichtsperson begleitet werden.
Dieses Produkt trennt und reinigt den Sauerstoff direkt aus der Luft zum Atmen. Verwenden Sie es daher nicht in einer Umgebung, die Ölrauch, giftige und schädliche Gase enthält.
Dieses Produkt kann nicht mit anderen, nicht vom Hersteller zugelassenen Geräten verbunden werden.
Bei Beschädigung oder Verlust von Zubehörteilen wenden Sie sich bitte an den Lieferanten des Geräts.
Es ist verboten, Lithiumbatterien zu verwenden, die nicht zum Lieferumfang des Produkts gehören.
Wenn der Akku nicht benutzt wird, schützen Sie bitte die Schnittstellen am Akku und am Gerät. Berühren Sie sie nicht mit dem Leiter und berühren Sie sie nicht direkt mit den Händen.
Nehmen Sie den Akku heraus, bevor Sie das Gerät entsorgen, und wenden Sie sich an die zuständigen Stellen, um das Gerät und das Zubehör gemäß den einschlägigen Vorschriften der örtlichen Behörden ordnungsgemäß zu entsorgen.
33 Deutsch

Produkt-Einführung
1. Arbeitsprinzip Dieses Produkt wird mit einem DC12V-Netzteil oder einer Batterie betrieben. Ausgestattet mit einem ölfreien Kompressor aus reinem Kupfer und einem hochwertigen französischen Molekularsieb, verwendet es Luft als Rohstoff, um hochreinen Sauerstoff durch ein neues Druckwechseladsorptionsverfahren (PSA) bei Raumtemperatur zu erzeugen. Dies ist eine rein physikalische Methode, die stabil, sicher und zuverlässig ist.
2. Produktanwendungen Nur für die Gesundheitspflege und kosmetische Sauerstofftherapie. Nicht für den medizinischen Gebrauch geeignet.
3. Produktstruktur Vollkunststoffgehäuse, sicher und zuverlässig; Mit herausnehmbarem Akkupack, einfach zu installieren und zu ersetzen; Dank seines geringen Volumens und seines geringen Gewichts kann das Produkt leicht mitgeführt werden; Das Produkt verfügt über eine Funktion zur Akkumulierung der Nutzungszeit, so dass Sie verfolgen können, wie lange das Gerät benutzt wurde; Die Alarmfunktion für niedrige Sauerstoffkonzentration informiert den Benutzer in Echtzeit über den Status der Sauerstoffproduktion;
Deutsch 34

Technische Parameter
1.ModellNT-2 2.StromversorgungDC 1216,8V
AC100240V; 50/60Hz (gilt nur für optionale Teile) 3.Macht68W 4.Kapazität der Batterie92Wh/6.4Ah 5.Strömungsgetriebe15-Gang (der Durchfluss ist im5. Gang am höchsten) 6.Sauerstoffkonzentration93 % ± 3 7.Geräuschpegel58dB(A) (Geräuschwert im höchsten Gang) 8.Abmessungen18.2*9.1*25.7cm/7.16*3.58*10.12” 9.Nettogewicht2.2kg 10. Elektrische KlassifizierungKlasse II 11.Modus der SauerstoffversorgungPuls-Sauerstoffversorgung 12.Normale Arbeitsumgebung
Bereich der Umgebungstemperatur: 1035; Bereich der relativen Luftfeuchtigkeit: 30%75%; Atmosphärischer Druckbereich: 860hPa1060hPa; Anmerkung: Wenn die Lager- und Transporttemperatur unter 5 liegt, sollte das Gerät vor der Verwendung mehr als 4 Stunden bei normaler Betriebstemperatur gelagert werden. 13.Lager- und Transportbedingungen Bereich der Umgebungstemperatur: -2060; Bereich der relativen Luftfeuchtigkeit: 10%93%, und in der Umgebung gibt es keine Frosterscheinungen; Atmosphärischer Druckbereich: 700hPa1060hPa Anmerkung: Der Sauerstoffgenerator sollte in einem gut belüfteten Raum ohne starkes Sonnenlicht oder korrosive Gase im Inneren gelagert werden. Vermeiden Sie während des Transports starke Erschütterungen oder das Umdrehen des Geräts auf den Kopf.
35 Deutsch

Installation und Verwendung
1. Kontrolle nach dem Öffnen des Kartons Bevor Sie das Produkt installieren und in Betrieb nehmen, überprüfen Sie bitte, ob das Aussehen des Produkts intakt ist und ob die Anzahl der Zubehörteile mit der Packliste im Handbuch übereinstimmt. Im Falle von Mängeln wenden Sie sich bitte umgehend an den Verkäufer oder Hersteller.
2. Produkt Erscheinungsbild

Abbildung 1 – Rechte Seitenansicht

Abbildung 2 – Linke Seitenansicht

Anmerkung: Es ist normal, dass heiße Luft aus den Wärmeableitungsöffnungen austritt. Achten Sie auf einen gleichmäßigen Luftstrom am Lufteinlass und auslass.

Deutsch 36

Installation und Verwendung
Empfohlene Methode zum Entfernen des Akkus

Installation und Verwendung
3. Einführung in die Bedienung des Panels

Abbildung 3 – Schematische Darstellung des Batteriewechsels
Anmerkung: Die Benutzer dürfen die Batterie nicht ohne Erlaubnis entfernen. Gegebenenfalls muss das Produkt an den Händler zurückgegeben werden oder ein Fachmann muss mit der Entsorgung beauftragt werden.
37 Deutsch

Abbildung 4 – Schema des Bedienfelds
3.1 Schaltflächen und Funktionen Einschalttaste: Zum Starten und Stoppen des Geräts. Drücken Sie die Taste 3 Sekunden lang, der digitale Bildschirm und die Batterieanzeige leuchten auf; drücken Sie dann kurz die Taste, das Gerät beginnt zu arbeiten. Drücken Sie im Betriebszustand kurz die Einschalttaste, um das Gerät auszuschalten; halten Sie dann die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um den digitalen Bildschirm und die Batterieanzeige auszuschalten. Note: Zum Einstellen der Sauerstoffdurchflussmenge; Zeit: Zum Einstellen der Dauer jeder Nutzung. Einstellbar von 0~240 Minuten;
3.2 Auf dem Bildschirm angezeigte Inhalte Kumulierte Stunden: Zeigt an, wie lange das Gerät bereits in Betrieb ist (Einheit: Stunden) Zeit/Min: Countdown der voreingestellten Arbeitszeit. Zeigt an, wie viel Zeit noch verbleibt, bevor sich das Gerät automatisch ausschaltet (Einheit: Stunden) Anmerkung: Auf dem Bildschirm wird entweder die kumulierte Zeit oder die Zeitmessung angezeigt. Standardmäßig wird die Akkumulationszeit angezeigt und auf die Zeitmessung umgeschaltet, wenn Sie die Taste “Zeitmessung/min” drücken. Wenn keine andere Operation durchgeführt wird, schaltet es nach 10 Sekunden automatisch auf die Anzeige der aufgelaufenen Stunden zurück.
Deutsch 38

Installation und Verwendung

Niveau: Einstellung der Sauerstoffflussrate. Insgesamt 5 Gänge, wobei der Durchfluss im 5. Gang am höchsten ist.

Getriebe

1

2

3

4

5

Einzelpuls-Sauerstoff durchflussmenge (ml)

15

20

30

40

50

Der zulässige Fehler beträgt ± 20 %.

Batterieanzeige: Zeigt die aktuelle Batteriekapazität an, die auf der Grundlage des Echtzeit-Spannungswertes berechnet wird und von der tatsächlichen Situation abweichen kann. Nur zur Information.
Auf dem Bedienfeld befinden sich 4 Batterieanzeigen:

4 Lichter auf——–Batteriekapazität90%

3 Lichter auf——–90%Akkukapazität75%

2 Lichter auf——–75%Akkukapazität50%

1 Licht auf——–50%Akkukapazität25%

1 Licht blinkt——–Batteriekapazität25%
Alarmleuchte & Atemsignalleuchte Alarmleuchte: Das rote oder gelbe Licht leuchtet auf und auf dem Bildschirm werden Alarmcodes angezeigt, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. F0001 —- Warnung bei niedrigem Batteriestand (gelbes Licht leuchtet) F0002 —- Kein Atemzug erkannt (gelbes Licht leuchtet) F0006 —- Sauerstoffkonzentration unter 82 % (gelbes Licht leuchtet)

39 Deutsch

Installation und Verwendung
F0007 —- Sauerstoffkonzentration unter 50% (gelbes Licht leuchtet mit Alarm) F0011 —- Hohe Temperatur (rotes Licht leuchtet mit einem Alarm) F0012 —- Sauerstoffsensor Abnormalität (mit Alarm) Atemsignallicht: Dieses Licht blinkt, wenn während des Betriebs des Geräts die Atmung des Benutzers erkannt wird, und das Gerät beginnt automatisch mit der pulsierenden Sauerstoffzufuhr.
4. Leitfaden verwenden 4.1 Anschließen der Stromversorgung Wählen Sie die geeignete Methode für den Stromanschluss je nach Einsatzumgebung. Nur mit eingebautem Akku verwenden Das Gerät ist standardmäßig mit einem eingebauten Akku ausgestattet. Es kann eingeschaltet werden, wenn die Batteriekapazität ausreichend ist. Verwendung mit einem Bordnetzkabel im Auto
Abbildung 5 – Verwendung des bordeigenen Stromkabels Schließen Sie das Eingangsende des Autostromkabels an den Zigarettenanzünder des Autos und das Ausgangsende an den Ladeanschluss des Sauerstoffkonzentrators an. Wenn das rote Licht am Netzkabel des Fahrzeugs aufleuchtet, bedeutet dies, dass das Netzteil richtig angeschlossen ist. Erforderliche Eingabe: DC12~16.8V/5A.
Deutsch 40

Installation und Verwendung
Verwendung mit einem AC-Adapter (optional)
Abbildung 6 – Verwendung des AC-Adapters Verbinden Sie den Netzadapter fest mit einem Netzkabel, stecken Sie ihn in die Steckdose und schließen Sie das Ausgangsende an das Sauerstoffgerät an. Die rote Anzeige am Netzgerät zeigt an, dass die Stromverbindung gut ist und der Akku normal geladen wird. Die Anzeige leuchtet grün, wenn der Akku vollständig geladen ist. Erforderliche Eingabe: AC100~240V50/60Hz. 4.2 Schließen Sie den Einweg-Sauerstoffinhalator an (optionales Zubehör) Schließen Sie das aufgeweitete Ende des EinwegSauerstoffinhalationsschlauchs sicher an den Sauerstoffausgang des Geräts an und tragen Sie das andere Ende wie unten gezeigt.
Tragen Sie den Einweg-Sauerstoffinhalator wie links abgebildet, bringen Sie die Nasenkanüle in die richtige position ein und schieben Sie den Fixierring nach oben, um ihn nach dem Tragen zu fixieren.
Beachten Sie, dass der Schlauch des Einweg-Sauerstoffinhalators nicht geknickt oder verstopft sein darf, damit das Gerät keinen Alarm auslöst oder den normalen Gebrauch beeinträchtigt. Wenn Sie ein Sauerstoffinhalationsgerät kaufen müssen, wenden Sie sich bitte an den Geräteanbieter oder an medizinisches Fachpersonal.
41 Deutsch

Installation und Verwendung
4.3 Beginn der Nutzung Drücken Sie die “Power”-Taste, um das Gerät zu starten. Wählen Sie einen geeigneten Gang, indem Sie die Taste für den Gang drücken, und tragen Sie einen Einweg-Sauerstoffinhalator, um mit der Sauerstoffinhalation zu beginnen. Der Sauerstoffversorgungsmodus des Geräts ist die Puls-Sauerstoffversorgung mit einem eingebauten Atemsensor. Wenn der Benutzer einatmet, gibt das Gerät automatisch Sauerstoff ab, während das “Atemsignal”-Licht blinkt; wenn der Benutzer nicht einatmet, stellt das Gerät die Sauerstoffabgabe ein. Wenn der Benutzer mehr als 10 Sekunden lang nicht einatmet, schaltet das Gerät in den aktiven Sauerstoffversorgungsmodus um und gibt etwa alle 3 Sekunden Sauerstoff ab, bis das Gerät das Atemsignal des Benutzers wieder erkennt, d. h. der ursprüngliche Sauerstoffversorgungsmodus wird wiederhergestellt.
4.4 So laden Sie die Batterien auf Schließen Sie, wie in Abbildung 7 dargestellt, das Netzteil an, um den Akku zu laden; Entnehmen Sie den Akku wie in Abbildung 3 gezeigt und schließen Sie ihn dann zum Aufladen an ein Netzteil an (siehe Abbildung 7).
Abbildung 7 – Separates Aufladen des Akkus
4.5 Wenn Sie die Sauerstoffzufuhr während des Gebrauchs unterbrechen müssen, drücken Sie die “Power”-Taste 3 Sekunden lang, um das Gerät auszuschalten. Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Einweg-Sauerstoffinhalator aus der Sauerstoffsteckdose des Geräts, ziehen Sie dann das Netzkabel aus dem Gerät und unterbrechen Sie schließlich die Stromversorgung.
Deutsch 42

Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung
1.Aufladen der Batterie 1.1 Aufgrund von Transportkontrollen und anderen Gründen hat der Akku des Geräts beim Verlassen des Werks nur genügend oder gar keine Energie für Tests. Daher muss das Gerät vor der ersten Verwendung aufgeladen werden; 1.2 Der Akku wird nur bei Verwendung des Netzteils aufgeladen; bei Verwendung des Autostromkabels kann nur das Gerät mit Strom versorgt werden, der Akku kann nicht aufgeladen werden; 1.3 Dieses Gerät unterstützt nicht die Verwendung von externen Akkus; 1.4 Der Netzadapter und das Kfz-Netzkabel teilen sich dieselbe Steckdose, so dass sie nicht gleichzeitig verwendet werden können; 1.5 Wenn die Batterie des Geräts weniger als 25 % beträgt, blinkt die Betriebsanzeige. Bitte schließen Sie das Netzteil oder Ladegerät rechtzeitig an, um das Gerät mit Strom zu versorgen; 1.6 Wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, ist der Akku des Geräts etwa 4-8 Stunden lang voll geladen. Die volle Ladezeit verlängert sich auf 9 Stunden, wenn das Gerät in Betrieb ist. 1.7 Wenn Sie das Netzkabel im Auto verwenden, schalten Sie bitte den Motor des Fahrzeugs ein und verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Motor ausgeschaltet ist, um zu verhindern, dass die Batterie des Fahrzeugs an Leistung verliert. Es darf nur das für dieses Gerät vorgesehene Bordnetzkabel verwendet werden. 2.Leitfaden für die Verwendung in elektromagnetischer Umgebung Um zu verhindern, dass dieses Gerät durch die starke elektromagnetische Umgebung beeinträchtigt wird oder andere elektrische Geräte stört, halten Sie bitte während des Gebrauchs einen Mindestabstand von 30 cm zu anderen Haushaltsgeräten ein. 3.Der Sauerstoffkonzentrator darf nicht von Laien demontiert werden. Wenn das professionelle Wartungspersonal den elektrischen Schaltplan des Produkts benötigt, wenden Sie sich bitte an den Hersteller oder den Kundendienst. 4. Verwendung und Kauf von Einweg-Sauerstoffinhalatoren 4.1 Der Arbeitsmodus dieses Geräts ist der Puls-Sauerstoffversorgungsmodus. Um dieses Gerät zu verwenden, schließen Sie es bitte an ein Sauerstoffinhalationsgerät an. 4.1 Der Arbeitsmodus dieses Geräts ist der Puls-Sauerstoffversorgungsmodus. Um dieses Gerät zu verwenden, schließen Sie es bitte an ein Sauerstoffinhalationsgerät an. 4.2 Damit der Sauerstoffkonzentrator die Atmung richtig erkennen und gepulsten Sauerstoff abgeben kann, stellen Sie sicher, dass der Einweg-Sauerstoffinhalator richtig installiert ist und dass die Schläuche des Sauerstoffinhalators nicht geknickt oder blockiert sind. 4.3 Verwenden Sie kein Sauerstoffinhalationsgerät, das nicht für dieses Gerät geeignet ist. Bitte kaufen Sie ein geeignetes Sauerstoffinhalationsgerät unter Anleitung des Geräteanbieters oder des medizinischen Fachpersonals, um den normalen Betrieb des Geräts und die normale Verwendung durch den Benutzer sicherzustellen.
43 Deutsch

Wartung und Pflege
1. Reinigen Sie die Schale Die Außenseite des Geräts sollte mindestens einmal im Monat abgewischt werden. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und wischen Sie es dann mit einem leicht feuchten Baumwolltuch oder Schwamm ab. Achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit nicht in die Ritzen des Fahrgestells sickert. Stellen Sie das Gerät nach der Reinigung für etwa 2 Stunden an einen belüfteten Ort und warten Sie, bis die Oberfläche vollständig getrocknet ist, bevor Sie es benutzen. 2. Reinigen Sie den Einweg-Sauerstoffinhalator Das Sauerstoffinhalationsgerät sollte einmal pro Woche gereinigt werden, und die Nasenkanüle sollte nach jedem Gebrauch gereinigt werden. Weichen Sie den Inhalator etwa 5 Minuten lang in Essig ein, und spülen Sie ihn dann mit klarem Wasser ab, oder wischen Sie ihn mit medizinischem Alkohol ab. Es wird empfohlen, das Sauerstoffinhalationsgerät alle 2 Monate zu ersetzen. (Anmerkung: Das Innere des Sauerstoffinhalationsröhrchens sollte trocken gehalten werden) 3. Ersetzen Sie das Luftansaugfilterkissen
Abbildung 8 – Unterseite der Maschine Die Hauptfunktion der Ansaugfiltermatte besteht darin, Staub und Verunreinigungen in der Luft zu filtern und zu adsorbieren, die nach einer langen Betriebszeit zu einer Verstopfung führen können und somit die Sauerstoffproduktion der Maschine beeinträchtigen. Es wird daher empfohlen, sie alle sechs Monate auszutauschen; in staubigen Umgebungen ist ein vierteljährlicher Austausch empfehlenswert. Beachten Sie, dass die Filtermatte nicht gewaschen und wiederverwendet werden kann, da sonst die Leistung und Lebensdauer der Maschine beeinträchtigt wird! Ersetzungsmethode: Entfernen Sie die Batterie wie in Abbildung 3 gezeigt, legen Sie das Gerät flach hin und entfernen Sie die beiden Silikonstopfen wie in Abbildung 8 gezeigt. Darin sehen Sie die runde Luftfiltermatte. Nehmen Sie es mit einer Pinzette heraus, setzen Sie das neue Pad ein und setzen Sie schließlich den Silikonstopfen wieder ein. 4. Wartung der Batterie Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, muss es alle drei Monate aufgeladen werden, um eine Verschlechterung der Batterieleistung aufgrund von langfristiger geringer Leistung oder Nichtbenutzung zu vermeiden. Für jede Ladung ist eine Ladung von 25 % bis 50 % ausreichend. Dieser Vorgang ist nicht erforderlich, wenn das Produkt normal verwendet wird.
Deutsch 44

Probleme und Lösungen

Fehlfunktionen

Probleme

Lösungen

Batterie ist erschöpft

Schließen Sie den Adapter zum Laden des Akkus an

Die Maschine kann nicht gestartet werden.

Schlechter Anschluss des Netzkabels
Die Batterie wurde falsch eingesetzt

Stromanschluss prüfen
Setzen Sie die Batterie wieder richtig ein

Die Maschine ist ausgefallen Kontakt mit dem Verkäufer

Der Schlauch des Sauerstoffinhalators ist verknotet oder verstopft

Ersetzen Sie es durch ein neues Sauerstoffinhalationsgerät

Keine Sauerstoffabgabe

Das Sauerstoffinhalationsgerät ist nicht fest mit dem

Setzen Sie den Inhalator wieder

Gerät verbunden.Gerät, richtig ein

wodurch LuftLeckage

Die Maschine ist ausgefallen Kontakt mit dem Verkäufer

Der Sauerstoffinhalator wurde lange Zeit nicht gereinigt, was zu Verschmutzungen im Schlauch geführt hat

Rechtzeitig reinigen oder ersetzen

Es gibt einen Geruch im Sauerstoff

Bei der ersten Verwendung

des Produkts entsteht ein leichter Desinfektionsgeruch, was ein normales Phänomen

Der Geruch verschwindet automatisch nach ein paar Tagen des Gebrauchs

ist

Der Molekularturm im Inneren der Maschine ist blockiert

Kontakt mit dem Verkäufer

Das Geräusch der

Regelmäßige und leichte Stickstoffemission, das von Dies ist das normale Geräusch der

Geräusche im Inneren der Maschine während der Maschine, wenn sie Sauerstoff

der Maschine

S a u e r s t o ff p r o d u k t i o n produziert und Stickstoff ausstößt

erzeugt wird

45 Deutsch

Packliste

Nein.

Artikel

1

Sauerstoff-Konzentrator

2

Batterie

3

Rucksack

4

Integriertes Netzkabel

5

Benutzerhandbuch

6

Filtermatte

7

Garantiekarte/Qualitätszertifikat

8

AC-Adapter

9

AC-Netzkabel

10

Einweg-Sauerstoffinhalator

Nummer 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2

Hinweis Standard-Zubehör Standard-Zubehör Standard-Zubehör Standard-Zubehör Standard-Zubehör Standard-Zubehör Standard-Zubehör Optionales Zubehör Optionales Zubehör Optionales Zubehör

Deutsch 46

Concentrador de Oxígeno Portátil NT-2
Manual de Usuario

Prefacio
Estimado usuario,
Este manual describe en detalle las características funcionales, el procedimiento de operación, las precauciones e instrucciones de mantenimiento del producto.
Por favor, lea detenidamente este manual antes de usar el dispositivo, para que pueda usarlo con mayor eficacia. Guárdelo correctamente para futura consulta después de leerlo.
No desarme el producto sin previo permiso, de lo contrario, la garantía será inválida.
Cabe señalar que nos reservamos el derecho de actualizar el producto y la tecnología, por lo que algunas ilustraciones del manual pueden ser diferentes de lo que ve en el producto real, caso en el cual prevalecerá el producto real que ha recibido.

* Lea detenidamente este manual antes de usar el dispositivo. 47 Español

Español 48

Precauciones de Seguridad
Considerando las situaciones inesperadas tales como el corte de energía o la posible falla del dispositivo, recomendamos que aquellos que necesiten oxígeno con urgencia dispongan de otros aparatos de suministro de oxígeno de respaldo, por ejemplo, un cilindro de oxígeno, una bolsa de oxígeno, etc. ¡Este producto no se puede usar para soporte vital ni para prolongar la vida! ¡No es apto para recién nacidos o bebés!
Es apto solo para oxígeno suplementario anóxico, como oxígeno suplementario en entornos hipóxicos y de gran altitud, no puede reemplazar el equipo médico.
Dado que el oxígeno puede soportar la combustión, ¡no fume cuando el dispositivo está funcionando!
¡ No use el dispositivo en un entorno donde existen altas temperaturas, chispas o llamas abiertas!
Para evitar accidentes, los niños no deben utilizar el dispositivo sin supervisión de un adulto. No envuelva la manguera alrededor del cuello al inhalar el oxígeno. Los ancianos con movilidad limitada pueden usar el dispositivo con la ayuda de un tutor.
El dispositivo en funcionamiento separa directamente el oxígeno del aire para que el usuario respire, por lo que no debe utilizarse en entornos con presencia de vapores aceitosos o gases tóxicos y nocivos.
Este producto no se puede conectar a otros equipos no aprobados por el fabricante.
Póngase en contacto con el proveedor del dispositivo si algún accesorio se daña o se pierde;
No utilice ninguna batería de litio que no se suministre con el dispositivo.
Tenga cuidado de proteger la interfaz de la batería que no está en uso y la interfaz de la batería en el dispositivo y evite exponerse al conductor o tocarlo con la mano.
Quite la batería del dispositivo antes de desecharlo y comuníquese con la autoridad correspondiente para desechar correctamente el dispositivo y los accesorios de acuerdo con las regulaciones pertinentes del gobierno local.
49 Español

Introducción del Producto
. Principio del producto Este producto funciona con el aire como materia prima y está alimentado por una fuente de alimentación o batería de 12 VCC. Está provisto de un tamiz molecular original francés de alta calidad y un pequeño compresor de aire sin aceite. A temperatura ambiente, extrae oxígeno de alta pureza del aire utilizando el método avanzado de separación por adsorción por cambio de presión (método PSA), el cual es un método puramente físico que produce oxígeno de forma estable, seguro y confiable.
. Alcance aplicable. Alcance aplicable Es apto exclusivamente para fines de oxigenación para la salud y la belleza, no para tratamiento médico.
. Características estructurales Con una carcasa totalmente de plástico, que es segura y fiable; Con un paquete de batería desmontable, que se puede reemplazar fácilmente; De tamaño pequeño y peso ligero, que se puede llevar a cualquier lugar; Con la función de conteo de tiempo acumulativo, que le permite entender el tiempo total de funcionamiento del dispositivo en tiempo real; Con la función de alarma de concentración de oxígeno, que permite el dispositivo recordar en tiempo real la condición de producción de oxígeno al usuario.
Español 50

Parámetros Técnicos
1.ModeloNT-2 2.Fuente de alimentaciónCorriente continua: 12 ~ 16,8 VCC
Corriente alterna: 100240 VCA, 50/60HZ (solo para accesorios opcionales) 3.Potencia68W 4.Capacidad de la batería92 WH, 6,4 AH 5.Nivel de flujoNivel 1~5 (el flujo de nivel 5 es el más alto) 6.Concentración de oxígeno93 % ± 3 7.Ruido de todo el dispositivo 58dB(A) (a nivel de flujo más alto) 8.Dimensiones generales18,2(L)* 9,1(An)* 25,7 (Al) (cm) 9.Peso neto 2,2 kg 10.Clasificación eléctricaClase II 11. Modo de suministro de oxígenoSuministro de oxígeno por pulsos 12.Entorno de operación normal
Rango de temperatura ambiente: 10ºC ~35ºC; Rango de humedad relativa: 30% a 75%; Rango de presión atmosférica: 860 hPa~1060 hPa, Nota: Cuando la temperatura de almacenamiento y transporte está por debajo de 5°C, el dispositivo debe colocarse en el entorno de temperatura operativa normal durante más de cuatro horas antes de ser utilizado. 13.Entorno de almacenamiento y transporte Rango de temperatura ambiente: -20ºC ~60ºC; Rango de humedad relativa: 10% a 93%, sin condensación; Rango de presión atmosférica: 700 hPa1060 hPa Nota: El concentrador de oxígeno debe mantenerse almacenado en un recinto interior bien ventilado sin luz solar intensa y gases corrosivos y no debe exponerse a golpes intensos e inversión durante el transporte.
51 Español

Instalación y Uso
. Inspeccione el producto después de desempecar. Primero verifique que la apariencia del producto está intacta y que los tipos y cantidades de accesorios coincidan con la lista de empaque antes de instalar y operar el producto. Póngase en contacto a tiempo con el vendedor o el fabricante si detecta algún defecto.
. Perfil del producto

Figura 1– Vista lateral derecha

Figura 2– Vista lateral derecha

Nota:Es normal que el aire caliente se descargue por la ventilación de disipación de calor, por lo que debe asegurarse de que las rejillas de ventilación de entrada y salida de aire no estén bloqueadas.

Español 52

Instalación y Uso
Método recomendado para el retiro de la batería

Instalación y Uso
. Introducción de las funciones del panel de operación

Figura 3 — Diagrama esquemático de reemplazo y uso de la batería
Nota: El usuario no debe quitar la batería sin permiso, sino debe devolver el producto al distribuidor o a un profesional para su manejo si el retiro de la batería es indispensable.
53 Español

Figura 4 — Diagrama del panel de operación
3.1 Introducción de las funciones de las teclas Tecla de encendido: Tecla de encendido y apagado. Mantenga presionada esta tecla durante 3 segundos, para que la pantalla digital y la luz indicadora de energía estén encendidas. En este momento, al presionar brevemente la tecla de encendido, el dispositivo comienza a funcionar; presione brevemente esta tecla mientras el dispositivo está en marcha, para que éste deje de funcionar. Luego, mantenga presionada la tecla durante 3 segundos, de modo que la pantalla digital y la luz indicadora de energía estén apagadas; Tecla de nivel: Para ajustar el flujo del oxígeno que sale; Tecla de temporizar: Para establecer el tiempo para cada uso del dispositivo. El tiempo es ajustable de 0 a 240 minutos;
3.2 Descripción del contenido mostrado Tiempo acumulado: Indica cuánto tiempo ha estado funcionando el dispositivo (unidad: hora). Temporizar: Muestra cuánto tiempo quedará antes de que el dispositivo en marcha se detendrá automáticamente (unidad: minuto) Nota: El tiempo acumulado y el tiempo programado comparten la misma pantalla, y se muestra el primero por defecto. Presione la tecla “Temporizar” para cambiar al tiempo programado. Si no hay ningún comando, la pantalla volverá automáticamente a mostrar el tiempo acumulado después de 10 segundos.
Español 54

Instalación y Uso

Nivel de flujo: Están disponibles cinco niveles (el nivel 5 es el máximo) para el flujo del oxígeno que sale.

Ajustes del nivel

1

2

3

4

5

Flujo de oxígeno per pulso (ML)

15

20

30

40

50

El error permitido es de ±20%.

Indicación de energía: Es para indicar la energía actual de la batería, que se calcula con el valor de tensión considerando las condiciones de uso reales, solo para referencia;
El panel de operación contiene cuatro luces indicadoras de energía:

Cuatro luces siempre encendidas—energía de la batería90%

Tres luces siempre encendidas—90%energía de la batería75%

Dos luces siempre encendidas—75%energía de la batería50%

Una luz siempre encendida—50%energía de la batería25%

Una luz parpadeante—energía de la batería25%
Luces indicadoras y luces de alarma: Luces de alarma (roja/amarilla): Si el dispositivo en funcionamiento detecta una anomalía, la luz de alarma se encenderá, mientras la pantalla digital muestra el código de alarma correspondiente. Los códigos tienen sus significados respectivos abajo descritos: F0001— Alarma de batería baja, la luz amarilla está encendida; F0002– Alarma de no respiración, la luz amarilla está encendida; F0006— Concentración de oxígeno inferior al 82%, la luz amarilla está encendida;
55 Español

Instalación y Uso
F0007—Concentración de oxígeno inferior al 50%, la luz amarilla está encendida y suena una alarma; F0011—Alarma de alta temperatura, la luz roja está encendida y se emite una alarma sonora; F0012—Alarma de anomalía del sensor de oxígeno, se emite una alarma sonora; Luz de señal de respiración: Si el dispositivo en funcionamiento detecta la señal de respiración del usuario, la luz está encendida y el dispositivo suministra el oxígeno automáticamente por pulso.
. Instrucciones de uso 4.1 Conectar el producto a la alimentación Seleccione la fuente de alimentación adecuada a conectar según el entorno de uso. Usar batería El dispositivo ya tiene instalada la batería por defecto cuando se entrega y puede encenderse para comenzar a funcionar si la energía es suficiente. Usar el cable de alimentación para automóvil en el automóvil
Figura 5 — Diagrama esquemático del uso del cable de alimentación para automóvil
Enchufe el terminal de entrada del cable de alimentación para automóvil al encendedor de cigarrillos y luego conecte el terminal de salida del mismo cable al puerto de carga del dispositivo, mientras la luz roja del cable está encendida, indicando que el dispositivo ya está correctamente conectado a la alimentación. Requisitos para el terminal de entrada: Corriente continua, tensión de 12-16,8 VCC, corriente de 5 A.
Español 56

Instalación y Uso
Usar el adaptador de CA (opcional)
Figura 6 — Diagrama esquemático del uso del adaptador de CA Conecte firmemente el adaptador de CA y el cable de alimentación de CA, luego conecte el enchufe de entrada del cable de alimentación de CA al tomacorriente interior y, finalmente, conecte el terminal de salida del adaptador de CA al puerto de carga del dispositivo. En este momento, la luz indicadora de alimentación del adaptador de CA está en rojo, indicando que el dispositivo está conectado correctamente a la alimentación y que la batería se está cargando. Asimismo, cuando la luz indicadora de alimentación del adaptador de CA está en verde, se entiende que la conexión de alimentación es correcta y la batería ya está completamente cargada. Requisitos para el terminal de entrada: Corriente alterna, tensión de 100240 V, frecuencia de 50/60 Hz. 4.2 Conectar el inhalador de oxígeno para un solo uso (opcional) Conecte firmemente la campana del inhalador de oxígeno para un solo uso a la salida de oxígeno del dispositivo y use el otro extremo como se muestra en la siguiente figura.
Como se muestra en la figura izquierda, colóquese correctamente el inhalador de oxígeno para un solo uso, mueva la salida de aire a la posición adecuada y finalmente empuje el anillo de fijación hacia arriba para fijar.
Tenga cuidado de no torcer o bloquear la manguera del inhalador de oxígeno, para evitar que el dispositivo alarme y funcione mal. Para comprar un inhalador de oxígeno usted mismo, comuníquese con el proveedor del dispositivo u obtenga la orientación del profesional médico para seleccionar un adecuado. 57 Español

Instalación y Uso
4.3 Comenzar a usar Presione la tecla de encendido para iniciar el dispositivo. Ajuste el flujo al nivel que más le convenga presionando la tecla de nivel. Use correctamente el inhalador de oxígeno para un solo uso y comience a inhalar el oxígeno. Este dispositivo suministra el oxígeno por pulsos y está incorporado con un sensor de respiración. Cuando el usuario inhala, el dispositivo liberará oxígeno automáticamente, mientras la luz de “señal de respiración” parpadeará; cuando el usuario no inhala, el dispositivo no liberará oxígeno; si el usuario no inhala el oxígeno durante más de 10 segundos, el dispositivo pasará al modo de suministro activo y liberará el oxígeno a una frecuencia de unos 3 segundos hasta que detecte nuevamente la señal de respiración del usuario, momento en que se recuperará el modo de suministro de oxígeno anterior.
4.4 Cargar la batería Conecte adaptador de CA como se muestra en la Figura 7, para cargar la batería; Saque la batería como se muestra en la Figura 3 y luego conecte el adaptador de CA como se muestra en la Figura 7 para cargar la batería;
Figura 7 — Diagrama esquemático de carga de batería sola
4.5 Para interrumpir el suministro de oxígeno cuando el dispositivo está en funcionamiento, mantenga presionada la “Tecla de encendido” durante 3 segundos para apagar. Después de terminar la inhalación, primero retire la campana del inhalador de oxígeno para un solo uso de la salida de oxígeno del dispositivo, luego desconecte el cable de alimentación del puerto de carga del dispositivo y, finalmente, quite el enchufe para cortar la alimentación de la red.
Español 58

Precauciones de Uso
I. Carga de la batería 1.1Considerando el control de transporte, el dispositivo solo conserva la energía para la prueba o no tiene ninguna energía cuando se entrega, por lo que es necesario cargar el dispositivo antes del primer uso; 1.2La batería se cargará automáticamente solo cuando se usa el adaptador de CA. Por esta razón, si se usa el cable de alimentación para automóvil, solo se puede suministrar energía para la operación del dispositivo, pero no para la carga de la batería; 1.3El dispositivo actualmente no admite el uso de un paquete de baterías externo; 1.4El adaptador de CA y el cable de alimentación para automóvil comparten la misma toma de corriente, por lo que solo se puede usar uno de ellos a la vez; 1.5Cuando la energía de la batería está por debajo del 25%, la luz indicadora de energía parpadeará recordándole que conecte el adaptador de corriente o el cargador para alimentar el dispositivo; 1.6Cuando el dispositivo no está en servicio, la carga de la batería en el dispositivo tardará unas 4 a 8 horas hasta que la batería esté completamente cargada. Cuando el dispositivo está en funcionamiento, la carga tardará 9 horas. 1.7Para usar el cable de alimentación para automóvil en el automóvil, debe encender el motor y no use el dispositivo con el motor apagado para evitar que la batería del automóvil se agote. Utilice únicamente el cable de alimentación exclusivo para automóvil. II. Instrucciones del uso en un entorno electromagnético Para evitar que el dispositivo se vea afectado por el fuerte entorno electromagnético u otros productos eléctricos, mantenga el dispositivo a una distancia mínima de 30 cm de otros electrodomésticos mientras lo usa. III. La carcasa del concentrador de oxígeno no se puede desmontar por cualquier persona que no sea profesional. Si el personal de mantenimiento profesional necesita el diagrama esquemático eléctrico del producto, comuníquese con el fabricante o al centro de servicio posventa para obtenerlo. IV. Uso y compra del inhalador de oxígeno para un solo uso 4.1Este dispositivo suministra el oxígeno por pulsos, por lo que debe conectarse a un inhalador de oxígeno para su uso. 4.2Para asegurar que el concentrador de oxígeno detecte correctamente la respiración y suministre oxígeno por pulsos, debe instalar el inhalador de oxígeno para un solo uso correctamente y evitar que la manguera del inhalador esté retorcida o bloqueada. 4.3No use un inhalador de oxígeno que no sea adecuado para este dispositivo. Debe obtener la orientación del proveedor del equipo o profesional médico para comprar un inhalador de oxígeno adecuado, a fin de garantizar que el dispositivo funcione correctamente y que el usuario lo use con normalidad.
59 Español

Mantenimiento y Cuidado
I. Limpieza de la carcasa Limpie como mínimo mensualmente el exterior de la carcasa: Primero desconecte la alimentación, luego límpiela con un paño de algodón o una esponja un poco mojada, teniendo especial cuidado de no evitar que se filtre líquido en el hueco de la carcasa. Mantenga el dispositivo limpiado colocado en un lugar ventilado durante 2 horas y no debe comenzar a usarlo antes de que la superficie esté completamente seca.
II. Lavado del inhalador de oxígeno para un solo uso El inhalador de oxígeno debe lavarse una vez a la semana. La punta nasal del inhalador de oxígeno debe lavarse después de cada uso. Puede remojarse en vinagre blanco durante unos 5 minutos y luego lavarse con agua limpia o limpiarse con alcohol médico. Se recomienda reemplazar el inhalador de oxígeno cada 2 meses. (Nota: La manguera del inhalador de oxígeno debe mantenerse seca en el interior.)
III. Reemplazo del filtro de aire

Figura 8 — Diagrama esquemático de la parte inferior del dispositivo
El filtro de aire se utiliza principalmente para filtrar y absorber el polvo y las impurezas en el aire que entra, los cuales pueden bloquear el aire con el tiempo, afectando el efecto de producción de oxígeno. El filtro generalmente será reemplazo cada seis meses. Si el dispositivo se utiliza en un ambiente polvoriento, es aconsejable reemplazar el filtro a intervalo trimestral. Preste especial atención al hecho de que el filtro no se pueda reutilizar después de limpiarse, de lo contrario, ¡el rendimiento y la vida útil del dispositivo se verán afectados! Método de reemplazo: Primero, saque la batería como se muestra en la Figura 3, coloque el dispositivo plano y luego quite los dos tapones de silicona que se muestran en la Figura 8. En este momento, podrá ver el filtro de aire redondo en el interior, que se puede sacar con pinza. A continuación, coloque el filtro nuevo y, finalmente, vuelva a colocar los tapones de silicona en su lugar.

. Cuidado de la batería

Si el dispositivo estará fuera de servicio durante mucho tiempo, la batería debe cargarse una vez cada tres meses para evitar la reducción de la vida útil debido a la falta de uso y la baja energía durante largo tiempo. Basta con cargar la batería al 25%~50% cada vez.

Es requisito no se aplica al dispositivo que está en servicio normal.

Español 60

Problemas y Soluciones

Descripción del problema

Posible causa

Solución

La energía de la batería está agotada

Conecte el adaptador para cargar la batería

El dispositivo no se puede encender

El cable de alimentación está mal conectado

Verifique la conexión de alimentación

La batería no está instalada Vuelva a instalar la batería

correctamente

correctamente

El dispositivo falla

Póngase en contacto con el fabricante para obtener una solución

La manguera del inhalador de oxígeno está retorcida o bloqueada

Reemplace el inhalador de oxígeno por otro nuevo

No sale ningún oxígeno

La campana del inhalador de oxígeno no está bien conectada al dispositivo, causando una fuga de aire

Vuelva a instalar el inhalador de oxígeno correctamente

El dispositivo falla

Póngase en contacto con el fabricante para obtener una solución

El inhalador de oxígeno

no se ha limpiado durante mucho tiempo, lo que ha provocado suciedad en la

Limpie o reemplace la manguera del inhalador de oxígeno a tiempo

manguera

El oxígeno huele mal

El nuevo inhalador de oxígeno tendrá un ligero olor a desinfección al comienzo de su uso, lo cual es normal

Generalmente, el olor desaparecerá automáticamente después de unos días de uso

La torre molecular dentro del dispositivo está bloqueada

Póngase en contacto con el fabricante para obtener una solución

Hay un ligero sonido de escape regular dentro del dispositivo

Puede ser el sonido del escape de nitrógeno cuando el dispositivo está produciendo oxígeno

Es la acción normal del dispositivo para la producción de oxígeno y eliminación de nitrógeno, lo cual es un fenómeno normal

61 Español

Lista de Empaque

No.

Nombre

Cantidad

1

Unidad principal

1 und

2

Batería

1 und

3

Mochila

1 und

4

Cable de alimentación para automóvil

1 und

5

Manual de Usuario

1 copia1

6

Filtro de aire

7

Tarjeta de Garantía /Certificado de Conformidad

8

Adaptador de CA

2 und 1 copia 1 und

9

Cable de alimentación de CA

1 und

10

Inhalador de oxígeno para un solo uso

2 conjuntos

Observación Estándar Estándar Estándar Estándar Estándar Estándar Estándar Opcional Opcional Opcional

Español 62

Concentratore di Ossigeno Portatile NT-2
Manuale Utente

Premessa
Gentili Utenti,
Questo manuale introduce in dettaglio le caratteristiche funzionali, le fasi operative, le precauzioni e la manutenzione del prodotto.
Per assicurarti di utilizzare il prodotto in modo più efficace, leggi attentamente questo manuale prima dell’uso e conservalo correttamente per riferimento futuro;
Gli utenti non devono smontare il prodotto senza autorizzazione, altrimenti la garanzia andrà persa.
Si prega di notare che la nostra azienda si riserva il diritto di aggiornare i nostri prodotti e tecnologie. Alcune illustrazioni nel manuale sono solo di riferimento e possono variare rispetto al prodotto effettivo. Si prega di fare riferimento al prodotto reale.

* Si prega di leggere attentamente il manuale prima dell’uso. 63 Italiano

Italiano 64

Sicherheitsvorkehrungen
In caso di possibile interruzione di corrente o guasto dell’apparecchiatura, gli utenti che necessitano urgentemente di ossigeno devono essere dotati di altri dispositivi di fornitura di ossigeno di riserva (come bombole di ossigeno, sacche di ossigeno, ecc.). Si noti che questo prodotto non può essere utilizzato per il supporto vitale o l’estensione della vita! Non adatto a neonati o bambini!
Il prodotto viene utilizzato solo per il supplemento di ossigeno ad alta quota o in ambienti ipossico e non può sostituire le apparecchiature mediche.
L’ossigeno favorisce la combustione. Pertanto è severamente vietato fumare quando l’apparecchiatura è in funzione!
Non utilizzare l’apparecchiatura ad alte temperature o in presenza di scintille o fiamme libere nell’ambiente!
Per evitare incidenti, non lasciare che i bambini utilizzino l’apparecchiatura da soli. Quando si respira ossigeno, non avvolgere il tubo intorno al collo; gli anziani con mobilità ridotta devono essere accompagnati da un tutore durante l’uso;
Questo prodotto separa e purifica direttamente l’ossigeno dall’aria per la respirazione. Pertanto, si prega di non utilizzarlo in un ambiente con fumi oleosi o gas tossici e nocivi;
Questo prodotto non può essere collegato ad altre apparecchiature non consentite dal produttore;
In caso di danneggiamento o smarrimento di accessori, contattare il fornitore dell’apparecchiatura;
È vietato utilizzare batterie al litio non fornite con il prodotto.
Quando la batteria non è in uso, proteggere le interfacce sulla batteria e sul dispositivo. Non metterli in contatto con il conduttore o toccarli direttamente con le mani.
Rimuovere la batteria prima di smaltire il dispositivo e contattare il dipartimento competente per smaltire correttamente il dispositivo e gli accessori in conformità con le normative pertinenti del governo locale.

Introduzione al Prodotto
1. Principio di funzionamento Questo prodotto utilizza l’aria come materia prima, è alimentato da un alimentatore DC12V o da una batteria. Dotato di un piccolo compressore d’aria oil-free e di un setaccio molecolare francese di alta qualità, utilizza l’aria come materia prima per produrre ossigeno ad alta purezza attraverso un avanzato metodo di separazione ad adsorbimento a oscillazione di pressione (PSA) a temperatura ambiente. Questo è un metodo totalmente fisico che è stabile, sicuro e affidabile.
2. Applicazioni del prodotto Solo per assistenza sanitaria e ossigenoterapia cosmetica. Non adatto per uso medico.
3. Struttura del prodotto Guscio in plastica completa, sicuro e affidabile; Viene fornito con un pacco batteria rimovibile, facile da installare e sostituire; Di piccole dimensioni e leggero, può essere trasportato ovunque; Il prodotto ha una funzione di accumulo del tempo di utilizzo, in modo da poter comprendere in tempo reale il tempo totale di utilizzo della macchina; La funzione di allarme di bassa concentrazione di ossigeno consente all’utente di conoscere lo stato della produzione di ossigeno in tempo reale;

65 Italiano

Italiano 66

Parametri Tecnici
1.ModelloNT-2 2.AlimentazioneCC 12 ~ 16,8 V
CA100240V 50/60Hz (solo per accessori opzionali) 3.Potenza68W 4.Capacità della batteria92 WH 6,4 AH 5.Marcia di flusso1 ~ 5 marcia (il flusso è più alto alla 5a marcia) 6.Concentrazione di ossigeno93 % ± 3 7.Livello di rumore58dB(A) (valore di rumore alla marcia più alta) 8.Dimensioni18,2*9,1*25,7 cm 9.Peso netto2,2 kg 10. Classificazione elettricaClasse II 11.Modalità di erogazione dell’ossigenoerogazione di ossigeno a impulsi 12.Ambiente di lavoro normale
Intervallo di temperatura ambiente: 10;35; Intervallo di umidità relativa: 30%~75%; Intervallo di pressione atmosferica: 860hPa1060hPa; Nota: quando la temperatura di conservazione e trasporto è inferiore a 5 , l’apparecchiatura deve essere conservata alla normale temperatura di esercizio per più di 4 ore prima dell’uso. 13.Ambiente di stoccaggio e trasporto Intervallo di temperatura ambiente: -2060; Intervallo di umidità relativa: 10% ~ 93% e senza condensa; Intervallo di pressione atmosferica: 700hPa1060hPa Nota: il generatore di ossigeno deve essere conservato in una stanza ben ventilata senza forte luce solare o gas corrosivi. Evitare forti urti o capovolgere il prodotto durante il trasporto.
67 Italiano

Installazione e Utilizzo
1. Controllo dopo il disimballaggio Prima di installare e utilizzare il prodotto, verificare che l’aspetto del prodotto sia intatto e i tipi e le quantità di accessori siano coerenti con la lista imballaggio nel manuale. In caso di difetti, si prega di contattare tempestivamente il venditore o il produttore.
2. Aspetto del prodotto

Figura 1 – Vista laterale destra

Figura 2 – Vista laterale sinistra

Nota: è normale che lo sfiato di dissipazione del calore scarichi aria calda Garantire un flusso d’aria regolare dell’ingresso e dell’uscita dell’aria.

Italiano 68

Installazione e Utilizzo
Metodo consigliato per la rimozione della batteria

Installazione e Utilizzo
3. Introduzione al funzionamento del pannello

Figura 3 – Diagramma schematico della sostituzione e dell’uso della batteria
Nota: gli utenti non devono rimuovere la batteria senza autorizzazione. Se necessario, il prodotto deve essere restituito al distributore o a un professionista per smaltire.
69 Italiano

Figura 4 – Schema pannello operativo
3.1 Pulsanti e funzioni Pulsante di accensione: Per avviare e arrestare la macchina. Premere a lungo il pulsante per 3 secondi, lo schermo digitale e i indicatori della batteria si illumineranno; quindi premere brevemente il pulsante, la macchina inizierà a funzionare. Nello stato di lavoro, premere brevemente il pulsante di accensione, la macchina smetterà di funzionare; quindi tenere premuto per 3 secondi per spegnere lo schermo digitale e i indicatori della batteria; Livello: Per regolare la portata dell’ossigeno; Tempo: Per impostare la durata di ogni utilizzo. Regolabile da 0~240 minuti;
3.2 Contenuti visualizzati sullo schermo Tempo cumulativo: visualizza da quanto tempo il dispositivo è in funzione (unità: ore) Timing: Visualizza da quanto tempo rimane prima che il dispositivo si spenga automaticamente (unità: minuti) Nota: lo schermo mostra il tempo cumulato o il timing. Il tempo cumulato viene visualizzato per impostazione predefinita e passerà alla funzione di cronometraggio quando si preme il pulsante “Timing”. Se non viene eseguita alcuna altra operazione, dopo 10 secondi tornerà automaticamente alla visualizzazione del tempo cumulato.
Italiano 70

Installazione e Utilizzo

Livello: impostazione della portata del flusso di ossigeno. 5 marce in totale (il flusso è massimo in 5a marcia)

Marcia

1

2

3

4

5

Portata di ossigeno a impulso singolo (ML)

15

20

30

40

50

L’errore consentito è ±20%

Indicatori della batteria: mostra il livello attuale della batteria, che viene calcolata in base al valore della tensione in tempo reale e può discostarsi dalla situazione reale. Solo per riferimento;
Ci sono 4 indicatori di batteria sul pannello operativo:

Quattro luci sempre accese——–livello della batteria90%;

Tre luci sempre accese——–90%livello della batteria75%;

Due luci sempre accese——–75%livello della batteria50%;

Uno luce sempre accesa——–50%livello della batteria25%;

Uno luce lampeggiante——–livello della batteria25%.
Indicatore e Spia allarme: Spia allarme (spia rossa/gialla): La spia di allarme si accende e sullo schermo verranno visualizzati i codici di allarme quando il dispositivo funziona in modo anomalo. Il significato di ciascun codice è il seguente: F0001— Allarme batteria scarica (spia gialla accesa); F0002— Nessun respiro rilevato (spia gialla accesa); F0006– Concentrazione di ossigeno inferiore all’82% (spia gialla accesa);

71 Italiano

Installazione e Utilizzo
F0007 —- Concentrazione di ossigeno inferiore al 50% (spia gialla accesa con allarme); F0011 —- Alta temperatura (spia rossa accesa con allarme); F0012 —- Anomalia del sensore di ossigeno (con allarme); Spia del segnale di respirazione: la spia lampeggia quando viene rilevata la respirazione dell’utente durante il funzionamento del dispositivo e il dispositivo avvia automaticamente la fornitura di ossigeno pulsato. 4. Guide utente 4.1 Collegare l’alimentatore Selezionare la connessione di alimentazione appropriata in base all’ambiente di utilizzo. Utilizzare la batteria La batteria è installata di default in fabbrica.Se l’alimentazione è sufficiente, può essere accesa e messa in funzione. Utilizzare con un cavo di alimentazione per auto in auto
Figura 5 – Utilizzo del cavo di alimentazione per auto Collegare l’estremità di ingresso del cavo di alimentazione per auto all’accendisigari dell’auto e l’estremità di uscita alla porta di ricarica del concentratore di ossigeno. Se la luce rossa sul cavo di alimentazione per auto è accesa, indicando che l’alimentatore sia collegato correttamente. Ingresso richiesto: CC12~16,8V/5A.
Italiano 72

Installazione e Utilizzo
Utilizzare con un adattatore CA (opzionale)
Figura 6 – Uso dell’adattatore CA Collegare saldamente l’adattatore CA a un cavo di alimentazione CA, collegare l’estremità di ingresso del cavo di alimentazione CA alla presa nella stanza, quindi collegare l’estremità di uscita dell’adattatore CA alla porta di ricarica del dispositivo. L’indicatore rosso sull’adattatore CA indica una buona connessione di alimentazione e la batteria si sta caricando normalmente. L’indicatore diventerà verde dopo che la batteria è completamente carica. Ingresso richiesto: CA100~240V 50/60Hz.
4.2 Collegare l’inalatore di ossigeno monouso (accessorio opzionale) Collegare saldamente l’estremità svasata del tubo dell’inalatore di ossigeno monouso all’uscita dell’ossigeno del dispositivo e indossare l’altra estremità come mostrato di seguito.
Indossare l’inalatore di ossigeno monouso come mostrato a sinistra, regolare la cannula nasale nella posizione appropriata e spingere l’anello di fissaggio verso l’alto per fissarlo dopo averlo indossato.
Si noti che il tubo dell’inalatore di ossigeno monouso non deve essere piegato o bloccato, in modo da non causare l’allarme dell’apparecchiatura o influenzare il normale utilizzo. Se è necessario acquistare un inalatore di ossigeno, contattare il fornitore dell’apparecchiatura o il personale medico professionale .
73 Italiano

Installazione e Utilizzo
4.3 Inizia a usare Premere il pulsante “Accensione” per avviare la macchina. Seleziona una marcia adatta premendo il pulsante “Livello” e indossa un inalatore di ossigeno monouso in modo appropriato per iniziare a inalare ossigeno. La modalità di erogazione dell’ossigeno dell’apparecchiatura è l’erogazione di ossigeno a impulsi con un sensore di respirazione integrato. Quando l’utente inala, la macchina rilascerà automaticamente ossigeno, mentre la spia del “segnale di respirazione” lampeggerà; la macchina smetterà di rilasciare ossigeno quando l’utente non inala; Quando l’utente non inala per più di 10 secondi, la macchina passa alla modalità di erogazione di ossigeno attivo, rilasciando ossigeno a una frequenza di circa 3 secondi fino a quando la macchina non rileva nuovamente il segnale respiratorio dell’utente, quindi riprenderà l’originale modalità di erogazione dell’ossigeno.
4.4 Come caricare le batterie Come mostrato nella Figura 7, collegare l’adattatore CA per caricare la batteria; Rimuovere la batteria secondo il metodo mostrato nella Figura 3, quindi collegarla a un adattatore CA secondo la Figura 7 per caricarla;
Figura 7 – Caricare la batteria separatamente
4.5 Se è necessario interrompere l’erogazione di ossigeno durante l’uso, premere a lungo il pulsante “Accensione” per 3 secondi per spegnere. Dopo l’uso, scollegare l’inalatore di ossigeno monouso dall’uscita dell’ossigeno del dispositivo, quindi scollegare il cavo di alimentazione dalla porta di ricarica del dispositivo e infine interrompere l’alimentazione.
Italiano 74

Precauzioni per l’Uso
1. Ricarica della batteria 1.1Per motivi di controllo del trasporto, la batteria del dispositivo ha solo energia sufficiente per il test o non ha alcuna alimentazione quando lascia la fabbrica. Pertanto, il dispositivo deve essere caricato prima del primo utilizzo; 1.2La batteria verrà caricata automaticamente solo quando si utilizza l’adattatore CA; Se viene utilizzato il cavo di alimentazione per auto, può solo fornire alimentazione al dispositivo e non può caricare la batteria; 1.3Questo dispositivo non supporta l’uso di batterie esterne; 1.4L’adattatore CA e il cavo di alimentazione per auto condivideranno la stessa presa di corrente, quindi non possono essere utilizzati contemporaneamente; 1.5Quando la carica della batteria è inferiore al 25%, l’indicatore di alimentazione lampeggerà. Collegare l’alimentatore o il caricabatterie per alimentare il dispositivo in tempo; 1.6Quando il dispositivo non funziona, la batteria del dispositivo è completamente carica per circa 4-8 ore. Il tempo di ricarica completo è esteso a 9 ore quando il dispositivo è in funzione. 1.7Quando si utilizza il cavo di alimentazione per auto in auto, accendere il motore dell’auto e non utilizzare il dispositivo quando il motore è spento per evitare che la batteria dell’auto si scarichi. È possibile utilizzare solo il cavo di alimentazione per auto dedicato. 2. Guida per l’uso in ambiente elettromagnetico Per evitare che la macchina venga disturbata dal forte ambiente elettromagnetico o interferisca con altri prodotti elettrici, tenere il prodotto ad almeno 30 cm di distanza dagli altri elettrodomestici durante l’uso. 3. Il personale non professionale non deve smontare il concentratore di ossigeno. Se il personale addetto alla manutenzione professionale necessita del diagramma elettrico del prodotto, contattare il produttore o il servizio post-vendita. 4. Uso e acquisto di inalatori di ossigeno monouso 4.1La modalità di lavoro di questa apparecchiatura è la modalità di erogazione di ossigeno a impulsi. Per utilizzare questa apparecchiatura, collegarla a un inalatore di ossigeno. 4.2Affinché il concentratore di ossigeno rilevi correttamente la respirazione e fornisca ossigeno pulsato, assicurarsi che l’inalatore di ossigeno monouso sia installato correttamente e che i tubi dell’inalatore di ossigeno non siano piegati o bloccati. 4.3Non utilizzare un inalatore di ossigeno non adatto a questo dispositivo. Si prega di acquistare un inalatore di ossigeno adatto sotto la guida del fornitore del dispositivo o del personale medico professionale per garantire il normale funzionamento del dispositivo e il normale utilizzo dell’utente.
75 Italiano

Manutenzione
1. Pulire il guscio L’esterno della macchina deve essere pulito almeno una volta al mese. Interrompere l’alimentazione e pulirla con un panno di cotone o una spugna leggermente inumiditi, prestando particolare attenzione a non far penetrare il liquido nella fessura del telaio. Dopo la pulizia, posizionare la macchina in un luogo ventilato per 2 ore e attendere che la superficie sia completamente asciutta prima dell’uso.
2. Pulire l’inalatore di ossigeno monouso L’inalatore di ossigeno deve essere pulito una volta alla settimana e la cannula nasale dell’inalatore di ossigeno deve essere pulita dopo ogni utilizzo. Immergere l’inalatore nell’aceto bianco per circa 5 minuti, quindi risciacquare con acqua pulita o strofinare con alcool medico. Si consiglia di sostituire l’inalatore di ossigeno ogni 2 mesi di utilizzo. (Nota: l’interno del tubo dell’inalatore di ossigeno deve essere mantenuto asciutto.) 3. Sostituire il tampone del filtro di aspirazione
Figura 8 – Parte inferiore della macchina La funzione principale del tampone del filtro di aspirazione è quella di filtrare e assorbire polvere e impurità nell’aria. Dopo molto tempo, la presa d’aria verrà bloccata, il che influirà sull’effetto di produzione di ossigeno della macchina. Pertanto, si consiglia di sostituirlo ogni sei mesi; e se l’ambiente è polveroso, si consiglia di sostituirlo una volta al trimestre; Si noti che il tampone del filtro non può essere lavato e riutilizzato, altrimenti influirà sulle prestazioni e sulla durata della macchina! Metodo di sostituzione: Rimuovere la batteria secondo il metodo mostrato nella Figura 3, appoggiare la macchina in piano e rimuovere i due tappi in silicone come mostrato nella Figura 8. All’interno si vedrà il tampone del filtro rotondo della presa d’aria. Tiralo fuori con una pinzetta, inserisci il nuovo tampone e infine rimetti a posto il tappo in silicone. 4. Manutenzione della batteria Se la macchina non viene utilizzata per un lungo periodo, è necessario ricaricarla ogni tre mesi per evitare il deterioramento delle prestazioni della batteria a causa della bassa potenza o del mancato utilizzo a lungo termine. È sufficiente caricare la batteria al 25%~50% ogni volta e questa operazione non è necessaria per il normale utilizzo.
Italiano 76

Problemi e Soluzioni

Malfunzionamenti Impossibile avviare

Problemi

Soluzioni

La batteria è scarica

Collegare l’adattatore per caricare la batteria

Cattiva connessione del cavo di alimentazione

Controllare il collegamento dell’alimentazione

La batteria è stata installata Reinstallare correttamente la

in modo errato

batteria

Guasto della macchina

Contattare il venditore

Il tubo dell’inalatore di ossigeno è piegato o bloccato

Sostituirlo con un nuovo inalatore di ossigeno

Nessuna uscita di ossigeno

L’inalatore di ossigeno non è strettamente collegato all’apparecchiatura, causando perdite d’aria

Reinstallare correttamente l’inalatore

C’è un odore nell’ossigeno

Guasto della macchina
L’inalatore di ossigeno non è stato pulito per molto tempo, con conseguente sporcizia nel tubo

Contattare il venditore Pulire o sostituire in tempo

Ci sarà un leggero odore di disinfezione nell’uso iniziale del prodotto, il che è normale

L’odore scomparirà automaticamente dopo alcuni giorni di utilizzo

La torre molecolare all’interno della macchina è bloccata

Contattare il venditore

Suono regolare e leggero all’interno della macchina

Il suono dell’emissione di azoto prodotto dalla macchina durante la produzione di ossigeno

Questo è il suono normale della macchina mentre lavora per produrre ossigeno ed scaricare azoto

77 Italiano

Lista Imballaggio

No.

Articolo

1

Concentratore di ossigeno

2

Batteria

3

Zaino

4

Cavo di alimentazione per auto

5

Manuale Utente

6

Tampone del filtro di aspirazione

7

Scheda di garanzia/certificato di qualità

8

Adattatore CA

9

Cavo di alimentazione CA

10

Inalatore di ossigeno monouso

Quantità 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2

Nota Accessori standard Accessori standard Accessori standard Accessori standard Accessori standard Accessori standard Accessori standard Accessori opzionali Accessori opzionali Accessori opzionali

Italiano 78

NT-2

* 79

80

DC12V

81

82

1NT-2 2 DC 1216.8V
AC 100 368 W 492 WH 6.4 AH 515 693%±3 758dB(A) 818.2*9.1*25.7 cm 92.2 kg 10II 11 12
10C35 3075 860hPa1060hPa 5 4 13 -2060 1093 700hPa1060hPa
83

1–

2–

84

3–
85

4–
3.1 3 3 1
3.2
86

5

1

2

3

4

5

1 ML

15

20

30

40

50

±20

4

4——-90%

3——-90%75%

2——-75%50% 1——-50%25%

1——-25%
/ F0001— F0002— F0006– 82% 87

F0007— 50% F0011— F0012– 4.1
5–
DC 125A
88

6– 10050/60Hz 4.2

89

4.3 10 31
4.4 7 37
7– 4.5 3
90

1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 25% ; 1.6 489 1.7
30CM

4.1 4.2 4.3
91

1
1 5 2

8– 1 1 38 2
25 ~ 50%
92

93

N0.

1

2

3

4

5

6

7

/

8

9

10

1 1 1 1 1 2 1 1 1 2

94

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals