LE11681AA Trip-Free Switch
Product Information
Product Model: LE11681AA
Product Name: DPX3 250 HP TM+RCD
Manufacturer: Unknown
Product Usage Instructions
- Make sure the product is properly installed and connected to
the power supply. - Use a suitable screwdriver to adjust the thermal protection
settings (Ir) and the magnetic protection settings (Ii) according
to your requirements. - Ensure that the product is sealed properly using the provided
slot for seal. - To test the earth leakage, press the earth leakage test
button. - The indications LED will provide visual feedback, with a green
LED indicating normal operation and a red LED indicating an alarm
condition. - To perform a dielectric test, use the mechanical release
selector/dielectric test button. - The product also includes a module contact integrated (MCI) for
auxiliary contacts. - Refer to the user manual for detailed instructions on adjusting
other settings and using additional features.
LE11681AA
F E
4P X
35
Y
35 ==
100
=
=
=
=
DPX3 250 HP TM+RCD
A 86
C
(In > 125A) D
4P A1 B3 C8 D8 E4 F4
B (In< 125A)
1
7
max 6
F
ø4,2 E
ø3,65 86
E 2 Nm
3 Nm
X
165
127
=
=
35 35 17,5 140
Y
93 112
2a
PUSH TO TRIP
lr=xln 0,8 0,9 1
li=xln 5 7,5 10
ON PUSH TO TRIP
OFF
RESET LEGRAND – Pro and Consumer Service – BP 30076 – 87002 LIMOGES CEDEX FRANCE www.legrand.com
E E
E E
2b
4 210 95
11/22-03 GF
LE11681AA
3a
In > 125A C
1÷8 max
8 max
8
ø
25
ø
11 In < 125A
8
D
25
D-C
24
In <125A In > 125A
ø6,5
ø8,5
4 238 31 4 x
4a
max ø18
3b
3c
D-C
In <125A In > 125A
D
C
M6 x 12,6
4 7 Nm
M8 x 18
5 10 Nm
Flexible
2,5
120 mm²
#14 250 kcmil
or
Solid
2,5
150 mm²
#14 300 kcmil
4b
23
C
5
4 238 35 3 x
10 Nm 5
t Ir
1 Maniglia di manovra 2 Tasto di sgancio meccanico 3 Regolazione Ir protezione
termica (a tempo inverso) Ii 4 Regolazione Ii protezione
l magnetica (intervento istantaneo)
12
5 Feritoia per sigillo
1
6 In regolazione
2
7 t regolazione
8 Bandierina di segnalazione
sganciatore differenziale
3
4
9 Tasto test differenziale 10 Led di segnalazione
5
11 Selettore sgancio meccanico
8
/ test dielettrico 12 Modulo contatti ausiliari
9
integrati (M.C.I.)
10
1 Manejar
2 Botón de test mecánico
11
5
5 67
3 Ir regulación térmica 4 Regulación magnética Ii
1 Poignée 2 Bouton de test mécanique 3 Régulation thermique Ir 4 Régulation magnétique Ii 5 Louver pour sceau 6 In régulation 7 t régulation 8 Levier de l’indicateur de
relâchement différentiel 9 Bouton de TEST bloc
différentiel
1 Toggle handle 2 Mechanical test button
(push-to-trip button) 3 Ir thermal protection
adjustment dial (long-time protection setting) 4 Ii magnetic protection adjustment dial (instantaneous protection setting) 5 Slot for seal 6 In adjustment
5 Ranura de sello 6 In regulación 7 t regulación 8 Palanca del indicador de
liberación diferencial 9 Botón de test diferencial 10 Led de señalización 11 Selector de desbloqueo
mecánico / test dieléctrico 12 Módulo de contacto auxiliar
integrado (M.C.I.)
10 Led de signalisation 11 Sélecteur de test dielectrique 12 Module de contact auxiliaire
intégré (M.C.I.)
7 t adjustment 8 Signaling trip for RCD 9 Earth leakage test button 10 Indications LED 11 Mechanical release selector/
dielectric test 12 Module contact integrated
(MCI)
1 Manusear 2 Botão de teste mecânico 3 Ir regulação térmica 4 Regulação magnética Ii 5 Slot de vedação 6 In regulação 7 t regulação 8 Alavanca do indicador de
liberação diferencial 9 Botão de TESTE diferencial 10 Led de sinalização 11 Selector disparo manual /
teste dieléctrico 12 Módulo de contato auxiliar
integrado (M.C.I.)
1 2 6 3 Ir 4 Ii 5 6 In 7 t 8
9 1
. 10 2 11 5 12 (M.C.I.)
1 Uchwyt 2 Przycisk testu mechanizmu 3 Regulacja termiczna Ir 4 Regulacja magnetyczna Ii 5 Szczelina uszczelniajca 6 In regulacja 7 t regulacja 8 Dwignia zmiany kierunku
rónicowego 9 Przycisk TEST czlonu
rónicowoprdowego 10 Diody sygnalizacyjne led 11 Selektor mechanicznego
wyzwolenia / test izolacji 12 Zintegrowany pomocniczy
modul stykowy (M.C.I.)
1 Ilemek
6
2 Mekanik test butonu
3 Ir termal düzenlemesi
4 Manyetik düzenleme Ii
5 Conta yuvasi
6 In ayari
7 t ayari
8 Diferansiyel Serbest Birakma
Göstergesi Kolu
9 Kaçak akim TEST butonu
10 Led’li sinyal lambalari
11 Mekanik açtirma / dielektrik
test seçici
12 Entegre yardimci kontak
modülü (M.C.I.)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 / 12
1 2 3 4
5 In 6 t 7 RCD 8 9 LED 10 11 )MCI( 12
2
0.3
1 0.3
1
0.03
30
3
I n =…A
t =…S
In = [A]
* Réglages par d’usine * Factory setting
In (A) = 0,03 – t (s) = 0 In (A) = 0,03 – t (s) = 0
* 0.03
0.3
1
* Impostazioni di fabbrica In (A) = 0,03 – t (s) = 0 * 0
* Ajustes de fábrica
In (A) = 0,03 – t (s) = 0
0.3
* Configurações de fábrica In (A) = 0,03 – t (s) = 0
* In (A) = 0,03 – t (s) = 0
1
* Ustawienia fabryczne
In (A) = 0,03 – t (s) = 0
3
* Fabrika ayari
In (A) = 0,03 – t (s) = 0
*
In (A) = 0,03 – t (s) = 0
*
In (A) = 0,03 – t (s) = 0
7
3
Max 1,2 mm²
4 210 95
LED DE SIGNALISATION / INDICATIONS LED / SEGNALAZIONI LED / SEÑALIZACION LED / LED DE SINALIZAÇÃO / /
8
DIODY SYGNALIZACYJNE LED / LED’LI SINYAL LAMBALARI / / LED
ON PRE-ALARM ALARM
LED Bicolor / Double color led / Led Bicolore / LED Bicolore / LED bicolor / / Dioda sygnalizacyjna LED, dwukolorowa /
Çift renkli Led / / LED
GREEN
–
Signal / Indication / Segnalazione /
RED
Señal / Sinalização / /
Wskazanie / Sinyal / – /
Événements / Event / Eventi / Evento / Evento / /
Zdarzenie / Olay / /
LED verte et rouge en clignotement alterné Green and Red alternately blinking Led Verde e Led Rosso lampeggianti alternativamente Led Verde y Led Rojo parpadeando alternativamente LED verde e vermelho piscando alternadamente Migaj zielona i czerwona dioda LED Yeil ve Kirmizi Ledler sirayla yanip sönüyor
ALARM Over Température T>95°C ALARM Over Temperature T>95°C ALARMA sobre temperatura T>95°C ALLARME Sovratempertatura T>95°C ALARME Sobretempertatura T>95°C Przegranie ALARMU T>95°C ALARM Airi Sicaklik T>95°C ALARM T>95°C
>95°C
T>95°C
LED rouge clignotante / Red led blinking Led Rosso lampeggiante / Led Rojo intermitente LED vermelho piscando / Miga czerwona dioda LED /
Kirmizi Led yanip sönüyor / / LED
ALARM I > 60% In
Priorité / Priority / Priorità / Prioridad / Prioridade / /
Priorytet / Öncelik / /
1
2
LED rouge allumée / Red led on
Led Rosso acceso / Led Rojo encendido
LED vermelho aceso / ALARM I > 45% In
3
/ wieci czerwona dioda LED
Kirmizi Led sabit yaniyor / /
Alimentation automatique à partir du tension de ligne
Auto supply by line voltage
Auto alimentación de voltaje de linea
LED verte allumée / Green led on
Auto alimentazione da tensione di linea
–
Led Verde acceso / Led Verde encendido LED verde aceso /
Auto alimentação da voltagem de linha Automatyczne zasilanie z prdu linii napicie
4
/ wieci zielona dioda LED
Hat akimi tarafindan otomatik besleme voltaj
Yeil Led sabit yaniyor / /
–
En cas de plusieurs événements simultanés, celui dont la priorité est la plus élevée sera signalé. Le niveau 1 de priorité est le plus élevé. If more events were at the same time, the signal would be the one with highest priority. The highest priority is 1. Si se producen simultáneamente varios eventos, se visualizará la indicación de mayor prioridad. La prioridad mayor es la 1 Se più eventi fossero concomitanti, la segnalazione visualizzata sarà quella a priorità più elevata. La priorità maggiore è la 1 No caso de vários eventos simultâneos , será visualizado aquele cuja prioridade é maior . O nível 1 é a mais alta prioridade Po wystpieniu kilku zdarze w tym samym czasie, wywietlone zostanie zdarzenie o najwyszym priorytecie. Najwyszy priorytet to 1 Ayni anda birden fazla olay söz konusu ise en öncelikli olay gösterilir. En yüksek öncelik deeri 1’dir. , . 1
1
.
3
9
PUSH TO TRIP
A
MCI
10
UVR
ST
4 mm
0,34 – 1 mm² (#22-17AWG)
0,3 Nm
0,4 x 2,5 mm
4 210 18…25 4 210 98
UVR
D1
D2
U<
UVR
4 210 12…17
ST
ST
C1
C2
TRIP STATUS (CTR)
151 Common contact 152 Normal close contact 154 Normal open contact
111 Common contact OPEN/CLOSE STATUS (OC) 112 Normal close contact
114 Normal open contact
TRIP RCD (EC TR)
191 Common contact 194 Normal open contact
154 151
152 114
111 112
194 191
A
CTR 152-151 154-151
I
OFF
O I
TRIP
O I
ON
O
OC 112-111 114-111
I
OFF
O I
TRIP
O I
ON
O
Max n. 8 cables 0,34 mm² #AWG 22
Max n. 4 cables 0,5 mm² #AWG 20
Max n. 3 cables 1 mm² #AWG 17
Max n. 8 cables 0,34 mm² #AWG 22 Max n. 8 cables 0,5 mm² #AWG 20 Max n. 6 cables 1 mm² #AWG 17
Max n. 8 cables 0,34 mm² #AWG 22 Max n. 4 cables 0,5 mm² #AWG 20 Max n. 3 cables 1 mm² #AWG 17
4
DESCRIPTION DE L’UTILISATION DU SELECTEUR DE TEST DIELECTRIQUE / WORKING CONDITIONS DESCRIPTIONS OF DIELECTRIC TEST SELECTOR / DESCRIZIONE DELLE CONDIZIONI DI LAVORO DEL SELETTORE TEST DIELETTRICO / `DESCRIPCIÓN DE LAS CONDICONES DE TRABAJO DEL SELECTOR DE TEST DIELÉCTRICO / DESCRIÇÃO DAS CONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTO DO SELECTOR DE TESTE DIELÉCTRICO / / OPIS TRYBÓW PRACY PRZELCZNIKA TESTU IZOLACJI / DELEKTRK TEST SEÇCNN ÇALIMA KOULU
TANIMLARI / /
Position d’utilisation normale, différentiel actif. Normal running position, residual current device active. Posizione di normale utilizzo, differenziale attivo. Posición de utilización normal, diferencial activo Posição de utilização normal, diferencial activo ” , ” Praca normalna, zabezpieczenie rónicowoprdowe aktywne Normal çalima konumu, artik akim korumasi devrede.
11
TEST DIELECTRIQUE / DIELECTRIC TEST / TEST DIELETTRICO / TEST DIELÉCTRICO / TESTE DIELÉCTRICO / / PRÓBA IZOLACJI / DIELEKTRIK TEST /
/
Position de blocage en position ouverte avec circuit électronique connecté. OPEN blocked position with electronic circuit inserted. Posizione di blocco in aperto con circuito elettronico collegato. Posición de bloqueo en abierto con el circuíto electrónico conectado. Posição aberto bloqueado com circuito electrónico ligado ” , ” Styki glówne aparatu otwarte, obw. elektroniczne aparatu przylczone AÇIK konumda kilitleme, elektronik devre çaliir.
Position de test diélectrique, appareil bloqué en position ouverte, circuit électronique coupé. Dielectric test postion, OPEN device, electronic circuit isolated. Posizione di test dielettrico, apparecchio bloccato in aperto, circuito elettronico sezionato. Posición de test dieléctrico, aparato en posición abierto, sircuito electrónico seccionado Posição de teste dieléctrico, aparelho bloqueado em aberto, circuito electrónico isolado ” , , ” Pozycja próby izolacji, styki glówne aparatu otware, obw. elektroniczne aparatu odlczone Dielektrik test konumu, alter AÇIK ve elektronik devre yalitilmi.
12a
TRIP
90°
5
Exclusion du circuit interieur. Exclusion of internal circuit. Esclusione circuito interno. Exclusión del circuíto intrno Exclusão do circuito interno Odlczenie obwodów wewntrznych Cihazin iç elektriksel devresi yalitilir.
12b
UTILISATION NORMALE / NORMAL USE / USO NORMALE / USO NORMAL / USO NORMAL / / NORMALNE
UYTKOWANIE / NORMAL KULLANIM / /
12c
90°
Essai de l’isolement de l’installation. Installation insulation test. Prova di isolamento impianto. Prueba de aislamiento ed la instalación Teste de isolamento da instalação Próba izolacji instalacji Tesisatin yalitim testi.
ESSAI DE DECLENCHEMENT DIFFERENTIEL / TEST OF RESIDUAL CURRENT TRIPPING / TEST SGANCIO DIFFERENZIALE / TEST DE DESCONEXIÓN DIFERENCIAL /
13
TESTE DE DISPARO DIFERENCIAL / / TEST CZLONU RÓNICOWOPRDOWEGO / ARTIK AKIMLA AÇMANIN TESTI / /
Essai de déclenchement différentiel. Répéter cet essai fréquemment pendant l’exercice.
Test of residual current tripping.
Repeat this test frequently during service.
Prova d’intervento differenziale. Prueba de disparo diferencial Teste de disparo diferencial
Ripetere questa prova frequentemente durante l’esercizio. Repetir esta prueba frecuentemente durante su utilización Repetir este teste freqüentemente
Test czlonu rónicowoprdowego
Artik akimla açmanin testi.
.
Test naley wykonywa czsto
Çalima süresince sikça bu testi gerçekletirin.
N L1L2L3
191 194
EC TR
N
L1
L2
L3
Schéma interne de l’appareil magnétothermique avec différentiel intégré Internal diagram of breaker with integrated Earth leakage Schema interno apparecchio magneto termico con differenziale integrato Esquema interno del aparato magnetotérmico con diferencial integrado Esquema interno de aparelho magnetotérmico com diferencial integrado . Schemat wewntrzny wylcznika magneto-termicznego ze zintegrowanym czlonem rónicowoprdowym Dahili kaçak akim modüllü termik manyetik alterin iç balanti emasi
6
COURBES DE DECLENCHEMENT / TRIPPING CURVES / CURVE D’INTERVENTO / CURVAS DE FUNCIONAMIENTO / CURVAS DE 14
FUNCIONAMENTO / / CHARAKETRYSTYKI / AÇTIRMA ERLER / /
Lorsqu e le délai de non-déclenchement a été réglé sur «instantané», les temps de déclenchement sont conformes au graphique suivant: Tripping curve when tiem delay is settled on “instantaneous”: I tempi di sgancio, quando il tempo di non intervento è regolato su “istantaneo” sono conformi al seguente grafico: Cuando el tiempo de no desconexión se ha ajustado a “instantáneo” los tiempos de desconexión son conformes al gráfico siguiente: Tempos de disparo, com a temporização regulada em “instantâneo”, de acordo com o gráfico seguinte: , Charakterystyka wyzwalacza prdu rónicowego – wyzwolenie bezzwloczne Zaman gecikmesi anlik (instantaneous) olarak ayarlandiinda açma erisi: “”
“instantaneous”
t=0s
Lorsque le délai de non-déclenchement a été réglé sur 0,3s, 1s et 3s, les temps de déclenchement sont conformes au graphique suivant: Tripping curves when time delay is settled on 0.3s, 1s, 3s: I tempi di sgancio, quando il tempo di non intervento è regolato su 0.3s, 1s, 3s sono conformi al seguente grafico: Cuando el tiempo de no desconexión se ha ajustado a 0,3s, 1s, 3s, los tiempos de desconexión son conformes al gráfico siguiente: Tempos de disparo, com a temporização regulada em 0.3s, 1s, 3s, de acordo com o gráfico seguinte: , 0,3, 1 3 Charakterystyka wyzwalacza prdu rónicowego – wyzwolenie zwloczne (0,3 s, 1 s, 3 s) Zaman gecikmesi 0,3s, 1s, 3s olarak ayarlandiinda açma erisi: 0.3s/1s/3s”
0.3s, 1s, 3s
t=0,3s
t=1s 7
t=3s
FR BE CA LU CH
Consignes de sécurité Ce produit doit être installé conformément aux règles d’installation et de préférence par un électricien qualifié. Une installation et une utilisation incorrectes peuvent entraîner des risques de choc électrique ou d’incendie. Avant d’effectuer l’installation, lire la notice, tenir compte du lieu de montage spécifique au produit. Ne pas ouvrir, démonter, altérer ou modifier l’appareil sauf mention particulière indiquée dans la notice. Tous les produits Legrand doivent exclusivement être ouverts et réparés par du personnel formé et habilité par Legrand. Toute ouverture ou réparation non autorisée annule l’intégralité des responsabilités, droits à remplacement et garanties. Utiliser exclusivement les accessoires de la marque Legrand.
GB CA IN IE US
Safety instructions This product should be installed in compliance with installation rules, preferably by a qualified electrician. Incorrect installation and use can lead to risk of electric shock or fire. Before carrying out the installation, read the instructions and take account of the product’s specific mounting location. Do not open up, dismantle, alter or modify the device except where specifically required to do so by the instructions. All Legrand products must be opened and repaired exclusively by personnel trained and approved by Legrand. Any unauthorised opening or repair completely cancels all liabilities and the rights to replacement and guarantees. Use only Legrand brand accessories.
IT CH
Istruzioni di sicurezza Questo prodotto deve essere installato in conformità con le regole d’installazione e di preferenza da un elettricista qualificato. L’eventuale installazione e utilizzo improprio dello stesso possono comportare rischi di shock elettrico o incendio. Prima di procedere all’installazione, leggere attentamente le istruzioni associate e individuare un luogo di montaggio idoneo in funzione del prodotto. Non aprire, smontare, alterare o modificare l’apparecchio eccetto speciale menzione indicata nel manuale. Tutti i prodotti Legrand devono essere esclusivamente aperti e riparati da personale adeguatamente formato e autorizzato da Legrand. Qualsivoglia apertura o riparazione non autorizzata comporta l’esclusione di eventuali responsabilità, diritti alla sostituzione e garanzie. Utilizzare esclusivamente accessori a marchio Legrand.
ES CL CO CR MX PE US VE
Consignas de seguridad Este producto debe instalarse conforme a las normas de instalación y preferiblemente por un electricista cualificado. Una instalación y una utilización incorrectas pueden entrañar riesgos de choque eléctrico o de incendio. Antes de efectuar la instalación, leer las instrucciones, tener en cuenta el lugar de montaje específico del producto. No abrir, desmontar, alterar o modificar el aparato salvo que esto se indique específicamente en las instrucciones. Todos los productos Legrand deben ser abiertos y reparados exclusivamente por personal formado y habilitado por Legrand. Cualquier apertura o reparación no autorizada anula la totalidad de las responsabilidades, derechos a sustitución y garantías. Utilizar exclusivamente los accesorios de la marca Legrand.
PT
Instruções de segurança Este produto deve ser instalado de acordo com as regras de instalação e de preferência por um electricista qualificado. A instalação e o uso incorrectos podem provocar riscos de choque eléctrico ou de incêndio. Antes de efectuar a instalação, ler as instruções e ter em conta a localização adequada para a montagem do produto. Não abrir, desmontar, alterar ou modificar o aparelho salvo especificação em contrário nas instruções do produto. Todos os produtos Legrand só devem ser abertos e reparados exclusivamente por pessoal formado e autorizado pela Legrand. Qualquer abertura ou reparação não autorizada cancela todas as responsabilidades, direitos de substituição e garantias. Utilizar exclusivamente os acessórios da marca Legrand.
RU
. . , . , , , , . Legrand , Legrand. , . Legrand.
PL
Przepisy bezpieczestwa Produkt ten powinien by montowany zgodnie z zasadami instalacji, najlepiej przez wykwalifikowanego elektryka. Niepoprawna instalacja lub zle uytkowanie mog spowodowa ryzyko poraenia prdem lub poaru. Przed przystpieniem do instalacji, zapozna si z instrukcj i uwzgldni miejsce montau urzdzenia. Nie otwiera, nie demontowa ani nie modyfikowa urzdzenia, jeli nie ma na ten temat specjalnej wzmianki w instrukcji. Wszystkie produkty Legrand mog by otwierane i naprawiane wylcznie przez pracowników przeszkolonych i upowanionych przez Legrand. Kade otwarcie lub naprawa dokonane bez odpowiedniego upowanienia zwalnia Legrand od wszelkiej odpowiedzialnoci, powoduje utrat prawa do wymiany produktu i wyganicie gwarancji. Uywa wylcznie oryginalnych czci marki Legrand.
TR CY
Güvenlik talimatlari Bu ürün montaj kurallarina uygun olarak ve tercihen yetkili bir elektrikçi tarafindan yerletirilmelidir. Hatali bir yerletirme ve kullanim, elektrik çarpmasina veya yangina neden olabilir. Yerletirmeden önce, talimatlari okuyun ve ürüne özgü montaj yerine dikkat ediniz. Kilavuzda aksi belirtilmedii sürece cihazi açmayin, sökmeyin veya üzerinde deiiklik yapmayin. Tüm Legrand ürünlerinin yalniz Legrand tarafindan eitilmi ve yetkilendirilmi personel tarafindan açilmasi ve tamir edilmesi gerekir. zin verilmeyen herhangi bir açilma veya tamir, tüm sorumluluklari, deitirme haklarini ve garantileri iptal eder. Yalnizca Legrand marka aksesuarlari kullanin.
8



















