80210040 Handy Grab Bar
Product Information
- The Handy Grab Bar is an extra strong safety aid for use in the
home. - The grab bar features an internal aluminium bar and extra deep
plastic that is resistant to slipping. - The ribbed surface of the grab bar makes it easy to grip and
never cold to touch. - The grab bar has a special soft grip that is easy to hold.
- The grab bar is available in 4 sizes: 12cm, 30cm, 40cm, and
60cm. - The grab bar has an attractive design that suits all
decor. - The grab bar has hidden fixings for an attractive finish with
no sharp edges. It is also fully insulated. - The maximum user weight for the straight grab bar is not
specified. - The Handy Grab Bar is designed in the UK and made in
China.
Product Usage Instructions
- The Handy Grab Bar can be used to push up, pull up, steady
while sitting down, and provide security while transferring
position. - Always ensure that the grab bar is securely fixed to the wall
with suitable fixings. The fixings required will vary depending on
the wall surface. Consult a qualified person if necessary. Wall
fixings are not included.
HANDY
GRAB BAR
PROVIDES ADDITIONAL SAFETY IN THE HOME
EXTRA STRONG
INTERNAL ALUMINIUM BAR EXTRA DEEP PLASTIC
RESISTANT TO SLIPPING
SPECIAL SOFT GRIPS EASY TO HOLD
RIBBED SURFACE
EASY TO GRIP NEVER COLD TO TOUCH
ATTRACTIVE DESIGN
SUPERBLY ENGINEERED SUITS ALL DECOR
VARIETY OF SIZES
AVAILABLE IN 4 SIZES TO MEET YOUR NEEDS
HIDDEN FIXINGS
ATTRACTIVE FINISH NO SHARP EDGES FULLY INSULATED
MAXIMUM USER WEIGHT
STRAIGHT
30 cm: 40 cm: 60 cm:
80210040 80210042 80210044
DISTRIBUTED BY: www.etac.com
A HANDY GRAB BAR IS AN INVALUABLE SAFETY AID FOR EVERYONE, ESPECIALLY THOSE WHO MAY BE UNSTEADY AND WOULD BENEFIT FROM A LITTLE EXTRA HELP
THE HANDY GRAB BAR CAN SERVE FOUR BASIC SAFETY FUNCTIONS:
PUSHING UP
PULLING UP
STEADYING WHILE SITTING DOWN
SECURITY WHILE TRANSFERRING POSITION
THE HANDY GRAB BAR RANGE:
STRAIGHT
ANGLED
12″ 30 CM 16″ 40 CM 24″ 60 CM
16″ 40 CM
ALWAYS ENSURE THAT GRAB BARS ARE SECURELY FIXED TO THE WALL WITH SUITABLE FIXINGS. FIXINGS WILL VARY DEPENDENT ON WALL SURFACE. CONSULT A QUALIFIED PERSON IF NECESSARY. WALL FIXINGS NOT INCLUDED.
SEE REVERSE FOR INSTRUCTIONS AVAILABLE IN THE FOLLOWING LANGUAGES: EN FR DE IT ES PT JP NL EL DK SE NO FI
GORDON ELLIS & CO. TRENT LANE CASTLE DONINGTON DERBY. ENGLAND DE74 2AT
AUTHORISED REPRESENTATIVE: ADVENA LTD. TOWER BUSINESS CENTRE, 2ND FLR, TOWER STREET, SWATAR, BKR 4013 MALTA
MADE IN CHINA
DESIGNED IN THE UK
IFU-REF 6585/1120-1
PART REF 6585 + 6586 + 6588
INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUGSANVISNING
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
INSTRUKSJONER FOR BRUK
KÄYTTÖOHJEET
HANDY
GRAB BAR
STRAIGHT
PART REF 6585 + 6586 + 6588
7 CM 6.5 CM
30 40 45 60 CM
4 CM
IFU-REF 6585/1120-1
EN ANY SERIOUS ACCIDENT OCCURRING THROUGH USE SHOULD BE REPORTED TO THE EC REP EU CUSTOMERS OR THE MANUFACTURER UK & NON EU CUSTOMERS CONTACT DETAILS OVER LEAF
FR TOUT ACCIDENT GRAVE SURVENU LORS DE L’UTILISATION DOIT ÊTRE SIGNALÉ AU EC REP COORDONNÉES SUR LA FEUILLE DE JEDER SCHWERE UNFALL, DER DURCH DEN GEBRAUCH ENTSTEHT, SOLLTE DEM EC REP GEMELDET WERDEN KONTAKTDATEN ÜBER BLATT
IT EVENTUALI INCIDENTI GRAVI CHE SI VERIFICANO DURANTE L’USO DEVONO ESSERE SEGNALATI AL EC REP I DETTAGLI DI CONTATTO SULL’ANTA ES CUALQUIER ACCIDENTE GRAVE QUE OCURRA DURANTE EL USO DEBE INFORMARSE AL EC REP DETALLES DE CONTACTO EN LA HOJA PT QUALQUER ACIDENTE GRAVE QUE OCORRA ATRAVÉS DO USO DEVE SER RELATADO AO EC REP DETALHES DE CONTATO NA FOLHA
JP GORDON ELLISCO. NL ELK ERNSTIG ONGEVAL DAT ZICH VOORDOET DOOR GEBRUIK MOET WORDEN GEMELD AAN DE EC REP CONTACTGEGEVENS VIA BLAD EL DK ENHVER ALVORLIG ULYKKE, DER OPSTÅR VED BRUG, SKAL RAPPORTERES TIL EC REP KONTAKTOPLYSNINGER OVER BLAD SE VARJE ALLVARLIG OLYCKA SOM INTRÄFFAR GENOM ANVÄNDNING SKA RAPPORTERAS TILL EC REP KONTAKTINFORMATION ÖVER BLAD NO ENHVER ALVORLIG ULYKKE SOM OPPSTÅR VED BRUK, SKAL RAPPORTERES TIL GORDON ELLIS & CO. KONTAKTINFORMASJON OVER BLAD
FI KAIKISTA KÄYTÖN KAUTTA TAPAHTUVISTA VAKAVISTA ONNETTOMUUKSISTA TULISI ILMOITTAA EC REP YHTEYSTIEDOT LEHDEN YLI
EN
1. Fitted correctly, straight rails should be installed either horizontally or vertically. 2. The rail may be fitted to most types of solid wall. If fitting to plasterboard ensure suitable fittings are used. If in doubt consult a tradesman. 3. Position the rail to a flat wall and mark the 4 screw positions. 4. To fix in position use no. 10 x 50mm (3/16″ x 2″) roundhead woodscrews with suitable wall plugs. Depending upon application other fittings may be suitable. 5. Locate the end caps to the rail and push down to fit. 6. Before first use check the rail is securely fitted to the wall. 7. Clean using non-scratch detergent.
FR
1. Pour une installation correcte, les barres d’appui droites doivent être installées soit à l’horizontale, soit à la verticale. 2. La barre peut être fixée sur ratiquement tous les types de murs pleins. Pour une fixation sur une plaque de parement en plâtre, utilisez de la visserie appropriée. En cas de doute, consultez un spécialiste. Remarque : N’installez pas les embouts avant d’avoir vissé la barre au mur. 3. Placez la barre sur un mur plat et marquez la position des 4 vis. 4. Pour fixer en place, utilisez des vis à bois à tête ronde n° 10 x 50 mm avec des chevilles appropriées. En fonction de l’application, d’autres visseries peuvent mieux convenir. 5. Placez les embouts sur la barre et enfoncez-les. 6. Avant la première utilisation, vérifiez que la barre est solidement fixée au mur. 7. Utilisez un détergent doux.
DE
1. Korrekter Einbau setzt voraus, dass gerade Schienen entweder horizontal oder vertikal installiert werden. 2. Der Handgriff kann an fast allen festen Wänden angebracht werden. Wenn er an Trennwänden aus Gipsplatten angebracht wird, sind geeignete Befestigungsmittel zu verwenden. Im Zweifelsfall ist ein Fachmann zu fragen. Hinweis: Die Endkappen erst aufsetzen, wenn der Griff an der Wand angeschraubt worden ist. 3. Den Griff an eine ebene Wand halten und die 4 Schraublöcher markieren. 4. Zur Befestigung sind Rundkopfholzschrauben Nr. 10 x 50 mm mit geeigneten Dübeln zu verwenden. Je nach Untergrund können auch andere efestigungsmittel geeignet sein. 5. Die Endkappen in den Griff einsetzen und fest eindrücken. 6. Vor der ersten Verwendung ist zu prüfen, dass der Griff fest an der Wand befestigt ist. 7. Mit einem nicht scheuernden Reinigungsmittel säubern.
IT
1. Perché siano installate correttamente, le aste diritte dovrebbero essere installate rizzontalmente o verticalmente. 2. Il corrimano può essere installato sulla maggior parte di muri solidi. Se si fissa a pannelli di cartongesso, accertarsi che siano utilizzati ispositivi di fissaggio idonei. In caso di dubbio consultare un artigiano. Nota: Non si devono fissare i coperchi finali finché il corrimano non sarà avvitato al muro. 3. Disporre il corrimano su un muro piatto e contrassegnare le posizioni delle 4 viti. 4. Per fissare in posizione utilizzare 10 viti per legno a testa tonda da 50 mm con spine per muro idonee. A seconda del tipo di applicazione otrebbero essere idonei altri dispositivi di fissaggio. 5. Disporre i coperchi finali sul corrimano e spingerli verso il basso per fissarli. 6. Prima di usare il corrimano la prima volta, controllare che sia fissato saldamente al muro. 7. Pulire con detergente non abrasivo.
ES
1. Para acoplarse correctamente, las barras rectas deberían instalarse horizontal o verticalmente. 2. La barra podrá acoplarse a la mayoría de los tipos de pared sólida. Si se va a acoplar a una pared de yeso, deberá asegurarse de utilizar las fijaciones apropiadas. En caso de duda, consulte a un especialista. Nota: No acople los capacetes de los extremos hasta que la barra esté atornillada a la pared. 3. Aplique la barra a una pared plana y marque las posiciones de los 4 tornillos. 4. Para fijar en posición, utilice tornillos de madera de cabeza redonda Nº 10 x 50 mm con unos tacos de pared apropiados. Dependiendo de la aplicación, se podrán utilizar otras fijaciones que sean apropiadas. 5. Aplique los capacetes de los extremos a la barra y apriételos hasta que encajen adecuadamente en su posición. 6. Antes de utilizarla por primera vez, compruebe que la barra esté bien fijada a la pared. 7. Límpiela utilizando un detergente no abrasivo.
EL
1. , . 2. . . . 3. 4 . 4. . 10 x 50 mm (3/16 “x 2″) . , . 5. . 6. , . 7. .
PT
1. Adaptadas correctamente, as barras direitas devem ser instaladas horizontalmente ou verticalmente. 2. A barra pode ser instalada na maior parte dos tipos de parede sólida. Se instalar numa parede de estuque assegure-se de que são usados dispositivos adequados. Se tiver quaisquer dúvidas, consulte um perito. Nota: Não instale as coberturas das extremidades até a barra estar fixa à parede. 3. Posicione a barra de encontro a uma parede lisa e marque as posições dos 4 parafusos. 4. Para fixar em posição use parafusos de madeira de cabeça redonda com 10 mm x 50 mm, com buchas de parede adequadas. Dependendo da aplicação, podem ser adequados outros tipos de dispositivos. 5. Coloque as coberturas das extremidades por cima da barra e enfie-as para as introduzir. 6. Antes de usar pela primeira vez, certifique-se de que a barra está segura à parede com segurança. 7. Limpe usando um detergente que não risque.
JP
1. 2. 3.4 4.no10 x 50mm3/16″ x 2” 5. 6. 7.
NL
1. Indien correct gemonteerd, is de rechte leuning horizontaal of verticaal gericht. 2. De rail kan aan de meeste soorten massieve muren bevestigd worden. Indien hij aan gipsplaat bevestigd wordt moet u zorgen dat geschikte fittingen worden gebruikt. In geval van twijfel een expert raadplegen. NB: De einddoppen niet aanbrengen totdat de rail aan de muur geschroefd is. 3. Plaats de rail tegen een vlakke muur en markeer de positie van de 4 schroeven. 4. Gebruik nr. 10 x 50mm houtschroeven met ronde kop met geschikte muurpluggen. Afhankelijk van de toepassing kunnen ook andere fittingen gebruikt worden. 5. Plaats de einddoppen op de uiteinden van de rail en druk ze vast. 6. Voor het eerste gebruik nagaan dat de rail goed stevig aan de muur bevestigd is. 7. Reinigen met een niet krassend reinigingsmiddel.
DK
1. For korrekt montering skal det lige gelænder anbringes, så det sidder enten vandret eller lodret. 2. Gelænderet kan monteres på de fleste typer faste vægge. Sørg for at anvende hertil egnede fittings, hvis det monteres på en gipsplade. I tvivlstilfælde skal der kontaktes en håndværker. Bemærk: Sørg for at slutmufferne ikke monteres, før gelænderet er skruet til væggen. 3. Gelænderet anbringes på en flad væg og de 4 skruepositioner markeres. 4. Fastgøres ved hjælp af rundhovedede træskruer nr. 10 x 50 mm samt rawlplugs, der passer hertil. Afhængig af hvad gelænderet skal anvendes til, kan andre fittings være egnede. 5. Slutmufferne monteres ved at anbringe dem på gelænderet og trykke ned. 6. Inden første brug kontrolleres det, at gelænderet sidder sikkert fast på væggen. 7. Rengøres med et rengøringsmiddel, der ikke ridser.
SE
1. Vid korrekt montering installeras raka handtag antingen horisontellt eller vertikalt. 2. Handtaget kan monteras på de flesta typer av massiva väggar. Om handtaget monteras på gipsskiva måste lämpliga fästanordningar användas. Rådfråga hantverkare om du är osäker. Obs! Montera inte ändstyckena förrän handtaget har skruvats fast på väggen. 3. Håll handtaget mot en plan vägg och markera de fyra skruvlägena. 4. Montera på plats med 10 x 50 mm träskruvar med runt huvud och lämpliga väggplugg. Andra fästanordningar kan vara att föredra beroende på tillämpning. 5. Placera ändstyckena på handtaget och tryck fast dem. 6. Kontrollera att handtaget är säkert monterat på väggen innan det används för första gången. 7. Rengör med icke-slipande rengöringsmedel.
NO
1. De rette skinnene skal monteres enten horisontalt eller vertikalt. 2. Rekkverket kan festet til de fleste typer faste vegger. Dersom det festes til gipsplater må du sørge for å bruke egnete fester. Dersom du er i tvil skal du rådføre deg med en håndverker. Merk: Ikke sett på endehettene før rekkverket er skrudd fast i veggen. 3. Plasser rekkverket på en flat vegg og merk av de 4 skrueposisjonene. 4. Rekkverket skrus på plass med rundhodete treskruer nr. 10 x 50 mm, med egnete veggplugger. Andre festeanordninger være bedre egnet, avhengig av bruksområdet. 5. Sett endehettene på rekkverket og skyv godt innpå. 6. Før første gangs bruk må du sjekke at rekkverket er festet ordentlig til veggen. 7. Rengjøres med vaskemiddel som ikke etterlater riper.
FI
1. Oikein asennettuna suorien kaiteiden on oltava joko vaakasuorassa tai pystysuorassa. 2. Kaide voidaan kiinnittää erityyppisiin kiinteisiin seinäpintoihin. Jos kaide kiinnitetään kipsiseinään, varmista, että käytetään sopivia varusteita sen kiinnittämisessä. Jos tarvitset lisätietoja tästä, ota yhteys myyjään. Huomautus: Asenna päätulpat vasta sen jälkeen kun kaide on ruuvattu seinään. 3. Kiinnitä kaide tasaiselle seinäpinnalle ja merkitse neljän ruuvin paikat. 4. Käytä kiinnittämisessä 10 x 50mm pyörökantaisia puuruuveja ja sopivia “proppuja”. Riippuen käytöstä muunlaiset varusteet voivat olla sopivia tarkoitukseen. 5. Aseta päätulpat kaiteeseen ja työnnä ne paikoilleen. 6. Ennen käyttöä tarkista ensin, että kaide on kiinnitetty kunnolla seinään. 7. Puhdista käyttämällä hankaamatonta puhdistusainetta.
1.
? 2.
3.
4.
5.
6.
7.
PH 5 9















