Algodue Mfc140-ui-o Rogowski Coil Current Sensor User Manual

MFC140-UI-O Rogowski Coil Current Sensor

Product Information:

Model: MFC140-UI/O, MFC140-UI/OF

Product Name: Rogowski Coil

Manufacturer: Unknown

Available Models:

ModelFeatures
MFC140-UI/OBuilt-in integrator, suitable for indoor use
MFC140-UI/OFBuilt-in integrator, suitable for outdoor use

Product Usage Instructions:

  1. Ensure that the environment meets the maximum operating
    conditions specified for the Rogowski coil.
  2. Only qualified technicians who are aware of the risks
    associated with voltage and current should connect and install the
    Rogowski coil.
  3. Prior to any operation, ensure that bare conductor wires are
    not powered and that there are no neighboring bare powered
    conductors.
  4. Handle the Rogowski coil with care as it is a sensor for
    accurate measurement.
  5. Read and follow the instructions provided in the user
    manual.

Mounting:

WARNING! Proper installation is crucial for
measurement accuracy and to prevent sensitivity to adjacent
conductors or electromagnetic fields.

  1. Fit the coil around the conductor, bringing the coil ends
    together.
  2. Lock the coil by turning the ring until the two hooks overlap
    (see picture A).
  3. Seal the locking if requested (see picture B).
  4. Fix the coil on the conductor if requested (see picture
    C).

Connections:

The coil has an arrow indicating the load side.

In case of model WITH integrator, refer to picture E:

Wire ColorFunction
WHITEOUT+
BLACKOUT-
REDPositive power (4-26 VDC)
BLUENegative power (GND)
SHIELDConnect to GND

The coil is protected against reverse polarity of the power
supply.

MPIC00330R00-Ed2211

Algodue Elettronica Srl Via P. Gobetti, 16/F · 28014 Maggiora (NO), ITALY Tel. +39 0322 89864 · +39 0322 89307 www.algodue.com · [email protected]
MFC140-UI
EN – U S E R M A N U A L DE – B E D I E N U N G S A N L E I T U N G IT – M A N U A L E D ‘ U S O FR – N OT I C E D ‘ E M P LO I ES – M A N U A L D E L U S U A R I O
Subject to change without prior notice / Änderungen vorbehalten Soggetto a modifiche senza preavviso / Susceptible de modification sans préavis Sujeto a modificaciones sin aviso previo
PICTURE/ABBILDEN/FIGURA/FIGURE/IMAGEN
A
B
C

D

A

1 2
3

B

E

A

21 3 4
5
B

EN – F L E X I B L E R O G O W S K I C O I L
INTRODUCTION
The manual is intended only for qualified, professional and skilled technicians, authorised to act in accordance with the safety standards provided for the electrical installations. This person must have appropriate training and wear suitable Personal Protective Equipment.
WARNING! It is strictly forbidden for anyone who does not have the above-mentioned requires to install or use the coil.
It is forbidden to use the coil for purposes other than intended ones, specified in this manual. The symbols on the product are following described:
Attention! Refer to the user manual. Protected throughout by DOUBLE INSULATION or REINFORCED INSULATION. Do not apply around or remove from HAZARDOUS LIVE conductors without additional protective means. Complies with the relevant European standards.
Underwriters’ Laboratory Listed product.

AVAILABLE MODELS

MODEL
MFC140-UI/O MFC140-UI/OF

Built-in INTEGRATOR
·

OUTDOOR use
· ·

SAFETY INSTRUCTIONS
The Rogowski coil must be installed in an environment which are according to the max operation conditions of the coil itself.
WARNING! The connection and installation of the Rogowski coil must be carried out only by qualified technicians aware of the risks involved to the presence of voltage and current. Before carrying out an operation, check if: 1. bare conductor wires are not powered, 2. there are no neighbour bare powered conductors
NOTE: The Rogowski coil complies with IEC 61010-1 and IEC 61010-2-032, UL 2808 standards and following amendments. The installation must be carried out in accordance with the standards in force, the instructions of this user manual and the coil insulation value in order to avoid any danger for people.
The Rogowski coil is a sensor for accurate measurement so it must be handled with care. Before use, read the following instructions carefully.
· Do not use the product if damaged. · Always wear protective clothing and gloves when required. · Avoid to strongly twist, blow and to perform pulling load on the
product, the measurement accuracy may be impaired. · Do not paint the product. · Do not put metallic labels or other objects on the product: the
insulation may be impaired. · It is forbidden any use of the product different from the
manufacturer specifications.

MOUNTING
WARNING! Before installing the coil, make sure to comply with the following statements: · Always open or disconnect circuit from power-distribution
system (or service) of building before installing of servicing coils. · The coils may not be installed in equipment where they exceed
75 percent of the wiring space of any cross-sectional area within the equipment. · Restrict installation of coil in an area where it would block ventilation openings. · Restrict installation of coil in area of breaker arc venting. · “Not suitable for Class 2 wiring methods” and “Not intended for connection to Class 2 equipment”.
WARNING! Check if the coil is properly installed: a bad locking can affect measurement accuracy and the coil will become sensitive to adjacent conductors or other sources of electromagnetic fields.
NOTE: Coil must not fit tightly round the conductor, therefore its internal diameter must exceed that of the conductor.
To carry out the installation, proceed as follow: 1. Fit the coil round the conductor, bringing the coil ends together. 2. Lock the coil by turning the ring until the two hooks will be overlapped (see picture A). 3. Seal the locking if requested (see picture B). 4. Fix the coil on the conductor if requested (see picture C).

CONNECTIONS
The coil has an arrow indicating the load side.
In case of model WITHOUT integrator refer to picture D: A = SOURCE B = LOAD 1. WHITE wire, OUT+ 2. BLACK wire, OUT3. SHIELD, connect to GND or OUTIf the cable is provided with crimp pins: · YELLOW crimp pin, OUT+ · WHITE crimp pin, OUT-
In case of model WITH integrator refer to picture E: A = SOURCE B = LOAD 1. WHITE wire, OUT+ 2. BLACK wire, OUT3. RED wire, positive power, 4…26 VDC 4. BLUE wire, negative power, GND 5. SHIELD, connect to GND The coil is protected against reverse polarity of the power supply.

DE – F L E X I B L E R O G O W S K I S P U L E

VORWORT
Dieses Handbuch ist nur für Fachtechniker mit einer elektrotechnischen Ausbildung bestimmt. Die ortsüblichen Vorschriften, Richtlinien, Bestimmungen und Sicherheitsstandard sind einzuhalten. Dieser Techniker muss entsprechend geschult werden und geeignete Schutzausrüstung tragen.
WARNHINWEIS! Es ist jeder Person untersagt, die die oben genannten Anforderungen nicht erfüllt, die Spule zu installieren oder zu verwenden.
Es ist absolut verboten, die Spule für anderweitige Anwendungen als für die es hergestellt wurde und die aus diesem Handbuch erschließbar sind zu verwenden. Die Symbole auf dem Produkt sind unten beschrieben:
Warnung! Die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
Geschützt durch ganz DOPPELTE oder verstärkte Isolierun.
Nicht rund oder von GEFÄHRLICHE Leiter, ohne zusätzliche Schutzmittel, installieren oder entfernen.
Entspricht den relevanten europäischen Normen.

Underwriters’ Laboratory Listed Produkte.

VERFÜGBARE AUSFÜHRUNGEN

MODELL
MFC140-UI/O MFC140-UI/OF

Eingebaute INTEGRATOR
·

AUßENBereich
· ·

VORSICHTSMASSNAHMEN
Die Rogowskispule muss in einer Umgebung installiert werden, die den maximalen Betriebsbedingungen der Spule entsprechen.
WARNHINWEIS! Der Anschluss und die Installation der Rogowski-Spule darf nur durch qualifiziertes elektrotechnisches Fachpersonal erfolgen. Vor der Installation müssen folgende Sicherheitsregeln eingehalten werden: 1. Spannungsfreiheit von offenen Kabeln oder Adern feststellen, 2. Benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschranken
NOTE: Die Rogowski-Spule entspricht den IEC 61010-1, IEC 61010-2-032, UL 2808 Normen und folgende Änderungen. Die Installation muss mit den geltenden Normen übereinstimmen. Um jede Gefahr für Menschen zu vermeiden, müssen die Hinweise dieser Bedienungsanleitung befolgt werden.
Die Rogowskispule ist ein Wandler zur präzisen Strommessung und muss mit Vorsicht behandelt werden. Lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen sorgfältig durch.
· Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt ist. · Schutzkleidung und Schutzhandschuhe sind, wenn erforderlich,
immer zu tragen. · Vermeiden Sie starke Verdrehungen, Verschmutzungen und
Zugbelastungen der Spule da die Messgenauigkeit könnte beeinträchtigt werden. · Das Produkt darf nicht zweckentfremdet werden. · Legen Sie keine metallischen Gegenstände auf das Produkt, die Isolierung könnte beeinträchtigt werden. · Die Verwendung des Produkts abweichend der Herstellerspezifikation ist untersagt.

BEFESTIGUNG
WARNHINWEIS! Stellen Sie vor dem Einbau der Spule sicher, dass die folgenden Anweisungen beachtet werden: · Vor der Installation der Wartungsspulen immer den
Stromkreis vom Stromverteilungssystem (oder der Wartung) des Gebäudes trennen oder öffnen. · Die Spulen dürfen nicht in Geräten installiert werden, in denen Sie 75 Prozent des Verdrahtungsraums einer Querschnittsfläche innerhalb des Geräts überschreiten. · Schränken Sie die Installation der Spule in einem Bereich ein, in dem Sie die Lüftungsöffnungen blockieren würde. · Schränken Sie die Installation der Spule im Bereich der Lichtbogenentlüftung des Leistungsschalters ein. · “Nicht für Verdrahtungsmethoden der Klasse 2 geeignet” und “Nicht für den Anschluss an Geräte der Klasse 2 vorgesehen”.
WARNHINWEIS! Prüfen Sie, ob die Spule korrekt installiert wurde. Ein nicht konformer Einbau kann die Messgenauigkeit beeinträchtigen, und die Spule wird auf benachbarte Leiter oder andere Quellen von elektromagnetischem Feld empfindlich.
ANMERKUNG: Die Spule darf nicht fest um den Leiter passen, daher muss ihr Innendurchmesser größer als den des Leiters sein.
Zur Durchführung der Installation, gehen Sie wie folgt vor: 1. Legen Sie die Spule um den Stromleiter und verbinden diese am Ende. 2. Um die Spule abzuschließen, soll der Ring drehen, bis sich die beide Hacken überlappen (siehe Bild A). 3. Siegeln Sie gegebenenfalls den Verschluss (siehe Bild B). 4. Befestigen Sie die Spule bei Bedarf am Leiter (siehe Bild C).
ANSCHLUSS
Die Spule hat einen Pfeil, der die Lastseite anzeigt.
Bez. dem Modell OHNE Integrator siehe Bild D: A = QUELLE B = LAST 1. WEIßES Kabel, OUT+ 2. SCHWARZES Kabel, OUT3. SCHIRM, Anschluss mit GND oder OUTWenn das Kabel mit Kabelenden bestückt wird: · GELBES Kabelende, OUT+ · WEIßES Kabelende, OUT-
Bez. dem Modell MIT Integrator siehe Bild E: A = QUELLE B = LAST 1. WEIßES Kabel, OUT+ 2. SCHWARZES Kabel, OUT3. ROTES Kabel, positive Stromversorgung, 4…26 VDC 4. BLAUES Kabel, negative Stromversorgung, GND 5. SCHIRM, Anschluss mit GND Die Spule ist gegen Verpolung der Stromversorgung geschützt.

IT – B O B I N A F L E S S I B I L E R O G O W S K I

PREMESSA
Questo manuale è destinato esclusivamente ad una figura professionale provvista di una qualifica tecnica specifica, che autorizzi ad operare secondo gli standard di sicurezza previsti per le installazioni elettriche. Tale figura deve inoltre possedere un addestramento agli interventi basilari di pronto soccorso, ed essere munita di adeguati Dispositivi di Protezione Individuale.
AVVERTIMENTO! E’ fatto divieto assoluto di installare ed utilizzare la bobina a chiunque non sia in possesso delle caratteristiche sopra elencate.
E’ assolutamente proibito utilizzare la bobina per usi differenti da quelli per cui è stata costruita, desumibili dal contenuto del presente manuale. I simboli presenti sulla bobina sono descritti qui sotto:
Attenzione! Leggere attentamente il Manuale d’uso.
Protetto da DOPPIO ISOLAMENTO o da ISOLAMENTO RINFORZATO.
Non applicare attorno ai / rimuovere dai CONDUTTORI IN TENSIONE senza mezzi di protezione supplementari.
Conforme con le relative norme Europee.

Prodotto Underwriters’ Laboratory Listed.

MODELLI DISPONIBILI

MODELLO
MFC140-UI/O MFC140-UI/OF

INTEGRATORE incorporato
·

Uso ESTERNO
· ·

PRECAUZIONI PER L’USO
La bobina Rogowski deve essere installata in un ambiente che rispetti le caratteristiche massime di lavoro della bobina stessa.
AVVERTIMENTO! Il collegamento e l’installazione della bobina Rogowski devono essere effettuati solo da personale specializzato e a conoscenza dei rischi che la presenza di tensione e di corrente possono comportare. Prima di effettuare qualsiasi collegamento, accertarsi che: 1. i fili conduttori non protetti non siano sotto tensione 2. non ci siano conduttori non protetti sotto tensione nelle vicinanze

NOTA: La bobina Rogowski è conforme alle normative IEC 610101, IEC 61010-2-032, UL 2808 e successivi aggiornamenti. Al fine di evitare danni alle persone, effettuare l’installazione secondo le normative vigenti, le indicazioni del presente manuale e tenendo conto in particolare del valore d’isolamento specificato per la bobina.
La bobina Rogowski è un sensore di misura di precisione pertanto deve essere trattato con cura. Prima dell’uso, leggere attentamente le seguenti precauzioni.
· Verificare sempre che il prodotto non sia danneggiato. · Indossare indumenti e guanti di protezione quando previsto. · Evitare urti, torsioni e trazioni forzate al prodotto, potrebbe
comprometterne la precisione di misura. · Non dipingere il prodotto. · Non applicare targhette metalliche o qualsiasi altro oggetto sul
prodotto, potrebbero comprometterne l’isolamento. · Qualunque uso improprio del prodotto o diverso da quanto
specificato dal produttore è vivamente sconsigliato.

MONTAGGIO
AVVERTIMENTO! Prima di installare la bobina, assicurarsi di essere conformi con le seguenti dichiarazioni: · Aprire sempre o scollegare il circuito dal sistema di
distribuzione dell’alimentazione (o servizio) dell’edificio prima di installare le bobine di servizio. · Le bobine non possono essere installate in apparecchiature dove esse superano il 75% dello spazio di cablaggio di qualsiasi area della sezione trasversale all’interno dell’apparecchiatura. · Limitare l’installazione della bobina in un’area in cui bloccherebbe le aperture di ventilazione. · Limitare l’installazione della bobina nell’area di sfiato dell’arco dell’interruttore. · “Non adatto per i metodi di cablaggio Classe 2” e “Non previsto per il collegamento a apparecchiature di Classe 2”.
AVVERTIMENTO! Verificare che la bobina sia stata installata correttamente: una chiusura errata della bobina potrebbe influire sulla precisione della misura e questa potrebbe essere influenzata dalla presenza di conduttori esterni o altre sorgenti di campi elettromagnetici.
NOTA: La bobina non deve avvolgere il conduttore stringendolo: il diametro interno della bobina deve sempre eccedere quello del conduttore.
Per effettuare l’installazione, procedere come segue: 1. Avvolgere la bobina intorno al conduttore, congiungendone le due estremità. 2. Fissare la chiusura ruotando la ghiera fino a quando i due ganci non saranno sovrapposti (vedere figura A). 3. Sigillare la chiusura se necessario (vedere figura B). 4. Qualora sia richiesto, fissare la bobina sul conduttore (vedere figura C).

COLLEGAMENTI
La bobina ha una freccia che indica il lato di carico.
In caso di modello SENZA integratore fare riferimento alla figura D: A = SORGENTE B = CARICO 1. Conduttore BIANCO, OUT+ 2. Conduttore NERO, OUT3. SCHERMO, collegare a GND o OUTSe il cavo è fornito con puntalini: · puntalino GIALLO, OUT+ · puntalino BIANCO, OUT-
In caso di modello CON integratore fare riferimento alla figura E: A = SORGENTE B = CARICO 1. Conduttore BIANCO, OUT+ 2. Conduttore NERO, OUT3. Conduttore ROSSO, alimentazione positiva, 4…26 VCC 4. Conduttore BLU, alimentazione negativa, GND 5. SCHERMO, collegare a GND La bobina ha una protezione contro la polarità inversa dell’alimentazione.

FR – S O N D E F L E X I B L E D E R O G O W S K I
INTRODUCTION
Ce manuel est destiné aux professionnels, ou techniciens qualifiés, autorisés à agir en conformité avec les normes de sécurité relatives aux installations électriques. Ces personnes doivent porter les équipements de protection individuels nécessaires.
ATTENTION! Il est strictement interdit pour quiconque n’ayant pas les agréments requis d’installer ou d’utiliser ces sondes.
Il est interdit d’utiliser les sondes pour des applications différentes de celles pour lesquelles elles sont conçues, non spécifiées dans ce manuel. Les symboles sur le produit sont décrites suivantes:
Attention! Il faut lire la notice d’utilisation.
Protégé par DOUBLE ISOLATION ou isolation reinforcée. Ne pas appliquer autour ou enlever des conducteurs DANGEREUX sans moyens de protection supplémentaires. Conformes aux normes européennes.
Produit Underwriters’ Laboratory Listed.

MODELES DISPONIBLES

MODELE
MFC140-UI/O MFC140-UI/OF

INTEGRATEUR incorporé
·

Usage EXTERNE
· ·

CONSIGNES DE SECURITE
La sonde doit être installée dans un environnement respectant les conditions d’utilisation de la sonde.
ATTENTION! La connexion et l’installation de la sonde doivent être réalisés uniquement par un technicien qualifié avertit des risques possibles dus à la présence de tension et de courant. Avant toute opération, vérifiez que: 1. Les câbles conducteurs ne soient pas alimentés 2. Il n’y a aucun conducteur voisin nu alimenté
NOTE: La sonde réponde aux normes IEC 61010-1, IEC 61010-2032, UL 2808 et respecte les amendements. L’installation doit être réalisées en accord avec les normes en vigueur, avec les instructions de ce manuel et avec les valeurs d’isolement adaptés à la sonde, afin d’éviter tout danger pour les utilisateurs.
La Rogowski est une sonde dédiée aux mesures précises de courant, et doit être manipulée avec précautions. Avant toute utilisation, lire les instructions suivantes.
· Ne pas utiliser le produit s’il est endommagé. · Toujours porter une tenue adaptée de sécurité et des gants
lorsque cela est nécessaire. · Eviter de tordre, cogner fortement la sonde, la précision de
mesure pourrait être altérée. · Ne pas peindre la sonde. · Ne pas ajouter d’étiquette métallique ou d’autres objets sur le
produit: son isolement pourrait être altéré. · Toute utilisation du produit de manière non conforme aux
instructions du fabriquant est prohibée.
INSTALLATION
ATTENTION! Avant d’installer la bobine, assurez-vous de respecter les déclarations suivantes: · Toujours ouvrir ou déconnecter le circuit du système de distribution
d’alimentation (ou du service) du bâtiment avant d’installer les bobines de service. · Les bobines ne peuvent pas être installées dans des équipements où elles dépassent 75% de l’espace de câblage de toute section transversale dans l’équipement. · Limitez l’installation du serpentin dans une zone où il bloquerait les ouvertures de ventilation. · Limitez l’installation de la bobine dans la zone de ventilation de l’arc du disjoncteur. · “Ne convient pas aux méthodes de câblage de classe 2” et “Non prévu pour le raccordement à un équipement de classe 2”.
ATTENTION! Vérifiez que la sonde soit correctement installée: un mauvais verrouillage peut affecter la précision des mesures et la sonde deviendrait sensible aux champs électromagnétiques des sources environnantes.
NOTE: La sonde ne doit pas être serrée autour du conducteur, par conséquent son diamètre interne doit être supérieur à celui du conducteur.
Pour l’installation, procédez comme suit: 1. Passez la sonde autour du conducteur, rassemblez les extrémités de la sonde. 2. Verrouillez la sonde en tournant l’anneau jusqu’à ce que les deux crochets se chevauchent (voir figure A). 3. Scellez le verrouillage si nécessaire (voir figure B). 4. Si nécessaire, fixez la bobine au conducteur (voir figure C).

CONNEXIONS
La bobine a une flèche indiquant le côté charge.
En cas du modèle SANS intégrateur, se référer à la figure D: A = SOURCE B = CHARGE 1. Fil BLANC, OUT+ 2. Fil NOIR, OUT3. BLINDAGE, se connecter à GND ou OUTSi le câble est fourni avec des embouts: · embout JAUNE, OUT+ · embout BLANC, OUT-
En cas du modèle AVEC intégrateur, se référer à la figure E: A = SOURCE B = CHARGE 1. Fil BLANC, OUT+ 2. Fil NOIR, OUT3. Fil ROUGE, alimentation positive, 4…26 VDC 4. Fil BLEU, alimentation négative, GND 5. BLINDAGE, se connecter à GND La bobine est protégée contre l’inversion de polarité de l’alimentation.

ES – B O B I N A F L E X I B L E R O G O W S K I

INTRODUCCIÓN
El manual está destinado exclusivamente a técnicos cualificados, profesionales y expertos autorizados para actuar de acuerdo con las normas de seguridad previstas en las instalaciones eléctricas. Esta persona debe tener una formación adecuada y llevar equipo adecuado de protección personal individual.
¡ADVERTENCIA! Está estrictamente prohibido para cualquier persona que no se ha mencionado anteriormente a instalar o utilizar la bobina.
Está prohibido el uso de la bobina para fines distintos a los previstos que se especifican en este manual. Los símbolos descritos en el producto son los siguientes:
¡Atención! Referido al Manual de Usuario.
Protegido mediante AISLAMIENTO DOBLE o AISLAMIENTO REFORZADO.
No utilizar cerca o retirar del PELIGRO DE CONDUCTORES DESNUDOS sin los medios de protección adicionales.
Cumple con las pertinentes Normativas Europeas.

Producto Underwriters’ Laboratory Listed.

MODELOS DISPONIBLES

MODELO
MFC140-UI/O MFC140-UI/OF

INTEGRADOR incorporado
·

Uso EXTERNO
· ·

ISTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La bobina Rogowski se debe instalar en un entorno que esté de acuerdo con las condiciones de operación máximas de la bobina.
¡ADVERTENCIA! La conexión y la instalación de la bobina Rogowski se debe realizar únicamente por técnicos cualificados que sean conscientes de los riesgos que implica la presencia de tensión y de corriente. Antes de llevar a cabo una operación, compruebe si: 1. Los hilos conductores desnudos no están alimentados 2. No exista en las proximidades ningún conductor desnudo alimentado
NOTA: La bobina Rogowski cumple con la norma IEC 61010-1, IEC 61010-2-032, UL 2808 y sus sucesivas modificaciones. La instalación debe ser llevada a cabo de conformidad con las normas vigentes, las instrucciones de este manual del usuario y el valor de aislamiento de la bobina, con el fin de evitar cualquier peligro para las personas.
La bobina Rogowski es un sensor para una medición muy precisa, por lo que debe ser manejado con cuidado. Antes de usar, lea atentamente las siguientes instrucciones.
· No utilice el producto si está dañado. · Siempre use ropa protectora y guantes cuando sea necesario. · Evite torcer fuertemente y golpear o punzar el producto, la
precisión de la medición puede verse afectada. · No pinte el producto. · No coloque etiquetas metálicas u otros objetos en el producto: el
aislamiento puede verse afectado. · Está prohibido cualquier uso del producto diferente de las
especificaciones del fabricante.

MONTAJE
¡ADVERTENCIA! Antes de instalar la bobina, asegúrese de cumplir con los siguientes requerimientos: · Siempre abra o desconecte el circuito del sistema de
distribución de energía (o servicio) del edificio antes de instalar las bobinas de servicio. · Las bobinas no pueden instalarse en equipos en los que excedan el 75% del espacio de cableado de cualquier área de sección transversal dentro del equipo. · Limite la instalación de la bobina en un área donde bloquee las aberturas de ventilación. · Limite la instalación de la bobina en el área de ventilación del arco del interruptor automático. · “No es adecuado para los métodos de cableado de Clase 2” y “No se proporciona para la conexión a equipos de Clase 2”.
¡ADVERTENCIA! Verifique si la bobina está correctamente instalada: un mal bloqueo puede afectar la precisión de la medición y la bobina se vuelve sensible a los conductores adyacentes u otras fuentes de campos electromagnéticos.
NOTA: La bobina no debe quedar apretada en torno al conductor, por lo que su diámetro interno debe ser superior a la del conductor.
Para llevar a cabo la instalación, proceda de la siguiente manera: 1. Colocar la bobina alrededor del conductor, uniendo los extremos. 2. Cerrar la bobina girando el anillo de bloqueo hasta que los dos ganchos se superpongan (ver la figura A). 3. Selle el bloqueo si es necesario (ver la figura B). 4. Si es necesario, conecte la bobina al conductor (ver la figura C).
CONEXIONES
La bobina tiene una flecha que indica el lado de la carga.
En caso de modelo SIN integrador consulte la figura D: A = FUENTE B = CARGA 1. Conductor BLANCO, OUT+ 2. Conductor NEGRO, OUT3. BLINDAJE, conectarse a GND o OUTSi el cable está provisto de bordes: · borde AMARILLO, OUT+ · borde BLANCO, OUT-
En caso de modelo CON integrador consulte la figura E: A = FUENTE B = CARGA 1. Conductor BLANCO, OUT+ 2. Conductor NEGRO, OUT3. Conductor ROJO, alimentación positiva, 4…26 VCC 4. Conductor AZUL, alimentación negativa, GND 5. BLINDAJE, conectarse a GND La bobina tiene protección contra la polaridad inversa de la fuente de alimentación.

EN – F L E X I B L E R O G O W S K I C O I L
MAINTENANCE
Refer to the following instructions carefully for the product maintenance. · Keep the product clean and free of surface contamination. · Clean the product with a soft cloth damp with a water and neutral soap. Avoid to use corrosive chemical products, solvents or aggressive detergents. · Make sure the product is dry before further use. · Do not use or leave the product in particularly dirty or dusty environments.

TECHNICAL FEATURES
NOTE: For any doubt on the installation procedure or on product application, please contact our technical services or our local distributor.

COIL

Coil length

150 … 500 mm (5.9 … 19.7 in)

Sensor internal diameter 40 … 150 mm (1.6 … 5.9 in)

Cord diameter

7.2 ±0.2 mm (0.28 ±0.007 in)

Jacket material

Polyphenylene and thermoplastic elastomer

Fastening

Bayonet holder

Weight

150 … 500 g (5.3 … 17.6 oz)

ELECTRICAL CHARACTERISTICS FOR MODEL WITHOUT INTEGRATOR

Nominal output rate

120 mV / kA @ 60 Hz (RMS values) 100 mV / kA @ 50 Hz (RMS values) Refer to the value indicated on the product label

Max measurable current

600 A with 150 … 280 mm (5.9 … 11 in) coil length 2500 A with 290 … 410 mm (11.4 … 16.1 in) coil length 5000 A with 420 … 500 mm (16.5 … 19.7 in) coil length

Coil resistance

170 … 690

Positioning error

Better than ±1% of reading

Frequency

50/60 Hz

Maximum primary voltage 600 V CAT IV, Service Entrance

Pollution degree

3, Uncontrolled Environment

Insulation test voltage

7400 VRMS / 5 s

ELECTRICAL CHARACTERISTICS FOR MODEL WITH INTEGRATOR

Power voltage

4 … 26 VDC

Max consumption Nominal output rate Positioning error

5 mADC
333 mV / FS (RMS values) FS changes according to the model: 200, 250, 600, 1000 A Refer to the value indicated on the product label
Better than ±1% of reading

Frequency

50/60 Hz

Maximum primary voltage 600 V CAT IV, Service Entrance

Pollution degree

3, Uncontrolled Environment

Insulation test voltage

7400 VRMS / 5 s

CONNECTION CABLE FOR MODEL WITHOUT INTEGRATOR

Type

3 x 24 AWG shielded

Length

3 m (9.8 ft). Other lengths on request: 5, 7, 10, 15 m (16.4, 23.0, 32.8, 49.2 ft)

CONNECTION CABLE FOR MODEL WITH INTEGRATOR

Type

5 x 24 AWG shielded

Length

3 m (9.8 ft). Other lengths on request: 5, 7, 10, 15 m (16.4, 23.0, 32.8, 49.2 ft)

ENVIRONMENTAL CONDITIONS

Protection degree

IP68

Altitude Operating temperature Storage temperature

Up to 2000 m over sea-level
-35 … +75°C (-31 … +167°F) up to 2500 A with 150 … 410 mm (5.9 … 16.1 in) coil length
-35 … +60°C (-31 … +140°F) up to 5000 A with 420 … 500 mm (16.5 … 19.7 in) coil length
-40 … +90°C (-40 … +194°F)

Relative humidity

0 … 95%

Installation and use

Uncontrolled Environment, outdoor use

STANDARD COMPLIANCE IEC, UL standards

ANSI/CAN/UL 2808, CSA C22.2 NO. 61010-1-12, IEC 61010-2-032, IEC 61010-1 Ed3, IEC 60529

DE – F L E X I B L E R O G O W S K I S P U L E
WARTUNG
Beachten Sie die folgenden Hinweise für die Produktwartung. · Halten Sie das Produkt sauber und frei von Verunreinigungen. · Reinigen Sie das Produkt mit einem weichen feuchten Tuch mit Wasser oder einem neutralen Reinigungsmittel. Vermeiden Sie ätzende chemische Produkte, Lösungsmittel und aggressive Reinigungsmittel. · Stellen Sie sicher, dass das Produkt vor der weiteren Verwendung trocken ist. · Benutzen Sie das Produkt nicht in schmutzigen oder staubigen Bereichen.
TECHNISCHE DATEN
ANMERKUNG: Bei Fragen zur Installation oder Produktanwendung, kontaktieren Sie bitte unseren technischen Kundendienst.

SPULE

Spulenlängen

150 … 500 mm (5.9 … 19.7 in)

Innendurchmesser der Spule 40 … 150 mm (1.6 … 5.9 in)

Seildurchmesser

7.2 ±0.2 mm (0.28 ±0.007 in)

Seilmaterial

Polyphenylen und thermoplastisches Elastomer

Befestigung

Bajonettfassung

Gewichtsspanne

150 … 500 g (5.3 … 17.6 oz)

ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN FÜR MODELL OHNE INTEGRATOR

Nennausgangsrate Max. messbarer Strom Spulenwiderstand

120 mV / kA @ 60 Hz (RMS-Werte) 100 mV / kA @ 50 Hz (RMS-Werte) Beziehen Sie sich auf den Werten des Typenschildes
600 A bei 150 … 280 mm (5.9 … 11 in) Spulenlängen 2500 A bei 290 … 410 mm (11.4 … 16.1 in) Spulenlängen 5000 A bei 420 … 500 mm (16.5 … 19.7 in) Spulenlängen
170 … 690

Positionierfehler

Besser als ±1% Ablesung

Frequenz

50/60 Hz

Maximale Primärspannung 600 V CAT IV, Service Entrance

Verschmutzungsgrad

3, Uncontrolled Environment

Isolationsprüfspannung

7400 VRMS / 5 s

ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN FÜR MODELL MIT INTEGRATOR

Versorgung

4 … 26 VDC

Max. Verbrauch Nennausgangsrate Positionierfehler

5 mADC
333 mV / FS (RMS-Werte) FS ändert sich je nach Modell: 200, 250, 600, 1000 A Beziehen Sie sich auf den Werten des Typenschildes
Besser als ±1% Ablesung

Frequenz

50/60 Hz

Maximale Primärspannung 600 V CAT IV, Service Entrance

Verschmutzungsgrad

3, Uncontrolled Environment

Isolationsprüfspannung

7400 VRMS / 5 s

VERBINDUNGSKABEL FÜR MODELL OHNE INTEGRATOR

Typ

3 x 24 AWG geschirmt

Länge

3 m (9.8 ft). Andere Längen auf Anfrage: 5, 7, 10, 15 m (16.4, 23.0, 32.8, 49.2 ft)

VERBINDUNGSKABEL FÜR MODELL MIT INTEGRATOR

Typ Länge UMWELTBEDINGUNGEN

5 x 24 AWG geschirmt
3 m (9.8 ft). Andere Längen auf Anfrage: 5, 7, 10, 15 m (16.4, 23.0, 32.8, 49.2 ft)

Schutzgrad

IP68

Höhe Betriebstemperatur Lagertemperatur

Höhenlage bis 2000 m
-35 … +75°C (-31 … +167°F) bis 2500 A bei 150 … 410 mm (5.9 … 16.1 in) Spulenlängen
-35 … +60°C (-31 … +140°F) bis 5000 A bei 420 … 500 mm (16.5 … 19.7 in) Spulenlängen
-40 … +90°C (-40 … +194°F)

Relative Luftfeuchtigkeit 0 … 95%

Installation und Benutzung Uncontrolled Environment, Außenbereich

REFERENZNORMEN IEC, UL Normen

ANSI/CAN/UL 2808, CSA C22.2 NO. 61010-1-12, IEC 61010-2-032, IEC 61010-1 Ed3, IEC 60529

IT – B O B I N A F L E S S I B I L E R O G O W S K I

MANUTENZIONE
Per la corretta cura del prodotto, leggere attentamente le seguenti indicazioni. · Tenere la sonda sempre pulita e libera da contaminazioni superficiali. · Pulire il prodotto con un panno morbido inumidito con acqua e sapone neutro. Evitare di usare prodotti chimici corrosivi, solventi o detergenti aggressivi. · Prima dell’uso, assicurarsi che il prodotto sia completamente asciutto. · Non utilizzare o lasciare il prodotto in ambienti particolarmente sporchi.

CARATTERISTICHE TECNICHE
NOTA: Per qualsiasi dubbio sulla procedura d’installazione o sull’uso del prodotto, contattare l’assistenza tecnica oppure il distributore locale.

SENSORE

Lunghezza bobina

150 … 500 mm (5.9 … 19.7 in)

Diametro interno bobina 40 … 150 mm (1.6 … 5.9 in)

Diametro corda

7.2 ±0.2 mm (0.28 ±0.007 in)

Materiale corda

Elastomero polifenilenico e termoplastico

Chiusura

A baionetta

Peso

150 … 500 g (5.3 … 17.6 oz)

CARATTERISTICHE ELETTRICHE PER MODELLO SENZA INTEGRATORE

120 mV / kA @ 60 Hz (valori RMS) Rapporto di uscita nominale 100 mV / kA @ 50 Hz (valori RMS)
Fare riferimento al valore indicato sull’etichetta prodotto

600 A con lunghezza bobina 150 … 280 mm (5.9 … 11 in) Corrente massima misurabile 2500 A con lunghezza bobina 290 … 410 mm (11.4 … 16.1 in)
5000 A con lunghezza bobina 420 … 500 mm (16.5 … 19.7 in)

Resistenza bobina

170 … 690

Errore di posizione

Migliore di ±1% di lettura

Frequenza

50/60 Hz

Tensione primaria massima 600 V CAT IV, Service Entrance

Grado d’inquinamento

3, Uncontrolled Environment

Tensione di prova

7400 VRMS / 5 s

CARATTERISTICHE ELETTRICHE PER MODELLO CON INTEGRATORE

Tensione di alimentazione 4 … 26 VCC

Consumo massimo

5 mACC

333 mV / FS (valori RMS) Rapporto di uscita nominale FS cambia a seconda del modello: 200, 250, 600, 1000 A
Fare riferimento al valore indicato sull’etichetta prodotto

Errore di posizione

Migliore di ±1% di lettura

Frequenza

50/60 Hz

Tensione primaria massima 600 V CAT IV, Service Entrance

Grado d’inquinamento

3, Uncontrolled Environment

Tensione di prova

7400 VRMS / 5 s

CAVO DI COLLEGAMENTO PER MODELLO SENZA INTEGRATORE

Tipo

3 x 24 AWG schermato

Lunghezza

3 m (9.8 ft). Altre lunghezze a richiesta: 5, 7, 10, 15 m (16.4, 23.0, 32.8, 49.2 ft)

CAVO DI COLLEGAMENTO PER MODELLO CON INTEGRATORE

Tipo Lunghezza CONDIZIONI AMBIENTALI

5 x 24 AWG schermato
3 m (9.8 ft). Altre lunghezze a richiesta: 5, 7, 10, 15 m (16.4, 23.0, 32.8, 49.2 ft)

Grado di protezione

IP68

Altitudine

Fino a 2000 m s.l.m.

-35 … +75°C (-31 … +167°F) fino a 2500 A con lunghezza bobina 150 … 410 mm (5.9 … 16.1 in) Temperatura di funzionamento -35 … +60°C (-31 … +140°F) fino a 5000 A con lunghezza bobina 420 … 500 mm (16.5 … 19.7 in)

Temperatura di stoccaggio -40 … +90°C (-40 … +194°F)

Umidità relativa

0 … 95%

Installazione e uso

Uncontrolled Environment, uso esterno

NORME DI CONFORMITA’ Norme IEC, UL

ANSI/CAN/UL 2808, CSA C22.2 NO. 61010-1-12, IEC 61010-2-032, IEC 61010-1 Ed3, IEC 60529

FR – S O N D E F L E X I B L E D E R O G O W S K I

MAINTENANCE
Pour l’entretien correct du produit, se référer aux instructions suivantes. · Garder la sonde propre et hors de portée de surfaces de contamination. · Nettoyer la sonde avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau. Eviter d’utiliser des produits corrosifs, des solvants ou des détergents. · S’assurer que la sonde soit sèche avant toute utilisation. · Ne pas utiliser la sonde dans des environnements sales ou poussiéreux.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
NOTE: En cas de doute sur la procédure d’installation ou d’utilisation du produit, contactez nos services techniques ou notre distributeur local.

SONDE

Longueur sonde

150 … 500 mm (5.9 … 19.7 in)

Diamètre intérieur sonde 40 … 150 mm (1.6 … 5.9 in)

Diamètre corde

7.2 ±0.2 mm (0.28 ±0.007 in)

Matière corde

Elastomère polyphénylène et thermoplastique

Verrouillage

Par baïonnette

Poids

150 … 500 g (5.3 … 17.6 oz)

SPECIFICATIONS ELECTRIQUES POUR LE MODELE SANS INTEGRATEUR

Rapport de sortie nominal

120 mV / kA @ 60 Hz (valeurs RMS) 100 mV / kA @ 50 Hz (valeurs RMS) Se référer à la valeur sur l’étiquette du produit

Courant max mesurable

600 A avec longueur de sonde 150 … 280 mm (5.9 … 11 in) 2500 A avec longueur de sonde 290 … 410 mm (11.4 … 16.1 in) 5000 A avec longueur de sonde 420 … 500 mm (16.5 … 19.7 in)

Résistance sonde

170 … 690

Erreur de positionnement Meilleur que ±1% de lecture

Fréquence

50/60 Hz

Tension primaire maximale 600 V CAT IV, Service Entrance

Degré de pollution

3, Uncontrolled Environment

Tension de test

7400 VRMS / 5 s

SPECIFICATIONS ELECTRIQUES POUR LE MODELE AVEC INTEGRATEUR

Tension d’alimentation

4 … 26 VDC

Consommation maximale Rapport de sortie nominal Erreur de positionnement

5 mADC
333 mV / FS (valeurs RMS) FS change selon le modèle: 200, 250, 600, 1000 A Se référer à la valeur sur l’étiquette du produit
Meilleur que ±1% de lecture

Fréquence

50/60 Hz

Tension primaire maximale 600 V CAT IV, Service Entrance

Degré de pollution

3, Uncontrolled Environment

Tension de test

7400 VRMS / 5 s

CABLE DE CONNEXION POUR LE MODELE SANS INTEGRATEUR

Type

3 x 24 AWG blindé

Longueur

3 m (9.8 ft). Autres longueurs sur demande: 5, 7, 10, 15 m (16.4, 23.0, 32.8, 49.2 ft)

CABLE DE CONNEXION POUR LE MODELE AVEC INTEGRATEUR

Type

5 x 24 AWG blindé

Longueur

3 m (9.8 ft). Autres longueurs sur demande: 5, 7, 10, 15 m (16.4, 23.0, 32.8, 49.2 ft)

CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES

Degré de protection

IP68

Altitude Température d’utilisation Température de stockage

Jusqu’à 2000 m au-dessus du niveau de la mer
-35 … +75°C (-31 … +167°F) jusqu’à 2500 A avec longueur de sonde 150 … 410 mm (5.9 … 16.1 in)
-35 … +60°C (-31 … +140°F) jusqu’à 5000 A avec longueur de sonde 420 … 500 mm (16.5 … 19.7 in)
-40 … +90°C (-40 … +194°F)

Humidité relative

0 … 95%

Installation et utilisation Uncontrolled Environment, usage externe

NORME DE CONFORMITE Normes IEC, UL

ANSI/CAN/UL 2808, CSA C22.2 NO. 61010-1-12, IEC 61010-2-032, IEC 61010-1 Ed3, IEC 60529

ES – B O B I N A F L E X I B L E R O G O W S K I

MANTENIMIENTO
Consulte las siguientes instrucciones para el mantenimiento del producto.
· Mantenga el producto limpio y libre de suciedad en la superficie. · Limpie el producto con un paño suave humedecido con agua
y jabón neutro. Evite el uso de productos químicos corrosivos, disolventes o detergentes agresivos. · Asegúrese de que el producto esté seco antes de su uso. · No utilice ni deje el producto en entornos particularmente sucios o polvorientos.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
NOTA: Para cualquier duda sobre el procedimiento de instalación o en la aplicación del producto, por favor póngase en contacto con nuestro servicio técnico o con su distribuidor local.

SENSOR

Longitud de la bobina

150 … 500 mm (5.9 … 19.7 in)

Diámetro interior de la bobina 40 … 150 mm (1.6 … 5.9 in)

Diámetro de la cuerda

7.2 ±0.2 mm (0.28 ±0.007 in)

Material de la cuerda

Elastómero polifenileno y termoplástico

Cierre

Bayoneta

Peso

150 … 500 g (5.3 … 17.6 oz)

CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS PARA MODELO SIN INTEGRADOR

Ratio de salida nominal Corriente máxima medible

120 mV / kA @ 60 Hz (valores RMS) 100 mV / kA @ 50 Hz (valores RMS) Consulte el valor indicado en la etiqueta del producto
600 A con longitud bobina 150 … 280 mm (5.9 … 11 in) 2500 A con longitud bobina 290 … 410 mm (11.4 … 16.1 in) 5000 A con longitud bobina 420 … 500 mm (16.5 … 19.7 in)

Resistencia de la bobina

170 … 690

Error de posicionamiento Mejor del ±1% de lectura

Frecuencia

50/60 Hz

Tensión primaria máxima 600 V CAT IV, Service Entrance

Grado de contaminación 3, Uncontrolled Environment

Tensión de prueba

7400 VRMS / 5 s

CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS PARA MODELO CON INTEGRADOR

Alimentación

4 … 26 VCC

Consumo máximo Ratio de salida nominal Error de posicionamiento

5 mACC
333 mV / FS (valores RMS) FS cambia según el modelo: 200, 250, 600, 1000 A Consulte el valor indicado en la etiqueta del producto
Mejor del ±1% de lectura

Frecuencia

50/60 Hz

Tensión primaria máxima 600 V CAT IV, Service Entrance

Grado de contaminación 3, Uncontrolled Environment

Tensión de prueba

7400 VRMS / 5 s

CABLE DE CONEXIÓN PARA MODELO SIN INTEGRADOR

Tipo

3 x 24 AWG blindado

Longitud

3 m (9.8 ft). Otras longitudes a petición: 5, 7, 10, 15 m (16.4, 23.0, 32.8, 49.2 ft)

CABLE DE CONEXIÓN PARA MODELO CON INTEGRADOR

Tipo

5 x 24 AWG blindado

Longitud

3 m (9.8 ft). Otras longitudes a petición: 5, 7, 10, 15 m (16.4, 23.0, 32.8, 49.2 ft)

CONDICIONES AMBIENTALES

Grado de protección

IP68

Altitud

Hasta 2000 m s.n.m.

-35 … +75°C (-31 … +167°F) hasta 2500 A con longitud bobina 150 … 410 mm (5.9 … 16.1 in) Temperatura de funcionamiento -35 … +60°C (-31 … +140°F) hasta 5000 A con longitud bobina 420 … 500 mm (16.5 … 19.7 in)

Temperaturadealmacenamiento -40 … +90°C (-40 … +194°F)

Humedad relativa

0 … 95%

Instalación y uso

Uncontrolled Environment, uso externo

CUMPLIMIENTO DE NORMAS

Normas IEC, UL

ANSI/CAN/UL 2808, CSA C22.2 NO. 61010-1-12, IEC 61010-2-032, IEC 61010-1 Ed3, IEC 60529

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals