Aqua Compact Electric Heater
Product Information
The Aqua Compact is an electric heater designed for use in pool
equipment. It is available in two versions: the standard version
with Incoloy element and the Titanium version. The standard version
is not suitable for use in aggressive water, salt water, or pools
with a chlorine machine/salt generator. In such cases, the Aqua
Compact Titanium version should be used.
Technical Data
- Minimum flow: Not specified
- Maximum flow: Not specified
- Voltage: 220-240 V (1-phase), 380-415 V (3-phase)
- Max. pressure: Not specified
- Max. temperature: Not specified
- Enclosure class: Not specified
Rated Power and Power Consumption
| Power | Rated Power (kW) | Power Consumption (A) |
|---|---|---|
| Standard | 3, 6, 9, 12, 15, 18 | 13A (230V, 1-phase), 8A (230V, 3-phase), 5A (400V, 3-phase) |
| Titanium | Not specified | 26A, 15A, 9A, 23A, 14A, 18A, 31A, 18A, 38A, 22A, 46A, 27A |
Dimensions
Not specified
Product Usage Instructions
Installation in Circulation Systems:
1. Before electrical installation, make sure to connect the pipe
connections.
2. Install the electric heater horizontally according to the
provided drawing.
3. Ensure that the electric heater is always fully filled with
water.
4. Do not start the electric heater without it being completely
filled with water.
Note: Failure to follow the installation instructions will void
the product warranty.
User manual
Aqua compact
Copyright © 2022 Pahlén AB, Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden Tel. +46 8 594 110 50, Fax +46 8 590 868 80, e-mail: [email protected], www.pahlen.com
MA45-25 rev.7 2022
SVENSKA
3
ENGLISH
9
DEUTSCH
15
21
FRANÇAIS
27
ESPAÑOL
33
ITALIANO
39
POLSKI
45
PORTUGUÊS
51
ARABIC
57
Elvärmare Aqua compact
SVENSKA
Det är viktigt att läsa igenom denna manual noggrant för att trygga poolutrustningens funktion och livslängd. Denna manual finns även att hämta från www.pahlen.se Pahlén AB ansvarar ej för produktgaranti eller skador som sker till följd av felaktig installation, handhavandefel eller felaktigt underhåll.
VARNING
· Denna apparat får inte användas för uppvärmning av dricksvatten. · Denna apparat får inte användas i aggressivt vatten, saltvatten eller pooler/badtunnor med
klormaskin/saltklorinator, se rekommenderade värden beträffande vattenkvalitet. · Vatteninloppet på denna apparat får inte anslutas till vatten från något annat vattenvärme-
system.
· Apparaten skall installeras i enlighet med gällande nationella lagar och förordningar och den elektriska installationen får endast utföras av behörig elinstallatör.
· Påbörja inte installation av apparaten innan ni läst och förstått installationsanvisningar och varningar i denna manual. Om ni har några frågor om installationsanvisningar eller varningar, kontakta er lokala återförsäljare.
· Denna apparat får under inga omständigheter startas utan att den är helt fyllld med vatten. · Denna apparat får inte övertäckas, inte placeras i närheten av brännbart material eller i
direkt solsken.
· Denna apparat får inte användas av mycket små barn )03 år(. · Denna apparat får inte användas av små barn )38 år( och personer med mycket om-
fattande och komplexa funktionshinder om de inte ständigt övervakas av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
· Denna apparat får användas av barn äldre än 8 år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med brist på erfarenhet eller kunskap, såvida de har fått handledning eller information om hur man använder apparaten på ett säkert sätt och förstår risker som kan förekomma av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
· Barn får inte leka med apparaten. · Denna apparat skall inte rengöras eller underhållas av barn utan övervakning.
· Om installationsanvisningen inte följs gäller inte produktgarantin.
MA45-26 SE (Original instruktion)
3
Elvärmare Aqua compact
SVENSKA
Produktbeskrivning
Elvärmare Aqua compact finns från 3kW till 18kW, se typskylt på produkten. Värmaren levereras med inbyggda säkerhetsfunktioner som en ställbar termostat )med temperaturområdet 0 45°C(, ett överhettningsskydd )med maximal brytningstemperatur på 60°C( samt en flödesvakt. Manteln är av armerad termoplast )kort mantel: 3/6/9kW, lång mantel: 12/15/18kW(, elpatronen är av Incoloy 825 )alternativt titan( och anslutningarna är av PVC. Som standard medföljer anslutningar för invändig limning mot Ø50 mm PVC-rör. Alternativ A: anslutningar för invändig limning mot Ø1½” PVC-rör. Alternativ B: anslutningar med 1½” invändig gänga.
OBS! Värmaren är i standardutförande )med Incoloypatron( ej avsedd att användas i aggressivt vatten, saltvatten eller i pooler med klormaskin/saltgenerator. I sådana sammanhang krävs Aqua compact titan.
Tekniska data
Min. flöde Max. flöde Spänning: Max. tryck: Max. temperatur: Täthetsklass:
90 l/min 300 l/min 230V 1-fas )36kW(, 230V 3-fas )318kW(, 400V 3-fas )318kW( 2,5 bar )2,5 Pa( 45°C IP45
Märkeffekt och strömförbrukning
Effekt
Märkeffekt 220240V / 380415V 5060Hz
Standard
Titan
3 kW
2.73.5 kW
2.73.2 kW
6 kW
5.46.5 kW
5.46.5 kW
9 kW
8.19.7 kW
8.19.7 kW
12 kW
10.813 kW
10.812.9 kW
15 kW
13.516.2 kW
13.516.1 kW
18 kW
16.219.4 kW
16.219.4 kW
Dimensioner
230V, 1-fas 13A 26A — — — —
Strömförbrukning 230V, 3-fas 8A 15A 23A 31A 38A 46A
400V, 3-fas 5A 9A
14A 18A 22A 27A
6 (4x)
149
134,5
91
MA45-26 SE (Original instruktion) 234
123 (305)
89,5
357 (540)
50,2
254 (436)
4
70
104,5 123
Elvärmare Aqua compact
SVENSKA
Installation i cirkulationssystem
VARNING
· Vatteninloppet på denna apparat får inte anslutas till inloppsvatten från något annat värmesystem.
· Denna apparat skall ALLTID vara installerad minst 200 mm under normal vattennivå, se installationsexempel.
· Ventiler får ej installeras så att vattenflödet genom värmaren oavsiktligt kan stängas av. · Installationen skall vara så utförd att värmaren inte kan självdräneras vid utebliven pool-
vattencirkulation och luftfickor ej kan bildas. · Värmaren skall installeras på returledningen till poolen EFTER ev filter. · Ev. dosering av klor, syra eller liknande skall göras EFTER värmaren i flödesriktningen. · Markering av flödesriktning på värmaren visar vilken anslutning som gäller för inlopp och
utlopp.
Röranslutning utförs FÖRE elinstallation. Elvärmaren ska monteras liggande enligt ritning, så att den alltid är helt vattenfylld. Den får under inga omständigheter startas utan att vara helt fylld med vatten.
· Anslutning skall göras med PVC-rör minst 200 mm rak längd före och efter värmaren. Standardutförandets anslutning limmas på PVC-rör med ytterdiameter 50 mm )innerdiameter min 42 mm(. Anslutning A: limmas på PVC-rör med ytterdiameter Ø1½” )innerdiameter min 42 mm(. Anslutning B: slang med innerdiameter min 35 mm ansluts och skall klamras för att säkerställa 200 mm rak längd före och efter värmaren.
· Installera ej avstängningsventil mellan värmaren och poolen. Om ventil erfordras här skall detta vara en backventil. · Värmaren får ej övertäckas, ej placeras i närheten av brännbart material eller i direkt solsken. · Om värmaren placeras mot brännbart material, skall en brandsäker skiva eller liknande placeras mellan värmaren och bränn-
bart material. Skivan skall täcka 10 cm utanför värmarens yttermått. · Värmaren skall monteras i ett icke väderutsatt läge och vara skyddad mot vatteninträngning.
· Om placeringen av värmaren är sådan att frysrisk finns skall installationen vara så utförd att värmaren kan tömmas på allt vatten.
Om installationsanvisningen inte följs gäller ej produktgarantin.
Installationsexempel rör
1 2
+/-
3
4
3
OBS! Elvärmaren skall alltid vara placerad minst 200 mm under vattenytan.
5 7
6 8
VISE
1. Bräddavlopp
2. Inlopp
9
3. Belysning
4. JetSwim
5. Utlopp
6. Pump
7. Filter
8. Elvärmare
9. Backventil
10. Avlopp
10
MA45-26 SE (Original instruktion)
5
Elvärmare Aqua compact
SVENSKA
Elinstallation
VARNING
· Den elektriska installationen får endast utföras av behörig elinstallatör enligt instruktioner som medföljer värmaren.
· Eftersom elinstallationsregler skiljer sig åt mellan olika länder behöver kontaktorer, kablar, anslutningskomponenter och kapslingar väljas utifrån lokala regler.
· En huvudströmbrytare ska installeras före värmarens samtliga spänningsförande elanslutningar. Det skall vara en allpolig brytare som uppfyller kraven i IEC/EN 60335-1 stycke 7.12.2, 22.2 och 24,3.
· Pahlén rekommenderar installation av en jordfelsbrytare.
· Värmaren skall anslutas enligt kopplingsschema nedan.
· Styrspänningen kopplas: för 230V 1-fas och 400V 3-fas till L1 och N, för 230V 3-fas till L1 och L2. Observera att styrspänningen måste förses med en separat säkring på 510 Ampere för de spänningsförande elanslutningarna.
· Värmaren skall installeras på ett sådant sätt att den inte kan aktiveras om inte cirkulationspumpen är i drift )tillräckligt flöde(, dvs manöverströmmen till värmarens kontaktor skall styras över pumpents kontaktor.
· Spänninen till värmaren får ej variera mer än +5% till 10% i förhållande till modellens och typskyltens specifikation.
· Monteringsmetod skall väljas så att temperaturbegränsningen inte överskrids för någon komponent vid full belastning.
Minikrav för kontaktorer )huvudbrytare( och kopplingsmaterial
Kopplingsalternativ Brytarpoler Spänning Effekt Ström Temperatur
230V 1-fas 2 240VAC Enligt märkskylt* Enligt märkskylt* 60ºC**
230V 3-fas 4 240VAC Enligt märkskylt* Enligt märkskylt* 60ºC**
400V 3-fas 4 415VAC Enligt märkskylt* Enligt märkskylt* 60ºC**
* Se tabell “Märkeffekt och strömförbrukning” ** Den temperatur komponenten får på installationsplatsen vid max tillåten omgivningstemperatur, men minst +45º och
maximalt effektuttag ur värmaren. Temperaturen beror på hur väl ventilerad installationen är.
OBS! Monterade kablar är endast testkablar. Dessa får ej användas för inkoppling.
MA45-26 SE (Original instruktion)
6
Elvärmare Aqua compact
Elschema
380415V 3~
BU = blå PK = rosa WH = vit
Utvändigt motorskydd 3-fas
L1
L2
M
L3
Utvändigt motorskydd 1-fas
L1 N
M
Säkring 510A
N L1
F1
L3 L2 L1
Potentialfri kontakt
SVENSKA
Termostat
Överhettningsskydd
3
1
Pressostat pin 1 och 3 eller
Flödesvakt
Elpatron 3-18kW
BU
PK
PK
WH
WH BU
C1
A1
A2
C2
A1
A2
220240V 3~
BU = blå PK = rosa WH = vit
Utvändigt motorskydd 3-fas
L1
L2
M
L3
Utvändigt motorskydd 1-fas
L1 N
M
Säkring 510A
L1 L2
F1
L3 L2 L1
Potentialfri kontakt
Termostat
Överhettningsskydd
3
1
Pressostat pin 1 och 3 eller
Flödesvakt
Elpatron 3-18kW
BU
PK WH
PK
WH BU
C1
A1
A2
C2
A1
A2
220240V 1~
BU = blå PK = rosa WH = vit
Utvändigt motorskydd 3-fas
L1
L2
M
L3
Utvändigt motorskydd 1-fas
L1 N
M
Säkring 510A
N L1
F1
N L1
Potentialfri kontakt
Termostat
3
1
Pressostat pin 1 och 3 eller
Flödesvakt
Överhettningsskydd
Elpatron 3-6kW
BU
PK PK
WH
WH
BU
C1
A1
A2
C2
A1
A2
MA45-26 SE (Original instruktion)
7
Elvärmare Aqua compact
SVENSKA
Start
1. Fyll vatten i poolen till rätt nivå. 2. Starta pumpen till poolvattencirkulationen. 3. Kontrollera att vattnet cirkulerar normalt i anläggningen och att all luft töms ur systemet.
Värmaren skall vara helt vattenfylld innan strömmen slås på. Först när all luft tömts ur systemet får värmaren slås på. 4. Funktionsprova värmaren genom att vrida termostatratten fram och tillbaka och kontrollera att termostatens kontaktor slår till och från. Flödesvakten kontrolleras genom att stänga av flödet genom värmaren med en avstängningsventil och kontrollera att kontaktorerna slår ifrån. Sätt på vattnet igen. Kontaktorerna skall då slå på igen. 5. Ställ in önskad pooltemperatur med termostatvredet.
6. Vattnet värms nu upp till önskad temperatur.
Handhavande
Vid backspolning och rengöring av filtret skall strömmen till värmaren slås ifrån. Vid frysrisk skall strömmen slås av och värmaren tömmas på allt vatten.
Allmän info
För att säkerställa god funktion och lång livslängd på elvärmaren är det viktigt att nedanstående rekommenderade värden beträffande vattenkvalitén följs.
Klorhalt: pH-värde: Alkalinitet: Kalciumhårdhet: Järn: Koppar: Mangan: Fosfor: Nitrat:
max 3,5 mg/l )ppm(* 7,27,6 60120 mg/l )ppm( 100300 mg/l )ppm( max 0,1 mg/l )ppm(* max 0,2 mg/l )ppm(* max 0,05 mg/l )ppm(* max 0,01 mg/l )ppm(* max 50 mg/l )ppm(*
Klorid)salt(halt:
Incoloy
Titan
max 250 mg/l )ppm( max 35 000 mg/l )ppm(
Om dessa gränsvärden för vattenkvalitén inte följs gäller ej produktgarantin.
* enligt EN 16713-3
Felsökning
1. Kontrollera säkringarna.
2. Kontrollera att systemet har erforderligt flöde genom värmaren.
3. Av säkerhetsskäl löser värmarens överhettningsskydd ut vid brist på vatten eller dålig cirkulation. Detta är den vanligaste
orsaken till att värmaren “slutat fungera”. Kontrollera om överhettningsskyddet har löst ut, undersök orsaken.
Efter att orsaken är klarlagd och åtgärdad återställs överhettningsskyddet genom att:
– Skruva bort skyddshuven )A(.
A
– Tryck in återställningsknappen )B( på kopplingsboxen.
– Sätt på skyddshuven igen.
B
4. Kontrollera värmarens funktion, se punkt 4 under “Start”.
5. Ställ om termostaten till en högre temperatur.
6. Om problemet kvarstår: kontakta installatören.
Avfallshantering och återvinning
Du måste kassera denna produkt enligt lokala lagar och förordningar.
Eftersom denna produkt innehåller elektroniska komponenter måste den kasseras separat från hushållsavfall.
E
Surface treatment
Designed by:
The tolerance class in accordance with this part of ISO 2768-1
Assembly drawing no.
Aqua Compact 3-18kW
När den här produkten når slutet av sin livscykel, kontakta lokala myndigheter för att ta reda på mer om avfallshantering och Box728,SE-19427UpplandsVäsby,Sweden Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
(Elv plast)
återvinning.
Drawn by: Date
Approved by:
ASA 2019-07-15
Art.no.14160X-03
Scale
Revised by: Date ASA
Drawing number
Rev.no.
M13053 0
MA45-26 SE (Original instruktion) This document and its contents are the exclusive property of Pahléns and may not be copied, reproduced, transmitted or communicated to a third party, or used for any purpose without written permission.
8
Electric heater Aqua compact
ENGLISH
It is important that you read this manual carefully to secure the function and useful life of the pool equipment.
This manual is also available from www.pahlen.com Pahlén AB is not responsible for the product warranty or damage caused by incorrect installation, use or incorrect maintenance.
WARNING
· This appliance must not be used to heat drinking water.
· This appliance must not be used in aggressive water, salt water or pools/hot tubs with a chlorine machine/salt chlorinator, see the recommended water quality values.
· The water inlet on this appliance must not be connected to the water from any other water heating system.
· The appliance must be installed in accordance with applicable national laws and provisions and the electrical installation must only be carried out by a qualified electrician.
· Do not start installing the appliance until you have read and understood the installation instructions and warnings in this manual. If you have any questions about the installation instructions or warnings, please contact your local dealer.
· Under no circumstances may this appliance be started without being completely filled with water.
· This appliance must not be covered, placed near combustible material or in direct sunlight.
· This appliance must not be used by very young children )0-3 years(.
· This appliance must not be used by young children )3-8 years( and people with significant and complex disabilities unless they are under constant supervision by a person who is responsible for their safety.
· This appliance may be used by children over 8 years of age and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience or knowledge, provided that they’re under supervision or have received information on how to use the appliance safely and understand risks that may occur by a person who is responsible for their safety.
· Children are not allowed to play with the appliance.
· This appliance should not be cleaned or maintained by children without supervision.
· Failure to follow the installation instructions invalidates the product warranty.
MA45-25 GB Translation of the original instructions (Swedish)
9
Electric heater Aqua compact
ENGLISH
Product description
The Aqua compact electric heater is available from 3 kW to 18 kW, see the type plate on the product. The heater is supplied with built-in safety functions such as an adjustable thermostat )with a temperature range of 0 -45°C(, overheating protection )with a maximum breakage temperature of 60°C( and a flow monitor. The casing is made of reinforced thermoplastic )short casing: 3/6/9 kW, long casing: 12/15/18 kW(, the heater element is made of Incoloy 825 )or titanium( and the connections are made of PVC. As standard, connections for internal gluing to Ø50 mm PVC pipes are included. Option A: connections for internal gluing to Ø1½” PVC pipes. Option B: connections with 1½” internal thread.
NOTE! The standard version of the heater )with Incoloy element( is not intended for use in aggressive water, salt water or in pools with a chlorine machine/salt generator. In such contexts, Aqua Compact Titanium is required.
Technical data
Min. flow Max. flow Voltage: Max. pressure: Max. temperature: Enclosure class:
90 l/min 300 l/min 230 V 1-phase )3-6 kW(, 230 V 3-phase )3-18 kW(, 400 V 3-phase )3-18 kW( 2.5 bar )2.5 Pa( 45°C IP45
Rated power and power consumption
Power
Rated power 220-240 V / 380-415 V 50-60 Hz
Standard
Titanium
3 kW
2.73.5 kW
2.73.2 kW
6 kW
5.46.5 kW
5.46.5 kW
9 kW
8.19.7 kW
8.19.7 kW
12 kW
10.813 kW
10.812.9 kW
15 kW
13.516.2 kW
13.516.1 kW
18 kW
16.219.4 kW
16.219.4 kW
Dimensions
Power consumption
230 V, 1-phase 230 V, 3-phase 400 V, 3-phase
13 A
8 A
5 A
26 A
15 A
9 A
—
23 A
14 A
—
31 A
18 A
—
38 A
22 A
—
46 A
27 A
6 (4x)
149
134,5
91
MA45-25 GB Translation of the original instructions (Swedish) 234
123 (305)
89,5
357 (540)
50,2
254 (436)
10
70
104,5 123
Electric heater Aqua compact
ENGLISH
Installation in circulation systems
WARNING
· The water inlet on this appliance must not be connected to the inlet water from any other heating system.
· This appliance must ALWAYS be installed at least 200 mm below the normal water level, see the installation example.
· Valves must not be installed so that the flow of water through the heater can be unintentionally turned off.
· The installation must be carried out in such a way that the heater cannot be self-drained in the absence of pool water circulation and air pockets cannot be formed.
· The heater must be installed on the return line to the pool AFTER a possible filter. · If necessary, chlorine, acid or similar should be dosed after the heater in the direction of flow. · The flow direction marking on the heater indicates the connections that apply for the inlet
and outlet.
Pipe connections are made BEFORE electrical installation. The electric heater should be installed horizontally according to the drawing, so that it is always fully filled with water. Under no circumstances may it be started without being completely filled with water.
· Connections must be made using PVC pipe with at least 200 mm of straight length before and after the heater. The standard version’s connection is glued to PVC pipes with an outside diameter of 50 mm )inside diameter min. 42 mm(. Connection A: glued to PVC pipe with outside diameter Ø1½” )inside diameter min 42 mm(. Connection B: hose with an inside diameter min. 35 mm is connected and must be clamped to ensure 200 mm straight length before and after the heater.
· Do not install the shut-off valve between the heater and the pool. If a valve is required here, it must be a non-return valve. · The heater must not be covered, placed close to combustible material or in direct sunlight. · If the heater is placed against combustible material, a fireproof board or the like must be placed between the heater and
combustible material. The board must cover 10 cm outside the heater’s outer dimensions. · The heater must not be installed in a position that is exposed to the elements and must be protected against the ingress of
water.
· If the position of the heater is such that there is a risk of freezing, the installation must be carried out in such a way that the heater can be drained of all water.
Failure to follow the installation instructions invalidates the product warranty.
Installation example pipe
1
NOTE!
The electric heater must
always be located at least
2
200 mm below the water
surface.
3 5
6
VISE
+/-
4
7
3 8
1. Skimmer
2. Inlet
3. Light
9
4. JetSwim
5. Main drain
6. Pump
7. Filter
8. Electric heater
9. Check valve
10. Drain
10
MA45-25 GB Translation of the original instructions (Swedish)
11
Electric heater Aqua compact
ENGLISH
Electrical installation
WARNING
· The electrical installation may only be carried out by a qualified electrician in accordance with the instructions provided with the heater.
· As electrical installation regulations differ from country to country, contactors, cables, connection components, and enclosures must be selected based on local regulations.
· A main isolator must be installed before all live electrical connections on the heater. This must be an all-pole isolator that satisfies the requirements set out in IEC/EN 60335-1 paragraphs 7.12.2, 22.2 and 24.3.
· Pahlén recommends the installation of a residual current device.
· The heater must be connected according to the wiring diagram below.
· The control voltage is connected: for 230 V 1-phase and 400 V 3-phase to L1 and N, for 230 V 3-phase to L1 and L2. Note that the control voltage must be fitted with a separate fuse of 5-10 amps for the live electrical connections.
· The heater must be installed in such a way that it cannot be activated unless the circulation pump is in operation )sufficient flow(, i.e. the control current to the heater’s contactors must be controlled over the pump’s contactors.
· The voltage to the heater must not fluctuate more than +5% to 10% in relation to the specification of the model and type plate.
· The installation method must be chosen in such a way that the temperature limit is not exceeded for any component at full load.
Minimum requirements for contactors )main isolator( and coupling material
Connection options Isolator poles Voltage Power
230 V, 1-phase 2 240 VAC
According to the rating plate*
230 V, 3-phase 4
240 VAC According to the rating plate*
400 V, 3-phase 4
-415 VAC According to the rating plate*
Current
According to the rating plate*
According to the rating plate*
According to the rating plate*
Temperature
60ºC**
60ºC**
60ºC**
* See the table “Rated power and power consumption” ** The temperature the component receives at the installation site at the maximum ambient temperature, but at least +45º and
the maximum power output from the heater. The temperature depends on how well ventilated the installation is.
NOTE! Installed cables are only test cables. These must not be used for connection.
MA45-25 GB Translation of the original instructions (Swedish)
12
Electric heater Aqua compact
ENGLISH
Wiring diagram
380415 V 3~
BU = blue PK = pink WH = white
External motor External motor
protection
protection
3-phase
1-phase
L1 L2
L1
M
N
M
L3
Fuse 510 A
N L1
F1
L3 L2 L1
Potential-free contact
Thermostat
Overheating protection
3
1
Pressostat pin 1 and 3 or Flow guard
C1
A1
A2
C2
A1
A2
Heater element 3-18 kW
BU
PK
PK
WH
WH BU
220-240 V 3~
BU = blue PK = pink WH = white
External motor External motor
protection
protection
3-phase
1-phase
L1 L2
L1
M
N
M
L3
Fuse 510 A
L1 L2
F1
L3 L2 L1
Potential-free contact
Thermostat
Overheating protection
3
1
Pressostat pin 1 and 3 or Flow guard
C1
A1
A2
C2
A1
A2
Heater element 3-18 kW
BU
PK WH
PK
WH BU
220-240 V 1~
BU = blue PK = pink WH = white
External motor External motor
protection
protection
3-phase
1-phase
L1 L2
L1
M
N
M
L3
Fuse 510 A
N L1
F1
N L1
Potential-free contact
Thermostat
Overheating protection
3
1
Pressostat pin 1 and 3 or Flow guard
Heater element 3-6 kW
BU
PK PK
WH
WH
BU
C1
A1
A2
C2
A1
A2
MA45-25 GB Translation of the original instructions (Swedish)
13
Electric heater Aqua compact
ENGLISH
Start
1. Fill the pool with water to the right level.
2. Start the pump for pool water circulation. 3. Check that the water circulates as normal in the system and that all air is vented from the system.
The heater must be completely water-filled before switching on the power. Only when all air has been vented from the system can the heater be switched on. 4. Functional test the heater by turning the thermostat knob back and forth and check that the thermostat contactor switches and releases. The flow monitor is checked by turning off the flow through the heater with a shut-off valve and check that the contactors release. Turn on the water again. The contactors should then switch on again.
5. Set the desired pool temperature with the thermostat knob. 6. The water is now heated to the desired temperature.
Operation
When backwashing and cleaning the filter, switch off the power to the heater. In the event of a risk of freezing, the power must be switched off and the heater drained of all water.
General info
In order to ensure electric heater works well and has a long-life, it is important that the following recommended values regarding water quality are followed.
Chlorine content: pH-value: Alkalinity: Calcium hardness: Iron: Copper: Manganese: Phosphorus: Nitrate:
max 3.5 mg/l )ppm(* 7.27.6 60120 mg/l )ppm( 100300 mg/l )ppm( max 0.1 mg/l )ppm(* max 0.2 mg/l )ppm(* max 0.05 mg/l )ppm(* max 0.01 mg/l )ppm(* max 50 mg/l )ppm(*
Chloride )salt( content:
Incoloy max 250 mg/l )ppm(
Titan max 35,000 mg/l )ppm(
Failure to follow the limit values for water quality invalidates the product warranty.
* according to EN 16713-3
Troubleshooting
1. Check the fuses.
2. Check that the system has the requisite flow through the heater.
3. For safety reasons, the heater’s overheating protection trips with a lack of water or poor circulation. This is the most common
reason why the heater “stops working”. Check whether the overheating protection has tripped, investigate the cause.
After the cause has been established and rectified, the overheating protection is reset by:
– Unscrewing the protective cap )A(.
A
– Press in the reset button )B( on the junction box.
– Refit the protective cap again.
B
4. Check the operation of the heater, see point 4 under “Start”.
5. Reset the thermostat to a higher temperature.
6. If the problem persists: contact the installer.
Disposal and recycling
You must dispose of this product in accordance with local laws and provisions.
Since this product contains electronic components, it must be disposed of separately from household waste.
E
Surface treatment
Designed by:
The tolerance class in accordance with this part of ISO 2768-1
Assembly drawing no.
Aqua Compact 3-18kW
When this product reaches the end of its life cycle, contact your local authorities to find out more about disposal and recycling. Box728,SE-19427UpplandsVäsby,Sweden Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
(Elv plast)
Drawn by: Date
Approved by:
ASA 2019-07-15
Art.no.14160X-03
Scale
Revised by: Date ASA
Drawing number
Rev.no.
M13053 0
MA45-25 GB Translation of the original instructions (Swedish) This document and its contents are the exclusive property of Pahléns and may not be copied, reproduced, transmitted or communicated to a third party, or used for any purpose without written permission.
14
Elektroerhitzer Aqua compact
DEUTSCH
Es ist wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen, um die Funktion und Lebensdauer der Poolausrüstung zu gewährleisten. Diese Bedienungsanleitung steht unter www.pahlen.com als Download zur Verfügung. Pahlén AB ist nicht verantwortlich für Produktgewährleistung oder für Schäden, die durch unsachgemäße Installation, Handhabungsfehler oder mangelnde Wartung entstehen.
WARNHINWEIS
· Dieses Gerät darf nicht zum Erhitzen von Trinkwasser verwendet werden.
· Dieses Gerät darf nicht in aggressivem Wasser, Salzwasser oder Pools/Badefässern mit Chlorgenerator/Salzelektrolysegerät verwendet werden, siehe empfohlene Werte zur Wasserqualität.
· Der Wasserzulauf dieses Geräts darf nicht an Wasser aus einem anderen Wasserheizsystem angeschlossen werden.
· Das Gerät muss in Übereinstimmung mit den geltenden nationalen Gesetzen und Vorschriften installiert werden. Die elektrische Installation darf nur von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden.
· Beginnen Sie erst mit der Installation des Geräts, wenn Sie die Installationsanweisungen und Warnhinweise in dieser Anleitung gelesen und verstanden haben. Wenn Sie Fragen zu Installationsanweisungen oder Warnhinweisen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler vor Ort.
· Dieses Gerät darf unter keinen Umständen in Betrieb genommen werden, ohne dass es vollständig mit Wasser gefüllt ist.
· Dieses Gerät darf nicht abgedeckt, in der Nähe von brennbaren Materialien oder in direktem Sonnenlicht aufgestellt werden.
· Dieses Gerät darf nicht von sehr kleinen Kindern )03 Jahre( verwendet werden.
· Dieses Gerät darf nicht von Kleinkindern )3-8 Jahre( und Menschen mit sehr umfangreichen und komplexen Behinderungen benutzt werden, es sei denn, sie werden ständig von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt.
· Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder eingeschränkten Sinnesfähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder Anweisungen zu einem sicheren Gebrauch erhalten haben und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstehen.
· Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
· Dieses Gerät darf von Kindern, die unbeaufsichtigt sind, gereinigt oder gewartet werden.
· Bei Nichtbeachtung der Installationsanweisungen verliert die Produktgarantie ihre Gültigkeit.
MA45-25 DE Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen (Schwedisch)
15
Elektroerhitzer Aqua compact
DEUTSCH
Produktbeschreibung
Der Elektroheizer Aqua Compact ist von 3 kW bis 18 kW erhältlich, siehe Typenschild auf dem Produkt. Der Heizer verfügt über eingebaute Sicherheitsfunktionen wie einen einstellbaren Thermostat )mit dem Temperaturbereich 0 – 45 °C(, einen Überhitzungsschutz )mit einer maximalen Schalttemperatur von 60 °C( und einen Durchflusswächter. Die Ummantelung besteht aus verstärktem Thermoplast )kurze Ummantelung: 3/6/9 kW, lange Ummantelung: 12/15/18 kW(, der Heizstab aus Incoloy 825 )alternativ Titan( und die Anschlüsse aus PVC. Standardmäßig werden Anschlüsse zur inwendigen Verklebung an PVC-Rohre mit Ø 50 mm mitgeliefert. Alternative A: Anschlüsse für die inwendige Verklebung an Ø 1½” PVC-Rohre. Alternative B: Anschlüsse mit 1½”-Innengewinde.
HINWEIS! In der Standardausführung )mit Incoloypatrone( ist der Heizer nicht für den Einsatz in aggressivem Wasser, Salzwasser oder in Pools mit Chlorgenerator/Salzelektrolysegerät bestimmt. In diesen Fällen ist der Heizer Aqua Compact Titan er-
forderlich.
Technische Daten
Mindestdurchfluss
90 l/min
Max. Durchfluss
300 l/min
Spannung:
230 V 1-phasig )36 kW(, 230 V 3-phasig )318 kW(, 400 V 3-phasig )318 kW(
Höchstdruck:
2,5 bar )2,5 Pa(
Höchsttemperatur: 45 °C
Dichtigkeitsklasse: IP45
Nennleistung und Stromverbrauch
Leistung
Nennleistung 220240 V / 380415 V 5060 Hz
Standard
Titan
3 kW
2,73,5 kW
2,73,2 kW
6 kW
5,46,5 kW
5,46,5 kW
9 kW
8,19,7 kW
8,19,7 kW
12 kW
10,813 kW
10,812,9 kW
15 kW
13,516.2 kW
13,516,1 kW
18 kW
16,219.4 kW
16,219.4 kW
Abmessungen
Stromverbrauch
230 V, 1-phasig 230 V, 3-phasig 400 V, 3-phasig
13 A
8 A
5 A
26 A
15 A
9 A
—
23 A
14 A
—
31 A
18 A
—
38 A
22 A
—
46 A
27 A
6 (4x)
149
134,5
91
MA45-25 DE Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen (Schwedisch) 234
123 (305)
89,5
357 (540)
50,2
254 (436)
16
70
104,5 123
Elektroerhitzer Aqua compact
DEUTSCH
Installation im Kreislaufsystem
WARNHINWEIS
· Der Wasserzulauf dieses Geräts darf nicht an Einspritzwasser aus einem anderen Heizsystem angeschlossen werden.
· Dieses Gerät muss IMMER mindestens 200 mm unter dem normalen Wasserstand installiert werden, siehe Installationsbeispiel.
· Die Ventile dürfen nicht so installiert werden, dass der Wasserfluss durch den Heizer versehentlich abgeschaltet werden kann.
· Die Anlage muss so ausgelegt sein, dass sich das Heizgerät bei fehlender Poolwasserzirkulation nicht selbst entleeren kann und sich keine Lufteinschlüsse bilden können.
· Der Heizer muss an der Rücklaufleitung zum Pool NACH einem Filter installiert werden.
· Jegliche Dosierung von Chlor, Säure oder Ähnlichem muss NACH dem Heizer in Durchflussrichtung erfolgen.
· Die Markierung der Durchflussrichtung auf dem Heizer zeigt an, welcher Anschluss für den Ein- und Auslass vorgesehen ist.
Das Anschließen der Rohre erfolgt vor der elektrischen Installation. Der Elektroheizer ist gemäß Zeichnung liegend zu montieren, damit er ständig vollständig mit Wasser gefüllt ist. Er darf unter keinen Umständen in Betrieb genommen werden, wenn er nicht vollständig mit Wasser gefüllt ist.
· Der Anschluss muss mit PVC-Rohren mit einer minimalen geraden Strecke von 200 mm vor und hinter dem Heizer erfolgen. Der Anschluss der Standardausführung wird an ein PVC-Rohr mit einem Außendurchmesser von 50 mm )Innendurchmesser mind. 42 mm( geklebt. Anschluss A: wird an ein PVC-Rohr mit Außendurchmesser Ø 1½” )Innendurchmesser mind. 42 mm( geklebt. Anschluss B: Ein Schlauch mit Innendurchmesser mind. 35 mm wird angeschlossen und mit Schellen befestigt, um eine gerade Strecke von 200 mm vor und hinter dem Heizer sicherzustellen.
· Das Absperrventil darf nicht zwischen Heizer und Pool installiert werden. Falls ein Ventil erforderlich ist, muss ein Rückschlagventil verwendet werden.
· Der Heizer darf nicht abgedeckt, nicht in der Nähe von brennbarem Material oder in direkter Sonneneinstrahlung platziert werden.
· Wenn der Heizer an brennbarem Material aufgestellt wird, muss eine feuerfeste Scheibe oder Ähnliches zwischen Heizer und brennbarem Material angebracht werden. Die Scheibe sollte 10 cm über die Außenabmessungen des Heizgeräts hinausreichen.
· Der Heizer ist an einer nicht dem Wetter ausgesetzten Stelle zu installieren und gegen das Eindringen von Wasser zu schützen.
· Ist der Standort des Heizgerätes so gewählt, dass die Gefahr des Einfrierens besteht, muss die Installation so durchgeführt werden, dass das Heizgerät vollständig entleert werden kann.
Bei Nichtbeachtung der Installationsanweisungen verliert die Produktgarantie ihre Gültigkeit.
Installationsbeispiel Rohre
1
+/-
3
4
3
5 7
6
8
VISE
2 9
HINWEIS! Der Elektroheizer muss immer mindestens 200 mm unter der Wasseroberfläche angebracht werden.
1. Skimmer 2. Einlass 3. Beleuchtung 4. JetSwim 5. Bodenauslass 6. Pumpe 7. Filter 8. Elektroheizer 9. Rückschlagventil 10. Abfluss
10
17
MA45-25 DE Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen (Schwedisch)
Elektroerhitzer Aqua compact
DEUTSCH
Elektrische Installation
WARNHINWEIS
· Die elektrische Installation darf nur von einem qualifizierten Elektriker gemäß den mit dem Heizer gelieferten Anleitungen durchgeführt werden.
· Da sich die Vorschriften für die Elektroinstallation zwischen den Ländern unterscheiden, müssen Schütze, Kabel, Anschlussbauteile und Gehäuse auf der Grundlage der landesspezifischen Vorschriften ausgewählt werden.
· Vor allen spannungsführenden elektrischen Anschlüssen des Heizers muss ein Hauptschalter installiert werden. Es muss ein allpoliger Schalter sein, der die Anforderungen der IEC/EN 60335-1 Absätze 7.12.2, 22.2 und 24.3 erfüllt.
· Pahlén empfiehlt die Installation eines Fehlerstromschutzschalters.
· Der Heizer ist gemäß nachstehendem Schaltplan anzuschließen.
· Die Steuerspannung wird angeschlossen: für 230 V 1-phasig und 400 V 3-phasig an L1 und N, für 230 V 3-phasig an L1 und L2. Beachten Sie, dass die Steuerspannung mit einer separaten Sicherung von 5-10 Ampere für die stromführenden elektrischen Anschlüsse ausgestattet sein muss.
· Der Heizer muss so installiert werden, dass er nur aktiviert werden kann, wenn die Umwälzpumpe in Betrieb ist )ausreichender Durchfluss(, d. h. der Betriebsstrom zum Schütz des Heizgeräts muss über das Pumpenschütz gesteuert werden.
· Die Spannung des Heizers darf nicht mehr als + 5 % bis -10 % gegenüber der Modell- und Typenschildspezifikation abweichen.
· Das Montageverfahren muss so gewählt werden, dass die Temperaturgrenze für kein Bauteil bei voller Belastung überschritten wird.
Mindestanforderungen für Schütze )Hauptschalter( und Anschlussmaterial
Anschlussmöglichkeiten Schalterpole Spannung Leistung Strom Temperatur
230 V 1-phasig 2 240 VAC Gemäß Typenschild* Gemäß Typenschild* 60 ºC**
230 V 3-phasig 4 240 VAC Gemäß Typenschild* Gemäß Typenschild* 60 ºC**
400 V 3-phasig 4 415 VAC Gemäß Typenschild* Gemäß Typenschild* 60 ºC**
* Siehe Tabelle ,,Nennleistung und Stromverbrauch” ** Die Temperatur, die das Bauteil am Installationsort bei der maximal zulässigen Umgebungstemperatur, jedoch mindestens
+45º und maximaler Leistungsabgabe der Heizung erhält. Die Temperatur hängt davon ab, wie gut die Anlage belüftet ist.
HINWEIS! Die montierten Kabel sind nur Prüfkabel. Diese dürfen nicht zum Anschließen verwendet werden.
MA45-25 DE Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen (Schwedisch)
18
Elektroerhitzer Aqua compact
DEUTSCH
Schaltplan
380415 V 3~
BU = blau PK = rosa WH = weiß
Externer Motor- Externer Motorschutz 3-phasig schutz 1-phasig
L1 L2
L1
M
N
M
L3
Sicherung 510 A
N L1
F1
L3 L2 L1
Potenzialfreier Kontakt
Thermostat
Überhitzungsschutz
3
1
Druckregler Stift 1 und 3 oder Durchflusswächter
C1
A1
A2
C2
A1
A2
Heizstab 318 kW
BU
PK
PK
WH
WH BU
220240 V 3~
BU = blau PK = rosa WH = weiß
Externer Motor- Externer Motorschutz 3-phasig schutz 1-phasig
L1 L2
L1
M
N
M
L3
Sicherung 510 A
L1 L2
F1
L3 L2 L1
Potenzialfreier Kontakt
Thermostat
Überhitzungsschutz
3
1
Druckregler Stift 1 und 3 oder Durchflusswächter
C1
A1
A2
C2
A1
A2
Heizstab 318 kW
BU
PK WH
PK
WH BU
220240 V 1~
BU = blau PK = rosa WH = weiß
Externer Motor- Externer Motorschutz 3-phasig schutz 1-phasig
L1 L2
L1
M
N
M
L3
Sicherung 510 A
N L1
F1
N L1
Potenzialfreier Kontakt
Thermostat
Überhitzungsschutz
3
1
Druckregler Stift 1 und 3 oder Durchflusswächter
Heizstab 36 kW
BU
PK PK
WH
WH
BU
C1
A1
A2
C2
A1
A2
MA45-25 DE Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen (Schwedisch)
19
Elektroerhitzer Aqua compact
DEUTSCH
Inbetriebnahme
1. Lassen Sie bis zum entsprechenden Füllstand Wasser in den Pool.
2. Starten Sie die Umwälzpumpe des Pools.
3. Prüfen Sie, ob das Wasser ordnungsgemäß durch die Anlage gepumpt wird und ob die gesamte Luft aus der Anlage abgelassen wird. Der Heizer muss vor Einschalten des Stroms vollständig mit Wasser gefüllt sein. Erst wenn die gesamte Luft aus dem System abgelassen ist, darf der Heizer eingeschaltet werden.
4. Prüfen Sie die Funktion des Heizgeräts durch Hin- und Herdrehen des Thermostatreglers und prüfen Sie, ob das Schütz des Thermostats ein- und ausschaltet. Der Durchflusswächter wird überprüft, indem der Durchfluss durch den Heizer mit einem Absperrventil ausgeschaltet und kontrolliert wird, ob die Schütze abschalten. Stellen Sie das Wasser wieder an. Die Schütze müssen dann wieder einschalten.
5. Stellen Sie die gewünschte Pooltemperatur mit dem Thermostatregler ein.
6. Das Wasser wird nun auf die gewünschte Temperatur erwärmt.
Bedienung
Beim Rückspülen oder bei der Reinigung des Filters muss der Heizer ausgeschaltet werden. Bei Frostgefahr schalten Sie den Strom ab und lassen das gesamte Wasser aus dem Heizer ab.
Allgemeine Informationen
Um eine gute Funktion und lange Lebensdauer des Elektroheizers zu gewährleisten, ist es wichtig, dass die folgenden empfohlenen Werte bezüglich der Wasserqualität eingehalten werden.
Chlorgehalt: pH-Wert: Alkalinität: Kalziumhärte: Eisen: Kupfer: Mangan: Phosphor: Nitrat:
max. 3,5 mg/l )ppm(* 7,27,6 60120 mg/l )ppm( 100300 mg/l )ppm( max. 0,1 mg/l )ppm(* max. 0,2 mg/l )ppm(* max. 0,05 mg/l )ppm(* max. 0,01 mg/l )ppm(* max. 50 mg/l )ppm(*
Chlorid)salz(gehalt:
Incoloy max. 250 mg/l )ppm(
Titan max. 35 000 mg/l )ppm(
Werden diese Grenzwerte für die Wasserqualität nicht eingehalten, erlischt die Produktgarantie.
* gemäß EN 16713-3
Fehlerbehebung
1. Überprüfen Sie die Sicherungen.
2. Überprüfen Sie, dass in der Anlage ein erforderlicher Durchfluss durch den Heizer gegeben ist.
3. Aus Sicherheitsgründen löst der Überhitzungsschutz des Heizers bei Wassermangel oder schlechter Zirkulation aus. Dies ist
die häufigste Ursache dafür, dass ein Heizer ,,aufhört zu funktionieren.” Prüfen Sie, ob der Überhitzungsschutz ausgelöst hat
und untersuchen Sie die Ursache.
Nachdem die Ursache geklärt und behoben ist, wird der Überhitzungsschutz
A
wie folgt rückgestellt:
– die Schutzkappe abschrauben )A(.
B
– Den Resetknopf )B( an der Anschlussdose drücken.
– Die Schutzkappe wieder aufsetzen.
4. Prüfen Sie die Funktion des Heizers, siehe Punkt 4 unter ,,Inbetriebnahme”.
5. Stellen Sie den Thermostat auf eine höhere Temperatur ein.
6. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an einen Fachmann.
Entsorgung und Recycling
E
Surface treatment
Designed by:
The tolerance class in accordance with this
Assembly drawing no.
Sie sind verpflichtet, dieses Produkt in Übereinstimmung mit den örtlichen Gesetzen und Vorschriften zu entsorgen. partofISO2768-1
Aqua Compact 3-18kW (Elv plast)
Da dieses Produkt elektronische Bauteile enthält, muss es getrennt vom Hausmüll entsorgt werden.
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
Wenn dieses Produkt das Ende seines Lebensdauer erreicht hat, wenden Sie sich an die örtlichen Behörden, um mehr über
Entsorgung und Recycling zu erfahren.
Drawn by: Date
Approved by:
ASA 2019-07-15
Art.no.14160X-03
Scale
Revised by: Date ASA
Drawing number
Rev.no.
M13053 0
MA45-25 DE Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen (Schwedisch) This document and its contents are the exclusive property of Pahléns and may not be copied, reproduced, transmitted or communicated to a third party, or used for any purpose without written permission.
20
Aqua compact
. – www.pahlen.com Pahlén AB , , .
· .
· , / / ; . .
· .
· , .
· , . – , .
· .
· , .
· )0-3 (.
· )3-8 ( , , .
· 8 , , , , , .
· .
· .
· .
MA45-25 RU )(
21
Aqua compact
Aqua compact 3 18 , . . , ) 0 45 °C(, ) 60 °C( . ) : 3/6/9 , : 12/15/18 (, Incoloy 825 ) (, . 50 . A: Ø1½”. B: 1½”.
! ) Incoloy( , / . Aqua compact .
.
90 /
.
300 /
:
230 , 1 )3 6 (, 230 , 3 )3 18 (, 400 , 3 )3 18 (
. :
2,5 )2,5 (
. 45 °C
:
IP45
220 240 / 380 415 50 60
3
2,7 3,5
2,7 3,2
6
5,4 6,5
5,4 6,5
9
8,1 9,7
8,1 9,7
12
10,8 13
10,8 12,9
15
13,5 16,2
13,5 16,1
18
16,2 19,4
16,2 19,4
230 , 1 13 A 26 — — — —
230 , 3 8 A
15 A 23 31 38 46
400 , 3 5 A 9 A
14 A 18 22 A 27 A
6 (4x)
149
134,5
91
MA45-25 RU )( 234
123 (305)
89,5
357 (540)
50,2
254 (436)
22
70
104,5 123
Aqua compact
· .
· 200 , . .
· , .
· , .
· .
· , . . .
· , .
. , . .
· 200 . 50 ) . 42 (. A: Ø1½” ) . 42 (. B: 35 , 200 .
· . , .
· , .
· , . 10 .
· .
· , , , .
.
1
2
1. 2. 3. 4. JetSwim
5. 6. Hacoc 7. 8. 9. 10.
3 5
+/-
4
7
6
VISE
10
3 8
!
9
200 –
.
MA45-25 RU )(
23
Aqua compact
· , .
· , , , .
· . , IEC/EN 60335-1, 7.12.2, 22.2 24.3.
· Pahlén .
· .
· : 230 400 L1 N, 230 L1 L2. , 510 .
· , , ) (, .. .
· + 5% -10% .
· , .
) (
230 , 1 2
240
*
*
60 ºC**
230 , 3 4
240
*
* 60 ºC**
400 , 3 4
415
*
* 60 ºC**
* . « » ** , –
, +45º . , .
! . .
MA45-25 RU )(
24
Aqua compact
380 415 3~
BU = PK = WH =
– –
3-
1-
L1 L2
L1
M
N
M
L3
3 18
BU
PK
PK
5 10 A
3
1
1 3
WH
WH BU
N L1
F1 L3 L2 L1
C1
A1
A2
C2
A1
A2
220 240 3~
BU = PK = WH =
– –
3-
1-
L1 L2
L1
M
N
M
L3
3-18
BU
PK
PK
5 10 A
3
1
1 3
WH
WH
BU
L1 L2
F1 L3 L2 L1
C1
A1
A2
C2
A1
A2
220 240 1~
BU = PK = WH =
– –
3-
1-
L1 L2
L1
M
N
M
L3
5 10 A
3
1
1 3
N L1
F1 N L1
C1
A1
A2
C2
A1
A2
3-6
BU
PK PK
WH
WH
BU
MA45-25 RU )(
25
Aqua compact
1. .
2. .
3. , . . , .
4. , . . . .
5. .
6. .
. .
.
: . 3,5 / ) (*
pH:
7,2 7,6
:
60 120 / ) (
: 100 300 / ) (
:
. 0,1 / ) (*
:
. 0,2 / ) (*
:
. 0,05 / ) (*
:
. 0,01 / ) (*
:
. 50 / ) (*
Incoloy
)(: . 250 / ) (
* EN 16713-3
. 35 000 / ) (
, .
1. .
2. , .
3.
. , « ». , –
, .
–
A
:
– )A(.
B
– )B( .
– .
4. , . 4 «».
5. .
6. : .
.
, E
Surface treatment
Designed by:
The tolerance class in accordance with this part of ISO 2768-1
Assembly drawing no.
Aqua Compact 3-18kW
.
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
(Elv plast)
,
.
Drawn by: Date
Approved by:
ASA 2019-07-15
Art.no.14160X-03
Scale
Revised by: Date ASA
Drawing number
Rev.no.
M13053 0
MA45-25 RU )( This document and its contents are the exclusive property of Pahléns and may not be copied, reproduced, transmitted or communicated to a third party, or used for any purpose without written permission.
26
Réchauffeur électrique Aqua compact
FRANÇAIS
Il est important de lire attentivement ce manuel pour assurer le fonctionnement et la durée de vie de l’équipement de la piscine. Ce manuel est également disponible sur www.pahlen.com Pahlén AB n’est pas responsable de la garantie du produit ou des dommages causés par une mauvaise installation, des erreurs de manipulation ou d’entretien.
AVERTISSEMENT
· Cet appareil ne doit pas être utilisé pour chauffer l’eau potable. · Cet appareil ne doit pas être utilisé dans l’eau agressive, l’eau salée ou les piscines/bains
à remous avec machine à chlore/chlorure de sel, voir les valeurs recommandées de qualité de l’eau.
· L’arrivée d’eau de cet appareil ne doit pas être raccordée à l’eau provenant d’un autre système de chauffage de l’eau.
· L’appareil doit être installé conformément aux législations et règlements nationaux applicables et l’installation électrique ne doit être effectuée que par un électricien qualifié.
· Ne commencez pas à installer l’appareil tant que vous n’avez pas lu et compris les instructions d’installation et les avertissements dans ce manuel. Si vous avez des questions sur les instructions d’installation ou les avertissements, veuillez contacter votre concessionnaire local.
· En aucun cas cet appareil ne doit être démarré sans être complètement rempli d’eau.
· Cet appareil ne doit pas être couvert, pas placé près d’une matière combustible ou en plein soleil.
· Cet appareil ne doit pas être utilisé par les très jeunes enfants )0-3 ans(. · Cet appareil ne doit pas être utilisé par les jeunes enfants )3-8 ans( et les personnes ayant
un contrôle élevé et des incapacités complexes, à moins qu’ils ne soient constamment supervisés par une personne responsable de leur sécurité. · Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de connaissances, à condition qu’ils aient reçu d’une personne responsable de leur sécurité. une supervision ou des renseignements sur la façon d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent les risques auxquels ils s’exposent.
· Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil.
· Cet appareil ne doit pas être nettoyé ou entretenu par les enfants sans surveillance.
· Si les instructions d’installation ne sont pas suivies, la garantie du produit ne s’applique pas.
MA45-25 FR Traduction des instructions originales (suédois)
27
Réchauffeur électrique Aqua compact
FRANÇAIS
Description du produit
La résistance chauffante Aqua compact est disponible de 3 kW à 18 kW, voir la plaque signalétique sur le produit. Le chauffe-eau est livré avec des fonctions de sécurité intégrées telles qu’un thermostat réglable )avec une plage de température de 0 – 45 °C(, une protection contre la surchauffe )avec une température maximale de rupture de 60 °C( et un débitmètre. La coque est en thermoplastique armé )coque courte : 3/6/9 kW, coque longue : 12/15/18 kW(, la résistance électrique est en Incoloy 825 )ou titane( et les raccords sont en PVC. Les raccords pour le collage interne sont inclus de série avec des conduites en PVC de Ø 50 mm. Option A : raccords pour le collage interne à des conduites en PVC Ø 1 ½”. Option B : raccords avec filetage interne de 1 ½”.
NOTE! La version standard du chauffe-eau n’est pas destinée à être utilisé dans une eau agressive, une eau salée ou dans les piscines avec une machine à chlore / générateur de sel. Dans de tels contextes, les appareils Aqua Compact Titan sont nécessaires.
Données techniques
Débit min.
90 l/min
Débit max.
300 l/min
Tension :
230 V monophasé )3 – 6 kW(, 230 V triphasé )3 – 18 kW(, 400 V triphasé )3 – 18 kW(
Pression max. :
2,5 bar )2,5 Pa(
Température max. : 45 °C
Classe d’étanchéité : IP 45
Puissance nominale et consommation électrique
Puissance
Puissance nominale 220 – 240 V / 380 – 415 V 50 – 60 Hz
Standard
Titan
3 kW 6 kW 9 kW 12 kW 15 kW 18 kW
2,7 3,5 kW 5,4 6,5 kW 8,1 9,7 kW 10,8 13 kW 13,5 16,2 kW 16,2 19,4 kW
2,7 3,2 kW 5,4 6,5 kW 8,1 9,7 kW 10,8 12,9 kW 13,5 16,1 kW 16,2 19,4 kW
Consommation électrique
230 V mono- 230 V triphasé 400 V triphasé phasé
13 A
8 A
5 A
26 A
15 A
9 A
—
23 A
14 A
—
31 A
18 A
—
38 A
22 A
—
46 A
27 A
Dimensions
6 (4x)
149
134,5
91
MA45-25 FR Traduction des instructions originales (suédois) 234
123 (305)
89,5
357 (540)
50,2
254 (436)
28
70
104,5 123
Réchauffeur électrique Aqua compact
FRANÇAIS
Installation dans les systèmes de circulation
AVERTISSEMENT
· L’arrivée d’eau de cet appareil ne doit pas être raccordée à l’eau provenant d’un autre système de chauffage.
· Cet appareil doit TOUJOURS être installé à au moins 200 mm sous le niveau d’eau normal, voir l’exemple d’installation.
· Les vannes ne doivent pas être installées de sorte que le débit d’eau à travers le chauffeeau puisse être coupé involontairement.
· L’installation doit exclure l’auto-vidange du chauffe-eau en l’absence de circulation de l’eau de la piscine ainsi que la formation de poches d’air.
· Le chauffe-eau doit être installé sur la conduite de retour vers la piscine APRÈS un éventuel filtre.
· Si nécessaire, le dosage du chlore, d’acide ou similaire doit être effectué APRÈS le chauffeeau dans le sens du débit.
· Le marquage de la direction d’écoulement sur le chauffe-eau indique le raccord qui correspond à l’entrée et à la sortie.
Le raccordement des conduites est effectué AVANT l’installation électrique. La résistance chauffante doit être installée couchée selon le dessin, de sorte qu’elle soit toujours complètement remplie d’eau. Il ne doit être en aucun cas démarré sans être complètement rempli d’eau.
· Le raccordement doit être effectué avec un tuyau en PVC d’au moins 200 mm de longueur droite avant et après le chauffage. La connexion de la version standard est collée à des tuyaux en PVC d’un diamètre extérieur de 50 mm )diamètre intérieur min 42 mm(. Raccord A : à coller sur conduite PVC Ø extérieur 1½” )diamètre intérieur 42 mm min.(. Raccord B : flexible d’un diamètre intérieur de 35 mm min. à raccorder et agrafer pour assurer une longueur droite de 200 mm avant et après le chauffage.
· N’installez pas la vanne d’arrêt entre le chauffe-eau et la piscine. Si une vanne est nécessaire ici, il s’agit d’une vanne antiretour.
· Le chauffe-eau ne doit pas être recouvert, pas placé près d’une matière combustible ou en plein soleil.
· Si le chauffe-eau est placé contre une matière combustible, un disque ignifuge ou similaire doit être placé entre le chauffage et la matière combustible. Le disque doit excéder de 10 cm les dimensions extérieures du chauffe-eau.
· Le chauffe-eau doit être installé dans une position non exposée aux éléments et être protégé contre les infiltrations d’eau.
· Si l’emplacement du chauffe-eau présente un risque de gel, l’installation doit être effectuée de manière à ce que le chauffe-eau puisse être vidé de toute l’eau.
Si les instructions d’installation ne sont pas suivies, la garantie du produit ne s’applique pas.
Exemple d’installation de conduite
1
2
+/-
3
4
3
REMARQUE! Le réchauffeur électrique doit toujours être placé à au moins 200 mm sous la surface de l’eau.
5 7
6 8
VISE
10
1. Trop-plein
9
2. Entrée
3. Éclairage
4. JetSwim
5. Èvacuation
6. Pompe
7. Filtre
8. Réchauffeur électrique
9. Vanne antiretour
10. Évacuation
29
MA45-25 FR Traduction des instructions originales (suédois)
Réchauffeur électrique Aqua compact
FRANÇAIS
Installation électrique
AVERTISSEMENT
· L’installation électrique ne peut être effectuée que par un électricien qualifié conformément aux instructions fournies avec le chauffe-eau.
· Étant donné que les règles d’installation électrique diffèrent d’un pays à l’autre, les contacteurs, les câbles, les composants de raccordement et les gainages doivent être sélectionnés en fonction des règles locales.
· Un interrupteur principal doit être installé en amont de toutes les connexions électriques sous tension du chauffe-eau. Il s’agit d’un commutateur multipoles répondant aux exigences des alinéas 7.12.2, 22.2 et 24,3 de l’IEC/EN 60335-1.
· Pahlén recommande l’installation d’un disjoncteur différentiel.
· Le chauffe-eau doit être raccordé selon le schéma de câblage ci-dessous.
· Branchement de la tension de commande : pour le 230 V monophasé et le 400 V triphasé à L1 et N, pour le 230 V triphasé à L1 et L2. Notez que la tension de commande doit être équipée d’un fusible séparé de 5-10 ampères pour les connexions électriques sous tension.
· Le chauffe-eau doit être installé de manière à ne pas pouvoir être activé si la pompe de circulation n’est pas en marche )débit suffisant(, c’est-à-dire que le courant de commande vers le contacteur du chauffage doit être contrôlé à travers le contacteur de la pompe.
· La tension d’alimentation du chauffe-eau ne doit pas varier de plus de +5 % à -10 % par rapport aux spécifications du modèle et de la plaque signalétique.
· La méthode de montage choisie doit éviter que la limite de température ne soit dépassée pour aucun composant à pleine charge.
Exigences minimales pour les contacteurs )interrupteur principal( et le matériel de raccordement
Options de raccordement Pôles d’interrupteur Tension Puissance
230 V monophasé 2 240 V AC
Selon la plaque signalétique*
230 V triphasé 4
240 V AC Selon la plaque signalétique*
400 V triphasé 4
415 V AC Selon la plaque signalétique*
Courant
Selon la plaque signalétique*
Selon la plaque signalétique*
Selon la plaque signalétique*
Température
60 ºC**
60 ºC**
60 ºC**
* Voir tableau « Puissance nominale et consommation électrique » ** La température à laquelle le composant est exposé sur le site d’installation à la température ambiante maximale, mais au
moins +45º et à la puissance maximale du chauffe-eau. La température dépend de l’efficacité de la ventilation de l’installation.
NOTE!
Les câbles montés ne sont que des câbles d’essai. Ceux-ci ne doivent pas être utilisés pour la connexion.
MA45-25 FR Traduction des instructions originales (suédois)
30
Réchauffeur électrique Aqua compact
FRANÇAIS
Schéma électrique
380 415 V 3~
BU = bleu PK = rose WH = blanc
Protection ex- Protection ex-
terne de moteur terne de moteur
en triphasé
en monophasé
L1 L2
L1
M
N
M
L3
Fusible 5 10 A
N L1
F1 L3 L2 L1
Contact sans potentiel
Thermostat
Résistance électrique 3 – 18 kW
BU
Protection contre
la surchauffe
PK
PK
3
1
Pressostat broche 1 et 3 ou débitmètre
WH
WH BU
C1
A1
A2
C2
A1
A2
220 240 V 3~
BU = bleu PK = rose WH = blanc
Protection ex- Protection ex-
terne de moteur terne de moteur
en triphasé
en monophasé
L1 L2
L1
M
N
M
L3
Fusible 5 10 A
L1 L2
F1 L3 L2 L1
Contact sans potentiel
Résistance électrique 3 -18 kW
Thermostat
Protection contre la surchauffe
BU
PK PK
3
1
Pressostat broche 1 et 3 ou débitmètre
WH
WH
BU
C1
A1
A2
C2
A1
A2
220 240V 1~
BU = bleu PK = rose WH = blanc
Protection ex- Protection ex-
terne de moteur terne de moteur
en triphasé
en monophasé
L1 L2
L1
M
N
M
L3
Fusible 5 10 A
N L1
F1 N L1
Contact sans potentiel
Thermostat
Résistance électrique 3 – 6 kW
Protection contre la surchauffe
BU
PK PK
3
1
Pressostat broche 1 et 3 ou débitmètre
WH
WH
BU
C1
A1
A2
C2
A1
A2
MA45-25 FR Traduction des instructions originales (suédois)
31
Réchauffeur électrique Aqua compact
FRANÇAIS
Démarrage
1. Remplissez la piscine au niveau correct.
2. Démarrez la pompe de circulation de l’eau de la piscine. 3. Vérifiez que l’eau circule normalement dans le système et que tout l’air est purgé du circuit.
Le chauffe-eau doit être complètement rempli d’eau avant d’allumer l’alimentation. Ce n’est que lorsque tout l’air a été purgé du circuit que le chauffe-eau sera allumé. 4. Pour tester le chauffe-eau, tournez le bouton du thermostat d’avant en arrière et vérifiez que le contacteur du thermostat s’allume et s’éteint. Le moniteur de débit est vérifié en coupant le débit à travers le chauffe-eau à l’aide d’une vanne d’arrêt et en vérifiant que les contacteurs s’ouvrent. Rouvrez l’eau. Les contacteurs doivent alors se refermer.
5. Réglez la température souhaitée dans la piscine avec la molette du thermostat.
6. L’eau est maintenant amenée à la température désirée.
Utilisation
Lors du rinçage à contre-courant et du nettoyage du filtre, coupez l’alimentation du chauffe-eau. En cas de risque de gel, l’alimentation doit être coupée et le chauffe-eau vidé de toute son eau.
Informations générales
Afin d’assurer à la résistance chauffante un bon fonctionnement et une longue durée de vie, il importe de respecter les valeurs recommandées suivantes concernant la qualité de l’eau.
Teneur en chlore : max 3,5 mg/l )ppm(*
Ph :
7,2 7,6
Alcalinité :
60 – 120 mg/l )ppm(
Dureté calcique : 100 – 300 mg/l )ppm(
Fer :
max 0,1 mg/l )ppm(*
Cuivre :
max 0,2 mg/l )ppm(*
Manganèse :
max 0,05 mg/l )ppm(*
Phosphore :
max 0,01 mg/l )ppm(*
Nitrates :
max 50 mg/l )ppm(*
Incoloy Teneur en chlorure )sel( : max 250 mg/l )ppm(
Titane max 35 000 mg/l )ppm(
Le non-respect de ces limites de qualité de l’eau annule la garantie du produit.
* Selon EN 16713-3
Dépannage
1. Vérifiez les fusibles.
2. Vérifiez que le système assure le débit nécessaire à travers le chauffage.
3. Pour des raisons de sécurité, la protection contre la surchauffe du chauffe-eau se déclenchera en cas de manque d’eau ou
de mauvaise circulation. C’est la raison la plus courante pour laquelle le chauffe-eau « a cessé de fonctionner ». Vérifiez si
la protection contre la surchauffe a déclenché, examinez la cause.
Une fois la cause identifiée et corrigée, la protection contre la surchauffe est
A
réinitialisée ainsi :
– Dévissez le bouchon de protection )A(.
B
– Appuyez sur le bouton de réinitialisation )B( sur la boîte de raccordement.
– Remettez le bouchon de protection.
4. Vérifiez le fonctionnement du chauffe-eau, voir le paragraphe 4 sous « Démarrage ».
5. Réglez le thermostat à une température plus élevée.
6. Si le problème persiste, contactez l’installateur.
Gestion et recyclage des déchets
Vous devez mettre ce produit au rebut conformément aux lois et règlements locaux.
E
Surface treatment
Designed by:
The tolerance class in accordance with this
Assembly drawing no.
Ce produit contient des composants électroniques, il doit donc être éliminé séparément des déchets ménagers.
part of ISO 2768-1
Aqua Compact 3-18kW (Elv plast)
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Lorsque ce produit arrive en fin de vie, contactez vos autorités locales pour vous renseigner sur la gestion et le recyclage Phone+46859411050,Fax+46859086880 des
déchets.
Drawn by: Date
Approved by:
ASA 2019-07-15
Art.no.14160X-03
Scale
Revised by: Date ASA
Drawing number
Rev.no.
M13053 0
MA45-25 FR Traduction des instructions originales (suédois) This document and its contents are the exclusive property of Pahléns and may not be copied, reproduced, transmitted or communicated to a third party, or used for any purpose without written permission.
32
Calentador eléctrico Aqua compact
ESPAÑOL
Con el fin de garantizar el funcionamiento y la vida útil del equipo para piscinas, es importante leer este manual detenidamente. Este manual también está disponible en www.pahlen.com Pahlén AB no se hace responsable de la garantía del producto ni de los daños provocados por una instalación incorrecta, errores de manipulación o un mantenimiento incorrecto.
ADVERTENCIA
· Este aparato no debe utilizarse para calentar agua potable.
· Este aparato no debe utilizarse con agua agresiva, agua salada o piscinas/bañeras de hidromasaje con máquina de cloro/clorador salino. Consulte los valores de la calidad del agua recomendados.
· La entrada de agua en este aparato no debe estar conectada al agua desde ningún otro sistema de calentamiento de agua.
· El aparato debe instalarse de conformidad con la legislación y los reglamentos nacionales aplicables y la instalación eléctrica solo la debe realizar un electricista cualificado.
· No inicie la instalación del aparato hasta que haya leído y comprendido las instrucciones de instalación y las advertencias de este manual. Si tiene alguna pregunta sobre las instrucciones de instalación o las advertencias, póngase en contacto con su distribuidor local.
· Este aparato no se debe poner en marcha nunca sin estar completamente lleno de agua.
· Este aparato no se debe cubrir, ni colocarse cerca de material combustible ni a la luz directa del sol.
· Este aparato no deben utilizarlo niños muy pequeños )0-3 años(.
· Este aparato no debe deben utilizarlo niños pequeños )3-8 años( ni personas con discapacidades complejas y extensas a menos que estén supervisados constantemente por una persona encargada de su seguridad.
· Este aparato lo pueden utilizar niños mayores de 8 años y personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas o falta de experiencia o conocimientos, siempre que hayan recibido supervisión o información sobre cómo utilizar el aparato de forma segura y una persona encargada de su seguridad les haya explicado los riesgos que se pueden producir.
· Los niños no deben jugar con el aparato.
· Este aparato no deben limpiarlo ni realizarle el mantenimiento niños sin supervisión.
· Si no se siguen las instrucciones de instalación, la garantía del producto no resultará de aplicación.
MA45-25 ES Traducción de las instrucciones originales (sueco)
33
Calentador eléctrico Aqua compact
ESPAÑOL
Descripción del producto
El calentador eléctrico Aqua compact está disponible con potencias de 3 kW a 18 kW. Consulte la placa tipo del producto. El calentador incluye funciones de seguridad incorporadas, como un termostato ajustable )con un rango de temperatura de 0-45 °C(, una protección contra sobrecalentamiento )con una temperatura máxima de índice de refracción de 60 °C( y un monitor de flujo. La cubierta está hecha de termoplástico reforzado )cubierta corta: 3/6/9 kW, cubierta larga: 12/15/18 kW(, el cartucho eléctrico es de Incoloy 825 )o de titanio( y las conexiones son de PVC. Se incluyen de serie las conexiones para encolado interno con tubos de PVC de Ø50 mm. Opción A: conexiones para el encolado interno a tuberías de PVC de Ø1½”. Opción B: conexiones con rosca interna de 1½”.
¡NOTA! El calentador no está diseñado de serie )con cartucho Incoloy( para su uso en agua agresiva, agua salada ni en piscinas con una máquina de cloro / generador de sal. En tales contextos, se requiere un Aqua compact titan.
Datos técnicos
Flujo mín. Flujo máx. Tensión: Presión máx.: Temperatura máx.: Clase de estanqueidad:
90 l/min 300 l/min 230 V monofásico )3-6 kW(, 230 V trifásico )3-18 kW(, 400 V trifásico )3-18 kW( 2,5 bar )2,5 Pa( 45 °C IP45
Potencia nominal y consumo energético
Potencia Potencia nominal 220240 V / 380415 V 5060 Hz
Estándar
Titan
3 kW 6 kW 9 kW 12 kW 15 kW 18 kW
2,7-3,5 kW 5,46,5 kW 8,19,7 kW 10,813 kW 13,516,2 kW 16,219,4 kW
2,73,2 kW 5,46,5 kW 8,19,7 kW 10,812,9 kW 13,516,1 kW 16,219,4 kW
Consumo energético
230 V, monofásico
230 V, trifásico 400 V, trifásico
13 A
8 A
5 A
26 A
15 A
9 A
—
23 A
14 A
—
31 A
18 A
—
38 A
22 A
—
46 A
27 A
Dimensiones
6 (4x)
149
134,5
91
MA45-25 ES Traducción de las instrucciones originales (sueco) 234
123 (305)
89,5
357 (540)
50,2
254 (436)
34
70
104,5 123
Calentador eléctrico Aqua compact
ESPAÑOL
Instalación en sistemas de circulación
ADVERTENCIA
· La entrada de agua en este aparato no debe estar conectada al agua de entrada desde ningún otro sistema de calentamiento.
· Este aparato debe instalarse SIEMPRE al menos 200 mm por debajo del nivel normal del agua. Consulte el ejemplo de instalación.
· Las válvulas no deben instalarse de manera que el flujo de agua que atraviesa el calentador se pueda apagar accidentalmente.
· La instalación debe llevarse a cabo de tal manera que el calentador no pueda drenarse automáticamente en ausencia de circulación de agua de la piscina y no se puedan formar bolsas de aire.
· El calentador debe instalarse en la línea de retorno a la piscina DESPUÉS del posible filtro.
· Si es necesario añadir cloro, ácido o similar, hágalo DESPUÉS del calentador en la dirección del flujo.
· El marcado de la dirección del flujo del calentador indica la conexión que se debe aplicar en la entrada y en la salida.
Las tuberías se conectan ANTES de la instalación eléctrica. El calentador eléctrico debe instalarse de acuerdo con el dibujo, de modo que siempre esté completamente lleno de agua. No se debe poner en marcha nunca sin estar completamente lleno de agua.
· La conexión debe realizarse con tubo de PVC con un tramo recto de al menos 200 mm antes y después del calentador. La conexión de la versión estándar se encola a los tubos de PVC con un diámetro exterior de 50 mm )diámetro interior mín. de 42 mm(. Conexión A: se encola a los tubos de PVC con un diámetro exterior de Ø1½” )diámetro interior mín. de 42 mm(. Conexión B: la manguera de un diámetro interior mín. de 35 mm se conecta y se debe fijar para garantizar un tramo recto de 200 mm antes y después del calentador.
· No instale la válvula de cierre entre el calentador y la piscina. Si precisa una válvula aquí, debe ser una válvula de no retorno.
· El calentador no se debe cubrir, ni colocarse cerca de material combustible ni a la luz directa del sol.
· Si el calentador se coloca pegado a material combustible, se debe colocar un disco ignífugo o similar entre el calentador y el material combustible. El disco deberá sobresalir 10 cm del calentador.
· El calentador debe instalarse en una posición no expuesta a la intemperie y estar protegido contra la penetración del agua.
· Si la ubicación del calentador es tal que existe el riesgo de congelación, la instalación debe llevarse a cabo de tal manera que el calentador se pueda vaciar completamente de agua.
Si no se siguen las instrucciones de instalación, la garantía del producto no resultará de aplicación.
Ejemplo de instalación del tubo
1
+/-
3
4
2 3
¡NOTA!
El calentador eléctrico debe estar siempre situado al menos
200 mm por debajo de la superficie del agua.
5 7
6 8
VISE
10
1. Desagüe de desbordamiento
9
2. Entrada
3. Iluminación
4. JetSwim
5. Salida
6. Bomba
7. Filtro
8. Calentador eléctrico
9. Válvula de retención
10. Desagüe
35
MA45-25 ES Traducción de las instrucciones originales (sueco)
Calentador eléctrico Aqua compact
ESPAÑOL
Instalación eléctrica
ADVERTENCIA
· La instalación eléctrica solo la puede realizar un electricista cualificado de conformidad con las instrucciones incluidas con el calentador.
· Debido a que las normas de instalación eléctrica difieren de un país a otro, los contactores, los cables, los componentes de conexión y los envolventes deben seleccionarse en función de las normativas locales.
· Se debe instalar un interruptor principal antes de todas las conexiones eléctricas energizadas del calentador. Deberá ser un interruptor diferencial que cumpla los requisitos de los apartados 7.12.2, 22.2 y 24,3 de la norma IEC/EN 60335-1.
· Pahlén recomienda la instalación de un interruptor de corriente residual.
· El calentador debe estar conectado de conformidad con el diagrama de cableado siguiente.
· La tensión de control está conectada: para 230 V monofásico y 400 V trifásico a L1 y N, para 230 V trifásico a L1 y L2. Tenga en cuenta que la tensión de control debe estar equipada con un fusible independiente de 5-10 amperios para las conexiones eléctricas energizadas.
· El calentador debe instalarse de forma que no pueda activarse a menos que la bomba de circulación esté en funcionamiento )flujo suficiente(, es decir, la corriente de control del contactor del calentador se deberá controlar sobre el contactor de la bomba.
· La tensión que va al calentador no debe variar más de +5 % a -10 % en relación con las especificaciones del modelo y la placa tipo.
· El método de montaje se deberá elegir de forma que no se supere el límite de temperatura para ningún componente a plena carga.
Requisitos mínimos para contactores )interruptor principal( y material de conexión
Opciones de conexión Polos del interruptor Tensión Potencia Corriente Temperatura
230 V monofásico
2 240 VCA Según la placa de identificación* Según la placa de identificación* 60 °**
230 V trifásico
4 240 VCA Según la placa de identificación* Según la placa de identificación* 60 °**
400 V trifásico
4 415 VCA Según la placa de identificación* Según la placa de identificación* 60 °**
* Consulte la tabla «Potencia nominal y consumo energético» ** La temperatura que el componente recibe en el lugar de instalación a una temperatura ambiente máxima, pero al menos
+45 ° y como máximo la potencia de salida del calentador. La temperatura depende de lo bien ventilada que esté la instalación.
¡NOTA! Los cables montados son solo cables de prueba. No se deben utilizar para la conexión.
MA45-25 ES Traducción de las instrucciones originales (sueco)
36
Calentador eléctrico Aqua compact
ESPAÑOL
Diagrama eléctrico
380415 V 3~
BU = azul PK = rosa WH = blanco
Protección ex- Protección ex-
terna del motor terna del motor
trifásico
monofásico
L1 L2
L1
M
N
M
L3
Fusible 510 A
N L1
F1 L3 L2 L1
Contacto libre de potencial
Termostato
3
1
Pin 1 o 3 del presostato o monitor de flujo
C1
A1
A2
Cartucho eléctrico 3-18 kW
Protección contra sobrecalentamiento
BU
PK
PK
WH
WH BU
C2
A1
A2
220240 V 3~
BU = azul PK = rosa WH = blanco
Protección ex- Protección ex-
terna del motor terna del motor
trifásico
monofásico
L1 L2
L1
M
N
M
L3
Fusible 510 A
L1 L2
F1 L3 L2 L1
Contacto libre de potencial
Termostato
3
1
Pin 1 o 3 del presostato o monitor de flujo
C1
A1
A2
Cartucho eléctrico 3-18 kW
Protección contra sobrecalentamiento
BU
PK PK
WH
WH
BU
C2
A1
A2
220240 V 1~
BU = azul PK = rosa WH = blanco
Protección ex- Protección ex-
terna del motor terna del motor
trifásico
monofásico
L1 L2
L1
M
N
M
L3
Fusible 510 A
N L1
F1 N L1
Contacto libre de potencial
Termostato
3
1
Pin 1 o 3 del presostato o monitor de flujo
C1
A1
A2
Cartucho eléctrico 3-6 kW
Protección
BU
contra sobreca-
PK
lentamiento
PK
WH
WH
BU
C2
A1
A2
MA45-25 ES Traducción de las instrucciones originales (sueco)
37
Calentador eléctrico Aqua compact
ESPAÑOL
Inicio
1. Llene la piscina de agua hasta el nivel correcto.
2. Arranque la bomba de circulación del agua de la piscina. 3. Compruebe que el agua circula con normalidad en el sistema y que todo el aire se drena del sistema.
El calentador debe estar completamente lleno de agua antes de encender la alimentación. Solo se puede encender el calentador cuando se haya vaciado todo el aire del sistema.
4. Para probar el funcionamiento del calentador, gire la perilla del termostato hacia adelante y hacia atrás y compruebe que el contactor del termostato se enciende y se apaga. El monitor de flujo se comprueba apagando el flujo que atraviesa el calentador con una válvula de cierre y comprobando que los contactores se apagan. Vuelva a encender el agua. Los contactores se deberán volver a encender.
5. Ajuste la temperatura de la piscina deseada con la perilla del termostato.
6. Ahora el agua se calienta a la temperatura deseada.
Funcionamiento
Cuando retrolave y limpie el filtro, deberá apagar la alimentación del calentador. En caso de riesgo de congelación, se deberá apagar la alimentación y se deberá vaciar el calentador completamente de agua.
Información general
Con el fin de garantizar un buen funcionamiento y una larga vida útil del calentador eléctrico, es importante que se sigan los siguientes valores recomendados con respecto a la calidad del agua.
Contenido en cloro: Valor de Ph: Alcalinidad: Dureza de calcio: Hierro: Cobre: Manganeso: Fósforo: Nitrato:
máx. 3,5 mg/l )ppm(* 7,27,6 60-120 mg/l )ppm( 100300 mg/l )ppm( máx. 0,1 mg/l )ppm(* máx. 0,2 mg/l )ppm(* máx. 0,05 mg/l )ppm(* máx. 0,01 mg/l )ppm(* máx. 50 mg/l )ppm(*
Incoloy
Titan
Contenido en cloruro )sal(: máx. 250 mg/l )ppm( máx. 35 000 mg/l )ppm(
* Según la norma EN 16713-3
El incumplimiento de estos límites para la calidad del agua implicará la no aplicación de la garantía del producto.
Detección y resolución de problemas
1. Compruebe los fusibles.
2. Compruebe que el sistema tenga el flujo necesario que atraviesa el calentador.
3. Por razones de seguridad, la protección contra sobrecalentamiento del calentador se activará en caso de falta de agua o
mala circulación. Esta es la razón más habitual por la que el calentador «dejó de funcionar». Compruebe si la protección
contra sobrecalentamiento se ha activado. Examine la causa.
Una vez eliminada y solucionada la causa, restablezca la protección contra sobrecalentamiento del siguiente modo:
– Desenrosque la tapa protectora )A(
– Pulse el botón de restablecimiento )B( de la caja de conexiones.
A
– Vuelva a poner la tapa protectora.
4. Compruebe el funcionamiento del calentador. Consulte el párrafo 4 en «Inicio».
B
5. Ajuste el termostato a una temperatura más alta.
6. Si el problema persiste: póngase en contacto con el instalador.
Gestión y reciclaje de residuos
Debe desechar este producto de conformidad con las leyes y los reglamentos locales.
E
Surface treatment
Designed by:
The tolerance class in accordance with this
Assembly drawing no.
Dado que este producto contiene componentes electrónicos, no debe eliminarse junto con los residuos domésticos. partofISO2768-1
Aqua Compact 3-18kW (Elv plast)
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Cuando el producto llegue al final de su ciclo de vida útil, póngase en contacto con las autoridades locales para obtener más Phone+46859411050,Fax+46859086880
información sobre la gestión y el reciclaje de residuos.
Drawn by: Date
Approved by:
ASA 2019-07-15
Art.no.14160X-03
Scale
Revised by: Date ASA
Drawing number
Rev.no.
M13053 0
MA45-25 ES Traducción de las instrucciones originales (sueco) This document and its contents are the exclusive property of Pahléns and may not be copied, reproduced, transmitted or communicated to a third party, or used for any purpose without written permission.
38
Riscaldatore elettrico Aqua compact
ITALIANO
Leggere attentamente il presente manuale per assicurarsi che l’attrezzatura per piscine funzioni correttamente e per garantirne la durata di vita. Questo manuale può essere scaricato anche su www.pahlen.com Pahlén AB non è responsabile per la garanzia del prodotto o per danni causati da errata installazione, errori di gestione o da una manutenzione errata.
ATTENZIONE
· Questo dispositivo non può essere utilizzato per il riscaldamento di acqua potabile.
· Questo dispositivo non può essere utilizzato in acqua aggressiva o salata, e in piscine o vasche idromassaggio con macchina per il cloro o clorinatore salino )vedere i valori raccomandati per la qualità dell’acqua(.
· Non connettere l’ingresso per l’acqua di questo dispositivo con acqua in ingresso da qualsiasi altro sistema di riscaldamento dell’acqua.
· Installare il dispositivo secondo le leggi e regolamentazioni nazionali in vigore. L’installazione può essere eseguita esclusivamente da un installatore autorizzato.
· Non iniziare l’installazione dell’apparato prima di aver letto e compreso le istruzioni di montaggio e le avvertenze nel presente manuale. In caso di domande sulle istruzioni di installazione o sulle avvertenze, contattare il vostro rivenditore locale.
· Non azionare il dispositivo in alcun caso, se non sia interamente pieno d’acqua.
· Non coprire il dispositivo, non disporlo in prossimità di materiale infiammabile o alla luce diretta del sole.
· Il dispositivo non può essere utilizzato da bambini piccoli )da 0 a 3 anni(.
· Il dispositivo non può essere utilizzato da bambini )da 3 a 8 anni( e persone con disabilità gravi e complesse se non costantemente monitorati da una persona responsabile per la loro sicurezza.
· Il dispositivo può essere utilizzato da bambini sopra agli 8 anni e persone con ridotte funzioni motorie, sensoriali o mentali o con ridotta esperienza o competenza, nel caso in cui abbiano ricevuto da una persona responsabile per la loro sicurezza informazioni e istruzioni su come utilizzare il dispositivo in modo sicuro, e comprendano i potenziali rischi.
· Non lasciar giocare i bambini con il dispositivo.
· Il dispositivo non deve essere pulito o sottoposto a manutenzione da bambini senza la supervisione di un adulto.
· La garanzia del prodotto non è valida nel caso in cui l’installazione non sia conforme alle istruzioni.
MA45-25 IT Traduzione delle istruzioni originali (svedese)
39
Riscaldatore elettrico Aqua compact
ITALIANO
Descrizione prodotto
Il riscaldatore elettrico Aqua Compact è disponibile da 3kW a 18kW, vedere la targhetta informativa sul prodotto. Il riscaldatore è dotato dei seguenti dispositivi di sicurezza integrati: un termostato regolabile )intervallo di temperatura 0 45°C(, un isolamento termico )con limite di temperatura massimo di 60°C( e un sensore di flusso. Il rivestimento è in termoplastica rinforzata )rivestimento corto: 3/6/9kW, rivestimento lungo: 12/15/18kW(, la cartuccia è in Incoloy 825 )o in titanio( e i collegamenti in PVC. Di regola sono inclusi collegamenti per incollaggio interno con tubi Ø50 mm in PVC. Alternativa A: collegamenti per incollaggio interno con tubi Ø1½” in PVC. Alternativa B: collegamenti con 1½” filettatura interna.
NB! Nella sua configurazione standard )con cartuccia Incoloy(, il riscaldatore non è destinato all’uso in acqua aggressiva, in acqua salata o in piscine dotate di macchina per il cloro o generatore salino. In questi casi, è necessario l’uso del Riscaldatore
Aqua Compact Titan.
Dati tecnici
Flusso minimo Flusso massimo Tensione: Pressione massima: Temperatura max: Classe di densità:
90 l/min 300 l/min 230V monofase )36kW(, 230V trifase )318kW(, 400V trifase )318kW( 2,5 bar )2,5 Pa( 45°C IP45
Potenza nominale e consumo energetico
Effetto
Potenza minimale 220240V / 380415V 5060Hz
Standard
Titan
3 kW 6 kW 9 kW 12 kW 15 kW 18 kW
2.73.5 kW 5.46.5 kW 8.19.7 kW 10.813 kW 13.516.2 kW 16.219.4 kW
2.73.2 kW 5.46.5 kW 8.19.7 kW 10.812.9 kW 13.516.1 kW 16.219.4 kW
Dimensioni
Consumo energetico
230V, monofase
230V, trifase
400V, trifase
13A
8A
5A
26A
15A
9A
—
23A
14A
—
31A
18A
—
38A
22A
—
46A
27A
6 (4x)
149
134,5
91
MA45-25 IT Traduzione delle istruzioni originali (svedese) 234
123 (305)
89,5
357 (540)
50,2
254 (436)
40
70
104,5 123
Riscaldatore elettrico Aqua compact
ITALIANO
Installazione nel sistema di circolazione
ATTENZIONE
· Non connettere l’ingresso per l’acqua di questo dispositivo con acqua in ingresso da qualsiasi altro sistema di riscaldamento.
· Il dispositivo deve SEMPRE essere installato almeno a 200 mm sotto il normale livello dell’acqua )vedere esempi di installazione(.
· Assicurarsi di non installare le ventole in un modo che possa inavvertitamente disattivare il flusso dell’acqua nel riscaldatore.
· L’installazione deve essere eseguita in modo che il riscaldatore non possa drenarsi da solo in caso di mancata circolazione dell’acqua della piscina e che non si formino sacche d’aria.
· Il riscaldatore deve essere installato sui tubi di ritorno alla piscina DOPO un eventuale filtro. · Un eventuale dosaggio di cloro, ossigeno o simili deve essere effettuato DOPO il riscalda-
tore nella direzione del flusso. · La marcatura della direzione del flusso sul riscaldatore mostra quale collegamento sia per
l’ingresso e quale per uscita.
Il collegamento dei tubi viene effettuato PRIMA dell’installazione dell’impianto elettrico. Montare il riscaldatore elettrico in posizione orizzontale come illustrato, in modo che sia sempre completamente pieno d’acqua. Non azionare il dispositivo in alcun caso, se non sia interamente pieno d’acqua.
· Il collegamento deve essere effettuato con un tubo di PVC con almeno 200 mm di lunghezza dritta prima e dopo il riscaldatore. Nella configurazione standard, la connessione viene incollata a tubi in PVC con diametro esterno 50 mm )diametro interno min 42 mm(. Collegamento A: viene incollato su un tubo di PCV con diametro esterno Ø1½” )diametro interno min 42 mm(. Collegamento B: un tubo flessibile dal diametro interno min di 35 mm viene collegato e fissato per assicurare 200 mm di lunghezza dritta prima e dopo il riscaldatore.
· Non installare una valvola di intercettazione tra il riscaldatore e la piscina. Se è necessaria una ventola, deve essere una valvola di non ritorno.
· Il riscaldatore non deve essere coperto, posizionato in prossimità di materiale infiammabile o posto alla luce diretta del sole. · Se il riscaldatore viene collocato a contatto con materiale infiammabile, è necessario inserire una lastra ignifuga o una simile
protezione tra il riscaldatore e il materiale infiammabile. La lastra deve essere di grandezza superiore di 10 cm alle dimensioni esterne del riscaldatore.
· Il riscaldatore deve essere montato in posizione non esposta a intemperie e al riparo da infiltrazioni d’acqua.
· Se la posizione del riscaldatore è tale da presentare un rischio di congelamento, installare il dispositivo così da permettere di svuotarlo completamente dall’acqua.
La garanzia del prodotto non è valida nel caso in cui l’installazione non sia conforme alle istruzioni.
Esempi di installazione tubi
1
+/-
3
4
2 3
NB! Il riscaldatore elettrico deve sempre essere posizionato almeno 200 mm sotto la superficie dell’acqua.
5 7
6 8
VISE
10
1. Sfioratori
9
2. Ingresso
3. Luci
4. JetSwim
5. Uscita
6. Pompa 7. Filtro 8. Riscaldatore elettrico 9. Valvola di ritegno
10. Scarico
41
MA45-25 IT Traduzione delle istruzioni originali (svedese)
Riscaldatore elettrico Aqua compact
ITALIANO
Installazione impianto elettrico
ATTENZIONE
· L’installazione elettrica può essere eseguita esclusivamente da un installatore autorizzato e secondo le istruzioni allegate al riscaldatore.
· Dal momento in cui le regolamentazioni relative all’installazione elettrica possono differire a seconda del paese, è necessario scegliere contattori, cavi, componenti di collegamento e involucri nel rispetto delle normative locali.
· Installare un eventuale interruttore generale prima dei collegamenti elettrici sotto tensione. Deve essere un interruttore onnipolare che soddisfa i requisiti IEC/EN 60335-1, paragrafo 7.12.2, 22.2 e 24,3.
· Pahlén raccomanda l’installazione di un interruttore differenziale.
· Il riscaldatore deve essere collegato secondo lo schema elettrico di seguito.
· Collegare la modulazione di tensione: per 230V monofase e 400V trifase a L1 e N, per 230V trifase a L1 e L2. Osservare che la modulazione di tensione deve essere provvista di un fusibile separato da 510 Ampere per i collegamenti elettrici sotto tensione.
· Installare il riscaldatore in modo che non possa essere attivato se la pompa della circolazione non è in funzione )flusso adeguato(; ciò significa che la corrente di controllo al contattore del riscaldatore deve controllare il contattore della pompa.
· La tensione al riscaldatore non può variare più del 5-10% in relazione al modello e alla specifiche della targhetta identificativa.
· Il metodo di montaggio deve essere scelto in modo che il limite di temperatura non venga superato per alcun componente a pieno carico.
Requisito minimo per contattori )interruttore principale( e materiale di collegamento
Alternative di collegamento Morsetti interruttori Tensione Effetto Corrente Temperatura
230V monofase 2 240VAC Come da targhetta* Come da targhetta* 60ºC**
230V trifase 4 240VAC Come da targhetta* Come da targhetta* 60ºC**
400V trifase 4 415VAC Come da targhetta* Come da targhetta* 60ºC**
* Vedere tabella “Potenza nominale e consumo energetico” ** Temperatura del componente nel luogo di installazione con la temperatura ambiente massima consentita, ma almeno +45° e potenza massima dal riscaldatore. La temperatura dipende da quanto ventilata sia l’installazione.
NB! I cavi montati sono esclusivamente cavi per test. Non utilizzarli per l’allacciamento.
MA45-25 IT Traduzione delle istruzioni originali (svedese)
42
Riscaldatore elettrico Aqua compact
ITALIANO
Schema elettrico
380415V 3~
BU = blu PK = rosa WH = bianco
Protettore
Protettore
motore esterno motore esterno
trifase
monofase
L1 L2
L1
M
N
M
L3
Fusibile 510A
N L1
F1 L3 L2 L1
Contatto libero da potenziale
Termostato
Isolamento termico
3
1
Pressostato pin 1 o 3 o sensore di flusso
C1
A1
A2
C2
A1
A2
Cartuccia elettrica 3-18kW
BU
PK
PK
WH
WH BU
220240V 3~
BU = blu PK = rosa WH = bianco
Protettore
Protettore
motore esterno motore esterno
trifase
monofase
L1 L2
L1
M
N
M
L3
Fusibile 510A
L1 L2
F1 L3 L2 L1
Contatto libero da potenziale
Termostato
3
1
Pressostato pin 1 o 3 o sensore di flusso
Cartuccia elettrica 3-18kW
Isolamento
BU
termico
PK PK
WH
WH
BU
C1
A1
A2
C2
A1
A2
220240V 1~
BU = blu PK = rosa WH = bianco
Protettore
Protettore
motore esterno motore esterno
trifase
monofase
L1 L2
L1
M
N
M
L3
Fusibile 510A
N L1
F1 N L1
Contatto libero da potenziale
Termostato
Isolamento termico
3
1
Pressostato pin 1 o 3 o sensore di flusso
Cartuccia elettrica 36kW
BU
PK PK
WH
WH
BU
C1
A1
A2
C2
A1
A2
MA45-25 IT Traduzione delle istruzioni originali (svedese)
43
Riscaldatore elettrico Aqua compact
ITALIANO
Avvio
1. Riempire l’acqua nella piscina fino al livello corretto. 2. Azionare la pompa per la circolazione dell’acqua della piscina. 3. Controllare che l’acqua circoli normalmente nella struttura e che tutta l’aria sia rimossa dal sistema.
Il riscaldatore deve essere completamente pieno di acqua prima di azionare la corrente. Il riscaldatore può essere azionato solo quando tutta l’aria sia rimossa dal sistema.
4. Eseguire un test funzionale del riscaldatore ruotando la rotella del termostato avanti e indietro e controllare che il contattore del termometro si attivi e disattivi. Per controllare il sensore di flusso, disattivare il flusso che passa attraverso il riscaldatore con una valvola di intercettazione e controllare che i contattori si disinneschino. Avviare di nuovo il flusso d’acqua. I contattori si azioneranno nuovamente.
5. Impostare la temperatura desiderata per la piscina con la manopola del termostato.
6. L’acqua viene riscaldata alla temperatura desiderata.
Gestione
Disattivare corrente al riscaldatore durante controlavaggio e pulizia del filtro. Se presente un rischio di congelamento, disattivare la corrente e svuotare completamente il riscaldatore dall’acqua.
Informazioni generali
Per assicurarsi che il riscaldatore elettrico funzioni correttamente e garantirne la durata di vita, seguire le indicazioni di seguito per i valori della qualità dell’acqua.
Tenore di cloro: Valore pH: Alcalinità: Tenore di calcio: Ferro: Rame: Manganese: Fosforo: Nitrato:
max 3,5 mg/l )ppm( * 7,27,6 60120 mg/l )ppm( 100300 mg/l )ppm( max 0,1 mg/l )ppm( * max 0,2 mg/l )ppm( * max 0,05 mg/l )ppm( * max 0,01 mg/l )ppm( * max 50 mg/l )ppm(*
Incoloy
Titan
Tenore di cloruro )sale(: max 250 mg/l )ppm(
max 35 mg/l )ppm(
* conforme a EN 16713-3
Qualora i valori limite della qualità dell’acqua non siano rispettati, la garanzia del prodotto non è valida.
Rilevazione guasti
1. Controllare i fusibili.
2. Controllare che il sistema riceva il flusso necessario attraverso il riscaldatore.
3. Per motivi di sicurezza, l’isolamento termico del riscaldatore verrà disattivato in mancanza di acqua o cattiva circolazione.
Questa è la causa principale per cui il riscaldatore può “smettere di funzionare”. Controllare che l’isolamento termico non sia
attivato e verificare la causa del problema.
Una volta verificata e risolta la causa del problema, ripristinare l’isolamento
A
termico con la seguente procedura:
– Svitare i cappucci protettivi )A(.
B
– Premere il pulsante di ripristino )B( sulla scatola di connessione.
– Avvitare nuovamente i cappucci protettivi.
4. Controllare il funzionamento del riscaldatore, vedere il punto 4 sotto “Avvio”.
5. Reimpostare il termostato a una temperatura più alta.
6. Se il problema rimane, contattare l’installatore.
Gestione dei rifiuti e riciclo
Il prodotto deve essere smaltito in conformità alle leggi e regolamentazioni locali in vigore.
E
Surface treatment
Designed by:
The tolerance class in accordance with this
Assembly drawing no.
part of ISO 2768-1
Dal momento in cui il prodotto contiene componenti elettronici, deve essere smaltito separatamente dai rifiuti domestici.
Aqua Compact 3-18kW (Elv plast)
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
Quando il prodotto raggiunge la fine del suo ciclo di vita, contattare le autorità locali per maggiori informazioni sul riciclo e la
gestione dei rifiuti.
Drawn by: Date
Approved by:
ASA 2019-07-15
Art.no.14160X-03
Scale
Revised by: Date ASA
Drawing number
Rev.no.
M13053 0
MA45-25 IT Traduzione delle istruzioni originali (svedese) This document and its contents are the exclusive property of Pahléns and may not be copied, reproduced, transmitted or communicated to a third party, or used for any purpose without written permission.
44
Elektryczny podgrzewacz wody Aqua compact
POLSKI
Uwane przeczytanie niniejszej instrukcji jest wane, aby zapewni dzialanie i ywotno wyposaenia basenowego. Niniejsz instrukcj mona pobra ze stron internetowych www.pahlen.com Pahlén AB nie ponosi odpowiedzialnoci za gwarancj produktu lub uszkodzenia spowodowane niewlaciw instalacj, bldn obslug lub nieprawidlow konserwacj.
OSTRZEENIE
· Urzdzenie nie moe by wykorzystywane do podgrzewania wody pitnej.
· Tego urzdzenia nie wolno uywa w wodzie agresywnej lub slonej, ani w basenach/beczkach kpielowych z urzdzeniem do chlorowania lub chlorownikiem solnym, patrz zalecane wartoci dotyczce jakoci wody.
· Wlot wody w tym urzdzeniu nie moe by podlczony do wody z innego ukladu ogrzewania wody.
· Urzdzenie musi by zainstalowane zgodnie z obowizujcymi przepisami i rozporzdzeniami krajowymi, a instalacja elektryczna moe by wykonywana wylcznie przez elektryka posiadajcego uprawnienia.
· Nie naley rozpoczyna instalacji urzdzenia, bez uprzedniego przeczytania i zrozumienia instrukcji instalacji oraz ostrzee zawartych w niniejszej instrukcji. W razie jakichkolwiek pyta dotyczcych instrukcji instalacji lub ostrzee naley skontaktowa si z lokalnym dealerem.
· W adnym wypadku urzdzenie nie powinno by uruchamiane bez calkowitego napelnienia wod.
· Urzdzenia nie mona zakrywa, nie naley umieszcza pobliu materialów palnych lub w bezporednim wietle slonecznym.
· Z urzdzenia nie mog korzysta bardzo male dzieci )03 lata(.
· Z urzdzenia nie mog korzysta male dzieci )w wieku 3-8 lat( oraz osoby z bardzo zaawansowan i zloon niepelnosprawnoci, chyba e s stale nadzorowane przez osob odpowiedzialn za ich bezpieczestwo.
· Z urzdzenia mog korzysta dzieci starsze ni 8 lat i osoby o obnionych zdolnociach fizycznych, sensorycznych i umyslowych lub które nie posiadaj dowiadczenia lub wiedzy,pod warunkiem e uzyskaly od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczestwo wskazówki lub informacje dotyczce bezpiecznego korzystania z urzdzenia i rozumiej zagroenia, które mog wystpi.
· Dzieciom nie wolno bawi si urzdzeniem.
· Urzdzenie nie powinno by czyszczone ani konserwowane przez dzieci bez nadzoru.
· Jeli instrukcja instalacji nie jest przestrzegane, nie bdzie obowizywala gwarancja na produkt.
MA45-25 PL Tlumaczenie oryginalnej instrukcji )szwedzki(
45
Elektryczny podgrzewacz wody Aqua compact
POLSKI
Opis produktu
Podgrzewacz elektryczny Aqua Compact dostpny jest od 3kW do 18kW, patrz tabliczka znamionowa produktu. Podgrzewacz dostarczany jest z wbudowanymi funkcjami zabezpieczajcymi, takimi jak ustawiany termostat )z zakresem temperatur 0 45°C(, ochrona przed przegrzaniem )z maksymaln temperatur przerwania 60°C( oraz czujnik przeplywu. Powloka wykonana jest ze wzmocnionego tworzywa termoplastycznego )krótka powloka: 3/6/9kW, dluga powloka: 12/15/18kW(, wklad elektryczny wykonany jest z Incoloy 825 )lub tytanu( i przylcza z PCW. Standardowo dolczone s podlczenia do klejenia wewntrznego do rur PCW Ø50 mm. Opcja A: podlczenia do klejenia wewntrznego do rur PCW Ø1½”. Opcja B: podlczenia z gwintem wewntrznym 1½”.
UWAGA! Podgrzewacz w wersji standardowej )z wkladem patronowym Incoloy(nie jest przeznaczony do uywania w wodzie agresywnej, w wodzie slonej lub w basenach z urzdzeniem do chlorowania/generatorem soli. W takich wypadkach wymagany jest Aqua compact tytanowy.
Dane techniczne
Min. przeplyw
90 l/min
Maks. przeplyw
300 l/min
Napicie:
230V 1-faz. )36kW(, 230V 3-faz. )318kW(, 400V 3-faz. )318kW(
Maks. cinienie:
2,5 bara )2,5 Pa(
Maks. temperatura: 45°C
Klasa szczelnoci: IP45
Moc znamionowa i zuycie energii
Moc
Moc znamionowa 220240V / 380415V 5060Hz
Standard
Tytan
3 kW
2,73,5 kW
2,73,2 kW
6 kW
5,46,5 kW
5,46,5 kW
9 kW
8,19,7 kW
8,19,7 kW
12 kW
10,813 kW
10,812,9 kW
15 kW
13,516,2 kW
13,516,1 kW
18 kW
16,219,4 kW
16,219,4 kW
Wymiary
230V, 1-faz. 13A 26A — — — —
Zuycie energii 230V, 3-faz. 8A 15A 23A 31A 38A 46A
400V, 3-faz. 5A 9A
14A 18A 22A 27A
6 (4x)
149
134,5
91
MA45-25 PL Tlumaczenie oryginalnej instrukcji )szwedzki( 234
123 (305)
89,5
357 (540)
50,2
254 (436)
46
70
104,5 123
Elektryczny podgrzewacz wody Aqua compact
POLSKI
Instalacja w ukladzie cyrkulacyjnym
OSTRZEENIE
· Wlot wody w tym urzdzeniu nie moe by podlczony do wlotu wody z innego ukladu ogrzewania.
· Urzdzenie musi by ZAWSZE zainstalowane co najmniej 200 mm poniej normalnego poziomu wody, patrz przyklad instalacji.
· Zawory nie mog by instalowane w taki sposób, aby przeplyw wody przez podgrzewacz mógl zosta przypadkowo wylczony.
· Instalacja musi by przeprowadzona w taki sposób, aby podgrzewacz nie byl samospustowy w przypadku braku cyrkulacji wody w basenie i nie tworzyly si kieszenie powietrzne.
· Podgrzewacz musi by zainstalowany na przewodzie powrotnym do baseny ZA ew. filtrem.
· Ew. dozowanie chloru, kwasu lub podobnych naley przeprowadzi ZA podgrzewaczem w kierunku przeplywu.
· Oznaczenie kierunku przeplywu na podgrzewaczu pokazuje, które podlczenie obowizuje dla wlotu i wylotu.
Podlczenie rury odbywa si PRZED instalacj elektryczn.
Podgrzewacz elektryczny musi by zamontowany w pozycji lecej, zgodnie z rysunkiem, aby zawsze byl wypelniony wod. W adnym wypadku nie moe by uruchamiany bez calkowitego napelnienia wod.
· Podlczenie musi by wykonane za pomoc rury PCW z co najmniej 200 mm prostym odcinkiem przez i za podgrzewaczem. Podlczenie w wersji standardowej przyklejane jest do rur PCW o rednicy zewntrznej 50 mm )rednica wewntrzna min. 42 mm(. Podlczenie A: przyklejone do rury PCW o rednicy zewntrznej Ø1½” )rednica wewntrzna min. 42 mm(. Podlczenie B: podlczany jest przewód gitki o rednicy wewntrznej min. 35 mm i mocowany klamrami, aby zapewni 200 mm prosty odcinek przed i za podgrzewaczem.
· Nie naley instalowa zaworu odcinajcego midzy podgrzewaczem a basenem.. Jeeli wymagany jest tu zawór, musi to by zawór zwrotny.
· Podgrzewacza nie mona zakrywa, nie naley umieszcza w pobliu materialów palnych lub w bezporednim wietle slonecznym.
· Jeeli podgrzewacz umieszczony zostanie w pobliu materialów palnych, midzy podgrzewaczem i materialem palnym naley umieci plyt ognioodporn lub podobne zabezpieczenie. Plyta powinna zakrywa powierzchni o 10 cm wiksz od zewntrznych wymiarów podgrzewacza.
· Podgrzewacz naley zamontowa w poloeniu zabezpieczonym przed dzialaniem warunków atmosferycznych i chronionym przed przenikaniem wody.
· Jeeli podgrzewacz umieszczony jest tak, e istnieje ryzyko jego zamarzania, instalacja musi by przeprowadzona w taki sposób, aby podgrzewacz mógl by opróniony z calej wody.
Jeli instrukcja instalacji nie jest przestrzegana, nie bdzie obowizywala gwarancja na produkt.
Przyklad instalacji rury
1
+/-
3
4
2 3
UWAGA! Podgrzewacz elektryczny zawsze musi by umieszczony co najmniej 200 mm pod powierzchni wody.
5 7
6 8
VISE
1. Odplyw przelewowy
2. Wlot
9
3. Owietlenie
4. JetSwim
5. Wylot 6. Pompa 7. Filtr 8. Podgrzewacz elektryczny 9. Zawór zwrotny
10. Odplyw
10
47
MA45-25 PL Tlumaczenie oryginalnej instrukcji )szwedzki(
Elektryczny podgrzewacz wody Aqua compact
POLSKI
Instalacja elektryczna
OSTRZEENIE
· Instalacja elektryczna moe by przeprowadzona wylcznie przez elektryka posiadajcego uprawnienia zgodnie z instrukcjami dostarczonymi z podgrzewaczem.
· Poniewa zasady instalacji elektrycznej róni si w zalenoci od kraju, styczniki, przewody, komponenty przylczeniowe i obudowy musz zosta dobrane z uwzgldnieniem przepisów lokalnych.
· Glówny wylcznik zasilania naley zainstalowa przed wszystkimi podlczeniami elektrycznymi pod napiciem podgrzewacza. Musi to by wylcznik rónicujcy, który spelnia wymogi normy IEC/EN 60335-1 paragraf 7.12.2, 22.2 i 24,3.
· Pahlén zaleca instalacj wylcznika rónicowoprdowego.
· Podgrzewacz musi by podlczony zgodnie ze schematem polcze poniej.
· Napicie sterujce jest podlczone: dla 230V 1-faz. i 400V 3-faz. do L1 i N, dla 230V 3-faz. do L1 i L2. Naley zwróci uwag, napicie sterujce musi by wyposaone w oddzielny bezpiecznik 510 A dla zasilajcych podlcze elektrycznych.
· Podgrzewacz naley zainstalowa w taki sposób, aby nie mona bylo go uruchomi, jeeli e pompa obiegowa nie dziala )wystarczajcy przeplyw(, tzn. prd sterujcy do styczników podgrzewacza musi by sterowany za pomoc styczników pompy.
· Napicie do podgrzewacza nie moe róni si bardziej ni +5% do 10% w stosunku do specyfikacji modelu na tabliczce znamionowej.
· Metod montau naley wybra w taki sposób, aby nie przekroczy granicy temperatury dla kadego elementu przy pelnym obcieniu.
Minimalne wymogi dla styczników )przelcznik glówny( i materialów przylczeniowych
Opcje przelczania Cewki odcinajce Napicie Moc
Prd
Temperatura
230V 1-faz. 2
240VAC
Zgodnie z tabliczk znamionow*
Zgodnie z tabliczk znamionow*
60ºC**
230V 3-faz. 4
240VAC
Zgodnie z tabliczk znamionow*
Zgodnie z tabliczk znamionow* 60ºC**
400V 3-faz. 4
415VAC
Zgodnie z tabliczk znamionow*
Zgodnie z tabliczk znamionow* 60ºC**
* Patrz tabela ,,Moc znamionowa i zuycie energii” ** Temperatura, któr uzyskuje komponent w miejscu instalacji przy maks. dopuszczalnej temperaturze otoczenia, ale przy-
najmniej +45º i maksymalnej mocy wyjciowej z podgrzewacza. Temperatura zaley od tego, jak dobrze wentylowana jest instalacja.
UWAGA!
Zamontowane przewody s tylko przewodami testowymi. Nie mona ich uywa do podlczenia.
MA45-25 PL Tlumaczenie oryginalnej instrukcji )szwedzki(
48
Elektryczny podgrzewacz wody Aqua compact
POLSKI
Schemat elektryczny
380415V 3~
BU = niebieski PK = róowy WH = bialy
Zewntrzna Zewntrzna
ochrona silnika ochrona silnika
3-fazowa
1-fazowa
L1 L2
L1
M
N
M
L3
Bezpiecznik 510A
N L1
F1
L3 L2 L1
Kontakt bezpotencjalowy
Termostat
Ochrona przed przegrzaniem
3
1
Wylcznik cinieniowy pin 1 i 3 lub Czujnik przeplywu
C1
A1
A2
C2
A1
A2
Wklad elektryczny 318kW
BU
PK
PK
WH
WH BU
220240V 3~
BU = niebieski PK = róowy WH = bialy
Zewntrzna Zewntrzna
ochrona silnika ochrona silnika
3-fazowa
1-fazowa
L1 L2
L1
M
N
M
L3
Bezpiecznik 510A
L1 L2
F1
L3 L2 L1
Kontakt bezpotencjalowy
Termostat
3
1
Wylcznik cinieniowy pin 1 i 3 lub Czujnik przeplywu
Wklad elektryczny 3-18kW
Ochrona przed
BU
przegrzaniem
PK PK
WH
WH
BU
C1
A1
A2
C2
A1
A2
220240V 1~
BU = niebieski PK = róowy WH = bialy
Zewntrzna Zewntrzna
ochrona silnika ochrona silnika
3-fazowa
1-fazowa
L1 L2
L1
M
N
M
L3
Bezpiecznik 510A
N L1
F1
N L1
Kontakt bezpotencjalowy
Termostat
3
1
Wylcznik cinieniowy pin 1 i 3 lub Czujnik przeplywu
C1
A1
A2
Ochrona przed przegrzaniem
Wklad elektryczny 3-6kW
BU
PK PK
WH
WH
BU
C2
A1
A2
MA45-25 PL Tlumaczenie oryginalnej instrukcji )szwedzki(
49
Elektryczny podgrzewacz wody Aqua compact
POLSKI
Uruchomienie
1. Napelnij basen wod do wlaciwego poziomu.
2. Uruchom pomp do cyrkulacji wody w basenie.
3. Sprawd, czy woda w ukladzie kry normalnie i czy cale powietrze jest odprowadzane z ukladu. Przed wlczeniem zasilania podgrzewacz musi by calkowicie napelniony wod. Podgrzewacz mona wlczy dopiera po calkowitym oprónieniu ukladu z powietrza.
4. Aby przetestowa podgrzewacz, naley obró pokrtlo termostatu w t i z powrotem i sprawdzi, czy stycznik termostatu wlcza si i wylcza. Czujnik przeplywu jest sprawdzany przez wylczenie przeplywu przez podgrzewacz za pomoc zaworu odcinajcego i sprawdzenie, czy styczniki si wylczaj. Wlcz ponownie wod. Styczniki wlcz si wtedy znowu.
5. Pokrtlem termostatu ustaw dan temperatur basenu.
6. Woda jest teraz podgrzewana do danej temperatury.
Obsluga
Podczas plukania wstecznego i czyszczenia filtra naley wylczy zasilanie podgrzewacza. W przypadku zagroenia zamarzaniem naley wylczy zasilanie i opróni calkowicie podgrzewacz wody.
Informacje ogólne
W celu zapewnienia prawidlowego dzialania i dlugiej ywotnoci podgrzewacza elektrycznego, wane jest przestrzeganie nastpujcych zalecanych wartoci dotyczcych jakoci wody.
Zawarto chloru: Warto PH: Zasadowo: Twardo wapniowa: elazo: Mied: Mangan: Fosfor: Azotan:
mak. 3,5 mg/l )ppm(* 7,27,6 60120 mg/l )ppm( 100300 mg/l )ppm( maks. 0,1 mg/l )ppm(* maks. 0,2 mg/l )ppm(* maks. 0,05 mg/l )ppm(* maks. 0,01 mg/l )ppm(* maks. 50 mg/l )ppm(*
Incoloy
Tytan
Zawarto chlorku )soli(:
maks. 250 mg/l )ppm( aks. 35 000 mg/l )ppm(
* zgodnie z norm EN 16713-3
W wypadku nieprzestrzegania tych wartoci granicznych dotyczcych jakoci wody gwarancja na produkt nie bdzie
obowizywala.
Wyszukiwanie usterek
1. Naley sprawdzi bezpieczniki.
2. Sprawdzi, czy system ma wymagany przeplyw przez podgrzewacz.
3. Ze wzgldów bezpieczestwa ochrona przed przegrzaniem podgrzewacza zwolni si w przypadku braku wody lub zlej
cyrkulacji. To najczstszy powód, dla którego podgrzewacz ,,przestal dziala”. Sprawd, czy ochrona przed przegrzaniem
uruchomila si, sprawd przyczyn.
Po wyjanieniu i usuniciu przyczyny naley przywróci dzialanie ochrony
A
przed przegraniem wykonujc nastpujce czynnoci:
– Odkrci nasadk ochronn )A(.
B
– Nacisn przycisk resetowania )B( na skrzynce przylczeniowej.
– Zaló z powrotem nasadk ochronn.
4. Sprawdzi dzialanie podgrzewacza, patrz punkt 4 w czci ,,Uruchomienie”.
5. Przestaw termostat na wysz temperatur.
6. Jeli problem bdzie si powtarzal, skontaktuj si z instalatorem.
Usuwanie odpadów i recykling
Niniejszy produkt naley zutylizowa zgodnie z lokalnymi przepisami i rozporzdzeniami.
Poniewa produkt zawiera komponenty elektroniczne, nie naley go utylizowa razem z odpadami domowymi.
E
Surface treatment
Designed by:
The tolerance class in accordance with this part of ISO 2768-1
Assembly drawing no.
Aqua Compact 3-18kW
Gdy produkt osignie koniec swojego cyklu ycia, skontaktuj si z lokalnymi wladzami, aby dowiedzie si wicej o usuwaniu Box728,SE-19427UpplandsVäsby,Sweden Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
(Elv plast)
odpadów i recyklingu.
Drawn by: Date
Approved by:
ASA 2019-07-15
Art.no.14160X-03
Scale
Revised by: Date ASA
Drawing number
Rev.no.
M13053 0
MA45-25 PL Tlumaczenie oryginalnej instrukcji )szwedzki( This document and its contents are the exclusive property of Pahléns and may not be copied, reproduced, transmitted or communicated to a third party, or used for any purpose without written permission.
50
Aquecedores elétricos Aqua compact
PORTUGUÊS
É muito importante ler este manual com atenção para assegurar o funcionamento e durabilidade do equipamento da piscina. Este manual também está disponível em www.pahlen.com A Pahlén AB não se responsabiliza por garantias de produto ou danos que ocorram como resultado de instalação, manuseamento e manutenção incorretos.
AVISO
· Não usar este aparelho para aquecer água potável. · Não usar este aparelho em água agressiva, água salgada ou piscinas/jacuzzi com máqui-
nas de cloro ou cloração a sal, ver os valores recomendados para a qualidade da água. · Não ligar a entrada de água neste aparelho a água proveniente de qualquer outro sistema
de aquecimento de água. · O aparelho deve ser instalado de acordo com a legislação e regulamentos nacionais;
a instalação elétrica deve ser feita apenas por eletricistas qualificados.
· Não começar a instalação do aparelho antes de ter lido e compreendido as instruções de instalação e avisos contidos neste manual. Se têm alguma pergunta sobre as instruções de instalação ou avisos, por favor entrem em contacto com o revendedor local.
· Este aparelho não pode ser ligado em nenhuma circunstância, sem primeiro estar completamente cheio de água.
· Não cobrir o aparelho, não colocar próximo de materiais inflamáveis ou exposto à luz do sol direta.
· Crianças muito pequenas )0 – 3 anos( não podem usar este aparelho. · Crianças pequenas )3 – 8 anos( e pessoas com deficiências abrangentes e complexas não
podem usar este aparelho sem constante supervisão de uma pessoa que seja responsável pela sua segurança.
· Crianças com mais de 8 anos e pessoas com capacidade física, sensorial ou mental reduzida, ou com falta de experiência ou conhecimentos podem usar este aparelho desde que tenham recebido instruções ou informações sobre o seu uso de forma segura, e compreendem os riscos que podem suceder se explicados por uma pessoa que seja responsável pela sua segurança.
· Não deixar crianças brincarem com o aparelho.
· Este aparelho não pode ser limpo ou reparado por crianças sem supervisão.
· A garantia de produto perde a validade se as instruções de instalação não forem cumpridas.
MA45-25 PT Traduzido do idioma original da instrução (sueco)
51
Aquecedores elétricos Aqua compact
PORTUGUÊS
Descrição do produto
O aquecedor elétrico Aqua compact está disponível desde 3kW até 18kW, ver a placa do produto. O aquecedor é entregue com funções de segurança integradas, como um termóstato ajustável )com uma taxa de temperatura entre 0 45°C(, uma proteção contra sobreaquecimento )com temperatura máxima de corte de 60°C( e também um sensor de fluxo. A cobertura é feita de termoplástico armado )cobertura curta: 3/6/9kW, cobertura longa: 12/15/18kW(, o cartucho elétrico é feito de Incoloy 825 )ou titânio( e as ligações são de PVC. As ligações para colagem interior de tubos de PVC de Ø50 mm fazem parte da entrega standard. Alternativa A: ligações para colagem interior aos tubos de PVC de Ø1½”. Alternativa B: ligações com rosca interior de 1½”.
ATENÇÃO! Na versão standard )com cartucho Incoloy(, o aquecedor não foi previsto para ser usado em águas agressivas, água salgada ou em piscinas com máquinas geradoras de cloro ou sal. Nestes casos é necessário usar o Aqua Compact Titan.
Dados técnicos
Fluxo mínimo Fluxo máximo Tensão: Pressão máxima: Temperatura máxima: Classe de proteção:
90 l/min 300 l/min 230V monofásico )3-6kW(, 230V trifásico )3-18kW(, 400V trifásico )3-18kW( 2,5 bar )2,5 Pa( 45°C IP45
Potência nominal e consumo de energia
Potência
Tensão nominal 220240V / 380415V 5060Hz
Standard
Titânio
3 kW 6 kW 9 kW 12 kW 15 kW 18 kW
2.73.5 kW 5.46.5 kW 8.19.7 kW 10.813 kW 13.516.2 kW 16.219.4 kW
2.73.2 kW 5.46.5 kW 8.19.7 kW 10.812.9 kW 13.516.1 kW 16.219.4 kW
Consumo de energia
230V, monofá- 230V, trifásico 400V, trifásico sico
13A
8A
5A
26A
15A
9A
—
23A
14A
—
31A
18A
—
38A
22A
—
46A
27A
Dimensões
6 (4x)
149
134,5
91
MA45-25 PT Traduzido do idioma original da instrução (sueco) 234
123 (305)
89,5
357 (540)
50,2
254 (436)
52
70
104,5 123
Aquecedores elétricos Aqua compact
PORTUGUÊS
Instalação em sistema de circulação
AVISO
· A entrada de água deste aparelho não pode ser ligada à água de entrada de qualquer outro sistema de aquecimento.
· Este aparelho deve ser SEMPRE instalado pelo menos a 200 mm abaixo do nível normal da água, ver o exemplo de instalação.
· Não instalar as válvulas de forma que o fluxo de água através do aquecedor possa ser cortado inadvertidamente.
· A instalação deve ser feita para que o aquecedor não auto-drene quando não há circulação da água da piscina e por isso não são geradas bolsas de ar.
· O aquecedor deve ser instalado no tubo de retorno até à piscina DEPOIS do filtro. · A eventual dosagem de cloro, ácido ou semelhante deve ser feita DEPOIS do aquecedor
na direção do fluxo. · A marcação da direção do fluxo no aquecedor mostra qual a ligação para a entrada e saída.
As ligações dos tubos devem ser feitas ANTES da instalação elétrica.
O aquecedor deve ser montado deitado, conforme o desenho, para que esteja sempre cheio de água. Nunca arrancar sem primeiro encher completamente de água.
· A ligação deve ser feita com tubos de PVC com um comprimento reto mínimo de 200 mm antes e depois do aquecedor. As ligações da versão standard são coladas no tubo de PVC com um diâmetro exterior de 50 mm )diâmetro interior mínimo 42 mm(. Ligação A: colada no tubo de PVC com um diâmetro exterior de Ø1½” )diâmetro interior mínimo 42 mm(. Ligação B: ligar um tubo com um diâmetro interior mínimo de 35 mm, fixo com grampos, para assegurar um comprimento reto de 200 mm antes e depois do aquecedor.
· Não instalar válvulas de corte entre o aquecedor e a piscina. Se for necessário usar uma válvula, usar uma válvula de retenção.
· Não cobrir o aparelho, não colocar próximo de materiais inflamáveis ou exposto à luz do sol direta.
· Se for necessário colocar o aquecedor contra material inflamável, deve ser montada uma placa anti-fogo ou semelhante entre o aquecedor e o material inflamável. A placa deve exceder 10 cm a dimensão exterior do aquecedor.
· O aquecedor deve ser montado num local em que não esteja exposto ao clima e protegido de penetração de água.
· Se houver o risco de congelamento no local do aquecedor, a instalação deve ser feita de forma que seja possível esvaziar toda a água do aquecedor.
A garantia de produto perde a validade se as instruções de instalação não forem cumpridas.
Exemplos de instalação tubos
1
+/-
3
4
2 3
ATENÇÃO! O aquecedor elétrico deve ser sempre colocado pelo menos 200 mm abaixo do nível da água.
5 7
6 8
VISE
10
1. Descarregador
9
2. Admissão
3. Iluminação
4. JetSwim
5. Saída
6. Bomba
7. Filtro
8. Aquecedor elétrico
9. Válvula de retenção
10. Descarga
53
MA45-25 PT Traduzido do idioma original da instrução (sueco)
Aquecedores elétricos Aqua compact
PORTUGUÊS
Instalação elétrica
AVISO
· Apenas eletricistas qualificados podem efetuar a instalação elétrica, de acordo com as instruções entregues com o aquecedor.
· Como os regulamentos sobre instalações elétricas diferem de país para país, as tomadas, cabos, componentes de ligação e proteções devem ser selecionados com base nos regulamentos locais.
· Deve ser instalado um interruptor principal antes de todas as ligações elétricas energizadas do aquecedor. O interruptor deve ter polos, que cumpra o especificado nas normas IEC/EN 60335-1 parágrafos 7.12.2, 22.2 e 24,3.
· A Pahlén recomenda que seja instalado um interruptor de corrente residual.
· O aquecedor deve ser ligado de acordo com o diagrama de ligações abaixo.
· Ligar a tensão de controlo: para 230V monofásico e 400V trifásico para L1 e N, para 230V trifásico para L1 e L2. Notar que a tensão de controlo deve ter um fusível separado de 5-10 amperes para as ligações elétricas energizadas.
· Instalar o aquecedor para que não possa ser ativado sem a bomba de circulação estar a funcionar )fluxo suficiente(, ou seja, a tensão operacional para os contactores do aquecedor tem um nível de controlo superior às tomadas da bomba.
· A tensão para o aquecedor não pode variar mais de +5% a -10% do especificado na placa de modelo e identificação.
· Escolher um método de montagem para que o limite de temperatura não seja ultrapassado em nenhum dos componentes com carga completa.
Requisitos mínimos para contactores )interruptor principal( e materiais de ligação
Opções de ligação Polos de interruptor Tensão Potência
Corrente
Temperatura
230V monofásico 2 240VAC
De acordo com a placa de identificação*
De acordo com a placa de identificação* 60ºC**
230V trifásico 4
240VAC De acordo com a placa de identificação* De acordo com a placa de identificação* 60ºC**
400V trifásico 4
415VAC
De acordo com a placa de identificação* De acordo com a placa de identificação* 60ºC**
* Ver a tabela “Potência nominal e consumo de energia” ** A temperatura que o componente recebe no local de instalação a uma temperatura ambiente máxima, mas pelo menos +45º
e a potência máxima do aquecedor. A temperatura depende da ventilação da instalação.
NOTA! Os cabos montados são apenas cabos de teste. Eles não devem ser usados para conexão.
MA45-25 PT Traduzido do idioma original da instrução (sueco)
54
Aquecedores elétricos Aqua compact
PORTUGUÊS
Esquema elétrico
380415V 3~
BU = azul RIO PK = rosa WH = branco
Proteção do motor externa trifásica
L1
L2
M
L3
Proteção do motor externa monofásica
L1 N
M
Fusível 5-10A
N L1
F1 L3 L2 L1
Contacto sem potencial
Elemento elétrico 3-18kW
Termóstato
BU
Proteção contra
sobreaquecimento PK
PK
3
1
Pino 1 ou 3 do interruptor de pressão ou sensor de fluxo
WH
WH BU
C1
A1
A2
C2
A1
A2
220240V 3~
BU = azul RIO PK = rosa WH = branco
Proteção do motor externa trifásica
L1
L2
M
L3
Proteção do motor externa monofásica
L1 N
M
Fusível 5-10A
L1 L2
F1 L3 L2 L1
Contacto sem potencial
Elemento elétrico 3-18kW
Termóstato
3
1
Pino 1 ou 3 do interruptor de pressão ou sensor de fluxo
Proteção contra sobreaquecimento
BU
PK WH
PK
WH BU
C1
A1
A2
C2
A1
A2
220240V 1~
BU = azul PK = rosa WH = branco
Proteção do Proteção do
motor externa motor externa
trifásica
monofásica
L1 L2
L1
M
N
M
L3
Fusível 5-10A
N L1
F1 N L1
Contacto sem potencial
Termóstato
3
1
Pino 1 ou 3 do interruptor de pressão ou sensor de fluxo
Proteção contra sobreaquecimento
Elemento elétrico 3-6kW
BU
PK PK
WH
WH
BU
C1
A1
A2
C2
A1
A2
MA45-25 PT Traduzido do idioma original da instrução (sueco)
55
Aquecedores elétricos Aqua compact
PORTUGUÊS
Ligar
1. Encher a piscina até ao nível correto. 2. Ligar a bomba para a circulação de água da piscina. 3. Controlar se a água circula normalmente na instalação e se todo o ar foi purgado do sistema.
O aquecedor deve estar cheio de água antes de ligar à corrente. O aquecedor só pode ser ligado depois de todo o ar ter sido purgado do sistema. 4. Para fazer um teste ao funcionamento do aquecedor, rodar o manípulo do termóstato para a frente e para trás e controlar se o contactor do termóstato liga e desliga. Para controlar o sensor de fluxo, fechar o fluxo de água através do aquecedor com uma válvula de corte e verificar se os contactores desligam. Ligar novamente a água. Os contactores devem ligar de novo. 5. Definir a temperatura da piscina desejada com o manípulo do termóstato. 6. A água é aquecida até à temperatura desejada.
Manuseamento
Desligar a corrente para o aquecedor antes de fazer a circulação inversa e limpeza do filtro. No caso de congelamento, desligar da corrente e o aquecedor é esvaziado da água.
Informações gerais
Para assegurar um bom funcionamento e uma vida útil longa do aquecedor, é importante seguir os valores recomendados abaixo sobre a qualidade da água.
Teor de cloro: Valor de pH: Alcalinidade: Dureza calcária: Ferro: Cobre: Manganês: Fósforo: Nitrato:
3,5 mg/l )ppm( máximo* 7,27,6 60120 mg/l )ppm( 100300 mg/l )ppm( 0,1 mg/l )ppm( máximo* 0,2 mg/l )ppm( máximo* 0,05 mg/l )ppm( máximo* 0,01 mg/l )ppm( máximo* 50 mg/l )ppm( máximo*
Incoloy
Titânio
Teor de )sal( cloro:
250 mg/l )ppm( máximo
35 000 mg/l )ppm( máximo
* de acordo com EN 16713-3
A garantia do produto é invalidada caso não sejam cumpridos os valores mínimos da qualidade da água.
Solucionar avarias simples
1. Controlar os fusíveis.
2. Controlar se o sistema tem fluxo suficiente através do aquecedor.
3. Por questões de segurança, a proteção contra sobreaquecimento do aquecedor dispara caso haja falta de água ou má
circulação. Esta é a razão mais comum para o aquecedor “deixar de funcionar”. Verificar se a proteção contra sobreaqueci-
mento disparou, investigue a causa.
Depois de a causa estar identificada e corrigida, repor a proteção contra o
A
sobreaquecimento:
– Desaparafusar a tampa de proteção )A(.
B
– Premir o botão de reset )B( na caixa de ligações.
– Aparafusar de novo a tampa de proteção.
4. Controlar o funcionamento do aquecedor, ver o ponto 4 em “Ligar”.
5. Definir o termóstato para uma temperatura mais alta.
6. Se o problema permanecer: contactar o técnico da instalação.
Eliminação e reciclagem
Eliminar o produto de acordo com a legislação e regras locais.
Como o produto contém componentes eletrónicos, não descartar nos resíduos domésticos.
E
Surface treatment
Designed by:
The tolerance class in accordance with this part of ISO 2768-1
Assembly drawing no.
Aqua Compact 3-18kW
Contactar as autoridades locais para saber mais sobre eliminação e reciclagem quando o produto atingir o seu fim de vida. Box728,SE-19427UpplandsVäsby,Sweden Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
(Elv plast)
Drawn by: Date
Approved by:
ASA 2019-07-15
Art.no.14160X-03
Scale
Revised by: Date ASA
Drawing number
Rev.no.
M13053 0
MA45-25 PT Traduzido do idioma original da instrução (sueco) This document and its contents are the exclusive property of Pahléns and may not be copied, reproduced, transmitted or communicated to a third party, or used for any purpose without written permission.
56
1967
Pahlén AB, Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden 2020 © [email protected] www.pahlen.com : 46+ 8 590 868 80 46+ 8 594 110 50
MA45-25 rev 7 2022
3
SVENSKA
9
ENGLISH
15
DEUTSCH
21
27
FRANÇAIS
33
ESPAÑOL
39
ITALIANO
45
POLSKI
51
PORTUGUÊS
57
Aqua compact
. www.pahlen.com
. Pahlén AB
. ·
/ · .
. · . ·
. · .
. ·
. ·
.) 3-0( ·
) 8-3( · .
8 · .
. ·
. ·
. ·
(MA45-25 SE )instruktionens originalspråk
)( 3
Aqua compact
. 18 3 Aqua compact 60 ( ) 45-0 ( )(
. ) ( 825 Incoloy ) 19/15/12 : 9/6/3 : (
.(PVC( ) . 50 ) ( PVC
. ½1 ) ( PVC : . ½1 :
) ( ! . Aqua compact . /
/ 90 / 300 – 3( 3 400 ) 18 – 3( 3 230 ) 6 – 3( 1 230
) 18 ) 2.5( 2.5
45 IP45
:
: : :
3 6 9 12 15 18
60 – 50 415 – 380 / 240 – 220
3.5 – 2.7
3.22.7
6.5 – 5.4
6.5 – 5.4
9.78.1
9.78.1
1310.8
12.910.8
16.213.5
16.113.5
19.416.2
19.416.2
1 230 13A 26A — — — —
3 230 3 400
8A
5A
15A
9A
23A
14A
31A
18A
38A
22A
46A
27A
6 (4x)
149
134,5
91
(MA45-25 SE )instruktionens originalspråk 234
123 (305)
89,5
357 (540)
50,2
254 (436)
4
70
104,5 123
Aqua compact
. · . 200 · . · . ·
.)( · . ·
. ·
. . .
. 200 )PVC ( · .) 42 ( 50 ) ( PVC .) 42 ( ½1 ) ( PVC : . 200 35 : . . ·
. · 10 . ·
. . · . ·
.
.1 3
2
+/-
4
3
! 200
.
5 7
6 8
VISE
10
.1
9
.2
.3
JetSwim .4
.5
.6
)( .7
.8
.9
.10
5
(MA45-25 SE )instruktionens originalspråk
Aqua compact
. · ·
. . ·
.24.3 22.2 7.12.2 1-60335 IEC / EN . Pahlén · . ·
.L2 L1 3 230 N L1 3 400 1 230 : · . 10-5
) ( · .
. 10- 5+ · . ·
1 230 2
240VAC * *
**60ºC
) (
3 230 4
240VAC * *
**60ºC
3 400 4
415VAC * *
**60ºC
” ” * . 45 **
.
(MA45-25 SE )instruktionens originalspråk
6
Aqua compact
~3 415 – 380
= BU = PK = WH
3
1
L1 L2
L1
M
N
M
L3
)(
– 3 18
BU
PK
PK
10A-5
3
1
3 1
WH
WH BU
N L1
F1 L3 L2 L1
C1
A1
A2
C2
A1
A2
~3 240 – 220
= BU = PK = WH
3
L1
L2
M
L3
1
L1 N
M
)(
10A-5
3
1
3 1
L1 L2
F1 L3 L2 L1
C1
A1
A2
C2
A1
A2
18 – 3
BU
PK WH
PK
WH BU
~1 240 – 220
= BU = PK = WH
3
L1
L2
M
L3
1
L1 N
M
10A-5
N L1
F1 N L1
)(
3
1
3 1
6 – 3
BU
PK PK
WH
WH
BU
C1
A1
A2
C2
A1
A2
(MA45-25 SE )instruktionens originalspråk
7
Aqua compact
. .1
. .2
. .3 .
.
.)( )( .4 . .
.
.)( .5
. .6
. )( .
3-16713 EN *
.
*) ( / 3.5 7.6 7.2
) ( / 120 – 60 ) ( / 300 – 100 *) ( / 0.1 *) ( / 0.2 *) ( / 0.05 *) ( / 0.01 *) ( / 50
: :
: :
: : : : :
) ( / 35000
) ( / 250 :)(
.
. .1
. .2
. .3
. .” ”
:
A
.)( –
. )( –
B
. –
.”” 4 .4
. )( .5
. : .6
.
E
Surface treatment
Designed by:
Drawn by: Date
Approved by:
ASA 2019-07-15
The tolerance class in accordance with this part of ISO 2768-1
Assembly drawing no.
Aqua Compact 3-18kW (Elv plast)
. Art.no.14160X-03
Scale
Revised by: Date ASA
Drawing number
Rev.no.
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
. M13053 0
(MA45-25 SE )instruktionens originalspråk This document and its contents are the exclusive property of Pahléns and may not be copied, reproduced, transmitted or communicated to a third party, or used for any purpose without written permission.
8
















