Lenco Lbt-188 Turntable With Bluetooth Transmission User Manual

LBT-188 Turntable with Bluetooth Transmission

Product Information

ModelLBT-188 (V2) / LBT-189 / LBT-288
Bluetooth Version2.0

Product Usage Instructions

  1. Do not cover or block any ventilation openings when placing the
    device.
  2. If you notice smoke, an excessive build-up of heat, or any
    other unexpected phenomena, disconnect the plug from the main power
    socket immediately.
  3. This device must operate on a power source as specified on the
    specification label. If you are unsure, consult your dealer or
    local power company.
  4. Keep away from animals to prevent power cord damage.
  5. Clean the device using a soft dry cloth. Do not use solvents or
    petrol.
  6. If servicing is required, refer to qualified service personnel
    in case of damage, liquid spills, objects falling into the device,
    exposure to rain or moisture, abnormal operation, or if the device
    has been dropped.
  7. Long exposure to loud sounds from personal music players may
    lead to temporary or permanent hearing loss.
  8. If the product contains a remote control with coin/cell
    batteries, keep them away from children and do not ingest the
    battery.
  9. If the battery compartment does not close securely, stop using
    the product and keep it away from children.
  10. If batteries are swallowed or placed inside any part of the
    body, seek immediate medical attention.

Components, Features, and Connections

ComponentDescription
Power & Bluetooth indicator
Power button
Counterweight
Anti-skating Stub
Turntable Platter
Tonearm lift lever
Tonearm rest
33/45 selector
Tonearm
Stop/Start knob
Cartridge
Lid
Lid Hinge
Ground Connector
PHONO & Line Out Jacks
PHONO & Line Out Switch
Anti-skating Weight
USB-PC port
AC-DC Power Jack

Package Contents

  1. Unit
  2. Adaptor with EU-UK plug-end
  3. Counterweight
  4. Platter with Belt
  5. 45 RPM Adaptor
  6. Turntable mat
  7. Instruction Manual
  8. Cartridge Alignment Protractor
  9. USB-PC Cable
  10. 2pcs lid spare rubber
  11. Anti-skating Weight
  12. Line out cable

Note: This turntable is supplied with a factory
fitted and adjusted cartridge. The instructions for adjusting the
cartridge are provided in case the cartridge is replaced by a
different model at a later date.

Model: LBT-188 (V2) / LBT-189 / LBT-288
User manual – Turntable with bluetooth transmission Gebruikshandleiding – Platenspeler met Bluetooth-overdracht Bedienungsanleitung – Plattenspieler mit Bluetooth-Übertragung Guide d’utilisation – tourne-disque avec transmission Bluetooth
Manual de usuario ­ Tocadiscos con transmisión Bluetooth Manuale d’uso – Giradischi con trasmissione bluetooth
– Bluetooth
Brugervejledning – Pladespiller med Bluetooth Bruksanvisning ­ skivspelare med Bluetooth-överföring

Index English ……………………………………………………………………………………………. 2 Nederlands……………………………………………………………………………………. 23 Deutsch ………………………………………………………………………………………… 46 Français ………………………………………………………………………………………… 69 Español…………………………………………………………………………………………. 92 Italiano ……………………………………………………………………………………….. 115 ………………………………………………………………………………………. 137 Dansk/Norsk ……………………………………………………………………………….. 164 Svenska ………………………………………………………………………………………. 186
Version: 2.0
1

English
CAUTION: Usage of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
PRECAUTIONS BEFORE USE KEEP THESE INSTRUCTIONS IN MIND: 1. Do not cover or block any ventilation openings. When placing the device
on a shelf, leave 5 cm (2″) free space around the whole device. 2. Install in accordance with the supplied user manual. 3. Keep the device away from heat sources such as radiators, heaters, stoves, candles and other heat-generating products or naked flame. The device can only be used in moderate climates. Extremely cold or warm environments should be avoided. Working temperature between 0° and 35°C. 4. Avoid using the device near strong magnetic fields. 5. Electrostatic discharge can disturb normal usage of this device. If so, simply reset and restart the device following the instruction manual. During file transmission, please handle with care and operate in a static-free environment. 6. Warning! Never insert an object into the product through the vents or openings. High voltage flows through the product and inserting an object can cause electric shock and/or short circuit internal parts. For the same reason, do not spill water or liquid on the product. 7. Do not use in wet or moist areas such as bathrooms, steamy kitchens or near swimming pools. 8. The device shall not be exposed to dripping or splashing and make sure that no objects filled with liquids, such as vases, are placed on or near the apparatus. 9. Do not use this device when condensation may occur. When the unit is used in a warm wet room with damp, water droplets or condensation may occur inside the unit and the unit may not function properly; let the unit stand in power OFF for 1 or 2 hours before turning on the power: the unit should be dry before getting any power.
2

10. Although this device is manufactured with the utmost care and checked several times before leaving the factory, it is still possible that problems may occur, as with all electrical appliances. If you notice smoke, an excessive build-up of heat or any other unexpected phenomena, you should disconnect the plug from the main power socket immediately.
11. This device must operate on a power source as specified on the specification label. If you are not sure of the type of power supply used in your home, consult your dealer or local power company.
12. Keep away from animals. Some animals enjoy biting on power cords. 13. To clean the device, use a soft dry cloth. Do not use solvents or petrol
based fluids. To remove severe stains, you may use a damp cloth with dilute detergent. 14. The supplier is not responsible for damage or lost data caused by malfunction, misuse, modification of the device or battery replacement. 15. Do not interrupt the connection when the device is formatting or transferring files. Otherwise, data may be corrupted or lost. 16. If the unit has USB playback function, the USB memory stick should be plugged into the unit directly. Don’t use an USB extension cable because it can cause interference resulting in failing of data. 17. The rating label has been marked on the bottom or back panel of the device. 18. This device is not intended for use by people (including children) with physical, sensory or mental disabilities, or a lack of experience and knowledge, unless they’re under supervision or have received instructions about the correct use of the device by the person who is responsible for their safety. 19. This product is intended for non professional use only and not for commercial or industrial use. 20. Make sure the unit is adjusted to a stable position. Damage caused by using this product in an unstable position vibrations or shocks or by failure to follow any other warning or precaution contained within this user manual will not be covered by warranty. 21. Never remove the casing of this device. 22. Never place this device on other electrical equipment. 23. Do not allow children access to plastic bags. 24. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
3

25. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the device has been damaged in any way, such as the power supply cord or the plug, when liquid has been spilled or objects have fallen into the device, when the device has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
26. Long exposure to loud sounds from personal music players may lead to temporary or permanent hearing loss.
27. If the product is delivered with power cable or AC power adaptor: If any trouble occur, disconnect the AC power cord and refer servicing to qualified personnel. Don’t step on or pinch the power adaptor. Be very careful, particularly near the plugs and the cable’s exit point. Do not place heavy items on the power adaptor, which may damage it. Keep the entire device out of children’s reach! When playing with the power cable, they can seriously injure themselves. Unplug this device during lightning storms or when unused for a long period. The socket outlet must be installed near the equipment and must be easily accessible. Do not overload ac outlets or extension cords. Overloading can cause fire or electric shock. Devices with class 1 construction should be connected to a main socket outlet with a protective earthed connection. Devices with class 2 construction do not require a earthed connection. Always hold the plug when pulling it out of the main supply socket. Do not pull the power cord. This can cause a short circuit. Do not use a damaged power cord or plug or a loose outlet. Doing so may result in fire or electric shock.
28. If the product contains or is delivered with a remote control containing coin/cell batteries: Warning: “Do not ingest battery, Chemical Burn Hazard” or equivalent working. [The remote control supplied with] This product contains a coin/button cell battery. If the battery is swallowed, it can cause severe internal burns in just 2 hours and can lead to death. Keep new and used batteries away from children.
4

If the battery compartment does not close securely, stop using the product and keep it away from children.
If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body, seek immediate medical attention.
29. Caution about the use of Batteries: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type. Battery cannot be subjected to high or low extreme temperatures, low air pressure at high altitude during use, storage or transportation. Replacement of a battery with an incorrect type that can result in an explosion or the leakage of flammable liquid or gas. Disposal of a battery into fire or a hot oven, or mechanically crushing or cutting of a battery, that can result in an explosion. Leaving a battery in an extremely high temperature surrounding environment that can result in an explosion or that leakage of flammable liquid or gas. A battery subjected to extremely low air pressure that may result in an explosion or the leakage of flammable liquid or gas. Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
INSTALLATION · Unpack all parts and remove protective material. · Do not connect the unit to the mains before checking the mains voltage
and before all other connections have been made.
5

COMPONENTS, FEATURES AND CONNECTIONS
1. Power & Bluetooth indicator
2. Power button 3. Counterweight 4. Anti-skating Stub 5. Turntable Platter 6. Tonearm lift lever 7. Tonearm rest 8. 33/45 selector 9. Tonearm 10. Stop/Start knob 11. Cartridge

12. Lid 13. Lid Hinge 14. Ground Connector 15. PHONO & Line Out Jacks 16. PHONO & Line Out Switch

17. Anti-skating Weight 18. USB-PC port 19. AC-DC Power Jack
6

Please check thoroughly and make sure you find the following items that

come along with this package:

1) Unit

7) Instruction Manual

2) Adaptor with EU-UK plug-end 8) Cartridge Alignment Protractor

3) Counterweight

9) USB-PC Cable

4) Platter with Belt

10) 2pcs lid spare rubber

5) 45 RPM Adaptor

11) Anti-skating Weight

6) Turntable mat

12) Line out cable

This turntable is supplied with a factory fitted and adjusted cartridge. **The following instructions for adjusting the cartridge are provided in case the cartridge is replaced by a different model at a later date.

Installing the Lid Install the Lid carefully over the hinge prongs.
Turntable Platter and Belt Setup 1. Install the drive belt over the inner ring under the platter and make sure
it won’t fall off during the setup. 2. Place the platter through the turntable spindle,
then rotate the platter until you see the drive motor pulley through the window at the top left corner. 3. Carefully grab the drive belt and put it around the slot of motor pulley. 4. Connect the power adapter to the turntable and power on the turntable. 5. Set the Motor Start/Stop switch to the Start position to see if the platter
7

motor spins. If the platter does not spin, try the steps listed above again. Cartridge Down force Adjustment
The Counterweight supplied is suitable for cartridges weighing between 3.0-6.0g. – Gently push and turn the Counterweight onto the rear of the tonearm
(with the scale facing toward the front of the turntable). – Remove the cartridge protection cap. – Lower the tonearm lift and position the cartridge in the space between
tonearm rest and platter. Carefully rotate the Counterweight until the tonearm balances out. The tonearm should return to the balanced position if it is moved up or down. This adjustment must be done carefully.
– Once the tonearm is correctly balanced return it to its’ rest. Hold the Counterweight without moving it, and gently rotate the Down force Scale ring until the zero is in line with black line on the rear of the tonearm. Check whether the arm still balances out.
8

– Rotate the counterweight counter clockwise (seen from the front) to adjust the down force according to the cartridge manufacturer’s recommendations. One mark on the scale represents 0.05g of down force.
NOTE: The recommended down force for the factory fitted cartridge is 3.0±0.5g. Locate the anti-skating weight You will find a anti-skating weight with small fishing line from the package, please follow below steps to locate the anti-skating weight: 1. Slip the looped end of the fishing line over the anti-skating weight
adjustment stub and into Groove 3rd (the correct anti-skating force for the factory-fitted cartridge).
9

2. Pull the anti-skating weight slightly to let the tie of the fishing line move to the stub.
3. Lift the anti-skating weight over the anti-skating weight wire support. The anti-skating weight should now be dangling in free space to the left of support.

Slip the loop of the anti-skating weight’s thread over the 3nd groove of the stub to set the correct anti-skating force for the factory-fitted cartridge. Feed the thread through the loop of the wire support.

Anti-skating force adjustment

The anti-skating force must be adjusted corresponding to the down force as

follows:

Down force

Groove in the stub

2 – 2.5g

1 st from bearing rings

2.5 – 3g

2 nd ” ” ”

10

3 – 3.5g 3.5 – 4g

3rd ” ” ” 4 th ” ” ”

Slip the loop of the anti-skating weight’s thread over the 3rd groove of the stub to set the correct anti-skating force for the factory-fitted cartridge. Feed the thread through the loop of the wire support.

Stereo System connection RCA Jacks · The RCA Jacks of this unit are shared as both the Phone output jacks and the Line output jacks. They are determined by the Phono/Line Switch. · When used as a line output, the jacks output analog line-level signals and could be connected directly with a pair of active speakers or the appropriate input of your stereo system. When used as a Phono output, they should be connected to the phono pre-amplifier or the phono input of the stereo system. · The Red plug connects with the Right channel and the White plug connects with the Left channel. Note: · If the Phono/Line switch is set at LINE position but RCA jacks connected to the stereo system’s phono input, the sound might be distorted due to input overload and could damage your stereo system. · If the Phono/Line switch is set at PHONO position but RCA jacks connected to the stereo system’s line input, the volume will be very low due to lacking signal pre-amplification. RCA Jack is not designed to be connected directly to the passive/unpowered speakers and if it does, the volume will be very low.

11

Main Power Connection The power adaptor is in the foam packing material. Unpack the power adaptor and plug the small end into the DC power jack located at the back side of the turntable. Plug the power adaptor into your power outlet. Operation Turntable Operation 1. Connect the included power adapter to unit and Press the power button (2)
to power ON the turntable. 2. Remove the needle cover from the cartridge. 3. Place the slipmat on the platter and place a record on the slipmat. If
using 45 RPM records, put the 45 RPM adapter on the center spindle before placing the record on the platter. 4. Set the 33/45 RPM Selector according to the type of record. 5. Turn the Start/Stop dial to the Start position to begin spinning the platter. 6. Unlock the arm clip and set the Lift Lever to the up position. 7. Position the tonearm over the desired location (groove) on the record. 8. Move the tonearm lift lever to the down position to move the tonearm toward the record. Alternatively, place the needle over the desired location on the record. 9. Carefully lower the tonearm on the record. 10. When you are finished playing the record, raise the tonearm, return it to rest on the arm clip, and turn the Start/Stop dial to the Stop. 11. Press the power button to turn off the power.
Bluetooth Operation This unit has a Bluetooth transmitter to send the sound to a Bluetooth speaker of headphone wirelessly. 1. Power on your Bluetooth speaker and ensure it is in pairing mode. 2. Power ON the turntable with the power button (2). The LED indicator (1) will
12

first light to RED and then will flash in blue during Bluetooth searching of the external speaker or headphone. Note: if you want to disable the Bluetooth searching function you can press the Power button for 3 seconds, then the Led light indicator will light to RED. 3. When pairing, the Blue LED light will flash twice per second, then change to be long Lighting Blue when paired; Note: This unit will connect to the closest Bluetooth. If after 2 minutes no Bluetooth speaker can be found to pair with, the Bluetooth transmitter will become inactive and the LED color will turn to red. 4. To disconnect pairing, long press power button for 3 seconds or turn off Bluetooth pairing on your External Bluetooth speaker or headphone.. “This product has a bluetooth transmission function, you can not receive any bluetooth sound on it: this means that you can transmit wirelessly a bluetooth sound signal to an external device like a bluetooth speaker, bluetooth headphone, audio system with bluetooth reception,…”
Audacity software overview
Audacity is free software, licensed under the GNU General Public License (GPL). More information as well as open source code can be found on the web at https://www.audacityteam.org/download/
* Please ensure you have installed the software before starting.
Setting up your PC to work with Audacity 1. Connect an input source to the unit. 2. Connect the USB lead to your computer. 3. Install the Audacity recording software. 4. Open the Audacity program.
13

5. Select Preference from the Edit tab in the Audacity Menu.
6. Select Audio I/O tab at the top left. Under Playback, Device, select your internal sound card. Under Recording, Device, select USB Audio CODEC. Under Recording, Channels, select 2 (Stereo). Check the box marked Play other tracks while recording new one. Check the box marked Software Playthrough.
Recording Albums with Audacity
14

1. Saving a project Audacity writes all the changed and recorded audio to a directory called Projectname_data, which is located right where you saved the project file itself. Thus, select Save Project as from your Audacity File tab and choose a location and filename for your project. Please note that when you startup Audacity fresh, only the “Save As…” menu option is available.
2. How to record Set your USB turntable up to play the song or album you want to record. Click on the red Record button to begin recording.
15

Lower tone arm on USB turntable onto album and track you want to record.
Click on the blue Pause button to pause the recording. Press it again to
continue.
Click on the yellow Stop button.
That’s it. You can now play around with your recording and explore the editing capabilities of Audacity. Remember that you can use the Undo function almost without limits while the project is open. NOTE: CD’s cannot be burned directly from the Audacity application. Other CD burning applications should be used.
Maintenance and Cleaning Your turntable requires little of no regular maintenance. Remove dust with a slightly damp antistatic cloth. Never use a dry cloth, this will create static electricity and attract more dust! Antistatic cleaning agents are available at specialist stores, but must be applied sparingly to avoid damage to rubber parts. It is recommended to install the needle cover before cleaning or maintenance is carried out to avoid damage. If the turntable is not used over a long period of time, the drive belt should be removed to prevent unequal stretching.
NOTE: Always disconnect the record player from the power supply as a precaution before maintenance!
16

Useful Tips The turntable should be positioned on a low-resonance surface such as wood or multiple layer ply board to avoid structural vibrations disturbing playback.
Cartridge Replacement 1. Before replacement, put the stylus protector back on the stylus to
prevent damage to the stylus during the replacement process. 2. Carefully remove the wire leads from the original cartridge. 3. Loosen the two screws on the headshell that are securing the cartridge
and then remove the original cartridge. 4. Mount the new cartridge to the headshell and tighten it lightly. Do not
completely tighten the screws at this moment. 5. Connect the wire leads to the new cartridge’s terminals. The wire lead
color codes are as below: White Left channel positive (L+) Black Left channel negative (L­) Red Right channel positive (R+) Black Right channel negative (R-) 6. Adjust the cartridge’s position to make sure it is precisely aligned on the headshell so that the stylus will be tracking the grooves in parallel perfectly. To achieve this, place the included paper cartridge alignment protractor over the turntable spindle, carefully lift the tone arm and place the tip of the stylus on the points marked 130mm and 250mm respectively. Fine tune the cartridge’s position on the headshell until the cartridge is perfectly in parallel with the reference lines at both points. 7. Tighten the screws completely once the perfect alignment is achieved.
17

NOTE: If you are unfamiliar or uncomfortable with completing this procedure, we recommend consulting with a professional to perform the installation.

Technical Specifications: Nominal Speeds Speed Variance Wow and Flutter Signal to Noise Down force Range Effective Tonearm Length Overhang Power Consumption Outboard Power Supply Dimensions (W x H x D) Weight

33 1/3 & 45RPM ±1% 0.15% 55dB 3.0-6.0g 8.6″ (218.5mm) 0.73in 5W (Max) 12V/500mA AC-DC 420 x 360 x 125mm 4.8kgs

Technical Specifications: AT-3600L (audio-technica)

Frequency response

20Hz-20kHz

Recommended load resistance

47kohms

Channel balance

<2.5dB

Amplifier connection

MM – input

Channel separation

>18dB

Recommended tracking force

3.0±0.5g

Output voltage

2.5mV

Weight

5g

Potential Incorrect Use and Fault Conditions These turntables are manufactured to the highest standards and undergo strict quality controls before leaving the factory. Faults that may possibly
18

occur are not necessarily due to material or production faults but can sometimes be caused by incorrect use or unfortunate circumstances. Therefore the following list of common fault symptoms is included.
The platter doesn’t turn although the unit is switched on: – The unit is not connected to the main power supply. – No power at the outlet. – Drive belt is not installed or has slipped off. – The unit automatically switched in standby mode, power ON again. No signal through one or other channel or both channels: – Phone input not selected at amplifier. – Amplifier not switched on. – Amplifier or speakers muted. – No connection to the speakers. – No connection between turntable and amplifier. – Wire leads not connected the cartridge. Strong hum on phono input: – No ground connection from cartridge, arm, or arm cable to amplifier or
ground loop. – Turntable too close to speakers.
Distorted of inconsistent sound from one or both channels: – Turntable is connected to wrong input of amplifier. – Needle or cantilever damaged. – Drive belt overstretched or dirty. – Platter bearing without oil, dirty or damaged. – Dust on stylus. – MM/MC switch on pre-amplifier set incorrectly.
19

Remark: Due to the ErP Stage 2 requirements for power saving measures, a unit which is connected to the mains power will switch itself to standby mode automatically if no music has been playing for about 20 minutes.
If your unit switches off regularly, this is no defect.
Power supply adaptor
Manufacturer: BRIGHTPOWER OPTOELECTRONIC TECHNOLOGY CO., LTD Model number: SW1200500-FM Input voltage: 100-240V Input AC frequency: 50/60Hz Output voltage: DC 12V Output current: 0.5A Output Power: 6W Average active efficiency: 79.62% Efficiency at low load (10%): 70.40% No load Power consumption: 0.073W Use only the power supply listed in the user instructions
Guarantee Lenco offers service and warranty in accordance with the European law, which means that in case of repairs (both during and after the warranty period) you should contact your local dealer. Important note: It is not possible to send products that need repairs to Lenco directly. Important note: If this unit is opened or accessed by a non-official service center in any way, the warranty expires. This device is not suitable for professional use. In case of professional use, all
20

warranty obligations of the manufacturer will be voided.

Disclaimer Updates to Firmware and/or hardware components are made regularly. Therefore some of the instruction, specifications and pictures in this documentation may differ slightly from your particular situation. All items described in this guide for illustration purposes only and may not apply to particular situation. No legal right or entitlements may be obtained from the description made in this manual. Disposal of the Old Device
This symbol indicates that the relevant electrical product or battery should not be disposed of as general household waste in Europe. To ensure the correct waste treatment of the product and battery, please dispose them in accordance to any applicable local laws of requirement for disposal of electrical equipment or batteries. In so doing, you will help to conserve natural resources and improve standards of environmental protection in treatment and disposal of electrical waste (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive).

DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Commaxx declares that the radio equipment type [Lenco LBT-188 (V2) / LBT-189 / LBT-288] is in compliance with directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: https://commaxx-certificates.com/doc/lbt-188_doc.pdf

Type RF Bluetooth

Frequency range (MHz) Power (dBm)

2402-2480

<6

21

Service For more information and helpdesk support, please visit www.lenco.com Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG, Kerkrade, The Netherlands.
22

Nederlands
LET OP: Het gebruik van afstandsbedieningen of aanpassingen of de uitvoering van procedures die niet in dit document zijn gespecificeerd, kan leiden tot gevaarlijke blootstelling aan straling.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK ONTHOUD DE VOLGENDE INSTRUCTIES: 1. Bedek of blokkeer de ventilatieopeningen niet. Wanneer u het apparaat
op een schap plaatst, dient u 5 cm (2″) vrije ruimte rondom het gehele apparaat te behouden. 2. Installeer het product volgens de meegeleverde gebruikershandleiding. 3. Houd het apparaat uit de buurt van hittebronnen, zoals radiatoren, verwarmingen, kachels, kaarsen en andere hittegenererende producten of open vuur. Het apparaat kan alleen worden gebruikt in een gematigd klimaat. Extreem koude of warme omgevingen dienen te worden vermeden. Het bedrijfstemperatuurbereik ligt tussen 0 °C en 35 °C. 4. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van krachtige magnetische velden. 5. Elektrostatische ontlading kan normaal gebruik van dit apparaat verstoren. U hoeft het apparaat in dit geval slechts te resetten en opnieuw op te starten volgens de gebruikershandleiding. Wees voorzichtig tijdens bestandsoverdracht en gebruik het product in een omgeving zonder statische interferentie. 6. Waarschuwing! Steek nooit een voorwerp via de ventilatie- of andere openingen in het product. Er is hoogspanning in het product aanwezig en als u er een object insteekt, kan dat een elektrische schok veroorzaken en/of kortsluiting in de interne onderdelen. Mors om dezelfde reden geen water of vloeistof op het product. 7. Gebruik het toestel niet in vochtige ruimtes, zoals badkamers, stomende keukens of in de buurt van zwembaden. 8. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppels en spetters en zorg ervoor dat er geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen, op of in de buurt van het apparaat worden geplaatst.
23

9. Gebruik dit apparaat niet wanneer condensatie kan optreden. Wanneer het apparaat in een warme, natte ruimte wordt gebruikt, kunnen zich waterdruppels of condens vormen in het apparaat en kan het apparaat niet goed functioneren. Laat het apparaat 1 of 2 uur uit staan voordat u het inschakelt: het apparaat dient droog te zijn voordat deze stroom ontvangt.
10. Alhoewel dit apparaat met grote zorg gefabriceerd en verschillende keren geïnspecteerd is voordat het de fabriek verlaat, is het nog steeds mogelijk dat er problemen optreden, zoals met alle elektrische apparaten. Als u rook, een overmatige hitteontwikkeling of enig ander onverwacht verschijnsel opmerkt, moet u onmiddellijk de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen.
11. Dit apparaat moet worden gebruikt met een voedingsbron zoals gespecificeerd op het specificatielabel. Als u twijfelt over het type voeding dat gebruikt wordt in uw huis, raadpleeg dan uw dealer of plaatselijk energiebedrijf.
12. Buiten bereik van dieren houden. Sommige dieren kauwen graag op voedingskabels.
13. Gebruik een zacht, droog doekje om het apparaat te reinigen. Gebruik geen oplosmiddelen of op benzine gebaseerde vloeistoffen. U kunt een vochtig doekje met verdund schoonmaakmiddel gebruiken om hardnekkige vlekken te verwijderen.
14. De leverancier is niet verantwoordelijk voor schade of verloren gegevens veroorzaakt door storing, misbruik, modificatie van het apparaat of batterijvervanging.
15. Onderbreek nooit de verbinding wanneer het apparaat formatteert of bestanden overdraagt. De gegevens kunnen anders corrupt of verloren raken.
16. Indien het apparaat een USB-afspeelfunctie heeft, moet de USB-geheugenstick rechtstreeks op het apparaat worden aangesloten. Gebruik geen USB-verlengkabel, omdat die kan leiden tot storingen met foutieve gegevens als gevolg.
17. Het classificatielabel bevindt zich op de onderkant of het achterpaneel van het apparaat.
18. Dit hulpmiddel is niet bedoeld voor gebruik door mensen (inclusief kinderen) met een fysieke, zintuiglijke of mentale handicap, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij toezicht of instructies hebben gekregen over het juiste gebruik van het hulpmiddel door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
24

19. Dit product is alleen voor niet-professioneel gebruik bedoeld en niet voor commercieel of industrieel gebruik.
20. Verzeker u ervan dat het apparaat in een stabiele positie staat opgesteld. Schade die wordt veroorzaakt door het gebruik van dit product in een onstabiele positie, trillingen of schokken of het niet opvolgen van de waarschuwingen of voorzorgsmaatregelen in deze gebruikershandleiding wordt niet gedekt door de garantie.
21. Verwijder nooit de behuizing van dit apparaat. 22. Plaats dit apparaat nooit op andere elektrische apparatuur. 23. Geef kinderen geen gelegenheid in aanraking met plastic zakken te
komen. 24. Gebruik uitsluitend uitbreidingen/accessoires gespecificeerd door de
fabrikant. 25. Laat alle reparaties over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Onderhoud is nodig als het apparaat is beschadigd, bijvoorbeeld als de voedingskabel of de stekker is beschadigd, als er vloeistof op het apparaat is gemorst, als er voorwerpen in het apparaat zijn gevallen, als het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, als het apparaat niet normaal werkt of als het is gevallen. 26. Langdurige blootstelling aan harde geluiden van persoonlijke muziekspelers kan leiden tot tijdelijk of permanent gehoorverlies. 27. Als het product wordt geleverd met voedingskabel of wisselstroomvoedingsadapter: Als er zich problemen voordoen, moet u de voedingskabel
loskoppelen en het ter onderhoud aanbieden aan gekwalificeerd personeel. Nooit op de voedingsadapter stappen of deze indrukken. Wees zeer voorzichtig, vooral in het gebied rond de stekkers en de kabelaansluitingen. Plaats geen zware voorwerpen op de voedingsadapter, om beschadiging ervan te voorkomen. Houd het gehele apparaat buiten bereik van kinderen! Wanneer kinderen met de voedingskabel spelen, kunnen zij ernstig letsel oplopen. Haal de stekker uit het stopcontact tijdens onweer of wanneer u deze langere tijd niet gebruikt. Het stopcontact moet in de buurt van de apparatuur zijn geïnstalleerd en eenvoudig te bereiken zijn. Laat AC-stopcontacten of verlengsnoeren nooit overbelast raken. Overbelasting kan brand of een elektrische schok veroorzaken.
25

Apparaten met een Klasse 1 structuur dienen te worden aangesloten op een stopcontact met een beschermende aardverbinding.
Apparaten met een Klasse 2 structuur vereisen geen aardverbinding.
Houd altijd de stekker vast wanneer u deze uit het stopcontact trekt. Trek nooit aan de voedingskabel. Dit kan tot een kortsluiting leiden.
Gebruik nooit een beschadigde voedingskabel of stekker of een los stopcontact. Dit vormt namelijk een risico op brand of elektrische schokken.
28. Indien het product knoopcelbatterijen bevat of wordt geleverd met een afstandsbediening die knoopcelbatterijen bevat: Waarschuwing: “Batterij niet inslikken, chemisch brandgevaar” of gelijkwaardige werking. De meegeleverde afstandsbediening bevat een knoopcelbatterij. Als de batterij wordt ingeslikt, kan deze in slechts 2 uur ernstige interne brandwonden veroorzaken en tot de dood leiden. Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten bereik van kinderen. Als de batterijhouder niet goed kan worden gesloten, dient u het product niet meer te gebruiken en buiten bereik van kinderen te houden. Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of binnenin een willekeurig lichaamsdeel terecht zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp te zoeken.
29. Waarschuwing m.b.t. het gebruik van batterijen: Als de batterij onjuist wordt geplaatst, bestaat er explosiegevaar. Vervang de batterij alleen door een zelfde of vergelijkbare soort batterij. Stel de batterij niet bloot aan extreem hoge of lage temperaturen of een lage luchtdruk op grote hoogte tijdens gebruik, opslag of transport. Vervanging van een batterij door een incorrect type kan leiden tot een ontploffing of de lekkage van ontvlambare vloeistoffen of gas. Het weggooien van een batterij in het vuur of een hete oven, of het mechanisch verpletteren of insnijden van een batterij, kan leiden tot een explosie.
26

Het achterlaten van een batterij in een omgeving met extreem hoge temperaturen kan leiden tot een explosie of het lekken van brandbare vloeistof of gas.
Een batterij die aan een extreem lage luchtdruk wordt blootgesteld, kan leiden tot een explosie of het lekken van brandbare vloeistof of gas.
Aandacht voor het milieu is nodig bij het verwijderen van de batterijen.
INSTALLATIE · Pak alle onderdelen uit en verwijder de beschermende materialen. · Sluit het apparaat niet aan op het stopcontact, voordat u de netspanning
hebt gecontroleerd en voordat alle andere aansluitingen zijn gemaakt.
ONDERDELEN, EIGENSCHAPPEN EN AANSLUITINGEN 1. Aan/uit- en
Bluetooth-indicator 2. Aan-/Uittoets 3. Contragewicht 4. Antiskating-mechanisme 5. Plateau platenspeler 6. Toonarmhendel 7. Toonarmsteun 8. 33/45-keuzeschakelaar 9. Toonarm 10. Stop-/Starttoets 11. Cartucho
27

12. Deksel 13. Scharnier van deksel 14. Aarde-verbinding 15. Uitgangen PHONO en Lijn uit

16. Schakelaar PHONO en Lijn uit 17. Antiskating-gewicht 18. USB-PC-poort 19. AC-DC-voedingsingang

Controleer a.u.b. zorgvuldig of de volgende onderdelen zijn inbegrepen in de verpakking:

1) Hoofdeenheid 2) Adapter met EU-UK
stekkeruiteinde 3) Tegengewicht 4) Draaiplateau met riem 5) Adapter 45 TPM 6) Mat voor draaiplateau

7) Handleiding 8) Gradenboog voor uitlijning van
cartridge 9) USB-PC-kabel 10) Reserverubber voor deksel 2 stuks 11) Antiskating-gewicht 12)Lijningangskabel

Deze platenspeler wordt geleverd met een cartridge dat in de fabriek is bevestigd en afgesteld. **De volgende instructies voor aanpassing van de cartridge zijn verstrekt voor in het geval dat de cartridge op een later tijdstip wordt vervangen door een ander model.
28

Het deksel installeren Installeer het deksel voorzichtig over de uitsteeksels van de scharnieren.
Het draaiplateau en de riem instellen 1. Installeer de aandrijfriem over de binnenste ring onder het plateau en
zorg ervoor dat deze er tijdens de instelling niet af kan vallen. 2. Plaats het plateau over de as van de platenspeler en draai vervolgens het plateau totdat u de riemschijf van de aandrijfmotor via het venster linksboven in de hoek kunt zien. 3. Pak de aandrijfriem voorzichtig vast en plaats deze rondom de opening van de motorriemschijf. 4. Sluit de voedingsadapter aan op de platenspeler en schakel de platenspeler in. 5. Stel de motorstart-/stopschakelaar in op de stand Start om te zien of de motor van het draaiplateau begint te draaien. Als het plateau niet draait, probeer dan opnieuw de bovengenoemde stappen te volgen.
De neerwaartse kracht van de Cartridge aanpassen

EN Counterweight Downforce scale ring Center line

NL Tegengewicht Schaalring neerwaartse kracht Middenlijn
29

Het meegeleverde tegengewicht is geschikt voor cartridges die tussen 3,0-6,0g wegen. – Druk en draai het tegengewicht voorzichtig op de achterzijde van de
toonarm (met de schaal richting de voorzijde van de platenspeler). – Verwijder de beschermkap van de cartridge. – Laat de het toonarmhendel zakken en plaats de cartridge in de speling
tussen de toonarm en het plateau. Draai het tegengewicht voorzichtig totdat de toonarm uitbalanceert. De toonarm dient terug te keren naar de gebalanceerde positie als deze omhoog of omlaag wordt bewogen. Deze afstelling moet voorzichtig worden uitgevoerd.
– Nadat de toonarm eenmaal correct is gebalanceerd, plaats deze terug op zijn steun. Houd het tegengewicht vast zonder deze te bewegen en draai de schaalring neerwaartse kracht voorzichtig tot de nul is afgestemd op de zwarte lijn op de achterzijde van de toonarm. Controleer of de arm nog steeds uitbalanceert.
– Draai het tegengewicht linksom (gezien vanaf de voorzijde) om de neerwaartse kracht aan te passen volgens de aanbevelingen van de fabrikant van de cartridge. Eén markering op de schaal vertegenwoordigt
30

0,05g neerwaartse kracht.
OPMERKING: De aanbevolen neerwaartse kracht voor de cartridge bevestigd in de fabriek is 3,0±0,5g. Zoek het antiskating-gewicht U vindt een antiskating-gewicht met kleine vislijn in de verpakking, volg onderstaande stappen om het antiskating-gewicht te vinden: 1. Schuif het lusvormige uiteinde van de vislijn over de instellingsstomp van
de antiskating-gewicht en in Groove 3rd (de juiste antiskating-kracht voor de in de fabriek aangebrachte cartridge).
2. Trek lichtjes aan het antiskating-gewicht om de lus van de vislijn naar de stomp te laten bewegen.
3. Til het antiskating-gewicht over de draadsteun van het antiskating-gewicht. Het antiskating-gewicht zou nu moeten bungelen in de vrije ruimte links van de steun.
31

Schuif de lus van de draad van het antiskating-gewicht over de 3e groef van

de stomp om de correcte antiskating-kracht in te stellen voor de in de fabriek

aangebrachte cartridge. Leid de draad door de lus van de draadsteun.

De antiskating-kracht aanpassen

De antiskating-kracht moet als volgt worden aangepast in overeenkomst met

de neerwaartse kracht:

Neerwaartse kracht

Groef in het mechanisme

2 – 2,5 g

1e vanaf lagerringen

2,5 – 3g

2e” ” ”

3 – 3,5g

3e” ” ”

3,5 – 4g

4e ” ” ”

Schuif de lus van de draad van het antiskating-gewicht over de 3e groef van het mechanisme om de correcte antiskating-kracht in te stellen voor de in de fabriek bevestigde cartridge. Leid de draad door de lus van de draadsteun.

Een stereosysteem aansluiten RCA-aansluitingen De RCA-aansluitingen van dit apparaat worden gedeeld als zowel de telefoonuitgang-aansluitingen als de lijnuitgang-aansluitingen. Ze worden bepaald door de schakelaar Phono/Line.
32

Wanneer gebruikt als lijnuitgang, zenden de aansluitingen analoge lijnsignalen uit en kunnen ze rechtstreeks met een paar actieve luidsprekers of met de juiste ingang van uw stereosysteem worden verbonden. Wanneer gebruikt als Phono-uitgang, moeten ze worden verbonden met de phono-voorversterker of met de phono-ingang van het stereosysteem. De rode stekker wordt aangesloten op het rechter kanaal en de witte stekker op het linker kanaal. Opmerking: Als de schakelaar Phono/Line op LINE staat, maar RCA-aansluitingen zijn aangesloten op de Phono-ingang van het stereosysteem, kan het geluid worden vervormd door overbelasting van de ingang en kan uw stereosysteem worden beschadigd. Als de schakelaar Phono/Line op PHONO staat, maar RCA-aansluitingen zijn aangesloten op de lijningang van het stereosysteem, is het volume erg laag vanwege een gebrek aan voorversterking van het signaal. De RCA-aansluiting is niet ontworpen om rechtstreeks met de passieve/niet-gevoede luidsprekers te worden verbonden en als dit het geval is, is het volume erg laag.
Netvoedingsaansluiting De voedingsadapter zit in het schuimrubberen verpakkingsmateriaal. Pad de voedingsadapter uit en steek het kleine uiteinde in de DC-voedingsingang op de achterzijde van de platenspeler. Steek de voedingsdapter in uw stopcontact.
33

Bediening De platenspeler bedienen 1. Sluit de meegeleverde voedingsadapter aan op het apparaat en druk op
de aan-/uitknop (2) om de platenspeler AAN te zetten. 2. Verwijder de naaldbescherming van de cartridge. 3. Plaats de antislipmat op het plateau en leg een plaat op de antislipmat.
Als u 45-toeren platen gebruikt, plaats dan de 45-toeren adapter op de middenas voordat u de plaat op het plateau legt. 4. Stel de 33/45-toerenschakelaar in volgens het type plaat. 5. Draai de Start-/Stopknop naar de stand Start om het plateau te laten draaien. 6. Ontgrendel de armklem en zet de armhendel op de positie Omhoog. 7. Beweeg de toonarm naar de gewenste locatie (groef) boven de plaat. 8. Zet de toonarmhendel in de positie Omlaag om de toonarm op de plaat te laten zakken. U kunt ook de naald over de gewenste locatie op de plaat plaatsen. 9. Laat de toonarm voorzichtig op de plaat zakken. 10. Wanneer u klaar bent met het spelen van de plaat, keer de toonarm dan terug naar de armklem en draai de Start-/Stopknop naar Stop. 11. Druk op de aan-/uitknop om de voeding uit te zetten.
Het gebruik van Bluetooth Dit apparaat heeft een Bluetooth-zender om het geluid draadloos naar een Bluetooth-luidspreker of hoofdtelefoon te sturen. 1. Schakel uw Bluetooth-luidspreker in en zorg ervoor deze op de
koppelmodus te schakelen. 2. Zet de platenspeler AAN met de aan-/uitknop (2). De LED-indicator (1)
zal eerst ROOD branden en vervolgens blauw knipperen tijdens het zoeken naar Bluetooth van de externe luidspreker of hoofdtelefoon
34

Opmerking: als u de Bluetooth-zoekfunctie wilt uitschakelen, dan kunt u de aan-/uitknop 3 seconden ingedrukt houden, vervolgens gaat de led-indicator ROOD branden. 3. Tijdens het koppelen zal het blauwe LED-lampje twee keer per seconde knipperen en vervolgens veranderen in lang brandend blauw wanneer het is gekoppeld; Opmerking: Dit apparaat maakt verbinding met de dichtstbijzijnde Bluetooth. Als er na 2 minuten geen Bluetooth-luidspreker kan worden gevonden om mee te koppelen, wordt de Bluetooth-zender inactief en brandt de LED rood. 4. Om het koppelen te verbreken, houd de aan-/uitknop 3 seconden lang ingedrukt of schakel de Bluetooth-koppeling op uw externe Bluetooth-luidspreker of -hoofdtelefoon uit. “Dit product is voorzien van een Bluetooth-overdrachtfunctie, u kunt er geen Bluetooth-audio mee ontvangen: dit betekent dat u draadloos een Bluetooth-audiosignaal kunt sturen naar een extern apparaat zoals een Bluetooth-luidspreker, Bluetooth-hoofdtelefoon, audiosysteem met Bluetooth-ontvangst, …”
Overzicht audacity software
Audacity is gratis software, onder licentie van de GNU Algemene Publieke Licentie (GPL). Meer informatie en tevens open broncodes zijn te vinden op de website https://www.audacityteam.org/download/
* Zorg er a.u.b. voor dat de software is geïnstalleerd voordat u van start gaat.
Uw PC instellen om met Audacity te werken
1. Sluit een ingangsbron aan op het apparaat.
35

2. Sluit de USB-kabel aan op uw computer. 3. Installeer de Audacity opnamesoftware. 4. Open het Audacity programma. 5. Selecteer “Preference” (Voorkeur) op het tabblad “Edit” (Bewerken) in
het Audacity Menu.
6. Selecteer het tabblad Audio I/O linksboven op het scherm. Onder Afspelen, Apparaat, selecteer uw interne geluidskaart. Onder Opnemen, Apparaat, selecteer USB Audio CODEC. Onder Opname, Kanalen, selecteer 2 (Stereo). Vink de box af gemarkeerd Play other tracks while recording new one (Andere tracks afspelen terwijl een nieuwe wordt opgenomen). Vink de box af gemarkeerd Software Playthrough (Software Afspelen).
36

Albums opnemen met Audacity 1. Een project opslaan
Audacity schrijft alle veranderde en opgenomen audio naar een folder met de naam Projectname_data, te vinden rechts van waar u het projectbestand zelf hebt opgeslagen.
Selecteer dus Save Project as (project opslaan als) op het tabblad Audacity Bestand en kies een locatie en bestandsnaam voor uw project.
Vergeet a.u.b. niet dat als u Audacity opnieuw start, alleen de menuoptie “Save As…” (opslaan als) beschikbaar is.
37

2. Opnemen Stel uw USB-platenspeler in om de track of het album af te spelen dat u wilt opnemen.

Druk op de rode Opnametoets

de opname te starten.

Laat de toonarm op de USB-platenspeler zakken op het album of de track die u wilt opnemen.

Druk op de blauwe Pauzetoets Druk nogmaals in om te vervolgen.

om de opname te pauzeren.

38

Klik op de gele Stoptoets. Dat is alles. U kunt nu aan de slag met uw opname en de bewerkfuncties van Audacity uitproberen. Vergeet niet dat u de functie Ongedaan Maken vrijwel zonder beperkingen kunt gebruiken terwijl het project is geopend. OPMERKING: CD’s kunnen niet direct worden gebrand met de Audacity applicatie. Voor het branden van CD’s zijn andere applicaties nodig.
Opmerking: Raadpleeg de instructies op de CD voor geavanceerde functies.
Onderhoud en reiniging Uw platenspeler vereist weinig tot geen regelmatig onderhoud. Verwijder stof met een ietwat vochtig, antistatisch doekje. Gebruik nooit een droge doek, omdat hierdoor statische elektriciteit wordt gecreëerd en meer stof wordt aangetrokken! Antistatische reinigingsmiddelen zijn verkrijgbaar in speciaalzaken, maar moeten spaarzaam worden gebruikt om beschadiging van de rubberen onderdelen te voorkomen. Wij raden u aan de naaldbescherming te installeren voordat u het apparaat reinigt of onderhoudt om schade te voorkomen. Als u de platenspeler voor langere tijd niet gebruikt, dan dient u de aandrijfriem te verwijderen zodat deze niet ongelijkmatig uitstrekt.
OPMERKING: Koppel de platenspeler als voorzorgsmaatregel altijd los van de voeding voordat u deze onderhoudt! Bruikbare Tips De platenspeler dient op een oppervlak met een lage weerklank te worden geplaatst, zoals hout of meerlagig triplex om structurele vibraties te vermijden die het afspelen kunnen verstoren.
39

De cartridge vervangen 1. Voordat u de cartridge vervangt, plaats de naaldbescherming terug op de
naald om beschadiging van de naald tijdens de vervanging te voorkomen. 2. Verwijder de draden voorzichtig van de originele cartridge. 3. Draai de twee schroeven los op de behuizing die de cartridge
vasthouden en verwijder vervolgens de originele cartridge. 4. Monteer de nieuwe cartridge op de behuizing en draai lichtjes vast.
Draai de schroeven op dit moment nog niet volledig vast. 5. Sluit de draden aan op de klemmen van de nieuwe cartridge. De draden
zijn als volgt op kleur gecodeerd: Wit Linker kanaal positief (L+) Zwart Linker kanaal negatief (L­) Rood Rechter kanaal positief (R+) Zwart Rechter kanaal negatief (R-) 6. Pas de positie van de cartridge aan en zorg er hierbij voor dat deze nauwkeurig is uitgelijnd op de behuizing zodat de naald perfect in parallel in de groeven past. Plaats de meegeleverde papieren gradenboog hiertoe over de as van de platenspeler, til de toonarm voorzichtig op en plaats de tip van de naald op de punten gemarkeerd 130mm en 250mm. Stem de positie van de cartridge op de behuizing nauwkeurig af totdat de cartridge perfect in parallel zit met de referentielijnen op beide punten. 7. Draai de schroeven volledig vast nadat de naald eenmaal perfect is uitgelijnd. OPMERKING: Als u moeite hebt met deze procedure, dan raden wij u aan de installatie te laten uitvoeren door een professionele persoon.
40

Technische specificaties: Nominale snelheden Snelheidsvariantie Zweving Signaal/ruisverhouding Bereik neerwaartse kracht Effectieve toonarmlengte Overhang Stroomverbruik Voeding Afmetingen (B x H x D) Gewicht

33 1/3 & 45 toeren ± 1% 0.15% 55dB 3,0-6,0g 8,6″ (218,5mm) 0,73in 5W (Max) 12V/500mA AC-DC 420 x 360 x 125mm 4,8kg

Technische specificaties: AT-3600L (audio-technica)

Frequentiebereik

20 Hz – 20 KHz

Aanbevolen belastingsweerstand

47kohm

Kanaalbalans

<2,5dB

Versterkeraansluiting

MM – ingang

Kanaalscheiding

>18dB

Aanbevolen trackingkracht

3,0±0,5g

Uitgangsspanning

2,5mV

Gewicht

5g

Mogelijk incorrect gebruik en foutcondities

Deze platenspelers zijn gefabriceerd volgens de de hoogste standaarden en

ondergaan een strikte kwaliteitscontrole voordat ze de fabriek verlaten.

Storingen die mogelijk optreden liggen niet noodzakelijk aan materiaal- of

productiefouten, maar kunnen soms worden veroorzaakt door incorrect

gebruik of ongelukkige omstandigheden. Daarom verstrekken wij de volgende

lijst met de meest voorkomende storingsoorzaken.

41

Het plateau draait niet al is het apparaat ingeschakeld: – Het apparaat is niet op het lichtnet aangesloten. – Het stopcontact werkt niet. – De aandrijfriem is niet geïnstalleerd of is er afgeslipt. – Het apparaat schakelt automatisch in de stand-bymodus, zet weer AAN.
Geen signaal uit een van de kanalen of beide kanalen: – De phono-ingang is niet geselecteerd op de versterker. – De versterker is niet ingeschakeld. – De versterker of luidsprekers zijn gedempt. – De luidsprekers zijn niet aangesloten. – Geen aansluiting tussen de platenspeler en versterker. – De draden zijn niet aangesloten op de cartridge.
Er klinkt een luid gezoem uit de phono-ingang: – Geen aardeverbinding via cartridge, arm of armkabel naar versterker of
aardlus. – De platenspeler staat te dicht bij de luidsprekers.
Vervormd of inconsistent geluid uit één of beide kanalen: – De platenspeler is op de verkeerde ingang van de versterker aangesloten. – Naald of stabilisator is beschadigd. – De aandrijfriem is teveel uitgerekt of vuil. – Lager van draaiplateau zonder olie, vuil of beschadigd. – Stof op de naald. – MM/MC-schakelaar op de voorversterker is verkeerd ingesteld.
Opmerking: Wegens de vereisten van ErP Fase 2 inzake maatregelen voor energiebesparing, zal een apparaat aangesloten op netvoeding
42

zichzelf automatisch op stand-by schakelen wanneer er 20 minuten lang geen muziek wordt afgespeeld.
Als uw apparaat regelmatig uitschakelt, dan duidt dit niet op een defect.
Voedingsadapter
Fabrikant: BRIGHTPOWER OPTOELECTRONIC TECHNOLOGY CO., LTD Modelnummer: SW1200500-FM Input voltage: 100-240V Input AC frequency: 50/60Hz Output voltage: DC 12V Output current: 0.5A Output Power: 6W Average active efficiency: 79.62% Efficiency at low load (10%): 70.40% No load Power consumption: 0.073W Gebruik uitsluitend de lichtnetdapter die in de gebruiksaanwijzing wordt vermeld Garantie Lenco biedt service en garantie aan overeenkomstig met de Europese wetgeving. Dit houdt in dat u, in het geval van reparaties (zowel tijdens als na de garantieperiode), contact moet opnemen met uw lokale handelaar. Belangrijke opmerking: Het is niet mogelijk om producten die moeten worden gerepareerd rechtstreeks naar Lenco te sturen. Belangrijke opmerking: De garantie verloopt als een onofficieel servicecenter het apparaat op wat voor manier dan ook heeft geopend, of er toegang toe heeft gekregen. Het apparaat is niet geschikt voor professioneel gebruik. In het geval van
43

professioneel gebruik worden alle garantieverplichtingen van de fabrikant nietig verklaard. Disclaimer Er worden regelmatig updates in de firmware en/of hardwarecomponenten gemaakt. Daardoor kunnen gedeelten van de instructie, de specificaties en afbeeldingen in deze documentatie enigszins verschillen van uw eigen situatie. Alle onderwerpen die staan beschreven in deze handleiding zijn bedoeld als illustratie en zijn niet van toepassing op specifieke situaties. Aan de beschrijving in dit document kunnen geen rechten worden ontleend.
44

Afvoer van het oude apparaat Dit symbool geeft aan dat het betreffende elektrische product of de accu/batterij niet mag worden verwijderd als algemeen huishoudelijk afval in Europa. Zorg voor een juiste afvalverwerking door het product en de accu/batterij in overeenstemming met alle van toepassing zijnde lokale wetten voor het verwijderen van elektrische apparatuur of
accu’s/batterijen te verwijderen. Als u dit doet, helpt u de natuurlijke hulpbronnen te behouden en de standaard van milieubescherming te verbeteren bij de behandeling en verwijdering van elektrisch afval (Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur).

VERKLARING VAN CONFORMITEIT Hierbij verklaar ik, Commaxx, dat het type radioapparatuur [Lenco LBT-188 (V2) / LBT-189 / LBT-288] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: https://commaxx-certificates.com/doc/lbt-188_doc.pdf

Type RF Bluetooth

Frequentiebereik (MHz) 2402-2480

Vermogen (dBm) <6

Service Bezoek voor meer informatie en helpdeskondersteuning www.lenco.com Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG, Kerkrade, Nederland.

45

Deutsch
ACHTUNG: Eine andere als die hier beschriebene Bedienung, Einstellung oder Verwendung der Funktionen kann zu gefährlicher Strahlenbelastung führen.
VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DER BENUTZUNG BEFOLGEN SIE IMMER FOLGENDE ANWEISUNGEN: 1. Blockieren oder bedecken Sie keine Lüftungsöffnungen. Wenn Sie das
Gerät auf ein Regal stellen, lassen Sie um das gesamte Gerät 5 cm (2″) freien Platz. 2. Stellen Sie das Gerät entsprechend den Anweisungen der mitgelieferten Bedienungsanleitung auf. 3. Halten Sie das Gerät von Hitzequellen wie Radiatoren, Heizern, Öfen, Kerzen oder anderen hitzeerzeugenden Produkten oder offenen Flammen fern. Das Gerät darf nur bei gemäßigtem Klima verwendet werden. Sehr kalte oder heiße Umgebungen sind zu vermeiden. Der Betriebstemperaturbereich liegt zwischen 0 °C und 35 °C. 4. Meiden Sie bei der Nutzung des Produkts die Nähe starker Magnetfelder. 5. Elektrostatische Entladungen können die normale Verwendung von diesem Gerät stören. Sollte dies geschehen, führen Sie einfach einen Reset aus und starten Sie dann das Gerät entsprechend den Anweisungen dieser Bedienungsanleitung neu. Gehen Sie besonders bei Datenübertragungen mit dem Gerät vorsichtig um und führen Sie diese nur in einer antielektrostatischen Umgebung aus. 6. Warnung! Niemals Gegenstände durch die Lüftungsschlitze oder Öffnungen in das Gerät stecken. In diesem Gerät fließt Hochspannung und das Hineinstecken von Gegenständen kann zu elektrischem Schock und/oder Kurzschluss interner elektrischer Bauteile führen. Aus dem gleichen Grund kein Wasser oder Flüssigkeiten in das Gerät geben. 7. Benutzen Sie das Gerät nicht in nasser oder feuchter Umgebung wie Bad, Dampfküche oder in der Nähe von Schwimmbecken. 8. Das Gerät darf weder Tropf- noch Spritzwasser ausgesetzt werden und es dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie z.B. Vasen auf das Gerät oder in der Nähe des Gerätes gestellt werden.
46

9. Benutzen Sie das Gerät nicht bei Kondensationsgefahr. Wenn Sie das Gerät in einem warmen feuchten Raum benutzen, dann können sich im Inneren des Geräts Wassertropfen oder Kondensationen bilden und zu Fehlfunktionen des Geräts führen. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät für 1 ­ 2 Stunden aus, bevor Sie es erneut einschalten: Das Gerät sollte vollständig getrocknet sein, wenn Sie es wieder einschalten.
10. Obwohl dieses Gerät unter größter Sorgfalt und vor Auslieferung mehrmals überprüft wurde, können trotzdem wie bei jedem anderen elektrischen Gerät auch Probleme auftauchen. Trennen Sie das Gerät im Falle einer Rauchentwicklung, starker Hitzeentwicklung oder jeden anderen unnatürlichen Erscheinung sofort vom Netz.
11. Dieses Gerät ist durch eine Stromquelle wie auf dem Typenschild angegeben zu betreiben. Halten Sie bei Unsicherheiten über die Art Ihrer Stromversorgung in Ihrer Wohnung Rücksprache mit Ihrem Händler oder Ihrer Stromzuliefererfirma.
12. Halten Sie es von Haustieren fern. Einige Nagetiere lieben es, an Netzkabeln zu nagen.
13. Benutzen Sie für die Reinigung ein weiches und trockenes Tuch. Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder Flüssigkeiten auf Ölbasis. Benutzen Sie zum Entfernen hartnäckiger Flecken ein feuchtes Tuch mit mildem Reinigungsmittel.
14. Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verluste durch Fehlfunktion, Zweckentfremdung oder Modifikation des Geräts oder durch Wechseln der Batterien.
15. Unterbrechen Sie die Verbindung nicht während einer Formatierung oder einer Datenübertragung. Bei Unterbrechung drohen Datenverlust und Datenbeschädigung.
16. Wenn das Gerät eine USB-Wiedergabefunktion besitzt, dann stecken Sie den USB-Stick direkt in das Gerät. Verwenden Sie kein USB-Verlängerungskabel, weil die erhöhte Störungsanfälligkeit zu Datenverlust führen könnte.
17. Das Typenschild befindet sich an der Unter- oder Rückseite des Geräts. 18. Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich
Kinder) mit physischen, sensorischen oder mentalen Beeinträchtigungen oder ohne ausreichender Erfahrung vorgesehen, es sei denn, sie werden durch eine verantwortliche Person beaufsichtigt oder wurden in die ordnungsgemäße Bedienung des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person eingewiesen.
47

19. Dieses Produkt ist nur für den nicht-professionellen Gebrauch und nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke bestimmt.
20. Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einer stabilen Position aufgestellt ist. Schäden aufgrund Verwendung dieses Produkts in einer instabilen Position, Vibrationen, Stöße oder Nichtbeachtung der anderen in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Warnungen und Sicherheitshinweise werden nicht durch die Garantie abgedeckt.
21. Entfernen Sie niemals das Gehäuse dieses Produkts. 22. Stellen Sie das Produkt niemals auf andere elektrische Geräte. 23. Halten Sie Kinder von den Plastiktüten fern. 24. Benutzen Sie nur vom Hersteller spezifizierte
Erweiterungen/Zubehörteile. 25. Lassen Sie alle Eingriffe von qualifiziertem Servicepersonal ausführen.
Eingriffe werden notwendig, wenn das Gerät auf irgendeine Weise wie beispielsweise am Netzkabel oder am Netzstecker beschädigt wurde, Flüssigkeit in das Gerät eingedrungen ist, Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, es heruntergefallen ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. 26. Langes Hören lauter Töne aus einem Musikgerät kann zum zeitweiligen oder permanenten Hörverlust führen. 27. Wenn zum Lieferumfang des Produkts ein Netzkabel oder ein Netzadapter gehört: Wenn irgendwelche Probleme auftreten, dann ziehen Sie den
Netzstecker aus der Netzsteckdose und setzen Sie sich anschließend mit einer qualifizierten Fachkraft in Verbindung. Treten Sie nicht auf das Netzteil und klemmen Sie es auch nicht ein. Geben Sie besonders im näheren Bereich des Steckers und der Stelle acht, wo das Kabel aus dem Gerät herausgeführt wird. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Netzteil, weil es dadurch beschädigt werden könnte. Halten Sie das gesamte Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern! Durch Spielen mit dem Netzkabel können sie sich ernsthafte Verletzungen zuziehen. Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder bei längerer Nichtbenutzung vom Netz. Die Wandsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts befinden und einfach zu erreichen sein. Steckdosen und Verlängerungsleitungen nicht überlasten. Eine Überlastung kann zu Brandgefahr bzw. Stromschlag führen.
48

Geräte der Schutzklasse 1 sind an eine Netzsteckdose mit Schutzleiter anzuschließen.
Geräte der Schutzklasse 2 benötigen keinen Schutzleiteranschluss. Halten Sie den Netzstecker in der Hand, wenn Sie ihn aus der
Netzsteckdose ziehen. Ziehen Sie ihn nicht durch Zerren am Kabel heraus. Das kann zu einem Kurzschluss führen. Verwenden Sie weder ein beschädigtes Netzkabel noch einen beschädigten Stecker oder eine lockere Steckdose. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr. 28. Wenn das Produkt mit einer Fernbedienung mit Batterien/Knopfzellen geliefert wird oder das Produkt eine derartige Fernbedienung umfasst: Warnung: ,,Die Batterie nicht einnehmen, er besteht Verätzungsgefahr”. [Die mit diesem Produkt mitgelieferte Fernbedienung] enthält eine Knopfbatterie. Das Verschlucken der Batterie kann innerhalb von nur 2 Stunden zu schwersten inneren Verbrennungen mit Todesfolge führen. Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern. Verwenden Sie dieses Produkt nicht weiter und halten Sie es von Kindern fern, wenn das Batteriefach nicht sicher schließt. Suchen Sie umgehend ärztliche Hilfe auf, wenn Sie vermuten, dass Batterien verschluckt oder in Körperöffnungen eingeführt wurden. 29. Warnhinweise bzgl. der Verwendung von Batterien: Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterien nicht korrekt eingelegt werden. Nur mit Batterien des gleichen oder entsprechenden Typs ersetzen. Die Batterie darf während der Benutzung, Aufbewahrung oder des Transports weder sehr hohen oder sehr niedrigen Temperaturen noch niedrigem Luftdruck in großen Höhenlagen ausgesetzt werden. Die Ersetzung der Batterie mit einem falschen Batterietyp kann zum Explodieren der Batterie oder dem Auslaufen von entflammbarem Gas oder entflammbarer Flüssigkeit aus der Batterie führen. Die Entsorgung der Batterie in Feuer oder einem heißen Ofen oder das mechanische Zerkleinern oder Zerteilen der Batterie kann zu Explosionen führen.
49

Das Verbleiben der Batterie in einer Umgebung mit sehr hohen Temperaturen kann zum Explodieren der Batterie oder dem Auslaufen von entflammbarem Gas oder entflammbarer Flüssigkeit führen.
Eine einem sehr niedrigen Luftdruck ausgesetzte Batterie kann explodieren oder es kann aus einer einem sehr niedrigen Luftdruck ausgesetzten Batterie entflammbares Gas oder entflammbare Flüssigkeit auslaufen.
Augenmerk ist auf den ökologischen Aspekt der Batterieentsorgung zu legen.
ANSCHLUSS · Packen Sie alle Teile aus und entfernen Sie danach die Schutzmaterialien. · Schließen Sie das Gerät nicht eher an das Netz an, bevor Sie die
Netzspannung überprüft haben und alle anderen notwendigen Verbindungen hergestellt sind.
KOMPONENTEN, MERKMALE UND VERBINDUNGEN 1. LED-Betriebsanzeige
/-Bluetooth-Anzeige 2. Ein-/Aus-Taste 3. Gegengewicht 4. Anti-Skating-Regler 5. Plattenteller 6. Tonarmheber 7. Tonarmablage 8. Drehzahlregler (33/45) 9. Tonarm 10. Start-/Stopp-Drehregler 11. Tonabnehmer
50

12. Abdeckung 13. Scharnier der Abdeckung 14. Erdungsanschluss 15. Cinch-Buchsen
(PHONO/Line Out)

16. PHONO-/Line Out-Wahlschalter 17. Anti-Skating-Gewicht 18. USB-Anschluss 19. Netzeingang

Bitte prüfen Sie gründlich und stellen Sie sicher, dass Sie die folgenden Artikel

finden, die diesem Paket beiliegen:

1) Gerät

7) Bedienungsanleitung

2) Adapter mit EU-UK

8) Tonabnehmerausrichtungswinkelmesser

Steckerende

9) USB-PC Kabel

3) Gegengewicht

10) 2 Stück Abdeckhaube-Ersatzgummi

4) Plattenteller mit Riemen 11) Antiskating-Gewicht

5) Adapter 45 U/Min

12)LINE-OUT-Kabel

6) Plattentellerbelag

Dieser Plattenspieler wird mit einem werksseitig montierten und eingestellten Tonabnehmer geliefert. **Die folgenden Anweisungen zum Einstellen des Tonabnehmers sind für den Fall vorgesehen, dass der Tonabnehmer zu einem späteren Zeitpunkt durch
51

ein anderes Modell ersetzt wird. Installation der Abdeckhaube Installieren Sie die Abdeckhaube vorsichtig über die Scharnierstifte.
Plattenspieler-Plattenteller- und Riemeneinstellung 1. Montieren Sie den Antriebsriemen über den Innenring unter dem
Plattenteller und achten Sie darauf, dass er beim Einstellen nicht herunterfällt. 2. Platzieren Sie den Plattenteller durch die Plattentellerspindel und drehen Sie den Plattenteller, bis Sie die Riemenscheibe des Antriebsmotors durch das Fenster in der oberen linken Ecke sehen. 3. Greifen Sie vorsichtig nach dem Antriebsriemen und legen Sie ihn um den Schlitz der Motorriemenscheibe. 4. Verbinden Sie das Netzteil mit dem Plattenspieler und schalten Sie den Plattenspieler ein. 5. Stellen Sie den Motorstart-/Stopp-Schalter auf die Startposition, um zu sehen, ob sich der Plattenteller-Motor dreht. Wenn sich der Plattenteller nicht dreht, versuchen Sie die oben aufgeführten Schritte erneut.
Einstellung der Auflagekraft des Tonabnehmers

EN Counterweight Downforce scale ring

DE Gegengewicht Skalenring der Auflagekraft
52

Center line

Mittellinie

Das mitgelieferte Gegengewicht ist für Tonabnehmer mit einem Gewicht

zwischen 3,0-6,0 g geeignet.

– Drücken und drehen Sie das Gegengewicht vorsichtig auf die Rückseite des

Tonarms (mit der Skala zur Vorderseite des Plattenspielers gerichtet).

– Entfernen Sie die Tonabnehmerschutzkappe.

– Senken Sie den Tonarmlifthebel und positionieren Sie den Tonabnehmer im

Raum zwischen Tonarmstütze und Plattenteller.

Drehen Sie das Gegengewicht vorsichtig, bis der Tonarm ausbalanciert ist.

Der Tonarm sollte in die balancierte Position zurückkehren, wenn er nach

oben oder unten bewegt wird. Diese Einstellung muss sorgfältig

vorgenommen werden.

– Sobald der Tonarm richtig ausbalanciert ist, bringen Sie ihn in seine Ruheposition zurück. Halten Sie das Gegengewicht fest, ohne es zu bewegen, und drehen Sie den Auflageskalenring, bis die Null mit der schwarzen Linie auf der Rückseite des Tonarms übereinstimmt. Überprüfen Sie, ob der Arm noch ausbalanciert ist.

53

– Drehen Sie das Gegengewicht gegen den Uhrzeigersinn (von vorne gesehen), um die Auflagekraft gemäß den Empfehlungen des Tonabnehmerherstellers einzustellen. Eine Markierung auf der Skala entspricht 0,05 g Auflagekraft.
HINWEIS: Die empfohlene Auflagekraft für den werksseitig montierten Tonabnehmer beträgt 3,0± 0,5 g. Bringen Sie das Anti-Skating-Gewicht an In der Verpackung befindet sich das Anti-Skating-Gewicht mit dünner Angelschnur. Bitte folgen Sie den nachstehenden Schritten, um das Anti-Skating-Gewicht anzubringen: 1. Schieben Sie das geschlungene Ende der Angelschnur über den
Einstellstift des Anti-Skating-Gewichts in die 3. Einkerbung (die richtige Anti-Skating-Kraft für werksmontierte Tonabnehmer).
54

2. Ziehen Sie leicht am Anti-Skating-Gewicht, damit die Schlaufe der Angelschnur in die Einkerbung hineingleitet.
3. Heben Sie nun das Anti-Skating-Gewicht über die Klemmenhalterung des Anti-Skating-Gewichts. Das Anti-Skating-Gewicht sollte nun im Freiraum linkerhand der Halterung hängen.
Schieben Sie die Schlaufe der Schnur des Anti-Skating-Gewichts über die 3. Bolzenrille, um die richtige Anti-Skating-Kraft für den werksmontierten Tonabnehmer einzustellen. Führen Sie das Gewinde durch die Schlaufe der Drahtstütze.
55

Einstellung der Antiskating-Kraft

Die Antiskating-Kraft muss wie folgt entsprechend der Auflagekraft eingestellt

werden:

Auflagekraft

Nut im Stift

2 bis 2,5 g

1. der Lagerringe

2,5 bis 3 g

2. ” ” ”

3 bis 3,5 g

3. ” ” ”

3,5 bis 4 g

4. ” ” ”

Schieben Sie den Gewindegang des Antiskating-Gewichts über die 3e Aussparung des Stifts, um die richtige Antiskating-Kraft für den werksseitig montierten Tonabnehmer einzustellen. Führen Sie das Gewinde durch die Schlaufe der Drahtstütze.

Verbindung des Stereosystems RCA-Buchsen Die Cinch-Buchsen dieses Geräts werden sowohl als PHONO- als auch als LINE-Ausgangsbuchsen verwendet. Der aktive Ausgang wird durch den Umschalter PHONO/LINE bestimmt. Wenn Sie die Buchsen als LINE-Ausgang benutzen, dann führen die Ausgangsbuchsen ein hochpegeliges Signal, das direkt zu zwei Aktivlautsprechern oder einen geeigneten Eingang Ihres Stereosystems geführt werden kann. Wenn Sie die Buchsen als PHONO-Ausgang benutzen, dann sollte das Signal zuerst zu einem PHONO-Vorverstärker oder den PHONO-Eingang Ihres Stereosystems geführt werden. Der rote Stecker verbindet sich mit dem rechten Kanal und der weiße Stecker mit dem linken Kanal.

56

Hinweis: Wenn Sie den Umschalter PHONO/LINE auf LINE gestellt, jedoch die Cinch-Buchsen mit den PHONO-Eingangsbuchsen Ihres Stereosystems verbunden haben, dann kann es zu Klangverzerrungen aufgrund der Signalübersteuerung kommen, die auch zur Beschädigung Ihres Stereosystems führen können. Wenn Sie den Umschalter PHONO/LINE auf PHONO gestellt, jedoch die Cinch-Buchsen mit den LINE-Eingangsbuchsen Ihres Stereosystems verbunden haben, dann ist der Lautstärkepegel aufgrund der fehlenden Vorverstärkung sehr gering. Die Cinch-Buchsen sind nicht dafür vorgesehen, direkt an Passivlautsprecher angeschlossen zu werden. Wenn Sie dennoch Passivlautsprecher anschließen, dann ist der Lautstärkepegel sehr gering.
Netzverbindung Das Netzteil befindet sich im Schaumstoffpackmaterial. Entpacken Sie das Netzteil und stecken Sie das kleine Ende in die DC-Buchse auf der Rückseite des Plattenspielers. Stecken Sie das Netzteil in Ihre Steckdose.
Bedienung Betrieb des Plattenspielers 1. Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an das Gerät an und drücken Sie
zum Einschalten des Plattenspielers die Ein-/Austaste (2). 2. Entfernen Sie den Nadelschutz vom Tonabnehmer. 3. Legen Sie den Belag auf den Plattenteller und legen Sie eine Schallplatte
auf den Belag. Wenn Sie 45 U/min Schallplatten verwenden, legen Sie den 45 U/min Adapter auf die Mittelspindel, bevor Sie die Schallplatte auf den Plattenteller legen. 4. Stellen Sie den 33/45 U/min Wählschalter entsprechend der Art der Schallplatte ein.
57

5. Drehen Sie das Start-/Stopp-Rad in die Startposition, um mit dem Drehen des Plattentellers zu beginnen.
6. Entriegeln Sie die Armstütze und bringen Sie den Lifthebel in die obere Position.
7. Positionieren Sie den Tonarm über die gewünschte Position (Rille) auf der Schallplatte.
8. Bewegen Sie den Lifthebel des Tonarms in die untere Position, um den Tonarm in Richtung der Schallplatte zu bewegen. Alternativ können Sie die Nadel auch über die gewünschte Stelle auf der Schallplatte legen.
9. Senken Sie den Tonarm vorsichtig auf die Schallplatte ab. 10. Wenn Sie mit der Wiedergabe der Schallplatte fertig sind, heben Sie den
Tonarm an, legen Sie ihn wieder auf die Armstütze und drehen Sie das Start/Stopp-Einstellrad auf Stopp. 11. Drücken Sie zum Ausschalten der Stromversorgung die Ein-/Austaste.
Bluetooth Betrieb Dieses Gerät hat einen Bluetooth-Sender, um Ton kabellos an einen Bluetooth-Lautsprecher oder -Kopfhörer zu senden. 1. Schalten Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher ein und stellen Sie sicher, dass
er sich im Kopplungsmodus befindet. 2. Schalten Sie den Plattenspieler mit der Ein-/Austaste (2) ein. Die
LED-Anzeige (1) leuchtet zunächst ROT und blinkt dann während der Bluetooth-Suche nach externen Lautsprechern oder Kopfhörern blau. Hinweis: Wenn Sie die Bluetooth-Suchfunktion deaktivieren möchten, können Sie die Ein-/Austaste 3 Sekunden gedrückt halten. Daraufhin leuchtet die LED-Anzeige ROT.
58

3. Während der Kopplung blinkt die blaue LED zweimal pro Sekunde und wechselt bei erfolgreicher Kopplung zu stetigem blauem Leuchten; Hinweis: Dieses Gerät verbinden sich mit dem nächstgelegenen Bluetooth-Gerät. Wenn nach 2 Minuten kein Bluetooth-Lautsprecher zur Kopplung gefunden werden kann, wird der Bluetooth-Sender inaktiv und die LED-Farbe wechselt zu Rot.
4. Drücken Sie zur Aufhebung der Kopplung 3 Sekunden lang die Ein-/Austaste oder schalten Sie die Bluetooth-Kopplung an Ihrem externen Bluetooth-Lautsprecher oder -Kopfhörer aus.
,,Dieses Produkt besitzt eine Bluetooth-Übertragungsfunktion, mit der Sie jedoch keine Klänge über Bluetooth empfangen können, d. h. Sie können nur Bluetooth-Audiosignale an externe Quellen wie beispielsweise einem Bluetooth-Lautsprecher, Bluetooth-Kopfhörer oder an ein Audiosystem mit Bluetooth-Empfang senden.”
Übersicht Der Audacity Software
Audacity ist eine kostenlose Software unter Lizenz von GNU General Public License (GPL). Nähere Informationen sowie den offenen Quellcode finden Sie im Internet unter https://www.audacityteam.org/download/
* Vergewissern Sie sich, dass Sie die Software vor der Inbetriebnahme installiert haben.
Vorbereitung des PCs für die Verwendung von Audacity 1. Verbinden Sie eine Eingangsquelle mit dem Gerät. 2. Schließen Sie das USB-Kabel an Ihren Computer an. 3. Installieren Sie die Aufnahmesoftware Audacity. 4. Starten Sie Audacity.
59

5. Wählen Sie im Audacity-Menü unter Edit (Bearbeiten) die Option Preference (Benutzereinstellungen).
6. Wählen Sie oben links die Einstellung Audio I/O. Wählen Sie unter Wiedergabe, Gerät Ihre interne Soundkarte. Wählen Sie unter Aufnahme, Gerät USB Audio CODEC (USB-Audiocodec). Wählen Sie unter Aufnahme, Kanäle 2 (Stereo). Kreuzen Sie das Feld Play other tracks while recording new one (Andere Titel während der Aufnahme des neuen Titels abspielen) an. Kreuzen Sie das Feld Software-Playthrough an.
60

Alben mit Audacity aufnehmen 1. Projekte speichern
Audacity speichert alle geänderten und aufgenommen Audioinhalte in einem Verzeichnis mit dem Namen Projectname_data. Dieses Verzeichnis befindet sich genau dort, wo das Projekt selbst gespeichert ist.
Wählen Sie also unter Audacity-Datei die Option Save Project as (Projekt speichern unter) und wählen Sie dann einen Speicherort und einen Dateinamen für Ihr Projekt aus.
Wenn Sie Audacity neu starten, ist nur die Option ,,Save As…” (Speichern unter) verfügbar.
2. Aufnahme Bereiten Sie Ihren USB-Plattenspieler für die Wiedergabe des gewünschten Titels bzw. des gewünschten Albums vor.
61

Drücken Sie die rote Aufnahmetaste,

um die Aufnahme zu starten.

Senken Sie den Tonarm des USB-Plattenspielers an der Stelle des gewünschten Albums bzw. Titels ab.

Drücken Sie die blaue Pause-Taste

um die Aufnahme zu

unterbrechen. Drücken Sie die Taste erneut, um die Aufnahme

fortzusetzen.

Drücken Sie auf die gelbe Stopp-Taste.

Und fertig Sie können nun Ihre Aufzeichnung abspielen und die vielseitigen Bearbeitungsmöglichkeiten von Audacity entdecken. Beachten Sie, dass Sie die Widerrufen-Funktion fast ohne Einschränkung verwenden können, während das Projekt geöffnet ist.
HINWEIS: CDs lassen sich nicht direkt mit der Audacity Software brennen. Verwenden Sie dafür andere CD-Brennerprogramme.
ANMERKUNG: Informieren Sie sich in den Anleitungen der CD über erweiterte Funktionen.

62

Wartung und Reinigung Ihr Plattenspieler benötigt wenig oder gar keine regelmäßige Wartung. Entfernen Sie Staub mit einem leicht feuchten Antistatiktuch. Verwenden Sie niemals ein trockenes Tuch, da dies statische Elektrizität erzeugt und mehr Staub anzieht! Antistatische Reinigungsmittel sind im Fachhandel erhältlich, müssen aber sparsam angewendet werden, um Schäden an Gummiteile zu vermeiden. Es wird empfohlen, den Nadelschutz vor der Reinigung oder Wartung zu installieren, um Schäden zu vermeiden. Wenn der Plattenspieler über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, sollte der Antriebsriemen entfernt werden, um ein ungleichmäßiges Strecken zu vermeiden. HINWEIS: Trennen Sie den Plattenspieler vor Wartungsarbeiten immer vom Stromnetz!
Nützliche Tipps Der Plattenspieler sollte auf einer resonanzarmen Oberfläche wie Holz oder einer mehrschichtigen Schichtplatte aufgestellt werden, um Strukturschwingungen zu vermeiden, die die Wiedergabe stören.
Austausch des Tonabnehmers 1. Legen Sie vor dem Austausch den Nadelschutz wieder auf die Nadel, um
eine Beschädigung der Nadel während des Austauschvorgangs zu vermeiden. 2. Entfernen Sie vorsichtig die Anschlussleitungen vom Originaltonabnehmer. 3. Lösen Sie die beiden Schrauben am Tonkopf, die den Tonabnehmer sichern, und entfernen Sie dann den Originaltonabnehmer. 4. Montieren Sie den neuen Tonabnehmer am Tonkopf und ziehen Sie sie leicht an. Ziehen Sie die Schrauben in diesem Moment nicht vollständig an.
63

5. Schließen Sie die Anschlussleitungen an die Anschlüsse des neuen Tonabnehmers an. Die Farbcodes für die Kabel sind wie folgt: Weiß Linker Kanal positiv (L+) Schwarz Linker Kanal negativ (L-) Rot Rechter Kanal positiv (R+) Schwarz Rechter Kanal negativ (R-)
6. Stellen Sie die Position des Tonabnehmers so ein, dass sie genau auf dem Tonkopf ausgerichtet ist, so dass die Nadel die Rillen parallel perfekt verfolgt. Um dies zu erreichen, legen Sie den mitgelieferten Papierausrichtungswinkel für den Tonabnehmer über die Drehtischspindel, heben Sie den Tonarm vorsichtig an und setzen Sie die Spitze der Nadel auf die mit 130 mm bzw. 250 mm markierten Punkte. Feinjustieren Sie die Position des Tonabnehmers auf dem Tonkopf, bis der Tonabnehmer an beiden Punkten perfekt parallel zu den Referenzlinien ist.
7. Ziehen Sie die Schrauben vollständig an, wenn die perfekte Ausrichtung erreicht ist.

HINWEIS: Wenn Sie mit der Durchführung dieses Vorgangs nicht vertraut oder

unsicher sind, empfehlen wir Ihnen, die Installation von einem Fachmann

durchführen zu lassen.

Technische Daten:

Nenngeschwindigkeiten

33 1/3 & 45 U/Min

Gleichlaufschwankungen

±1%

Tonhöhenschwankungen

0.15%

Signal-Rausch-Verhältnis

55 dB

Auflagekraftbereich

3,0-6,0 g

Effektive Länge des Tonarms

8,6 Zoll (218,5 mm)

Überhang

0,73 Zoll

64

Leistungsaufnahme Externes Netzteil Abmessung (B x H x T) Gewicht

5 W (Max) 12 V/500 mA AC-DC 420 x 360 x 125 mm 4,8 kg

Technische Daten: AT-3600L (Audio-Technica)

Frequenzgang

20 Hz ­ 20 kHz

Empfohlener Lastwiderstand

47 kOhm

Kanalabgleich

< 2,5 dB

Anschluss einen Verstärker

MM – Eingang

Kanaltrennung

>18 dB

Empfohlene Auflagekraft

3,0 ± 0,5 g

Ausgangsspannung

2,5 mV

Gewicht

5 g

Mögliche unsachgemäße Verwendung und Fehlerzustände Diese Plattenspieler werden nach den höchsten Standards hergestellt und unterliegen strengen Qualitätskontrollen, bevor sie das Werk verlassen. Möglicherweise auftretende Fehler sind nicht unbedingt auf Material- oder Produktionsfehler zurückzuführen, sondern können manchmal durch unsachgemäßen Gebrauch oder unglückliche Umstände verursacht werden. Daher ist die folgende Liste der häufigsten Fehlersymptome beigefügt.

Der Plattenteller dreht sich nicht, obwohl das Gerät eingeschaltet ist: – Das Gerät ist nicht an das Stromnetz angeschlossen. – Keine Spannung an der Steckdose. – Der Antriebsriemen ist nicht installiert oder abgerutscht. – Das Gerät wird automatisch in den Bereitschaftsmodus versetzt. Schalten
Sie es dann wieder ein.
65

Kein Signal über den einen oder anderen Kanal oder beide Kanäle: – Phonoeingang ist nicht am Verstärker ausgewählt. – Verstärker nicht eingeschaltet. – Verstärker oder Lautsprecher stummgeschaltet. – Keine Verbindung zu den Lautsprechern. – Keine Verbindung zwischen Plattenspieler und Verstärker. – Die Kabeladern sind nicht mit dem Tonabnehmer verbunden.
Starkes Brummen am Phonoeingang: – Keine Erdung von Tonabnehmer, Arm oder Armkabel zum Verstärker oder
zur Erdschleife. – Plattenspieler zu nah an den Lautsprechern.
Verzerrter oder inkonsistenter Ton von einem oder beiden Kanälen: – Der Plattenspieler ist an den falschen Eingang des Verstärkers
angeschlossen. – Nadel oder Kragarm beschädigt. – Antriebsriemen überdehnt oder verschmutzt. – Plattenlager ohne Öl, verschmutzt oder beschädigt. – Staub auf der Nadel. – MM/MC-Schalter am Vorverstärker falsch eingestellt.
Anmerkung: Aufgrund der Anforderungen der ErP Stufe 2 an Energiesparmaßnahmen schaltet sich ein an das Stromnetz angeschlossenes Gerät automatisch in den Standby-Modus, wenn ca. 20 Minuten lang keine Musik abgespielt wurde.
Wenn Ihr Gerät regelmäßig abschaltet, ist dies kein Fehler.
66

Netzadapter
Hersteller: BRIGHTPOWER OPTOELECTRONIC TECHNOLOGY CO., LTD Modellnummer: SW1200500-FM Input voltage: 100-240V Input AC frequency: 50/60Hz Output voltage: DC 12V Output current: 0.5A Output Power: 6W Average active efficiency: 79.62% Efficiency at low load (10%): 70.40% No load Power consumption: 0.073W Verwenden Sie nur die im Handbuch angegebene Stromversorgung
Garantie Lenco bietet Leistungen und Garantien im Einklang mit Europäischem Recht. Im Falle von Reparaturen (sowohl während als auch nach Ablauf der Garantiezeit) sollten Sie deshalb Ihren Einzelhändler kontaktieren. Wichtiger Hinweis: Es ist nicht möglich, Geräte für Reparaturen direkt an Lenco zu schicken. Wichtiger Hinweis: Falls dieses Gerät von einem nicht autorisierten Kundendienst geöffnet oder darauf zugegriffen wird, erlischt die Garantie. Dieses Gerät ist nicht für professionelle Zwecke geeignet. Falls das Gerät für professionelle Zwecke eingesetzt wird, erlöschen alle Garantieverpflichtungen seitens des Herstellers.
Haftungsausschluss Aktualisierungen der Firmware und/oder Hardware-Komponenten werden regelmäßig durchgeführt. Daher können einige der Anweisungen, Spezifikationen und Abbildungen in dieser Dokumentation von Ihrer
67

individuellen Situation abweichen. Alle in diesem Handbuch beschriebenen Elemente dienen nur zur Illustration und treffen auf Ihre individuelle Situation möglicherweise nicht zu. Aus der in diesem Handbuch getätigten Beschreibung können keine Rechtsansprüche oder Leistungsanforderungen geltend gemacht werden. Entsorgung des Altgeräts
Dieses Symbol zeigt an, dass das entsprechende Produkt oder dessen Akku/Batterie in Europa nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Um die ordnungsgemäße Abfallbehandlung des Produkts und dessen Akku/Batterie zu gewährleisten, müssen diese im Einklang mit allen anwendbaren örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von Elektrogeräten und Akkus/Batterien entsorgt werden. Dabei helfen Sie, natürliche Ressourcen zu schonen und Umweltschutzstandards zur Verwertung und Entsorgung von Altgeräten aufrecht zu halten (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive). ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG Hiermit erklärt Commaxx, dass der Funkanlagentyp [LBT-188 (V2) / LBT-189 / LBT-288] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://commaxx-certificates.com/doc/lbt-188_doc.pdf

Typ HF Bluetooth

Frequenzbereich (MHz) 2402-2480

Sendeleistung (dBm) <6

Service Besuchen Sie bitte für weitere Informationen und unseren Kundendienst unsere Homepage www.lenco.com Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG, Kerkrade, The Netherlands.
68

Français
ATTENTION : L’utilisation de commandes ou d’ajustements ou l’exécution de procédures autres que celles spécifiées dans le présent document peuvent entraîner une exposition dangereuse aux radiations.
PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION GARDEZ CES INSTRUCTIONS À L’ESPRIT : 1. Ne couvrez pas et n’obturez pas les ouvertures de ventilation. Lorsque
vous placez l’appareil sur une étagère, laissez 5 cm (2″) d’espace libre tout autour de l’appareil. 2. Installez-le conformément au mode d’emploi fourni. 3. Gardez l’appareil à l’écart des sources de chaleur telles que des radiateurs, appareils de chauffage, fours, bougies et autres produits générant de la chaleur ou une flamme nue. L’appareil ne peut être utilisé que dans des climats modérés. Les environnements extrêmement froids ou chauds doivent être évités. La plage de température de fonctionnement se situe entre 0° et 35° C. 4. Évitez d’utiliser l’appareil à proximité de champs magnétiques puissants. 5. Des décharges électrostatiques peuvent perturber le fonctionnement de cet appareil. Dans ce cas, il suffit de réinitialiser et de redémarrer l’appareil en suivant le mode d’emploi. Pendant le transfert de fichiers, manipulez l’appareil avec précaution et faites-le fonctionner dans un environnement sans électricité statique. 6. Mise en garde ! N’introduisez jamais un objet dans l’appareil par les ouvertures et les fentes de ventilation. Étant donné que des tensions élevées sont présentes à l’intérieur du produit, l’insertion d’un objet peut entraîner une électrocution et/ou court-circuiter les composants internes. Pour les mêmes raisons, ne versez pas de l’eau ou un liquide sur le produit. 7. Ne l’utilisez pas dans des endroits humides tels qu’une salle de bain, une cuisine pleine de vapeur ou à proximité d’une piscine. 8. L’appareil ne doit pas être exposé à des écoulements ou des éclaboussures et aucun objet contenant un liquide, tel qu’un vase, ne doit être posé sur ou près de l’appareil.
69

9. N’utilisez pas cet appareil lorsque de la condensation est possible. Lorsque l’appareil est utilisé dans une pièce humide et chaude, des gouttelettes d’eau ou de la condensation peuvent se former à l’intérieur de l’appareil et affecter son fonctionnement. Laissez l’appareil hors tension pendant 1 ou 2 heures avant de le mettre en marche : l’appareil doit être sec avant sa mise sous tension.
10. Bien que ce dispositif soit fabriqué avec le plus grand soin et contrôlé à plusieurs reprises avant de quitter l’usine, des problèmes peuvent néanmoins survenir, comme avec tous les appareils électriques. Si l’appareil émet de la fumée ou en cas d’accumulation excessive de la chaleur ou d’un phénomène inattendu, débranchez immédiatement la fiche d’alimentation du secteur.
11. Cet appareil doit fonctionner avec la source d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique. Si vous n’êtes pas sûr du type d’alimentation utilisé chez vous, contactez votre revendeur ou le fournisseur local d’électricité.
12. Tenez l’appareil à l’abri des animaux. Certains animaux aiment ronger les cordons électriques.
13. Pour nettoyer l’appareil, servez-vous d’un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de solvant ni d’autre liquide à base de pétrole. Pour enlever les taches importantes, vous pouvez vous servir d’un chiffon humide imbibé d’une solution de détergent diluée.
14. Le fournisseur n’est pas responsable des dommages ou pertes de données causés par un dysfonctionnement, une utilisation abusive, une modification de l’appareil ou un remplacement de la batterie.
15. N’interrompez pas la connexion lorsque l’appareil formate ou transfère des fichiers. Dans le cas contraire, les données pourraient être endommagées ou perdues.
16. Si l’appareil a une fonction de lecture USB, il faut brancher la clé USB directement sur l’appareil. N’utilisez pas un câble d’extension USB, car cela peut causer des interférences entraînant des pertes de données.
17. L’étiquette de classification se trouve sur le panneau inférieur ou arrière de l’appareil.
18. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou d’un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient été supervisées ou qu’une personne responsable de leur sécurité ne leur ait donné des instructions sur l’utilisation correcte de l’appareil.
70

19. Ce produit est réservé à un usage non professionnel, et non pas à un usage commercial ni industriel.
20. Vérifiez que l’appareil est en position stable. La garantie ne couvre pas les dégâts occasionnés par l’utilisation de cet appareil en position instable, par les vibrations, les chocs ou par la non-observation de tout autre avertissement ou précaution contenus dans ce mode d’emploi.
21. N’ouvrez jamais cet appareil. 22. Ne placez jamais cet appareil sur un autre appareil électrique. 23. Ne laissez pas les sacs en plastique à la portée des enfants. 24. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant. 25. Confiez l’entretien et les réparations à un personnel qualifié. Une
réparation est nécessaire lorsque l’appareil a été endommagé de quelque façon que ce soit, par exemple lorsque le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés, lorsqu’un liquide s’est déversé ou des objets sont tombés sur l’appareil, lorsque l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, lorsqu’il ne fonctionne pas correctement ou est tombé. 26. Une exposition prolongée à la musique avec un volume élevé peut entraîner une perte auditive temporaire ou permanente. 27. Si l’appareil est livré avec un câble d’alimentation ou un adaptateur secteur : En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation CA et
confiez l’entretien à un personnel qualifié. Ne marchez pas sur l’adaptateur secteur ou ne le coincez pas.
Faites très attention, en particulier à proximité des fiches et du point de sortie du câble. Ne placez pas d’objets lourds sur l’adaptateur secteur, car ils pourraient l’endommager. Gardez l’appareil hors de portée des enfants ! Ils pourraient se blesser gravement s’ils jouent avec le câble d’alimentation. Débranchez cet appareil pendant les orages ou lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une longue durée. La prise secteur doit être installée près de l’appareil et doit être facilement accessible. Ne surchargez pas les prises de courant ou les rallonges. Une surcharge peut entraîner un incendie ou une électrocution. Les appareils de classe 1 doivent être branchés à une prise de courant disposant d’une connexion protectrice à la terre. Les appareils à la norme de construction de classe 2 ne nécessitent pas de connexion à la terre.
71

Tirez toujours sur la fiche pour débrancher le cordon de la prise secteur. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. Cela pourrait provoquer un court-circuit.
N’utilisez pas un cordon ou une fiche d’alimentation endommagé ni une prise desserrée. Vous courez un risque d’incendie ou de décharge électrique.
28. Si le produit contient ou est livré avec une télécommande contenant des piles boutons : Avertissement : « N’ingérez pas la pile, car vous risquez une brûlure chimique » ou une formule équivalente. La télécommande fournie contient une pile bouton/pièce de monnaie. Si la pile est avalée, elle peut causer de graves brûlures internes en seulement 2 heures et peut entraîner la mort. Tenez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants. Si le compartiment à piles ne se ferme pas correctement, cessez d’utiliser l’appareil et tenez-le hors de portée des enfants. Si vous pensez que les piles ont été avalées ou placées à l’intérieur d’une partie du corps, consultez un médecin immédiatement.
29. Mise en garde relative à l’utilisation des piles : Risque d’explosion si la pile est mal remplacée. Remplacez les piles par des piles d’un type identique ou équivalent. Pendant l’utilisation, le stockage ou le transport, la pile ne doit pas être soumise à des températures extrêmement élevées ou basses, à une faible pression d’air à haute altitude. Le remplacement d’une pile par une autre de type incorrect peut entraîner une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable. L’introduction d’une pile dans le feu ou dans un four chaud, l’écrasement ou le découpage mécanique peut entraîner une explosion. L’exposition d’une pile dans un environnement à température extrêmement élevée peut entraîner une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable. L’exposition d’une pile à une pression d’air extrêmement basse peut entraîner une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable. Veuillez considérer les questions environnementales lors de la mise au rebut des piles.
72

INSTALLATION · Déballez toutes les pièces et enlevez le matériau de protection. · Ne connectez pas l’unité au secteur avant d’avoir vérifié la tension du
secteur et avant que toutes les autres connexions n’aient été effectuées.
COMPOSANTS, CARACTÉRISTIQUES ET CONNEXIONS
1. Voyant d’alimentation et Bluetooth
2. Bouton d’alimentation 3. Contrepoids 4. Doigt annelé de
l’antipatinage 5. Plateau tourne-disque 6. Levier de levage du
bras de lecture 7. Repose-bras 8. Sélecteur 33 et
45 tr/min 9. Bras de lecture 10. Molette de
démarrage/arrêt 11. Pointe de lecture
73

12. Couvercle 13. Charnière du couvercle 14. Connecteur de terre 15. Prises de sortie de ligne et PHONO

16. Commutateur de sortie de ligne et PHONO
17. Poids antipatinage 18. Port USB 19. Prise d’alimentation CA-CC

Vérifiez attentivement que les éléments suivants sont dans l’emballage :

1) Unité

7) Mode d’emploi

2) Adaptateur avec fiche UE-RU 8) Rapporteur d’alignement de

3) Contrepoids

porte-pointe de lecture

4) Plateau avec courroie

9) Câble USB-PC

5) Adaptateur de 45 TOURS

10) 2 reposes couvercle en caoutchouc

6) Feutrine

de rechange

11) Poids anti-glissement

12) Câble de sortie RCA

Ce tourne-disque est livré avec une cellule de lecture installée et ajustée en usine. ** Les instructions suivantes pour le réglage de la cellule de lecture sont fournies en cas de remplacement de ce dernier par un autre modèle.

74

Installation du couvercle Installez soigneusement le couvercle dans les fentes des charnières.
Mise en place du plateau et de la courroie 1. Faites passer la courroie par-dessus le cercle d’entrainement sous le
plateau et veillez à ce qu’elle ne tombe pas pendant l’installation. 2. Faites passer le plateau dans l’axe de rotation, puis le faire tourner jusqu’à ce que vous voyiez la poulie du moteur d’entraînement dans la fenêtre située dans le coin supérieur gauche. 3. Saisissez soigneusement la courroie et la placer autour de la fente de la poulie du moteur. 4. Branchez l’adaptateur secteur dans le tourne-disque et allumez ce dernier. 5. Positionnez le commutateur Démarrer/Arrêter du moteur sur Démarrer pour voir si le moteur du tourne-disque tourne. Si le tourne-disque ne tourne pas, réessayez en effectuant de nouveau les étapes ci-dessus.
Réglage de la force d’appui de la cellule de lecture

EN Counterweight Downforce scale ring Center line

FR Contrepoids Bague de réglage de la force d’appui Axe
75

Le contrepoids fourni convient aux cellules de lecture de 3 à 6 g. – Poussez doucement le contrepoids vers l’arrière du bras en le tournant (la
graduation étant orientée vers l’avant de la platine). – Retirez le capuchon de protection de la cellule de lecture – Abaissez le bras de lecture et placez l’aiguille de lecture dans l’espace entre
le repose-bras et la platine. Tournez avec précaution le Contrepoids jusqu’à ce que le bras de lecture soit équilibré. Le bras de lecture doit retourner à la position d’équilibre s’il est déplacé vers le haut ou le bas. Ce réglage doit être effectué avec précaution.
– Une fois que le bras de lecture est correctement équilibré, le ramener vers le repose-bras. Tenez le Contrepoids sans le déplacer et faites tourner doucement l’anneau gradué jusqu’à ce que le zéro soit aligné avec la ligne noire à l’arrière du bras de lecture. Vérifiez si le bras est toujours en équilibre.
– Faites pivoter le contrepoids dans le sens antihoraire (vu de l’avant) pour régler la force d’appui conformément aux recommandations du fabricant de la cellule de lecture. Une graduation représente 0,05 g de la force d’appui.
76

REMARQUE : La force d’appui recommandée pour la cellule de lecture montée en usine est de 3,0 ± 0,5 g. Identifiez le poids antipatinage Vous trouverez un poids antipatinage sur une petite ligne de pêche dans l’emballage. Veuillez suivrez la procédure suivante pour identifier le poids antipatinage : 1. Faites glisser l’extrémité en boucle de la ligne de pêche sur l’embout de
réglage du poids antipatinage et dans la 3e rainure (la force antipatinage correcte pour le porte-pointe).
2. Tirez doucement sur le poids antipatinage pour laisser le noeud de la ligne de pêche se déplacer sur l’embout.
3. Soulevez le poids antipatinage par-dessus le support de fil du poids antipatinage. Le poids antipatinage doit à présent être suspendue dans l’espace libre à gauche du support.
77

Faites glisser la boucle du fil du poids antipatinage sur la 3e rainure de l’embout pour régler la force antipatinage correcte pour la cellule monté en usine. Faites passer le fil dans la boucle du support de fil.

Réglage de la force anti-glissement

La force anti-glissement doit être ajustée en fonction de la force

d’abaissement comme suit :

Force d’abaissement Rainure dans l’onglet

2 à 2,5 g

1ere à partir de la bague de

roulement

2,5 à 3 g

2e ” ” ”

3 à 3,5 g

3e ” ” ”

3,5 à 4 g

4e ” ” ”

Glissez la boucle du fil du poids anti-glissement sur la 3e rainure de l’onglet pour régler la bonne force anti-glissement de la cellule de lecture montée en usine. Faites passer le fil dans la boucle du support de fil.

78

Connexion du système stèrèo Prises RCA Les prises RCA de cet appareil sont partagées par les prises de sortie phono et les prises de sortie de ligne. La sélection se fait par le commutateur « PHONO/LINE ». Lors de l’utilisation en sortie de ligne, les prises délivrent les signaux de niveau de ligne analogiques et peuvent être connectées directement à une paire d’enceintes actives ou à l’entrée appropriée de votre chaîne stéréo. Lors de l’utilisation en sortie phono, elles doivent être connectées au préamplificateur phono ou à l’entrée phono de votre chaîne stéréo. La fiche rouge se connecte au canal droit et la fiche blanche se connecte au canal gauche. Remarque : Si le commutateur « PHONO/LINE » est placé sur la position « LINE » mais que les prises RCA sont connectées à l’entrée phono de la chaîne stéréo, le son pourra être déformé en raison de la surcharge de l’entrée et la chaîne stéréo risque de s’endommager. Si le commutateur « PHONO/LINE » est placé sur la position « PHONO » mais que les prises RCA sont connectées à l’entrée de ligne de la chaîne stéréo, le volume sera très faible en raison de l’absence de préamplification du signal. La prise RCA n’a pas été conçue pour être directement connectée à des enceintes passives/sans amplification. Si c’est le cas, le volume sera très faible.
Branchement au secteur L’adaptateur d’alimentation se trouve dans le matériau d’emballage en mousse. Déballez l’adaptateur secteur et branchez la petite extrémité dans la prise d’alimentation CC située à l’arrière du tourne-disque. Branchez l’adaptateur dans une prise secteur.
79

Utilisation Utilisation du tourne-disque 1. Branchez l’adaptateur d’alimentation fourni à l’appareil, puis appuyez sur
le bouton d’alimentation (2) pour allumer la platine tourne-disque. 2. Retirez le cache-aiguille de la cellule de lecture. 3. Placez le feutre sur la platine et placez-y un disque. Si vous utilisez des
disques 45 tr/min, insérez l’adaptateur 45 tr/min dans l’arbre central avant de placer le disque sur la platine. 4. Positionnez le sélecteur 33/45 RPM en fonction du type de disque.
5. Positionnez le commutateur Démarrer/Arrêter sur Démarrer pour lancer la rotation de la platine.
6. Déverrouillez le crochet du bras de lecture et soulevez le levier. 7. Placez le bras de lecture sur l’emplacement souhaité (rainure) du disque. 8. Abaissez le levier du bras de lecture pour déplacer le bras de lecture vers
le disque. Vous pouvez également placer l’aiguille directement sur une certaine position du disque. 9. Abaissez avec précaution le bras de lecture sur le disque. 10. Lorsque vous aurez terminé d’écouter le disque, soulevez le bras de lecture, le replacer sur le repose-bras et positionnez le commutateur Démarrer/Arrêter sur Arrêter. 11. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour éteindre l’appareil.
Fonctionnement par Bluetooth Cet appareil est équipé d’une fonction Bluetooth qui permet de diffuser sans fil le son vers une enceinte acoustique ou un casque d’écoute sans fil. 1. Allumez votre enceinte Bluetooth et assurez-vous qu’elle est en mode
couplage. 2. Allumez la platine tourne-disque à l’aide du bouton d’alimentation (2). Le
80

voyant lumineux (1) s’allume d’abord en rouge, puis se met à clignoter en bleu lors de la recherche d’appareils Bluetooth, tels qu’une enceinte acoustique ou un casque d’écoute. Remarque : pour désactiver la fonction de recherche Bluetooth, appuyez sur le bouton d’alimentation pendant 3 s. Le voyant lumineux s’allume alors en rouge. 3. Lors du couplage, le voyant lumineux clignote en bleu deux fois par seconde, puis reste allumé en bleu une fois le couplage terminé. Remarque : cet appareil se connecte au dispositif Bluetooth le plus proche. Si, après 2 min, aucune enceinte Bluetooth n’a été détectée pour le couplage, le Bluetooth est désactivé et le voyant devient rouge. 4. Pour annuler le couplage avec l’enceinte acoustique Externe Bluetooth, appuyez longuement sur le bouton d’alimentation pendant 3 s ou désactivez le couplage Bluetooth sur votre enceinte acoustique externe ou casque d’écoute « Ce produit est doté d’une fonction de transmission bluetooth, vous ne pouvez pas l’utiliser pour recevoir un son bluetooth : cela signifie que vous pouvez transmettre sans fil un signal sonore bluetooth à un appareil externe comme un haut-parleur bluetooth, un casque bluetooth, un système audio avec réception bluetooth,… ». Vue d’ensemble du logiciel Audacity
Audacity est un logiciel gratuit, licencié sous GNU Licence Publique Générale (GPL). Plus d’informations, de même que le code de source ouverte peuvent être trouvés sur le Web à https://www.audacityteam.org/download/
* Veuillez vous assurer que vous avez installé le logiciel avant de commencer.
Paramétrer votre PC avant de travailler avec Audacity
81

1. Connecter une source d’entrée à l’unité. 2. Connecter la fiche USB sur votre ordinateur. 3. Installer le logiciel d’enregistrement Audacity. 4. Ouvrir le programme Audacity. 5. Sélectionner Preference (Préférence) sur Edit (Modifier) dans le Menu
Audacity.
6. Sélectionner Audio I/O (M/A audio) en haut à gauche. Sous Lecture, Appareil, sélectionner votre internal sound card. Sous Enregistrement, Appareil, sélectionner USB Audio CODEC (CODEC audio USB). Sous Enregistrement, Canaux, sélectionner 2 (Stereo) (2 (stéréo)). Vérifier la case marquée Play other tracks while recording new one (Jouer d’autres morceaux pendant l’enregistrement d’un nouveau). Vérifier la case marquée Software Playthrough (Jouer dans le logiciel).
82

Enregistrement d’album avec Audacity 1. Sauvegarde d’un projet
Audacity inscrit tous les audios changés et enregistrés sur un répertoire appelé Projectname_data, situé à droite d’où vous avez sauvegardé le fichier de projet lui-même.
Puis, sélectionner Save Project as (Sauvegarder le projet sous) sur le Fichier Audacity, et choisir un endroit et un nom de fichier pour votre projet.
veuillez noter que lorsque vous démarrez Audacity pour la première fois, seule l’option “Save As…” (Sauvegarder sous…) est disponible.
83

2. Comment enregistrer Mettre le tourne-disque en état de jouer un morceau ou un album que vous voulez enregistrer.

Cliquer sur la touche Enregistrement

commencer à

enregistrer. Abaisser le bras sur l’album posé sur le tourne-disque USB et chercher
ce que vous désirez enregistrer.

Cliquer sur la touche bleue de Pause

pour interrompre

l’enregistrement. Réappuyer dessus pour reprendre.

84

Cliquer sur la touche jaune Arrêt.
Voilà. Vous pouvez maintenant vous amuser avec votre enregistreur et explorer les capacités d’Audacity. Rappelez-vous que vous pouvez utiliser la fonction Undo pratiquement sans limite quand le projet est ouvert. REMARQUE : Le CD ne peut pas être imprimé directement depuis l’application Audacity. D’autres applications d’impression de CD doivent être utilisées. Remarque : Pour les opérations avancées, voir les instructions dans CD.
Entretien et nettoyage Votre tourne-disque nécessite peu d’entretien régulier. Dépoussiérez à l’aide d’un chiffon antistatique légèrement humide. N’utilisez jamais un chiffon sec, cela crée de l’électricité statique et attire encore plus de poussière ! Les produits de nettoyage antistatiques sont disponibles dans des magasins spécialisés, mais doivent être appliqués avec modération pour éviter d’endommager les pièces en caoutchouc. Il est recommandé d’installer le protège-aiguille avant de procéder à un nettoyage ou à un entretien afin d’éviter tout dommage. Si le tourne-disque ne va pas être utilisé pendant une longue période, il faut retirer la courroie d’entraînement pour éviter tout allongement non uniforme.
REMARQUE : Avant toute maintenance, débranchez toujours le tourne-disque par mesure de précaution !
85

Conseils Utiles Le tourne-disque doit être placé sur une surface à faible résonance, telle que du bois ou des panneaux multicouches, afin d’éviter les vibrations structurelles perturbant la lecture.
Remplacement de l’aiguille de lecture 1. Avant le remplacement, placez le capuchon de protection de l’aiguille
pour éviter de l’endommager pendant le remplacement. 2. Retirez délicatement les fils du porte-pointe de lecture d’origine. 3. Desserrez les deux vis sur la tête qui fixent la cellule de lecture, puis
retirez la cellule de lecture d’origine. 4. Installez la nouvelle cellule de lecture sur la coquille et le serrer
légèrement. Ne serrez pas complètement les vis pour le moment. 5. Connectez les fils aux bornes de la nouvelle cellule de lecture.
Les codes couleur des fils sont les suivants : Blanc Canal gauche positif (L+) Noir Canal gauche négatif (L-) Rouge Canal droit positif (R+) Noir Canal droit négatif (R-) 6. Ajustez la position de la cellule de lecture pour qu’il soit aligné avec précision sur la tête afin que l’aiguille puisse suivre parfaitement les rainures en parallèle. Pour cela, placez le rapporteur d’alignement de porte-pointe de lecture en papier fourni sur l’axe du tourne-disque, soulevez délicatement le bras de lecture et placez l’aiguille sur les points marqués respectivement à 130 mm et 250 mm. Ajustez la position du porte-pointe de lecture sur la tête jusqu’à ce qu’il soit parfaitement parallèle aux lignes de référence aux deux points. 7. Serrez complètement les vis une fois l’alignement parfait atteint.
86

REMARQUE : Si vous n’êtes pas familier ou vous avez des difficultés avec cette

procédure, il est recommandé de consulter un professionnel pour effectuer

l’installation.

Caractéristiques techniques :

Vitesses nominales

33 1/3 et 45 RPM

Écart de vitesse

± 1%

Fluctuations de vitesse

0,15%

Signal sur bruit

55dB

Plage de la force d’abaissement

3 – 6 g

Longueur effective du bras de lecture 8,6″ (218,5mm)

Porte-à-faux

0,73 po

Puissance consommée

5W (Max)

Alimentation externe

12V/500mA CA-CC

Dimensions (L x H x P)

420 x 360 x 125 mm

Poids

4,8 kg

Caractéristiques techniques : AT-3600L (audio-technica)

Plage de fréquence

20 Hz à 20 kHz

Résistance de charge recommandée

47 kOhm

Equilibre de canal

<2,5dB

Connexion d’amplificateur

MM – Entrée

Séparation de canal

>18dB

Force d’appui recommandée

3,0±0,5g

Tension de sortie

2,5mV

Poids

5g

Conditions d’utilisation et de défaillance incorrectes Ces tourne-disques sont fabriqués selon les normes les plus strictes et sont soumis à des contrôles de qualité stricts avant de quitter l’usine. Les pannes éventuelles ne sont pas nécessairement dues à des défauts matériels ou de
87

production, mais peuvent parfois être dues à une utilisation incorrecte ou à des conditions inappropriées. Ainsi, la liste suivante des symptômes de panne courants est incluse. La platine ne tourne pas bien que l’unité soit allumée : – L’unité n’est pas branchée à l’alimentation secteur. – Pas de puissance à la sortie. – La courroie d’entraînement n’est pas installée ou s’est détachée. – L’appareil est automatiquement passé en mode veille. Allumez-le à
nouveau.
Pas de signal via l’un des canaux ou des deux canaux : – Entrée phono non sélectionnée au niveau de l’amplificateur. – Amplificateur non allumé. – Le son est coupé au niveau de l’amplificateur ou des enceintes. – Les enceintes ne sont pas connectées. – Pas de connexion entre le tourne-disque et l’amplificateur. – Les fils ne sont pas connectés au porte-pointe de lecture.
Fort bourdonnement au niveau de l’entrée phono : – Le porte-pointe de lecture, bras ou fils du bras à l’amplificateur ou boucle
de terre non mis à la terre. – Le tourne-disque est trop proche des enceintes.
Son déformé ou incohérent provenant d’un ou des deux canaux : – Le tourne-disque est connecté à une mauvaise entrée de l’amplificateur. – Aiguille ou porte-aiguille endommagé. – La courroie d’entraînement est trop tendue ou sale. – Roulement non lubrifié, sale ou endommagé. – Poussière sur l’aiguille. – Le commutateur MM/MC du pré-amplificateur est mal positionné.
88

Remarque : Pour les mesures d’économie d’énergie en relation avec les exigences de l’ErP Niveau 2, une unité branchée au secteur se met automatiquement en mode veille si aucune musique n’a été diffusée pendant environ 20 minutes.
Donc, si votre unité s’éteint régulièrement, ceci n’est pas un défaut.
Adaptateur de puissance
Fabricant : BRIGHTPOWER OPTOELECTRONIC TECHNOLOGY CO., LTD Numéro du modèle : SW1200500-FM Input voltage: 100-240V Input AC frequency: 50/60Hz Output voltage: DC 12V Output current: 0.5A Output Power: 6W Average active efficiency: 79.62% Efficiency at low load (10%): 70.40% No load Power consumption: 0.073W Utilisez uniquement l’alimentation électrique indiquée dans le mode d’emploi
Garantie Lenco propose un service et une garantie conformément à la législation européenne, ce qui signifie qu’en cas de besoin de réparation (aussi bien pendant et après la période de garantie), vous pouvez contacter votre revendeur le plus proche. Remarque importante : Il n’est pas possible de renvoyer l’appareil pour réparation directement à Lenco.
89

Remarque importante : Si l’appareil est ouvert ou modifié de quelque manière que ce soit par un réparateur non agréé, la garantie serait caduque. Cet appareil ne convient pas à une utilisation professionnelle. En cas d’utilisation professionnelle, les obligations de garantie du fabricant seront annulées.
Clause de non-responsabilité Des mises à jour du logiciel et/ou des composants informatiques sont régulièrement effectuées. Il se peut donc que certaines instructions, caractéristiques et images présentes dans ce document diffèrent légèrement de votre configuration spécifique. Tous les articles décrits dans ce guide sont fournis uniquement à des fins d’illustration et peuvent ne pas s’appliquer à une configuration spécifique. Aucun droit légal ne peut être obtenu depuis les informations contenues dans ce manuel.
Mise au rebut de l’appareil usagé Ce symbole indique que le produit électrique concerné ainsi que les piles ne doivent pas être jetés avec les autres déchets ménagers en Europe. Pour garantir un traitement correct des piles et de l’appareil usagés, veuillez les mettre au rebut conformément aux règlementations locales en vigueur relatives aux appareils électriques et autres piles. En agissant
de la sorte, vous contribuerez à la préservation des ressources naturelles et à l’amélioration des niveaux de protection environnementale concernant le traitement et la destruction des déchets électriques (directive sur les déchets des équipements électriques et électroniques).
DECLARATION DE CONFORMITE Le soussigné, Commaxx, déclare que l’équipement radioélectrique du type [Lenco LBT-188 (V2) / LBT-189 / LBT-288] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le
90

texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante: https://commaxx-certificates.com/doc/lbt-188_doc.pdf

Type RF Bluetooth

Bande de (MHz) 2402-2480

fréquences

Puissance (dBm) <6

Service après-vente Pour en savoir plus et obtenir de l’assistance, visitez www.lenco.com Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG, Kerkrade, Pays-Bas.

91

Español
PRECAUCIÓN: El uso de controles o ajustes o rendimiento de procedimientos excepto aquellos que los aquí especificados puede provocar una exposición peligrosa a la radiación.
PRECAUCIONES PREVIAS AL USO
TENGA ESTAS INSTRUCCIONES EN MENTE: 1. No cubra o bloquee ninguna apertura de ventilación. Cuando coloque el
dispositivo en una estantería, deje 5 cm (2″) de espacio libre alrededor de todo el dispositivo. 2. Instálelo conforme al manual de usuario que se adjunta. 3. Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor, como radiadores, calentadores, estufas, velas u otros productos que generen calor o llama viva. El aparato solo puede usarse en climas moderados. Se deben evitar los ambientes extremadamente fríos o cálidos. La gama de temperatura de funcionamiento es de entre 0° y 35°C. 4. Evite usar el dispositivo cerca de campos magnéticos fuertes. 5. Una descarga electrostática puede entorpecer el uso normal de este dispositivo. En tal caso, simplemente reinícielo siguiendo el manual de instrucciones. Durante la transmisión de archivos, por favor manéjelo con cuidado opérelo en un entorno libre de electricidad estática. 6. ¡Advertencia! Nunca inserte un objeto en el producto a través de las ventilaciones o aperturas. Alto voltaje fluye a través del producto e insertar un objeto puede provocar una descarga eléctrica y/o un cortocircuito de sus componentes internos. Por el mismo motivo, no derrame agua o líquidos en el producto. 7. No lo utilice en zonas húmedas, como cuartos de baño, cocinas en las que se forme vapor ni cerca de piscinas. 8. El aparato no debe exponerse a goteos o salpicaduras y asegúrese de que se colocan sobre o cerca del aparato objetos llenos de líquidos, como jarrones. 9. No use este dispositivo cuando se pueda producir condensación. Cuando la unidad se usa en una sala húmeda cálida, se pueden formar gotitas de agua o condensación en el interior de la unidad y esta puede no funcionar adecuadamente; deje que la unidad se apague durante 1 o 2 horas antes de volver a encender la unidad: el aparato debe estar seco antes de conectarse a una fuente de alimentación.
92

10. Aunque este dispositivo está fabricado con el máximo cuidado y comprobado varias veces antes de salir de fábrica, todavía es posible que se puedan producir problemas, al igual que con todos los aparatos eléctricos. Si observa la aparición de humo, una acumulación excesiva de calor o cualquier otro fenómeno inesperado, deberá desconectar inmediatamente el enchufe de la toma de corriente.
11. Este dispositivo debe funcionar con una fuente de alimentación que se especifica en la etiqueta de especificaciones. Si no está seguro del tipo de alimentación que se usa en su hogar, consulte con el distribuidor o una compañía eléctrica local.
12. Manténgalo alejado de los animales. A algunos animales les encanta morder los cables de alimentación.
13. Para limpiar el dispositivo use un paño seco y suave. No utilice líquidos disolventes ni con base de petróleo. Para eliminar manchas difíciles, puede usar un paño húmedo con detergente diluido.
14. El proveedor no asume ninguna responsabilidad por daños o datos perdidos provocados por un funcionamiento incorrecto, uso incorrecto, modificación del dispositivo o sustitución de la batería.
15. No interrumpa la conexión cuando el dispositivo esté formateando o transfiriendo archivos. En caso contrario, los datos se pueden estropear o perder.
16. Si la unidad dispone de función de reproducción USB, se debe conectar la memoria USB directamente en la unidad. No utilice un cable de extensión USB ya que pueden crear interferencias que causen una pérdida de datos.
17. La etiqueta calificativa se encuentra en la parte inferior o en el panel posterior del aparato.
18. Este dispositivo no está diseñado para su uso por parte de personas (incluyendo niños) con discapacidad física, sensorial o mental o con falta de experiencia o conocimientos, salvo que se les haya dado supervisión o instrucciones acerca del uso correcto del dispositivo por parte de una persona responsable de su seguridad.
19. Este producto está diseñado para un uso no profesional únicamente y no para un uso comercial o industrial.
20. Asegúrese de que la unidad esté fijada en una posición estable. La garantía no cubrirá los daños derivados de usar este producto en una posición inestable, vibraciones o golpes o por no seguir otras advertencias o precauciones que aparecen en este manual de usuario.
21. Nunca retire la carcasa del dispositivo.
93

22. Nunca coloque este dispositivo sobre otro equipo eléctrico. 23. Mantenga las bolsas de plástico fuera del alcance de los niños. 24. Use únicamente los dispositivos/accesorios especificados por el
fabricante. 25. Remita todas las reparaciones al personal cualificado. Es necesario el
mantenimiento cuando el aparato presenta cualquier tipo de daño, por ejemplo, el cable de alimentación o el enchufe presentan daños; se ha vertido líquido sobre el aparato; se han caído objetos en el aparato; el aparato se ha expuesto a la lluvia o humedad; el aparato no funciona normalmente o se ha caído. 26. Una larga exposición a sonidos elevados de reproductores de música personales puede provocar una pérdida de audición temporal o permanente. 27. Si el producto viene con un cable de alimentación o un adaptador de corriente de CA: Si se produce cualquier problema, desconecte el cable de
alimentación CA y remítalo a mantenimiento por parte de personal cualificado. No pise o pince el adaptador de alimentación. Tenga mucho cuidado, en especial en las zonas alrededor de las tomas y el punto de salida del cable. No coloque objetos pesados en el adaptador de alimentación, ya que pueden dañarlo. ¡Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños! Si juegan con el cable de alimentación, puede sufrir lesiones graves. Desconecte el dispositivo durante tormentas eléctricas o cuando no vaya a usarse durante periodos prolongados de tiempo. La salida de la toma debe instalarse cerca del equipo y debe ser fácilmente accesible. No sobrecargue las tomas CA o los cables de extensión. La sobrecarga puede provocar un incendio o una descarga eléctrica. Los dispositivos con construcción de Clase 1 deben estar conectados a una toma de corriente con una conexión a tierra protegida. Los dispositivos con construcción de Clase 2 no requieren una conexión a tierra. Sujete siempre el enchufe cuando los extraiga de la toma de corriente. No tire del cable de alimentación. Esto puede provocar un cortocircuito.
94

No utilice un cable de alimentación o enchufe deteriorado o una toma suelta. Si lo hace, podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
28. Si el producto contiene o se entrega con un mando a distancia que contiene pilas de botón / celdas: Advertencia: “Ni ingiera la pila, riesgo de quemadura química” o frase equivalente. [El mando a distancia que se suministra] Este producto contiene una pila de tipo botón/moneda. Si la pila se traga, puede provocar graves quemaduras internas en sólo 2 horas y podría ocasionar la muerte. Mantenga las pilas nuevas o usadas fuera del alcance de los niños. Si el compartimiento de las pilas no se cierra correctamente, deje de usar el producto y no lo deje al alcance los niños. Si tiene la sospecha de que una pila ha sido ingerida o se encuentra en algún lugar del cuerpo, busque inmediatamente atención médica.
29. Precaución sobre el uso de las pilas: Existe riesgo de explosión si la pila no se sustituye correctamente. Sustitúyala únicamente con otra del mismo tipo u otro equivalente. No se pueden exponer las pilas a temperaturas extremadamente altas o bajas, baja presión de aire a gran altitud durante el uso, almacenamiento o transporte. Si cambia la pila por otra que no sea la correcta, se puede producir una explosión o la fuga de líquidos o gases inflamables. Si arroja la pila al fuego o a un horno caliente, o aplasta o cortar mecánicamente una pila, podría provocar una explosión. Si deja una pila en un lugar con temperaturas extremadamente altas, se puede producir una explosión o una fuga de líquido o gas inflamable. Si se expone la pila a una presión de aire extremadamente baja, se puede producir una explosión o la fuga de líquidos o gases inflamables. Se debe prestar atención a los aspectos medioambientales sobre la eliminación de baterías.
95

INSTALACIÓN · Desembale todas las piezas y retire el material protector. · No conecte la unidad a la corriente eléctrica antes de comprobar la
tensión de la corriente y antes de que se hayan hecho todas las demás conexiones.
COMPONENTES, CARACTERÍSTICAS Y CONEXIONES 1. Indicador de encendido y
de Bluetooth 2. Botón de encendido 3. Contrapeso 4. Varilla de
antideslizamiento 5. Bandeja del tocadiscos 6. Palanca elevadora del
brazo de lectura 7. Soporte del brazo de
lectura 8. Selector de 33/45 9. Brazo de lectura 10. Rueda de inicio/parada 11. Cartucho
96

12. Tapa 13. Bisagra de la tapa 14. Conector a tierra 15. Entrada PHONO y Line Out

16. Interruptor PHONO y Line Out 17. Peso de antideslizamiento 18. Puerto USB-PC 19. Toma de corriente CA-CC

Compruébelo bien y asegúrese de que encuentra los siguientes elementos

que se adjuntan con el envase:

1) Unidad

7) Manual de instrucciones

2) Adaptador con extremo de

8) Transportador de alineación de

toma de UE-Reino Unido

cartuchos

3) Contrapeso

9) Cable USB-PC

4) Plato con correa

10) 2 gomas de repuesto de la tapa

5) Adaptador 45 RPM

11) Contrapeso antideslizamiento

6) Alfombrilla del tocadiscos

12)Cable Line out

Este tocadiscos se entrega con un cartucho instalado y ajustado en fábrica. **Se proporcionan las siguientes instrucciones para ajustar el cartucho en caso de que se sustituya el cartucho por un modelo diferente más adelante. Instalación de la tapa Instale la tapa con cuidado sobre las puntas del quicio.

Configuración del plato del tocadiscos y la correa 1. Instale la corres sobre el anillo interno bajo el palto y asegúrese de que
no se caiga durante la instalación. 2. Coloque el plato a través del eje del tocadiscos
y posteriormente gire el plato hasta que vea la polea motora de la correa a través de la ventana situada en la esquina superior izquierda.
97

3. Sujete con cuidado la correa y colóquela alrededor de la ranura de la polea del motor.
4. Conecte el adaptador de alimentación al tocadiscos y encienda el tocadiscos.
5. Fije el interruptor de arranque / parada del motor a la posición de inicio para ver si gira el motor del plato. Si el plato no gira, vuelva a probar los pasos que se enumeran arriba.
Ajuste de fuerza descendente del cartucho

EN Counterweight Downforce scale ring Center line

ES Contrapeso Anillo de escala de fuerza descendente Línea central

El Contrapeso que se suministra es apto para cartuchos que pesen entre 3.0-6.0g. – Empuje suavemente y gire el contrapeso hacia la parte posterior del brazo
(con la escala dando hacia la parte delantera del tocadiscos). – Retire el tapón de protección del cartucho. – Baje el brazo y coloque el cartucho en el espacio entre el soporte del brazo
y el plato. Gire con cuidado el contrapeso hasta que el brazo se equilibre. El brazo debe volver a la posición equilibrada si se mueve hacia arriba o hacia abajo. Este ajuste debe hacerse con cuidado.

98

– Una vez que el brazo está correctamente equilibrado devuélvalo a su soporte. Sujete el contrapeso sin moverlo y suavemente gire el anillo de la escala de fuerza descendente hasta que el cero esté en línea con la línea negra situada en la parte posterior brazo. Compruebe si el brazo todavía está nivelado.
– Gire el contrapeso en dirección antihoraria (visto desde el frente) para ajustar la fuerza descendente conforme a las recomendaciones del fabricante del cartucho. Una marca en la escala representa 0.05g de fuerza descendente.
NOTA: La fuerza descendente recomendada para el cartucho instalado en fábrica es de 3.0±0.5g.
99

Coloque el peso antideslizamiento Encontrará un peso antideslizamiento con un pequeño estrobo de sujeción del paquete, siga los pasos que se indican a continuación para colocar el peso antideslizamiento: 1. Deslice el extremo enrollado del estrobo de sujeción sobre la tornamesa
de ajuste de peso antideslizamiento y en la 3a ranura (la fuerza antideslizamiento correcta para el cartucho equipado de fábrica).
2. Tire levemente del peso antideslizamiento para que la tira del estrobo de sujeción pueda moverse hacia la tornamesa.
3. Levante el peso antideslizamiento sobre el soporte del cable del peso antideslizamiento. En este momento el peso antideslizamiento debe colgar en el espacio libre que hay a la izquierda del soporte.
Deslice el bucle del roscado del peso antipatinazo sobre el 3º surco de la
100

punta para fijar la fuerza antipatinazo correcta para el cartucho instalado en fábrica. Alimente el roscado a través del bucle del soporte del cable.

Ajuste de la fuerza antideslizamiento

Debe ajustarse la fuerza antideslizamiento en correspondencia con la fuerza

descendente de la manera siguiente:

Fuerza descendente Ranura en la tornamesa

2 – 2,5 g

1º desde los anillos del cojinete

2,5 – 3 g

2ª ” ” ”

3 – 3,5 g

3ª ” ” ”

3,5 – 4 g

4º ” ” ”

Deslice el bucle del roscado del peso antideslizamiento sobre el 3a ranura de la tornamesa para fijar la fuerza antideslizamiento correcta para el cartucho instalado en fábrica. Alimente el roscado a través del bucle del soporte del cable.

Conexión del sistema estéreo Tomas RCA Ambas clavijas RCA de esta unidad se utilizan como clavijas de salida Phone y clavijas de salida Line. Se determinan por medio del interruptor Phono/Line. Cuando se utilizan como salida Line, las clavijas emiten señales analógicas de nivel de línea y se pueden conectar directamente con un par de altavoces activos o a la entrada correcta de su sistema estéreo. Cuando se utilizan como salida Phono, se deben conectar al preamplificador Phono o la entrada Phono del sistema estéreo. La toma Roja se conecta con el canal derecho y la toma Blanca se conecta con el canal izquierdo.
101

Nota: Si se establece el interruptor Phono/Line a la posición LINE pero se conectan las clavijas RCA a la entrada Phono del sistema estéreo, es posible que se distorsione el sonido debido a una sobrecarga de entrada y su sistema estéreo se podría averiar. Si se establece el interruptor Phono/Line a la posición PHONO pero conecta las clavijas RCA a la entrada Line del sistema estéreo, el volumen será muy bajo debido a la falta de preamplificación de señal. La clavija RCA no está diseñada para poderse conectar directamente a altavoces pasivos/sin alimentación y, si lo hace, el volumen será muy bajo.
Conexión a la corriente El adaptador de alimentación se encuentra en el material del envase de espuma. Desembale el adaptador de alimentación y conecte el extremo pequeño del adaptador de alimentación CC situado en el lateral posterior del tocadiscos. Conecte el adaptador de alimentación a la salida de corriente.
Funcionamiento Funcionamiento del tocadiscos 1. Conecte el adaptador de corriente provisto a la unidad y pulse el botón
de encendido (2) para encender el tocadiscos. 2. Retire la cubierta de la aguja del cartucho. 3. Coloque la alfombrilla antideslizante sobre el plato y coloque un disco
sobre la alfombrilla. Si usa discos de 45 RPM, coloque el adaptador de 45 RPM en el eje central antes de colocar el disco sobre el plato. 4. Fije el selector de 33/45 RPM conforme al tipo de disco. 5. Gire el dial de inicio/parada a la posición de Inicio para empezar a hacer girar el plato.
102

6. Desbloquee la sujeción del brazo y fije la palanca de levantamiento en la posición arriba.
7. Coloque el brazo sobre la ubicación del disco que desee (surco). 8. Mueva la palanca de levantamiento del brazo a la posición descendente
para mover el brazo hasta el disco. De forma alternativa, coloque la aguja sobre la ubicación del disco que desee. 9. Baje con cuidado el brazo sobre el disco. 10. Cuando haya terminado de reproducir el disco, levante el brazo y devuélvalo al soporte sobre la fijación del brazo y gire el dial de inicio parada a la posición Parada. 11. Pulse el botón de encendido para apagar la unidad.
Funcionamiento Bluetooth Esta unidad tiene un transmisor de Bluetooth para enviar el sonido a un altavoz o unos auriculares Bluetooth de forma inalámbrica. 1. Encienda el altavoz Bluetooth y asegúrese de que está en modo
emparejamiento. 2. Encienda el tocadiscos con el botón de encendido (2). El indicador LED (1)
se encenderá primero en rojo y luego parpadeará en azul durante la búsqueda de un altavoz externo o unos auriculares por Bluetooth. Nota: si quiere desactivar la función de búsqueda por Bluetooth, puede pulsar el botón de encendido durante 3 segundos; el indicador LED se encenderá en rojo. 3. Durante el emparejamiento, la luz LED azul parpadeará dos veces por segundo; cuando finalice el emparejamiento, permanecerá encendida en azul; Nota: Esta unidad se conectará al Bluetooth más cercano. Si no se encuentra ningún altavoz Bluetooth después de 2 minutos, el transmisor Bluetooth se desactivará y el LED se encenderá en rojo.
103

4. Para desactivar el emparejamiento, mantenga pulsado el botón de encendido durante 3 segundos o apague el Bluetooth del altavoz externo o los auriculares.
«Este producto dispone de una función de transmisión bluetooth, no puede recibir ningún sonido bluetooth en ella: esto significa que puede transmitir de forma inalámbrica una señal de sonido bluetooth a un dispositivo externo como un altavoz bluetooth, auriculares bluetooth, sistema de audio con recepción bluetooth,…»
RESUMEN DEL SOFTWAER AUDACITY Audacity es un software gratuito con la Licencia Pública General (GPL, por sus siglas en inglés) de GNU. Puede encontrar más información y el código fuente abierto en la página web https://www.audacityteam.org/download/
* Asegúrese de instalar el software antes de empezar. Configurar el PC para trabajar con Audacity 1. Conecte una fuente de entrada a la unidad. 2. Conecte el cable USB al ordenador. 3. Instale el software de grabación Audacity. 4. Abra el programa Audacity. 5. Seleccione Preference (Preferencias) en la pestaña Edit (Editar) del menú
de Audacity.
104

6. Seleccione la pestaña Audio I/O (E/S de audio) en la esquina superior izquierda. En Reproducción, Dispositivo, seleccione su tarjeta de sonido interna. En Grabación, Dispositivo, seleccione Códec de audio USB (USB Audio CODEC). En Grabación, Canales, seleccione 2 (Stereo) (2 (Estéreo)). Marque la casilla Play other tracks while recording new one (Reproducir otras pistas mientras se graba una nueva). Marque la casilla Software Playthrough (Playthrough de software).
105

Grabar álbumes con Audacity 1. Guardar un proyecto
Audacity escribe todo el audio grabado y modificado en un directorio llamado Projectname_data, ubicado donde se guardó el archivo de proyecto.
Por tanto, seleccione Save Project as (Guardar proyecto como) en la pestaña Archivo (File) de Audacity y elija una ubicación y nombre de archivo para el proyecto.
Tenga en cuenta que cuando inicie Audacity por primera vez sólo estará disponible la opción “Save As…” (Guardar como…) en el menú.
106

2. Cómo grabar Ajuste el tocadiscos USB para reproducir la canción o álbum que desea grabar.

Pulse el botón rojo de Grabar

para empezar a grabar.

Baje el brazo del tocadiscos USB sobre el álbum y la pista que desea grabar.

Pulse el botón azul de Pausa

para pausar la grabación. Vuelva a pulsarlo para continuar.

Pulse el botón amarillo de Parar.

Ya está. Ahora puede practicar con las grabaciones y probar las opciones de edición de Audacity. Recuerde que puede usar la función Deshacer de forma casi ilimitada mientras el proyecto esté abierto.
107

NOTA: No se pueden grabar CD directamente con la aplicación Audacity. Deberá usar otras aplicaciones de grabación de CD.
Observaciones: Para otras opciones avanzadas, consulte las instrucciones del CD.
Mantenimiento y limpieza El tocadiscos requiere poco o ningún mantenimiento regular. Retire el polvo con un paño antiestático ligeramente húmedo. Nunca use un paño seco; est

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals