3632-20 M12 360 Degree 3-Plane Laser
Product Information
Product Name: Laser Power Tool
Model Number: Cat. No. 3632-20
Manufacturer: Milwaukee Tool
Location: Brookfield, WI, USA
Power Source: Battery (M12TM)
Product Usage Instructions
- Safety Warnings:
- Read and understand all instructions in the manual to reduce
the risk of injuries. - The device produces visible laser beams. Exercise caution while
using the tool. - Ensure a safe work area and personal safety while operating the
tool. - Follow the battery tool use and care instructions to avoid
damage and increase safety. - Handle the laser level separately and dispose of it properly at
an environmentally compatible recycling facility. - Do not use the tool if you do not understand the operating
instructions or feel the work is beyond your capability. Contact
Milwaukee Tool or a trained technician for assistance.
- Avoid exposing the laser beam to eyes. Do not stare into the
beam. - Magnet strength may not hold the tool on all surfaces. Use
caution in such situations. - Do not make any changes or modifications to the unit without
express approval, as it may void the user’s authority to operate
the equipment. - Ensure compliance with relevant Electromagnetic Compatibility
(EMC) Standards and Regulations to avoid interference with other
devices. - Improper use of controls, adjustments, or procedures not
specified in the manual may result in hazardous radiation
exposure. - If the instrument will not be used for a long period, store it
after removing the batteries.
- Power Source: 12V Direct Current
- Laser Class: 2
- Product Weight: Not specified
- 1. Laser apertures
- 2. On/Off dial
- 3. Pivot Bracket
- 4. Micro adjust
- 5. Fuel gauge
- 6. Plane selector buttons
- 7. Power on indicator
- 8. Threaded inserts
- 9. Magnets
- 10. Nail/Screw hole
Please refer to the complete user manual for detailed
instructions on using the Laser Power Tool.
OPERATOR’S MANUAL MANUEL de L’UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR
Cat. No. / No de cat.
3632-20 M12TM 360° 3-PLANE LASER LASER A TROIS PLANS DE 360° M12TM LÁSER DE 3 MODOS 360° M12TM
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING Read and understand all instruc-
tions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. Save all warnings and instructions for future reference. ·Save these instructions – This operator’s manual contains important safety and operating instructions.
LASER SAFETY
WARNING The device produces visible laser
beams, which are emitted from the tool.
·This device complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for conformance with IEC 60825-1 Ed. 3., as described in Laser Notice No. 56, dated May 8, 2019.
·Laser light – Do not stare into beam or view directly with optical instruments. Do not point laser light at others. Laser light can cause eye damage.
WORK AREA SAFETY
·Ensure adequate safeguards at the work site (e.g. surveying site when measuring on roads, construction sites, etc.). ·Avoid dangerous environments. Avoid extended exposure to rain, snow, damp or wet locations. Do not use in the presence of explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or flammable materials).
PERSONAL SAFETY
·Do not allow persons unfamiliar with the tool, these safety instructions, and the tool’s operator’s manual to operate the tool. This tool can be dangerous in the hands of untrained users. ·Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
·Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. ·Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. ·When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. ·Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
·Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
·Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265°F (130°C) may cause explosion. ·Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk
of fire. ·STORE YOUR BATTERY AND TOOL in a cool, dry place. Do not store battery where temperatures may exceed 120°F (50°C) such as in direct sunlight, a vehicle or metal building during the summer.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
LASER LEVELS
·Watch out for erroneous results if the tool is defective or if it has been dropped, misused or modified. ·Do not dispose of tool or batteries together with household waste material! Tool and batteries that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
·Ensure tool magnets are securely mounted to
a metal surface. Magnet strength may not hold
on thin metal surfaces, causing the tool to fall. ·Always use common sense and be cautious when using tools. It is not possible to anticipate every
situation that could result in a dangerous outcome. Do not use this tool if you do not understand these operating instructions or you feel the work is beyond
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
professional for additional information or training. ·Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing,
contact MILWAUKEE for a free replacement.
·The device conforms to the most stringent
requirements of the relevant Electromagnetic
Compatibility (EMC) Standards and Regulations.
Yet, the possibility of causing interference in other
devices cannot be totally excluded.
·
CAUTION
Use of controls performance of
or adjustments or procedures other
than those specified herein may result in hazard-
ous radiation exposure.
·Be sure to power off instrument after use. When
instrument will not be used for a long period, place
it in storage after removing batteries.
2
Federal Communications Commission
WARNING
Changes this unit
or modifications to not expressly ap-
proved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful in-
terference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or televi-
sion reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the
following measures:
·Reorient or relocate the receiving antenna.
·Increase the separation between the equipment and
receiver.
·Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
SPECIFICATIONS
Cat. No. …………………………………………….. 3632-20 Volts…………………………………………………….. 12 DC Battery Type ………………………………………….M12TM Charger Type…………………………………………M12TM Laser……………………………………………………Class 2 Max Power……………………………………. PAVG 8 mW Frequency…………………………………………….10 KHz Pulse Duration Normal Mode …………….. Tp 80 µs Pulse Duration Power Save……………….. Tp 50 µs Wavelength…………………………………… 510-530 nm Beam Divergence ……………………………………. 3 rad Storage Temp……………………………… -4°F to 120°F Working Range………………………………………….125′ Range with Detector …………………………………..165′ Accuracy………………………………………..±1/8″ @ 33′ Settle Time ………………………………….. < 3 Seconds Tripod Mount …………………………….1/4″-20, 5/8″-11 Ingress Protection…………………………………….. IP54 Drop Rating ……………………………………………….1 m Leveling …………Auto ±°4 side to side, front to back Recommended Ambient
Operating Temperature ……………… 14°F to 104°F
SYMBOLOGY
Volts Direct Current
LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT
Magnets
Read operator’s manual
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Laser apertures 2. On/Off dial 3. Pivot Bracket 4. Micro adjust 5. Fuel gauge
6. Plane selector buttons 7. Power on indicator 8. Threaded inserts 9. Magnets 10. Nail/Screw hole
1
1
1 2
7 3
6
5 4
10 9
360° 3-PLANE
LASER
Milwaukee Tool Brookfield, WI 53005 USA
CAT. NO. 3632-20
12 V
SER.
WARNING To reduce the risk of injury, user
must read operator’s manual. Use M12TM batteries.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques blessures, l’utilisateur doit
de lire
le manual. Utiliser des piles M12TM.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer el manual.
8
Utilice baterías de M12TM. Made in China
IECCO6N0F8O2R5M-1A:N20C1E4W-0IT5HtPIEC
80 s MAX OUTPUT 60825-1 ED. 3., AS
PDAEVSG CR8IBmEWD
@ 510nm – 530nm IN LASER NOTICE NO.
COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11 EXCEPT FOR 56, DATED MAY 8, 2019. THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15
OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
3
ASSEMBLY
WARNING
Recharge only with the specified for the battery.
charger For spe-
cific charging instructions, read the operator’s
manual supplied with your charger and battery.
Removing/Inserting the Battery To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
WARNING
Always remove battery pack before changing or removing accessories.
To insert the battery, slide the pack into the body of the tool. Make sure it latches securely into place.
WARNING
Only use accessories recommended for this
specifically tool. Others
may be hazardous.
Power Save Use power save mode to extend the battery run time. Power save mode is indicated by dimmed laser beams and the Power ON indicator pulsing. Visual range is decreased in power save mode. To turn power save mode ON or OFF, press and hold any plane selector button for 3 seconds. The tool will automatically switch to power save mode if less than 7% of battery charge remains.
Fuel Gauge To determine the amount of charge left in the battery, turn the tool ON. The Fuel Gauge will light up for 2-3 seconds. When less than 10% of charge is left, 1 light on the fuel gauge will flash 4 times. To signal the end of charge, 1 light on the fuel gauge will flash 8 times and the tool will not run. Charge the battery pack.
If the battery becomes too hot, the fuel gauge lights will flash and the tool will not run. Allow the battery to cool down.
*When automatically switched to power save mode
due to low battery, the tool cannot be switched back to normal mode until the battery is charged/replaced.
WARNING
To reduce the risk of injury or damage, securely mount/attach the
laser before starting an operation. Injury/damage
may occur if the laser falls.
Mounting/Adjusting the Laser Level The pivot bracket can be used to mount the laser level in multiple ways: · Use the embedded magnets to secure the laser level to steel studs, steel beams, etc. · Use the keyhole slot to hang the laser level on the wall with a nail or screw. · Set the laser level on a flat surface. · Position the laser and/or wall mount on a stable surface. · Use the 1/4″-20 or 5/8″-11 threaded insert to mount on a tripod. · Once the level is mounted, use the micro adjustment knobs to fine tune the vertical lines.
OPERATION
WARNING
To reduce the risk of injury porary effects on vision,
or temdo not
look directly into the laser when it is on.
CAUTION
Use of controls performance of
or adjustments or procedures other
than those specified herein may result in hazard-
ous radiation exposure.
NOTICE
Perform the Accuracy Field Check procedure immediately upon unboxing
of each new Laser Level and before exposure to
jobsite conditions. See “Accuracy Field Check”
for information.
Turning On/Off To turn on the laser and unlock the pendulum, rotate the On/Off dial to the desired position. The remaining battery life will be displayed. WARNING! Do not look directly into laser apertures. Power on indicator will display, and horizontal level line will immediately be emitted from aperture in the laser housing.
ON ON
OFF
Turns ON the laser and unlocks the pendulum to enable self-leveling. Turns ON the laser but does not unlock the pendulum (self leveling is disabled). The laser lines will flash once every 8 seconds to indicate that the projected lines are not level or plumb. NOTICE: The ON mode disables selfleveling and therefore is not intended for projecting a level or plumb line. Turns OFF the laser and locks the pendulum. When not in use, turn off the tool and store the Laser Level in the protective carrying case.
Use the PLANE SELECTOR buttons to turn on/off individual planes. Default is horizontal or last used plane(s).
Horizontal plane
Front vertical plane
Side vertical plane
3 lasers blink rapidly when all planes are turned off, laser is ON, unlocked and tilted.
Using the Laser Level 1. For best results, place the tool on a work surface
that is: · sturdy · level (within 4 degrees of true level) · free of vibrations · 90° to the work area 2. Turn on the tool and press the desired Plane Selector button(s). 3. The tool will self-level when placed on surfaces within 4 degrees of true level when dial is unlocked and on. 4. The tool is ready once the emitted lines are continuous and no longer moving on the work surface. 5. If the tool cannot achieve a level state (i.e., the work surface is > 4 degrees off true level), the laser points will flash rapidly (3 flashes per second). Relocate or adjust the work surface.
4
Troubleshooting If the tool does not turn on: ·Ensure battery is installed properly. Fuel gauge should indicate remaining charge when correctly installed. ·Ensure battery is charged. ·Ensure the tool’s internal temperature is within specified operating ranges. If stored in excessive heat or cold, allow at least 2 hours to acclimate to ambient temperature before turning on the tool. If problem persists, please contact a MILWAUKEE service facility for support.
ACCURACY FIELD CHECK
NOTICE
Perform the Accuracy Field Check procedure immediately upon unboxing
of each new Laser Level and before exposure to
jobsite conditions. See “Accuracy Field Check”
for information. Should any deviation from listed
product accuracy be found, please con-
tact a MILWAUKEE service facility. Failure to do so
could result in rejection of warranty claim.
Influences on Accuracy Ambient temperature gradients can impact laser accuracy. For accurate and repeatable results, the following procedure should be conducted with the laser elevated off the ground and placed in the center of the working area. Abusive treatment of the Laser Level, such as excessive impacts from drop, can also lead to deviations in product accuracy. Therefore, it is recommended to conduct the Field Check procedure after any impact or before completing any critical jobs.
Horizontal Height Accuracy A free measuring distance of approximately 66′ on a firm surface between two walls or structures A and B is required for this check. It is also suggested to mount the Laser Level to a Tripod for easy adjustment. 1. Securely mount the tool within 1′ of wall A.
A
B
A
B
180
5. Move the tool within 1′ of wall B. Turn the tool to ON. Turn on Horizontal Plane and Side Vertical Plane. Align intersection of the horizontal and vertical lines in the general direction of point II on wall B.
A
B
1′
6. Adjust the height of the tool (using the tripod or by adding shims, if required) such that the intersection of the vertical and horizontal lines are projected exactly against the previously marked point II on wall B. Allow the tool to self-level.
7. Rotate the tool 180° without changing the height, allow it to self-level, and mark the intersection of the laser lines on wall A (point III). Point III should be aligned as vertically above or below point I on wall A as possible.
A
B
180
d
1′ 66′
2. Turn the tool to ON. Turn on Horizontal Plane
and Side Vertical Plane.
3. Direct the front laser beams against the nearest
wall A and allow to self-level. Mark the center of
where the horizontal and vertical lines cross on the wall (point I). 4. Rotate the tool 180° without changing the height, allow it to self-level, and mark the center of where
the horizontal and vertical lines cross on the opposite wall B (point II).
8. The distance between points I and III on wall A is the height deviation (d) of the tool. This distance should not exceed 1/8″ (max.) at 33′ (1/2″ at 132′). For the Measuring distance of 2 x 66′ = 132′, the maximum allowable deviation (d) is: 132′ x ±1/8″ ÷ 33′ = ±1/2″.
5
Vertical Leveling Accuracy A door opening with approximately 8′ of space on each side of the opening is required for this check. 1. Securely mount the tool 8′ from one side of the
door opening. 2. Turn the tool to ON. Turn on one Vertical Plane. 3. Position the tool with the laser line towards the
door opening. Allow the tool to self-level. 4. Mark the center of the vertical laser line on the floor
in the middle of the door opening (point I), at a distance of 8′ beyond the door opening (point II), and at the upper edge of the door opening (point III).
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of injury, always remove the battery before perform-
ing any maintenance. Never disassemble the tool.
Maintain Laser Level
Maintain tools. If damaged, have the tool repaired
before use. Accidents may be caused by poorly
maintained tools.
WARNING
To reduce the risk jury and damage,
of personal innever immerse
your tool in liquid or allow a liquid to flow inside
them.
Cleaning
Clean dust and debris from any vents. Keep tool
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
7′
soap and a damp cloth to clean, since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics
and other insulated parts. Some of these include
gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thin-
ner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never
use flammable or combustible solvents around tools.
8′
Cleaning the Lenses
Blow off loose particles with clean compressed air.
Carefully wipe the surface with a cotton swab moist-
8′
ened with water. Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
5. Move the laser level directly behind point II on the other side of the door. Align the same vertical
to the nearest authorized service center.
ACCESSORIES
laser line so the center is directly aligned with
points I and II.
6. Mark the center of the vertical line at the upper edge of the door opening (point IV).
7. Measure the height of the door opening. 8. The distance between points III and IV on the
upper door opening is the vertical deviation (d) of the tool.
WARNING
Use tools designated
only with specifically accessories. Use of any
other accessories may create risk of injury.
SERVICE – UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) Monday-Friday, 7:00 AM – 6:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
d
Support with technical, service/repair, or warranty questions.
Email: [email protected]
Become a Heavy Duty Club Member at www.milwaukeetool.com to receive important notifications regarding your tool purchases.
SERVICE – CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd 1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM – 4:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.ca
9. The maximum vertical deviation (d) is: dmax = 2X H (door opening) x ±1/8″ ÷ 33′ Example: for a door opening height of 7′, the maximum permitted deviation (d) is: dmax = 2 x 7′ x ±1/8″ ÷ 33′ = ±0.05″ Therefore, the measurement between points III and IV on the upper door opening should not exceed 0.05″ in a 7′ doorway.
10. Repeat process with other Vertical Plane.
6
LIMITEDWARRANTY USA&CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years** after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents. Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and service to achieve best performance. This warranty does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part including, but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps, o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and bumper cover washers. *This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power Generators; Hand Tools; Hoist Electric, Lever & Hand Chain; M12TM Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement Products. There are separate and distinct warranties available for these products. **The warranty period for Job Site Radios, M12TM Power Port, M18TM Power Source, Jobsite Fan and Trade TitanTM Industrial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the M18 FUELTM 1″ D-Handle High Torque Impact Wrenches, Drain Cleaning Cables, AIRSNAKETM Drain Cleaning Air Gun Accessories, REDLITHIUMTM USB Laser Levels, TRAPSNAKETM 25′ Auger w/ CABLE DRIVETM, FORCE LOGICTM Press Tool Accessories and Green Cross Line Laser is two (2) years from the date of purchase. The warranty period for the M18TM Compact Heat Gun, 8 Gallon Dust Extractor, M18TM Framing Nailers, M18 FUELTM 1/2″ Ext. Anvil Controlled Torque Impact Wrench w/ ONE-KEYTM, M18 FUELTM 1″ High Torque Impact Wrench w/ ONE-KEYTM, M18 FUELTM 2 Gal. Compact Quiet Compressor, M12TM Laser Levels, 165′ Laser Detector, M12TM 23GA Pin Nailer, M18 FUELTM 1/4″ Blind Rivet Tool w/ ONE-KEYTM, M12 FUELTM Low Speed Tire Buffer, M18 FUELTM Random Orbital Polishers, M18TM Utility Fencing Stapler, and the 72″ Laser Tripod is three (3) years from the date of purchase. The warranty period for the LED in the LED Work Light and the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of the product subject to the limitations above. If during normal use the LED or LED Bulb fails, the part will be replaced free of charge. Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested. ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only. Please consult the `Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800. SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire et veiller à bien comprendre toutes les in-
structions. Le non-respect des instructions ci-des-
sous peut entraîner un choc électrique, un incendie
et des blessures graves. Garder tous les avertisse-
ments et toutes les consignes à des effets de
référence ultérieure.
·Conserver ces instructions – Ce manuel d’utilisation
contient d’importantes instructions de sécurité et de
fonctionnement.
SÉCURITÉ DU LASER
AVERTISSEMENT
Ce dispositif emet des faisceaux laser visibles,
qui sont emis depuis l’outil.
·Ce dispositif est conforme a la norme 21 cfr
1040.10 et 1040.11, sauf la conformite a la norme
iec 60825-1 ed. 3., tel que decrit dans la notice
du laser nº 56, du 8 mai 2019.
·Lampe laser – ne pas regarder directement dans
le faisceau et ne pas voir dans le laser a l’aide
d’instruments optiques. Ne pas diriger la lampe
laser vers les autres. La lumiere du laser peut
causer des lesions oculaires.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
·Veuillez s’assurer qu’il y ait les protections correspondantes au lieu de travail (c’est-à-dire, surveiller le site lorsqu’on mesure les chemins, les chantiers de construction, etc.). ·Éviter les environnements dangereux. Ne pas exposer le dispositif à la pluie ou à la neige et ne pas l’utiliser dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser le dispositif au milieu d’atmosphères explosives (où l’on trouve de fumées gazeuses, de la poussière ou bien, de matériaux inflammables).
SECURITE PERSONNELLE
·Ne pas laisser personne n’ayant aucune idée de comment ce dispositif fonctionne s’approcher de l’outil, de ces instructions de sécurité et du manuel d’utilisation. Cet outil pourra représenter un danger si utilisé par d’utilisateurs débutants. ·Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l’outil en cas de
situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE
·Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles. ·N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d’incendie. ·Lorsque la batterie n’est pas utilisée, la tenir éloignée des objets en métal tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d’une batterie peut entraîner des brûlures
ou un incendie.
7
·Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la batterie en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide s’échappant des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
·Ne pas utiliser les blocs-piles ni les outils endommagés ou modifiés. Les batteries endommagées ou modifiées pourront montrer un comportement
imprévisible qui entraînera des incendies, des
explosions et même de risques de blessures.
·Ne pas exposer les blocs-piles ni les outils à d’incendies ou des températures excessives. L’exposition à des feux ou des températures
excédantes les 130 ºC (265 ºF) pourra entraîner des explosions.
·Suivre toutes les consignes de chargement de
batteries et charger le bloc-piles ni l’outil à des températures ambiantes d’utilisation listées dans les consignes. Le chargement inadéquat ou les
températures excessives pourront endommager la
batterie et augmenter le risque d’incendie. ·ENTREPOSER VOTRE BATTERIE ET L’OUTIL dans un endroit frais et sec. Ne pas entreposer la
batterie dans des endroits où la température peut
dépasser 50º C (120º F), par exemple, un endroit exposé directement à la lumière du soleil, un véhi-
cule ou une construction en métal pendant l’été.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR
LES NIVEAUX LASER
·Faire attention à toute action erronée qui résulte d’une anomalie dans l’outil ou bien, si l’outil est tombé, mal utilisé ou modifié. ·Ne pas se débarrasser de l’outil et des batteries en les mettant avec les déchets ménagers ! L’outil et les batteries qui ont atteint leur durée de
vie utile devront être ramassés indépendamment
pour les retourner à une installation de recyclage
respectueuse de l’environnement.
·Veuillez s’assurer que les aimants de l’outil soient bien fixés à une surface en métal. Il est possible que la puissance de l’aimant l’empêche de se fixer sur de surfaces en métal fines, ce qui causera la chute de l’outil. ·Toujours faire preuve de bons sens et procéder avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
formé pour recevoir plus d’information ou formation.
·Maintenir en état les étiquettes et les plaques signalétiques. Des informations importantes y figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter Milwaukee pour un remplacement gratuit
·Le dispositif est conforme aux exigences les
plus strictes des Normes et Réglementations de Compatibilité Électromagnétique (EMC). Néanmoins, il n’est pas tout à fait impossible que
d’autres dispositifs causent de brouillage.
·
ATTENTION
L’usage de controles, de reglages ou de procedures ne figurant
pas dans ce manuel peut entrainer l’exposition
a des rayonnements dangereux.
·Veiller à mettre l’instrument hors tension après l’utilisation. Si l’instrument n’est pas utilisé pendant une longue période, l’entreposer après avoir retiré piles.
Federal Communications Commission
AVERTISSEMENT
Toute modification apportée à l’unité
qui n’a pas été expressément approuvée par le re-
sponsable de la conformité du produit pourrait suffire
à révoquer le droit de l’utilisateur à se servir de
l’équipement.
Après avoir effectué un essai à l’équipement, il a
été déterminé que celui-ci est conforme aux normes
relatives à un appareil numérique de classe B, selon
la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont
conçues pour assurer une protection raisonnable
contre les perturbations nuisibles dans une instal-
lation résidentielle. Cet équipement produit, utilise
et peut irradier une énergie haute fréquence et,
s’il n’est pas installé conformément aux présentes
instructions, peut causer le brouillage des commu-
nications radio.
Toutefois, il n’existe aucune garantie que le brouillage
ne se produira pas dans une installation donnée. Si
cet équipement cause du brouillage de la réception
d’émissions de radio ou de télévision, ce qui peut
être déterminé en l’éteignant et en le rallumant, il
est conseillé que l’utilisateur essaie de corriger le
problème en prenant l’une ou plusieurs des mesures
suivantes :
·Réorientation de l’antenne réceptrice.
·Augmentation de la distance entre le matériel et le
récepteur.
·Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/
TV qualifié pour obtenir de l’aide.
SPÉCIFICATIONS
No de Cat………………………………………….. 3632-20 Tension ………………………………………………… 12 CD Type de batterie……………………………………..M12TM Type de chargeur……………………………………M12TM Laser………………………………………………….Classe 2 Puissance maximale………………………. PAVG 8 mW Fréquence ……………………………………………10 KHz Mode quotidien de durée de pulse ……… Tp 80 µs Économie de puissance de durée de pulse . Tp 50 µs Longueur d’onde…………………………..510 à 530 nm Divergence de faisceau ……………………………. 3 rad Température d’entreposage………….. -20°C to 49°C
(-4°F to 120°F) Plage de travail………………………………. 38 m (125′) Plage à détecteur …………………………… 50 m (165′) Précision…………………….3 mm (±1/8″) à 10 m (33′) Temps d’ajustage…………………………. < 3 secondes Montage sur trépied……………………1/4″-20, 5/8″-11 Indice de protection …………………………………. IP54 Coefficient de chute ……………………………………1 m Nivellement………….. Automatique de ±°4 d’un côté
à l’autre et de l’avant à l’arrière
Température ambiante de fonctionnement recommandée ……..-10°C à 40°C (14°F à 104°F)
8
PICTOGRAPHIE
MONTAGE DE L’OUTIL
Volts
Courant direct
RAYONNEMENT LASER NE PAS REGARDER DIRECTEMENT DANS LE FAISCEAU PRODUIT LASER DE CLASSE 2
Aimants
AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie
qu’avec le chargeur spécifié. Pour les instructions de charge spécifiques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
AVERTISSEMENT
Il faut toujours retirer batterie et verrouiller
la la
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
les accessoires.
Lire le manuel d’utilisation
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Ouvertures laser
6. Boutons de sélection
2. Cadran I/O
de plan
3. Support de pivot
7. Témoin d’alimentation
4. Micro-réglages
8. Filets rapportés
5. Témoin de charge 9. Aimants
10. Trou de vis/clou 1
1
1 2
7 3
6
5 4
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement.
AVERTISSEMENT
L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont
expressément recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Économie d’énergie Se servir du mode d’économie d’énergie pour prolonger l’autonomie de la pile. Le mode d’économie d’énergie est affiché par de faisceaux plus faibles et la pulsation du témoin d’alimentation. La plage visuelle est mineure dans le mode d’économie d’énergie. Pour ALLUMER ou ÉTEINDRE le mode d’économie d’énergie, appuyer sur le bouton de sélection de plan et le tenir enfoncé durant 3 secondes. L’outil passera automatiquement au mode d’économie d’énergie si l’autonomie restante est moins de 7%.
Indicateur de charge de la batterie Pour déterminer l’autonomie de la batterie, allumez l’outil. La jauge de carburant s’allume pendant 2-3 secondes. Lorsque moins de 10% de la charge est laissée, une lumière sur la jauge de carburant clignotera 4 fois. Pour signaler la fin de la charge, une lumière sur la jauge de carburant clignotera 8 fois et l’outil ne s’exécutera pas. Chargez le bloc-piles. Si la batterie devient trop chaude, les voyants de jauge de carburant clignoteront et l’outil ne s’exécutera pas. Laissez la batterie refroidir.
10 9
360° 3-PLANE
LASER
Milwaukee Tool Brookfield, WI 53005 USA
CAT. NO. 3632-20
12 V
SER.
WARNING To reduce the risk of injury, user
must read operator’s manual. Use M12TM batteries.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de blessures, l’utilisateur doit lire
le manual. Utiliser des piles M12TM.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer el manual.
8
Utilice baterías de M12TM. Made in China
IEC 60825-1:2014-05 CONFORMANCE WITH
tPIEC
80 s MAX OUTPUT 60825-1 ED. 3., AS
PDAEVSG CR8IBmEWD
@ 510nm – 530nm IN LASER NOTICE NO.
COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11 EXCEPT FOR 56, DATED MAY 8, 2019. THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15
OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
*Lors de l’activation automatique du mode d’économie d’énergie à cause d’une autonomie faible, l’outil ne pourra pas retourner au mode quotidien jusqu’à ce que la pile soit chargée/remplacée.
AVERTISSEMENT Afin de minimiser le risque
de blessures et de dommages, monter/attacher fermement le laser avant d’entreprendre une opération. Des blessures/ dommages pourront survenir si le laser tombe.
Montage/ajustage du niveau laser C’est possible d’utiliser le support de pivot pour monter le niveau laser de plusieurs façonnes : ·Utiliser les aimants intégrés pour fixer le niveau laser sur les goujons en acier, les poutres en acier, etc. ·Se servir de la rainure de plots de support pour accrocher le niveau laser sur le mur à l’aide d’une vis ou d’un clou. ·Mettre le niveau laser sur une surface plate. ·Mettre le laser et/ou la plaque de montage murale sur une surface stable. ·Se servir d’un filet rapporté de 1/4″-20 ou de 5/8″-11 pour le monter sur un trépied. ·Une fois le niveau est monté, utiliser les boutons de micro-réglage pour affiner les lignes verticales.
9
MANIEMENT
Usage du niveau laser
AVERTISSEMENT
Afin de minimiser de blessures ou
le risque d’effets
temporaires de vision, ne pas regarder directe-
ment dans le laser lorsqu’il est allume.
ATTENTION
L’usage de controles, de reglages ou de procedures ne figurant pas
dans ce manuel peut entrainer l’exposition a des
rayonnements dangereux.
1. Afin d’achever les meilleurs résultats, mettre l’outil sur une surface de travail qui soit : · firme · nivelée (environ 4 degrés du niveau réel) · exempte de vibrations · 90° vers l’aire de travail
2. Allumer l’outil et appuyer sur les boutons de sélection de plan désiré.
3. L’outil parviendra à se mettre de niveau automa-
AVIS
Effectuer une révision de précision sur le champ au moment où chaque niveau laser
tiquement lorsqu’il est placé sur de surfaces auprès de 4 degrés du niveau réel lorsque le cadran
est sorti de sa boîte et avant de l’exposer aux est déverrouillé et activé.
conditions du chantier. Pour de plus amples 4. L’outil sera prêt une fois que les lignes émises
renseignements, voire la section « Vérification sont continues et ne se bougent plus sur la sur-
de précision sur champ ».
face de travail.
Mise en marche et à l’arrêt Pour allumer le laser et déverrouiller le pendule, tourner le cadran I/O vers la position désirée. La durée restante de la charge s’affichera. AVERTISSEMENT ! Ne pas regarder directement
5. Si l’outil n’arrive pas à achever un état de nivel-
lement (c’est-à-dire, la surface de travail est > 4 degrés hors du niveau réel), les points du laser clignoteront vite (3 flashes par seconde). Ajuster ou rajuster la surface de travail.
aux ouvertures du laser. Témoin d’alimentation
Dépannage
s’affichera et la ligne horizontale du niveau sera im- Si l’outil ne s’allume pas :
médiatement émise depuis l’ouverture de la boîte ·S’assurer que la batterie ait été bien mise.
du laser.
L’indicateur de charge montrera la charge restante
ON ON
ALLUME le laser et déverrouille le pendule à des effets de mise de niveau automatique. ALLUME le laser, mais le pendule n’est pas déverrouillé (la mise de niveau automatique est désactivée). Les lignes du laser clignoteront une fois toutes les 8 secondes pour vous laisser savoir que les lignes projetées ne sont pas nivelées ou en aplomb. AVIS : Le mode ON rend inactive la mise de niveau automatique. Alors, ceci n’est pas conçu pour la projection d’un niveau
pourvu qu’elle ait été bien mise en place. ·S’assurer que la batterie soit chargée. ·S’assurer que la température interne de l’outil se trouve auprès des plages de fonctionnement indiquées. Si l’outil a été rangé dans de conditions de chaleur ou froid extrême, le laisser, pendant deux heures, s’ajuster à la température ambiante avant de l’allumer. Si le problème persiste, contacter une installation de réparations MILWAUKEE à des fins d’assistance.
REVISION DE PRECISION
ou d’une ligne d’aplomb.
SUR CHAMP
OFF
ÉTEINT le laser et verrouille le pendule. Lorsqu’il n’est pas utilisé, éteindre l’outil et
AVIS
Effectuer une révision de précision sur le champ au moment où chaque niveau laser
ranger le niveau laser dans l’étui protectif est sorti de sa boîte et avant de l’exposer aux
de transport.
conditions du chantier. Pour de plus amples
Se servir des boutons de SÉLECTION DE PLAN pour démarrer/éteindre chacun des plans. La fonction préétablie est celle horizontale ou bien, le dernier
plan utilisé.
renseignements, voire la section « Vérification de précision sur champ ». Si jamais une anomalie est trouvée par rapport à l’efficacité listée du produit, veuillez contacter un centre de réparations MILWAUKEE. La faute de cette procédure pourra
Plan horizontal
entraîner le rejet de la réclamation de la garantie.
Plan vertical avant
Influences sur la précision Les gradients de la température ambiante pourront
affecter la précision du laser. Afin d’achever de résul-
Plan vertical latéral
tats précis et reproductibles, il faut suivre les étapes
3 lasers clignoteront vite lorsque tous les plans
sont éteints, le laser est DÉMARRÉ, verrouillé et incliné.
de la procédure suivante en tenant le laser élevé du sol et mis au milieu de l’aire de travail. L’usage abusif du niveau laser, tel que les impacts excessifs à cause de chutes, pourront aussi causer
de déviations dans la précision du produit.
Il est donc conseillé d’effectuer la procédure de
vérification sur champ après tout choc et avant
d’entreprendre toute tâche critique
10
Précision de hauteur horizontale
Pour effectuer cette vérification, une jauge de dis-
tance de mesure approximative de 20 m (66′) dans une surface firme entre deux murs ou structures A
A
B
et B est requise.
Il est aussi conseillé de monter le niveau laser sur
un trépied à des fins d’un ajustage facile
1. Monter fermement l’outil à une distance approxi-
mative de 30,5 cm (1′) du mur A.
A
B
30,5 cm (1′)
30,5 cm (1′)
20 m (66′)
2. Allumer l’outil en le mettant dans la position ON. Activer le plan horizontal et le plan vertical latéral.
3. Diriger le faisceau avant du laser en direction du mur A le plus proche et laisser l’outil parvenir à se mettre de niveau automatiquement. Marquer le centre d’où les lignes verticales et horizontales convergent sur le mur (point I).
4. Tourner l’outil de 180º sans changer la hauteur, le laisser parvenir à se mettre de niveau automatiquement et marquer le centre d’où les lignes verticales et horizontales convergent sur le mur B contraire (point II).
6. Ajuster la hauteur de l’outil (à l’aide d’un trépied ou en ajoutant de cales, si nécessaire) d’une façon telle que le point de convergence des lignes verticales et horizontales soit projeté exactement contre le point II marqué auparavant sur le mur B. Laisser l’outil parvenir à se mettre de niveau automatiquement
7. Tourner l’outil de 180º sans changer la hauteur, le laisser parvenir à se mettre de niveau automatiquement et marquer le point de convergence des lignes du laser sur le mur A (point III). Le point III devra être aligné aussi vertical, au-dessous ou au-dessus du point I du mur A, que possible.
A
B
180
d
A
B
180
5. Déplacer l’outil auprès de 30,5 cm (1′) du mur B. ALLUMER l’outil . Activer le plan horizontal et le plan vertical latéral. Aligner l’intersection des lignes verticales et horizontales vers la direction générale du point II sur le mur B.
8. La distance entre les points I et III sur le mur A représente la déviation (d) de hauteur de l’outil. Cette distance ne devra pas dépasser 3 mm (1/8″) (max.) à 10 m (33′) (13 mm [1/2″] à 40 m [132′]). Par rapport à la distance de mesure de 2 x 20 m [66′] = 40 m (132′), la déviation maximale permise (d) est : 40 m (132′) x ±3 mm (1/8″) ÷ 10 m (33′) = 13 mm (±1/2″).
Précision de nivellement vertical L’ouverture d’une porte ayant vers de 2,4 m (8′) de jauge entre chaque côté de l’ouverture est requise afin d’effectuer cette vérification. 1. Monter fermement l’outil à une distance de 2,4 m
(8′) par rapport à chaque côté de l’ouverture de la porte. 2. Allumer l’outil en le mettant dans la position ON. Activer un plan vertical. 3. Mettre l’outil ayant la ligne du laser en direction de l’ouverture de la porte. Laisser l’outil parvenir à se mettre de niveau automatiquement.
11
2 m (7′)
4. Marquer le centre de la ligne du laser vertical sur le plancher, au milieu de l’ouverture de la porte (point I), à une distance de 2,4 m (8′) au-delà de l’ouverture de la porte (point II) et sur le bord supérieur de celle-ci (point III).
2,4(8m’) 2,4(8m’)
5. Déplacer le niveau laser directement en arrière du point II sur l’autre côté de la porte. Aligner la même ligne verticale du laser de façon telle que le centre soit directement aligné sur les points I et II.
6. Marquer le centre de la ligne verticale sur le rebord supérieur de l’ouverture de la porte (point IV).
7. Mesurer la hauteur de l’ouverture de la porte. 8. La distance entre les points III et IV sur l’ouverture
de la porte supérieure représente la déviation vertical (d) de l’outil.
d
9. La déviation verticale maximale (d) est : dmax = 2X H (ouverture de la porte) x ±3 mm (±1/8″) ÷ 10 m (33′) Par exemple : pour une hauteur de 2 m (7′) d’ouverture de porte, la déviation maximale acceptée (d) est : dmax = 2 x 2 m (7′) x ±3 mm (±1/8″) ÷ 10 m (33′) = ±1,3 mm (±0,05″) La mesure entre les points III et IV sur l’ouverture de la porte supérieure ne devra donc pas dépasser 1,3 mm (0,05″) dans une embrasure de porte de 2 m (7′).
10. Répéter les étapes avec l’autre plan vertical.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT Afin de minimiser le risque
de blessures, toujours enlever les piles avant d’effectuer tout entretien. Ne jamais démonter l’outil.
Entretien du niveau laser Entretenir les outils. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Les accidents pourront survenir à cause d’outils mal entretenus.
AVERTISSEMENT Afin de minimiser le risque
de blessures physiques ou de dommages, ne jamais immerger l’outil dans un liquide et ne laisser aucun liquide entrer dans l’outil.
Nettoyage Débarrassez les tous évents des débris et de la poussière. Gardez les outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles auprès des outils.
Nettoyage des lentilles Souffler les particules volantes à l’aide de l’air comprimé propre. Nettoyer soigneusement la surface à
l’aide d’un coton-tige imbibé de l’eau.
Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service autorisé le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
N’utiliser les outils les accessoires
qu’avec spéci-
fiquement recommandés. L’usage de tout autre
accessoire peut entraîner un risque de blessure.
SERVICE – CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM – 4:30 PM CST www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE – AUX ÉTATS-UNIS ET A CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir les exceptions ci-dessous) est garanti uniquement à l’acheteur d’origine d’être exempt de tous défauts de matériau et de main-d’oeuvre. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, est affectée d’un vice de matériau ou de main-d’oeuvre pendant une période de cinq (5) ans** après la date d’achat, sauf indication contraire. Il faudra retourner l’outil électrique à un centre de service en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine d’être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque d’autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.
12
Usure normale : Par rapport à plusieurs outils électriques, il faut remplacer et entretenir leurs pièces afin d’achever leur rendement optimal. Cette garantie ne couvre pas les cas de réparation lorsque la vie utile normale de la pièce s’est terminée, incluant, sans s’y limiter, les mandrins, les balais, les câbles, les patins de scie, les brides de lame, les joints toriques, les embouts, les butoirs, les lames d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les poussoirs et les rondelles de protection de butoir. *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans fil, aux générateurs d’alimentation portatifs à essence, aux outils à main, aux monte-charge électriques, à levier et à chaîne (manuel), aux vêtements chauffants M12TM, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il y a d’autres garanties différentes disponibles pour ces produits. **La période de garantie couvrant les radios de chantier, le port d’alimentation M12TM, la source d’alimentation M18TM, le ventilateur de chantier et les chariots de chantier industriels Trade TitanTM est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie pour les clés à chocs à couple élevé à poignée en « D » de 1″ M18 FUELTM, les câbles de nettoyage de drain, les accessoires pour pistolet pneumatique de nettoyage de drains AIRSNAKETM, les niveaux laser USB REDLITHIUMTM, les furets de 0,3 m (25′) TRAPSNAKETM avec CABLE DRIVETM, les accessoires d’outils de pressage de FORCE LOGICTM et laser à lignes croisées vertes est d’une durée de deux (2) ans à partir de la date d’achat. La période de la garantie pour le pistolet thermique compact M18TM, l’extracteur de poussière de 30,3 l (8 gal), les cloueuses de charpenterie M18TM, la clé à chocs à couple contrôlé à enclume extérieure de 1/2″ M18 FUELTM avec ONE-KEYTM, la clé à chocs à couple élevé de 1″ M18 FUELTM avec ONE-KEYTM, le compresseur silencieux compact de 7,6 l (2 gal.) M18 FUELTM, les niveaux laser M12TM, le détecteur de laser de 19,8 m (165′), la cloueuse à chevilles 23 GA M12TM, la riveteuse aveugle de 6,4 mm (1/4″) M18 FUELTM avec ONE-KEYTM, le tampon de pneus basse vitesse M12 FUELTM, les polisseuses à orbite aléatoire M18 FUELTM, les agrafeuses utilitaires pour clôture M18TM, et le trépied laser de 1,8 m (72″) est d’une durée de trois (3) ans à partir de la date d’achat. La période de la garantie pour la lumière à DEL d’une lampe de travail à DEL et l’ampoule transformée à DEL d’une lampe de travail est d’une durée égale à la vie utile du produit en raison des limites précédentes. Si la lumière à DEL ou l’ampoule à DEL tombe en panne durant l’usage normal, la pièce devra être remplacée gratuitement. L’inscription de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur d’un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGESINTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UNE PROVINCE À L’AUTRE. Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux ÉtatsUnis et au Canada. Veuillez consulter l’ongle « Trouver un centre de service », dans la section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea y comprenda instrucciones. No
todas seguir
las to-
das las instrucciones que se enumeran a continu-
ación podría provocar una descarga eléctrica, incen-
dio o lesiones graves. Guarde todas las adverten-
cias e instrucciones para futura consulta.
·Guarde estas instrucciones: este manual del
operador contiene instrucciones importantes de
seguridad y operación.
SEGURIDAD DEL LÁSER
ADVERTENCIA
El dispositivo láser visibles,
produce rayos los cuales son
emitidos desde la herramienta.
·Este dispositivo cumple con la norma 21 cfr 1040.10 Y 1040.11 Excepto cuando cumple con la norma 60825 -1 ed. 3., Descrita en el aviso del láser 56, con fecha del 8 de mayo de 2019.
·Luz láser – no mire fijamente al rayo ni lo vea directamente con instrumentos ópticos. No dirija la luz láser a otras personas. La luz láser puede causar daño a los ojos.
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
· Asegúrese de que haya protecciones adecuadas en el sitio de trabajo (por ej., revisión del sitio al realizar mediciones en carreteras, obras de construcción, etc.). ·Evite los entornos peligrosos. Evite la exposición prolongada en la lluvia, nieve o lugares húmedos o mojados. No se use en presencia de atmósferas explosivas (vapores gaseosos, polvo o materiales inflamables).
SEGURIDAD PERSONAL
·No permita que operen esta herramienta personas que no estén familiarizadas con el aparato, estas instrucciones de seguridad y el manual del operador de la herramienta. Esta herramienta puede ser peligrosa en manos de usuarios sin capacitación. ·No estire el cuerpo demasiado. Mantenga una posición segura y equilibrada adecuada en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS CON BATERÍA
·Recargue únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. ·Utilice las herramientas eléctricas únicamente con baterías específicamente diseñadas. El uso de cualquier otra batería puede producir un riesgo
de lesiones e incendio. ·Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan formar una conexión de una terminal a otra. Crear
un corto entre las terminales de la batería puede
ocasionar quemaduras o un incendio.
13
·Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede ser expulsado de la batería, evite el contacto. Si ocurre un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra a los ojos, busque también ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. ·No use una batería o herramienta que se haya dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden mostrar un comportamiento impredecible, causando incendios, explosión o riesgo de lesión. ·No exponga una batería o herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperatura a más de 130 °C (265 °F) puede causar explosiones. ·Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. ·ALMACENE SU BATERÍA Y HERRAMIENTA en un lugar fresco y seco. No almacene la batería donde la temperatura pudiera exceder 120 °F (50 °C) tal como en la luz solar directa, un vehículo o edificio de metal durante el verano.
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD PARA LOS NIVELES
DE LÁSER
·Esté alerta a resultados erróneos si la herramienta está defectuosa o si cayó al suelo, se utilizó incorrectamente o se modificó. ·¡No deseche la herramienta ni las baterías junto con basura doméstica! Las herramientas y las baterías que hayan llegado al final de su vida deben recolectarse por separado y devolverse a un centro de reciclado ambientalmente compatible. ·Asegúrese de que los imanes de la herramienta estén montados fijamente a una superficie de metal. La fuerza del imán puede no sostenerse en superficies metálicas delgadas, provocando que se caiga la herramienta. ·Válgase siempre de su sentido común y sea cuidadoso cuando utilice herramientas. No es posible anticipar todas las situaciones que podrían tener un desenlace peligroso. No utilice esta herramienta si no entiende estas instrucciones de uso o si considera que el trabajo a realizar supera sus capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con un profesional capacitado para recibir capacitación o información adicional. ·Conserve las etiquetas y las placas nominales. Incluyen información importante. Si son ilegibles o no están presentes, comuníquese con MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito. ·El dispositivo cumple con los requisitos más exigentes de las normas y reglamentos relevantes de compatibilidad electromagnética (EMC). Sin embargo, no puede excluirse por completo la posibilidad de que se ocasione interferencia en otros dispositivos.
·
ATENCIÓN
El uso de controles o ajustes, o el desempeño de los procedimientos
que no sean los que se especifican aquí puede
provocar una exposición peligrosa a la radiación.
·Asegúrese de apagar el instrumento después de
utilizarlo. Cuando no se utilice el instrumento por
un periodo largo, almacénelo después de retirar las
baterías.
Comisión Federal de Comunicaciones
ADVERTENCIA
Los cambios o modificaciones realizados a esta
unidad que no sean expresamente aprobados por la
parte responsable del cumplimiento podrían anular la
autoridad del usuario para operar el equipo.
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que
cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase
B, en cumplimiento con la parte 15 de las reglas de la
FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
protección razonable contra la interferencia nociva en
una instalación residencial. Este equipo genera, usa y
puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede ocasionar interferencia nociva con las comuni-
caciones por radio.
Sin embargo, no existe garantía de que no ocurrirá
interferencia en una instalación en particular. Si este
equipo ocasiona interferencia nociva con la recepción
de radio o televisión que pueda determinarse encen-
diendo y apagando el equipo, se anima al usuario a
intentar corregir la interferencia mediante una o más
de las siguientes medidas:
·Reorientar o reubicar la antena receptora.
·Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
·Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado
de radio/TV para solicitar ayuda.
ESPECIFICACIONES
Cat. No. …………………………………………….. 3632-20 Voltios ………………………………………………….. 12 CD Tipo de batería ………………………………………M12TM Tipo de cargador ……………………………………M12TM Laser………………………………………………….. Clase 2 Potencia máx………………………………… PAVG 8 mW Frecuencia……………………………………………10 KHz Modo normal de duración del pulso ……. Tp 80 µs Duración del pulso en modo ahorro ……. Tp 50 µs Longitud de onda…………………………… 510-530 nm Divergencia de rayo…………………………………. 3 rad Temperatura de almacenamiento ….. -20°C to 49°C
(-4°F to 120°F) Rango de operación ……………………….. 38 m (125′) Rango con detector ………………………… 50 m (165′) Precisión……………………3 mm (± 1/8″) a 10 m (33′) Tiempo de fijación ………………………..< 3 segundos Montaje de tripié ………………………..1/4″-20, 5/8″-11 Protección contra ingreso de basura…………… IP54 Clasificación de caída………………………………….1 m Nivelación ……….Automática de ±4° de lado a lado,
adelante hacia atrás Temperatura ambiente recomendada
para operar ………….-10°C a 40°C (14°F a 104°F)
14
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua RADIACIÓN DEL LÁSER NO MIRE FIJAMENTE AL RAYO PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2
Imanes
Lea el manual del operador
DESCRIPCION FUNCIONAL
1. Aberturas del láser 5. Indicador de la carga
2. Disco de navegación 6. Botones selectores de
de encendido/
modo
apagado (On/Off) 7. Carga en el indicador
3. Soporte del pivote 8. Insertos roscados
4. Microajuste
9. Imanes
1
10. Orificio para clavo o tornillo
1
1 2
7 3
6
5 4
10 9
360° 3-PLANE
LASER
Milwaukee Tool Brookfield, WI 53005 USA
CAT. NO. 3632-20
12 V
SER.
WARNING To reduce the risk of injury, user
must read operator’s manual. Use M12TM batteries.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de blessures, l’utilisateur doit lire
le manual. Utiliser des piles M12TM.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer el manual.
8
Utilice baterías de M12TM. Made in China
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Recargue la batería sólo con el cargador especificado
para ella. Para instrucciones específicas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador sumin-
istrado con su cargador y la batería.
Como se inserta/quita la batería en la herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de liberación y jale de la batería para sacarla de la herramienta.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de siones, extraiga siempre
lela
batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme
en su posición.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente accesorios específicamente reco-
mendados para esta herramienta. El uso de ac-
cesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Modo ahorro Utilice el modo ahorro para extender el tiempo de operación de la batería. El modo ahorro se indica mediante rayos láser menos intensos y las pulsaciones del indicador de ENCENDIDO. El rango visual disminuye en el modo ahorro. Para ENCENDER o APAGAR el modo ahorro, oprima y sostenga cualquier botón selector de modo por 3 segundos. La herramienta cambiará automáticamente a modo ahorro si queda menos de 7 % de batería.
Indicador de carga Para determinar la cantidad de carga que queda en la batería, encienda la herramienta. El medidor de combustible se iluminará durante 2-3 segundos. Cuando se deja menos del 10% de carga, 1 luz en el medidor de combustible parpadeará 4 veces. Para indicar el final de la carga, 1 luz en el medidor de combustible parpadeará 8 veces y la herramienta no funcionará. Cargue el paquete de baterías. Si la batería se calienta demasiado, las luces del medidor de combustible parpadearán y la herramienta no funcionará. Deje que la batería se enfríe.
*Cuando se cambia automáticamente a modo ahorro debido a la batería baja, la herramienta no puede regresar a modo normal hasta que se cargue o reemplace la batería.
IEC 60825-1:2014-05 CONFORMANCE WITH
tPIEC
80 s MAX OUTPUT 60825-1 ED. 3., AS
PDAEVSG CR8IBmEWD
@ 510nm – 530nm IN LASER NOTICE NO.
COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11 EXCEPT FOR 56, DATED MAY 8, 2019. THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15
OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
15
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones o daños, monte o
Utilice los botones SELECTORES DE MODO para encender o apagar los modos individuales. El modo
sujete fijamente el láser antes de iniciar una horizontal está por omisión o los modos que se
operación. Puede haber daños o lesiones si el usaron por última vez.
láser se cae.
Modo horizontal
Montar o ajustar el nivel láser
El soporte del pivote puede usarse para montar el nivel láser de varias maneras:
Modo vertical frontal
·Utilice los imanes incrustados para fijar el nivel láser a los montantes de acero, vigas de acero, etc.
Modo vertical lateral
·Utilice la ranura de bocallave para colgar el nivel 3 láseres parpadean rápidamente cuando todos los
láser en la pared con un clavo o tornillo.
modos están apagados, el láser está ENCENDIDO,
·Coloque el nivel láser en una superficie plana.
desbloqueado e inclinado.
·Posiciones el láser o el montaje de pared en una superficie estable. ·Utilice el inserto roscados de 1/4″ – 20, 5/8″ – 11 para montar en un tripié.
·Una vez montado el nivel, utilice las perillas de microajuste para afinar las líneas verticales.
Uso del nivel de laser 1. Para mejores resultados, coloque la herramienta
en una superficie que sea: · robusta
· nivelada (dentro de 4 grados de nivel verdadero)
OPERACION
· sin vibraciones
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de le-
siones o efectos temporales
en la vista, no mire directamente hacia el láser
cuando esté encendido.
ATENCIÓN
El uso de controles o ajustes, o el desempeño de los proced-
imientos que no sean los que se especifican aquí
puede provocar una exposición peligrosa a la
radiación.
AVISO
Realice inmediatamente el procedimiento de revisión del campo de precisión al
abrir el paquete de cada nivel láser nuevo y antes
de exponerlo a condiciones del sitio de trabajo.
Consulte la sección de “Revisión del campo de
precisión” para más información.
Encendido en On/Off
· 90° al área de trabajo 2. Encienda la herramienta y oprima los botones
selectores de modo que desee. 3. La herramienta se autonivelará cuando se coloque
en superficies 4 grados de nivel verdadero cuando el disco esté desbloqueado y encendido. 4. La herramienta está lista una vez que las líneas emitidas son continuas y ya no se mueven en la superficie de trabajo. 5. Si la herramienta no puede lograr un estado de nivelación (es decir, la superficie de trabajo tiene una desnivelación verdadera mayor a 4 grados), los puntos láser parpadearán rápidamente (3 parpadeos por segundo). Vuelva a colocarla o ajuste la superficie de trabajo.
Resolución de problemas Si la herramienta no enciende:
Para encender el láser y desbloquear el péndulo, gire el disco de navegación de On/Off a la posición deseada. Aparecerá la duración restante de la batería.
·Asegúrese de que la batería esté instalada adecuadamente. El indicador de combustible debe indicar la carga restante cuando se instala correctamente.
¡ADVERTENCIA! No mire directamente a las abertu- ·Asegúrese de que la batería esté cargada.
ras del láser. Carga en el indicador se mostrará y la ·Asegúrese de que la temperatura interna de la
línea del nivel horizontal se emitirá inmediatamente desde la abertura en la carcasa del láser.
herramienta se encuentra dentro de los rangos operativos especificados. Si se almacenan en calor
ON Enciende el láser y desbloquea el péndulo o frío excesivo, permita que transcurran al menos
para poder autonivelarse.
2 horas para aclimatarse a temperatura ambiente
ON Enciende el láser, pero no desbloquea el antes de encender la herramienta.
péndulo (se deshabilita la autonivelación). Las líneas del láser parpadearán una vez
Si el problema continúa, contacte a las instalaciones de servicio MILWAUKEE para que le apoyen.
cada 8 segundos para indicar que las
líneas proyectadas no están niveladas o
de plomada.
AVISO: El modo en ON deshabilita la
autonivelación y, por lo tanto, no debe
usarse para proyectar una línea nivelada
o de plomada.
OFF Apaga el láser y bloquea el péndulo. Cuan-
do no esté en uso, apague la herramienta
y almacene el nivel láser en el estuche de
transporte protector.
16
REVISIÓN DEL CAMPO DE PRECISIÓN
AVISO
Realice inmediatamente el procedimiento de revisión del campo de precisión al
abrir el paquete de cada nivel láser nuevo y antes
de exponerlo a condiciones del sitio de trabajo.
Consulte la sección de “Revisión del campo de
precisión” para más información. En caso de que
encuentre alguna desviación en la precisión del
producto, contacte a las instalaciones de servicio
MILWAUKEE. El no hacerlo puede provocar que se
rechace una reclamación de la garantía.
Influencias sobre la precisión Los gradientes de la temperatura ambiente pueden afectar la precisión láser. Para obtener resultados precisos y repetibles, debe realizarse el siguiente procedimiento con el láser elevado del piso y colocado en el centro del área de trabajo. El manejo incorrecto del nivel láser, como impactos excesivos por caídas, también puede provocar desviaciones en la precisión del producto. Por lo tanto, se recomienda realizar un procedimiento de revisión del campo después de cualquier impacto o antes de completar cualquier trabajo esencial.
Precisión de la altura horizontal Se necesita una distancia de medición libre de aproximadamente 20 m (66′) sobre una superficie firme entre dos paredes o estructuras A y B para esta revisión.
También se sugiere montar el nivel láser sobre un
tripié para un fácil ajuste. 1. Monte fijamente la herramienta a una distancia de
30,5 cm (1′) de la pared A.
A
B
180
5. Mueva la herramienta a 30,5 cm (1′) de la pared B. Encienda la herramienta en ON. Encienda el modo horizontal y el modo vertical lateral. Alinee la intersección de las líneas horizontal y vertical en la dirección general del punto II en la pared B.
A
B
30,5 cm (1′)
A
B
6. Ajuste la altura de la herramienta (con un tripié o con calzas, de ser necesario) para que la intersec-
ción de las líneas vertical y horizontal se proyecte
exactamente contra el punto II previamente
marcado en la pared B. Asegúrese de que la her-
ramienta se autonivele después de la alineación
7. Gire la herramienta 180 sin cambiar la altura,
permita que se autonivele y marque la intersección
de las líneas láser en una pared A (punto III). El
punto III debe estar alineado lo más verticalmente
posible arriba o debajo del punto I en la pared A.
30,5 cm
(1′)
20 m (66′)
A
2. Encienda la herramienta en ON. Encienda el
modo horizontal y el modo vertical lateral.
d
3. Dirija los rayos láser frontales contra la pared A
más cercana y permita la autonivelación. Marque
el centro donde las líneas horizontales y verticales
cruzan en la pared (punto I).
4. Gire la herramienta 180° sin cambiar la altura,
permita que se autonivele y marque el centro
donde las líneas horizontales y verticales cruzan
en la pared B opuesta (punto II).
B
180
8. La distancia entre los puntos I y III en la pared A es la desviación (d) de la altura de la herramienta. Esta distancia no debe superar 3 mm (1/8″) (máx.) a 10 m (33′) (13 mm a 40 m (1/2″ a 132′)).
17
Para la distancia de medición de 2 x 20 m = 40 m 9. La desviación (d) vertical máxima es:dmax = 2x A
(2 x 66′ = 132′), la desviación (d) máxima permitida (abertura de la puerta) x ±3 mm (1/8″) ÷ 10 m (33′).
es: 40 m x ± 3 mm ÷ 10 m = ±13 mm (132′ x ±1/8″ Ejemplo: para la altura de la abertura de una
÷ 33′ = ±1/2″).
puerta de 2 m (7′), la desviación (d) máxima per-
Precisión de nivelación vertical Se requiere una puerta que abra con aproximadamente 2,4 m (8′) de espacio en cada lado de la abertura para esta revisión. 1. Monte con firmeza la herramienta a 2,4 m (8′) de
un lado de la abertura de la puerta.
mitida es: dmax = 2 x 2 m x ±3 mm ÷ 10 m = ±1,3 mm (2 x 7′ x ± 1/8″ ÷ 33′ = ± 0,05″) Por lo tanto, la medida entre los puntos III y IV en la abertura superior de la puerta no debe exceder 1,3 mm (0,05″) en una puerta de 2,1 m (7′). 10. Repita el proceso con otro modo vertical.
2. Encienda la herramienta en ON. Encienda un
MANTENIMIENTO
modo vertical. 3. Posicione la herramienta con la línea láser hacia la
abertura de la puerta. Permita que la herramienta se autonivele 4. Marque el centro de la línea vertical del láser
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de
lesión, siempre retire las baterías antes de realizar algún mantenimiento. Nunca desarme la herramienta.
en el piso, en medio de la abertura de la puerta
Mantenimiento del nivel láser
(punto I), a una distancia de 2,4 m (8′) más allá Dé mantenimiento a las herramientas. Si se daña,
de la abertura de la puerta (punto II) y en el borde asegúrese de que la herramienta sea reparada antes
superior de la abertura de la puerta (punto III). de utilizarse. La falta de mantenimiento de las her-
ramientas puede ocasionar accidentes.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales y daños
materiales, nunca sumerja su herramienta en
2 m (7′)
líquido ni permita que un líquido fluya hacia su interior.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las cualquier ventilas.
Mantenga los herramienta, limpios, secos y libres
de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo
2,4(8m’)
húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
2,4(8m’)
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta.
Limpieza de las lentes
5. Mueva el nivel del láser directamente detrás del punto II en el otro lado de la puerta. Alinee la misma línea láser vertical a modo de que el centro esté alineado directamente con los puntos I y II.
Sople las partículas sueltas con aire comprimido limpio. Limpie cuidadosamente la superficie con un hisopo de algodón humedecido con agua.
Reparaciones
6. Marque el centro de la línea vertical en el borde Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
superior de la abertura de la puerta (punto IV). envíela al centro de servicio autorizado más cercano.
7. Mida la altura de la abertura de la puerta. 8. La distancia entre los puntos III y IV en la abertura
ACCESORIOS
superior de la puerta es la desviación (d) de la herramienta.
ADVERTENCIA
Use las herramientas únicamente con accesorios espe-
cíficamente designados. El uso de cualquier otro
accesorio puede ocasionar un riesgo de lesiones.
d
SOPORTE DE SERVICIO – MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
18
GARANTÍA LIMITADA – E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a continuación) está garantizada para el comprador original únicamente de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el flete esté pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes. Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor desempeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles, cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, juntas tóricas, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes, levantadores y arandelas de cubierta de los protectores. *Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano de polipasto – eléctricas, prendas calefactadas M12TM, producto reacondicionado y productos de prueba y medición. Están disponibles distintas garantías independientes para estos productos. **La vigencia de la garantía para los radios para obra, el puerto de energía M12TM, la fuente de poder M18TM, el ventilador para obra y las carretillas de trabajo industrial Trade TitanTM es de un (1) año a partir de la fecha de compra. La vigencia de la garantía para las llaves de impacto de alto torque con empuñadura en D de 1″ M18 FUELTM, los cables de limpieza de drenajes, los accesorios de la pistola de aire para limpieza de drenajes AIRSNAKETM, los niveles láser USB REDLITHIUMTM, el barreno de 0,3 m (25′) TRAPSNAKE con CABLE DRIVETM, los accesorios para herramienta de prensado de FORCE LOGICTM y láser de línea cruzada verde es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. La vigencia de la garantía para la pistola de calor compacta M18TM, el extractor de polvo de 30,3 l (8 gal.), las clavadoras de entramado M18TM, la llave de impacto de torque controlado con yunque exterior de 1/2″ M18 FUELTM con ONE-KEYTM, la llave de impacto de alto torque de 1″ M18 FUELTM con ONE-KEYTM, el compresor silencioso compacto de 7,6 l (2 gal.) M18 FUELTM, los niveles láser M12TM, el detector de láser de 19,8 m (165′), la clavadora de broches 23GA M12TM, la ribeteadora ciega de 6,4 mm (1/4″) M18 FUELTM con ONE-KEYTM, el raspador de neumáticos de baja velocidad M12 FUELTM, las pulidoras de órbita aleatoria M18 FUELTM, la engrapadora multiusos para cerca M18TM, y la trípode láser de 1,8 m (72″) es de tres (3) años a partir de la fecha de compra. La vigencia de la garantía para la luz LED de la lámpara de trabajo LED y del bulbo mejorado de LED de la lámpara de trabajo es de la vida útil del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si la luz LED o el bulbo LED falla durante el uso normal, se cambiará la pieza sin costo. No es necesario realizar el registro de la garantía para recibir la garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto servirá para determinar la vigencia de la garantía si no se presenta ningún comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS RESARCIMIENTOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO EN CUANTO A LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS QUE SUPUESTAMENTE SEAN CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO DE ALGUNO DE LOS PRODUCTOS, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, SEAN ESTAS ESCRITAS U ORALES. HASTA DONDE PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; HASTA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN LO ARRIBA DESCRITO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICAR A USTED. ESTA GARANTÍA LE CONFIERE DERECHOS JURÍDICOS ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA, ADEMÁS, TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN SEGÚN EL ESTADO. Esta garantía aplica únicamente a los productos vendidos en EE. UU. y Canadá. Consulte la pestaña “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de “Piezas y servicio” del sitio web de MILWAUKEE en www. milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una herramienta eléctrica de Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA – VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de la fecha original de compra. Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de obra en ese Producto. Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC. Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para servicio, partes, accesorios o componentes. Procedimiento para hacer válida esta garantía Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/ sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este proceso de garantía Excepciones Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones: a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario final o de instrucciones. b) Cuando las condiciones de uso no sean normales. c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modifiquen o reparen el producto. Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V. Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte 11520 Colonia Ampliación Granada Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
19
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road Brookfield, WI 53005 USA
58143632d3 02/22
00658143632Q0-03(A) Printed in China

















