Ryobi Riwh18x Impact Wrench Instruction Manual

RIWH18X Impact Wrench

Product Information:

The product is an impact wrench designed with safety,
performance, and dependability as top priorities. It is intended
for use by adults who have read and understood the instructions and
warnings in the user manual. The impact wrench is specifically
designed for fastening and removing screws and bolts using an
impact socket. It is intended for consumer use only and should not
be used for any other purpose.

Product Usage Instructions:

1. Before assembling, maintaining, and operating the product, it
is essential to read and understand the instructions in the user
manual.

2. Hold the power tool by insulated gripping surfaces when
performing operations where the fastener may contact hidden wiring.
This prevents the possibility of exposed metal parts of the power
tool becoming live and causing an electric shock.

3. Use a clamping device to securely hold the workpiece.
Unclamped workpieces can rotate or move unexpectedly, posing a
potential hazard.

4. To prevent damage due to a short circuit, never immerse the
tool, battery pack, or charger in fluid or allow fluid to flow
inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater or
certain industrial chemicals, can cause a short circuit.

5. When transporting lithium batteries, comply with local and
national provisions and regulations.

6. Follow all special requirements on packaging and labeling
when transporting batteries by a third party. Ensure that no
batteries come in contact with other batteries or conductive
materials during transport by protecting exposed connectors with
insulating caps or tape.

7. Do not transport cracked or leaking batteries. Consult the
forwarding company for further advice on safe transportation.

EN

FR

DE

ES

IT

NL

PT

DA

SV

Placeholder

FI NO RU PL CS

HU

RO

LV

LT

ET

HR

SL

SK

BG

UK

TR

EL

RIWH18X

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product.

Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit.

Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.

¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto

Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.

Let op!

Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt.

Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho.

OBS!

Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet.

Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten.

Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.

Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet

! , .

Uwaga!

Koniecznie naley przeczyta instrukcje zawarte w tym podrczniku przed montaem, obslug oraz konserwacj produktu.

Dlezité Neinstalujte, neprovádjte údrzbu ani nepouzívejte tento výrobek díve, nez si pectete pokyny upozornní! uvedené v tomto návodu.

Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata eltt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat.

Atenie!

Este esenial s citii instruciunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreinerii i operarea produsului.

Uzmanbu! Ir svargi izlast ss rokasgrmatas instrukcijas pirms uzstdsanas, apkopes un preces darbinsanas.

Dmesio! Pries surenkant, prizirint ir naudojant gamin, btina perskaityti siame vadove pateiktus nurodymus.

Tähtis!

Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.

Upozorenje! Vrlo je vazno da ste prije sklapanja, odrzavanja i rada s ovim proizvodom procitali upute u ovom prirucniku.

Pomembno! Pomembno je da pred montazo vzdrzevanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem prirocniku.

Upzornenie! Je dôlezité, aby ste si pred montázou, údrzbou a obsluhou produktu precítali pokyny v tomto návode.

!

, , .

! , , .

Dikkat!

Ürünün montajini, bakimini yapmadan ve ürünü çalitirmadan önce bu kilavuzda yer alan talimatlari okumaniz önemlidir.

! , .

Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | | Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych | Zmny technických údaj vyhrazeny | A mszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificaiilor tehnice | Paturam tiesbas maint tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teis daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnicne spremembe dopuscene | Právo na technické zmeny je vyhradené | | ‘ | Teknik deiiklik hakki saklidir |

Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your impact wrench.
INTENDED USE
The impact wrench is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in this manual, and can be considered responsible for their actions. The product is intended for fastening and removing screws and bolts using an impact socket. The product is intended for consumer use only. Do not use the product for any other purpose. Use of the SURGXFWIRURSHUDWLRQVGLHUHQWIURPLQWHQGHGFRXOGUHVXOWLQ a hazardous situation.
WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below PDUHVXOWLQHOHFWULFVKRFN¿UHDQGRUVHULRXVLQMXU Save all warnings and instructions for future reference.
IMPACT WRENCH SAFETY WARNINGS
Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Clamp workpiece with a clamping device. Unclamped ZRUNSLHFHVFDQFDXVHVHYHUHLQMXUDQGGDPDJH
Ambient temperature range for tool during operation is between 0°C and 40°C.
Ambient temperature range for tool storage is between 0°C and 40°C.
The recommended ambient temperature range for the charging system during charging is between 10°C and 38°C.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
7R UHGXFH WKH ULVN RI ILUH SHUVRQDO LQMXU DQG SURGXFW damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fluid or allow fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleachcontaining products, etc., can cause a short circuit.
Charge the battery pack in a location where the ambient temperature is between 10°C and 38°C.
Store the battery pack in a location where the ambient temperature is between 0°C and 40°C.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice.
MAINTENANCE
The product should never be connected to a power VXSSO ZKHQ DVVHPEOLQJ SDUWV PDNLQJ DGMXVWPHQWV cleaning, performing maintenance, or when the product

ENGLISH

is not in use. Disconnecting the product from the power supply will prevent accidental starting that could cause VHULRXVLQMXU
When servicing, use only original manufacturer’s replacement parts, accessories and attachments. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleumbased products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal LQMXU
For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an authorised service centre.

KNOW YOUR PRODUCT

See page 56.

1. LED worklight

EN

2. Anvil

FR

3. Direction of rotation selector

DE

4. Variable speed switch trigger 5. Handle, insulated gripping surface

ES

6. Battery port

IT

7. Low speed

NL

8. Medium speed

PT

9. High speed

DA

10. “A” mode *

SV

11. Mode selection button 12. Belt clip 13. Belt clip screw

FI NO

14. Socket bit

RU

15. Operator’s manual

PL

16. Battery pack

CS

17. Charger

HU

*The “A” mode is a mode designed to give the user greater RO

control in application and reduce damage to the fastener or LV

ZRUNVXUIDFHEDXWRPDWLFDOOVKXWWLQJWKHWRRORDIWHUWKH tool senses the mechanism impacting for approximately one
second.

LT ET

HR

SYMBOLS ON THE PRODUCT

SL

SK

Safety Alert

BG

UK

V

Volts

TR

EL

No-load speed

PLQï

Revolutions or reciprocations per minute Direct current

European Conformity Mark

British Conformity Mark

Original Instructions 3

Ukraine Conformity Mark EurAsian Conformity Mark Please read the instructions carefully before starting the machine. Wear eye protection Hot surface Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice. SYMBOLS IN THIS MANUAL Note Parts or accessories sold separately Speed, minimum Speed, maximum Torque, maximum Torque, medium Torque, minimum
4 Original Instructions

Votre clé à chocs a été conçue en donnant priorité à la VpFXULWpjODSHUIRUPDQFHHWjOD¿DELOLWp
UTILISATION PRÉVUE
La clé à chocs est uniquement conçue pour une utilisation par des adultes ayant lu et compris les instructions et avertissements inclus dans le présent manuel et pouvant être considérés comme responsables de leurs actes.
Ce produit est destiné au serrage et au desserrage des vis et boulons à l’aide d’une douille à impact.
&HSURGXLWHVWGHVWLQpjGHV¿QVGHFRQVRPPDWLRQ Ne vous servez pas de ce produit pour d’autres utilisations que celles décrites au chapitre des utilisations prévues. L’utilisation détournée d’un outil électrique entraîne des situations dangereuses.
AVERTISSEMENT! Lisez attentivement l’ensemble des avertissements, instructions et spécifications fournis avec cet outil, et reportez-vous aux illustrations. Le non-respect des instructions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des incendies, des GpFKDUJHV pOHFWULTXHV HWRX GHV EOHVVXUHV FRUSRUHOOHV graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA CLÉ À CLIQUET
Maintenez l’outil électrique par ses surface de préhension isolées lorsque vous effectuez des opérations susceptibles de mettre en contact une agrafe avec des câbles cachés. Une agrafe qui entrerait en contact avec un câble “sous tension” pourrait véhiculer cette tension électrique vers les parties métalliques de l’outil et exposer l’opérateur à une décharge électrique.
Sécurisez la pièce à couper à l’aide d’un dispositif de serrage. Une pièce à travailler non-fixée peut être la cause de blessures graves et de dommages.
Le produit redémarrera automatiquement s’il a calé. Arrêtez immédiatement le produit s’il a calé. Ne réactivez pas le produit tant qu’il est calé. Ceci risquerait de déclencher un recul soudain, avec une force réactive élevée. Identifiez pourquoi le produit a calé et corrigez le problème, en tenant compte des instructions de sécurité.
La plage de température ambiante pour l’outil en fonctionnement se situe entre 0 °C et 40 °C.
La plage de température ambiante pour l’entreposage de l’outil se situe entre 0 °C et 40 °C.
La plage de température ambiante recommandée pour le système de chargement en fonctionnement se situe entre 10 °C et 38 °C.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE
Pour réduire le risque d`incendie, de blessures corporelles et de dommages cau-sés par un court-circuit, QH MDPDLV LPPHUJHU OµRXWLO OH EORFSLOHV RX OH FKDUJHXU dans un liquide ou laisser couler un fluide à l`intérieur de celui-ci. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que l`eau de mer, certains produits chim-iques industriels, les produits de blanchiment ou de blanchi-ment, etc., Peuvent provoquer un court-circuit.

FRANÇAIS

Rechargez la batterie dans un endroit où la température ambiante est comprise entre 10 et 38 °C.
Stockez la batterie à un endroit où la température ambiante est comprise entre 0 et 40 °C.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières concernant l’emballage et l’étiquetage des batteries ORUVTXH YRXV FRQ¿H] OHXU WUDQVSRUW j XQ WLHUV $VVXUH] vous qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact avec une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors de son transport en isolant les bornes électriques avec du ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au transporteur pour de plus amples informations.

ENTRETIEN

/H SURGXLW QH GRLW MDPDLV rWUH EUDQFKp VXU XQH VRXUFH

de courant lorsque vous-y montez des pièces, lorsque

vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez, EN

lorsque vous l’entretenez, ou lorsque vous ne l’utilisez pas. Déconnecter le produit de l’alimentation électrique

FR

empêche les démarrages accidentels qui peuvent DE

causer des blessures graves.

ES

N’effectuez l’entretien qu’à l’aide de pièces détachées et IT accessoires d’origine constructeur. L’utilisation de toute NL

autre pièce est susceptible de présenter un danger ou PT

d’endommager votre outil.

DA

Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en SV

plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles FI

d’être endommagés par les solvants disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer les impuretés, la poussière, etc.

NO RU

1HODLVVH]MDPDLVGXOLTXLGHGHIUHLQGHO
HVVHQFHGHV produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer

PL CS

en contact avec les éléments en plastique. Les produits HU

chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les RO

plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures. LV

Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les réparations LT

doivent être effectuées par un service après-vente ET

agréé.

HR

SL

APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT

SK

Voir page 56.

BG

1. Témoin LED de fonctionnement

UK

2. Anvil

TR

3. Sens du sélecteur de rotation 4. Gâchette avec variateur

EL

5. Poignée, surface de préhension isolée

6. Réceptacle de la batterie

7. Vitesse lente

8. Vitesse moyenne

9. Vitesse rapide

10. Mode « A » *

11. Bouton de sélection du mode

12. Accroche de ceinture

13. Vis de clip de ceinture

14. Jeu de douilles

15. Manuel d’utilisation

16. Pack batterie

17. Chargeur

/H PRGH © $ ª HVW FRQoX SRXU RULU j O
XWLOLVDWHXU XQ SOXV grand contrôle lors de l’utilisation et réduit les dommages

Traduction de la notice originale 5

causés à l’agrafeuse ou à la surface de travail en arrêtant l’outil automatiquement s’il détecte un impact du mécanisme pendant environ une seconde.

SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT

V PLQï

Alerte de Sécurité
Volts
Vitesse à vide Nombre de tours ou de mouvements par minute Courant continu

Marque de conformité européenne

Marque de conformité britannique

Marque de conformité ukrainienne

Marque de conformité d’Eurasie
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine.
Portez une protection oculaire
Surface Chaude
Les produits électriques hors d’usage QHGRLYHQWSDVrWUHMHWpVDYHFOHV ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales ou votre distributeur pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL
Note
Pièces détachées et accessoires vendus séparément
Vitesse, minimum
Vitesse, maximum

6 Traduction de la notice originale

Couple maximum Couple (Moyennes) Couple, minimum

Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres Schlagschraubers.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Schlagschrauber ist ausschließlich zur Nutzung durch Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch gelesen und verstanden haben und als für ihre Handlungen verantwortlich betrachtet werden können.
Das Produkt ist zum Festziehen und Lösen von Schrauben und Bolzen mit einer Schlagnuss vorgesehen.
Das Gerät ist ausschließlich zur privaten Nutzung geeignet.
Benutzen Sie das Produkt nicht für andere Aufgaben, als die genannten bestimmungsgemäßen Verwendungen. Der Einsatz des Produkts für Arbeiten, für die es nicht vorgesehen ist, kann zu gefährlichen Situationen führen.
WARNUNG! Lesen Sie aufmerksam alle mit diesem Werkzeug gelieferten Warnungen, Anweisungen und Spezifikationen, beziehen Sie sich auf die Illustrationen. Die Nichtbeachtung der weiter unten aufgeführten $QZHLVXQJHQNDQQ8QIlOOHZLH%UlQGH(OHNWURVFKRFNVXQG oder schwere Körperverletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
SCHLAGSCHRAUBER SICHERHEITSWARNUNGEN
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sichern Sie Ihr Werkstück mit einer Spannvorrichtung. Ungesicherte Werkstücke können schwere Verletzungen und Schäden verursachen.
Der Umgebungstemperaturbereich für das Werkzeug während des Betriebs liegt zwischen 0 °C und 40 °C.
Der Umgebungstemperaturbereich für die Lagerung des Werkzeugs liegt zwischen 0 °C und 40 °C.
Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für das Ladesystem während des Ladevorgangs liegt zwischen 10 °C und 38 °C.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen. Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen.
Laden Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur von 10 bis 38 °C.
Bewahren Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur von 0 bis 40 °C auf.
TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS
Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und nationalen Bestimmungen und Regeln.

DEUTSCH

Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden. Befragen Sie Ihre 7UDQVSRUW¿UPDQDFKZHLWHUHQ,QIRUPDWLRQHQ

WARTUNG UND PFLEGE

Das Produkt darf niemals an die Stromversorgung angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen, Einstellungen vornehmen, reinigen, Wartungsarbeiten durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt wird. Das Trennen des Produkts von der Stromversorgung verhindert einen unbeabsichtigten Start, der zu schweren Verletzungen führen kann.

Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich original Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Herstellers.

Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr

verursachen oder das Produkt beschädigen. Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den EN
Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe FR können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel DE

beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen ES

Lappen für die Reinigung von Verschmutzungen, IT

Karbonstaub usw.

NL

Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzine, PT

Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den DA

Plastikteilen in Kontakt geraten. Chemikalien können Plastik beschädigen, aufweichen oder zerstören, was zu

SV

schweren Verletzungen führen kann.

FI

Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und NO Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst RU

durchgeführt werden.

PL

CS

MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT

HU

VERTRAUT

RO

Siehe Seite 56.

LV

1. LED zur Beleuchtung des Arbeitsbereichs

LT

2. Aufnahme

ET

3. Drehrichtungsschalter

HR

4. Ein-Ausschalter mit variabler Drehzahlregelung

SL

5. Handgriff, isolierte Grifffläche 6. Akku-Aufnahmeschacht

SK

7. Niedrige Drehzahl

BG

8. Mittlere Drehzahl

UK

9. Hohe Drehzahl

TR

10. Modus ,,A”*

EL

11. Modusauswahltaste

12. Gürtelclip

13. Schraube für Gürtelclip

14. Steckschlüsseleinsatz

15. Bedienungsanleitung

16. Akkupack

17. Ladegerät

*Der Modus ,,A” wurde entwickelt, um dem Benutzer

größere Kontrolle in der Anwendung zu geben und Schäden

DQ GHU %HIHVWLJXQJ XQG GHU $UEHLWVÀlFKH ]X YHUULQJHUQ indem das Gerät automatisch ausgeschaltet wird, wenn

der Mechanismus etwa eine Sekunde lang einen Aufprall

erkennt.

Übersetzung der originalanleitung 7

SYMBOLE AUF DEM PRODUKT

V PLQï

Sicherheitswarnung
Volt
Leerlaufdrehzahl Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro Minute Gleichstrom

Europäisches Konformitätskennzeichen

Britisches Konformitätskennzeichen

Ukrainisches Konformitätskennzeichen

EurAsian Konformitätszeichen
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten.
Augenschutz tragen
+HLH2EHUÀlFKH Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten. SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG
Hinweis
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Drehzahl, Minimum
Drehzahl, Maximum
Drehmoment, Hoch
Drehmoment, Mittel

8 Übersetzung der originalanleitung

Drehmoment, Niedrig

6HJXULGDGGHVHPSHxR¿DELOLGDGKDQVLGRODVSULRULGDGHV en el diseño de su llave de impacto.
USO PREVISTO
La llave de impacto está concebida para que la usen únicamente adultos que hayan leído y comprendido las instrucciones y advertencias de este manual, y que puedan considerarse responsables de sus acciones.
(ODSDUDWRKDVLGRGLVHxDGRSDUDDSUHWDUDÀRMDUWRUQLOORV pernos utilizando un portapuntas de impacto.
Este producto está diseñado exclusivamente para un uso personal.
Utilice el producto exclusivamente para el uso para el que fue diseñado. Utilizar la herramienta eléctrica para realizar WUDEDMRVGLIHUHQWHVDORVTXHHVWDKHUUDPLHQWDHVWiGHVWLQDGD podría dar como resultado una situación peligrosa.
¡ADVERTENCIA! Lea atentamente todas las advertencias, instrucciones y especificaciones suministradas con la herramienta, y consulte las ilustraciones. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede ocasionar diversos DFFLGHQWHVFRPRLQFHQGLRVGHVFDUJDVHOpFWULFDVRJUDYHV heridas corporales.
Guarde todas estas advertencias e instrucciones para futuras referencias.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA LLAVE DE IMPACTO
Sujete la herramienta motorizada por las superficies de agarre aisladas al realizar una operación en la que el fijador pueda estar en contacto con el cableado oculto. El contacto de las brocas con un cable con corriente puede cargar las partes metálicas de la herramienta y puede provocar una descarga eléctrica.
Sujete la pieza de trabajo con un dispositivo de sujeción. /DV SLH]DV GH WUDEDMR PDO VXMHWDV SXHGHQ causar daños y lesiones graves.
El rango de temperatura ambiente para la herramienta (producto) en funcionamiento es de entre 0 y 40 °C.
El rango de temperatura ambiente en el entorno en el que se guarde la herramienta (producto) es de entre 0 y 40 °C.
El rango de temperatura ambiente recomendado para el sistema de carga durante la carga es de entre 10 y 38 °C.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA ADICIONAL
Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y GDxRVDOSURGXFWRGHELGRDXQFRUWRFLUFXLWRQRVXPHUMD nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el cargador en líquido ni permita que fluya un fluido dentro de ellos. Los fluidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales EODQTXHDGRUHV R OHMtDV TXH FRQWLHQHQ HWF 3XHGHQ causar un cortocircuito.
Cargue la batería en un lugar donde la temperatura ambiente esté comprendida entre 10 °C y 38 °C.
Guarde la batería en un lugar donde la temperatura ambiente esté comprendida entre 0 °C y 40 °C.

ESPAÑOL

TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte la batería de conformidad con las disposiciones y las normativas locales y nacionales.
Cuando las baterías sean transportadas por un tercero, FXPSOD ORV UHTXLVLWRV HVSHFLDOHV UHODWLYRV DO HPEDODMH etiquetado. Asegúrese de que ninguna batería entra en contacto con otra batería o con materiales conductores GXUDQWHHOWUDQVSRUWHSURWHMDORVFRQHFWRUHVH[SXHVWRVFRQ tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte EDWHUtDV FRQ ¿VXUDV R IXJDV 3DUD PiV DVHVRUDPLHQWR póngase en contacto con la empresa de distribución.

MANTENIMIENTO

El aparato nunca debe estar conectado a una fuente eléctrica mientras se estén montando las piezas, UHDOL]DQGR DMXVWHV OLPSLDQGR OOHYDQGR D FDER HO mantenimiento o cuando no esté en uso. Desconectar
el producto de la fuente de suministro evitará que se
encienda de manera accidental, lo que podría provocar
lesiones graves.

En el mantenimiento, utilice sólo piecas de repuesto

y accesorios originales del fabricante. El uso de otras EN

piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto. FR

Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas DE

de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden ES

resultar dañados con los disolventes que se venden en el mercado. Utilice un paño limpio para quitar las

IT

impurezas, el polvo, etc.

NL

No permita en ningún momento que las piezas de PT

plástico entren en contacto con líquido de frenos, DA

gasolina, productos derivados del petróleo, aceites SV

penetrantes, etc. Los productos químicos pueden dañar, FI

destruir o debilitar el plástico, lo que puede ocasionar NO

graves daños personales.

RU

Para una mayor seguridad y fiabilidad, todas las PL

reparaciones deben ser realizadas por un centro de servicio autorizado.

CS

HU

CONOZCA EL PRODUCTO

RO LV

Consulte la página 56.

LT

1. /X]/(‘GHWUDEDMR 2. Yunque

ET

3. Selector de la dirección de giro

HR

4. Gatillo-interruptor de velocidad variable

SL

5. Asa, superficie de agarre aislada

SK

6. Puerto de la batería

BG

7. %DMDYHORFLGDG

UK

8. Velocidad mediana

TR

9. Alta velocidad 10. Modo «A» *

EL

11. Botón de selección de modo

12. Pinza para cinturón

13. Tornillo del clip para el cinturón

14. Casquillo

15. Manual del usuario

16. Batería

17. Cargador

*El modo «A» es un modo diseñado para ofrecer al usuario un mayor control de la aplicación y para reducir los daños HQ HO GLVSRVLWLYRV GH ¿MDFLyQ R HQ OD VXSHU¿FLH GH WUDEDMR ya que apaga automáticamente la herramienta en el momento en el que la herramienta detecta un impacto en el mecanismo durante aproximadamente un segundo.

Traducción de las instrucciones originales 9

SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO

V PLQï

Atención
Voltios
Velocidad sin carga Número de revoluciones o movimientos por minuto Corriente directa

Marca de conformidad europea

Marca de conformidad británica

Marca de conformidad de Ucrania

&HUWL¿FDGR($&GHFRQIRUPLGDG
Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina. Utilice gafas de seguridad
6XSHU¿FLHFDOLHQWH Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar. SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Nota
Las piezas o accesorios se venden por separado
Velocidad, mínimo
Velocidad, máxima
Torsión, máxima
Par (Medio)

10 Traducción de las instrucciones originales

Par mínimo

E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e DGDELOLWjQHOGHVLJQGLTXHVWRDYYLWDWRUHDGLPSXOVL
UTILIZZO
Il cacciavite a impulsi deve essere utilizzato solo da persone adulte, che abbiano letto e compreso le istruzioni e le avvertenze contenute in questo manuale e che siano responsabili delle proprie azioni.
L’avvitatore ad impulsi è indicato per stringere e rimuovere viti e bulloni
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso da parte del consumatore.
Non utilizzare il prodotto in modi diversi da quelli indicati. Utilizzare l’elettroutensile per operazioni diverse da quelle indicate potrà causare situazioni pericolose.
AVVERTENZE! Leggere attentamente tutte le avvertenze, le istruzioni e le specifiche fornite con l’apparecchio e fare riferimento alle illustrazioni. La mancata osservanza delle istruzioni riportate di seguito potrebbe provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche HRJUDYLOHVLRQL¿VLFKH Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER L’AVVITATORE AD IMPULSI
Reggere l’utensile dalle superfici in gomma isolate quando si svolgono operazioni durante le quali i chiodi potranno entrare in contatto con cavi nascosti. I chiodi che entrano in contatto con un cavo “sotto tensione” potranno mettere sotto tensione le parti in metallo dell’utensile e causare scosse elettriche all’operatore. all’operatore.
Agganciare il pezzo sul quale si sta lavorando con un morsetto. Pezzi non assicurati correttamente potranno causare gravi lesioni e danni.
L’intervallo della temperatura ambiente per l’utensile durante l’azionamento rientra tra 0° C e 40° C.
L’intervallo della temperatura ambiente per la conservazione dell’utensile rientra tra 0° C e 40° C.
L’intervallo della temperatura ambiente raccomandato per il sistema di carica durante la carica rientra tra 10° C e 38° C.
AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA DELLA BATTERIA
Per ridurre il rischio d`incendio, di lesioni o di danni al prodotto causati da corto circuito, non immergere mai l`utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido all`interno dei dispositivi e delle batterie. I fluidi corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
Caricare il pacco batteria in una posizione in cui la temperatura ambiente è compresa tra 10°C e 38°C.
Conservare la batteria in un luogo in cui la temperatura ambiente è compresa tra 0 °C e 40 °C.
TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO
Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle norme e regolamentazioni locali e nazionali.
Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola

ITALIANO

e sull’etichetta quando si fanno trasportare batterie da eventuali terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in contatto con altre batterie o materiali conduttivi durante il trasporto proteggendo i connettori esposti con tappi isolanti, non conduttivi o nastro adesivo. Non trasportare batterie rotte o che perdono liquidi. Rivolgersi alla ditta distributrice per ulteriori consigli.

MANUTENZIONE

Questo prodotto non dovrà mai essere collegato all’alimentazione mentre si montano le sue parti, svolgono regolazioni, operazioni di pulizia e manutenzione o quando il prodotto non viene utilizzato. Scollegando il prodotto dall’alimentazione se ne previene l’avviamento accidentale che potrebbe causare lesioni gravi.

Durante le operazioni di manutenzione, utilizzare solo le parti di ricambio, gli accessori e le parti di collegamento della ditta produttrice originale. Utilizzare parti di ricambio diverse potrebbe causare rischi o danneggiare il prodotto.

Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti

in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia di essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in

EN

commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo FR

sporco, la polvere, ecc.

DE

Non lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a ES base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto IT

con le parti in plastica. Le sostanze chimiche potranno NL

danneggiare, indebolire o distruggere la plastica, il che PT

potrà risultare in gravi lesioni personali.

DA

Per maggiroe sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni SV

dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato. FI

NO

FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO

RU

Vedere a pagina 56.

PL

1. Luce a LED

CS

2. Matrice 3. Senso del selettore di rotazione

HU

4. Grilletto interruttore della velocità variabile

RO

5. Impugnatura con superficie isolata antiscivolo

LV

6. Porta batterie

LT

7. Bassa velocità

ET

8. Velocità media

HR

9. Alta velocià

SL

10. Modalità “A” * 11. Pulsante selezione modalità

SK

12. Gancio per cinta

BG

13. Vite fermaglio cintura

UK

14. Punta chiave

TR

15. Manuale utente

EL

16. Gruppo batterie

17. Caricatore

*La modalità “A” è una modalità pensata per dare all’utente un maggiore controllo delle applicazioni e ridurre i danni alla YLWH R DOOD VXSHU¿FLH GL ODYRUR FKLXGHQGR DXWRPDWLFDPHQWH lo strumento dopo che questo ha rilevato l’impatto del meccanismo per circa un secondo.

SIMBOLI SUL PRODOTTO

Allarme di sicurezza

V

Volt

Traduzione delle istruzioni originali 11

PLQï

Velocità a vuoto Numero di giri o di movimenti al minuto Corrente diretta Marchio di conformità europeo

Marchio di conformità britannico

Marchio di conformità ucraino

Marchio di conformità EurAsian
Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile.
Indossare occhiali di protezione
6XSHU¿FLHFDOGD I prodotti elettrici non devono essere VPDOWLWLFRQLUL¿XWLGRPHVWLFL9LVRQR strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire DGHJXDWDPHQWHWDOLUL¿XWL SIMBOLI NEL MANUALE Note
Parti o accessori venduti separatamente
Velocità, minimo
Velocità, massima
Torsione, massima
Coppia (Medio)
Coppia minime

12 Traduzione delle istruzioni originali

Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid hebben WRSSULRULWHLWJHNUHJHQELMKHWRQWZHUSYDQXZVODJPRHUVOHXWHO
BEOOGD GEBRUIK
De accuschroevendraaier is alleen bedoeld voor gebruik door volwassenen die de instructies en waarschuwingen in deze handleiding hebben gelezen en begrepen, en GLH DOV YHUDQWZRRUGHOLMN YRRU KXQ GDGHQ NXQQHQ ZRUGHQ beschouwd.
Het product is ontworpen voor het vast- en losdraaien van schroeven en bouten met behulp van een steeksleutel.
Het product is alleen bedoeld voor consumenten.
Gebruik het product niet voor andere doeleinden dan waarvoor het is bestemd. Het gebruik van het werktuig YRRUQLHWYRRUJHVFKUHYHQJHEUXLNNDQOHLGHQWRWJHYDDUOLMNH situaties.
WAARSCHUWING! Lees aandachtig alle waarschuwingen, aanwijzingen en specificaties die bij deze machine worden meegeleverd en bestudeer de afbeeldingen. Als u onderstaande voorschriften niet opvolgt, kan dit leiden tot ongelukken zoals brand, HOHNWULVFKHVFKRNNHQHQRIHUQVWLJOLFKDPHOLMNOHWVHO Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN SLAGMOERSLEUTEL
Neem het gereedschap vast bij de grip wanneer de schroef contact kan maken met een verborgen draad. Wanneer het apparaat contact maakt met een draad waarop spanning staat, kunnen niet-geïsoleerde onderdelen een elektrische schok veroorzaken.
Klem het werkstuk met een klem vast. Werkstukken GLH QLHW ]LMQ YDVWJHNOHPG NXQQHQ HUQVWLJH OHWVHOV HQ schade veroorzaken.
Toegestane omgevingstemperatuur voor het JHUHHGVFKDSWLMGHQVJHEUXLNOLJWWXVVHQ0°C en 40°C.
Toegestane omgevingstemperatuur voor het JHUHHGVFKDSELMRSVODJOLJWWXVVHQ0°C en 40°C.
De aanbevolen omgevingstemperatuur voor het ODDGVVWHHPWLMGHQVKHWODGHQOLJWWXVVHQ10°C en 38°C.
EXTRA WAARSCHUWINGEN BATTERIJVEILIGHEID
9RRUNRP EUDQG SHUVRRQOLMN OHWVHO RI PDWHULsOH VFKDGH door kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten en accu`s kunnen dringen. Corrosieve of geleidende YORHLVWRIIHQ ]RDOV ]RXW ZDWHU EHSDDOGH FKHPLFDOLsQ bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, kunnen een kortsluiting veroorzaken.
Laad de accu op een locatie op waar een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 38 °C heerst.
Bewaar de accu op een locatie met een omgevingstemperatuur van 0 °C tot 40 °C.

NEDERLANDS

PHW DQGHUH EDWWHULMHQ RI JHOHLGHQGH PDWHULDOHQ GRRU GH blootliggende aansluitpunten te beschermen met een
isolerende, niet-geleidende dop of tape. Geen gekraakte of
OHNNHQGHDFFX
VYHUYRHUHQ&RQWUROHHUELMKHWGRRUVWXUHQGH EHGULMIYRRUYHUGHUDGYLHV

ONDERHOUD

Het product mag nooit worden aangesloten op GH QHWYRHGLQJ ELM KHW DDQVOXLWHQ YDQ RQGHUGHOHQ maken van afstellingen, schoonmaken, uitvoeren van
onderhoud of als het product niet wordt gebruikt. Door
het product los te koppelen van de stroomtoevoer
voorkomt u incidenteel opstarten, wat ernstig letsel kan
veroorzaken.

*HEUXLN ELM KHW RQGHUKRXG XLWVOXLWHQG GH RULJLQHOH UHVHUYHRQGHUGHOHQ DFFHVVRLUHV HQ ELM]HWVWXNNHQ YDQ de fabrikant. Gebruik van niet originele onderdelen
kan gevaar opleveren of schade aan de machine
veroorzaken.

Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen

NXQQHQZRUGHQEHVFKDGLJGGRRUGHLQGHKDQGHO]LMQGH oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil of stof

EN

WHYHUZLMGHUHQ

FR

Remvloeistof, benzine, producten op basis van DE

petroleum, kruipolie, enz mogen nooit in contact ES

NRPHQ PHW NXQVWVWRI RQGHUGHOHQ &KHPLFDOLsQ NXQQHQ IT

kunststof beschadigen, verzwakken of verwoesten, wat NL

kan leiden tot ernstig letsel.

PT

Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door DA een Erkend Servicecentrum teneinde de veilige en SV betrouwbare werking van de machine te garanderen. FI

NO

KEN UW PRODUCT

RU

Zie pagina 56.

PL

1. LED-werklamp

CS

2. Aambeeld 3. Keuzeknop rotatierichting

HU

4. Variabele snelheidsknop

RO

5. +HQGHOJHwVROHHUGJULMSRSSHUYODN

LV

6. Accupoort

LT

7. Lage snelheid

ET

8. Middelmatige snelheid

HR

9. Hoge snelheid

SL

10. “A”-modus * 11. Knop voor de modusselectie

SK

12. Riemclip

BG

13. Riemclipschroef

UK

14. Bithouder

TR

15. Bedieningshandleiding

EL

16. %DWWHULMSDN

17. Lader

*De “A”-modus is een speciale modus die is ontworpen

om de gebruiker meer toepassingscontrole te geven, maar

ook om schade aan de bevestiging of het werkoppervlak

WH EHSHUNHQ QDPHOLMN GRRU KHW ZHUNWXLJ DXWRPDWLVFK XLW te schakelen nadat deze het mechanisme gedurende

ongeveer een seconde heeft gedetecteerd.

VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN
9HUYRHUGHDFFXLQRYHUHHQVWHPPLQJPHWGHSODDWVHOLMNHHQ nationale voorzieningen en regelgevingen.
Volg alle speciale vereisten op de verpakking en etiketten ELMKHWYHUYRHUHQYDQEDWWHULMHQGRRUHHQGHUGHSDUWLM=RUJ GDW GH EDWWHULMHQ WLMGHQV KHW YHUYRHU QLHW LQ FRQWDFW NRPHQ

SYMBOLEN OP HET PRODUCT

Veiligheidswaarschuwing

V

Volt

Vertaling van de originele instructies 13

PLQï

Onbelast toerental
Aantal toeren of omwentelingen per minuut *HOLMNVWURRP
CE-markering

Brits conformiteitskeurmerk

Oekraïens conformiteitskeurmerk

EurAsian-symbool van overeenstemming
Lees de instructies zorgvuldig voordat u de machine in gebruik neemt.
Draag gezichtsbescherming
Warm oppervlak Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren LQGLHQGHPRJHOLMNKHLGEHVWDDW1HHP contact op met uw gemeente of KDQGHODDURPDGYLHVWHNULMJHQRYHU recyclage. SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING
Opmerking
2QGHUGHOHQRIDFFHVVRLUHVDI]RQGHUOLMN gekocht
Snelheid, minimaal
Snelheid, max.
Max. koppel
Koppel (Medium)
Koppel Minimumafmeting

14 Vertaling van de originele instructies

6HJXUDQoDGHVHPSHQKRH¿DELOLGDGHIRUDPDVSULRULGDGHV na conceção da sua chave de impacto.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
A chave de impacto destina-se a ser utilizada apenas por adultos que tenham lido e compreendido as instruções e os avisos neste Manual e que possam ser considerados responsáveis pelas suas ações.
O produto foi concebido para apertar e desapertar parafusos e pernos utilizando um adapatdor de pontas de impacto.
O produto destina-se apenas a uma utilização na ótica do consumidor.
Utilize o produto exclusivamente para o uso para o qual foi concebido. O uso da ferramenta eléctrica para as operações diferentes daquelas a que se destina podem causar uma situação perigosa.
AVISO! Leia com atenção todas as advertências, instruções e especificações fornecidas com a ferramenta, e consulte as ilustrações. O incumprimento das instruções seguintes pode ocasionar acidentes como LQFrQGLRVFKRTXHVHOpFWULFRVHRXIHULPHQWRVJUDYHV Guarde todos os avisos e instruções para futuras consultas.
AVISOS DE SEGURANÇA DA CHAVE DE IMPACTO
Pegue na ferramenta eléctrica pelas partes isoladas sempre que executar uma operação em que o fixador possa entrar em contacto com fios eléctricos escondidos. O contacto do fixador com um cabo com tensão eléctrica pode expor as peças metálicas da ferramenta à corrente eléctrica, o que pode provocar um choque ao operador.
Fixe a peça de trabalho com um dispositivo de fixação. As peças de trabalho mal presas podem causar danos e lesões graves.
A amplitude de temperatura ambiente para a ferramenta durante o funcionamento é entre 0 °C e 40 °C.
A amplitude de temperatura ambiente para a ferramenta em armazenamento é entre 0 °C e 40 °C.
A amplitude de temperatura ambiente recomendada para o sistema de carregamento durante o carregamento é entre 10 °C e 38 °C.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS BATERIAS
Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de danificação do produto causado por um curto-circuito, QmRLPHUMDDEDWHULDLQWHUFDPELiYHORXRFDUUHJDGRUHP líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos ou condutivos como água salgada, determinadas substâncias químicas o produtos que contenham branqueadores podem causar um curto-circuito.
Carregue a bateria num local em que a temperatura ambiente se situe entre 10 °C e 38 °C.
Guarde a bateria num local em que a temperatura ambiente se situe entre 0 °C e 40 °C.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO
Transporte a bateria em conformidade com as disposições e os regulamentos locais e nacionais.
Respeite os requisitos especiais que existam na embalagem e a etiquetagem durante o transporte de baterias por

PORTUGUÊS

terceiros. Assegure-se que não há risco de uma bateria
entrar em contacto com outra bateria nem com materiais
condutores durante o transporte, protegendo os conectores
H[SRVWRVFRPWDPSDVRX¿WDLVRODGRUDVHQmRFRQGXWRUDV 1mRWUDQVSRUWHEDWHULDVFRP¿VVXUDVRXIXJDV&RQWDFWHD empresa transitária para mais aconselhamento.

MANUTENÇÃO

O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica GXUDQWHDPRQWDJHPGHSHoDVDUHDOL]DomRGHDMXVWHV limpeza, operações de manutenção ou quando não está
em uto. Desligar o produto da fonte de alimentação
eléctrica irá impedir o arranque acidental que poderia
causar ferimentos graves.

Na manutenção utilize apenas peças sobresselentes, acessórios e auxiliares originais do fabricante. O uso de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar danos ao aparelho.

Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico.

A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos

solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo

SDUDUHPRYHUDVVXMLGDGHVRSyHWF

EN

Nunca, em qualquer momento, deixe que fluidos de travagem, gasolina, produtos petrolíferos, óleos de

FR

perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de DE

plástico. Estes produtos químicos contêm substâncias ES

que podem danificar, deteriorar ou destruir o plástico, o IT

que poderia provocar ferimentos graves.

NL

Para uma maior segurança e fiabilidade, todas as PT

reparações devem ser realizadas por um centro de DA

assistência autorizado.

SV

FI

CONHEÇA O SEU PRODUTO

NO

Consulte a página 56.

RU

1. Luzes LED

PL

2. Veio-martelo

CS

3. Seletor do sentido de rotação 4. Gatilho-interruptor de velocidade variável

HU

5. Pega, superfícies de preensão isoladas

RO

6. Orifício da bateria

LV

7. Velocidade baixa

LT

8. Velocidade média

ET

9. Alta velocidade

HR

10. Modo “A” *

SL

11. Botão de selecção de modo 12. Pinça para cinto

SK

13. Parafuso do clipe para cinto

BG

14. Ponta de caixa

UK

15. Manual do operador

TR

16. Bateria

EL

17. Carregador

*O modo “A” é um modo concebido para oferecer ao utilizador um maior controlo na aplicação e reduzir os GDQRV QR ¿[DGRU RX QD VXSHUItFLH GH WUDEDOKR GHVOLJDQGR automaticamente a ferramenta depois de a ferramenta detetar o impacto no mecanismo durante cerca de um segundo.

SÍMBOLOS NO PRODUTO

Alerta de Segurança

V

Volts

Tradução das instruções originais 15

PLQï

Velocidade em vazio Número de rotações ou movimentos por minuto Corrente directa
Marca europeia de conformidade

Marca britânica de conformidade

Marca ucraniana de conformidade

Marca de conformidade EurAsian
Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina.
Use protecção para os olhos
Superfície quente Os aparelhos eléctricos antigos não GHYHPVHUHOLPLQDGRVMXQWDPHQWHFRP o lixo doméstico. Recicle onde existem LQVWDODo}HVSDUDRHIHLWR9HUL¿TXH com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem. SÍMBOLOS NESTE MANUAL
Nota
As peças ou acessórios vendem-se separadamente
Velocidade, mínimo
Velocidade, máximo
Binário máximo
Torque (Médio)
Torque mínimo

16 Tradução das instruções originais

Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i designet af din slagnøgle.

TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Denne slagskruenøgle er beregnet til kun at blive anvendt af voksne personer, der har læst og forstået instruktionerne og DGYDUVOHUQHLGHQQHEUXJVYHMOHGQLQJRJVRPNDQEHWUDJWHV som værende ansvarlige for deres handlinger.
3URGXNWHW HU EHUHJQHW WLO IDVWJ¡UHOVH RJ IMHUQHOVH DI VNUXHU RJEROWHYHGKM OSDIHQVODJPXH
3URGXNWHWHUNXQEHUHJQHWWLOKMHPPHEUXJ
Produktet må kun bruges til de formål, der er angivet under IRUPnOVEHVWHPWNRUUHNW EUXJ %UXJ DI HOY UNW¡MHW L VWULG med det tiltænkte anvendelsesformål kan medføre farlige situationer.
ADVARSEL! Læs alle omhyggeligt alle advarsler, anvisninger og specifikationer, som følger med maskinen, og studer illustrationerne. Hvis nedenstående forskrifter ikke overholdes, kan der ske uheld og ulykker VRPEUDQGHOHNWULVNVW¡GRJHOOHUDOYRUOLJHSHUVRQVNDGHU
Gem alle advarsler og brugsanvisninger til senere brug.

SIKKERHEDSADVARSLER VEDR. SLAGNØGLER

Når der udføres arbejde, hvor sømmet/klammen risikerer at komme i kontakt med skjulte elkabler,
skal man holde el-værktøjet i isolerede håndtag.
6¡PNODPPHU VRP NRPPHU L NRQWDNW PHG HW strømførende kabel, kan gøre udsatte metaldele af
HOY UNW¡MHW VWU¡PI¡UHQGH RJ NDQ JLYH RSHUDW¡UHQ elektrisk stød.

Emnet

skal

fastspændes

med

en

fastspændingsanordning. Ikke-spændte emner kan

forårsage alvorlige (person)skader.

2PJLYHOVHVWHPSHUDWXURPUnGHW IRU Y UNW¡M XQGHU EHWMHQLQJHUPHOOHP0°C og 40°C.
2PJLYHOVHVWHPSHUDWXURPUnGHW IRU Y UNW¡M XQGHU opbevaring er mellem 0°C og 40°C.

Det anbefalede omgivelsestemperaturområde for ladesystemet under opladning er mellem 10°C og 38°C.

YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM BATTERI

For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må Y UNW¡MHWEDWWHULSDNNHQHOOHURSODGHUHQLNNHQHGV QNHV i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier, blegestoffer eller produkter, som indeholder blegestoffer, kan forårsage kortslutning.

Oplad

batteripakken

et

sted,

hvor

omgivelsestemperaturen er mellem 10° C og 38° C.

Opbevar batteripakken et sted, hvor omgivelsestemperaturen er mellem 0° C og 40° C.

TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale forskrifter og love.
1nU EDWWHULHU VNDO WUDQVSRUWHUHV DI WUHGMHSDUW VNDO DOOH specielle krav til emballering og mærkning efterleves. Man skal sikre sig, at ingen batterier kan komme i kontakt med andre batterier eller ledende materialer under transporten ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende, ikke-

DANSK

ledende hætter eller tape. Undlad at transportere batterier med revner eller utætheder. Rådfør dig desuden hos speditøren.

VEDLIGEHOLDELSE

Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens PDQHULI UGPHGDWVDPOHGHOHIRUHWDJHMXVWHULQJHU UHQJ¡UH XGI¡UH YHGOLJHKROGHOVHVDUEHMGH HOOHU QnU produktet ikke anvendes. Frakobling af produktet fra
strømforsyningen vil forhindre utilsigtet start, hvilket kan
medføre alvorlig personskade.

Ved service Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr og tilbehør fra producenten. Brug af alternative dele kan
forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet.

Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af plastdele. De fleste plasttyper bliver ødelagt, hvis de renses med
DOPLQGHOLJHJ QJVHRSO¡VQLQJVPLGOHU)MHUQVQDYVVW¡Y m.v. med en ren klud.

Sørg for, at bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede produkter, penetreringsolie, mv., aldrig kommer i kontakt

med plastdele. Disse kemiske produkter indeholder

stoffer, som kan beskadige, mørne eller ødelægge EN

plastmaterialet, så man risikerer at komme alvorligt til skade.

FR

DE

For bedre sikkerhed og UHSDUDWLRQVDUEHMGH XGI¡UHV

pålidelighed Sn HW

skal alt DXWRULVHUHW

ES

servicecenter.

IT

NL

KEND PRODUKTET

PT

Se side 56.

DA

1. /(‘DUEHMGVOV

SV

2. Ambolt

FI

3. Rotationsretningsvælger

NO

4. Udløsekontakt for variabel hastighed

RU

5. Håndtag, isoleret gribeflade

PL

6. Batteriåbning

CS

7. Lav hastighed 8. Middel hastighed

HU

9. +¡MKDVWLJKHG

RO

10. A-tilstand *

LV

11. Knap til funktionsvalg

LT

12. Bælteklemme

ET

13. Bælteclip-skrue

HR

14. Sokkel bit
15. %HWMHQLQJVYHMOHGQLQJ 16. Batterienhed

SL SK

17. Oplader

BG

*A-tilstanden er en tilstand designet til at give brugeren UK

større kontrol under anvendelse og reducere beskadigelse TR

DI VNUXHKRYHGHW HOOHU DUEHMGVÀDGHQ YHG DXWRPDWLVN DW EL VWRSSHY UNW¡MHWQnUY UNW¡MHWUHJLVWUHUHUDWPHNDQLVPHQ har kørt med slag i cirka et sekund.

SYMBOLER PÅ PRODUKTET

V PLQï

Sikkerheds Varsel
Volt
Tomgangshastighed $QWDORPGUHMQLQJHUHOOHUEHY JHOVHUSU Minut

Oversættelse af de originale instruktioner 17

Direkte strøm Europæisk overensstemmelsesmærkning Britisk overensstemmelsesmærkning
Ukrainsk overensstemmelsesmærkning
EurAsian overensstemmelsesmærke / V YHQOLJVW YHMOHGQLQJHQ JUXQGLJW igennem før maskinen tages i brug. %HQW¡MHQY UQ 9DUPRYHUÀDGH (OHNWULVNHDDOGVSURGXNWHUE¡U LNNHDIVNDHVVDPPHQPHG KXVKROGQLQJVDDOG*HQEUXJYHQOLJVW KYRUIDFLOLWHWHUQHWLOODGHUGHWWH7MHNPHG din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd. SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN Bemærk
Dele eller tilbehør, der sælges separat
Hastighed, mindste Hastighed, max Max moment ‘UHMQLQJVPRPHQW0LGGHO ‘UHMQLQJVPRPHQWPLQLPXP
18 Oversættelse af de originale instruktioner

Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet vid design denna mutterdragare
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Slagskruvnyckeln är endast avsedd för vuxna användare som har läst och förstått instruktionerna och varningarna i denna manual, och som kan anses vara ansvariga för sina handlingar.
Produkten är avsedd för att dra åt och lossa skruvar och bultar som har slagfäste.
Produkten är endast avsedd för konsumentanvändning.
Använd inte produkten på något annat sätt än vad som är avsett. Användning av el-verktyget för andra områden än de avsedda kan resultera i en riskfylld situation.
VARNING! Läs uppmärksamt alla varningar, instruktioner och specifikationer som bifogas med detta verktyg och studera bilderna. Underlåtenhet att respektera dessa föreskrifter kan leda till olyckor som brand, HOHNWULVNDVW|WDURFKHOOHUDOOYDUOLJDNURSSVVNDGRU Behåll dessa varningar och anvisningar för framtida referens.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR MUTTERDRAGARE
Håll elverktyget i de isolerade greppen när du använder verktyget och fastsättaren kan komma i kontakt med dolda ledningar eller sin egen kabel. Om fastsättare kommer i kontakt med en “aktiv” ledning kan metalldelar exponeras och ge användaren en elektrisk stöt.
Fest arbetsstycket med klämanordning. Icke fastklämda arbetsstycken kan orsaka allvarliga skador och skada på egendom.
Omgivningstemperatur för verktyget vid drift skall ligga mellan 0 °C och 40 °C.
Omgivningstemperatur för verktyget vid förvaring skall ligga mellan 0 °C och 40 °C.
Den rekommenderade omgivningstemperaturen vid laddning av systemet skall ligga mellan 10 °C och 38 °C.
YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BATTERIER
För att undvika den fara för brand, personskador eller produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna eller batterierna. Korroderande eller ledande vätskor, som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning.
Ladda batteripaketet där omgivningstemperaturen är mellan 10 och 38 °C.
Förvara batteripaketet där omgivningstemperaturen är mellan 0 och 40 °C.
TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER.
Transportera batteriet enligt lokala och nationella lagar och regleringar.
)|OM DOOD VSHFL¿ND NUDY Sn I|USDFNQLQJ RFK HWLNHWWHU QlU EDWWHUL WUDQVSRUWHUDV DY WUHGMH SDUW 6H WLOO DWW EDWWHULHW LQWH kommer i kontakt med andra batterier eller ledande material genom att skydda exponerade kontakter med isolerande, LFNHOHGDQGHVNGGHOOHUWHMS7UDQVSRUWHUDLQWHEDWWHULHUVRP är spruckna eller läcker. Kontrollera med vidarebefordrande företag för mer information.

UNDERHÅLL
Produkten får aldrig anslutas till strömkälla undre PRQWHULQJ MXVWHULQJDU UHQJ|ULQJ XQGHUKnOO HOOHU QlU produkten inte används. Att koppla bort produkten från VWU|PI|UV|UMQLQJHQ I|UKLQGUDU RDYVLNWOLJ VWDUW VRP NDQ orsaka allvarliga olycksfall.
Under servicearbete ska enbart tillverkarens originaldelar och -tillbehör användas. Användning av andra delar kan orsaka fara eller produktskada.
Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning DYYLVVDO|VQLQJVPHGHOVRPVlOMVLDIIlUHUQD$QYlQGHQ ren tygtrasa för att torka bort smuts, damm, osv.
Låt aldrig bromsvätska, bensin, petroleumbaserade SURGXNWHU SHQHWUHUDQGH ROMRU RFK OLNQDQGH NRPPD i kontakt med plastdelar. Dessa kemiska produkter innehåller ämnen som kan skada, försvaga eller förstöra plasten, vilket kunde förorsaka allvarliga kroppsskador.
För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras av auktoriserat reparationscenter.

LÄR KÄNNA DIN PRODUKT

EN

Se sidan 56.

FR

1. Diodbelysning 2. Drivtapp

DE ES

3. 9lOMDUHI|UURWDWLRQVULNWQLQJ

IT

4. Reglage för variabel hastighet

NL

5. Handtag, isolerad greppyta

PT

6. Batteriport

DA

7. Låg hastighet

SV

8. Medelhastighet 9. Hög hastighet

FI

10. Läge “A” *

NO

11. Lägesvalsknapp

RU

12. Bältesklämma

PL

13. Skruv för bältesklämma

CS

14. Uttagsbit

HU

15. Bruksanvisning 16. Batteripack 17. Laddare

RO LV

* Läge “A” är ett läge som ska ge användare större kontroll LT

vid tillämpning och för att minska skador på fästdonet eller ET

arbetsytan genom att automatiskt stänga av verktyget efter HR

att verktyget känner av mekanismen som påverkar under SL

cirka en sekund.

SK

BG

SYMBOLER PÅ PRODUKTEN

UK

TR

Säkerhetsvarning

EL

V

Volt

Tomgångshastighet

PLQï

Antal varv eller rörelser per minut Likström

CE-märkning

Brittisk CE-märkning

SVENSKA

Översättning av de ursprungliga instruktionerna 19

Ukrainsk CE-märkning EurAsian överensstämmelsesymbol Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Använd skyddsglasögon Varm yta Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn GlUVnGDQDIDFLOLWHWHU¿QQV.RQWUROOHUD PHGGLQORNDODPQGLJKHWHOOHUVlOMDUHQ för att få återvinningstips. SYMBOLER I MANUALEN Notera ‘HODURFKXWUXVWQLQJVlOMVVHSDUDW Hastighet, minsta Hastighet, maximum Maximum vridmoment 9ULGPRPHQW0HGHOWMRFND Vridmoment, minsta
20 Översättning av de ursprungliga instruktionerna

0XWWHULQYllQWLPHVL VXXQQLWWHOXVVD RQ SLGHWW HWXVLMDOOD WXUYDOOLVXXWWDVXRULWXVNNlMDOXRWHWWDYXXWWD
KÄYTTÖTARKOITUS
Iskuruuvinväännin on suunniteltu ainoastaan aikuisten NlWHWWlYlNVL NlWWlMLHQ WXOHH OXNHD MD PPlUWll WlPlQ NlWW|RSSDDQRKMHHWMDYDURLWXNVHWMDKHLWlRQYRLWDYDSLWll vastuullisina tekemisistään.
7XRWH RQ WDUNRLWHWWX UXXYLHQ MD SXOWWLHQ NLLQQLWNVHHQ MD irrotukseen hylsyllä.
/DLWHRQWDUNRLWHWWXYDLQNXOXWWDMLOOH Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin mihin se on tarkoitettu. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun työhön voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
VAROITUS! Lue tarkkaavaisesti kaikki tämän työkalun kanssa toimitetut varoitukset, ohjeet ja spesifikaatiot, ja katso lisäksi kuvat. 6HXUDDYDVVD HVLWHWWMHQ RKMHLGHQ laiminlyönnistä saattaa olla seurauksena onnettomuuksia NXWHQWXOLSDORWVlKN|LVNXWMDWDLYDNDYLDNHKRQYDPPRMD Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
MUTTERINVÄÄNTIMEN TURVALLISUUSVAROITUKSET
Pitele sähkötyökalua eristetystä tartuntapinnasta, kun teet työtä, jossa kiinnike voi koskettaa piilossa olevaa johtoa. Jos kiinnitin koskettaa sähköistettyä johtoa, W|NDOXQ PHWDOOLRVDW YRLYDW VlKN|LVWl MD DLKHXWWDDNlWWlMlOOHVlKN|LVNXQ
Kiinnitä työkappale paikoilleen puristimella. Kiinnittämätön työkappale voi aiheuttaa vakavan YDPPDQMDYDXULRLWD
Ympäristön lämpötila-alue työkalulle käytön aikana on 0 &MD40 °C välillä.
Ympäristön lämpötila-alue työkalulle varastoinnin aikana on 0&MD40 °C välillä.
6XRVLWHOWX PSlULVW|Q OlPS|WLODDOXH ODWDXVMlUMHVWHOPlQ latauksen aikana on 10&MD38 °C välillä.
LISÄÄ AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA
Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta QHVWHHVHHQMDKXROHKGLVLLWlHWWHLPLWllQQHVWHLWlSllVH WXQNHXWXPDDQODLWWHLGHQWDLDNNXMHQVLVllQ6|YWWlYlW WDL VlKN|l MRKWDYDW QHVWHHW NXWHQ VXRODYHVL WLHWW NHPLNDDOLWMDODONDLVXDLQHHWWDLYDONDLVXDLQHLWDVLVlOWlYlW tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun.
/DWDD DNNXSDNNDXV SDLNDVVD MRVVD PSlULVW|Q lämpötila on välillä 10 °C ­ 38 °C.
6lLOWl DNNXSDNNDXVWD SDLNDVVD MRVVD PSlULVW|Q lämpötila on välillä 0 °C ­ 40 °C.
LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN
.XOMHWD DNNXD SDLNDOOLVWHQ MD NDQVDOOLVWHQ HKWRMHQ MD säädösten mukaisesti.
1RXGDWD NDLNNLD SDNNDDPLVWD MD QLPHlPLVWl NRVNHYLD HULNRLVVllG|NVLl NXQ NROPDV RVDSXROL NXOMHWWDD DNNXMD 9DUPLVWD HWWl PLNllQ DNNX HL NRVNHWD PXLWD DNNXMD WDL MRKWDYDDPDWHULDDOLDNXOMHWXNVHQDLNDQDVXRMDDPDOODSDOMDDW QDYDW HULVWlYLOOl MRKWDPDWWRPLOOOD NRUNHLOOD WDL WHLSLOOl bOl NXOMHWD DNNXMD MRWND RYDW KDONHLOOHHW WDL YXRWDYDW .V YlOLWVULWNVHOWlOLVlQHXYRMD

HUOLTO

Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia NRRWWDHVVD VllW|Ml WHKWlHVVl SXKGLVWHWWDHVVD huollon aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää.
Laitteen irrottaminen virtalähteestä estää vahingossa
tapahtuvan käynnistymisen, mikä voi aiheuttaa vakavan
loukkaantumisen.

.lWl KXROORVVD DLQRDVWDDQ DONXSHUlLVLl YDOPLVWDMDQ WXRWWDPLD YDUDRVLD OLVlODLWWHLWD MD OLVlYDUXVWHLWD Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa
laitetta.

Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Suurin osa muoveista HL VLHGl PDUNNLQRLOOD ROHYLD PllUlWWMl OLXRWWHLWD MRWND vahingoittavat niitä. Käytä puhdasta riepua lian, pölyn
MQHSXKGLVWXNVHHQ

bOlNRVNDDQSllVWlMDUUXQHVWHLWlEHQVLLQLl|OMWXRWWHLWD OlSlLVHYLl |OMMl WPV NRVNHWXNVLLQ PXRYLRVLHQ NDQVVD 1lPl NHPLDOOLVHW WXRWWHHW VLVlOWlYlW DLQHLWWD MRWND voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin minkä
VHXUDXNVHQDYRLDLKHXWXDYDNDYLDUXXPLLQYDPPRMD

-RWWD ODLWH WRLPLVL WXUYDOOLVHVWL MD OXRWHWWDYDVWL NDLNNL

NRUMDXNVHW WXOHH DQWDD YDOWXXWHWXQ KXROWRSLVWHHQ EN

hoidettavaksi.

FR

DE

TUNNE TUOTTEESI

ES

Katso sivu 56.

IT

1. Työvalo

NL

2. Alasin

PT

3. Pyörimissuunnan valitsin

DA

4. Nopeussäätöliipaisin

SV

5. Kahva, eristetty tartuntapinta 6. Akkutila

FI

7. Matala nopeus

NO

8. Keskinopeus

RU

9. Suuri nopeus

PL

10. “A”-tila *

CS

11. Toimintatavan valintapainike

HU

12. Vyöklipsi 13. Vyöklipsin ruuvi 14. Hylsyterä

RO LV

15. .lWWlMlQNlVLNLUMD

LT

16. Akku

ET

17. Laturi

HR

$WLOD RQ WLOD MRVVD NlWWlMlOOl RQ SDUHPSL KDOOLQWD SL

VRYHOOXNVHVWD MD MRQND DQVLRVWD NLLQQLWWLPHQ WDL W|SLQQDQ SK

vauriot vähenevät, koska työkalu sammuu automaattisesti BG

KHWL VHQ MlONHHQ NXQ VH WXQQLVWDD PHNDQLVPLQ YDLNXWXNVHQ QRLQVHNXQQLQDMDQ

UK TR

TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT

EL

V PLQï

Turvavaroitus
Voltti
7KMlNlQWLQRSHXV Kierrosten tai liikkeiden määrä minuutissa Tasavirta
Eurooppalainen vaatimustenmukaisuusmerkintä

SUOMI

Alkuperäisten ohjeiden suomennos 21

Brittiläinen vaatimustenmukaisuusmerkintä Ukrainalainen vaatimustenmukaisuusmerkintä
EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki /XH RKMHHW KXROHOOLVHVWL HQQHQ ODLWWHHQ käynnistämistä. .lWlVXRMDODVHMD Kuuma pinta Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei SLGlKlYLWWllWDORXVMlWWHLGHQPXNDQD1H on mahdollisuuksien mukaan pantava NLHUWRRQ.LHUUlWVRKMHLWDDQWDYDWNXQQDQ YLUDQRPDLVHWMDYlKLWWlLVNDXSSLDDW KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Huom 2VDWMDOLVlYDUXVWHHWRQKDQNLWWDYD erikseen Nopeus, pienin Nopeus, maksimimomentti Maksimimomentti Vääntömomentti (Keskitaso) Vääntömomentti, vähimmäismäärä
22 Alkuperäisten ohjeiden suomennos

Sikkerhet, ytelse og driftssikkerhet har blitt gitt høyeste SULRULWHWLNRQVWUXNVMRQHQDYGLQPDVNLQ
TILTENKT BRUK
Slagnøkkelen skal bare brukes av voksne som har lest og IRUVWnWW LQVWUXNVMRQHQH RJ DGYDUVOHQH L GHQQH KnQGERNHQ og som kan anses som ansvarlig for sine handlinger.
3URGXNWHW HU PHQW IRU WLOVSHQQLQJ RJ IMHUQLQJ DY VNUXHU RJ EROWHUYHGKMHOSDYSLSHU Produktet er kun beregnet til bruk av konsumenter.
Ikke bruk produktet på noe annen måte enn det som er beskrevet som tiltenkt bruk. Bruk av elektrisk verktøy på en PnWHGHWLNNHYDUWLOWHQNWNDQVNDSHIDUOLJHVLWXDVMRQHU
ADVARSEL! Les nøye gjennom alle advarslene, instruksene og spesifikasjonene som følger med verktøyet, og se på tegningene. Hvis forskriftene nedenfor ikke overholdes, kan det forårsake ulykker som brann, HOHNWULVNVW¡WRJHOOHUDOYRUOLJHSHUVRQVNDGHU Ta vare på alle advarsler og anvisnigner for senere bruk.
SIKKERHETSADVARSLER MUTTERTREKKER
Hold elektrisk verktøy på de isolerte håndtakene når du jobber på steder der stifter kan komme i kontakt med skjulte ledninger. Stifter som er i kontakt PHG VWU¡PI¡UHQGH OHGQLQJHU NDQ JM¡UH PHWDOOGHOHU Sn elektroverktøyet strømførende, noe som kan føre til at brukeren får elektrisk støt.
Fest arbeidsstykket med en tvinge. Ikke festede emner kan påføre alvorlig personskade og materielle skader.
En passende temperatur for verktøyet når det brukes er mellom 0°C og 40°C.
En passende temperatur for lagring av verktøyet er mellom 0°C og 40°C.
En passende temperatur når systemet opplades er mellom 10°C og 38°C.
EKSTRA ADVARSLER FOR BATTERISIKKERHET
For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning, av personskader eller skader av produktet, må det forhindres at batteripakken eller laderen dyppes i væsker og også sørges for at ingen væsker kan kommer inn i apparatene eller batteriene. Korroderende RJ OHGHQGH Y VNHU VRP VDOWYDQQ YLVVH NMHPLNDOLHU RJ blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler kan forårsake en kortslutning.
Lad batteripakken på et sted der omgivelsestemperaturen er mellom 10 °C og 38 °C.
Oppbevar batteripakken på et sted der omgivelsestemperaturen er mellom 0 °C og 40 °C.
TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER
7UDQVSRUWHU EDWWHULHW L VDPVYDU PHG ORNDOH RJ QDVMRQDOH forskrifter og bestemmelser.
)¡OJDOOHVSHVLHOOHNUDYQnUGHWJMHOGHUSDNNLQJRJPHUNLQJ QnU WUHGMH SDUW VNDO WUDQVSRUWHUH EDWWHULHQH 3DVV Sn DW batteriene ikke kan komme i kontakt med andre batterier eller ledende materialer når de transporteres ved at du beskytter åpne koblinger med isolerende, ikkeledende hetter eller tape. Ikke transportert batterier som har sprekker HOOHUOHNNHU6MHNNPHGWUDQVSRUW¿UPDHWIRUWWHUOLJHUHUnG

VEDLIKEHOLD

Produktet skal aldri kobles til en strømforsyning mens GX PRQWHUHU Sn GHOHU JM¡U MXVWHULQJHU UHQJM¡U XWI¡UHU vedlikehold eller når produktet ikke er i bruk. Koble
verktøyet fra strømmen slik at du unngå at det utilsiktet
starter, noe som kan føre til alvorlige skader.

For service av maskinen, bruk kun produsentens originale reservedeler, tilleggsutstyr og påsatser. Bruk av andre deler kan skape fare eller føre til skade på produktet.

8QQJn EUXN DY O¡VHPLGOHU QnU GX UHQJM¡U SODVWGHOHQH De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk av løsningsmidlene som fås i handelen. Bruk en ren klut til å tørke bort smuss, støv osv.

Du må aldri la bremsevæske, drivstoff, petroleumsbaserte SURGXNWHU UXVWRSSO¡VHQGH ROMH RVY NRPPH L NRQWDNW PHG SODVWLNNGHOHU 6OLNH NMHPLVNH SURGXNWHU LQQHKROGHU stoffer som kan skade, svekke eller ødelegge plasten,
noe som kan medføre alvorlige kroppsskader.

)RUHGUHVLNNHUKHWRJSnOLWHOLJKHWVNDODOOHUHSDUDVMRQHU
utføres av et autorisert verksted. EN

KJENN DITT PRODUKT.

FR

Se side 56.

DE

1. LED arbeidslys

ES

2. Verktøyfeste

IT

3. 9DOJDYURWDVMRQVUHWQLQJ

NL

4. Variabel hastighetsbryter

PT

5. Håndtak, isolert gripeoverflate

DA

6. Batteridør

SV

7. Lav hastighet 8. Middels hastighet

FI

9. Høy hastighet

NO

10. “A”-modus *

RU

11. Modusvalgknapp

PL

12. Beltefeste

CS

13. Beltefeste

HU

14. Skiftenøkkelkopp 15. Brukerhåndbok 16. Batteripakke

RO LV

17. Lader

LT

* “A”-modus er en modus som er designet for å gi brukeren ET

større kontroll over bruksområdet og redusere skade på HR

IHVWHLQQUHWQLQJHQ HOOHU DUEHLGVRYHUÀDWHQ YHG n DXWRPDWLVN SL

slå av verktøyet etter at verktøyet detekterer mekanismestøt SK

i omtrent ett sekund.

BG

UK

SYMBOLER PÅ PRODUKTET

TR

EL Sikkerhetsalarm

V

Volt

PLQï

Hastighet ubelastet
Antall omdreininger eller bevegelser pr. Minutt Likestrøm

Europeisk samsvarsmerking

NORSK

Oversettelse av de originale instruksjonene 23

Britisk samsvarsmerking
Ukrainsk samsvarsmerking
EurAsian Konformitetstegn 9HQQOLJVW OHV LQVWUXNVMRQHQH Q¡H I¡U GX starter maskinen. Bruk øyebeskyttrelse 9DUPRYHUÀDWH Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. SYMBOLER I MANUALEN Nb Deler eller tilbehør solgt separat Hastighet, minimum Hastighet, maks Maks dreiemoment Moment (Medium) Moment, Minimum
24 Oversettelse av de originale instruksjonene

0& 40°C.
0& 40°C.
10&38°C.

10&38°C.
0&40°C.

EN

FR DE

ES

IT

NL

PT

DA

SV

FI NO

RU

PL

CS

HU

RO

LV

LT

ET

HR

SL

SK

BG

UK

TR

EL

56.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
11.

25

12. 13. 14. .RFyZNDJQLD]GRZD 15. 16. 17.

V PLQï

26

:<< :±

EN

FR

DE

ES

IT

NL

01

05

09

14 18

22 27 31

36

40

44

49

PT

DA

02

06

10

15 19 23 28 32

37

41

45

50

SV

03

07

11

16

20

24

29

33

38

04

08

12

17 21 25

30 34

39

42 43

46 47

51 52

2015

FI NO

05

09

13 18 22 26

31 35

40

44

48

53

RU

PL

14

27

CS

HU

RO

LV

LT

ET

HR

SL

SK

BG

UK

TR

EL

27

:SU]SDGNXWHJRNOXF]DXGDURZHJR]ZUyFRQRV]F]HJyOQ XZDJ QD ]DSHZQLHQLH EH]SLHF]HVWZD ZVRNLHM ZGDMQRFLRUD]QLH]DZRGQRFL
PRZEZNACZENIE
.OXF] XGDURZ SRZLQQ REVáXJLZDü RGSRZLHG]LDOQH ]D VZRMH F]Q RVRE GRURVáH NWyUH SU]HF]WDá L ]UR]XPLDá LQVWUXNFMHLRVWU]HHQLD]DZDUWHZQLQLHMV]PSRGUF]QLNX
3URGXNW MHVW SU]H]QDF]RQ GR SU]NUFDQLD L RGNUFDQLD UXERUD]ZNUWyZSU]XFLXQDVDGNLXGDURZHM
3URGXNW SU]H]QDF]RQ MHVW GR VWRVRZDQLD ZáF]QLH SU]H] konsumentów.
1LH QDOH XZDü WHJR SURGXNWX QLH]JRGQLH ] SU]H]QDF]HQLHP 8ZDQLH QDU]G]L Z VSRVyE QLH]JRGQ ]LFKSU]H]QDF]HQLHPMHVWQLHEH]SLHF]QH
2675=((1,( 3URVLP R XZDQH ]DSR]QDQLH VL ] RVWU]HHQLDPL LQVWUXNFMDPL L VSHFILNDFMDPL GRVWDUF]RQPL ] WP QDU]G]LHP RUD] ] ]DZDUWPL Z nich ilustracjami. Nie przestrzeganie przedstawionych QL]HM ]DOHFH PRJáRE SRFLDJQü ]D VRE ZSDGNL WDNLH MDNSRDUSRUDHQLDSUGHPHOHNWUF]QPLOXESRZDQH REUDHQLDFLDáD
=DFKRZDM ZV]VWNLH RVWU]HHQLD L LQVWUXNFMH GR ZNRU]VWDQLDZSU]V]áRFL
2675=((1,$’27<&=&(%(=3,(&=(67:$± KLUCZ UDAROWY
3RGF]DV SUDF WU]PDM HOHNWURQDU]G]LH]D L]RORZDQH SRZLHU]FKQLH XFKZWyZ SRQLHZD HOHPHQW PRFXMF PRH ]HWNQü VL ] XNUWPL SU]HZRGDPL OXE ZáDVQP SU]HZRGHP =HWNQLFLH HOHPHQWyZ PRFXMFFK ] SU]HZRGHP SRG QDSLFLHP VSRZRGXMH H ZV]VWNLH PHWDORZH F]FL HOHNWURQDU]G]LD EG UyZQLH SRG QDSLFLHP FR Z UH]XOWDFLH VSRZRGXMH SRUDHQLH RSHUDWRUDSUGHP
2EUDELDQ HOHPHQW QDOH ]DPRFRZDü ]D SRPRF ]DFLVNX 1LH]DEH]SLHF]RQH HOHPHQW PRJ VSRZRGRZDüSRZDQHREUDHQLDFLDáDLXV]NRG]HQLD
=DNUHV WHPSHUDWXU RWRF]HQLD GOD QDU]G]LD SRGF]DV HNVSORDWDFMLWRRG0°C do 40°C.
=DNUHV WHPSHUDWXU RWRF]HQLD GOD QDU]G]LD SRGF]DV przechowywania to od 0°C do 40°C.
=DOHFDQ ]DNUHV WHPSHUDWXU RWRF]HQLD GOD XNáDGX áDGXMFHJRSRGF]DVáDGRZDQLDWRRG10°C do 38°C.
$.808/$725²’2’$7.2:(2675=((1,$ ’27<&=&(%(=3,(&=(67:$
$E XQLNQü QLHEH]SLHF]HVWZD SRDUX REUDH OXE XV]NRG]H SURGXNWX QD VNXWHN ]ZDUFLD QLH ZROQR ]DQXU]Dü QDU]G]LD DNXPXODWRUD ZPLHQQHJR DQL áDGRZDUNL Z FLHF]DFK L QDOH ]DWURV]F]ü VL R WR DE GR XU]G]H L DNXPXODWRUyZ QLH GRVWDá VL DGQH FLHF]H =ZDUFLH VSRZRGRZDü PRJ NRURGXMFH OXE SU]HZRG]FHFLHF]HWDNLHMDNZRGDPRUVNDRNUHORQH FKHPLNDOLD L ZELHODF]H OXE SURGXNW ]DZLHUDMFH wybielacze.
$NXPXODWRU QDOH áDGRZDü Z PLHMVFX Z NWyUP temperatura otoczenia wynosi od 10°C do 38°C.
$NXPXODWRUQDOHSU]HFKRZZDüZPLHMVFXZNWyUP temperatura otoczenia wynosi od 0°C do 40°C.

TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH
$NXPXODWRU QDOH WUDQVSRUWRZDü ]JRGQLH ] ORNDOQPL L NUDMRZPLSU]HSLVDPLLUHJXODFMDPL
1DOH SRVWSRZDü ]JRGQLH ] ZV]VWNLPL VSHFMDOQPL ZPDJDQLDPL GRWF]FPL SDNRZDQLD L HWNLHWRZDQLD DNXPXODWRUyZ SRGF]DV WUDQVSRUWX SU]H] VWURQ WU]HFL 8SHZQLMVLHDGQHDNXPXODWRUQLH]HWNQVL]LQQPL DNXPXODWRUDPL OXE PDWHULDáDPL SU]HZRG]FPL SRGF]DV WUDQVSRUWX : WP FHOX QDOH ]DEH]SLHF]ü RGNUWH ]áF]D QLHSU]HZRG]FPL QDNáDGNDPL L]RODFMQPL OXE WDP L]RODFMQ 1LH QDOH WUDQVSRUWRZDü SNQLWFK DQL QLHV]F]HOQFK DNXPXODWRUyZ 6]F]HJyáRZH SRUDG PRQD X]VNDüZ¿UPLHVSHGFMQHM
KONSERWACJA
3URGXNW QLJG QLH PRH Eü SRGáF]RQ GR UyGáD ]DVLODQLD SRGF]DV PRQWDX F]FL UHJXODFML F]V]F]HQLD NRQVHUZDFML OXE JG QLH MHVW XZDQ 2GáF]HQLH SURGXNWX RG ]DVLODQLD SR]ZDOD ]DSRELHF SU]SDGNRZHPX XUXFKRPLHQLX NWyUH PRJáRE VSRZRGRZDüREUDHQLD
:SU]SDGNXVHUZLVRZDQLDQDOHVWRVRZDüZáF]QLH RUJLQDOQH F]FL ]DPLHQQH DNFHVRULD RUD] RVSU]W SURGXFHQWD 8FLH MDNLHMNROZLHN LQQHM F]FL PRJáRE VSRZRGRZDü ]DJURHQLH OXE WH XV]NRG]Lü ZDV]H QDU]G]LH
1LH VWRVRZDü UR]SXV]F]DOQLNyZ GR F]V]F]HQLD HOHPHQWyZ SODVWLNRZFK :LNV]Rü WZRU]Z V]WXF]QFK PRJáE ]RVWDü XV]NRG]RQH SU]H] XFLH UR]SXV]F]DOQLNyZ GRVWSQFK Z VSU]HGD 8ZDMFLH F]VWHMV]PDWNLGRPFLD]DEUXG]HSáXLWG
1LH ZROQR GRSXFLü GR NRQWDNWX SODVWLNRZFK F]FL ] SáQHP KDPXOFRZP EHQ]Q SURGXNWDPL URSRSRFKRGQPLROHMDPLSHQHWUXMFPLLWS7HSURGXNW FKHPLF]QH ]DZLHUDM VXEVWDQFMH NWyUH PRJáE XV]NRG]Lü RVáDELü OXE ]QLV]F]ü SODVWLN FR PRJáRE VSRZRGRZDüSRZDQH]UDQLHQLH
$E ]DSHZQLü ZV] SR]LRP EH]SLHF]HVWZD L QLH]DZRGQRFL ZV]VWNLH QDSUDZ SRZLQQ Eü przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy.
INFORMACJE O PRODUKCIE
Patrz strona 56.
1. Kontrolka LED 2. .RZDGáR 3. .LHUXQHNSU]HáF]QLNDREURWyZ 4. 3U]FLVN]H]PLHQQUHJXODFMSUGNRFL 5. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna 6. Gniazdo akumulatora 7. Bieg niski 8. UHGQLDSUGNRü 9. Bieg wysoki 10. Tryb ,,A”* 11. Przycisk wyboru trybu 12. Zaczep do paska 13. UXED]DF]HSXGRSDVND 14. .RFyZNDJQLD]GRZD 15. ,QVWUXNFMDREVáXJL 16. Bateria 17. àDGRZDUND

7UEÄ$´MHVWWUEHP]DSURMHNWRZDQPZWDNLVSRVyEDE ]DSHZQLü XWNRZQLNRZL ZLNV] NRQWURO QDG DSOLNDFM

28 7áXPDF]HQLHLQVWUXNFMLRUJLQDOQHM

L RJUDQLF]ü XV]NRG]HQLD HOHPHQWX PRFXMFHJR OXE SRZLHU]FKQL URERF]HM SRSU]H] DXWRPDWF]QH ZáF]HQLH QDU]G]LD QD RNRáR MHGQ VHNXQG SR ZNUFLX SU]H] QDU]G]LHXGHU]HQLDZPHFKDQL]P

SYMBOLE PRODUKTU

V PLQï

$ODUPEH]SLHF]HVWZD
Wolt
3UGNRüEH]REFLHQLD
,ORüREURWyZF]UXFKyZQDPLQXW 3UGVWDá 6PERO]JRGQRFL]SU]HSLVDPL HXURSHMVNLPL
6PERO]JRGQRFL]SU]HSLVDPL EUWMVNLPL

6PERO]JRGQRFL]SU]HSLVDPL XNUDLVNLPL

=QDN]JRGQRFL(XU$VLDQ
3U]HG XUXFKRPLHQLHP XU]G]HQLD SURVLPXZDQLHSU]HF]WDüLQVWUXNFM
6WRVRZDüURGNLRFKURQZ]URNX
*RUFDSRZLHU]FKQLD =XWHSURGXNWHOHNWUF]QHQLHSRZLQQ EüXWOL]RZDQH]RGSDGDPLGRPRZPL 3URVLPSRGGDZDüUHFNOLQJRZLZ RGSRZLHGQLFKPLHMVFDFK,QIRUPDFMH RZáDFLZFKPHWRGDFKUHFNOLQJX PRQDX]VNDüXZáDG]ORNDOQFKOXE sprzedawcy.
SYMBOLE W INSTRUKCJI
Uwaga
&]FLOXEDNFHVRULDVSU]HGDZDQH oddzielnie
Bieg, minimalne
Bieg, maksymalny
Maksymalny moment obrotowy

0RPHQWREURWRZUHGQLD
Moment obrotowy, Minimalny rozmiar
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR EL
7áXPDF]HQLHLQVWUXNFMLRUJLQDOQHM 29

POLSKI

%H]SHþQRVW YêNRQ D VSROHKOLYRVW EOL KODYQt SULRULWRX SL návrhu [vaseho nárazového sroubováku].
=$0éâ/(1e328ä,7Ë
7HQWR Ui]RYê XWDKRYiN MH XUþHQ N SRXåtYiQt GRVSCOêPL RVREDPL NWHUp þHWO QiYRG N SRXåLWt FKiSRX UL]LND D QHEH]SHþt V QtP VSRMHQi D PRKRX EêW SRYDåRYiQ ]DRVRE]RGSRYCGQp]DVYpMHGQiQt 9êUREHNMHXUþHQSURXWDKRYiQtDGHPRQWiåãURXEDþHS pomocí nárazového sroubováku.
9êUREHNMHXUþHQSRX]HSURVSRWHELWHOVNpYXåLWt 1HSRXåtYHMWH YêUREHN MLQDN QHå MH XYHGHQR Y XUþHQpP SRXåLWt 3RXåLWt HOHNWULFN SRKiQCQpKR QiVWURMH SUR SUiFH MLQpQHå]DPêãOHQpEPRKORPtW]DQiVOHGHNQHEH]SHþQRX situaci.
9$529È1Ë3HþWCWHVLSR]RUQCXSR]RUQCQtSRNQ DWHFKQLFNpVSHFLILNDFHGRGDQpVQiDGtPDSURKOpGQCWH si ilustrace.1HGRGUåHQtXYHGHQêFKSRNQPåH]SVRELW SRåiU~UD]HOHNWULFNêPSURXGHPDQHERMLQpYiåQp]UDQCQt 8VFKRYHMWH VL YãHFKQ SRNQ D YDURYiQt SUR EXGRXFt QDKOpGQXWt
%(=3(ý12671Ë9$529È1Ë3521È5$=29é SROUBOVÁK
‘UåWH HOHNWULFN SRKiQCQê QiVWURM ]D L]RORYDQp ~FKRSRYRYp SORFK NGå QiVWURM SRXåtYiWH VH sponami, NWHUp PRKRX SLMtW GR VWNX VH VNUWêPL YRGLþL6SRQ]DVDKXMtFtGRÄåLYpKR³YRGLþH]SVREtåH NRYRYp þiVWL HOHNWULFN SRKiQCQpKR QiVWURMH VH VWDQRX YVWDYHQêPLD]SVREtHOHNWULFNê~UD]REVOX]H
8StQDGOR REURENX V XStQDFtP ]Dt]HQtP Neupnuté REURENPRKRX]SVRELWYiåQp]UDQCQtQHERãNRGQD PDMHWNX
5R]VDKWHSORWRNROtSLSRXåtYiQtQiVWURMHMHRG0 °C do 40 °C.
5R]VDK WHSORW RNROt SL VNODGRYiQt QiVWURMH MH RG 0 °C do 40 °C.
5R]VDKGRSRUXþHQêFKWHSORWRNROtSLSRXåtYiQtVVWpPX QDEtMHQtDNXPXOiWRUXMHRG10 °C do 38 °C.
’23/8-Ë&Ë%(=3(ý12671Ë832=2511Ë. BATERII
$EVWH ]DEUiQLOL QHEH]SHþt SRåiUX ]SVREHQpKR ]NUDWHP SRUDQCQtP QHER SRãNR]HQtP YêURENX QHSRQRXMWH QiDGt YêPCQQRX EDWHULL QHER QDEtMHþNX GR NDSDOLQ D ]DMLVWCWH DE GR ]Dt]HQt D DNXPXOiWRU QHYQLNO åiGQp WHNXWLQ .RURGXMtFt QHER YRGLYp NDSDOLQ MDNR MH VODQi YRGD XUþLWp FKHPLNiOLH D ECOLFt SURVWHGNQHERYêURENNWHUpREVDKXMtECOLGORPRKRX ]SVRELW]NUDW
%DWHULLGREtMHMWHQDPtVWCVWHSORWRXSURVWHGtPH]L10 °C a 38 °C.
%DWHULLVNODGXMWHQDPtVWCVWHSORWRXSURVWHGtPH]L0 °C a 40 °C.
TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ
3HQRVEDWHULHGOHPtVWQtFKDQiURGQtFKRSDWHQtDSHGSLV
‘RGUåXMWHYãHFKQ]YOiãWQtSRåDGDYNQDEDOHQtD]QDþHQt SL WUDQVSRUWX EDWHULt WHWt VWUDQRX =DMLVWCWH DE åiGQp EDWHULHQHSLãOGRNRQWDNWXVMLQêPLEDWHULHPLQHERYRGLYêPL PDWHULiOSLWUDQVSRUWXSRPRFtRFKUDQQHNUWêFKNRQWDNW SURVWHGQLFWYtP L]RODFH QHYRGLYêFK NUWHN þL OHSLFtFK SiVHN 1HSHSUDYXMWH SUDVNOp QHER EDWHULH V XQLNDMtFtP HOHNWUROWHP3WHMWHVHX]iVLONRYpVSROHþQRVWLQDGDOãtUDGX
30 3HNODGRULJLQiOQtFKSRNQ

Ò’5ä%$
9êUREHN QLNG QHSLSRMXMWH NH ]GURML QDSiMHQt NGå VH PRQWXMt GtO SURYiGt VHL]RYiQt þLãWCQt ~GUåED QHER NGå VH QHSRXåtYi 2GSRMHQt QiDGt RG ]GURMH HQHUJLH ]DEUiQtQHFKWCQpPXVSXãWCQtNWHUpEPRKOR]SVRELW YiåQpSRUDQCQt
3L SURYiGCQt VHUYLVX SRXåtYHMWH SRX]H RULJLQiOQt StVOXãHQVWYt GRSON D QiKUDGQt GtO YêUREFH 3RXåLWt MDNêFKNROLY MLQêFK GtO PåH YWYRLW QHEH]SHþt QHER ]SVRELWSRãNR]HQtYêURENX
9KQCWHVHSRXåtYiQtUR]SRXãWCGHONGåþLVWtWHSODVWRYp GtO9CWãLQDHGLGHOECåQCGRVWXSQêFKYREFKRGQtVtWLVH QHKRGtNþLãWCQtSODVWRYêFKþiVWtQHERQDUXãXMHSRYUFK SODVW . RGVWUDQCQt QHþLVWRW SUDFKX DSRG SRXåtYHMWH þLVWêKDGU
1LNG QHQHFKWH SLMtW EU]GRYp NDSDOLQ SHWUROHM YêUREN ]DORåHQp QD SHWUROHML SURQLNDYp ROHMH DWG GR NRQWDNWXVSODVWRYêPLVRXþiVWPL7WRYêURENREVDKXMt FKHPLNiOLH NWHUp PRKRX SRãNRGLW RVODELW QHER]QLþLW SODVWRYp þiVWL StSDGQC VQtåLW MHMLFK åLYRWQRVW D EêW StþLQRX~UD]X
3UROHSãtEH]SHþQRVWDEH]SRUXFKRYRVWEPCORRSUDY SURYiGCWSRYCHQpDXWRUL]RYDQpVHUYLVQtVWHGLVNR
SEZNAMTE SE S VÝROBKEM
Viz strana 56.
1. 3UDFRYQt/(‘RVYCWOHQt 2. Kovadlina 3. 9ROLþVPCUXRWiþHQt 4. 6SRXãVStQDþHUHJXOiWRUXUFKORVWL 5. 5XNRMHVL]RODFtDSURWLVNOX]RYêPSRYUFKHP 6. Otvor pro baterie 7. Nízká rychlost (1) 8. 6WHGQtUFKORVW 9. Vysoká rychlost (2) 10. 5HåLPÄ$³
11. 7ODþtWNRSURYROEXUHåLPX 12. Pásková spona 13. Sroubovací pásková spona 14. 1iVWUþQêELW 15. 3tUXþNDSURRSHUiWRUD 16. %DWHULRYêPRGXO 17. 1DEtMHþND

5HåLPÄ$³MHXUþHQNWRPXDEQiPSRVNWOYCWãtNRQWUROX SL SRXåtYiQt D DE ]DPH]LO SRãNR]HQt VSRQNRYDþN QHER QDVWHORYDQpKR SRYUFKX DXWRPDWLFNêP YSQXWtP QiVWURMH NGå QiVWURM YFtWt åH PHFKDQLVPXV GRSDGQH ]D SLEOLåQC MHGQXVHNXQGX
SYMBOLY NA VÝROBKU

V PLQï

%H]SHþQRVWQtYêVWUDKD
1DSCWt
2WiþNQDSUi]GQR 3RþHWRWiþHNQHERSRKENPLW]D minutu 6WHMQRVPCUQêSURXG

=QDþNDVKRGVHYURSVNêPLQRUPDPL

ý(â7,1$

=QDþNDVKRGVEULWVNêPLQRUPDPL =QDþNDVKRGVXNUDMLQVNêPLQRUPDPL

(XURDVLMVNi]QDþNDVKRG

3HG VSXãWCQtP StVWURMH VL iGQC SHþWCWHSRNQ
1RVWHRFKUDQXRþt

+RUNêSRYUFK

2GSDGHOHNWULFNêFKYêURENVHQHVPt

EN

likvidovat v domovním odpadu.
5HFNOXMWHSURVtPQDVECUQêFKPtVWHFK 3WHMWHVHXPtVWQtFK~DGQHERSURGHMFH

FR DE

QDSRVWXSSLUHFNODFL

ES

IT

NL

6<0%2/<328ä,7e91È92’8

PT

DA

Poznámka

SV

FI

‘tOQHERStVOXãHQVWYtMVRXYSURGHML VDPRVWDWQC

NO RU

PL

CS

Rychlost, minimum

HU

RO

LV

Rychlost, maximum

LT

ET

Maximální utahovací moment

HR

SL

SK

7RþLYêPRPHQW6WHGQt

BG

UK

TR

7RþLYêPRPHQWPLQLPXP

EL

3HNODGRULJLQiOQtFKSRNQ 31

$] WYHFVDYDUEHKDMWy WHUYH]pVHNRU D EL]WRQViJ D WHOMHVtWPpQ pV D PHJEt]KDWyViJ YROWDN D OHJIRQWRVDEE szempontok.
5(1′(/7(7e66=(5+$6=1È/$7
A négyszög befogású ütvecsavarozót kizárólag olyan IHOQWWHN KDV]QiOKDWMiN DNLN HOROYDVWiN pV PHJpUWHWWpN D MHOHQNp]LN|QYXWDVtWiVDLWpV¿JHOPH]WHWpVHLWpVWHWWHLNpUW IHOHOVVpJHWWXGQDNYiOODOQL A termék csavarok és anyák ütvecsavarozással való meghúzására és kicsavarására szolgál.
A terméket magáncélú felhasználásra tervezték.
1H KDV]QiOMD D WHUPpNHW D UHQGHOWHWpVpWO HOWpU FpOUD $ V]HUV]iPJpS UHQGHOWHWpVWO HOWpU PYHOHWHNUH YDOy használata veszélyes helyzeteket eredményezhet.
FIGYELEM! Figyelmesen olvassa el az ehhez a V]HUV]iPKR]PHOOpNHOW|VV]HVILJHOPH]WHWpVWXWDVtWiVW pV PV]DNL DGDWRNDW YDODPLQW WDQXOPiQR]]D D] ábrákat is.$]DOiEEUpV]OHWH]HWWHOtUiVRNEHQHPWDUWiVD RODQ EDOHVHWHNHW RNR]KDW PLQW SO W] iUDPWpV pVYDJ súlyos testi sérülések.
$ M|YEHOL IHOKDV]QiOiVUD UL]]H PHJ D] |VV]HV figyelmeztetést és útmutatót.
ÜTVECSAVARBEHAJTÓRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
$ V]HUV]iPJpSHW D V]LJHWHO IRJyIHOOHWHLQpO IRJMD KD RODQ PYHOHWHW YpJH] PHOQHN VRUiQ D U|J]tW rejtett vezetékhez érhet.$]ÄpO´YH]HWpNNHOpULQWNH] U|J]tW N|YHWNH]WpEHQ D V]HUV]iP IpP DONDWUpV]HL iUDP DOi NHUOKHWQHN PLQHN N|YHWNH]WpEHQ D NH]HOW áramütés érheti.
6]RUtWVD OH D PXQNDGDUDERW HJ V]RUtWyYDO A nem rögzített munkadarabok súlyos sérüléseket és károkat okozhatnak.
$] HV]N|] N|UQH]HWL KPpUVpNOHWWDUWRPiQD D PN|GpVVRUiQ0°C – 40°C.
$]HV]N|]N|UQH]HWLKPpUVpNOHWWDUWRPiQDDWiUROiV VRUiQ0°C – 40°C.
$ W|OWUHQGV]HU DMiQORWW N|UQH]HWL KPpUVpNOHW WDUWRPiQDW|OWpVVRUiQ10°C – 38°C.
$=$..808/È725.,(*e6=Ë7%,=7216È*, FIGYELMEZTETÉSEI
$ U|YLG]iUODW iOWDOL W] VpUOpVHN YDJ termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a V]HUV]iPRW D FVHUpOKHW DNNXW YDJ D W|OWNpV]OpNHW IRODGpNRNED pV JRQGRVNRGMRQ DUUyO KRJ QH KDWROMDQDNIRODGpNRNDNpV]OpNHNEHpVD]DNNXNED$ NRUUR]tYKDWiV~YDJYH]HWNpSHVIRODGpNRNPLQWSOD VyVYt]EL]RQRVYHJLDQDJRNIHKpUtWNYDJIHKpUtW tartalmú termékek, rövidzárlatot okozhatnak.
Olyan helyen töltse az akkumulátort, ahol a környezeti KPpUVpNOHW10 °C és 38 °C között van.
Az akkumulátort 0 °C és 40 & N|]|WWL KPpUVpNOHWHQ WiUROMD

QH pUKHVVHQHN PiV DNNXPXOiWRURNKR] YDJ YH]HW anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt FVDWODNR]yNDW YpGMH V]LJHWHO IHGpOOHO YDJ V]DODJJDO 1H szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További LQIRUPiFLypUW YHJH IHO D NDSFVRODWRW D WRYiEEtWiVW YpJ] céggel.
KARBANTARTÁS
Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor, tisztításkor, karbantartás végzésekor, illetve használaton kívül mindig húzza ki a gépet az elektromos KiOy]DWEyO+DDWHUPpNHWOHYiODV]WMDD]iUDPHOOiWiVUyO megakadályozza a véletlen elindítást, ami komoly sérülést okozhat.
Szervizeléskor csak a gyártó eredeti cserealkatrészeit, NLHJpV]tWLW pV UiWpWHLW KDV]QiOMD %iUPLOHQ PiV alkatrész használata veszélyes és a termék károsodását RNR]KDWMD
$ PDQDJ UpV]HN WLV]WtWiVDNRU WDUWy]NRGMRQ a tisztítószerek használatától. A kereskedelmi forgalomban kapható oldószerek rongáló hatással YDQQDNDPDQDJEyONpV]OWHOHPHNW|EEVpJpUH$SRU pV HJpE V]HQQH]GpVHN VWE WLV]WtWiViUD KDV]QiOMRQ egy tiszta ruhadarabot.
$ PDQDJ UpV]HN VHPPLOHQ N|UOPpQHN N|]|WW QHP pULQWNH]KHWQHN IpNRODMMDO EHQ]LQQHO SHWUyOHXP DODS~ WHUPpNHNNHO EHV]tYyGy RODMRNNDO VWE (]HN D vegyszerek olyan vegyületeket tartalmaznak, melyek PHJURQJiOKDWMiN PHJOiJtWKDWMiN YDJ OHERQWKDWMiN D PDQDJEyO NpV]OW UpV]HNHW DPL V~ORV WHVWL sérüléseket is okozhat.
A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében PLQGHQ MDYtWiVW KLYDWDORV V]HUYL]N|]SRQWEDQ NHOO elvégeztetni.
ISMERJE MEG A TERMÉKET
56. oldal.
1. LED munkalámpa 2. &VDWODNR]yIHM 3. Forgásválasztó iránya 4. Fordulatszám-szabályozós kioldókapcsoló 5. Kar, szigetelt fogófelület 6. Akkumulátornyílás 7. Alacsony fordulatszám 8. Közepes fordulat 9. Magas fordulatszám 10. ,,A” üzemmód * 11. Módkiválasztó gomb 12. Övcsat 13. Övcsat csavar 14. Dugókulcsbit 15. Használati útmutató 16. Akkumulátor 17. 7|OW
$] Ä$´ ]HPPyGGDO D IHOKDV]QiOy MREEDQ LUiQtWKDWMD D] DONDOPD]iVWpVFV|NNHQWLDU|J]tWHOHPYDJDPXQNDIHOOHW sérülését, hiszen a szerszám magától kikapcsol, miután kb. 1PiVRGSHUFLJpU]pNHOLDV]HUNH]HWWGpVpW

LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA
$] DNNXPXOiWRURNDW D KHOL pV QHP]HWL HOtUiVRNNDO pV szabályokkal összhangban szállítsa.
$] HOHPHN NOV IpO iOWDOL V]iOOtWiVDNRU N|YHVVH D csomagolásra és a címkézésre vonatkozó speciális HOtUiVRNDW hJHOMHQ DUUD KRJ D] DNNXPXOiWRURN

SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN

%L]WRQViJL¿JHOPH]WHWpV

V

Volt

32 Az eredeti útmutató fordítása

PLQï

hUHVMiUDWLIRUGXODWV]iP Fordulatok ill. löketek száma percenként Egyenáram (XUySDLPHJIHOHOVpJLMHO|OpV

%ULWPHJIHOHOVpJLMHO|OpV

8NUiQPHJIHOHOVpJLMHO|OpV

(XUi]VLDLPHJIHOHOVpJLMHO]pV
$ JpS EHNDSFVROiVD HOWW ¿JHOPHVHQ olvassa el az útmutatót.
9LVHOMHQV]HPYpGW
Forró felület $NLVHOHMWH]HWWHOHNWURPRVWHUPpNHNHW nem szabad a háztartási hulladékkal HJWWNLGREQL(]HNHW~MUDNHOO KDV]QRVtWDQLKDYDQUiOHKHWVpJ $]~MUDKDV]QRVtWiVVDONDSFVRODWEDQ pUGHNOGM|QDKHOL|QNRUPiQ]DWQiO YDJDWHUPpNIRUJDOPD]yMiQiO A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK
0HJMHJ]pV
Külön értékesített alkatrészek és NLHJpV]tWN
Fordulatszám, minimális
Fordulatszám, maximális
Maximális nyomaték
Nyomaték (Közepes)
Nyomaték, minimális

EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR EL
Az eredeti útmutató fordítása 33

MAGYAR

$X IRVW DFRUGDWH SULRULWL PD[LPH DVXSUD VLJXUDQHL SHUIRUPDQHLúL¿DELOLWLLvQSURLHFWDUHDFKHLLGYVFXLPSDFW
’20(1,8′($3/,&$,,
&KHLD FX LPSDFW D IRVW JkQGLW SHQWUX XWLOL]DUHD GH FWUH SHUVRDQH DGXOWH FDUH DX FLWLW L DX vQHOHV LQVWUXFLXQLOH L DYHUWLVPHQWHOH GLQ DFHVW PDQXDO L FDUH SRW ¿ FRQVLGHUDWH UHVSRQVDELOHSHQWUXSURSULLOHDFLXQL
3URGXVXO HVWH SURLHFWDW SHQWUX vQúXUXEDUHD úL GHúXUXEDUHD úXUXEXULORUúLSLXOLHORUIRORVLQGFDSHWHFKHLWXEXODUH
Produsul este destinat exclusiv consumatorilor.
1X IRORVLL SURGXVXO vQ QLFLXQ DOW IHO GHFkW FHO PHQLRQDW SHQWUX IRORVLUHD OXL GHVWLQDW 8WLOL]DUHD XQHOWHL HOHFWULFH SHQWUX DOWH RSHUDLL GHFkW FHOH SUHFRQL]DWH SRDWH GXFH OD VLWXDLLSHULFXORDVH
$9(57,60(17 &LWLL FX DWHQLH WRDWH DYHUWLVPHQWHOH LQVWUXFLXQLOH úL VSHFLILFDLLOH IXUQL]DWH vPSUHXQ FX DSDUDWXO úL FRQVXOWDL LOXVWUDLLOH 1HUHVSHFWDUHDLQVWUXFLXQLORUSUH]HQWDWHvQFRQWLQXDUHSRDWH SURYRFD DFFLGHQWH FXP DU ¿ LQFHQGLL HOHFWURFXWDUH úLVDX YWPULFRUSRUDOHJUDYH
6DOYDL WRDWH DYHUWL]ULOH úL LQVWUXFLXQLOH SHQWUX R FRQVXOWDUHXOWHULRDU
$9(57,=5,'(6,*85$1$&+(,,'(,03$&7
LQHL VFXOD GH VXSUDIHHOH GH SULQGHUH L]RODWH DWXQFL FkQG vQGHSOLQLL R RSHUDLH DFROR XQGH clemele ar putea intra în contact cu firele ascunse. Clemele ce fac contact direct cu firele ar putea fi expuse GLUHFWODSULOHGLQPHWDODOHVFXOHLúLDUSXWHDSURYRFD operatorului electrocutarea.
3ULQGHLSLHVDGHOXFUXFXXQGLVSR]LWLYGHSULQGHUH 3LHVHOHGHOXFUXQHIL[DWHFXFOHPSRWFDX]DYWPDUH JUDYúLSDJXEH
7HPSHUDWXUD DPELHQWDO vQ WLPSXO IXQFLRQULL XQHOWHL WUHEXLHVILHFXSULQVvQWUH0&L40°C.
7HPSHUDWXUD DPELHQWDO vQ WLPSXO GHSR]LWULL XQHOWHL WUHEXLHVILHFXSULQVvQWUH0&L40°C.
7HPSHUDWXUD DPELHQWDO vQ WLPSXO vQFUFULL XQHOWHL WUHEXLHVILHFXSULQVvQWUH10&L38°C.
AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND 6,*85$1$/$87,/,=$5($%$7(5,,/25
3HQWUX D UHGXFH SHULFROXO XQXL LQFHQGLX L HYLWDUHD UQLULORU VDX GHWHULRUDUHD SURGXVXOXL vQ XUPD XQXL VFXUWFLUFXLW QX LPHUVDL VFXOD DFXPXODWRUXO GH VFKLPE VDXvQFUFWRUXOvQOLFKLGHLDVLJXUDLYVQXSWUXQG OLFKLGH vQ DSDUDWH L DFXPXODWRUL /LFKLGHOH FRURVLYH VDX FX FRQGXFWLELOLWDWH SUHFXP DSD VUDW DQXPLWH VXEVWDQH FKLPLFH L vQOELWRUL VDX SURGXVH FH FRQLQ vQOELWRULSRWSURYRFDXQVFXUWFLUFXLW
ÌQFUFDL DFXPXODWRUXO vQWUXQ ORF XQGH WHPSHUDWXUD DPELHQWDOHVWHvQWUH10&L38°C.
‘HSR]LWDL DFXPXODWRUXO vQWUXQ ORF XQGH WHPSHUDWXUD DPELHQWDOHVWHvQWUH0&L40°C.
TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU
7UDQVSRUWDL EDWHULD vQ FRQIRUPLWDWH FX SUHYHGHULOH úL UHJOHPHQWULOHORFDOHúLQDLRQDOH
8UPDL WRDWH FHULQHOH VSHFLDOH GH SH DPEDODM úL HWLFKHWH DWXQFL FkQG WUDQVSRUWDL DFXPXODWRULL OD R SDUWH WHU $VLJXUDLY F vQ WLPSXO WUDQVSRUWXOXL QLFLR EDWHULH QX YLQH vQ FRQWDFW FX DOWH EDWHULL VDX PDWHULDOH FRQGXFWRDUH GH

HOHFWULFLWDWH SULQ SURWHMDUHD ERUQHORU H[SXVH FX EDQG VDX FDSDFH L]RODWRDUHD QRQ FRQGXFWRDUH GH HOHFWULFLWDWH 1X WUDQVSRUWDL DFXPXODWRUL FH VXQW FUSDL VDX DX VFXUJHUL 9HUL¿FDLFXFRPSDQLDGHWUDQVSRUWSHQWUXVIDWXULXOWHULRDUH

Ì175(,1(5($
3URGXVXO QX WUHEXLH FRQHFWDW QLFLRGDW OD SUL] DWXQFL FkQGDVDPEODLSULOHIDFHLUHJODMHFXUDLVDXIDFHL vQWUHLQHUHD VDX DWXQFL FkQG SURGXVXO QX HVWH IRORVLW Deconectarea produsului de la alimentare va preveni SRUQLUHDDFFLGHQWDOFDUHSRDWHSURYRFDUQLULJUDYH
/DHIHFWXDUHDVHUYLFHOXLIRORVLLGRDUSLHVHGHVFKLPE DFFHVRULL úL DWDúDPHQWH RULJLQDOH DOH SURGXFWRUXOXL 8WLOL]DUHDDOWRUSLHVHSRDWHFUHDVLWXDLLSHULFXORDVHVDX poate conduce la deteriorarea produsului.
(YLWDLXWLOL]DUHDVROYHQLORUDWXQFLFkQGFXUDLSLHVHOH GLQ SODVWLF 0DMRULWDWHD PDWHULDOHORU SODVWLFH SRW V ILH GHWHULRUDWHSULQXWLOL]DUHDXQRUVROYHQLYkQGXLvQFRPHU 8WLOL]DLRFkUSFXUDWSHQWUXDFXUDPXUGULLOHSUDIXO etc.
1XOVDLQLFLXQPRPHQWFDOLFKLGHOHGHIUkQSURGXVHOH SH ED] GH SHWURO XOHLXULOH SHQHWUDQWH HWF V LQWUH vQ FRQWDFW FX SULOH GLQ SODVWLF $FHVWH SURGXVH FKLPLFH FRQLQVXEVWDQHFDUHSRWGLVWUXJHIUDJLOL]DVDXGHWHULRUD plasticul.
3HQWUX R PDL PDUH VLJXUDQ úL vQFUHGHUH WRDWH UHSDUDLLOH WUHEXLHVF vQGHSOLQLWH OD XQ FHQWUX VHUYLFH autorizat.

&812$ù7(,9352’868/
Salt la pagina nr. 56.
1. ,QGLFDWRUOXPLQRVWLS/(‘GHIXQFLRQDUH 2. 1LFRYDO 3. 6HOHFWRUGLUHFLHGHURWDLH 4. 7UJDFLvQWUHUXSWRUSHQWUXYLWH]YDULDELO 5. 0kQHUVXSUDIDGHFRQWDFWL]RODW 6. Port acumulator
7. 9LWH]UHGXV 8. 9LWH]PHGLH 9. 9LWH]PDUH 10. Mod ,,A” *
11. Buton pentru selectarea modului
12. &OHPFXUHD 13. XUXEFOHPFXUHD 14. 0XIWDURG 15. Manualul operatorului
16. Pachet de baterii
17. ÌQFUFWRU
*Modul ,,A” este conceput pentru a oferi utilizatorului un
FRQWUR PDL PDUH DVXSUD DSOLFDLHL L SHQWUX D VH UHGXFH GHWHULRUDUHD HOHPHQWXOXL GH SULQGHUH VDX D VXSUDIHHL GH OXFUXSULQRSULUHDDXWRPDWDXQHOWHLFkQGXQHDOWDVLPWHF PHFDQLVPXODUHLPSDFWWLPSGHDSUR[LPDWLYRVHFXQG

SIMBOLURILE DE PE PRODUS.

V PLQï

$YHUWL]DUHGHVLJXUDQ 9ROL 9LWH]vQJRO 1XPUGHURWDLLVDXGHPLúFULSHPLQXW

34 7UDGXFHUHDLQVWUXFLXQLORURULJLQDOH

520Æ1

Curent continuu 0DUFDMXOGHFRQIRUPLWDWHHXURSHDQ 0DUFDMXOEULWDQLFGHFRQIRUPLWDWH
0DUFDMXOXFUDLQLDQGHFRQIRUPLWDWH

0DUFDMGHFRQIRUPLWDWH(XU$VLDQ

9 UXJP FLWLL LQVWUXFLXQLOH FX DWHQLH înainte de pornirea aparatului.

3XUWDLHFKLSDPHQWHGHSURWHFLHDYHGHULL

EN

FR

6XSUDID¿HUELQWH

DE

‘HúHXULOHSURGXVHORUHOHFWULFHQX WUHEXLHVFvQOWXUDWHvPSUHXQFX

ES IT

GHúHXULOHFDVQLFH9UXJPUHFLFODL

NL

DFRORXQGHH[LVWIDFLOLWL9HUL¿FDLOD

PT

DXWRULWDWHDGYVORFDOVDXODYkQ]WRU

DA

pentru sfaturi privind reciclarea.

SV

FI

SIMBOLURILE DIN MANUAL

NO

RU

1RW

PL

CS

HU

Piese sau accesorii vândute separat

RO

LV

LT

9LWH]PLQLP

ET

HR

SL

9LWH]PD[LP

SK

BG

UK

Cuplu maxim

TR

EL

Cuplu (Mediu)

&XSOXPLQLP

7UDGXFHUHDLQVWUXFLXQLORURULJLQDOH 35

‘URãED VQLHJXPV XQ X]WLFDPED LU DXJVWN SULRULWWH LHSODLVMXãL YDL DU QRSOGL .RQVXOWMLHWLHV DU SUVWãDQDV

WULHFLHQVNUYJULHåDL]VWUG

X]PXPX

3$5(‘=7/,(72â$1$
7ULHFLHQDWVOJD LU SDUHG]WD OLHWRãDQDL WLNDL SLHDXJXãDMLHP NDV LU L]ODVMXãL XQ L]SUDWXãL QRUGHV XQ EUGLQMXPXV ãDM URNDVJUPDWXQYDUWLNWX]VNDWWLSDUDWELOGJLHPSDUVDYP GDUEEP
,HUFH LU SDUHG]WD VNUYMX XQ EXOWVNUYMX LHVNUYãDQDL XQ L]HPãDQDLL]PDQWRMRWWULHFLHQOLJ]GX
3URGXNWVSDUHG]WVWLNDLSDWUWMXOLHWRãDQDL
1HL]PDQWRMLHW LHUFL FLWLHP PULHP EHW WLNDL WDP SDUHG]WDMLHP,]PDQWRMRWHOHNWURLQVWUXPHQWXGDUEEVNDV QDYSDUHG]WDVYDUUDVWLHVEVWDPDVLWXFLMD
%5′,1-806,]ODVLHWYLVXVGURãEDVEUGLQMXPXV LQVWUXNFLMDV VSHFLILNFLMDV XQ DSVNDWLHW DWWOXV ã HOHNWURLQVWUXPHQWD GRNXPHQWFLM 9LVX X]VNDLWWR LQVWUXNFLMXQHLHYURãDQDLUEVWDPDWYDUL]UDLVWHOHNWULVNR WULHFLHQXDL]GHJãDQRVXQYDLQRSLHWQDVWUDXPDV
9LVXV EUGLQMXPXV XQ QRUGMXPXV VDJODEMLHW WXUSPNPX]]LP
75,(&,(16.59*5,(ä$’52â%$6 %5′,1-80,
9HLFRWGDUEEXNXUDVODLNVWLSULQWMVYDUVDVNDUWLHV DU VOSWLHP YDGLHP WXULHW HOHNWURLQVWUXPHQWX DL] L]ROWDMPVDWYHUãDQDVYLUVPP6WLSULQWMXVDVNDUH DUVWUYXYDGRãLHPHOHPHQWLHPYDUSDGDUWYDGRãDVDU DWNOWVPHWODGDDVXQL]UDLVWHOHNWURãRNXRSHUDWRUDP
1RVWLSULQLHWDSVWUGMDPRREMHNWXDUQRVWLSULQMXPD skavu. 1HLHVSOWDV VDJDWDYHV YDU L]UDLVW QRSLHWQDV WUDXPDVXQERMMXPXV
$SNUWMVYLGHVWHPSHUDWUDVGLDSD]RQVLQVWUXPHQWDP OLHWRãDQDVODLNLUVWDUS0°C un 40°C.
$SNUWMV YLGHV WHPSHUDWUDV GLDSD]RQV LQVWUXPHQWD X]JODEãDQDLLUVWDUS0°C un 40°C.
,HWHLFDPDLV DSNUWMV YLGHV WHPSHUDWUDV GLDSD]RQV OGãDQDVVLVWPDLX]OGHVODLNLUVWDUS10°C un 38°C.
3$3,/’8$.808/$7258%/2.$’52â%$6 %5’,1-80,
/DL QRYUVWX VVDYLHQRMXPD L]UDLVWX DL]GHJãDQV VDYDLQRMXPXYDLSURGXNWDERMMXPDULVNXQHLHJUHPGMLHW LQVWUXPHQWX PDLQPR DNXPXODWRUX YDL X]OGHV LHUFL ãLGUXPRV XQ USMLHWLHV SDU WR ODL LHUFV XQ DNXPXODWRURV QHLHNWX ãLGUXPV .RUR]LMX L]UDLVRãL YDL YDGWVSMJL ãLGUXPL SLHPUDP VOVGHQV QRWHLNWDV LPLNOLMDVEDOLQWMLYDLSURGXNWLNDVVDWXUEDOLQWMXV YDUL]UDLVWVVDYLHQRMXPX
9HLFLHW DNXPXODWRUD EORND QRPDLX YLHW NXU WHPSHUDWUDLUVWDUS10°C un 38°C.
*ODEMLHWDNXPXODWRUXEORNXYLHWNXUDSNUWMVYLGHV WHPSHUDWUDLUVWDUS0°C un 40°C.
/,7,-$$.808/$7258359$’â$1$
3UYDGMLHW DNXPXODWRUX VDVND DU YLHWMLHP XQ YDOVWV QRVDFMXPLHPXQQRWHLNXPLHP
-D DNXPXODWRUX SUYDGãDQX YHLF WUHã SXVH LHYURMLHW YLVDV SDãV SUDVEDV SDU LHSDNRãDQX XQ PDUãDQX 7UDQVSRUWMRW QRGURãLQLHW ODL DNXPXODWRUL QHVDVNDUDV DU FLWLHP DNXPXODWRULHP YDL YDGRãLHP PDWHULOLHP DWVHJWRV VDYLHQRWMXV DL]VDUJMRW DU L]ROMRãLHP QHYDGRãLHP YFLLHP YDL OHQWL 1HSUYLHWRMLHW DNXPXODWRUXV NDV LU

APKOPE
3URGXNWX QHNDG QHGUNVW SLHYLHQRW EDURãDQDV SDGHYHL YHLFRW GDX PRQWåX UHJXOãDQX WUãDQX YDL DSNRSL N DU ODLN NDG WDV QHWLHN L]PDQWRWV (OHNWUEDV YDGD DWYLHQRãDQD QR VSULHJXPD SDGHYHV QRYUVV QHMDXãX LHVOJãDQXNDVYDUL]UDLVWVPDJXVLHYDLQRMXPXV
6DHPRW L]PDQWRMLHW WLNDL RULLQODV UDåRWMD UH]HUYHV GDDV SLHGHUXPXV XQ SLHOLNXPXV -HENGL FLWX GHWDX L]PDQWRãDQD YDU L]UDLVW EVWDPEX YDL SURGXNWD ERMMXPXV
7URW SODVWPDVDV GDDV L]YDLULHWLHV QR ãGLQWMX OLHWRãDQDV 9DLUXPV SODVWPDVX LU MXWJDV SUHW GDåGD YHLGD SUGRãDQ HVRãDMLHP ãGLQWMLHP XQ WR L]PDQWRãDQDV UH]XOWW YDU WLNW ERMWDV ,]PDQWRMLHW WUX GUQXODLQRWUWXQHWUXPXVRJOHNDSXWHNXVXWW
1HNG JDGMXP SODVWPDVDV GDP QHDXMLHW QRQNW VDVNDU DU EUHPåX ãLGUXPX EHQ]QX QDIWDV L]VWUGMXPLHP HP DU SDDXJVWLQWX PLWULQãDQDV VSMXXWWPLNOLMDVYDUVDERMWQRYMLQWYDLL]QFLQW SODVWPDVX NDV YDU L]UDLVW QRSLHWQDV SHUVRQJV traumas.
/LHONDV GURãEDV XQ X]WLFDPEDV ODEDG YLVL UHPRQWL MYHLFSLOQYDURWDSNRSHVFHQWU

,(5&(6,(3$=â$1$ 6NDWWOSS
1. *DLVPDVGLRGHVGDUEDOXNWXUWLV 2. Anvil 3. 5RWFLMDVYLU]LHQDL]YOH 4. ‘DåGXWUXPXVOGåDVSUGV 5. 5RNWXULVL]ROWDVDWYHUãDQDVYLUVPD 6. $NXPXODWRUDVDYLHQRMXPDOLJ]GD 7. Mazi apgriezieni 8. 9LGMVWUXPV 9. Lieli apgriezieni 10. ³$´UHåPV
11. 5HåPDL]YOHVSRJD 12. Jostas klipsis 13. 6LNVQDVVWLSULQMXPDVNUYH 14. 0XFLDVX]JDOLV 15. /LHWRWMDURNDVJUPDWD 16. Akumulators 17. /GWMV

³$´UHåPVLUUHåPVNDVSDUHG]WVODLOLHWRWMDPVQLHJWX OLHONX NRQWUROL SLHOLHWRMXP XQ VDPD]LQWX ERMMXPXV VWLSULQMXPDP YDL GDUED YLUVPDL DXWRPWLVNL L]VOG]RW LQVWUXPHQWX NDG LQVWUXPHQWV VDMW WULHFLHQPHKQLVPD GDUEEXDSWXYHQLYLHQXVHNXQGL
UZ PRECES ESOSIE SIMBOLI

‘URãEDVEUGLQMXPV

V

Volti

Apgriezieni bez slodzes

PLQï

$SJULH]LHQLPLQW /G]VWUYD

36 7XONRWVQRRULLQOVLQVWUXNFLMDV

LATVISKI

(LURSDVDWELOVWEDV]PH /LHOEULWQLMDVDWELOVWEDV]PH 8NUDLQDVDWELOVWEDV]PH

(XU$VLDQDWELOVWEDVPDUMXPV

3LUPV LHGDUELQW PDãQX OG]X USJL L]ODVLHWLQVWUXNFLMDV
9DONMLHWDFXDL]VDUJOG]HNXV

Karsta virsma

EN

FR

,]OLHWRWLHHOHNWURSURGXNWLQHGUNVWWLNW

DE

L]PHVWLNRSDUPMVDLPQLHFEDV DWNULWXPLHP/G]XQRGRGLHWWRV DWWLHFJDMVDWNUWRWDVL]PDQWRãDQDV

ES IT

YLHWV6D]LQLHWLHVDUVDYXYLHWMRYDUDV

NL

SUVWYLYDLL]SODWWMXODLQRVNDLGURWX

PT

NXULHVSMDPDDWNUWRWDSUVWUGH

DA

SV

6,0%2/,52.$6*50$7

FI

NO

3LH]PH

RU

PL

CS

$WVHYLãLQRSUNDPVGDDVYDL

HU

piederumi

RO

LV

$SJULH]LHQLPLQLPODLV

LT

ET

HR

Apgriezieni, maksimums

SL

SK

BG

0DNVLPODLVJULH]HVPRPHQWV

UK

TR

*ULH]HVPRPHQWV9LGMV

EL

Griezes moments, minimums

7XONRWVQRRULLQOVLQVWUXNFLMDV 37

3URMHNWXRMDQW VPJLQ YHUåOLDVXN GLGåLDXVLDV SULRULWHWDV VXWHLNWDVVDXJDLHNVSORDWDFLQPVVDYEPVLUSDWLNLPXPXL
NAUDOJIMO PASKIRTIS
âLVVPJLQLVJUåWXYDVVNLUWDVQDXGRWLWLNVXDXJXVLHVLHPV NXULH UD SHUVNDLW LU VXSUDW ãLDPH YDGRYH SDWHLNWXV QXURGPXV EHL VSMLPXV LU JDOL EWL ODLNRPL DWVDNLQJDLV Xå savo veiksmus.
*DPLQV VNLUWDV VPJLQH JDOYXWH VXNWL LU LãVXNWL VUDLJWXV LU YDUåWXV
UHQJLQVVNLUWDVWLNDVPHQLQLDPQDXGRMLPXLQDPNMH
*DPLQJDOLPDQDXGRWLWLNSDJDOSDVNLUW1DXGRNLWHHOHNWULQ UDQNWLNSDJDOWLHVLRJLQSDVNLUWNLWDLSVXNHOVLWHSDYRMLQJ VLWXDFLM
63-,0$6 3HUVNDLWNLWH YLVXV VDXJRV VSMLPXV YLVDV LQVWUXNFLMDV SDYHLNVOOLXV LU WHFKQLQLXV UHLNDODYLPXV SDWHLNLDPXV VX ãLXR HOHNWULQLX UDQNLX $SDþLRMH LãGVWW LQVWUXNFLM QHVLODLNPDV JDOL VXNHOWL HOHNWURVVPJJDLVULUDUVXQNLXVVXåHLGLPXV
.DGWLQNDPDLQDXGRWXPWHUDQNåUYLVXVSHUVSMLPXV ir nurodymus.
60*,1,29(5ä/,$68.,26$8*2663-,0$,
$WOLNGDPL GDUE NXULR PHWX WYLUWLQDPDVLV HOHPHQWDV JDOL VXVLOLHVWL VX QHSDVWHEWDLV ODLGDLV HOHNWULQ UDQN ODLNNLWH L]ROLXRWDLV VSDXVWXYDLV Tvirtinamiesiems elementams prisilietus prie laido, NXULXR WHND HOHNWURV VURY ãL VURY JDOL SUDGWL WHNWL HOHNWULQLRUDQNLRQHDSVDXJRWRPLVPHWDOLQPLVGDOLPLVLU UDQNQDXGRMDQWLVDVPXRJDOLSDWLUWLHOHNWURVVPJ
6XVSDXVNLWHUXRãLQVSDXVWXYXNeprispausti ruosiniai JDOL SDMXGWL LU VXNHOWL VXQNL WUDXP DU DSJDGLQWL YLHW prie kurios yra tvirtinami.
UDQNLRGDUELQVDSOLQNRVWHPSHUDWURVGLDSD]RQDVQXR 0°C iki 40°C.
UDQNLRVDQGOLDYLPRDSOLQNRVWHPSHUDWURVGLDSD]RQDV nuo 0°C iki 40°C.
5HNRPHQGXRMDPDVNURYLPRVLVWHPGDUELQVDSOLQNRV WHPSHUDWURVGLDSD]RQDVQXR10°C iki 38°C.
PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS 63-,0$,
6LHNGDPL LãYHQJWL WUXPSRMR MXQJLPR VXNHOLDP JDLVUR SDYRMDXV VXåDORMLP DUED SURGXNWR SDåHLGLP QHNLãNLWH UDQNLR NHLþLDPR DNXPXOLDWRULDXV DUED NURYLNOLR VNVþLXV LU SDVLUSLQNLWH NDG SULHWDLVXV DUED DNXPXOLDWRULXV QHSDWHNW MRNL VNVþL .RUR]LM VXNHOLDQWVDUEDODLGVVNVþLDLSY]VUXVYDQGXRWDP WLNULFKHPLNDODLLUEDOLNOLDLDUEDSURGXNWDLNXULVXGWMH UDEDOLNOLJDOLVXNHOWLWUXPSMMXQJLP
$NXPXOLDWRUL NUDXNLWH QXR 10 °C iki 38 °C oro WHPSHUDWURVDSOLQNRMH
$NXPXOLDWRUL ODLNNLWH QXR 10 °C iki 40 °C oro WHPSHUDWURVDSOLQNRMH

GDQJWHOLXV DUED ãLXRV HOHPHQWXV DSYQLRNLWH MXRVWD 1HJDEHQNLWH WUNXVL DU SUDWHNDQþL EDWHULM ,ãVDPHVQLR SDWDULPRNUHLSNLWVJDEHQWRMRPRQ

35,(ä,5$
3HUIRUDWRULDXV MRNLX EGX QHJDOLPD MXQJWL PDLWLQLPR ãDOWLQ PRQWXRMDQW GDOLV UHJXOLXRMDQW YDODQW DWOLHNDQW SULHåLURVGDUEXVDUMRQHQDXGRMDQW$WMXQJUHQJLQQXR HOHNWURV WLQNOR LãYHQJVLWH QHWþLQLR SDOHLGLPR NXULV JDOL WDSWLVXQNDXVVXVLåDORMLPRSULHåDVWLPL
$WOLNGDPL WHFKQLQ SULHåLU QDXGRNLWH WLN RULJLQDOLDV JDPLQWRMRDWVDUJLQHVGDOLVSULHGXVLUWDLVXV.LWGHWDOL QDXGRMLPDVJDOLVXNHOWLSDYRMDUVXJDGLQWLUDQN
9DOGDPL SODVWLNLQHV GHWDOHV QHQDXGRNLWH WLUSLNOL ‘DXJHOLV SODVWLN MDXWUV YDLUL WLS NRPHUFLQLDPV WLUSLNOLDPV LU MXRV QDXGRMDQW JDOLPD SDåHLVWL SODVWLNLQHV GHWDOHV9DOGDPLSXUYDQJOLHVGXONHVLUNWQDXGRNLWH ãYDULãOXRVW
6WDEGåL VNVþLDL JD]ROLQDV LU EHQ]LQR SURGXNWDL VNYDUELRVV DOYRV LU SDQ MRNLX EGX QHJDOL SDWHNWL DQW SODVWLNRGDOL-XRVHUDFKHPLNDONXULHJDOLVXJDGLQWL SDåHLVWLDUEDVXVLOSQLQWLSODVWLN
.DG EW VDXJLDX LU SDWLNLPLDX YLVXV UHPRQWR GDUEXV WXULDWOLNWLJDOLRWDVLVWHFKQLQLRDSWDUQDYLPRFHQWUDV

*(5$,,â0$1<.,7($3,(*$0,1 äLUWLSVO
1. /(‘YHLNLPROHPSXW 2. Priekalas
3. Sukimo krypties rinkiklis
4. .LQWDPRMRJUHLþLRMXQJLNOLRVSUDJWXNDV 5. Rankena, izoliuotu pavirsiumi
6. %DWHULMRVJQEWDV 7. 0DåDVJUHLWLV 8. Vidutinis greitis
9. Didelis greitis
10. 5HåLPDVÄ$³
11. 5HåLPRSDVLULQNLPRPJWXNDV 12. ‘LUåRVSDXVWXNDV 13. ‘LUåLQLVVYDUåVUDLJWDV 14. Lizdinis antgalis
15. 1DXGRMLPRLQVWUXNFLMD 16. %DWHULMRVSDNHWDV 17. NURYLNOLV

5HåLPDV Ä$³ ± WDL UHåLPDV NXULV OHLGåLD QDXGRWRMXL JHULDX YDOGWLQDXGRMDPUDQNLUVXPDåLQWLWYLUWLQLPRHOHPHQWRDU GDUERSDYLUãLDXVDSJDGLQLPDXWRPDWLãNDLLãMXQJLDQWUDQN YRV WLN QXVWDþLXV NDG PHFKDQL]PDV SDYHLN PDåGDXJ YLHQVHNXQG

6,0%2/,$,$175(1*,1,2

3UDQHãLPDVDSLHVDXJXP

V

Voltai

/,ý,2%$7(5,-*$%(1,0$6
*DEHQNLWHEDWHULMSDJDOPRQVLUYDOVWELQLXVUHLNDODYLPXV ir taisykles.
*DEHQGDPD EDWHULMDV WUHþLRML ãDOLV SULYDOR YDGRYDXWLV DQW SDNXRWVDUHWLNHþLQXURGWDLVVSHFLDOLDLVLDLVUHLNDODYLPDLV 3DVLUSLQNLWHNDGJDEHQDQWEDWHULMRVQHVXVLOLHVWVXNLWRPLV EDWHULMRPLV DU ODLGåLRPLV PHGåLDJRPLV DQW MXQJLDPM HOHPHQW XåGNLWH L]ROLXRMDQþLXV QHODLGåLXV DSVDXJLQLXV

PLQï

Greitis be apkrovimo $SVXNRVDUMXGMLPDVSHUPLQXW 1XRODWLQVURY (XURSRVDWLWLNWLHVåHQNODV

38 2ULJLQDOLLQVWUXNFLMYHUWLPDV

LIETUVISKAI

‘LGåLRVLRV%ULWDQLMRVDWLWLNWLHVåHQNODV 8NUDLQRVDWLWLNWLHVåHQNODV

Ä(XU$VLDQ³DWLWLNWLHVåHQNODV

$WLGåLDL SHUVLNDLWNLWH LQVWUXNFLMDV SULHã SUDGGDPLQDXGRWLPHFKDQL]P
‘YNLWHDNLDSVDXJRVSULHPRQHV

NDLWVSDYLUãLXV

(OHNWULQLSURGXNWDWOLHNRVQHWXULEWL

PHWDPRVNDUWXVXQDPNLRDWOLHNRPLV

EN

3UDãRPHSHUGLUENLWHMDVWHQNXUUD

FR

WRNLRVSHUGLUELPRED]V’OSHUGLUELPR

DE

SDWDULPRNUHLSNLWVVDYRYLHWLQ

ES

VDYLYDOGEDUSDUGDYM

IT

NL

SIMBOLIAI VADOVE

PT

DA

Pastaba

SV

FI

‘HWDOVDUEDSULHGDLUDSDUGXRGDPL atskirai

NO RU

PL

CS

Greitis, minimalus

HU

RO

LV

Greitis, maksimalus

LT

ET

Maksimali sukimo galia

HR

SL

SK

Sukimo momentas (Vidutinis)

BG

UK

TR

6XNLPRPRPHQWDV0DåLDXVLDV

EL

2ULJLQDOLLQVWUXNFLMYHUWLPDV 39

Löök-mutrivõtme konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud WRRWHRKXWXVWRRWOLNNXVMDW||NLQGOXV
OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
/||NPXWULNHHUDMDW WRKLYDG NDVXWDGD WlLVNDVYDQXG NHV RQ OXJHQXG NDVXWXVMXKHQGLW MD VDDYDG DUX VHOOHV ROHYDWHVW MXKLVWHVW MD KRLDWXVWHVW QLQJ NHV YDVWXWDYDG RPD WHJHYXVH eest.
6HH VHDGH RQ HWWH QlKWXG NUXYLGH MD SROWLGH NLQQL MD ODKWL keeramiseks löökpadruniga.
7RRGHRQP}HOGXGNVQHVWDYDWDUELMDWHOH Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud sihtotstarbeks. Tööoperatsiooniks mitte ettenähtud elektritööriista kasutamine võib tekitada ohtliku olukorra.
HOIATUS! Lugege läbi kõik mehaanilise tööriista kohta esitatud ohuhoiatused ning tutvuge tööriista jooniste ja tehniliste andmetega. Allpool esitatud KRLDWXVWHMDMXKLVWHHLUDPLVHSXKXORQRKWVDDGDHOHNWULO||NL Y}LUDVNHLGNHKDYLJDVWXVLQLQJY}LWHNLWDGDWXOHNDKMX Hoidke kõik hoiatused ja juhised edaspidiseks juhindumiseks alles.
LÖÖK-MUTRIVÕTME OHUHOIATUSED
Töötamisel kohtades, kus tööriist võib kokku puutuda varjatud elektrijuhtmetega, hoidke tööriista kinni ainult isoleeritud käepidemetest. Kui kinnituskruvi satub kokkupuutesse pinge all olevate MXKWPHWHJD MllYDG W||ULLVWD LVROHHULPDWD PHWDOORVDG SLQJHDOODMDNDVXWDMDY}LEVDDGDHOHNWULO||JL
Kinnitage toorik pitskruviga. Kinnitamata toorik võib S}KMXVWDGDUDVNHNHKDYLJDVWXVHY}LWHNLWDGDYDUDNDKMX
7||ULLVWD PEULWVHYD NHVNNRQQD WHPSHUDWXXU W|| DMDO MllEYDKHPLNNX0&40°C.
Tööriista ümbritseva keskkonna temperatuur säilituse DMDORQYDKHPLNXV0&40°C.
Selle laadimissüsteemi soovitatav ümbritseva NHVNNRQQD WHPSHUDWXXU ODDGLPLVH DMDO RQ YDKHPLNXV 10&38°C.
AKU LISAOHUTUSJUHISED
/KLVHVW S}KMXVWDWXG WXOHRKX YLJDVWXVWH Y}L WRRWH NDKMXVWXVWH YlOWLPLVHNV lUJH NDVWNH W||ULLVWD YDKHWXVDNXW HJD ODDGLPLVVHDGHW YHGHOLNNX QLQJ MlOJLJH et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse. .RUURGHHUXYDG Y}L HOHNWULW MXKWLYDG YHGHOLNXG QDJX VRROYHVL WHDWXG NHPLNDDOLG MD SOHHJLWXVDLQHG Y}L SOHHJLWXVDLQHLG VLVDOGDYDG WRRWHG Y}LYDG S}KMXVWDGD lühist.
Laadige akut kohas, kus keskkonna temperatuur on vahemikus 10­38 °C.
Hoidke akut kohas, kus keskkonna temperatuur on vahemikus 0­40 °C.

HOOLDUS
6HDGH HL WRKL PLQJLO MXKXO ROOD WRLWHSLQJH DOO VHO DMDO kui kinnitate selle osi, teete reguleerimistoiminguid, puhastate või hooldate seadet ning siis kui seda ei kasutata. Toote eemaldamine toitevõrgust hoiab ära RRWDPDWX NlLYLWXPLVH PLV Y}LE S}KMXVWDGD UDVNHLG vigastusi.
.DVXWDJH WHHQLQGDPLVHO DLQXOW WRRWMD RULJLQDDOYDUXRVL WDUYLNXLGMDW||RUJDQHLG0XXGHRVDGHNDVXWDPLQHY}LE WHNLWDGDRKXROXNRUUDMDS}KMXVWDGDVHDGPHYLJDVWXPLVH
Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist. Enamik plaste on tundlikud kaubandusvõrgust VDDGDROHYDWH ODKXVWLWH VXKWHV MD Y}LYDG QHQGH P}MXO RPDRPDGXVLNDRWDGD7ROPXVW}OLVWPllUGHVWMDPXXVW mustusest puhastamiseks kasutage puhast riidelappi.
bUJH ODVNH SODVWRVDGHO PLWWH PLQJLO MXKXO VDWWXGD kokkupuutesse auto pidurivedeliku, bensiini, bensiinipõhiste toodete, immutusõlidega või muude samalaadsete vedelikega. Kemikaalid võivad NDKMXVWDGD Q}UJHQGDGD Y}L KlYLWDGD SODVWLNX PLV Y}LE RPDNRUGDS}KMXVWDGDYLJDVWXVLNDVXWDMDOH
Kõik remonttööd tuleb lasta teha volitatud KRROGXVNHVNXVHVHWWDJDGDPDVLQDRKXWXVMDW||Y}LPH
ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA
Vt lk 56.
1. LED-töötuli 2. Nelikant tarvikukinnitus 3. Pöörlemissuuna selektor 4. Kiirusregulaatori päästik 5. Isoleeritud haardepinnaga käepide 6. Aku ühenduspesa 7. Madal kiirus 8. Keskmine kiirus 9. Suur kiirus 10. $UHåLLP
11. 5HåLLPLYDOLNXQXSS 12. Vööklamber 13. Rihma klõpsu kruvi 14. Pistikupesa 15. .DVXWXVMXKHQG 16. Aku 17. /DDGLMD
$UHåLLP RQ ORRGXG NDVXWDMDOH VHDGPH SDUHPDNV MXKWLPLVHNV MD NLQQLWXVH Y}L W||SLQQD NDKMXVWXVWH YlKHQGDPLVHNV OOLWDGHV W||ULLVWD DXWRPDDWVHOW YlOMD NXL VHHWDMXEPHKKDQLVPLP}MXXPEHVKHVHNXQGLMRRNVXO
MASINAL OLEVAD SÜMBOLID

Ohutusalane teave

V

Volt

LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE
$NXGH WUDQVSRUWLPLVHO MXKLQGXJH NDVXWXVNRKDV NHKWLYDWHVW MDULLNOLNHVWPllUXVWHVWMDHHVNLUMDGHVW
$NXGH WUDQVSRUWLPLVHO DOOHWWHY}WMDWH SRROW MlUJLJH N}LNL VSHWVLDDOVHLGSDNNLPLVHMDWlKLVWDPLVHQ}XGHLG9HHQGXJH et akud ei satu kokkupuutesse teiste akude ega voolu MXKWLYDWH PDWHUMDOLGHJD WUDQVSRUWLPLVH DMDO NDLWVNH NOHPPH YRROX PLWWHMXKWLYDWH LVROHHUNDWHWH Y}L WHLELJD Ärge transportige pragunenud või lekkivaid akusid. Küsige lisateavet transportettevõttelt.

PLQï

Kiirus ilma koormuseta Pöörete või löökide arv minutis Alalisvool Euroopa vastavusmärgis

40 Originaaljuhendi tõlge

EESTI

Suurbritannia vastavusmärgis Ukraina vastavusmärgis

Euraasia vastavusmärk

Enne seadme kasutamist lugege palun NDVXWXVMXKHQGKRROHJDOlEL
Kandke silmade kaitsevahendeid

Kuumad pinnad

Mittekasutatavaid elektritooteid ei

WRKLYLVDWDROPHMllWPHWHKXOND9DLG

EN

tuleb viia vastavasse kogumispunkti.

FR

9DMDGXVHONVLJHVHOOHNRKDVWQ}XRPD

DE

HGDVLPMDOWY}LYDVWDYDOWNRKDOLNX

ES

omavalitsuse institutsioonilt.

IT

NL

KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID

PT

DA

Märkus

SV

FI

NO

Eraldi ostetavad osad või tarvikud

RU

PL

CS

Velocidad, mínimo

HU

RO

LV

Velocidad, máxima

LT

ET

Torsión, máxima

HR

SL

SK

Pöördemoment (Keskmise viskoossusega

BG

värvaine)

UK

TR

Par mínimo

EL

Originaaljuhendi tõlge 41

8 UD]YRMX RYH XGDUQL NOMXþ GDWL VX PDNVLPDOQL SULRULWHWL sigurnosti, performansama i pouzdanosti.
NAMJENA
8GDUQL NOMXþ VPLMX NRULVWLWL VDPR RGUDVOH RVREH NRMH VX SURþLWDOHLUD]XPMHOHXSXWHLXSR]RUHQMDXRYRPSULUXþQLNXL NRMHVHPRJXVPDWUDWLRGJRYRUQLPD]DVYRMHSRVWXSNH 3URL]YRG MH QDPLMHQMHP ]D SULWH]DQMH L XNODQMDQMH YLMDND L VYRUQMDNDNRULãWHQMHPXGDUQHXWLþQLFH 3URL]YRGMHQDPLMHQMHQVDPRNUDMQMLPNRULVQLFLPD 1HPRMWH NRULVWLWL SURL]YRG QD ELOR NRML GUXJL QDþLQ RG RQRJ ]DNRMLMHQDPLMHQMHQ.RULãWHQMHHOHNWULþQRJDODWD]DUDGRYH GUXJDþLMH RG QMHJRYH QDPMHQH PRåH GRYHVWL GR RSDVQH VLWXDFLMH
832=25(1-( 3DåOMLYR SURþLWDMWH VYD XSR]RUHQMD XSXWHLVSHFLILNDFLMHSULORåHQHX]DODWLSRJOHGDMWHFUWHåH 1HSRãWLYDQMHVYLKXSXWDPRåHGRYHVWLGRHOHNWULþQRJXGDUD SRåDUDLLOLWHãNHR]OMHGH 6SUHPLWHVYDXSR]RUHQMDLXSXWH]DEXGXüHNRULãWHQMH
SIGURNOSNA UPOZORENJE VEZANO ZA UDARNI ./-8ý
.DG L]YRGLWH UDGRYH QD PMHVWLPD JGMH XþYUVQL HOHPHQW PRåH GRüL X NRQWDNW VD VNULYHQLP RåLþHQMHP GUåLWH DODW ]D L]ROLUDQX SRYUãLQX ]D hvatanje. ‘RGLULYDQMH ÄåLYH³ åLFH ]DWH]DþHP PRåH L]ORåLWLPHWDOQHGLMHORYHDODWDHOHNWULþQRMHQHUJLMLLGRYHVWL GRVWUXMQRJXGDUDQDRSHUDWHUD
6SRMLWH XUDGDN V XUHÿDMHP ]D VSDMDQMH 2GVSRMHQL L]UDWFLPRJXX]RUNRYDWLR]ELOMQHR]OMHGHLRãWHüHQMH
5DVSRQ WHPSHUDWXUD RNROLãD ]D DODW ]D YULMHPH UDGD MH L]PHÿX0 °C i 40 °C.
5DVSRQWHPSHUDWXUDRNROLãD]DSRKUDQXDODWDMHL]PHÿX 0 °C i 40 °C.
3UHSRUXþHQDWHPSHUDWXUDRNROLãD]DVXVWDYSXQMDþD]D YULMHPHSXQMHQMDMHL]PHÿX10 °C i 38 °C.
DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU
=ERJL]EMHJDYDQMDRSDVQRVWLRGSRåDUDMHGQLPNUDWNLP VSRMHP RSDVQRVWL RG R]OMHGD LOL RãWHüHQMD SURL]YRGD DODW L]PMHQMLYL DNXPXODWRU LOL QDSUDYX ]D SXQMHQMH QH XURQMDYDWL X WHNXüLQH L SREULQLWH VH ]D WR GD X XUHÿDMH LOLDNXPXODWRUQHSURGLUXQLNDNYHWHNXüLQH.RUR]LUDMXüH LOLYRGOMLYHWHNXüLQHNDRVODQDYRGDRGUHÿHQHNHPLNDOLMH LVUHGVWYD]DELMHOMHQMHLOLSURR]YRGLNRMLVDGUåHVUHGVWYD ELMHOMHQMDPRJXSURX]URþLWLNUDWDNVSRM
%DWHULMVNL VNORS SXQLWH QD PMHVWX QD NRMHP MH RNROLãQD WHPSHUDWXUDL]PHÿX10°C i 38°C.
%DWHULMVNLVNORSþXYDMWHQDPMHVWXQDNRMHPMHRNROLãQD WHPSHUDWXUDL]PHÿX0°C i 40°C.
TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA
7UDQVSRUWLUDMWH EDWHULMX X VNODGX V ORNDOQLP L QDFLRQDOQLP pravilima i zakonima.
6OLMHGLWHVYHVSHFLMDOQH]DKWMHYHQDSDNLUDQMXLQDOMHSQLFDPD SULOLNRP WUDQVSRUWD EDWHULMH RG WUHüH VWUDQH 2VLJXUDMWH GD EDWHULMD QH PRåH GRüL X NRQWDNW V GUXJLP EDWHULMDPD LOL SURYRGQLP PDWHULMDOLPD WLMHNRP WUDQVSRUWD WDNR GD ]DãWLWLWH L]ORåHQH SULNOMXþNH V L]RODFLMRP NDSLFDPD NRMH QH SURYRGH HQHUJLMX LOL WUDNRP 1HPRMWH WUDQVSRUWLUDWL EDWHULMH NRMH VX SRORPOMHQH LOL FXUH 3URYMHULWH NRG NRPSDQLMH NRMD WUDQVSRUWLUD]DGDOMQMXSRPRü

2’5ä$9$1-(
3URL]YRGQLNDGQHVPLMHELWLSULNOMXþHQQDL]YRUQDSDMDQMD NDGD VDVWDYOMDWH GLMHORYH YUãLWH SRGHãHQMD þLVWLWH L]YRGLWH RGUåDYDQMH LOL NDGD VH SURL]YRG QH NRULVWL ,VNOMXþLYDQMHP SURL]YRGD V L]YRUD QDSDMDQMD VSUHþDYDMX VHVOXþDMQDSRNUHWDQMDSURL]YRGDNRMDPRJXSURX]URþLWL R]ELOMQHWMHOHVQHR]OMHGH
3ULOLNRP VHUYLVLUDQMD NRULVWLWH VDPR RULJLQDOQH ]DPMHQVNH GLMHORYH GRGDWQL SULERU L SULNOMXþNH RG SURL]YRÿDþD .RULãWHQMH QHNLK GUXJLK GLMHORYD PRåH GRYHVWLGRRSDVQRVWLLOLX]URNRYDWLRãWHüHQMHDODW
3ULOLNRP þLãüHQMD SODVWLþQLK GLMHORYD L]EMHJDYDMWH NRULVWLWL NHPLMVND VUHGVWYD 9HüLQD SODVWLND MH SRGORåQD UD]OLþLWLP YUVWDPD NRPHUFLMDOQLK NHPLMVNLK VUHGVWDYD ]D þLãüHQMH L PRJX VH RãWHWLWL SULOLNRP QMLKRYRJ NRULãWHQMD =D XNODQMDQMH QHþLVWRüD SUDãLQH XOMD PDVWL L GUXJRJ XSRWUHEOMDYDMWHþLVWXNUSX
1LNDGD QH GRSXVWLWH NRQWDNW SODVWLþQLK GLMHORYD V WHNXüLQRP ]D NRþQLFH EHQ]LQRP SURL]YRGLPD QD ED]L SHWUROHMD VUHGVWYLPD ]D RGPDãüLYDQMH LGU .HPLNDOLMH PRJXRãWHWLWLRVODELWLLOLXQLãWLWLSODVWLNXãWRPRåHGRYHVWL GRR]ELOMQLKRVREQLKR]OMHGD
5DGLYHüHVLJXUQRVWLLSRX]GDQRVWLVYHSRSUDYNHWUHED izvoditi ovlasteni servisni centar.

UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD
Pogledajte stranicu 56.
1. /(‘UDGQRVYMHWOR 2. 3ULKYDW]DNOMXþ 3. %LUDþVPMHUDRNUHWDQMD 4. 6NORSND]DSURPMHQMLYXEU]LQX 5. ‘UãNDL]ROLUDQDSRYUãLQD]DKYDWDQMH 6. 8OD]]DEDWHULMX 7. Mala brzina 8. 6UHGQMDEU]LQD 9. Velika brzina 10. ³$´QDþLQUDGD
11. *XPE]DRGDELUQDþLQDUDGD 12. .RSþD]DUHPHQ 13. 9LMDN]DNRSþDQMHUHPHQD 14. Nasadni nastavak 15. 3ULUXþQLN]DUXNRYDWHOMD 16. %DWHULMD 17. 3XQMDþ

Ä$´ QDþLQ UDGD RVPLãOMHQ MH NDNR EL NRULVQLNX GDR YHüX NRQWUROXXSULPMHQLLNDNRELVPDQMLRRãWHüHQMHQD]DWH]DþX LOL UDGQRM SRYUãLQL DXWRPDWVNLP LVNOMXþLYDQMHP DODWD QDNRQ ãWR DODW RVMHWL XGDU PHKDQL]PD X SULEOLåQRP WUDMDQMX RG MHGQHVHNXQGH
SIMBOLI NA PROIZVODU

V PLQï

6LJXUQRVQRXSR]RUHQMH Volti %U]LQDEH]RSWHUHþHQMD %URMRNUHWDLOLSRNUHWDXPLQXWL ,VWRVPMHUQDVWUXMD

Europska oznaka sukladnosti

42 Prijevod originalnih uputa

HRVATSKI

Britanska oznaka sukladnosti 8NUDMLQVNDR]QDNDVXNODGQRVWL

EurAsian znak konformnosti

0ROLPR GD SDåOMLYR SURþLWDWH XSXWH SULMH SRNUHWDQMDVWURMD
Nosite zastitu za vid

9UXüDSRYUãLQD

2WSDGQLHOHNWULþQLSURL]YRGLQHWUHEDGD VHRGODåXVRWSDGRPL]GRPDüLQVWYD

EN

0ROLPRGDUHFLNOLUDWHJGMHMHWRPRJXüH

FR

3RWUDåLWHVDYMHWRGORNDOQLKYODVWLLOL

DE

prodavca kako reciklirati.

ES

IT

6,0%2/,835,58ý1,.8

NL

PT

Napomena

DA

SV

FI

‘LMHORYLLOLSULERUSURGDQRGYRMHQR

NO

RU

PL

Brzina, minimalna

CS

HU

RO

Brzina, maksimum

LV

LT

ET

Maksimalni zakretni moment

HR

SL

=DNUHWQLPRPHQW6UHGQMH

SK BG

UK

Zakretni moment, Minimalna

TR

EL

Prijevod originalnih uputa 43

9DUQRVWXþLQNRYLWRVWLQ]DQHVOMLYRVWVRELOHSULQDþUWRYDQMX SRãNRGRYDQLKDNXPXODWRUMHYR]DNXPXODWRUMHYNLSXãþDMR

XGDUQHJDYLMDþQLNDNOMXþQHJDSRPHQD

=DQDGDOMQMHLQIRUPDFLMHVHREUQLWHQDSRVUHGQLãWYR

NAMEN UPORABE
8GDUQL NOMXþ ODKNR XSRUDEOMDMR VDPR RGUDVOL NL VR SUHEUDOL LQUD]XPHMRQDYRGLODWHURSR]RULODYWHPSULURþQLNXLQODKNR RGJRYDUMDMR]DVYRMDGHMDQMD
,]GHOHNMHQDPHQMHQSULWUMHYDQMXLQRGVWUDQMHYDQMXYLMDNRYWHU VRUQLNRY]XGDUQLPQDVDGQLPNOMXþHP
,]GHOHNMHSUHGYLGHQVDPR]DSRWURãQLãNRXSRUDER
,]GHOND QH XSRUDEOMDMWH QD QREHQ QDþLQ NL QL SUHGSLVDQ ]D WR QDSUDYR 8SRUDED HOHNWULþQHJD RURGMD ]D QDPHQH NL VR GUXJDþQLRGWLVWLK]DNDWHUHMHELORRURGMH]DVQRYDQRODKNR SRY]URþLQHYDUQHVLWXDFLMH
OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila, QDYRGLOD LOXVWUDFLMH LQ VSHFLILNDFLMH NL VR SULORåHQH WHPX HOHNWULþQHPX RURGMX ýH QH XSRãWHYDWH RSR]RULO LQ QDYRGLOODKNRSULGHGRHOHNWULþQHJDXGDUDRJQMDLQDOLKXGLK poskodb.
9VD RSR]RULOD LQ YVD QDYRGLOD VKUDQLWH ]D ERGRþR referenco.
9$512671$232=25,/$=$8’$51,9,-$ý1,.
ýHL]YDMDWHRSUDYLODSULNDWHUHPELVHSULWUGLORODKNR GRWDNQLORVNULWHQDSHOMDYHRURGMHGUåLWH]DL]ROLUDQH povrsine. ýH VH SULWUGLOD GRWDNQHMR åLFH NL MH SRG HOHNWULþQRQDSHWRVWMRVHODKNRL]SRVWDYOMHQLNRYLQVNLGHOL HOHNWULþQHJD RURGMD QDHOHNWULMR LQ SRY]URþLMR HOHNWULþQL udar.
Obdelovanec vpnite z vpenjalno napravo. 2EGHORYDQFL NL QLVR YSHWL ODKNR SRY]URþLMR KXGH poskodbe in skodo.
7HPSHUDWXUDRNROMDGHORYDQMDRURGMDMHPHG0 °C in 40 °C.
7HPSHUDWXUDRNROMDVKUDQMHYDQMDRURGMDMHPHG0 °C in 40 °C.
3ULSRURþHQD WHPSHUDWXUD RNROMD ]D SROQLOQL VLVWHP PHG SROQMHQMHPMHPHG10 °C in 38 °C.
DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO
9 L]RJLE V NUDWNLP VWLNRP SRY]URþHQH QHYDUQRVWL SRåDUD SRãNRGE DOL RNYDU QD SURL]YRGX RURGMD L]PHQOMLYHJD DNXPXODWRUMD DOL SROQLOQH QDSUDYH QH SRWDSOMDMWH Y WHNRþLQH LQ SRVNUELWH GD QH ER SULKDMDOR GR YGRUD WHNRþLQ Y QDSUDYH LQ DNXPXODWRUMH .RUR]LYQH DOL SUHYRGQH WHNRþLQH NRW VR VODQD YRGD GRORþHQH NHPLNDOLMHLQEHOLODDOLSURL]YRGLNLOHWDYVHEXMHMRODKNR SRY]URþLMRNUDWHNVWLN
%DWHULMVNL YORåHN SROQLWH QD PHVWX NMHU MH WHPSHUDWXUD RNROMDPHG10 °C in 38 °C.
%DWHULMVNLYORåHNVKUDQMXMWHQDPHVWXNMHUMHWHPSHUDWXUD RNROMDPHG0 °C in 40 °C.
35(9$ä$1-(/,7,-(9,+$.808/$725-(9
$NXPXODWRU SUHYDåDMWH Y VNODGX ] ORNDOQLPL LQ GUåDYQLPL uredbami in predpisi.
8SRãWHYDMWH YVH SRVHEQH ]DKWHYH JOHGH SDNLUDQMD LQ R]QDþHYDQMD NDGDU SUHYR] RSUDYOMD WUHWMD RVHED =DJRWRYLWH GD DNXPXODWRUML PHG SUHYR]RP QH PRUHMR SULWL Y VWLN ] GUXJLPL DNXPXODWRUML DOL SUHYRGQLPL PDWHULDOL WDNR GD ]DãþLWLWH L]SRVWDYOMHQH NRQHNWRUMH ] QHSUHYRGQLPL L]RODFLMVNLP SRNURYþNL DOL WUDNRP 1H SUHYDåDMWH

9=’5ä(9$1-(
.R VHVWDYOMDWH GHOH SULODJDMDWH þLVWLWH DOL Y]GUåXMHWH RURGMHDOLNRL]GHONDQHXSRUDEOMDMWHJDQLNROLQHLPHMWH SULNOMXþHQHJD QD YLU QDSDMDQMD ýH L]GHOHN L]NORSLWH L] QDSDMDQMD SUHSUHþLWH QHQDPHUHQ ]DJRQ NL EL ODKNR SRY]URþLOUHVQHWHOHVQHSRãNRGEH
=DVHUYLVLUDQMHXSRUDEOMDMWHOHSURL]YDMDOþHYHRULJLQDOQH nadomestne dele, dodatke in nastavke. Uporaba drugih GHORY ODKNR SRPHQL WYHJDQMH DOL SRY]URþL ãNRGR QD izdelku.
3ULþLãþHQMXSODVWLþQLKGHORYVHL]RJLEDMWHWRSLORP9HþLQD YUVW SODVWLN VH ODKNR SUL XSRUDEL UD]OLþQLK NRPHUFLDOQLK WRSLO SRãNRGXMH =D RGVWUDQMHYDQMH XPD]DQLMH VDM LQ SRGREQHJDXSRUDEOMDMWHþLVWRNUSR
=DYRUQD WHNRþLQD JRULYR L]GHONL QD RVQRYL QDIWH SURGLUDMRþH ROMH LSG QLNROL QH VPHMR SULWL Y VWLN V SODVWLþQLPL GHOL .HPLNDOLMH ODKNR SRãNRGXMHMR RVODELMR DOLXQLþLMRSODVWLNRNDUODKNRLPD]DSRVOHGLFRWXGLUHVQH telesne poskodbe.
=DUDGL YHþMH YDUQRVWL LQ ]DQHVOMLYRVWL QDM YVD SRSUDYLOD L]YDMDSRREODãþHQLVHUYLVQLFHQWHU
SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK
Glej stran 56.
1. ‘HORYQDOXþ/(‘ 2. Nastavek 3. ,]ELUQLNVPHULYUWHQMD 4. 6SURåLOQRVWLNDOR]DVSUHPHQOMLYRKLWURVW 5. 5RþDML]ROLUDQRGUåDOR 6. 3ULNORS]DEDWHULML 7. Nizka hitrost 8. 6UHGQMDKLWURVW 9. Visoka hitrost 10. 1DþLQª$© 11. *XPE]DL]ELURQDþLQD 12. Sponka za pas 13. 9LMDNLVSRQNH]DSDV 14. 9WLþQLQDVWDYHN 15. 3ULURþQLN]DXSRUDER 16. %DWHULMD 17. Polnilec

1DþLQ ª$© MH ]DVQRYDQ ]D ]DJRWRYLWHY YHþMHJD QDG]RUD XSRUDEQLNDPHGXSRUDERLQ]PDQMãDQMDSRãNRGESULWUGLOQHJD HOHPHQWD DOL GHORYQH SRYUãLQH V VDPRGHMQLP L]NORSRP RURGMD þH RURGMH ]D]QDYD XGDUMDQMH PHKDQL]PD NL WUDMD SULEOLåQRHQRVHNXQGR
SIMBOLI NA IZDELKU

Varnostni alarm

V

Volti

Hitrost brez obremenitve

PLQï

9UWOMDMHYDOLQLKDMHYQDPLQXWR Enosmerni tok

Evropski znak skladnosti

44 Prevod originalnih navodil

SLOVENSKO

Britanski znak skladnosti 8NUDMLQVNL]QDNVNODGQRVWL

EurAsian oznaka o skladnosti

Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila
1RVLWH]DãþLWR]DRþL

9URþDSRYUãLQD

2GSDGQHHOHNWULþQHL]GHONHQHRGODJDMWH VNXSDM]RVWDOLPLJRVSRGLQMVNLPLRGSDGNL

EN

5HFLNODåRRSUDYOMDMWHQDSUHGSLVDQLK

FR

mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne

DE

oblasti.

ES

IT

6,0%2/,935,52ý1,.8

NL

PT

Opomba

DA

SV

FI

‘HOLDOLGRGDWNLVRQDSURGDMORþHQR

NO

RU

PL

Hitrost

CS

HU

RO

+LWURVWQDMYHþMD

LV

LT

ET

Maksimalni navor

HR

SL

1DYRU6UHGQML

SK BG

UK

Navor, Minimalna

TR

EL

Prevod originalnih navodil 45

3ULQDYUKRYDQtWRKWRQiUD]RYpKRXDKRYDþDEROLQDMYããRX SULRULWRXEH]SHþQRVYêNRQDVSRDKOLYRV
Òý(/328ä,7,$
7HQWR Ui]RYê XDKRYiN MH XUþHQê OHQ QD SRXåtYDQLH RVREDPLNWRUpVLSUHþtWDOLDUR]XPHM~SRNQRPDYêVWUDKiP YWHMWRSUtUXþNHDV~]DVYRMHþLQQRVWL]RGSRYHGQp
7HQWR SURGXNW MH XUþHQê QD XDKRYDQLH D RGVWUDRYDQLH VNUXWLHN D PDWLFRYêFK VNUXWLHN SRPRFRX QiVWUþNRYpKR N~þD
7HQWRYêURERNMHXUþHQêOHQQDVSRWUHELWHVNpSRXåLWLH
7HQWR SURGXNW QHSRXåtYDMWH åLDGQP LQêP VS{VRERP DNR MH XYHGHQp Y ~þHOH SRXåLWLD 3UL SRXåtYDQt PHFKDQLFNpKR QiVWURMD QD LQp DNR XUþHQp þLQQRVWL P{åH G{MV N QHEH]SHþQêPVLWXiFLiP
9$529$1,( 3UHþtWDMWH VL YãHWN YêVWUDK pokyny, vyobrazenia a specifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. 3UL QHGRGUåDQt WêFKWR YêVWUDK D SRNQRYP{åHG{MVN~UD]XHOHNWULFNêPSU~GRPSRåLDUXD DOHER]iYDåQpPXSRUDQHQLX
2GORåWHYãHWNYêVWUDKDSRNQSUHEXG~FHSRXåLWLH
1È5$=29é6.587.29$ý±%(=3(ý12671e VÝSTRAHY
‘UåWHHOHNWULFNêQiVWURM]DL]RORYDQêSRYUFKUXNRYlWH SUL YNRQiYDQt SUiF SUL NWRUêFK P{åH VSRQND QDUD]L QD VNUWp YHGHQLH Sponky v kontakte so ÄåLYêP³YRGLþRPEPRKOLVS{VRELåHREQDåHQpNRYRYp GLHOEXG~SRGSU~GRPDVS{VRELREVOXKXM~FHPX]iVDK HOHNWULFNêPSU~GRP
8SQLWH REURERN SRPRFRX XStQDFLHKR ]DULDGHQLD 1HXSQXWp REUREN P{åX VS{VREL ]iYDåQp SRUDQHQLH a skody.
5R]VDKRNROLWHMWHSORWSRþDVSUHYiG]NRYDQLDQiUDGLDMH 0&Då40 °C.
5R]VDKRNROLWHMWHSORWSRþDVVNODGRYDQLDQiUDGLDMH0 &Då40 °C.
2GSRU~þDQêUR]VDKRNROLWHMWHSORWSUHQDEtMDFtVVWpP SRþDVQDEtMDQLDMH10&Då38 °C.
’23/1.29e%(=3(ý12671e9é675$+<35( BATÉRIU
$EVWH]DEUiQLOLQHEH]SHþHQVWYXSRåLDUXVS{VREHQpKR VNUDWRP SRUDQHQLDP DOHER SRãNRGHQLDP YêURENX QHSRQiUDMWH QiUDGLH YêPHQQ~ EDWpULX DOHER QDEtMDþNX GR NYDSDOtQ D SRVWDUDMWH VD R WR DE GR ]DULDGHQt D DNXPXOiWRURYQHYQLNOLåLDGQHWHNXWLQ.RURGXM~FHDOHER YRGLYp NYDSDOLQ DNR MH VODQi YRGD XUþLWp FKHPLNiOLH D ELHOLDFH SURVWULHGN DOHER YêUREN NWRUp REVDKXM~ ELHOLGORP{åXVS{VRELVNUDW
$NXPXOiWRU QDEtMDMWH OHQ QD PLHVWH V WHSORWRX RNROLD Y rozsahu 10&Då38 °C.
$NXPXOiWRU VNODGXMWH QD PLHVWH V WHSORWRX RNROLD Y rozsahu 0&Då40 °C.
PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV
$NXPXOiWRUSUHSUDYXMWHYV~ODGHVPLHVWQPLVPHUQLFDPLD nariadeniami.
.H DNXPXOiWRU SUHSUDYXMH WUHWLD VWUDQD GRGUåLDYDMWH YãHWN SRåLDGDYN QD EDOHQt D R]QDþHQt =DEH]SHþWH DE SRþDV SUHSUDY DNXPXOiWRU QHSULãOL GR NRQWDNWX V LQêPL DNXPXOiWRUPL DQL YRGLYêPL PDWHULiOPL ± FKUiWH REQDåHQp NRQHNWRU SRPRFRX L]ROiFLH QHYRGLYêPL YLHþNDPL DOHER

SiVNRX 1HSUHSUDYXMWH DNXPXOiWRU NWRUp V~ SUDVNQXWp DOHER YWHNDM~ DOãLH SRNQ ]LVWtWH X QDVOHGXM~FHM VSRORþQRVWL

Ò’5ä%$
7HQWR SURGXNW VD QLNG QHVPLH SULSiMD GR HOHNWULFNHM VLHWH NH PRQWXMHWH GLHO YNRQiYDWH ~SUDY þLVWtWH DOHER YNRQiYDWH ~GUåEX DOHER NH SURGXNW QHSRXåtYDWH 2GSRMHQLH YêURENX RG ]GURMD QDSiMDQLD ]DEUiQLQiKRGQpPXVSXVWHQLXNWRUpEPRKORVS{VREL YiåQHSRUDQHQLH
3UL VHUYLVH SRXåtYDMWH OHQ RULJLQiOQH QiKUDGQp GLHO SUtVOXãHQVWYRDQiVWDYFHYêUREFX3RXåLWLHLQêFKGLHORY P{åH SUHGVWDYRYD UL]LNR DOHER VS{VREL SRãNRGHQLH produktu.
9KêEDMWHVDSRXåLWLXUR]S~ãDGLHOSULþLVWHQtSODVWRYêFK þDVWt 9HþLQD SODVWLþQLK PDWHULDORY MH REþXWOMLYD QD UD]OLþQHYUVWHNRPHUFLDOQRGRVWRSQLKWRSLOLQMLK]QMLKRYR XSRUDER ODKNR SRãNRGXMHPR 1D RGVWUiQHQLH ãSLQ XKOtNRYpKRSUDFKXDSRGSRXåLWHþLVWpWNDQLQ
‘EDMWHQDWRDEGRNRQWDNWXVSODVWRYêPLGLHOPLQLNG neprisli do kontaktu brzdové kvapaliny, benzín, ropné
SURGXNW SUHQLNDYp ROHMH D SRG &KHPLNiOLH P{åX SRãNRGL RVODEL DOHER ]QLþL SODVWRYp þDVWL D WDN VS{VRELYiåQH]UDQHQLH
3UH YããLX EH]SHþQRV D VSRDKOLYRV VD PXVLD YãHWN RSUDYYNRQiYDYDXWRUL]RYDQRPVHUYLVQRPFHQWUH

OBOZNÁMTE SA S VASÍM PRODUKTOM
9LVWUDQD
1. Pracovné svetlo LED
2. Upínací stvorhran
3. 6PHUYROLþDRWiþDQLD 4. 3UHStQDþSUHPHQOLYêFKRWiþRN 5. 5~þNDL]RORYDQêSRYUFKQDGUåDQLH 6. Otvor na akumulátory
7. 1t]NDUêFKORV 8. 6WUHGQiUêFKORV 9. 9VRNiUêFKORV 10. 5HåLPÄ$³
11. 7ODþLGORYREUHåLPX 12. 5HPHRYiVSRQD 13. 6NUXWNDUHPHRYHMVSRQ 14. Vrták s nadstavcom
15. Návod na obsluhu
16. Súprava batérie
17. 1DEtMDþND

5HåLP Ä$³ MH UHåLP QDYUKQXWê WDN DE SRVNWRYDO SRXåtYDWHRYL YlþãLX NRQWUROX QDG DSOLNiFLRX D ]QLåRYDO SRãNRGHQLH XSHYRYDFLHKR SURVWULHGNX DOHER SUDFRYQpKR SRYUFKXDXWRPDWLFNêPYSQXWtPQiVWURMDSRWRPþRQiVWURM SULEOLåQHQDVHNXQGX]D]QDPHQiQiUD]QDPHFKDQL]PXV

SYMBOLY NA PRODUKTE

V PLQï

9êVWUDåQi]QDþND Napätie 2WiþNEH]]DDåHQLD 3RþHWRWiþRN]DPLQ~WX -HGQRVPHUQêSU~G

46 Preklad originálnych pokynov

6/29(1ý,1$

(XUySVNHR]QDþHQLH]KRG %ULWVNpR]QDþHQLH]KRG 8NUDMLQVNpR]QDþHQLH]KRG

(XURi]LMVNi]QDþND]KRG

Pred zapnutím zariadenia si prosím SUHþtWDMWHLQãWUXNFLH
Noste ochranu zraku

Horúci povrch

EN

FR

Opotrebované elektrické zariadenia by

DE

VWHQHPDOLRGKDG]RYDGRGRPRYpKR RGSDGX3URVtPHRUHFNOiFLXDNMH PRåQp.RQWDNWXMWHPLHVWQH~UDGDOHER

ES IT

SUHGDMFXSUHYLDFLQIRUPiFLtRKDGRP

NL

ekologického spracovania.

PT

DA

SYMBOLY V NÁVODE

SV

FI

Poznámka

NO

RU

PL

Diely alebo príslusenstvo predávané

CS

samostatne

HU

RO

5êFKORVPLQ

LV

LT

ET

5êFKORVPD[

HR

SL

SK

Max. moment

BG

UK

TR

.U~WLDFLPRPHQW6WUHGQê

EL

Krútiaci moment, Minimálna

Preklad originálnych pokynov 47

0&40°C.
0&40°C.
10&38°C.

10&38°C.

0-40°C.

56. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. $
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.

48

V

PLQï

(XU$VLDQ

EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR EL

49

0&40°C.
0&40°C.
10&38°C.

10&38 °C.
0&40 °C.

56. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Ä$³
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.

Ä$³

50

V PLQï

EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR EL
51

‘DUEHO DQDKWDUÕQÕ] WDVDUODQÕUNHQ WHPHO |QFHON JYHQON SHUIRUPDQVYHJYHQOUON|]HOONOHUQHYHUOPúWU
KULLANIM AMACI
‘DUEHO DQDKWDU EX NÕODYX]GDN WDOPDW YH XDUÕODUÕ RNXXS DQODPÕú RODQ GDYUDQÕúODUÕQÕQ VRUXPOXOX÷XQX DODEOHQ HWúNQOHUWDUDIÕQGDQNXOODQÕOPDVÕoQWDVDUODQPÕúWÕU
%XUQEUGDUEHOVRNHWNXOODQÕODUDNYGDODUÕQYHFÕYDWDODUÕQ VDEWOHQPHVYHV|NOPHVoQWDVDUODQPÕúWÕU
hUQVDGHFHWNHWFNXOODQÕPÕoQJHOúWUOPúWU
%X UQ EHOUWOHQ NXOODQÕP DPDFÕ GÕúÕQGD KHUKDQJ EU DPDoOD NXOODQPDÕQ (OHNWUNO DOHWQ WDVDUODGÕ÷ÕQGDQ IDUNOÕ EUúWHNXOODQÕOPDVÕWHKONHOGXUXPODUDQHGHQRODEOU
8<$5,%XDOHWOHEUONWHYHUOHQWPXDUÕWDOPDWYH |]HOONOHU GNNDWOFH RNXXQX] YH UHVPO DoÕNODPDODUD EDNÕQÕ]$úD÷ÕGDEHOUWOHQWDOPDWODUDXXOPDPDVÕDQJÕQ HOHNWUN oDUSPDVÕ YHYHD FGG EHGHQVHO DUDODQPDODU JE ND]DODUVHEHSRODEOU
7P XDUÕODUÕ YH WDOPDWODUÕ GDKD VRQUD EDúYXUPDN ]HUHVDNODÕQ

%$.ø0
3DUoDODUÕPRQWHHGHUNHQDDUWHP]ONEDNÕPoDOÕúPDVÕ DSDUNHQ YHD UQ NXOODQÕOPDGÕ÷Õ ]DPDQ UQ DVOD Jo NDQD÷ÕQD ED÷ODPDÕQ $OHW Jo NDQD÷ÕQGDQ oÕNDUWPDN FGG DUDODQPDODUD RO DoDEOHFHN ND]DUD oDOÕúWÕUPDÕ|QOHU
%DNÕP DSDUNHQ DOQÕ]FD RUMQDO HGHN SDUoDODUÕ DNVHVXDUODUÕ YH SDUoDODUÕ NXOODQÕQ ‘÷HU SDUoDODUÕ NXOODQPDNWHKONHDUDWDEOUDGDKDVDUDQHGHQRODEOU
3ODVWN SDUoDODUÕ WHP]OHUNHQ VROYHQWOHU NXOODQPDNWDQ NDoÕQÕQ 3ODVWNOHUQ oR÷X WFDU NXOODQÕPOÕ XoXFX PDGGHOHUNDUúÕKDVVDVWÕU/HNHOHUWR]XYEWHP]OHPHN oQWHP]EUEH]NXOODQÕQÕ] $VOD IUHQ KGURO÷QQ EHQ]QQ SHWURO HVDVOÕ UQOHUQ ]HH úOHHQ D÷ODUÕQ YE SODVWN SDUoDODUOD WHPDV HWPHVQH ]Q YHUPHQ %X NPDVDO UQOHU SODVWN SDUoDODUÕ]DUDYHUHEOUNÕUDEOUDGDER]DEOU
*YHQO÷ YH JYHQOUO÷ DUWWÕUPDN oQ WP RQDUÕP oDOÕúPDODUÕ HWNO EU VHUYV PHUNH] WDUDIÕQGDQ JHUoHNOHúWUOPHOGU

‘$5%(/ø$1$+7$5*h9(1/ø.8<$5,/$5,
6DEWOHFQQ J]O NDEORODUOD WHPDV HGHEOHFH÷ HUOHUGH oDOÕúPD DSDUNHQ HOHNWUNO DOHW DOÕWNDQ WXWPD ]HOHUQGHQ WXWXQ &DQOÕ EU NDEOROD WHPDV HGHQ VDEWOHFOHU FDQOÕ HOHNWUNO DOHWQ PHWDO SDUoDODUÕQÕ DoÕ÷D oÕNDUWDEOU YH RSHUDW|UQ HOHNWUN DNÕPÕQDNDSÕOPDVÕQDQHGHQRODEOU
øúSDUoDVÕQÕEUPHQJHQHOHVÕNÕúWÕUÕQ6DEWOHQPHPú SDUoDODUFGGDUDODQPDDYHKDVDUDVHEHSRODEOU
$OHWoQRUWDPVÕFDNOÕ÷ÕDUDOÕ÷ÕoDOÕúPDVÕUDVÕQGD0&OH 40&DUDVÕQGDGÕU
$OHWoQGHSRODPDRUWDPVÕFDNOÕ÷ÕDUDOÕ÷Õ0&OH40°C DUDVÕQGDGÕU
ùDUM VÕUDVÕQGD úDUM VVWHP oQ |QHUOHQ RUWDP VÕFDNOÕ÷Õ DUDOÕ÷Õ10&OH38&DUDVÕQGDGÕU
3ø/ødø1(.*h9(1/ø.8<$5,/$5,
%UNÕVDGHYUHGHQNDQDNODQDQDQJÕQDUDODQPDYHD UQKDVDUODUÕWHKONHVQ|QOHPHNoQDOHWJoSDNHWQ YHD úDUM FKD]ÕQÕ DVOD VÕYÕODUÕQ oQH GDOGÕUPDÕQÕ] YH FKD]ODUÕQYHSOOHUQoQHVÕYÕJUPHVQ|QOHQ]7X]OX VX EHOUO NPDVDOODU D÷DUWÕFÕ PDGGH YHD D÷DUWÕFÕ PDGGHoHUHQUQOHUJENRUR]IYHDOHWNHQVÕYÕODUNÕVD GHYUHHQHGHQRODEOU
3OSDNHWQ10°C ve 38&DUDVÕQGDNRUWDPVÕFDNOÕ÷ÕQGD úDUMHGQ
3O SDNHWQ RUWDP VÕFDNOÕ÷ÕQÕQ 0°C ve 40& DUDVÕQGD ROGX÷XEUHUGHPXKDID]DHGQ
/ø7<803ø//(5ø11$./ø<(6ø
3O HUHO YH XOXVDO KNPOHUH YH |QHWPHONOHUH J|UH QDNOHGQ
3OOHU oQF EU úDKÕV WDUDIÕQGDQ QDNOHGOUNHQ DPEDODM YH HWNHW ]HUQGHN WP |]HO JHUHNVQPOHUH XXQ $oÕNWDN NRQHNW|UOHUOHWNHQROPDDQDOÕWÕPEDúOÕNODUÕYHDEDQGÕOH NRUXDUDNSOOHUQQDNOHVÕUDVÕQGDG÷HUSOOHUOHYHDOHWNHQ PDWHUDOOHUOH WHPDV HWPHG÷QGHQ HPQ ROXQ dDWODN YHD VÕ]ÕQWÕDSDQSOOHUQDNOHWPHQ’DKDID]ODEOJoQQDNOH úUNHWQHGDQÕúÕQ

ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN
6DID
DEDNÕQ
1. /(‘oDOÕúPDODPEDVÕ 2. Örs
3. ‘|Qú|QVHoF 4. ‘H÷úNHQKÕ]WHW÷ 5. 7XWDPDNDOÕWÕOPÕúNDYUDPD]H 6. 3OED÷ODQWÕQRNWDVÕ 7. ‘úNKÕ] 8. 2UWDKÕ] 9. <NVHNKÕ] 10. “A” modu *
11. 0RGHVHoPHG÷PHV 12. .HPHUNDQFDVÕ 13. .HPHUNDQFDVÕYGDVÕ 14. Soket ucu
15. .XOODQÕPNÕODYX]X 16. Batarya kutusu
17. ùDUMFKD]Õ

³$´PRGXDOHWPHNDQ]PDQÕQDNODúÕNEUVDQHERXQFD GDUEH DOGÕ÷ÕQÕ DOJÕODGÕNWDQ VRQUD DOHW RWRPDWN RODUDN NDSDWPDN VXUHWOH XJXODPDGD NXOODQÕFÕD GDKD ID]OD NRQWURO YHUPHN YH WHVSW SDUoDVÕQÕQ YHD ú ]HQQ J|UHFH÷]DUDUÕD]DOWPDNoQWDVDUODQPÕúWÕU

h5h1h=(5ø1′(.ø6(0%2//(5

*YHQON8DUÕVÕ

V

Volt

%RWDKÕ]

PLQï

6DQHGHGHYUYHDKDUHNHWVDÕV ‘R÷UXDNÕP

$YUXSD8XPOXOXNøúDUHW

52 2UÕ MÕ QDOWDOÕ matlar

TÜRKÇE

%UWDQD8XPOXOXNøúDUHW 8NUDQD8XPOXOXNøúDUHW

(XU$VDQ8XPOXOXNúDUHW

0DNQH oDOÕúWÕUPDGDQ WDOPDWODUÕ GNNDWOFHRNXXQ
.RUXXFXJ|]ONNXOODQÕQ

6ÕFDN]H

$WÕNHOHNWUNOUQOHUHYVHODWÕNODUOD EUONWHDWÕOPDPDOÕGÕU7HVVEXOXQXRUVD

EN

OWIHQJHUG|QúPHYHUQ*HU

FR

G|QúPOHOJOWDYVHoQ<HUHO

DE

0DNDPODUODYHDEDOHUWEDWNXUXQ

ES

IT

.ø7$3d,.7$.ø6(0%2//(5

NL

PT

Not

DA

SV

FI

3DUoDODUDGDDNVHVXDUODUDUÕRODUDN

NO

VDWÕOÕU

RU

PL

+Õ]PQPXP

CS

HU

RO

+Õ]HQ

LV

LT

ET

0DNVPXPWRUN

HR

SL

Tork (Orta)

SK BG

UK

7RUN0QPXP

TR

EL

2UÕ MÕ QDOWDOÕ matlar 53

iiii i i i i

i i i i
ii
i
i i i i i
i i i i i i ii
ii i i

i i i i i i i i
ii ii iii iii
i i0&40 °C.
i i0&40 °C.
ii i iiiii 10&38 °C.

i iii ii i i i i i ii iii i i i i
i i i 10&38 °C.
i i i0& 40 °C.

ii i
iiiiii i i i ii i i

i i ii i i ii i i ii i i i i
i iiii i ii i i i
i i i ii i i i i iii i i i
i i i i i i ii ii
i i i ii
i
1. /(‘ 2. 3. ii 4. 5. 6. 7. 8. i 9. 10. ©$ª
11. 12. 13. 14. 15. i 16. 17. i

©ª ii i i iii

54 i

i i i

ii

V

i

PLQï

ii

iii

iii

iii

(XU$VLDQii
i ii
i
i
i iiii iii i

i
i
i

ii

i
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR EL
i 55

1
2 3 4 5
6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
56

1

2

3

3

4

5

p.4*

1 1
2

57

20210812v1b

English
Product Specifications

Français
Caractéristiques de l’appareil

Deutsch
ProduktSpezifikationen

Español
Especificaciones del producto

Italiano
Specifiche prodotto

Nederlands
Productspecificaties

Português
Especificações do produto

18V Impact wrench Clé à choc 18 V

18V Schlagschrauber Llave de impacto 18V

Trapano avvitatore a 18

percussione 18 V

V-moerenaanzetter

Aparafusadora de Impacto de 18V

Model

Modèle

Modell

Modelo

Modello

Model

Modelo

Voltage

Tension

Spannung

Tensión

Voltaggio

Spanning

Voltagem

Coupler

Coupleur

Kupplung

Acoplador

Attacco

Koppeling

Acoplador

Switch – Variable speed No load speed
Speed 1

Interrupteur – Vitesse variable Vitesse à vide
Vitesse 1

Schalter – Variable Drehzahl

Interruptor

Interruttore

– Velocidad variable – Velocità variabile

Schakelaar

Interruptor

– Variabele snelheid – Velocidade variável

Leerlaufdrehzahl Drehzahl 1

Sin velocidad de carga
Velocidad 1

Velocità senza carico Onbelast toerental

Velocità 1

Toerental 1

Velocidade sem carga
Velocidade 1

Speed 2

Vitesse 2

Drehzahl 2

Velocidad 2

Velocità 2

Toerental 2

Velocidade 2

Speed 3

Vitesse 3

Drehzahl 3

Velocidad 3

Velocità 3

Toerental 3

Velocidade 3

“A” mode Fastening torque

Mode “A” Couple de serrage

“A” Betriebsmodus
Anzugsmoment

Modo “A” Par de fijación

Modalità “A”

“A”-modus

Coppia di serraggio Aanhaalmoment

Modo “A” Binário de aperto

Speed 1

Vitesse 1

Drehzahl 1

Velocidad 1

Velocità 1

Toerental 1

Velocidade 1

Speed 2

Vitesse 2

Drehzahl 2

Velocidad 2

Velocità 2

Toerental 2

Velocidade 2

Speed 3

Vitesse 3

Drehzahl 3

Velocidad 3

Velocità 3

Toerental 3

Velocidade 3

“A” mode Impacts per minute

Mode “A” Impacts par minute

“A” Betriebsmodus

Modo “A”

Modalità “A”

Schläge pro Minute Impactos por minuto Colpi al minuto

“A”-modus

Modo “A”

Slagen per minuut Impactos por minuto

Breakaway torque

Couple de démarrage Losbrechmoment

Par de arranque

Coppia di spunto

Lostrekmoment

Binário de separação

Weight (According to EPTA procedure 01/2014)
Weight – excluding battery pack

Poids (Selon la procédure EPTA 01/2014)
Poids, sans pack batterie

Gewicht (Gemäß EPTAVerfahren 01/2014)
Gewicht, ohne Akkupack

Peso (Según el procedimiento EPTA 01/2014)

Peso (Secondo quanto indicato dalla EPTAProcedura 01/2014)

Gewicht (Overeenkomstig de EPTA-procedure 01/2014)

Peso (De acordo com o Procedimento EPTA 01/2014)

Peso, sin incluir la batería

Peso, non incluso nel Gewicht, batterijpack Peso, sem incluir a

gruppo batteria

niet inbegrepen

bateria

Dansk
Produktspecifikationer

Svenska

Suomi

Produktspecifikationer Tuotteen tekniset tiedot

18V slagnøgle

18 V Mutterdragare 18 V iskuväännin

Model

Modell

Malli

Norsk

Produktspesifikasjoner

18 V slagtrekker

18

Modell

Polski
Specyfikacjaproduktu
Wkrtak udarowy 18 V
Model

RIWH18X

Spænding

Spänning

Jännite

Spenning

Napicie

18 V

Kobling

Anslutning

Liitäntä

Kobling

Lcznik

13 mm (1/2″)

Kontakt – Variabel hastighed Tomgangshastighed
Gear 1

Strömbrytare – Variabel hastighet
Ingen belastningshastighet

Katkaisin – Säädettävä nopeus
Kuormaton nopeus

Bryter – Variabel hastighet
Hastighet uten belastning

Hastighet 1

Nopeus 1

Hastighet 1

Przelcznik – Regulacja prdkoci obrotowej
Prdko bez obcienia

1

Bieg 1

0 – 900 rpm

Gear 2

Hastighet 2

Nopeus 2

Hastighet 2

2

Bieg 2

0 – 1500 rpm

Gear 3

Hastighet 3

Nopeus 3

Hastighet 3

3

Bieg 3

0 – 2200 rpm

“A”-modus

“A”-läge

“A”-tila

“A”-modus

“A”

Tryb “A”

0 – 1500 rpm

Fastgørelsesmoment Gear 1

Åtdragning av vridmoment
Hastighet 1

Kiristysmomentti

Tiltrekkingsmoment

Nopeus 1

Hastighet 1

1

Moment dokrcania Bieg 1

300 Nm

Gear 2

Hastighet 2

Nopeus 2

Hastighet 2

2

Bieg 2

600 Nm

Gear 3

Hastighet 3

Nopeus 3

Hastighet 3

3

Bieg 3

1000 Nm

“A”-modus

“A”-läge

“A”-tila

“A”-modus

“A”

Tryb “A”

120 Nm

Slag i minuttet

Slag per minut

Iskua minuutissa

Støt per minutt

Ilo uderze na minut 0 – 2800 IPM

Løsrivningsmoment

Brytningsmoment

Lähtömomentti

Brytningsmoment

Moment zrywajcy

1600 Nm

Vægt (I henhold til EPTAprocedure 01/2014)
Vægt, ekskl. batteripakke

Vikt (Enligt EPTA 01/2014)

Paino (EPTA-menetelmän 01/2014 mukaan)

Vekt (I henhold til EPTAprosedyre 01/2014)

Vikt, exklusive batteri Paino ilman akkua

Vekt (uten batteripakke)

( EPTAProcedure 01/2014)

Waga
(Zgodnie z procedur EPTA 01/2014)

0.42 kg (1.3Ah) – 1.18 kg (9.0Ah)

Waga ­ bez akumulatora 2.3 kg

Cestina
Technické údaje produktu
Rázový utahovák (18 V)
Model

Magyar
Technikai adatok
18 V-os ütvecsavarozó Típus

Român
Specificaiile produsului
Cheie cu percuie de 18V
Model

Latviski
Produkta specifikcijas

Lietuviskai

Eesti

Gaminio technins Toote tehnilised

savybs

andmed

18V triecienskrvgriezis
Modelis

18 V smginis verzliaraktis
Modelis

18 V löökmutrivõti Mudeli tähis

Hrvatski
Specifikacije proizvoda
Udarni odvijac od 18 V
Model

Elektrické naptí

Feszültség

Tensiune

Spriegums

tampa

Pinge

Napon

Spojka

Összeköt

Dispozitiv de cuplare Savienotjs

Jungiamoji mova

Liitmik

Spojnica

Spínac – Promnná rychlost
Rychlost naprázdno (otácky)

Kapcsoló – Változtatható fordulatszám
Üresjárati fordulatszám

Comutator – Vitez variabil
Vitez fr sarcin

Rychlost 1

1 sebességfokozat

Viteza 1

Rychlost 2

2 sebességfokozat

Viteza 2

Rychlost 3

3 sebességfokozat

Viteza 3

“A” rezim

“A” mód

Modul “A”

Sldzis – Maings trums Tuksgaitas trums
1 trums
2 trums
3 trums
“A” rezms

Jungiklis – Kintamas greitis Neuztaisyto taiso greitis
1 greitis
2 greitis
3 greitis
“A” rezimas

Lüliti – Kiirusevahemikud

Sklopka – Promjenjiva brzina

Kiirus ilma koormuseta
1 käik

Brzina bez optereenja
Brzina 1

2 käik

Brzina 2

3 käik

Brzina 3

“A”-reziim

“A” nacin

Utahovací moment Meghúzási nyomaték Cuplu de prindere

Rychlost 1 Rychlost 2 Rychlost 3 “A” rezim

1 sebességfokozat
2 sebességfokozat
3 sebességfokozat
“A” mód

Viteza 1 Viteza 2 Viteza 3 Modul “A”

Pievilksanas griezes Sukimo momentas moments

1 trums

1 greitis

Pöördemo

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals