Makita Td0101 Impact Driver Instruction Manual

TD0101 Impact Driver

Product Information

The TD0101 and TD0101F are impact drivers manufactured by Makita
Corporation. These tools are designed for screw driving in wood,
metal, and plastic. The TD0101F model has specific noise and
vibration emission levels that adhere to European Directives.

  • Machine Screw Capacity: 4 mm – 8 mm
  • Standard Bolt Capacity: 5 mm – 14 mm
  • High Tensile Bolt Capacity: 5 mm – 10 mm
  • No Load Speed: 0 – 3,600 min-1
  • Impacts Per Minute: 0 – 3,200 min-1
  • Max. Fastening Torque: 100 N.m
  • Dimensions (L x W x H): 184 mm x 67 mm x 192
    mm
  • Net Weight: 0.99 kg
  • Safety Class: II

Product Usage Instructions

The TD0101 and TD0101F impact drivers are designed to be used
for screw driving in wood, metal, and plastic. Follow these
instructions for safe and effective use of the tool:

  1. Ensure that the power supply is of the same voltage as
    indicated on the nameplate and that the tool is only operated on
    single-phase AC supply.
  2. Hold the power tool by insulated gripping surfaces when
    performing an operation where the fastener may contact hidden
    wiring or its own cord.
  3. Ensure that you have a firm footing and that no one is below
    when using the tool in high locations.
  4. Select the appropriate bit for the task at hand and insert it
    into the sleeve.
  5. Adjust the reversing switch lever to the desired direction of
    rotation.
  6. Place the bit on the screw head and press the tool firmly
    against the surface to be screwed into.
  7. Activate the tool by pulling the switch trigger.
  8. Release the switch trigger once the screw is fully
    tightened.
  9. Store the tool in a dry place and out of reach of
    children.

Note: When using the TD0101F model, wear ear
protection due to its noise and vibration emission levels.

GB Impact Driver UA PL Wkrtarka Udarowa RO Main de înurubat cu impact DE Schlagschrauber HU Ütvecsavarbehajtó SK Rázový uahovac CZ Píklepový sroubovák

INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA OBSLUGI MANUAL DE INSTRUCIUNI BEDIENUNGSANLEITUNG HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV NÁVOD NA OBSLUHU NÁVOD K OBSLUZE

TD0101 TD0101F

1
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

1
1

1

009762

2

A

009758

3

B 1
009759

2 1

1 2 3

4

004521

5

009833

6

009834

1

1

2

7

009761

8

001145

9

009760

3

1

1

2

2

10

009757

11

009835

2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

ENGLISH (Original instructions)
1-1. Switch trigger 2-1. Lamp 3-1. Reversing switch lever 5-1. Bit 5-2. Sleeve 6-1. Bit

Explanation of general view
6-2. Bit-piece 6-3. Sleeve 8-1. Limit mark 9-1. Screwdriver 9-2. Brush holder cap 10-1. Screw

10-2. Hook 10-3. Groove 11-1. Bumper 11-2. Hammer case cover

SPECIFICATIONS

Model

TD0101/TD0101F

Machine screw

4 mm – 8 mm

Capacities

Standard bolt

5 mm – 14 mm

High tensile bolt No load speed (min-1) Impacts per minute (min-1)

5 mm – 10 mm 0 – 3,600 0 – 3,200

Max. fastening torque

100 N.m

Dimensions (L x W x H)

184 mm x 67 mm x 192 mm

Net weight

0.99 kg

Safety class

II

· Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

· Note: Specifications may differ from country to country.

· Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

ENE033-1
Intended use The tool is intended for screw driving in wood, metal and plastic.
ENF002-2
Power supply The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
ENG905-1
Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:
Model TD0101F
Sound pressure level (LpA) : 90 dB(A) Sound power level (LWA) : 101 dB(A) Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Wear ear protection

Vibration emission (ah) : 7.5 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
· The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.
· The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: · The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used. · Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

ENG905-1
Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:
Model TD0101F
Work mode : impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the tool

For European countries only

ENH101-15

EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Impact Driver Model No./ Type: TD0101F

3

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

are of series production and Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:
EN60745 The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009

000230

Tomoyasu Kato Director
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

GEA010-1

General Power Tool Safety

Warnings

WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for

future reference.

GEB012-4

IMPACT DRIVER SAFETY WARNINGS
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring or its own cord. Fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
2. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high locations.
3. Hold the tool firmly. 4. Wear ear protectors.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.

FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: · Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the tool.
Switch action
Fig.1
CAUTION: · Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released. To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
Lighting up the lamp (Model TD0101F only)
Fig.2
CAUTION: · Do not look in the light or see the source of light
directly. Connect the plug to light up the lamp. The lamp keeps on lighting while the plug is connected.
NOTE: · Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination. · Do not use thinner or gasoline to clean the lamp. Such solvents may damage it.
Reversing switch action
Fig.3 This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for counterclockwise rotation.
CAUTION: · Always check the direction of rotation before
operation. · Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.
ASSEMBLY
CAUTION: · Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing driver bit or socket bit
Fig.4 Use only bits that has inserting portion shown in the figure.

4

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

For European and North & South American countries, Australia and New Zealand

A=12mm Use only these type of bit. Follow the

B=9mm

procedure (1). (Note) Bit-piece is not necessary.

006348
For other countries

A=17mm To install these types of bits, follow the procedure (1).
B=14mm (Note) Makita bits are these types.

A=12mm B=9mm

To install these types of bits, follow the procedure (2). (Note) Bit-piece is necessary for installing the bit.

006349
1. To install the bit, pull the sleeve in the direction of the arrow and insert the bit into the sleeve as far as it will go. Then release the sleeve to secure the bit.
Fig.5 2. To install the bit, pull the sleeve in the direction of
the arrow and insert the bit-piece and bit into the sleeve as far as it will go. The bit-piece should be inserted into the sleeve with its pointed end facing in. Then release the sleeve to secure the bit.
Fig.6 To remove the bit, pull the sleeve in the direction of the arrow and pull the bit out firmly.

NOTE: · If the bit is not inserted deep enough into the sleeve,
the sleeve will not return to its original position and the bit will not be secured. In this case, try re-inserting the bit according to the instructions above.
OPERATION
Fig.7
NOTE: · The size of wood screw which can be fastened with
this tool may differ depending upon the type of material to be fastened. Always perform a test operation to determine the size of wood screw. Holding the tool Hold the tool only by the handle when performing an operation. Do not touch the metal part. The proper fastening torque may differ depending upon the kind or size of the screw/bolt, the material of the workpiece to be fastened, etc. The relation between fastening torque and fastening time is shown in the figures.

Proper fastening torque

Fastening torque

N.m (kgf.cm)
120 (1224)
100 (1020)
80 (816)
60 (612)
40 (408)
20 (204)
0
009619

Standard bolt

M14
M12 M14

M10 M12

M10 M8
M8

1.0

2.0

3.0

Fastening time (S)

N.m (kgf.cm)
100 (1020)
80 (816)

High tensile bolt M10

Fastening torque

60

(612)

M10

40

(408)

M8

M8 20 (204)

Proper fastening torque

0

1.0

2.0

3.0

Fastening time (S)

009620
Hold the tool firmly and place the point of the driver bit in the screw head. Apply forward pressure to the tool to the extent that the bit will not slip off the screw and turn the tool on to start operation.

NOTE: · Use the proper bit for the head of the screw/bolt
that you wish to use. · When fastening screw M8 or smaller, carefully
adjust pressure on the switch trigger so that the screw is not damaged. · Hold the tool pointed straight at the screw. · If you tighten the screw for a time longer than shown in the figures, the screw or the point of the driver bit may be overstressed, stripped, damaged,

5

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

etc. Before starting your job, always perform a test operation to determine the proper fastening time for your screw. The fastening torque is affected by a wide variety of factors including the following. After fastening, always check the torque with a torque wrench. 1. Driver bit or socket bit Failure to use the correct size driver bit or socket bit will cause a reduction in the fastening torque. 2. Bolt · Even though the torque coefficient and the
class of bolt are the same, the proper fastening torque will differ according to the diameter of bolt. · Even though the diameters of bolts are the same, the proper fastening torque will differ according to the torque coefficient, the class of bolt and the bolt length. 3. The manner of holding the tool or the material of driving position to be fastened will affect the torque. 4. Operating the tool at low speed will cause a reduction in the fastening torque.
MAINTENANCE
CAUTION: · Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. · Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Replacing carbon brushes
Fig.8 Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps.
Fig.9 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, carbon brush inspection and replacement, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES

injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. · Screw bits · Socket bits · Bit piece · Adjustable locator with bit · Hook
NOTE: · Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ from country to country.
Hook
Fig.10 The hook is convenient for temporarily hanging the tool. This can be installed on either side of the tool. To install the hook, insert it into a groove in the tool housing on either side and then secure it with a screw. To remove, loosen the screw and then take it out.
Adjustable locator with bit
Fig.11 To use the adjustable locator with bit, remove the bumper and then install it. The bumper can be removed by pulling forward.

CAUTION: · These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of
6

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

( )

1-1. 2-1. 3-1. 5-1. 5-2. 6-1.

6-2. 6-3. 8-1. 9-1. 9-2. 10-1.

10-2. 10-3. 11-1. 11-2.

TD0101/TD0101F

(.-1)
(.-1)

( )

4 – 8 5 – 14 5 – 10
0 – 3600 0 – 3200 100 · 184 x 67 x 192

0,99 II

· , , .

· . .

· EPTA-Procedure 01/2003

ENE033-1
, .
ENF002-2
, , , . , .
ENG905-1
, EN60745:
TD0101F
(LpA): 90 (A) (LWA): 101 (A) (K) : 3 (A)

ENG905-1
, EN60745:

TD0101F
: (a) : 7,5 /2 (): 1,5 /2
ENG901-1
· .
· .
: ·
. · , ( , , ).

7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

ENH101-15

, Makita Corporation, , , Makita: : / : TD0101F :
2006/42/EC
:
EN60745
, :
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD,

30.1.2009

.

2. .

, .

3. .

4.

.

:
( ); . , , .

000230

Tomoyasu Kato
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502,

GEA010-1

! . / .

.
GEB012-4

1. , .

: ·
, , .
.
Fig.1
: ·
‘ , “”. , , . . .
( TD0101F)
Fig.2
: ·
. , . , .
: ·
. , , .

8

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

· . .
-.
Fig.3 . – “”, – “”.
: ·
. ·
. .

: · ,
, , .

Fig.4 , , . ,

A=12 B=9

. (1). ()

Fig.5
2. . . . .
Fig.6
, , .
: ·
, , . .

Fig.7
: · ,
, , . , . . . /, , . .

006348

A=17 B=14

(1). () Makita .

A=12 B=9

(2). () .

006349
1. . , .

9

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

. (.c)
120 (1224)
100 (1020)
80 (816) (66102)
40 (408) 20 (204)
0
009619

M14
M12 M14

M10 M12

M8

M10

M8

1,0

2,0

3,0

()

. (.c) 100
(1020)
80 (816)

M10

(66102)

M10

40

(408)

M8

M8 20 (204)

0

1,0

2,0

3,0

()

009620
. , , , , .

: ·
/, . · 8 , , . · .

· ,

, ,

, .

. ,

,

.

,

.

.

1.

.

2.

·

,

.

·

,

,

.

3. ,

,

.

4.

.

: · , ,
, , . · , , , . , .

Fig.8
. , . . . . . , .
Fig.9
, , , , –

10

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

“”, “”.

: ·
“”, . . . , “”. · · · · ·
: ·
. .

Fig.10 . – . , , – . , , .

Fig.11 , . , .
11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

POLSKI (Oryginalna instrukcja)
1-1. Spust przelcznika 2-1. Lampka 3-1. Dwignia przelcznika obrotów
wstecznych 5-1. Wiertlo 5-2. Tuleja

Objanienia do widoku ogólnego
6-1. Wiertlo 6-2. Kocówka 6-3. Tuleja 8-1. Znak ograniczenia 9-1. rubokrt 9-2. Pokrywka uchwytu szczotki

10-1. ruba 10-2. Hak 10-3. Bruzda 11-1. Zderzak 11-2. Pokrywa obudowy mlotka

SPECYFIAKCJE

Model

TD0101/TD0101F

Wydajno

Wkrt do elementów metalowych ruba zwykla

4 mm – 8 mm 5 mm – 14 mm

ruba o wysokiej wytrzymaloci Prdko bez obcienia (min-1) Liczba udarów na minut (min-1)

5 mm – 10 mm 0 – 3 600 0 – 3 200

Maks. moment dokrcania

100 N.m

Wymiary (dlug. x szer. x wys.)

184 mm x 67 mm x 192 mm

Ciar netto

0,99 kg

Klasa bezpieczestwa

II

· W zwizku ze stale prowadzonym przez nasz firm programem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mog ulec zmianom bez wczeniejszego powiadomienia.

· Uwaga: Specyfikacje mog róni si w zalenoci od kraju.

· Waga obliczona zgodnie z procedur EPTA 01/2003

ENE033-1
Przeznaczenie Narzdzie przeznaczone jest do osadzania wkrtów w drewnie, metalu i tworzywach sztucznych.
ENF002-2
Zasilanie Narzdzie wolno podlcza tylko do ródel zasilania o napiciu zgodnym z napiciem podanym na tabliczce znamionowej. Mona je zasila wylcznie jednofazowym prdem przemiennym. Jest ono podwójnie izolowane, dlatego te mona je zasila z gniazda bez uziemienia.
ENG905-1
Poziom halasu i drga Typowy równowany poziom dwiku A okrelony w oparciu o EN60745:
Model TD0101F
Poziom cinienia akustycznego (LpA): 90 dB(A) Poziom mocy akustycznejl (LWA): 101 dB(A) Niepewno (K): 3 dB(A)
Naley stosowa ochraniacze na uszy
ENG905-1
Poziom halasu i drga Typowy równowany poziom dwiku A okrelony w oparciu o EN60745:

Model TD0101F
Praca : dokrcanie udarowe z wykorzystaniem maksymalnych moliwoci narzdzia Wytwarzanie drga (ah) : 7,5 m/s2 Niepewno (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
· Deklarowana warto wytwarzanych drga zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi.
· Deklarowan warto wytwarzanych drga mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia.
OSTRZEENIE: · Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego
uytkowania elektronarzdzia mog si róni od wartoci deklarowanej, w zalenoci od sposobu jego uytkowania. · W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone).

12
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Dotyczy tylko krajów europejskich

ENH101-15

Deklaracja zgodnoci UE
Niniejszym firma Makita Corporation jako odpowiedzialny producent owiadcza, i opisywane urzdzenie marki Makita: Opis maszyny: Wkrtarka Udarowa Model nr/ Typ: TD0101F jest produkowane seryjnie oraz jest zgodne z wymogami okrelonymi w nastpujcych dyrektywach europejskich:
2006/42/EC Jest produkowane zgodnie z nastpujcymi normami lub dokumentami normalizacyjnymi:
EN60745 Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez naszego autoryzowanego przedstawiciela na Europ, którym jest:
Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia

30.1.2009

000230

Tomoyasu Kato Dyrektor
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPONIA

GEA010-1

Ogólne zasady bezpieczestwa obslugi elektronarzdzi

OSTRZEENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeenia i instrukcje. Nie przestrzeganie ich moe prowadzi do porae prdem, poarów i/lub powanych obrae ciala.

Wszystkie ostrzeenia i instrukcje naley

zachowa

do

póniejszego

wykorzystania.

GEB012-4

OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI
WKRTARKI UDAROWEJ
1. Gdy narzdzie podczas pracy moe zetkn si z ukrytymi przewodami elektrycznymi bd wlasnym przewodem zasilajcym, naley trzyma urzdzenie za izolowane uchwyty. Zetknicie z przewodem elektrycznym pod napiciem powoduje, e równie odslonite elementy metalowe narzdzia znajd si pod

napiciem, groc poraeniem operatora prdem elektrycznym. 2. Zapewni stale podloe. Upewni si, czy nikt nie znajduje si poniej miejsca pracy na wysokoci. 3. Trzyma narzdzie w sposób niezawodny. 4. No ochraniacze na uszy.
ZACHOWA INSTRUKCJE.

OSTRZEENIE:

NIE WOLNO pozwoli, aby wygoda lub rutyna

(nabyta w wyniku wielokrotnego uywania

narzdzia) zastpily cisle przestrzeganie zasad

bezpieczestwa

obslugi.

NIEWLACIWE

UYTKOWANIE narzdzia lub niestosowanie si do

zasad bezpieczestwa podanych w niniejszej

instrukcji obslugi moe prowadzi do powanych

obrae ciala.

OPIS DZIALANIA

UWAGA: · Przed rozpoczciem regulacji i sprawdzania
dzialania elektronarzdzia, naley upewni si, czy jest ono wylczone i nie podlczone do sieci.
Wlczanie
Rys.1
UWAGA: · Przed podlczeniem elektronarzdzia do sieci
zawsze sprawdza czy spust wlcznika dziala poprawnie i wraca do pozycji “OFF” po zwolnieniu. Aby uruchomi narzdzie, naley pocign za jzyk spustowy przelcznika. Prdko narzdzia ronie wraz ze zwikszaniem nacisku na jzyk spustowy. W celu zatrzymania urzdzenia wystarczy zwolni jzyk spustowy przelcznika.
Wlczanie lampy (tylko model TD0101F)
Rys.2
UWAGA: · Nie patrze na wiatlo ani bezporednio na ródlo
wiatla. Podlczy wtyczk, aby zapali lamp. Lampa wieci si tylko dopóki wtyczka pozostaje podlczona.
UWAGA: · Uy suchej tkaniny aby zetrze zanieczyszczenia
z oslony lampki. Uwaa, aby nie zarysowa oslony lampki, gdy moe to zmniejszy natenie owietlenia. · Do czyszczenia lampki nie wolno uywa rozcieczalnika ani benzyny. Tego typu rozpuszczalniki mog j uszkodzi.

13

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Wlczanie obrotów wstecznych.
Rys.3 Omawiane narzdzie jest wyposaone w przelcznik umoliwiajcy zmian kierunku obrotów. W celu uzyskania obrotów zgodnych z ruchem wskazówek zegara naley nacisn dwigni przelcznika zmiany kierunku obrotów po stronie A, natomiast by uzyska obroty przeciwne do ruchu wskazówek zegara, wystarczy nacisn dwigni przelcznika po stronie B.
UWAGA: · Przed uruchomieniem narzdzia naley zawsze
sprawdzi ustawienie kierunku obrotów. · Kierunek obrotów mona zmienia tylko wówczas,
gdy urzdzenie calkowicie si zatrzyma. Zmiana kierunku obrotów przed zatrzymaniem si narzdzia grozi jego uszkodzeniem.
MONTA
UWAGA: · Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynnoci na
elektronarzdziu naley upewni si, czy jest ono wylczone i nie podlczone do sieci.
Monta i demonta tradycyjnej kocówki do wkrcania lub kocówki nasadowej
Rys.4 Naley uywa wylcznie kocówek posiadajcych trzonki takie jak na rysunku. Dla Europy, Ameryki Pólnocnej & Poludniowej, Australii i Nowej Zelandii

A=12mm B=9mm

Uywaj kocówek tylko tego typu. Postpuj zgodnie z procedur (1). (Uwaga) Adapter kocówki nie jest wymagany.

006348
Dla innych krajów

A=17mm B=14mm

Aby montowa kocówki tych typów postpuj zgodnie z procedur (1). (Uwaga) Typy kocówek firmy Makita.

A=12mm B=9mm

Aby montowa kocówki tego typu, postpuj zgodnie z procedur (2). (Uwaga) Adapter kocówki jest wymagany do zamontowania tej kocówki.

006349
1. Aby zainstalowa kocówk pocignij za tulej w kierunku strzalki i wsu kocówk jak najglbiej do tulei. Nastpnie zwolnij tulej, aby zamocowa w niej kocówk.

Rys.5
2. Aby zainstalowa kocówk pocignij za tulej w kierunku strzalki i wsu kocówk wraz z adapterem jak najglbiej do tulei. Adapter kocówki naley wklada do tulei zaostrzonym kocem do rodka. Nastpnie zwolnij tulej, aby zamocowa w niej kocówk.
Rys.6
Aby wyj kocówk, pocignij tulej w kierunku strzalki i zdecydowanym ruchem wycignij z niej kocówk.

UWAGA:
· Jeeli kocówka nie bdzie wsadzona wystarczajco glboko do tulei, tuleja nie wróci do swojego pierwotnego poloenia i kocówka nie bdzie dobrze zamocowana. W takim przypadku spróbuj ponownie wloy kocówk zgodnie z powyszymi instrukcjami.
DZIALANIE
Rys.7
UWAGA:
· Rozmiar wkrtów drewnianych, które mog by wkrcone przy pomocy tego narzdzia, moe si róni w zalenoci od materialu. Naley zawsze wykona test umoliwiajcy okrelenie ich rozmiaru.
Trzymanie elektronarzdzia Podczas pracy trzymaj narzdzie wylcznie za uchwyt. Nie dotykaj metalowej czci. Odpowiedni moment dokrcania zaley od rodzaju i wielkoci wkrtu/ruby, materialu, z jakiego wykonany jest wkrcany element, itp. Zaleno momentu dokrcania i czasu dokrcania pokazano na rysunkach.

Moment dokrcania Wlaciwy moment dokrcania

N.m (kgf.cm)
120 (1224)
100 (1020)
80 (816)
60 (612)
40 (408) 20 (204)
0
009619

ruba zwykla

M14
M12 M14

M10 M12

M8

M10

M8

1,0

2,0

3,0

Czas dokrcania (S)

14

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Moment dokrcania Wlaciwy moment dokrcania

N.m (kgf.cm) 100
(1020)
80 (816)

ruba o wysokiej wytrzymaloci M10

60 (612)

M10

40

(408)

M8

M8 20 (204)

0

1,0

2,0

3,0

Czas dokrcania (S)

009620
Trzymaj mocno narzdzie i wsu ostrze kocówki do wkrcania do gniazda w lbie wkrtu. Docinij narzdzie w takim stopniu, aby kocówka nie wylizgnla si z gniazda wkrtu, i uruchom narzdzie, aby rozpocz operacj wkrcania.

UWAGA:
· Do wybranego wkrtu/ruby dobierz wlaciw kocówk.
· Podczas mocowania wkrtów M8 lub mniejszych, dobierz nacisk na jzyk spustowy wylcznika, aby nie zniszczy wkrtu.
· Narzdzie powinno by skierowane na wprost wkrtu.
· Podczas dokrcania wkrtu przez czas dluszy ni podany na rysunkach, wkrt lub ostrze kocówki do wkrcania mog by poddane zbyt duym napreniom, zosta zerwane, uszkodzone itp. Przed przystpieniem do pracy zawsze wykonaj próbn operacj wkrcania, aby ustali wlaciwy czas wkrcania dla danego wkrtu.
Na moment dokrcania ma wplyw wiele czynników, w tym nastpujce. Po dokrceniu naley zawsze sprawdzi moment dokrcenia za pomoc klucza dynamometrycznego.
1. Zwykla kocówka do wkrcania lub kocówka nasadowa
Stosowanie kocówki o niewlaciwym rozmiarze spowoduje zmniejszenie momentu dokrcania. 2. ruba · Nawet jeli wspólczynnik momentu i klasa
ruby s takie same, wlaciwy moment dokrcania zaley od rednicy ruby. · Nawet jeli rednice rub s takie same, wlaciwy moment dokrcania zaley od wspólczynnika momentu, klasy ruby oraz od dlugoci ruby.

3. Sposób trzymania narzdzia lub material, z którego wykonany jest skrcany element w miejscu przykrcania, maj wplyw na wielko momentu.
4. Praca przy niskich prdkociach obrotowych powoduje zmniejszenie momentu dokrcania.
KONSERWACJA

UWAGA:
· Przed wykonywaniem kontroli i konserwacji naley si zawsze upewni, czy elektronarzdzie jest wylczone i nie podlczone do sieci.
· Nie wolno uywa benzyny, benzenu, rozpuszczalnika, alkoholu itp. Substancje takie
mog spowodowa odbarwienia, odksztalcenia lub pknicia.

Wymiana szczotek wglowych

Rys.8
Systematycznie wyjmowa i sprawdza szczotki wglowe. Wymienia je, gdy ich zuycie siga znaku granicznego. Szczotki powinny by czyste i latwo wchodzi w uchwyty. Naley wymienia obydwie szczotki jednoczenie. Stosowa wylcznie identyczne szczotki wglowe. Do wyjcia pokrywek uchwytów szczotek uywa rubokrtu. Wyj zuyte szczotki wglowe, wloy nowe i zabezpieczy pokrywkami uchwytów szczotek.

Rys.9

Dla

zachowania

BEZPIECZESTWA

i

NIEZAWODNOCI wyrobu, naprawy, wymiana szczotek

wglowych oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne

powinny by wykonywane przez Autoryzowane Centra

Serwisowe Makita, wylcznie przy uyciu czci

zamiennych Makita.

AKCESORIA OPCJONALNE

UWAGA:
· Zaleca si stosowanie wymienionych akcesoriów i dodatków razem z elektronarzdziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie
jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków moe stanowi ryzyko uszkodzenia ciala. Stosowa akcesoria i dodatki w celach wylcznie zgodnych z ich przeznaczeniem.
W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczególowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udziel Pastwu lokalne Centra Serwisowe Makita. · Kocówki do wkrtów · Kocówki · Kocówka · Regulowany element ustalajcy z kocówk · Hak

15

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

UWAGA: · Niektóre pozycje znajdujce si na licie mog by
dolczone do pakietu narzdziowego jako akcesoria standardowe. Mog to by róne pozycje, w zalenoci od kraju.
Hak
Rys.10 Zaczep jest wygodny, aby na chwil zawiesi narzdzie. Mona go zamontowa z jednej lub z drugiej strony narzdzia. Aby zamontowa zaczep, wsu go w rowek w obudowie znajdujcy si z obu stron, a nastpnie przykr go wkrtem. Aby zdemontowa zaczep, poluzuj wkrt i cignij zaczep.
Regulowany element ustalajcy z kocówk
Rys.11 W celu uycia regulowanego elementu ustalajcego z kocówk naley wyj zderzak, a nastpnie go zainstalowa. Zderzak mona wyj, pocigajc go do przodu.
16
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

ROMÂN (Instruciuni originale)
1-1. Trgaciul întreruptorului 2-1. Lamp 3-1. Levier de inversor 5-1. Scul 5-2. Manon 6-1. Scul

Explicitarea vederii de ansamblu
6-2. Portscul 6-3. Manon 8-1. Marcaj limit 9-1. urubelni 9-2. Capacul suportului pentru perii 10-1. urub

10-2. Agtoare 10-3. Canelur 11-1. Amortizor
11-2. Capac carcas ciocan

SPECIFICAII

Model

TD0101/TD0101F

Capaciti

urub cu cap Bulon standard

4 mm – 8 mm 5 mm – 14 mm

Bulon de mare rezisten la traciune Turaia în gol (min-1) Bti pe minut (min-1)

5 mm – 10 mm 0 – 3.600 0 – 3.200

Moment de strângere maxim

100 N.m

Dimensiuni (L x l x H)

184 mm x 67 mm x 192 mm

Greutate net

0,99 kg

Clasa de siguran

II

· Datorit programului nostru continuu de cercetare i dezvoltare, caracteristicile pot fi modificate fr o notificare prealabil.

· Not: Specificaiile pot varia în funcie de ar.

· Greutatea este specificat confom procedurii EPTA-01/2003

ENE033-1

Destinaia de utilizare

Maina este destinat înurubrii în lemn, metal i plastic.
ENF002-2

Surs de alimentare

Unealta trebuie conectat doar la o surs de alimentare

cu aceeai tensiune precum cea indicat pe plcua

indicatoare a caracteristicilor tehnice i poate fi operat

doar de la o surs de curent alternativ cu o singur faz.

Acestea au o izolaie dubl i, drept urmare, pot fi

utilizate de la prize fr împmântare.

ENG905-1

Emisie de zgomot

Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în

conformitate cu EN60745:

Model TD0101F

Nivel de presiune acustic (LpA): 90 dB(A) Nivel putere sonor (LWA): 101 dB(A) Eroare (K): 3 dB(A)

Purtai mijloace de protecie a auzului

ENG905-1
Emisie de zgomot Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu EN60745:

Model TD0101F
Mod de funcionare: strângerea cu oc a elementelor de îmbinare la capacitatea maxim a

uneltei Emisia de vibraii (ah): 7,5 m/s2 Incertitudine (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
· Nivelul de vibraii declarat a fost msurat în conformitate cu metoda de test standard i poate fi utilizat pentru compararea unei unelte cu alta.
· Nivelul de vibraii declarat poate fi, de asemenea, utilizat într-o evaluare preliminar a expunerii.

AVERTISMENT:
· Nivelul de vibraii în timpul utilizrii reale a uneltei electrice poate diferi de valoarea nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat.
· Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare).

Numai pentru rile europene

ENH101-15

Declaraie de conformitate CE
Noi, Makita Corporation ca productor responsabil, declarm c urmtorul(oarele) utilaj(e): Destinaia utilajului: Main de înurubat cu impact Modelul nr. / Tipul: TD0101F
este în producie de serie i

17

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Este în conformitate cu urmtoarele directive europene:
2006/42/EC i este fabricat în conformitate cu urmtoarele standarde sau documente standardizate:
EN60745 Documentaiile tehnice sunt pstrate de reprezentantul nostru autorizat în Europa care este:
Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia
30.1.2009

000230

Tomoyasu Kato Director
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPONIA

GEA010-1
Avertismente generale de siguran pentru unelte electrice
AVERTIZARE Citii toate avertizrile de siguran i toate instruciunile. Nerespectarea acestor avertizri i instruciuni poate avea ca rezultat electrocutarea, incendiul i/sau rnirea grav.
Pstrai toate avertismentele i
instruciunile pentru consultri ulterioare.
GEB012-4
AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANA PENTRU DISPOZITIVUL PERCUTANT
1. inei maina electric numai de suprafeele de apucare izolate atunci când executai o operaie la care organul de asamblare poate intra în contact cu cabluri ascunse sau cu propriul cablu. Contactul organului de asamblare cu un cablu aflat sub tensiune poate pune sub tensiune piesele metalice expuse ale mainii electrice, rezultând în electrocutarea utilizatorului.
2. Pstrai-v echilibrul. Asigurai-v c nu se afl nimeni dedesubt atunci când folosii maina la înlime.
3. inei bine maina 4. Purtai mijloace de protecie a auzului.
PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI.

AVERTISMENT:
NU permitei comoditii i familiarizrii cu produsul (obinute prin utilizare repetat) s înlocuiasc respectarea strict a normelor de securitate pentru acest produs. FOLOSIREA INCORECT sau nerespectarea normelor de securitate din acest manual de instruciuni poate provoca vtmri corporale grave.
DESCRIERE FUNCIONAL
ATENIE: · Asigurai-v c ai oprit maina i c ai
debranat-o de la reea înainte de a o regla sau de a verifica starea sa de funcionare.
Acionarea întreruptorului
Fig.1
ATENIE: · Înainte de a brana maina la reea, verificai dac
trgaciul întreruptorului funcioneaz corect i dac revine la poziia “OFF” (oprit) atunci când este eliberat. Pentru a porni maina, apsai pur i simplu butonul declanator. Viteza mainii poate fi crescut prin creterea forei de apsare a butonului declanator. Eliberai butonul declanator pentru a opri maina.
Aprindei lampa (Numai pentru modelul TD0101F)
Fig.2
ATENIE: · Nu privii direct în raza sau în sursa de lumin. Conectai fia pentru a aprinde lampa. Lampa rmâne aprins atâta timp cât este conectat fia.
NOT: · Folosii o cârp curat pentru a terge depunerile
de pe lentila lmpii. Avei grij s nu zgâriai lentila lmpii, deoarece calitatea iluminrii va fi afectat. · Nu folosii diluant sau benzin pentru curarea lmpii. Astfel de solveni o pot deteriora.
Funcionarea inversorului
Fig.3 Aceast main dispune de un comutator de inversare pentru schimbarea sensului de rotaie. Apsai pârghia comutatorului de inversare în poziia A pentru rotire în sens orar sau în poziia B pentru rotire în sens anti-orar.
ATENIE: · Verificai întotdeauna sensul de rotaie înainte de
utilizare. · Folosii comutatorul de inversare numai dup ce
maina s-a oprit complet. Schimbarea sensului de rotaie înainte de oprirea mainii poate avaria maina.

18

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

MONTARE
ATENIE: · Asigurai-v c ai oprit maina i c ai
deconectat-o de la reea înainte de a efectua vreo intervenie asupra mainii.
Montarea sau demontarea capului de înurubat sau a capului de înurubat hexagonal
Fig.4 Folosii numai capete de înurubat care au o poriune de prindere ca cea din figur. Pentru rile din Europa i din America de Nord i de Sud, Australia i Noua Zeeland

FUNCIONARE
Fig.7
NOT: · Dimensiunea urubului pentru lemn care poate fi
fixat cu aceast main poate diferi în funcie de tipul materialului care trebuie fixat. Efectuai întotdeauna o prob pentru a determina dimensiunea urubului pentru lemn. Suportul mainii Apucai maina numai de mâner atunci când executai o lucrare. Nu atingei partea metalic. Momentul de strângere corect poate diferi în funcie de tipul i dimensiunea urubului/bulonului, materialul piesei care trebuie fixat etc. Relaia dintre momentul de strângere i timpul de strângere este prezentat în figuri.

Moment de strângere Moment de strângere corect

A=12mm

Folosii numai acest tip de scul. Urmai procedura (1).

B=9mm (Not) Portscula nu este necesar.

006348
Pentru alte ri

A=17mm B=14mm

Pentru a instala aceste tipuri de scule, urmai procedura (1). (Not) Sculele Makita sunt de acest tip.

A=12mm B=9mm

Pentru a instala aceste tipuri de scule, urmai procedura (2). (Not) Portscula este necesar pentru instalarea sculei.

006349
1. Pentru a instala capul de înurubat, tragei manonul în direcia sgeii i introducei capul de înurubat în manon pân când se oprete. Apoi eliberai manonul pentru a fixa capul de înurubat.
Fig.5
2. Pentru a instala capul de înurubat, tragei manonul în direcia sgeii i introducei portscula i capul de înurubat în manon pân când se oprete. Portscula trebuie introdus în manon cu captul ascuit îndreptat spre interior. Apoi eliberai manonul pentru a fixa capul de înurubat.
Fig.6
Pentru a demonta capul de înurubat, tragei manonul în direcia sgeii i tragei afar capul de înurubat cu putere.

N.m (kgf.cm)
120 (1224)
100 (1020)
80 (816) (66102)
40 (408) 20 (204)
0
009619

Bulon standard

M14
M12 M14

M10 M12

M8

M10

M8

1,0

2,0

3,0

Timp de strângere (S)

NOT: · În cazul în care capul de înurubat nu este introdus
suficient de adânc în manon, manonul nu va reveni în poziia sa iniial i capul de înurubat nu va fi fixat. În acest caz, încercai s reintroducei capul de înurubat conform instruciunilor de mai sus.

19

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Moment de strângere Moment de strângere corect

N.m

Bulon de mare rezisten la traciune

(kgf.cm) 100

(1020)

80

M10

(816)

60 (612)

M10

40

(408)

M8

M8 20 (204)

0

1,0

2,0

3,0

Timp de strângere (S)

009620
inei maina ferm i poziionai vârful capului de înurubat în capul urubului. Presai maina înainte astfel încât capul de înurubat s nu alunece de pe urub i pornii maina pentru a începe lucrul.

NOT: · Folosii capul de înurubat adecvat pentru capul
urubului/bulonului pe care dorii s-l utilizai. · Când fixai uruburi M8 sau mai mici, ajustai cu
grij fora de apsare a butonului declanator pentru a nu deteriora urubul. · inei maina orientat drept ctre urub. · Dac strângei urubul timp mai îndelungat decât cel indicat în figur, urubul sau vârful capului de înurubat pot fi suprasolicitate, tocite, deteriorate etc. Înainte de a începe lucrarea, efectuai întotdeauna o prob pentru a determina timpul de strângere corect pentru urubul dumneavoastr. Momentul de strângere este influenat de o multitudine de factori, inclusiv cei care urmeaz. Dup strângere, verificai întotdeauna momentul de strângere cu o cheie dinamometric. 1. Cap de înurubat sau cap de înurubat hexagonal Folosirea unui cap de înurubat sau cap de înurubat hexagonal incorect va avea ca efect o reducere a momentului de strângere.
2. Bol · Chiar dac clasa bolului i coeficientul momentului de strângere sunt identice,
momentul de strângere corect va diferi în
funcie de diametrul bolului. · Chiar dac diametrele bolurilor sunt identice,
momentul de strângere corect va diferi în
funcie de coeficientul momentului de strângere, clasa bolului i lungimea bolului. 3. Modul în care inei maina sau materialul de fixat în poziia de înurubare va influena momentul de

strângere. 4. Folosirea mainii la vitez mic va avea ca efect o
reducere a momentului de strângere.
ÎNTREINERE
ATENIE: · Asigurai-v c ai oprit maina i c ai
debranat-o de la reea înainte de a efectua operaiuni de verificare sau întreinere. · Nu utilizai niciodat gazolin, benzin, diluant, alcool sau alte substane asemntoare. În caz contrar, pot rezulta decolorri, deformri sau fisuri.
Înlocuirea periilor de carbon
Fig.8 Detaai periile de carbon i verificai-le în mod regulat. Schimbai-le atunci când s-au uzat pân la marcajul limit. Periile de carbon trebuie s fie în permanen curate i s alunece uor în suport. Ambele perii de carbon trebuie s fie înlocuite simultan cu alte perii identice. Folosii o urubelni pentru a îndeprta capacul suportului periilor de carbon. Scoatei periile de carbon uzate i fixai capacul pentru periile de carbon.
Fig.9 Pentru a menine SIGURANA i FIABILITATEA mainii, reparaiile, schimbarea i verificarea periilor de carbon, precum i orice alte operaiuni de întreinere sau reglare trebuie s fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita.
ACCESORII OPIONALE
ATENIE: · Folosii accesoriile sau piesele auxiliare
recomandate pentru maina dumneavoastr în acest manual. Utilizarea oricror alte accesorii sau piese auxiliare poate cauza vtmri. Folosii accesoriile pentru operaiunea pentru care au fost concepute. Dac avei nevoie de asisten sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresai-v centrului local de service Makita. · Capete de înurubat · Capete de înurubat hexagonale · Portscul · Dispozitiv de prindere ajustabil cu flci · Agtoare
NOT: · Unele articole din list pot fi incluse ca accesorii
standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în funcie de ar.

20

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Agtoare
Fig.10 Cârligul este util pentru suspendarea temporar a mainii. Acesta poate fi instalat pe oricare latur a mainii. Pentru a instala cârligul, introducei-l în canelura din carcasa mainii de pe oricare latur i apoi fixai-l cu un urub. Pentru demontare, deurubai urubul i scoatei-l.
Dispozitiv de prindere ajustabil cu flci
Fig.11 Pentru a utiliza dispozitivul de prindere ajustabil cu flci, scoatei amortizorul i montai-l în locul lui. Amortizorul poate fi îndeprtat prin tragerea lui spre înainte.
21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung

1-1. Schalter 2-1. Lampe 3-1. Umschalthebel der Drehrichtung 5-1. Einsatz 5-2. Muffe 6-1. Einsatz

6-2. Einsatzteil 6-3. Muffe 8-1. Grenzmarke 9-1. Schraubendreher 9-2. Kohlenhalterdeckel 10-1. Schraube

10-2. Haken 10-3. Rille 11-1. Stoßfänger 11-2. Abdeckung Schlagwerk

TECHNISCHE DATEN

Modell

Maschinenschraube

Leistungen

Standardbolzen

Bolzen mit hohem Abschermoment Leerlaufdrehzahl (min-1) Schläge pro Minute (min-1)

Max. Anzugsdrehmoment

Abmessungen (L x B x H)

Netto-Gewicht

Sicherheitsklasse

TD0101/TD0101F 4 mm – 8 mm 5 mm – 14 mm 5 mm – 10 mm 0 – 3.600 0 – 3.200 100 N.m
184 mm x 67 mm x 192 mm 0,99 kg II

· Aufgrund der laufenden Forschung und Entwicklung unterliegen die hier aufgeführten technischen Daten Veränderungen ohne Hinweis
· Anm.: Die technischen Daten können für verschiedene Länder unterschiedlich sein. · Gewicht entsprechend der EPTA-Vorgehensweise 01/2003

ENE033-1
Verwendungszweck Das Werkzeug wurde für das Schrauben in Holz, Metall und Kunststoff entwickelt.
ENF002-2
Stromversorgung Das Werkzeug darf ausschließlich an Einphasen-Wechselstrom mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung angeschlossen werden. Das Werkzeug verfügt über ein doppelt isoliertes Gehäuse und kann daher auch an einer Stromversorgung ohne Schutzkontakt betrieben werden.
ENG905-1
Geräuschpegel Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt gemäß EN60745:
Modell TD0101F
Schalldruckpegel (LpA) : 90 dB(A) Schallleistungspegel (LWA) : 101 dB(A) Abweichung (K) : 3 dB(A)
Tragen Sie Gehörschutz.
ENG905-1
Geräuschpegel Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt gemäß EN60745:

Modell TD0101F
Arbeitsmodus: Schlagbefestigen des Schraubers bei maximaler Leistung des Werkzeugs Schwingungsausgabe (ah) : 7,5 m/s2 Abweichung (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
· Die deklarierte Schwingungsbelastung wurde gemäß der Standardtestmethode gemessen und kann für den Vergleich von Werkzeugen untereinander verwendet werden.
· Die deklarierte Schwingungsbelastung kann auch in einer vorläufigen Bewertung der Gefährdung verwendet werden.
WARNUNG: · Die Schwingungsbelastung während der
tatsächlichen Anwendung des Elektrowerkzeugs kann in Abhängigkeit von der Art und Weise der Verwendung des Werkzeugs vom deklarierten Belastungswert abweichen. · Stellen Sie sicher, dass Schutzmaßnahmen für den Bediener getroffen werden, die auf den unter den tatsächlichen Arbeitsbedingungen zu erwartenden Belastungen beruhen (beziehen Sie alle Bestandteile des Arbeitsablaufs ein, also zusätzlich zu den Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft).

22

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Nur für europäische Länder

ENH101-15

EG-Konformitätserklärung
Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: Schlagschrauber Modelnr./ -typ: TD0101F in Serie gefertigt werden und den folgenden EG-Richtlininen entspricht:
2006/42/EC Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden Standards oder Normen gefertigt:
EN60745 Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren Bevollmächtigten in Europa:
Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England

30.1.2009

der Bediener erleidet einen Stromschlag. 2. Achten Sie darauf, dass Sie immer einen festen
Stand haben. Wenn Sie in der Höhe arbeiten, achten Sie darauf, dass sich unter Ihnen niemand aufhält. 3. Halten Sie das Werkzeug fest in der Hand. 4. Tragen Sie einen Gehörschutz.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
WARNUNG:
Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit mit dem Werkzeug dazu verleiten, die Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten. Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des Werkzeugs oder Missachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es zu schweren Verletzungen kommen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG

000230

Tomoyasu Kato Direktor
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

GEA010-1

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und -anweisungen sorgfältig durch. Werden die Warnungen und Anweisungen ignoriert, besteht die Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder schweren Verletzungen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und

Anweisungen zur späteren Referenz gut

auf.

GEB012-4

SICHERHEITSHINWEISE ZUM SCHLAGSCHRAUBER
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie unter Bedingungen arbeiten, bei denen das Werkzeug verborgene Verkabelung oder das eigene Kabel berühren kann. Bei Kontakt des Werkzeugs mit einem stromführenden Kabel wird der Strom an die Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an den Bediener weitergeleitet, und

ACHTUNG: · Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen des
Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, dass es abgeschaltet und der Stecker aus der Dose gezogen ist.
Einschalten
Abb.1
ACHTUNG: · Kontrollieren Sie immer vor dem Anschluss des
Werkzeugs in die Steckdose, ob der Schalter richtig funktioniert und nach dem Loslassen in die ausgeschaltete Position zurückkehrt. Betätigen Sie zum Starten des Werkzeugs einfach den Auslöseschalter. Die Drehzahl des Werkzeugs wird durch erhöhten Druck auf den Auslöseschalter gesteigert. Lassen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs den Auslöseschalter los.
Einschalten der Lampe (nur Modell TD0101F)
Abb.2
ACHTUNG: · Schauen Sie nicht direkt ins Licht oder die
Lichtquelle. Schließen Sie zum Einschalten der Lampe den Stecker an. Die Lampe leuchtet, während der Stecker an die Stromversorgung angeschlossen ist.
ANMERKUNG: · Verwenden Sie für das Abwischen der Unreinheiten
von der Lichtlinse einen trockenen Lappen. Achten Sie darauf, dass Sie die Lichtlinse nicht zerkratzen, dadurch kann ihre Leuchtkraft verringert werden.

23

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

· Verwenden Sie weder Verdünnung noch Benzin zum Reinigen der Lampe. Sie kann durch diese Lösungsmittel beschädigt werden.
Umschalten der Drehrichtung
Abb.3 Dieses Werkzeug verfügt über einen Umschalter, mit dem die Drehrichtung geändert werden kann. Für eine Drehbewegung im Uhrzeigersinn muss der Umschalter von der Seite A nach unten gedrückt werden, und für eine Drehbewegung gegen den Uhrzeigersinn von der Seite B.
ACHTUNG: · Überprüfen Sie vor jedem Betrieb immer die
Drehrichtung. · Der Umschalter darf nur betätigt werden, wenn das
Werkzeug ganz angehalten wurde. Wenn Sie die Drehrichtung ändern, solange das Werkzeug noch läuft, kann es beschädigt werden.
MONTAGE
ACHTUNG: · Ehe Sie am Werkzeug irgendwelche Arbeiten
beginnen, überzeugen Sie sich immer vorher, dass es abgeschaltet und der Stecker aus der Dose gezogen ist.
Einsetzen und Entfernen des Dreh- oder Steckeinsatzes
Abb.4 Verwenden Sie ausschließlich Einsätze mit einem in der Abbildung dargestellten Montagekopf. Für Europa, Nord- und Süd-Amerika, Australien und Neuseeland
A=12mm Verwenden Sie nur diese Art von Einsatz. Befolgen Sie die Prozedur (1).
B=9mm (Hinweis) Einsatzteil ist nicht notwendig.
006348
Für andere Länder

dann den Kranz zur Sicherung des Einsatzes los.
Abb.5 2. Ziehen Sie zum Einsetzen des Einsatzes den
Kranz in Pfeilrichtung und setzen Sie das Einsatzteil und den Einsatz bis zum Anschlag in den Kranz ein. Das Einsatzteil muss in den Kranz mit der Spitze einwärts eingesetzt werden. Lassen Sie dann den Kranz zur Sicherung des Einsatzes los.
Abb.6 Ziehen Sie den Kranz zum Entfernen des Einsatzes in Pfeilrichtung, und ziehen Sie den Einsatz heraus.
ANMERKUNG: · Wenn der Einsatz nicht tief genug in den Kranz
eingesetzt wird, kehrt der Kranz nicht in die Ursprungsposition zurück, und der Einsatz ist ungesichert. In diesem Fall setzen Sie den Einsatz nach obigen Anweisungen erneut ein.
ARBEIT
Abb.7
ANMERKUNG: · Die Größe der Schrauben, die sich mit diesem
Werkzeug anziehen lassen, kann je nach zu befestigendem Material abweichen. Führen Sie immer einen Testbetrieb aus, um die Größe der Holzschraube zu bestimmen. Halten des Werkzeugs Halten Sie das Werkzeug bei der Arbeit ausschließlich am Griff. Berühren Sie nicht den Metallteil. Das richtige Anzugsdrehmoment kann je nach Art und Größe der Schraube/des Bolzens, des Materials des zu befestigenden Werkstücks usw. abweichen. Das Verhältnis zwischen Anzugsdrehmoment und -zeit wird in den Abbildungen gezeigt.

A=17mm B=14mm

Zum Einsetzen dieser Art von Einsätzen befolgen Sie die Prozedur (1). (Hinweis) Makita-Einsätze sind von dieser Art.

A=12mm B=9mm

Zum Einsetzen dieser Art von Einsätzen befolgen Sie die Prozedur (2). (Hinweis) Einsatzteil ist zum Einsetzen des Einsatzes notwendig.

006349
1. Ziehen Sie zum Einsetzen des Einsatzes den Kranz in Pfeilrichtung und setzen Sie den Einsatz bis zum Anschlag in den Kranz ein. Lassen Sie

24

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Korrektes Anzugsdrehmoment

Anzugsdrehmoment

N.m (kgf.cm)
120 (1224)
100 (1020)
80 (816) (66102)
40 (408) 20 (204)
0
009619

Standardbolzen

M14
M12 M14

M10 M12

M8

M10

M8

1,0

2,0

3,0

Anzugszeit (S)

N.m

Bolzen mit hohem Abschermoment

(kgf.cm) 100

(1020)

80

M10

(816)

Anzugsdrehmoment

(66102)

M10

40

(408)

M8

M8 20 (204)

Korrektes Anzugsdrehmoment

0

1,0

2,0

3,0

Anzugszeit (S)

009620
Halten Sie das Werkzeug fest und setzen Sie die Spitze des Dreheinsatzes in den Schraubenkopf. Üben Sie so viel Vorwärtsdruck auf das Werkzeug aus, dass der Einsatz nicht von der Schraube rutscht, und schalten Sie das Werkzeug ein, um mit dem Betrieb zu beginnen.

ANMERKUNG: · Verwenden Sie den passenden Einsatz für den
Schrauben-/Bolzenkopf, den Sie verwenden. · Beim Anziehen von Schrauben der Größe M8 oder
kleiner üben Sie vorsichtigen Druck auf den Auslöseschalter aus, um die Schraube nicht zu beschädigen. · Halten Sie das Werkzeug gerade auf die Schraube ausgerichtet.

· Wenn Sie die Schraube länger als in den

Abbildungen dargestellt anziehen, kann dies die

Schraube oder die Spitze des Einsatzes überlasten,

ausreißen, beschädigen usw. Bevor Sie mit der

Arbeit beginnen, führen Sie immer einen

Testbetrieb aus, um die richtige Anzugszeit für die

Schraube zu finden.

Das Anzugsdrehmoment wird durch eine Vielzahl von

Faktoren beeinflusst, einschließlich der folgenden.

Prüfen Sie nach dem Anziehen immer das Drehmoment

mit einem Drehmomentschlüssel.

1. Dreh- oder Steckeinsatz

Die Verwendung eines Dreh- oder Steckeinsatzes

mit falscher Größe reduziert das

Anzugsdrehmoment.

2. Schraube

· Obwohl der Drehmomentkoeffizient und die

Klasse des Bolzens die gleichen sind, hängt

das richtige Anzugsdrehmoment vom

Durchmesser des Bolzens ab.

· Obwohl die Durchmesser der Bolzen die

gleichen sind, hängt das richtige

Anzugsdrehmoment

vom

Drehmomentkoeffizient und von Klasse und

Länge des Bolzens ab.

3. Die Art und Weise, wie Sie das Werkzeug halten,

und das Material der Schraubposition

beeinflussen das Drehmoment.

4. Die Verwendung des Werkzeugs bei niedriger

Geschwindigkeit führt zu einem geringeren

Anzugsdrehmoment.

WARTUNG

ACHTUNG: · Bevor Sie mit der Kontrolle oder Wartung des
Werkzeugs beginnen, überzeugen Sie sich immer, dass es ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose herausgezogen ist. · Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe, Benzin, Verdünnern, Alkohol oder ähnliches. Dies kann zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen.
Kohlenwechsel
Abb.8 Nehmen Sie die Kohlen regelmäßig heraus und wechseln Sie sie. Wenn sie bis zur Grenzmarke verbraucht sind, müssen sie ausgewechselt werden. Die Kohlen müssen sauber sein und locker in ihre Halter hineinfallen. Die beiden Kohlen müssen gleichzeitig ausgewechselt werden. Verwenden Sie ausschließlich gleiche Kohlen. Schrauben Sie mit einem Schraubenzieher den Kohlenhalterdeckel ab. Wechseln Sie die verschlissenen Kohlen, legen Sie neue ein und schrauben Sie den Deckel wieder auf.

25

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Abb.9 Zur Aufrechterhaltung der SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die Reparaturen, die Kontrolle und der Wechsel der Kohlen sowie alle Wartungen und Einstellungen von den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchgeführt werden.
SONDERZUBEHÖR
ACHTUNG: · Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung
beschrieben ist, empfehlen wir folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen. Die Zubehörteile und Aufsätze dürfen nur für ihre festgelegten Zwecke verwendet werden. Wenn Sie nähere Informationen bezüglich dieses Zubehörs benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Servicestelle der Firma Makita. · Schraubendrehereinsätze · Steckeinsätze · Einsatzteil · Einstellbarer O-Ring mit Einsatz · Haken
ANMERKUNG: · Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind
dem Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt. Diese können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen.
Haken
Abb.10 Der Haken ist nützlich, wenn Sie das Werkzeug vorübergehend aufhängen möchten. Er kann an jeder Seite des Werkzeugs befestigt werden. Setzen Sie den Haken zur Montage in eine Rille am Werkzeuggehäuse (die Seite ist beliebig), und befestigen Sie diesen mit einer Schraube. Zur Entfernung müssen Sie nur die Schraube lockern und den Haken herausnehmen.
Einstellbarer O-Ring mit Einsatz
Abb.11 Um mit dem einstellbaren Zentrierring mit Einsatz zu arbeiten, entfernen Sie den Stoßfänger und installieren Sie den Zentrierring. Der Stoßfänger kann nach vorn abgezogen werden.
26
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

MAGYAR (Eredeti útmutató)
1-1. Kapcsoló kioldógomb 2-1. Lámpa 3-1. Forgásirányváltó kapcsolókar 5-1. Betét 5-2. Hüvely 6-1. Betét

Az általános nézet magyarázata
6-2. Betétdarab 6-3. Hüvely 8-1. Határjelzés 9-1. Csavarhúzó 9-2. Kefetartó sapka 10-1. Csavar

10-2. Övtartó 10-3. Horony 11-1. Ütköz 11-2. Kalapácsház fedele

RÉSZLETES LEÍRÁS

Modell

TD0101/TD0101F

Gépcsavar

4 mm – 8 mm

Teljesítmény

Szabvány fejescsavar

5 mm – 14 mm

Nagy szakítószilárdságú fejescsavar Üresjárati sebeség (min-1)
Ütés percenként (min-1)

5 mm – 10 mm 0 – 3600 0 – 3200

Max. meghúzási nyomaték

100 N.m

Méretek (H x SZ x M)

184 mm x 67 mm x 192 mm

Tiszta tömeg

0,99 kg

Biztonsági osztály

II

· Folyamatos kutató- és fejlesztprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.

· Megjegyzés: A tulajdonságok országról országra különbözhetnek.

· Súly, az EPTA 01/2003 eljárás szerint

ENE033-1

Rendeltetésszer használat

A szerszám csavarbehajtásra használható, fába,

fémekbe és manyagokba.

ENF002-2

Tápfeszültség

A szerszámot kizárólag olyan egyfázisú, váltóáramú

hálózatra szabad kötni, amelynek feszültsége

megegyezik az adattábláján szerepl feszültséggel. A

szerszám ketts szigetelés, ezért földelvezeték nélküli

aljzatról is mködtethet.

ENG905-1

Zaj

A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60745szerint

meghatározva:

Típus TD0101F

angnyomásszint (LpA) : 90 dB(A) Hangteljesítményszint (LWA) : 101 dB(A) Bizonytalanság (K) : 3 dB(A)
Viseljen fülvédt.

ENG905-1
Zaj A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60745szerint meghatározva:

Típus TD0101F
Mködési mód: rögzítk ütve behajtása a szerszám maximális kapacitásával

Vibráció kibocsátás (ah) : 7,5 m/s2 Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
· A rezgéskibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók
egymással.
· A rezgéskibocsátás értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke.

FIGYELMEZTETÉS:
· A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától függen.
· Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett).

Csak európai országokra vonatkozóan

ENH101-15

EK Megfelelségi nyilatkozat
Mi, a Makita Corporation, mint a termék felels gyártója kijelentjük, hogy a következ Makita gép(ek): Gép megnevezése:
Ütvecsavarbehajtó

27

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Típus sz./ Típus: TD0101F sorozatgyártásban készül és Megfelel a következ Európai direktíváknak:
2006/42/EC És gyártása a következ szabványoknak valamint szabványosított dokumentumoknak megfelelen történik:
EN60745 A mszaki dokumentáció Európában a következ hivatalos képviselnknél található:
Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia
30.1.2009

RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
FIGYELMEZTETÉS:
NE HAGYJA, hogy a kényelem vagy a termék (többszöri használatból adódó) mind alaposabb ismerete váltsa fel az adott termékre vonatkozó biztonsági elírások szigorú betartását. A HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmutatóban szerepl biztonsági elírások megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet.
MKÖDÉSI LEÍRÁS

000230

Tomoyasu Kato Igazgató
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPÁN

GEA010-1

A szerszámgépekre vonatkozó

általános biztonsági

figyelmeztetések

FIGYELEM Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. Ha nem tartja be a figyelmeztetéseket és utasításokat, akkor áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat..

rizzen meg minden figyelmeztetést és

utasítást a késbbi tájékozódás

érdekében.

GEB012-4

ÜTVECSAVAROZÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
1. Tartsa az elektromos szerszámot a szigetelt markolási felületeinél fogva amikor olyan mveletet végez, amelyben fennáll a veszélye, hogy a rögzít rejtett vezetékekbe vagy saját csatlakozózsinórjába ütközhet. A rögzítk “él” vezetékekkel való érintkezéskor a szerszám fém alkatrészei is áram alá kerülnek és megrázhatják a kezelt.
2. Mindig bizonyosodjon meg arról hogy szilárdan áll. Bizonyosodjon meg arról hogy senki sincs lent amikor a szerszámot magas helyen használja.
3. Tartsa a szerszámot szilárdan. 4. Viseljen fülvédt.

VIGYÁZAT: · Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt
és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról mieltt ellenrzi vagy beállítja azt.
A kapcsoló használata
Fig.1
VIGYÁZAT: · A szerszám hálózatra csatlakoztatása eltt mindig
ellenrizze hogy a kapcsoló kioldógombja megfelelen mozog és visszatér a kikapcsolt (OFF) állapotba elengedése után. A szerszám bekapcsolásához egyszeren húzza meg a kioldókapcsolót. A szerszám fordulatszáma n ahogy egyre jobban húzza a kioldókapcsolót. Engedje fel a kioldókapcsolót a leállításhoz.
A lámpa bekapcsolása (csak TD0101F típus)
Fig.2
VIGYÁZAT: · Ne tekintsen a fénybe vagy ne nézze egyenesen a
fényforrást. A lámpa bekapcsolásához dugja be a csatlakozót. A lámpa addig fog világítani, amíg a csatlakozó be van dugva.
MEGJEGYZÉS: · Használjon száraz rongyot a lámpa lencséin lév
szennyezdés eltávolításához. Ügyeljen arra hogy ne karcolja meg a lámpa lencséit, ez csökkentheti a megvilágítás ersségét. · Ne használjon hígítót vagy benzint a lámpa tisztításához. Az ilyen oldószerek károsíthatják azt.
Forgásirányváltó kapcsoló használata
Fig.3 Ez a szerszám irányváltó kapcsolóval van felszerelve a forgásirány megváltoztatásához. Váltsa át az irányváltó kapcsolót az A oldalról az óramutató járásával megegyez vagy a B oldalról az azzal ellentétes irányú forgáshoz.

28
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

VIGYÁZAT: · A bekapcsolás eltt mindig ellenrizze a beállított
forgásirányt. · Az irányváltó kapcsolót csak azután használja,
hogy a szerszám teljesen megállt. A forgásirány megváltoztatása még azeltt, hogy a szerszám leállt volna, a gép károsodását okozhatja.
ÖSSZESZERELÉS
VIGYÁZAT: · Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt
és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról mieltt bármilyen munkálatot végezne rajta.
A csavarhúzóbetét vagy dugókulcsbetét behelyezése és kivétele
Fig.4 Csak olyan betéteket használjon, amelyek az ábrán jelzett beilleszthet résszel rendelkeznek. Európai valamint Észak- és Dél-amerikai országok, Ausztrália és Új-Zéland

A=12 mm Csak az ilyen típusú betéteket használja.

B=9 mm

Kövesse az (1) eljárást. (Megjegyzés) A betétdarab nem tartozék.

006348
Más országok

A=17 mm B=14 mm

Az ilyen típusú betétek behelyezéséhez kövesse az (1). (Megjegyzés) A Makita betétek ilyen típusúak.

A=12 mm B=9 mm

Az ilyen típusú betétek behelyezéséhez kövesse a (eljárást). (Megjegyzés) A betét behelyezéséhez betétdarab szükséges.

006349
1. A betét behelyezéséhez húzza meg a tokmányt a nyíl irányába, és tolja be a betétet a tokmányba amilyen mélyen csak lehet. Ezután engedje fel a tokmányt a betét rögzítéséhez.
Fig.5 2. A betét behelyezéséhez húzza meg a tokmányt a
nyíl irányába, és helyezze be a betétet a tokmányba amilyen mélyen csak lehet. A betétdarabot a hegyével befelé kell behelyezni. Ezután engedje fel a tokmányt a betét rögzítéséhez.
Fig.6 A betét eltávolításához húzza a tokmányt a nyíl irányába, majd húzza ki a betétet.

MEGJEGYZÉS: · Ha a betét nincs elég mélyen a tokmányban, akkor
a tokmány nem áll vissza az eredeti helyzetébe és a betét nem lesz rögzítve. Ebben az esetben próbálja újra behelyezni a betétet a fent leírt eljárás szerint.
ÜZEMELTETÉS
Fig.7
MEGJEGYZÉS: · Az ezzel a szerszámmal még behajtható
facsavarok mérete eltér lehet az anyag fajtájától függen. Mindig végezzen próbabehajtást a facsavar méretének meghatározására. A szerszám tartása A használat során a szerszámot csak a fogantyújánál fogja. Ne érintse a fém részt. A helyes meghúzási nyomaték változhat a csavar/fejescsavar típusától vagy méretétl, a munkadarab anyagától, stb. függen. A meghúzási nyomaték és a meghúzási id közötti összefüggés az ábrákon látható.

Meghúzási nyomaték Megfelel meghúzási nyomaték

N.m (kgf.cm)
120 (1224)
100 (1020)
80 (816) (66102)
40 (408) 20 (204)
0
009619

Szabvány fejescsavar

M14
M12 M14

M10 M12

M8

M10

M8

1,0

2,0

3,0

Meghúzási id (S)

29
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Meghúzási nyomaték Megfelel meghúzási nyomaték

N.m

Nagy szakítószilárdságú fejescsavar

(kgf.cm) 100

(1020)

80

M10

(816)

60 (612)

M10

40

(408)

M8

M8 20 (204)

0

1,0

2,0

3,0

Meghúzási id (S)

009620
Tartsa szilárdan a szerszámot és illessze a csavarhúzóbetét hegyét a csavar fejébe. Fejtsen ki akkora elreható nyomást a szerszámra, hogy a betét ne csússzon ki a csavarból, és kapcsolja be a szerszámot a mvelet megkezdéséhez.

MEGJEGYZÉS:

· Használjon a becsavarni kívánt csavar/fejescsavar

fejéhez megfelel betétet. · M8 vagy kisebb méret csavar meghúzásakor

körültekinten állítsa be a kioldókapcsolóra kifejtett

nyomást, nehogy a csavar károsodjon.

· Tartsa a szerszámot egyenesen a csavarra

irányítva.

· Ha a csavart az ábrákon láthatóaknál hosszabb

ideig húzza, a csavar vagy a betét hegye

túlterheldhet, elkophat, károsodhat, stb. A munka

megkezdése

eltt

mindig

végezzen

próbacsavarást a csavarnak leginkább megfelel

meghúzási id meghatározására. A meghúzási nyomatékot számos tényez befolyásolja, a következket is beleértve. A meghúzás után mindig ellenrizze a nyomatékot egy nyomatékkulccsal.

1. Csavarhúzóbetét vagy dugókulcsbetét

Ha nem a megfelel méret csavarhúzóbetétet

használja, akkor lecsökken a meghúzási

nyomaték.

2. Fejescsavar

· Még abban az esetben is, ha a nyomatéki

együttható és a fejescsavar osztálya egyezik,

a megfelel meghúzási nyomaték változni fog

a fejescsavar átmérjének függvényében.

· Még abban az esetben is, ha a fejescsavarok

átmérje ugyanaz, a megfelel meghúzási

nyomaték változni fog a nyomatéki együttható,

a fejescsavar osztálya és a fejescsavar

hosszúsága függvényében.

3. Az, ahogy a szerszámot fogja, vagy akár a becsavarás helye is az anyagban befolyásolja a nyomatékot.
4. A szerszám alacsony fordulatszámon való mködtetése lecsökkenti a meghúzási nyomatékot.
KARBANTARTÁS

VIGYÁZAT:
· Mindig bizonyosodjék meg arról hogy a szerszám kikapcsolt és a hálózatra nem csatlakoztatott állapotban van mieltt a vizsgálatához vagy karbantartásához kezdene.
· Soha ne használjon gázolajt, benzint, higítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszinezdést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak.

A szénkefék cseréje

Fig.8
A szénkeféket cserélje és ellenrizze rendszeresen. Cserélje ki azokat amikor lekopnak egészen a határjelzésig. Tartsa tisztán a szénkeféket és biztosítsa hogy szabadon mozoghassanak tartójukban. Mindkét szénkefét egyszerre cserélje ki. Használjon egyforma szénkeféket. Csavarhúzó segítségével távolítsa el a kefetartó sapkákat. Vegye ki a kopott szénkeféket, tegye be az újakat és helyezze vissza a kefetartó sapkákat.

Fig.9

A

termék

BIZTONSÁGÁNAK

és

MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, a javításokat,

a szénkefék ellenrzését és cseréjét, bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a Makita Autorizált

Szervizközpontoknak kell végrehajtaniuk, mindig Makita

pótalkatrászek használatával.

OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTK

VIGYÁZAT: · Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az
Önnek ebben a kézikönyvben leírt Makita szerszámához. Bármely más tartozék vagy kellék használata személyes veszélyt vagy sérülést jelenthet. A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. · Csavarhúzóbetétek · Dugókulcsbetétek · Betétdarab · Állítható betétes mélységkorlátozó · Akasztó

30

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

MEGJEGYZÉS: · A listán felsorolt néhány kiegészít megtalálható az
eszköz csomagolásában standard kiegészítként. Ezek országonként eltérek lehetnek.
Akasztó
Fig.10 Az akasztó a szerszám ideiglenes felakasztására használható. Ez a szerszám mindkét oldalára felszerelhet. Az akasztó felszereléséhez helyezze azt a szerszám burkolatán található vájatba bármelyik oldalon, majd rögzítse egy csavarral. Az eltávolításához csavarja ki a csavart és vegye ki az akasztót.
Állítható betétes mélységkorlátozó
Fig.11 Az állítható betétes mélységkorlátozó használatához vegye le az ütközt és szerelje fel a helyére. Az ütközt elrefelé húzva veheti le.
31
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie vseobecného zobrazenia

1-1. Spús 2-1. Svetlo 3-1. Prepínacia pácka smeru otácania 5-1. Vrták 5-2. Objímka 6-1. Vrták

6-2. Vrtákový kus 6-3. Objímka 8-1. Medzná znacka 9-1. Skrutkovac 9-2. Veko drziaka uhlíka 10-1. Srauba (Skrutka)

10-2. Hák 10-3. Drázka 11-1. Tlmic 11-2. Kryt skrinky príklepu

TECHNICKÉ ÚDAJE

Model

TD0101/TD0101F

Skrutka so seshrannou hlavou

4 mm – 8 mm

Výkony

Standardná maticová skrutka

5 mm – 14 mm

Vysokopevná skrutka Otácky naprázdno (min-1) Nárazy za minútu (min-1)

5 mm – 10 mm 0 – 3600 0 – 3200

Maximálny uahovací moment

100 N.m

Rozmery (D x S x V)

184 mm x 67 mm x 192 mm

Hmotnos netto

0,99 kg

Trieda bezpecnosti

II

· Vzhadom k neustálemu výskumu a vývoju tu uvedené technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia.

· Poznámka: Technické údaje sa mozu pre rozne krajiny lísi.

· Hmotnos poda postupu EPTA 01/2003

ENE033-1
Urcené pouzitie Tento nástroj je urcený na zaskrutkovávanie skrutiek do dreva, kovu a plastu.
ENF002-2
Napájanie Náradie by malo by pripojené jedine k prívodu elektrickej energie s hodnotou napätia rovnakou, ako je uvedená na stítku s názvom zariadenia, pricom náradie môze by napájané jedine jednofázovým striedavým prúdom. Je vybavené dvojitou izoláciou a preto sa môze pouzíva pri zapojení do zásuviek bez uzemovacieho vodica.
ENG905-1
Hluk Typická hladina akustického tlaku pri záazi A urcená poda EN60745:
Model TD0101F
Úrove akustického tlaku (LpA) : 90 dB(A) Hladina akustického výkonu (LWA) : 101 dB(A) Odchýlka (K) : 3 dB(A)
Pouzívajte chránice sluchu
ENG905-1
Hluk Typická hladina akustického tlaku pri záazi A urcená poda EN60745:

Model TD0101F
Pracovný rezim: nárazové uahovanie upínadiel maximálnou kapacitou nástroja Vyzarovanie vibrácií (ah) : 7,5 m/s2 Neurcitos (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
· Deklarovaná hodnota emisií vibrácií bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného náradia s druhým.
· Deklarovaná hodnota emisií vibrácií sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom.
VAROVANIE: · Emisie vibrácií pocas skutocného pouzívania
elektrického náradia sa môzu odlisova od deklarovanej hodnoty emisií vibrácií, a to v závislosti na spôsoboch pouzívania náradia. · Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je náradie vypnuté a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia).

32
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Len pre európske krajiny

ENH101-15

Vyhlásenie o zhode so smernicami Európskeho spolocenstva
Nasa spolocnos Makita, ako zodpovedný výrobca prehlasuje, ze nasledujúce zariadenie(a) znacky Makita: Oznacenie zariadenia: Rázový uahovac Císlo modelu/ Typ: TD0101F je z výrobnej série a Je v zhode s nasledujúcimi európskymi smernicami:
2006/42/EC A sú vyrobené poda nasledujúcich noriem a standardizovaných dokumentov:
EN60745 Technická dokumentácia sa nachádza u násho autorizovaného zástupcu v Európe, ktorým je spolocnos:
Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglicko

30.1.2009

000230

Tomoyasu Kato Riadite
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPONSKO

GEA010-1

Vseobecné bezpecnostné predpisy pre elektronáradie
UPOZORNENIE Precítajte si vsetky upozornenia a instrukcie. Nedodrziavanie pokynov a instrukcií môze ma za následok úraz elektrickým prúdom, poziar alebo vázne zranenie.
Vsetky pokyny a instrukcie si odlozte pre

prípad potreby v budúcnosti.

GEB012-4

BEZPECNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE RÁZOVÝ SKRUTKOVAC
1. Elektrický nástroj pri práci drzte len za
izolované úchopné povrchy, lebo upínací prvok
sa môze dosta do kontaktu so skrytými vodicmi alebo vlastným káblom. Upínacie prvky, ktoré sa dostanú do kontaktu so ,,zivým” vodicom môzu spôsobi vystavenie kovových casti elektrického nástroja ,,zivému” prúdu a spôsobi tak obsluhe zasiahnutie elektrickým prúdom.
2. Dbajte, abyste vzdy mali pevnú oporu nôh.
Ak pracujete vo výskach, dbajte, aby pod vami

nikto nebol. 3. Drzte nástroj pevne . 4. Pouzívajte chránice sluchu.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
VAROVANIE:
NIKDY nepripustite, aby pohodlie a dobrá znalos výrobku (získané opakovaným pouzívaním) nahradili presné dodrziavanie bezpecnostných pravidiel pre náradie. NESPRÁVNE POUZÍVANIE alebo nedodrziavanie bezpecnostných pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu môze spôsobi vázne poranenia osôb.
POPIS FUNKCIE
POZOR: · Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho
funkcie sa vzdy presvedcte, ze je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky.
Zapínanie
Fig.1
POZOR: · Pred pripojením nástroja do zásuvky vzdy
skontrolujte, ci spús funguje správne a po uvonení sa vracia do vypnutej polohy. Ak chcete nástroj zapnú, jednoducho potiahnite spínac. Rýchlos nástroja sa zvysuje zvysovaním prítlaku na spúsacie tlacidlo. Zastavíte ho uvonením spínaca.
Rozsvietenie lampy (iba model TD0101F)
Fig.2
POZOR: · Nedívajte sa priamo do svetla alebo jeho zdroja. Ak chcete rozsvieti lampu, zastrcte zástrcku do zásuvky. Lampa zostane svieti pocas doby, kedy je zástrcka zastrcená do zásuvky.
POZNÁMKA: · Na utretie necistôt z sosovky svetla pouzívajte
suchú handricku. Dávajte pozor, aby ste sosovku svetla neposkrabali, môze sa tým zmensi jeho svietivos. · Na cistenie lampy nepouzívajte riedidlo ani benzín. Takéto rozpúsadlá ju môzu poskodi.
Prepínanie smeru otácania
Fig.3 Tento nástroj má vratný prepínac na zmenu smeru otácania. Zatlacte pácku vratného prepínaca zo strany A pre otácanie v smere pohybu hodinových ruciciek alebo zo strany B pre otácanie proti smeru pohybu hodinových ruciciek.

33

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

POZOR: · Pred zacatím cinnosti vzdy skontrolujte smer
otácania. · Vratný prepínac pouzívajte len po úplnom
zastavení nástroja. Pri zmene smeru otácania pred úplným zastavením by sa mohol nástroj poskodi.
MONTÁZ
POZOR: · Nez zacnete na nástroji robi akékovek práce,
vzdy sa predtým presvedcte, ze je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky.
Montáz alebo demontáz skrutkovacieho vrtáka alebo alebo vrtáka
Fig.4 Pouzívajte len vrtáky, ktoré majú zasúvaciu cas zobrazenú na obrázku. Pre krajiny Európy a Severnej a Juznej Ameriky, Austráliu a Nový Zéland

A=12mm Pouzívajte výhradne tieto druhy vrtákov.

B=9mm

Dodrziavajte postup (1). (Poznámka) Vrtákový kus nie je potrebný.

006348
Pre ostatné krajiny

A=17mm B=14mm

Pri vkladaní týchto vrtákov dodrziavajte postup (1). (Poznámka) Vrtáky Makita sú tými druhmi vrtákov.

A=12mm B=9mm

Pri vkladaní týchto vrtákov dodrziavajte postup (2). (Poznámka) Na montáz vrtáka nie je potrebný vrtákový kus.

006349
1. Skrutkovac alebo vrták sa namontuje tak, ze potiahnete spojku v smere sípky a vlozíte skrutkovac alebo vrták do spojky co najalej. Potom spojku uvonite a zaistite tak skrutkovac alebo vrták.
Fig.5
2. Skrutkovac alebo vrták sa namontuje tak, ze potiahnete spojku v smere sípky a vlozíte skrutkovac alebo vrták do spojky co najalej. Vrtákový kus je potrebné vlozi do spojky zahroteným koncom dovnútra. Potom uvonite spojku a tak zaistíte kus.
Fig.6
Vrták alebo skrutkovac vyberiete potiahnutím vlozky v smere sípky a silným vytiahnutím vrtáka alebo skrutkovaca.

POZNÁMKA: · Ak skrutkovac alebo vrták nie je vlozený dos
hlboko do spojky, spojka sa nevráti do svojej pôvodnej polohy a vrták alebo skrutkovac nebude zaistený. V takom prípade skrutkovac alebo vrták vlozte znovu poda vyssie uvedeného návodu.
PRÁCA
Fig.7
POZNÁMKA: · Rozmer závrtky, ktorú mozno uahova prístrojom,
sa môze odlisova v závislosti od druhu materiálu, ktorý pouzijete. Vzdy vykonajte skúsobnú prevádzku na zistenie rozmeru závrtky. Drzanie nástroja
Ke s nástrojom pracujete, drzte ho len za rukovä. Nedotýkajte sa kovových castí. Správny uahovací moment sa môze odlisova v závislosti od druhu a rozmeru skrutky, materiálu, s ktorým pracujete at. Na obrázku je zobrazený vzah medzi uahovacím momentom a uahovacím casom.

Uahovací moment Správny uahovací moment

N.m (kgf.cm)
120 (1224)
100 (1020)
80 (816)
60 (612)
40 (408) 20 (204)
0
009619

Standardná maticová skrutka

M14
M12 M14

M10 M12

M8

M10

M8

1,0

2,0

3,0

Doba uahovania (S)

34

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Uahovací moment Správny uahovací moment

N.m (kgf.cm) 100
(1020) 80
(816)
60 (612)
40 (408)
20 (204)

Vysokopevná skrutka
M10
M10 M8
M8

0

1,0

2,0

3,0

Doba uahovania(S)

009620
Prístroj drzte pevne a hrot skrutkovaca vlozte do hlavy skrutky. Na prístroj zatlacte smerom dopredu tak, aby sa skrutkovac nezosunul zo skrutky a zapnite prístroj.

POZNÁMKA:
· Pouzite správny skrutkovac na hlavu skrutky, ktorú pouzijete.
· Pri upevovaní skrutky M8 alebo mensej opatrne prispôsobte tlak na prepínaci, aby sa skrutka neposkodila.
· Prístroj drzte priamo smerom k skrutke. · Ak uahujete skrutku dlhsie ako je uvedené v
údajoch, skrutka alebo hrot skrutkovaca sa môze preazi, strhnú, poskodi at. Pred zaciatkom práce vzdy vykonajte skúsobnú prevádzku na zistenie správneho uahovacieho casu pre danú skrutku. Na uahovací moment pôsobia rôzne faktory, vrátane nasledujúcich. Po uahovaní vzdy skontrolujte moment momentovým kúcom. 1. Vrták alebo skrutkovac Ak nepouzijete vrták alebo skrutkovac so správnym rozmerom, znízi sa uahovací moment. 2. Skrutka · Ak je uahovací koeficient rovnaký ako druh
skrutky, správny uahovací moment sa bude odlisova poda priemeru skrutky. · Aj napriek tomu, ze priemery skrutiek sú rovnaké, správny uahovací moment sa bude odlisova poda uahovacieho koeficientu, druhu skrutky a jej dzky. 3. Spôsob drzania prístroja alebo materiálu v
skrutkovacej polohe ovplyvní krútiaci moment.
4. Prevádzka prístroja pri nízkej rýchlosti môze spôsobi znízenie uahovacieho momentu.

ÚDRZBA
POZOR: · Nez zacnete robi kontrolu alebo údrzbu nástroja,
vzdy se presvedcte, ze je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky. · Nepouzívajte benzín, riedidlo, alkohol ani nic podobné. Mohlo by to spôsobi zmenu farby, deformácie alebo praskliny.
Výmena uhlíkov
Fig.8 Uhlíky pravidelne vyberajte a kontrolujte. Ak sú opotrebované az po medznú znacku, vymete ich. Uhlíky musia by cisté a musia vone zapada do svojich drziakov. Oba uhlíky treba vymiea súcasne. Pouzívajte výhradne rovnaké uhlíky. Pomocou sraubováka odskrutkujte veká uhlíkov. Vyjmite opotrebované uhlíky, vlozte nové a zaskrutkujte veká naspä.
Fig.9 Kvôli zachovaniu BEZPECNOSTI a SPOAHLIVOSTI výrobku musia by opravy, kontrola a výmena uhlíkov a akákovek alsia údrzba ci nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s pouzitím náhradných dielov Makita.
VOLITENÉ PRÍSLUSENSTVO
POZOR: · Pre vás nástroj Makita, opísaný v tomto návode,
doporucujeme pouzíva toto príslusenstvo a nástavce. Pri pouzití iného príslusenstva ci nástavcov moze hrozi nebezpecenstvo zranenia osôb. Príslusenstvo a nástavce sa mozu pouzíva len na úcely pre ne stanovené. Ak potrebujete blizsie informácie týkajúce sa tohoto príslusenstva, obráte sa na vase miestne servisné stredisko firmy Makita. · Skrutkovace · Vrtáky · Vrtákový kus · Nastavitený montázny prípravok s nástavcom · Hák
POZNÁMKA: · Niektoré polozky zo zoznamu môzu by súcasou
balenia náradia vo forme standardného príslusenstva. Rozsah týchto poloziek môze by v kazdej krajine odlisný.
Hák
Fig.10 Hák je vhodný na docasné zavesenie nástroja. Môze sa namontova na ktorúkovek stranu nástroja. Hák namontujete tak, ze ho vlozíte do ryhy na puzdre nástroja na ktorejkovek strane a potom ho zaistíte

35

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

skrutkou. Vyberiete ho uvonením skrutky.
Nastavitený montázny prípravok s nástavcom
Fig.11 Aby ste mohli pouzíva nastavitený montázny prípravok s nástavcom, demontujte tlmic a následne ho nainstalujte. Tlmic mozno demontova potiahnutím dopredu.
36
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

CESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda vseobecného vyobrazení

1-1. Spous 2-1. Svtlo 3-1. Pepínací pácka smru otácení 5-1. Vrták
5-2. Objímka
6-1. Vrták

6-2. Drzák nástavce 6-3. Objímka 8-1. Mezní znacka 9-1. Sroubovák 9-2. Vícko drzáku uhlíku 10-1. Sroub

10-2. Hák 10-3. Drázka 11-1. Ochranný krouzek 11-2. Kryt pouzdra píklepu

TECHNICKÉ ÚDAJE

Model

TD0101/TD0101F

Sroub do kovu

4 mm – 8 mm

Výkony

Standardní sroub

5 mm – 14 mm

Vysokopevnostní sroub Otácky naprázdno (min-1) Pocet píklep za minutu (min-1)

5 mm – 10 mm 0 – 3 600 0 – 3 200

Max. utahovací moment

100 N.m

Rozmry (D x S x V)

184 mm x 67 mm x 192 mm

Hmotnost netto

0,99 kg

Tída bezpecnosti

II

· Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají zmnám bez upozornní.

· Poznámka: Technické údaje se mohou pro rzné zem lisit.

· Hmotnost podle EPTA ­ Procedure 01/2003

ENE033-1

Urcení nástroje

Nástroj je urcen ke sroubování do deva, kov a plast.
ENF002-2

Napájení

Zaízení je teba pipojit pouze k napájení se stejným

naptím, jaké je uvedeno na výrobním stítku a mze být

provozováno pouze v jednofázovém napájecím okruhu

se stídavým naptím. Náadí je vybaveno dvojitou

izolací a mze být tedy pipojeno i k zásuvkám bez

zemnicího vodice.

ENG905-1

Hlucnost

Typická vázená hladina hluku (A) urcená podle normy

EN60745:

Model TD0101F

Hladina akustického tlaku (LpA): 90 dB(A) Hladina akustického výkonu (LWA): 101 dB(A) Nejistota (K): 3 dB (A)

Pouzívejte ochranu sluchu

ENG905-1
Hlucnost Typická vázená hladina hluku (A) urcená podle normy EN60745:
Model TD0101F
Pracovní rezim: rázové utahování upevovacích prvk podle maximální kapacity nástroje

Vibracní emise (ah): 7,5 m/s2 Nejistota (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
· Deklarovaná hodnota emisí vibrací byla zmena v souladu se standardní testovací metodou a mze být vyuzita ke srovnávání náadí mezi sebou.
· Deklarovanou hodnotu emisí vibrací lze rovnz vyuzít k pedbznému posouzení vystavení jejich vlivu.

VAROVÁNÍ:
· Emise vibrací bhem skutecného pouzívání elektrického náadí se mohou od deklarované hodnoty emisí vibrací lisit v závislosti na zpsobu pouzití náadí.
· Na základ odhadu vystavení úcinkm vibrací v aktuálních podmínkách zajistte bezpecnostní opatení k ochran obsluhy (vezmte v úvahu vsechny cásti pracovního cyklu, mezi nz patí krom doby pracovního nasazení i doba, kdy je náadí vypnuto nebo pracuje ve volnobhu).

Pouze pro zem Evropy

ENH101-15

Prohlásení ES o shod
Spolecnost Makita Corporation jako odpovdný výrobce prohlasuje, ze následující zaízení Makita: popis zaízení: Píklepový sroubovák c. modelu/ typ: TD0101F

37

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

vychází ze sériové výroby a vyhovuje následujícím evropským smrnicím:
2006/42/EC Zaízení bylo rovnz vyrobeno v souladu s následujícími normami ci normativními dokumenty:
EN60745 Technická dokumentace je k dispozici u naseho autorizovaného zástupce v Evrop:
Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009

000230

Tomoyasu Kato editel
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

GEA010-1
Obecná bezpecnostní upozornní k elektrickému náadí
UPOZORNNÍ Pectte si vsechna bezpecnostní upozornní a pokyny. Pi nedodrzení upozornní a pokyn mze dojít k úrazu elektrickým proudem, pozáru nebo váznému zranní.
Vsechna upozornní a pokyny si uschovejte pro budoucí potebu.
GEB012-4
BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ K RÁZOVÉMU UTAHOVÁKU
1. Pi práci v místech, kde mze dojít ke kontaktu spojovacího prvku se skrytým elektrickým vedením nebo s vlastním napájecím kabelem, drzte elektrické náadí za izolované cásti drzadel. Spojovací prvky mohou pi kontaktu s vodicem pod naptím penést proud do nechránných cástí náadí a obsluha mze utrpt úraz elektrickým proudem.
2. Dbejte, abyste vzdy mli pevnou oporu nohou. Pracujete-li ve výskách, dbejte, aby pod vámi nikdo nebyl.
3. Drzte nástroj pevn . 4. Noste ochranu sluchu.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE.

VAROVÁNÍ:
NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základ opakovaného pouzívání) vedly k zanedbání dodrzování

bezpecnostních pravidel platných pro tento výrobek. NESPRÁVNÉ POUZÍVÁNÍ nebo nedodrzení bezpecnostních pravidel uvedených v tomto návodu k obsluze mze zpsobit vázné zranní.
POPIS FUNKCE
POZOR: · Ped nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho
funkce se vzdy pesvdcte, ze je vypnutý a vytazený ze zásuvky.
Zapínání
Fig.1
POZOR: · Ped pipojením nástroje do zásuvky vzdy
zkontrolujte, zda spous funguje správn a po uvolnní se vrací do vypnuté polohy. Chcete-li nástroj uvést do chodu, stací stisknout jeho spous. Otácky nástroje se zvtsují zvýsením tlaku vyvíjeného na spous. Chcete-li nástroj vypnout, uvolnte spous.
Rozsvícení svtla (pouze u modelu TD0101F)
Fig.2
POZOR: · Nedívejte pímo do svtla nebo jeho zdroje. Svtlo rozsvítíte pipojením zástrcky. Svtlo svítí po celou dobu pipojení zástrcky.
POZNÁMKA: · K otení necistot z cocky svtla pouzívejte suchý
hadík. Dávejte pozor, abyste cocku svtla neposkrábali, mze se tím zmensit jeho svítivost. · Pi cistní svtla nepouzívejte edidlo ani benzín. Taková rozpoustdla mohou zpsobit poskození.
Pepínání smru otácení
Fig.3 Tento nástroj je vybaven pepínacem smru otácení. Stisknutím pácky pepínace smru otácení v poloze A se nástroj otácí ve smru hodinových rucicek, zatímco pi stisknutí v poloze B proti smru hodinových rucicek.
POZOR: · Ped zahájením provozu vzdy zkontrolujte
nastavený smr otácení. · S pepínacem smru otácení manipulujte az poté,
co nástroj dosáhne úplného klidu. Provedete-li zmnu smru otácení ped zastavením nástroje, mze dojít k jeho poskození.
MONTÁZ
POZOR: · Nez zacnete na nástroji provádt jakékoliv práce,
vzdy se pedtím pesvdcte, ze je vypnutý a

38

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

vytazený ze zásuvky.
Instalace a demontáz sroubovákového nástavce a nástavce s vnitním sestihranem
Fig.4 Pouzívejte pouze nástavce s cástí pro vlození naznacenou na obrázku. Pro zem Evropy, Severní a Jizní Ameriky, Austrálii a Nový Zéland

A=12 mm Pouzívejte pouze tyto typy nástavc. Dodrzujte postup (1).
B=9 mm (Poznámka) Drzák nástavce není potebný.
006348
Pro ostatní zem

A=17 mm B=14 mm

Pi instalaci tchto typ nástavc pouzijte postup (1). (Poznámka) Makita dodává tyto typy nástavc.

A=12 mm B=9 mm

Pi instalaci tchto typ nástavc pouzijte postup (2). (Poznámka) Pro instalaci nástavce není potebný drzák nástavce.

006349
1. Pi instalaci nástavce potáhnte sklícidlo ve smru sipky a vlozte nástavec co nejdále do pouzdra. Poté nástavec uvolnním pouzdra zajistte.
Fig.5
2. Pi instalaci nástavce potáhnte sklícidlo ve smru sipky a vlozte drzák nástavce a nástavec co nejdále do pouzdra. Drzák nástavce je teba do pouzdra vlozit spicatým koncem ven. Poté nástavec uvolnním pouzdra zajistte.
Fig.6
Chcete-li nástavec vyjmout, potáhnte sklícidlo ve smru sipky a nástavec vytáhnte.

POZNÁMKA: · Nebude-li nástavec vlozen dostatecn hluboko do
pouzdra, nevrátí se pouzdro do své výchozí polohy a nástavec nebude upevnn. V takovém pípad se pokuste nástavec vlozit znovu podle pokyn uvedených výse.
PRÁCE
Fig.7
POZNÁMKA: · Rozmr vrutu do deva, který lze upevnit tímto
nástrojem, se mze lisit podle typu upevovaného materiálu. Rozmr vrutu do deva vzdy urcete zkouskou.

Drzení nástroje
Bhem provozu drzte nástroj pouze za drzadlo. Nedotýkejte se kovové cásti. Správný utahovací moment se mze lisit v závislosti na typu nebo rozmrech vrutu/sroubu, druhu upevovaného materiálu, apod. Vztah mezi utahovacím momentem a dobou utahování je ilustrován na obrázcích.

Správný utahovací moment

Utahovací moment

N.m (kgf.cm)
120 (1224)
100 (1020)
80 (816) (66102)
40 (408) 20 (204)
0
009619

Standardní sroub

M14
M12 M14

M10 M12

M8

M10

M8

1,0

2,0

3,0

Doba utahování (S)

N.m (kgf.cm) 100
(1020)
80 (816)

Vysokopevnostní sroub M10

Správný utahovací moment

Utahovací moment

(66102)

M10

40

(408)

M8

M8 20 (204)

0

1,0

2,0

3,0

Doba utahování (S)

009620
Uchopte pevn nástroj a vlozte hrot sroubovákového nástavce do hlavy sroubu. Vyvite na nástroj tlak smrem dopedu v takovém rozsahu, aby se nástavec nesmekl ze sroubu, a spustním nástroje zahajte cinnost.

39
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

POZNÁMKA:
· Pouzívejte nástavec, který odpovídá hlav utahovaného vrutu/sroubu.
· Pi utahování vrutu M8 nebo mensího opatrn mte tlak vyvíjený na spous, aby nedoslo k poskození vrutu.
· Nástroj drzte pímo vzhledem ke sroubu. · Budete-li sroub utahovat delsí dobu, nez je
uvedeno na obrázcích, sroub nebo hrot sroubovákového nástavce se mze petízit, roztepit, poskodit nebo podobn. Ped zahájením práce vzdy provete zkousku a stanovte odpovídající dobu utahování konkrétního sroubu. Utahovací moment je ovlivován adou faktor vcetn následujících. Po dotazení vzdy zkontrolujte moment pomocí momentového klíce. 1. Sroubovákový nástavec nebo nástavec s vnitním sestihranem Pokud nepouzijete správný rozmr sroubovákového nástavce nebo nástavec s vnitním sestihranem, dojde ke snízení utahovacího momentu. 2. Sroub · Správný utahovací moment se bude lisit podle
prmru sroubu i pesto, ze momentový soucinitel a tída sroubu zstanou stejné. · Pestoze jsou prmry sroub stejné, bude se správný utahovací moment mnit podle momentového soucinitele, tídy sroubu a jeho délky. 3. Moment bude ovlivnn zpsobem drzení nástroje nebo materiálu v poloze upevování. 4. Provozování nástroje pi nízkých otáckách vede ke snízení utahovacího momentu.
ÚDRZBA
POZOR:
· Nez zacnete provádt kontrolu nebo údrzbu nástroje, vzdy se pesvdcte, ze je vypnutý a vytazený ze zásuvky.
· Nikdy nepouzívejte benzín, benzen, edidlo, alkohol ci podobné prostedky. Mohlo by tak dojít ke zmnám barvy, deformacím ci vzniku prasklin.
Výmna uhlík
Fig.8
Uhlíky pravideln vyjímejte a kontrolujte. Jsou-li opotebené az po mezní znacku, vymte je. Uhlíky musí být cisté a musí voln zapadat do svých drzák. Oba uhlíky je teba vymovat soucasn. Pouzívejte výhradn stejné uhlíky. Pomocí sroubováku odsroubujte vícka uhlík. Vyjmte opotebené uhlíky, vlozte nové a zasroubujte vícka nazpt.

Fig.9 Kvli zachování BEZPECNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy, kontrola a výmna uhlík a veskerá dalsí údrzba ci seizování provádny autorizovanými servisními stedisky firmy Makita a s pouzitím náhradních díl Makita.
VOLITELNÉ PÍSLUSENSTVÍ
POZOR: · Pro vás nástroj Makita, popsaný v tomto návodu,
doporucujeme pouzívat toto píslusenství a nástavce. Pi pouzití jiného píslusenství ci nástavc mze hrozit nebezpecí zranní osob. Píslusenství a nástavce lze pouzívat pouze pro jejich stanovené úcely. Potebujete-li blizsí informace ohledn tohoto píslusenství, obrate se na vase místní servisní stedisko firmy Makita. · Sroubovákové nástavce · Nástavce s vnitním sestihranem · Drzák nástavce · Nastavitelný hloubkový doraz s nástavcem · Hák
POZNÁMKA: · Nkteré polozky seznamu mohou být k zaízení
pibaleny jako standardní píslusenství. Pibalené píslusenství se mze v rzných zemích lisit.
Hák
Fig.10 Hácek je výhodný pro docasné povsení nástroje. Lze jej nainstalovat na obou stranách nástroje. Pi instalaci hácku jej vlozte do drázky na jedné ze stran skín nástroje a zajistte jej sroubem. Chcete-li hácek odstranit, povolte sroub a vysute jej.
Nastavitelný hloubkový doraz s nástavcem
Fig.11 Chcete-li pouzívat nastavitelný hloubkový doraz s nástavcem, sejmte ochranný krouzek a pak jej nainstalujte. Ochranný krouzek lze sejmout vytazením dopedu.

40
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

41
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

42
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

43
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

884879C978

Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan www.ma44kita.com

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals