Bosch 45 Easyhedgecut Cordless Hedgecutter Instruction Manual

Bosch 45 Easyhedgecut Cordless Hedgecutter Instruction Manual

45 EasyHedgeCut Cordless Hedgecutter

BOSCH - Logo

EasyHedgeCut
45 | 46 | 50 | 55 | 60

BOSCH 45 EasyHedgeCut Cordless Hedgecutter - Cover

Original instructions

Safety Notes

Explanation of symbols

Read instruction manual.

English | 9

Do not expose to rain.
Wear eye protection.
Switch off and remove mains plug from socket outlet before adjusting, cleaning, maintenance or if the cable is entangled or if the cable is cut or damaged and before leaving the product unattended for any period. Keep hands away from blade.

General Power Tool Safety Warnings

WARNING

Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-

tions provided with this power tool. Failure to follow all in-

structions listed below may result in electric shock, fire and/

or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-

operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Work area safety
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

Bosch Power Tools

F 016 L94 433 | (10.05.2023)

10 | English
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do

the job better and safer at the rate for which it was designed.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Service
u Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Hedge trimmer safety warnings
u Do not use the hedge trimmer in bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning.
u Keep all power cords and cables away from cutting area. Power cords or cables may be hidden in hedges or bushes and can be accidentally cut by the blade.
u Wear ear protection. Adequate protective equipment will reduce the risk of hearing loss.
u Hold the hedge trimmer by insulated gripping surfaces only, because the blade may contact hidden wiring or its own cord. Blades contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the hedge trimmer “live” and could give the operator an electric shock.
u Keep all parts of the body away from the blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Blades continue to move after the switch is turned off. A moment of inattention while oper-

F 016 L94 433 | (10.05.2023)

Bosch Power Tools

ating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
u When clearing jammed material or servicing the unit, make sure all power switches are off and the power cord is disconnected. Unexpected actuation of the hedge trimmer while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury.
u Carry the hedge trimmer by the handle with the blade stopped and taking care not to operate any power switch. Proper carrying of the hedge trimmer will decrease the risk of inadvertent starting and resultant personal injury from the blades.
u When transporting or storing the hedge trimmer, always use the blade cover. Proper handling of the hedge trimmer will decrease the risk of personal injury from the blades.
Additional safety warnings
u This tool is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
u When working with the machine, always hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided more secure with both hands.
u Always ensure all handles and guards are fitted when using the machine. Never attempt to use an incomplete machine or one fitted with an unauthorized modification.
u Always lubricate the cutting blade with protective spray before use.
u Always wait until the machine has come to a complete stop before placing it down.
u Other persons and animals should remain at a distance of 3 metres or more when the machine is being used. The operator is responsible for third persons in the working area.
u Never grasp the blade of the hedge trimmer.
u Children or persons unfamiliar with these instructions must not operate the hedge trimmer. Local regulations may restrict the age of the operator.
u Never cut a hedge while people, especially children or pets, are nearby.
u The user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
u Do not operate the hedge timmer when barefoot or wearing open sandals, always wear substantial footwear and long trousers. The use of sturdy gloves, non-skid footwear and safety glasses is recommended. Do not wear loose clothing or jewellery which can be caught in moving parts.
u Thoroughly inspect the area where the hedge trimmer is to be used and remove all wires and other foreign objects.

English | 11
u Prior to operation, check cutter blades, blade bolts and cutter assembly for wear or damage. Do not operate with a damaged or excessively worn cutting device.
u Know how to stop the hedge trimmer quickly in an emergency.
u Cut a hedge only in daylight or in good artificial light.
u Never operate the hedge trimmer with defective guards or without the guard in place.
u Always ensure all handles and guards supplied are fitted when using the hedge trimmer. Never attempt to use an incomplete hedge trimmer or one with an unauthorized modification.
u Never hold the hedge trimmer by the guard.
u When operating the hedge trimmer, ensure to keep proper footing and balance at all times.
u The hedge trimmer is intended to be used by the user at ground level and not on ladders or any other unstable support.
u Always be aware of your surroundings and stay alert for possible hazards that you may not hear whilst operating the hedge trimmer.
u Keep all nuts, bolts and screws tight to ensure that the hedge trimmer is always in a safe working condition.
u The hedge trimmer should be stored in a dry, high or locked up place out of the reach of children.
u Replace worn or damaged parts for safety.
u Do not attempt to repair the machine unless you are qualified to do so.
u Ensure replacement parts fitted are Bosch-approved.
u To safeguard against contact with the moving cutter blade, this hedge trimmer is constructed with two handles each with a blade control (switch). To operate the hedge trimmer, both controls must be actuated simultaneously. Do not use the tool, if it runs without a switch being actuated or just one switch being actuated.
Electrical Safety
Warning: Switch off, remove plug from mains before adjusting, cleaning or if cable is cut, damaged or entangled. Your machine is double insulated for safety and requires no earth connection. The operating voltage is 230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries 220 V, 240 V 50 Hz) Contact your Bosch Service Centre for details. If in doubt contact a qualified electrician or the nearest Bosch Service Centre. For increased electrical safety use a Residual Current Device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA. Always check your RCD every time you use it. Keep the supply cables away from moving hazardous parts and avoid damage to the cables; this can lead to contact with live parts. The connections (plugs and sockets) should be kept dry and off the ground.

Bosch Power Tools

F 016 L94 433 | (10.05.2023)

12 | English

The supply cables must be inspected for signs of damage at regular intervals and may only be used if in perfect condition.
If the supply cable on the product is damaged, it must only be replaced by a Bosch Service Centre. Only use approved extension cables.
Use only extension cords, cables, leads, cable reels that comply with EN 61242/IEC 61242 or IEC 60884-2-7.
If you want to use an extension cable when operating your product, only the following cable dimensions should be used: ­ Nominal conductor area of 1.25 mm2 or 1.5 mm2
­ Maximum length 30 m for a Cord Extension Set or maximum length of 60 m for a Cable Reel with Residual Current Device (RCD).
Note: If an extension cable is used it must be earthed and connected through the plug to the earth cable of your supply network in accordance with prescribed safety regulations.
WARNING: Inadequate extension cables can be dangerous. Extension cable, plug and socket must be of watertight construction and intended for outdoor use.
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a residual current device (RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less.

Symbols

The following symbols are important for reading and understanding the original instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the product in a better and safer manner.

Symbol

Meaning

Wear protective gloves

Symbol

Meaning Movement direction

Reaction direction

Weight Switching on

Switching off

CLICK!

Audible noise

Prohibited action

Accessories/Spare parts

Product Description and Specifications
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the safety warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the end of this operating manual.
Intended Use
The machine is intended for cutting and trimming hedges and bushes in domestic use.
Product features (see figures A and B)
The numbering of the product features refers to the illustration of the product on the graphics pages. (1) Handle (2) Rear handle trigger (3) Front handle trigger (4) Hand guard (5) Blade (6) Protection sleeve (7) Mains pluga) (8) Extension cablea) a) country specific

Technical Data

Hedgecutter Article number Rated power input No-load stroke speed Cutting length

EasyHedgeCut 45

EasyHedgeCut 46

EasyHedgeCut 50

3 600 H47 A..

3 600 H47 A03

3 600 H47 B..

W

420

420

450

min-1

3400

3400

3400

cm

45

45

50

F 016 L94 433 | (10.05.2023)

Bosch Power Tools

English | 13

Hedgecutter Tooth opening Weight according to EPTAProcedure 01:2014 Protection class Serial number

EasyHedgeCut 45

EasyHedgeCut 46

EasyHedgeCut 50

mm

16

16

16

kg

2.6

2.6

2.7

/ II

/ II

/ II

see type plate on garden tool

Hedgecutter

EasyHedgeCut 55

EasyHedgeCut 60

Article number

3 600 H47 C..

3 600 H47 D..

Rated power input

W

450

450

No-load stroke speed

min-1

3400

3400

Cutting length

cm

55

60

Tooth opening

mm

16

16

Weight according to EPTAPro-

kg

2.8

2.8

cedure 01:2014

Protection class

/ II

/ II

Serial number

see type plate on garden tool

The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.

Noise/Vibration Information
That the declared vibration total value(s) and the declared noise emission value(s) have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one machine with another.
That the declared vibration total value(s) and the declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.
That the vibration and noise emissions during actual use of the machine can differ from the declared total value depending on the ways in which the machine is used; and of the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the machine is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Noise emission values determined according to EN 62841-4-2:2019 .
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 84 dB(A); sound power level 95 dB(A). Uncertainty K = 2.0 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-4-2:2019: ah = 2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2.

Operation
u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the machine.
Switching ON/OFF (see figures C and D)
To operate the machine, pull front trigger (3) and rear trigger (2) together. To switch off the machine, either release rear trigger (2) or front trigger (3) or both at the same time.
Working with the Hedgecutter (see figure E)
Move the hedgecutter evenly forward along the cutting line. The double edge cutting blade enables cutting in either direction, or with a side to side motion. Cut the sides of the hedge first, then the top. To cut the sides straightly, we recommend cutting from bottom to top in the direction of growth. Younger stems tend to move outwards when cutting them from top to bottom, resulting in shallow patches or holes in the hedge. To reach a level finish, fasten a piece of string along the length of the hedge at the required height and use as an alignment guide. Cut the hedge just above the string. Pay attention that no objects such as wires are cut. The blade or drive can be damaged.

Troubleshooting

Bosch Power Tools

F 016 L94 433 | (10.05.2023)

14 | English

Problem
Hedgecutter does not operate

Possible Cause Power turned off Mains socket faulty Mains cable damaged

Hedgecutter operates intermittently Motor runs but blades remain stationary Cutting blade hot
Excessive vibrations/ noise

Extension cable damaged Fuse faulty/blown Internal wiring of garden tool defective On/Off switch defective Internal Error
Cutting blade blunt Cutting blade has dents Too much friction, due to lack of lubricant Machine defective

Corrective Action Turn power on Use another socket Check mains cable; if damaged, contact Service Agent Inspect extension cable, replace if damaged Replace fuse Contact Service Agent. Contact Service Agent. Contact Service Agent.
Have blade sharpened Have blade inspected/overhauled Apply lubricant spray Contact Service Agent.

Maintenance and Service
Maintenance, Cleaning and Storage
u Before any work on the product, disconnect supply cord from the mains.
u For safe and proper working, always keep the product clean.
Do not place other objects on the garden product. To ensure safe and efficient operation, always keep the product and the ventilation slots clean. Never spray the product with water. Never immerse the product in water. Store the product in a secure, dry place, out of the reach of children. Do not place other objects on the product. Keep all nuts, bolts and screws tight to ensure safe working with the product. Inspect the product and replace worn or damaged parts for safety. Ensure replacement parts fitted are Bosch-approved.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product.
Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98

Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: [email protected]
You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
The product, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling..
Do not dispose of products into household waste!
Only for EU countries: According to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances.
Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner.

F 016 L94 433 | (10.05.2023)

Bosch Power Tools

Français
Consignes de sécurité
Explication des symboles
Lire soigneusement ces instructions d’utilisation.
Ne pas utiliser par temps de pluie.
Porter une protection oculaire.

Arrêtez le produit et retirez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des réglages ou des travaux de maintenance sur le produit ou de le nettoyer, lorsque le câble se trouve coincé ou que le produit soit laissé sans surveillance.
Garder les mains à distance de la lame.

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique

AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-

MENT

curité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis

avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions

énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,

un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme “outil électrique” dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec

cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant

sur batterie (sans cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Français | 15
Sécurité électrique
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
u Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures.

Bosch Power Tools

F 016 L94 433 | (10.05.2023)

16 | Français
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde d’inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s’il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réali-

ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues.
Maintenance et entretien
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique.
Consignes de sécurité pour taille-haies
u Ne pas utiliser le taille-haie dans des conditions météorologiques défavorables, notamment en cas de risque de foudre. Cela diminue le risque d’être frappé par la foudre.
u Maintenir tous les câbles d’alimentation et câbles à distance de la zone de coupe. Les câbles d’alimentation et câbles peuvent être cachés dans les haies ou buissons et peuvent être accidentellement coupés par la lame.
u Portez une protection acoustique. Un équipement de protection adéquat réduit le risque de blessures.
u Tenir le taille-haie par les surfaces de préhension isolées uniquement, car la lame peut entrer en contact avec des fils électriques cachés ou son propre câble. Les lames entrant en contact avec un câble « actif » peuvent « activer » les parties métalliques exposées du taille-haie et exposer l’opérateur à un choc électrique.
u Maintenir toutes les parties du corps du à distance de la lame. Ne pas retirer les matières coupées ni tenir les produits à couper lorsque les lames se déplacent. Les lames continuent de se déplacer après avoir éteint l’interrupteur. Un moment d’inattention en cours d’utilisation du taille-haie peut entraîner des blessures graves.
u Lors de l’élimination de bourrages ou de la réparation de l’unité, s’assurer que tous les interrupteurs de puissance sont éteints et que le câble d’alimentation est débranché. Toute activation intempestive du taille-haie lors de l’élimination des bourrages ou de la réparation peut entraîner des blessures graves.
u Transporter le taille-haie par la poignée avec la lame à l’arrêt et en veillant à ne pas actionner d’interrupteur de puissance. Le transport adéquat du taille-haie diminue le risque de démarrage intempestif et les lésions corporelles liées aux lames.
u Lors du transport ou du stockage du taille-haie, toujours mettre en place le protège-lame. L’utilisation adéquate du taille-haie diminue le risque de lésions corporelles liées aux lames.

F 016 L94 433 | (10.05.2023)

Bosch Power Tools

Avertissements supplémentaires
u Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou par des personnes n’ayant pas l’expérience et / ou les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au maniement de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
u Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre.
u Avant d’utiliser le produit, s’assurer que tous les dispositifs de protection et toutes les poignées sont bien montés. Ne jamais essayer de mettre en service un produit incomplet ni sur lequel des modifications non autorisées ont été effectuées.
u Graissez la barre porte-lames avant chaque utilisation avec du spray d’entretien.
u Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement arrêté.
u Durant le service, aucune autre personne ni animal ne doit se trouver dans un rayon de 3 m autour de l’appareil. Dans la zone de travail, l’opérateur est responsable vis-àvis de tiers.
u Ne jamais tenir le taille-haies par la barre porte-couteaux.
u Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir du taille-haies. Il est possible que les réglementations nationales limitent l’âge minimum de l’opérateur.
u Ne jamais tailler des haies lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.
u L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens.
u Ne jamais faire fonctionner le taille-haies si on est pieds nus ou en sandalettes. Portez toujours des chaussures fermées et des pantalons longs. Il est recommandé de porter des gants de protection, des chaussures antidérapantes et des lunettes de protection. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux pouvant être happés par des pièces en mouvement.
u Inspecter soigneusement l’endroit à tailler et éliminer tout fil métallique et autres objets susceptibles de gêner le mouvement des lames.
u Avant l’utilisation, toujours effectuer un contrôle visuel afin de constater si les lames, les vis des lames ou autres parties de l’ensemble de coupe sont usées ou endommagées. Ne jamais travailler avec des couteaux endommagés ou fortement usés.
u Se familiariser avec le taille-haies afin de pouvoir l’arrêter rapidement en cas d’urgence.

Français | 17
u Ne tailler les haies que de jour ou sous un bon éclairage artificiel.
u Ne jamais utiliser le taille-haies lorsque les dispositifs de protection sont endommagés, ou que ceuxci n’ont pas été montés.
u Avant d’utiliser le taille-haies, s’assurer que toutes les poignées et tous les dispositifs de protection fournis avec l’appareil soient bien montés et qu’ils fonctionnent parfaitement. Ne jamais utiliser un taille-haies incomplet ni un sur lequel on a effectué des modifications non autorisées.
u Ne jamais tenir le taille-haies par le dispositif de protection.
u Veiller lors de l’utilisation du taille-haie à maintenir une position stable qui vous permette de bien garder l’équilibre.
u Le taille-haie est conçu pour être utilisé par l’utilisateur au sol et non sur des échelles ou sur d’autres supports instables.
u Observer attentivement les alentours et faire très attention aux dangers pouvant surgir éventuellement et qui ne pourraient peut-être pas être entendus lors du travail.
u Vérifier que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés afin que le taille-haies fonctionne sans danger.
u Après utilisation, ranger le taille-haies dans un endroit sûr. Le taille-haies doit être conservé dans un endroit sec et fermé, hors de portée des enfants.
u Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
u Ne jamais essayer de réparer le produit sauf si vous avez la formation nécessaire.
u Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces d’origine Bosch.
u Le taille-haie est équipé d’une touche protège-lame sur chaque poignée pour éviter tout contact avec la lame en mouvement. Pour faire fonctionner le taie-haie, appuyer simultanément sur les deux touches. Ne pas utiliser l’outil de jardin, également s’il se met en marche, alors qu’aucune ou qu’une seule touche est activée.
Sécurité électrique
Attention ! Avant d’effectuer des travaux de maintenance ou de nettoyage, arrêter l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant. Ceci vaut également lorsque le câble électrique est endommagé, coupé ou emmêlé.
Pour des raisons de sécurité, l’outil de jardin est équipé d’une double isolation et ne nécessite pas de prise de terre. La tension de fonctionnement est de 230 V CA, 50 Hz (pour les pays hors de l’Union européenne 220 V ou 240 V 50 Hz). N’utiliser qu’une rallonge électrique homologuée. Pour plus de renseignements, contacter le service après-vente autorisé.
Pour plus de sécurité, utilisez un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut de 30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la machine, contrôler ce disjoncteur différentiel

Bosch Power Tools

F 016 L94 433 | (10.05.2023)

18 | Français

Maintenir les câbles d’alimentation et les câbles de rallonge éloignés des pièces en rotation et éviter d’endommager les câbles afin d’éviter tout contact avec des parties sous tension.
Les connexions de câble (fiche et prises de courant) doivent être sèches et ne pas reposer sur le sol.
Contrôler régulièrement les câbles d’alimentation et les rallonges afin de détecter des dommages éventuels. Ils ne doivent être utilisés que s’ils sont en bon état.
Si le câble d’alimentation de l’outil est endommagé, il ne doit être réparé que dans un atelier agréé Bosch. N’utiliser que des rallonges électriques homologuées.
N’utiliser que des rallonges, conduites ou dévidoirs qui correspondent aux normes EN 61242 / IEC 61242 ou IEC 60884-2-7.
Au cas où une rallonge devrait être utilisée pour travailler avec l’outil, les sections de conducteur suivantes sont nécessaires : ­ section de conducteur 1,25 mm2 ou 1,5 mm2
­ Longueur maximale 30 m pour une rallonge ou 60 m pour des dévidoirs avec dispositif à courant différentiel résiduel
Remarque : Au cas où une rallonge devrait être utilisée, celleci doit disposer, conformément à la description figurant dans les instructions de sécurité, d’un câble de protection de terre raccordé à la terre de l’installation électrique par l’intermédiaire de la fiche.
PRECAUTION : Des rallonges non conformes aux instructions peuvent être dangereuses. Les versions de câble de rallonge, fiche et accouplement doivent être étanches à l’eau et autorisées pour une utilisation à l’extérieur.

Symboles

Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser l’outil en toute sécurité.

Symbole

Signification

Porter des gants de protection

Direction de déplacement

Symbole

Signification Direction de réaction

Poids Mise en marche

Arrêt

CLICK!

Bruit audible

Interdit

Accessoires/pièces de rechange

Description et performances du produit
Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect de ces consignes de sécurité et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Veuillez tenir compte des illustrations dans la partie arrière de la notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil de jardinage est conçu pour découper et tailler des haies et des buissons dans des jardins domestiques et de plaisance.
Éléments illustrés (voir figures A et B)
La numérotation des éléments se réfère à la représentation du produit sur les pages graphiques.
(1) Manette (2) Interrupteur à la poignée arrière (3) Interrupteur avant (4) Protège-main (5) Guide (6) Gaine de protection (7) Fiche de secteura) (8) Câble de rallongea) a) différent selon les pays

Caractéristiques techniques

Taille-haie Numéro d’article Puissance nominale absorbée Vitesse à vide Longueur de coupe

EasyHedgeCut 45

EasyHedgeCut 46

EasyHedgeCut 50

3 600 H47 A..

3 600 H47 A03

3 600 H47 B..

W

420

420

450

min-1

3400

3400

3400

cm

45

45

50

F 016 L94 433 | (10.05.2023)

Bosch Power Tools

Français | 19

Taille-haie Écartement des dents Poids suivant EPTAProcedure 01:2014 Classe de protection Numéro de série

EasyHedgeCut 45

EasyHedgeCut 46

EasyHedgeCut 50

mm

16

16

16

kg

2,6

2,6

2,7

/ II

/ II

/ II

voir plaque signalétique sur l’outil de jardin

Taille-haie

EasyHedgeCut 55

EasyHedgeCut 60

Numéro d’article

3 600 H47 C..

3 600 H47 D..

Puissance nominale absorbée

W

450

450

Vitesse à vide

min-1

3400

3400

Longueur de coupe

cm

55

60

Écartement des dents

mm

16

16

Poids suivant EPTAProcedure

kg

2,8

2,8

01:2014

Classe de protection

/ II

/ II

Numéro de série

voir plaque signalétique sur l’outil de jardin

Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.

Niveau sonore et vibrations
La / les valeur(s) totale(s) des vibrations déclarée(s) et la / les valeur(s) d’émission sonore déclarée(s) ont été mesurées selon une procédure de test standardisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre.
La / les valeurs totales des vibrations et la / les valeurs d’émission sonore déclarées peuvent également être utilisées pour une estimation préliminaire de l’exposition.
Les émissions des vibrations et de bruit pendant l’utilisation réelle de l’outil électroportatif peuvent différer des valeurs déclarées, en fonction de la manière dont l’outil électroportatif est utilisé, en particulier du type de pièce à usiner ; il est nécessaire de définir des mesures de sécurité pour la protection de l’opérateur sur la base d’une estimation de l’exposition aux vibrations dans les conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonctionnement, par exemple les périodes où l’outil électroportatif est arrêté et les périodes où il est mis en marche mais fonctionne sans charge).
Valeur d’émission vibratoire déterminée conformément à EN 62841-4-2:2019 .
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 84 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 95 dB(A). Incertitude K = 2,0 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à EN 62841-4-2:2019 : ah = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,

Mode d’emploi
u Tenir compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit coïncider avec les indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.
Mettre en marche / arrêter (voir figures C et D)
Pour mettre en marche le produit appuyer simultanément sur l’interrupteur avant (3) et l’interrupteur à la poignée arrière (2). Pour éteindre le produit, relâcher soit l’interrupteur situé sur la poignée arrière (2), soit l’interrupteur avant (3), soit les deux.
Travail avec le taille-haie (voir figure E)
Avancer le taille-haie uniformément le long de la ligne de coupe. La barre porte-lames est munie de lames des deux côtés et permet de tailler dans les deux sens ou d’effectuer des mouvements de va-et-vient. Couper d’abord les côtés latéraux de la haie, puis le bord supérieur. Afin d’obtenir un aspect impeccable, nous vous recommandons de tailler dans le sens de croissance de bas en haut. Au cas où l’on taillerait de haut en bas, les branches plus minces se déplaceraient vers l’extérieur, laissant des trous ou des endroits moins touffus. Afin de pouvoir finir en taillant le bord supérieur de manière régulière, tendre un fil sur toute la longueur de la haie à la hauteur souhaitée. Assurez-vous de ne couper aucun objet tel que des fils de fer. Les lames ou l’entraînement pourraient en être endommagés.

Bosch Power Tools

F 016 L94 433 | (10.05.2023)

20 | Français
Dépistage de défauts

Symptôme

Cause possible

Remède

Le taille-haies ne fonc- Pas de tension de secteur

tionne pas

Prise secteur défectueuse

Vérifier et mettre en fonctionnement Utiliser une autre prise

Câble d’alimentation endommagé

Vérifier le câble d’alimentation et, s’il est endommagé, contacter le Service Après-Vente.

Rallonge endommagée

Vérifier la rallonge et la remplacer, si elle est endommagée

Le fusible a sauté

Remplacer le fusible

Le taille-haie fonctionne par intermittence

Le câblage interne de l’outil de jardin est défectueux
Interrupteur Marche/Arrêt défectueux

Contactez le Service Après-Vente Contactez le Service Après-Vente

Le moteur marche, les Défaut interne lames ne bougent pas

Contactez le Service Après-Vente

Les lames s’échauffent Les lames sont émoussées de manière excessive La lame est ébréchée

Faire affûter la barre porte-lames Faire contrôler la barre porte-lames

Frottement excessif dû à un graissage insuffisant Asperger avec de l’huile de graissage

Vibrations/bruits ex- Outil de jardin défectueux cessifs

Contactez le Service Après-Vente

Entretien et Service AprèsVente
Entretien, nettoyage et stockage
u Avant d’effectuer des travaux sur le produit, retirez la fiche de la prise de courant.
u Tenez propre l’outil de jardin afin d’assurer un travail impeccable et en toute sécurité.
Ne pas poser d’autres objets sur l’outil de jardin. Maintenir le produit ainsi que les ouïes de ventilation toujours propres afin de réaliser un travail impeccable et en toute sécurité. Veiller à ce que le produit ne soit pas aspergé d’eau. Veiller à ce que le produit ne soit pas immergé dans l’eau. Ranger le produit dans un endroit sec et sûr, et hors de portée des enfants. Ne pas poser d’autres objets sur le produit. Vérifier si tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés pour prévenir tout risque d’accident et garantir un bon fonctionnement du produit. Contrôler le produit et, pour des raisons de sécurité, remplacer les pièces usées ou endommagées. Veiller à ce que les pièces de rechange soient des pièces d’origine Bosch.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces

de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.
France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.: 09 70 82 12 99 (Numéro non surtaxé au prix d’un appel local) E-Mail : [email protected]
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : [email protected]

F 016 L94 433 | (10.05.2023)

Bosch Power Tools

Vous trouverez d’autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Les outils, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne pas jeter les outils avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. En cas de non-respect des consignes d’élimination, les déchets d’équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu’ils contiennent. Valable uniquement pour la France :
Español
Instrucciones de seguridad
Explicación de la simbología
Lea las instrucciones de servicio con detenimiento.
No usar bajo la lluvia.
Use una protección para los ojos.
Desconecte el producto y saque el enchufe de la red antes de realizar trabajos de ajuste, limpieza o mantenimiento, si el cable se hubiese enredado, cortado o dañado, o si deja desatendido el producto.

Español | 21 Mantenga alejadas las manos de la cuchilla.

Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias

CIA

de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio-

nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso

de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión

grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-

nes para futuras consultas.

El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguien-

tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas

eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).

Seguridad del puesto de trabajo
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes.
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.

Seguridad eléctrica
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.

Bosch Power Tools

F 016 L94 433 | (10.05.2023)

22 | Español
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.

Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Servicio
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para tijeras cortasetos
u No use la tijera cortasetos si hace mal tiempo y muy especialmente si existe peligro de tormenta. Ello reduce el riesgo de que sea alcanzado por un rayo.
u Mantenga alejados todos los cables de red y conductores eléctricos del área de corte. Los cables y conductores eléctricos pueden estar ocultos en setos o arbustos y ser cortados accidentalmente por la cuchilla.

F 016 L94 433 | (10.05.2023)

Bosch Power Tools

u ¡Colóquese unos protectores auditivos. Un equipo de protección apropiado reduce el riesgo de lesión.
u Solamente sujete la tijera cortasetos por las empuñaduras aisladas, ya que la cuchilla puede llegar a tocar cables eléctricos ocultos o el propio cable de red. El contacto de la cuchilla con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.
u Mantenga alejadas todas las partes del cuerpo de la cuchilla. No intente retirar material cortado ni trate de sujetar el material a cortar mientras esté funcionando la cuchilla. La cuchilla se sigue moviendo tras la desconexión del producto. Un momento de distracción durante el uso de la tijera cortasetos puede provocarle serias lesiones.
u Asegúrese de que estén desconectados todos los interruptores de conexión/desconexión y de haber desenchufado el cable de red antes de retirar el material atascado o de mantener el aparato. La puesta en marcha accidental de la tijera cortasetos al retirar material atascado o al efectuar trabajos de mantenimiento puede acarrear graves lesiones.
u Transporte la tijera cortasetos sujetándola por la empuñadura, con la cuchilla detenida, y preste atención a no accionar el interruptor de conexión/desconexión. El transporte cuidadoso de la tijera cortasetos reduce el riesgo un arranque fortuito y el riesgo de lesión con la cuchilla que ello supondría.
u Al transportar y guardar la tijera cortasetos montar siempre la protección de cuchillas. El trato y uso cuidadoso del aparato reduce el riego de accidente con las cuchillas.
Instrucciones de seguridad adicionales
u Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas o niños que presenten una discapacidad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/ o conocimientos insuficientes, a no ser que sean supervisados por una persona encargada de velar por su seguridad o de instruirles en el manejo del aparato. Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jueguen con el aparato.
u Trabaje sujetando la herramienta eléctrica con ambas manos y manteniendo una posición estable. Utilizando ambas manos la herramienta eléctrica es guiada de forma más segura.
u Antes de utilizar el producto, asegúrese de que estén montados todos los dispositivos protectores y empuñaduras. Jamás intente poner en marcha un producto que no esté completamente montado, o uno que haya sido modificado de forma inadmisible.
u Siempre aplique spray de mantenimiento a la barra porta-cuchillas antes de su uso.
u Antes de depositarla, espere a que se haya detenido la herramienta eléctrica.
u Durante el funcionamiento no deberán encontrarse otras personas ni tampoco animales en un radio de 3 metros.

Español | 23
En el área de trabajo la responsabilidad frente a terceros recae sobre el usuario.
u Nunca sujete la tijera cortasetos por la barra porta-cuchillas.
u Jamás permita que niños, o aquellas personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones, usen la tijera cortasetos. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera prescribirse en su país para el usuario.
u Nunca se dedique a cortar setos si en las inmediaciones se encuentran personas, y muy en especial niños, así como animales domésticos.
u El usuario es responsable de los accidentes o daños provocados a otras personas o a sus pertenencias.
u No utilice la tijera cortasetos si está descalzo o si lleva puestas sandalias. Siempre use calzado fuerte y pantalones largos. Se recomienda utilizar guantes fuertes, calzado con suela antideslizante y gafas de protección. No lleve puesta ropa holgada ni joyas que se puedan enganchar con las piezas en movimiento.
u Examine con detenimiento el seto a cortar y retire todos los alambres y demás cuerpos extraños que pudieran existir.
u Antes de su uso, verifique siempre que no estén demasiado desgastados ni dañados las cuchillas, los tornillos de sujeción de las mismas y demás piezas del mecanismo de corte. Nunca trabaje con un mecanismo de corte que esté dañado o muy desgastado.
u Familiarícese con el manejo de la tijera cortasetos para saber cómo detenerla de inmediato en un caso de emergencia.
u Únicamente corte los setos con luz diurna o con buena iluminación artificial.
u Nunca use la tijera cortasetos sin tener montados los dispositivos protectores o si éstos están defectuosos.
u Siempre que utilice la tijera cortasetos, asegúrese antes de que estén montados todos los dispositivos protectores y las empuñaduras. Jamás intente poner en marcha una tijera cortasetos que no esté completamente montada o que haya sido modificada de forma inadmisible.
u Nunca sujete la tijera cortasetos por el dispositivo de protección.
u Siempre trabaje con la tijera cortasetos sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
u La tijera cortasetos ha sido prevista para ser usada desde el suelo, y no, estando subido a una escalera u otro tipo de apoyo inestable.
u Siempre tenga en cuenta el entorno en que trabaja y esté alerta para afrontar posibles peligros que pudiera no percibir mientras está cortando el seto.
u Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos están firmemente sujetos para garantizar un trabajo seguro con la tijera cortasetos.
u Guarde la tijera cortasetos en un lugar seco y situado a gran altura o que pueda cerrarse con llave, para que quede fuera del alcance de los niños.

Bosch Power Tools

F 016 L94 433 | (10.05.2023)

24 | Español
u Como medida de seguridad cambie aquellas piezas que estén desgastadas o dañadas.
u No intente reparar el producto a no ser que esté capacitado para ello.
u Únicamente deberán emplearse piezas de recambio originales Bosch.
u Como protección contra contacto con las cuchillas en funcionamiento, la tijera cortasetos lleva dos empuñaduras, cada cual dotada con un interruptor propio. Para el funcionamiento de la tijera cortasetos es necesario presionar simultáneamente ambos interruptores. No use el aparato para jardín si éste funciona sin accionar ningún interruptor, o bien, accionando uno solo.
Seguridad eléctrica
¡Atención! Desconecte el aparato y saque el enchufe de red antes de realizar trabajos de mantenimiento o limpieza. Lo mismo deberá realizarse en caso de que se dañe, corte, o enrede el cable de alimentación.
El aparato para jardín dispone de un aislamiento de protección para su seguridad y no precisa ser conectado a tierra. La tensión de servicio es de 230 V AC, 50 Hz (para países no pertenecientes a la CE también 220 V ó 240 V, 50 Hz). Solamente emplear cables de prolongación homologados. Informaciones al respecto las obtiene Ud. en su taller de servicio técnico autorizado habitual.
Para una mayor seguridad emplee un interruptor diferencial (RCD) para una corriente de fuga máxima de 30 mA. Comprobar el funcionamiento correcto del interruptor diferencial antes de cada uso
Mantenga los cables de red y los de prolongación alejados de piezas móviles y preste atención a no dañarlos para evitar el contacto con piezas bajo tensión.
Los elementos de conexión de los cables (enchufes y tomas de corriente) deberán estar secos y no deberán tocar el suelo.
Los cables de red y de prolongación deberán inspeccionarse con regularidad en cuanto a posibles daños y solamente se utilizarán si se encuentran en perfectas condiciones.
Un cable de red dañado solamente deberá hacerse reparar en un taller de servicio autorizado Bosch. Únicamente use cables de prolongación homologados.
Solo use cables de prolongación, conductores, o tambores para cables que se correspondan con las normas EN 61242 / IEC 61242 o IEC 60884-2-7.
Si precisa un cable de prolongación para trabajar con el producto, la sección del cable deberá ser la siguiente: ­ Sección de cable 1,25 mm2 o 1,5 mm2
­ La longitud máxima es de 30 m para cables de prolongación y 60 m en tambores para cables dotados con interruptor diferencial
Observación: En caso de usar un cable de prolongación éste deberá ir provisto de un conductor de protección que deberá ir conectado a través del enchufe al conductor de protección de la instalación eléctrica, tal como se indica en las prescripciones de seguridad.

ATENCIÓN: Los cables de prolongación no reglamentarios pueden resultar peligrosos. Los cables de prolongación, enchufes y empalmes deberán ser estancos al agua y aptos para su uso a la intemperie.

Simbología

Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instrucciones de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor y de forma más segura el producto.

Símbolo

Significado

Utilice guantes de protección

Dirección de movimiento

Dirección de reacción

Peso Conexión

Desconexión

CLICK!

Sonido perceptible

Acción prohibida

Accesorios/Piezas de recambio

Descripción y prestaciones del producto
Lea íntegramente todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Por favor, tenga en cuenta las figuras que aparecen al final de las instrucciones de uso.
Utilización reglamentaria
El aparato para jardín ha sido diseñado para realizar trabajos de corte y de poda en setos y arbustos en jardines domésticos.
Componentes principales (ver figuras A y B)
La numeración de los componentes está referida a la imagen del producto en las páginas ilustradas.
(1) Empuñadura

F 016 L94 433 | (10.05.2023)

Bosch Power Tools

Español | 25

(2) Interruptor de la empuñadura trasera (3) Interruptor delantero (4) Protección para las manos (5) Espada

(6) Funda de protección (7) Enchufe de reda) (8) Cable de prolongacióna) a) específico del país

Datos técnicos
Tijeras cortasetos Nº de art. Potencia absorbida nominal Revoluciones en vacío Longitud de corte Hueco entre dientes Peso según EPTAProcedure 01:2014 Clase de protección Nº de serie

EasyHedgeCut 45

EasyHedgeCut 46

EasyHedgeCut 50

3 600 H47 A..

3 600 H47 A03

3 600 H47 B..

W

420

420

450

min-1

3400

3400

3400

cm

45

45

50

mm

16

16

16

kg

2,6

2,6

2,7

/ II

/ II

/ II

ver placa de características del aparato para jardín

Tijera cortasetos

EasyHedgeCut 55

EasyHedgeCut 60

Nº de art.

3 600 H47 C..

3 600 H47 D..

Potencia absorbida nominal

W

450

450

Revoluciones en vacío

min-1

3400

3400

Longitud de corte

cm

55

60

Hueco entre dientes

mm

16

16

Peso según EPTAProcedure

kg

2,8

2,8

01:2014

Clase de protección

/ II

/ II

Nº de serie

ver placa de características del aparato para jardín

Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecuciones específicas del país.

Información sobre ruidos y vibraciones
Que el/los nivel(es) total(es) de vibraciones y del ruido emitido indicados han sido medidos conforme a un procedimiento de prueba normalizado y pueden por tanto ser tomados para comparar herramientas eléctricas entre sí.
Que el/los nivel(es) total(es) de vibraciones y del ruido emitido indicados también son aptos para estimar provisionalmente el grado de exposición a los mismos.
Que durante el uso real de la herramienta eléctrica, las emisiones de vibraciones y ruido pueden diferir de los valores declarados, dependiendo del modo de uso de la misma, y muy en especial, según el tipo de pieza de trabajo procesada; además será necesario definir medidas de seguridad para la protección del usuario basadas en una estimación de las condiciones de uso reales (considerando todas las partes del ciclo operativo como, p. ej., los tiempos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y aquellos en los que la misma está conectada pero funcionando sin carga).
Nivel de ruido emitido determinado según EN 62841-4-2:2019 .
El nivel de presión sonora típico de la herramienta eléctrica, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión so-

nora 84 dB(A); nivel de potencia acústica 95 dB(A). Incertidumbre K = 2,0 dB. ¡Utilizar protectores auditivos! Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K determinados según EN 62841-4-2:2019: ah = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Manejo
u ¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características del aparato.
Conexión/desconexión (ver figuras C y D)
Para conectar el producto, presione conjuntamente el interruptor delantero (3) y el interruptor de la empuñadura trasera (2). Para desconectar el producto puede soltar el interruptor de la empuñadura trasera (2) o el interruptor delantero (3), o bien, ambos a la vez.

Bosch Power Tools

F 016 L94 433 | (10.05.2023)

26 | Español
Uso de la tijera cortasetos (ver figura E)
Desplace uniformemente la tijera cortasetos hacia delante a lo largo de la línea de corte. La barra porta-cuchillas permite el corte en ambas direcciones o con un movimiento lateral de vaivén. Cortar primero los lados del seto, y a continuación, la parte superior. Para conseguir que los lados queden rectos recomendamos cortar desde abajo hacia arriba, siguiendo el sentido de cre-
Localización de fallos

cimiento. Si el corte se realiza procediendo de arriba hacia abajo, las ramas más delgadas son dobladas hacia fuera, por lo que la superficie obtenida suele ser irregular.
Para poder cortar con uniformidad la cara superior del seto se recomienda usar como guía una cuerda tensada a la altura deseada a lo largo de todo el seto.
Preste atención a no cortar objetos como, p. ej., alambres. Ello podría dañar las cuchillas o el accionamiento.

Síntoma

Posible causa

Solución

La tijera cortasetos no No hay tensión de red

funciona

Toma de corriente defectuosa

Verificar y conectar Emplear otra toma de corriente

Cable de red deteriorado

Controlar cable de red y acudir al servicio técnico si estuviese deteriorado

Cable de prolongación defectuoso

Verificar y sustituir el cable de prolongación, si procede

El fusible se ha fundido

Cambiar el fusible

La tijera cortasetos Cableado interior de la máquina defectuoso

Acudir al servicio técnico

funciona de forma in- Interruptor de conexión/desconexión defectuoso Acudir al servicio técnico termitente

El motor funciona, pe- Fallo interno ro las cuchillas no se mueven

Acudir al servicio técnico

Las cuchillas se calien- Cuchilla mellada

tan en exceso

La cuchilla tiene mellas

Haga reafilar la barra porta-cuchillas Haga verificar la barra porta-cuchillas

Rozamiento excesivo debido a una lubricación de- Pulverizar con aceite lubricante ficiente

Vibraciones o ruidos Aparato para jardín defectuoso fuertes

Acudir al servicio técnico

Mantenimiento y servicio
Mantenimiento, limpieza y almacenaje
u Antes de cualquier manipulación en el producto extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
u Siempre mantenga limpio el producto para trabajar con eficacia y seguridad.
No deposite ningún objeto sobre el aparato para jardín. Siempre mantenga limpios el producto y las rejillas de ventilación para poder trabajar con eficacia y fiabilidad. Jamás proyecte agua contra el producto. Nunca sumerja en agua el producto. Guarde el producto en un lugar seguro y seco, fuera del alcance de los niños. No deposite ningún objeto sobre el producto.

Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos están firmemente sujetos para permitir un trabajo seguro con el producto.
Controle el producto y, para mayor seguridad, sustituya las piezas desgastadas o dañadas.
Únicamente deberán emplearse piezas de recambio originales Bosch.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.

F 016 L94 433 | (10.05.2023)

Bosch Power Tools

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto. España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminación
Los productos, accesorios y embalajes se deberán someter a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje los productos a la basura!
Sólo para los países de la UE: Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança
Explicação dos símbolos
Leia atentamente estas instruções de serviço.
Não usar na chuva.

Use proteção ocular.

Português | 27

Desligar o produto, e puxar a ficha da tomada, antes de realizar trabalhos de ajuste, de limpeza ou de manutenção, caso o cabo de rede esteja emaranhado, cortado ou danificado, ou se o produto for deixado sem vigilância.
Manter as mãos afastadas da lâmina.

Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas

AVISO

Devem ser lidas todas as indicações de segurança,

instruções, ilustrações e especificações desta

ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções

apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,

incêndio e/ou ferimentos graves.

Guarde bem todas as advertências e instruções para

futura referência.

O termo “ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas

indicações de advertência, referese a ferramentas

eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de

rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador

(sem cabo de rede).

Segurança da área de trabalho
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.

Segurança eléctrica
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.

Bosch Power Tools

F 016 L94 433 | (10.05.2023)

28 | Português
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurála, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegurese de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectála à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantála ou de transportála. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegurese de que estejam conectados e

utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes.
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas.
Serviço
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.

F 016 L94 433 | (10.05.2023)

Bosch Power Tools

Indicações de segurança para corta-sebes
u Não usar o corta-sebes durante mau tempo, especialmente se houver risco de relâmpagos. Isso reduz o risco de se ser atingido por um raio.
u Manter todos os cabos e condutores de energia elétrica afastados da área de corte. Os cabos ou condutores de energia elétrica podem estar escondidos em sebes ou arbustos e, portanto, podem ser cortados inadvertidamente pela lâmina.
u Usar proteção auricular. Óculos de proteção reduzem o risco de lesões.
u Só segurar o corta-sebes pelas superfícies isoladas do punho, pois a lâmina de corte pode entrar em contacto com cabos elétricos escondidos ou com o próprio cabo de rede. O contacto da lâmina com um cabo energizado pode colocar as peças metálicas do corta-sebes sob tensão e levar a um choque elétrico.
u Manter todas as partes do corpo afastadas da lâmina. Não tente remover material cortado nem segurar material a ser cortado enquanto a lâmina estiver em movimento. As lâminas continuam se movendo após o desligamento. Um momento de descuido ao utilizar o corta-sebes, pode levar a graves lesões.
u Certificar-se de que todos os interruptores estejam desligados e que o cabo de alimentação esteja desconectado antes de remover qualquer material cortado que tenha ficado entalado ou ao antes realizar trabalhos de manutenção no aparelho. A partida inesperada do corta-sebes durante a remoção de material cortado entalado ou durante trabalhos de manutenção pode levar a graves ferimentos.
u Transportar o corta-sebes pelo punho com a lâmina parada e tomar cuidado para não acionar nenhum interruptor de ligar/desligar. O transporte cuidadoso do corta-sebes reduz o risco de uma partida não intencional e o daí resultante risco de ferimentos devido às lâminas.
u Para o transporte e para a arrecadação do cortasebes, deverá sempre aplicar a cobertura da lâmina. O manuseio cuidadoso do corta-sebes reduz o perigo de ferimentos causados pela lâmina.
Advertências de segurança adicionais
u Este aparelho não é destinado para ser usado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas nem com falta de experiência e/ou conhecimento, a não ser que sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que tenham sido instruídas quanto à utilização correta do aparelho. Crianças devem ser supervisionadas para garantir que elas não brinquem com o aparelho.
u Segurar a ferramenta elétrica firmemente com ambas as mãos durante o trabalho e manter uma posição firme. A ferramenta elétrica é conduzida com segurança com ambas as mãos.

Português | 29
u Assegure-se de que todos os dispositivos de proteção e punhos estejam montados aquando da utilização do produto. Jamais tente colocar em funcionamento um produto que não esteja completamente montado nem um produto com modificações inadmissíveis.
u Lubrificar a barra de lâminas com spray de manutenção antes de usar.
u Espere a ferramenta elétrica parar completamente, antes de depositála.
u Durante o funcionamento, não deverão se encontrar outras pessoas nem animais dentro de um raio de 3 metros. A pessoa a operar o aparelho é responsável por terceiros que se encontrem na área de trabalho.
u Jamais segurar o corta-sebes pela barra de lâminas.
u Jamais permitir que crianças ou pessoas não familiarizadas com as instruções utilizem o corta-sebes. As diretivas nacionais podem limitar a idade do utilizador.
u Jamais cortar sebes enquanto pessoas, especialmente crianças, ou animais e estiverem ao redor.
u O operador ou o utilizador é responsável por acidentes ou danos, se outras pessoas forem feridas e se as suas propriedades forem danificadas.
u Não usar o corta-sebes com os pés descalços nem com sandálias que exponham os pés. Sempre usar sapatos robustos e calças longas. É recomendável usar luvas firmes, sapatos antiderrapantes e óculos de proteção. Não usar roupas largas nem jóias que poderiam se enganchar nas partes móveis do aparelho.
u Inspecionar cuidadosamente a sebe a ser cortada e eliminar todos os arames e quaisquer outros corpos estranhos.
u Antes da utilização deverá sempre controlar se as lâminas, os parafusos das lâminas e as outras partes do mecanismo de corte apresentam danos ou desgaste. Jamais trabalhar com um mecanismo de corte danificado ou com forte desgaste.
u Familiarizese com o comando do corta-sebes, para poder parála imediatamente em caso de emergência.
u Só corte sebes à luz do dia ou com boa iluminação artificial.
u Jamais utilize o corta-sebes com dispositivos de proteção defeituosos ou sem que estejam montados.
u Assegurese de que todos os punhos e dispositivos de proteção fornecidos estejam montados ao operar o cortasebes. Jamais tente colocar em funcionamento um cortasebes que não esteja completamente montada nem um corta-sebes com modificações inadmissíveis.
u Jamais segure o corta-sebes pelo seu dispositivo de proteção.
u Manter sempre uma posição firme e segura, assim como também o equilíbrio, ao trabalhar com o corta-sebes.
u O corta-sebes deve ser utilizado pelo utilizador no solo e não sobre escadas ou outros suportes instáveis.
u Esteja atento ao seu meio ambiente e esteja preparado para possíveis perigos que talvez não possa escutar enquanto estiver a cortar a sebe.

Bosch Power Tools

F 016 L94 433 | (10.05.2023)

30 | Português
u Controlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos estão firmes, para assegurarse de que o corta-sebes trabalhe de forma impecável.
u Armazenar o corta-sebes em lugar seco, elevado e fechado, fora do alcance de crianças.
u Por precaução deverá substituir as peças gastas ou danificadas.
u Não tente reparar o produto, a não ser que tenha a formação necessária.
u Assegurese de que as peças substituídas sejam da Bosch.
u Para salvaguardar contra o contacto com a lâmina de corte em movimento, este corta-sebes dispõe de dois punhos, cada um com um interruptor de proteção da lâmina. Para operar o corta-sebes é necessário que ambos os interruptores sejam acionados simultaneamente. Não se deve usar o aparelho de jardinagem, mesmo se ele funcionar, sem um interruptor ou apenas com um interruptor acionado.
Segurança elétrica
Atenção! Desligar o aparelho e puxar a ficha de rede da tomada antes de trabalhos de manutenção ou de limpeza. O mesmo se aplica, se o cabo de corrente elétrica estiver danificado, cortado ou emaranhado.
Para a sua segurança, este aparelho de jardinagem dispões de um isolamento de proteção e não necessita uma ligação à terra. A tensão de funcionamento é de 230 V AC, 50 Hz (para países fora da União Europeia também 220 V ou 240 V 50 Hz). Só devem ser utilizados cabos de extensão homologados. As informações podem ser obtidas numa oficina de serviço pós-venda Bosch.
Para aumentar a segurança, use um disjuntor de corrente de avaria (RCD) com uma corrente residual de no máximo 30 mA. Este dispositivo de corrente residual deveria ser controlado antes de cada funcionamento
Manter o cabo de rede e o cabo de extensão afastados das partes móveis e evitar qualquer dano dos cabos, para evitar um contacto com componentes sob tensão.
As conexões de cabos (ficha de rede e tomadas) devem estar secas e não devem ser deitadas no chão.
O cabo de rede e o cabo de extensão devem ser controlados em intervalos regulares quanto a sinais de danos e só devem ser utilizados se estiverem em estado impecável.
Se o cabo de rede do aparelho estiver danificado, este só deve ser reparado numa oficina de serviço autorizada Bosch. Só utilizar os cabos de extensão homologados.
Só devem ser usados cabos de extensão, linhas de extensão ou tambores de cabos que correspondam às normas EN 61242 / IEC 61242 ou IEC 6088427.
Se desejar usar um cabo de extensão para operar o produto, são necessárias as seguintes seções transversais do condutor: ­ Diâmetro de cabo de 1,25 mm2 ou de 1,5 mm2

­ Máximo comprimento de 30 m para o cabo de extensão ou 60 m para tambores de cabos com disjuntor de proteção contra corrente residual
Nota: Se for utilizado um cabo de extensão, este deve possuir um condutor de proteção como descrito nas diretivas de segurança conectado através de uma ficha ao condutor de proteção do seu equipamento elétrico.
CUIDADO: Cabos de extensão incorretos podem ser perigosos. Cabos de extensão, fichas e acoplamentos devem ser de modelos homologados para a utilização em áreas exteriores.

Símbolos

Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correta dos símbolos ajuda a usar o produto de modo melhor e mais seguro.

Símbolo

Significado

Usar luvas de proteção

Direção do movimento

Direção da reação

Peso Ligar

Desligar

CLICK!

Nítido ruído

Ação proibida

Acessórios/peças sobressalentes

Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de segurança e todas as instruções. A inobservância das indicações de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Favor observar as ilustrações no verso deste manual de instruções.
Utilização conforme as disposições
O aparelho de jardinagem é destinado a cortar e podar sebes e arbustos em jardins domésticos e de passatempos.

F 016 L94 433 | (10.05.2023)

Bosch Power Tools

Português | 31

Componentes ilustrados (vide figuras A e B)
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à aparência do produto nas páginas de gráficos. (1) Pega (2) Interruptor no punho traseiro (3) Interruptor dianteiro

(4) Proteção para as mãos (5) Espada (6) Capa de proteção (7) Ficha de redea) (8) Cabo de extensãoa) a) específico para cada país

Dados técnicos

Corta-sebes Número do produto Potência nominal consumida N° de rotações ao ralenti Comprimento de corte Abertura de dente Peso conforme EPTAProcedure 01:2014 Classe de proteção Número de série

EasyHedgeCut 45

EasyHedgeCut 46

EasyHedgeCut 50

3 600 H47 A..

3 600 H47 A03

3 600 H47 B..

W

420

420

450

rpm

3400

3400

3400

cm

45

45

50

mm

16

16

16

kg

2,6

2,6

2,7

/ II

/ II

/ II

ver a placa de características do aparelho de jardinagem

Corta-sebes

EasyHedgeCut 55

EasyHedgeCut 60

Número do produto

3 600 H47 C..

3 600 H47 D..

Potência nominal consumida

W

450

450

N° de rotações ao ralenti

rpm

3400

3400

Comprimento de corte

cm

55

60

Abertura de dente

mm

16

16

Peso conforme EPTA-

kg

2,8

2,8

Procedure 01:2014

Classe de proteção

/ II

/ II

Número de série

ver a placa de características do aparelho de jardinagem

Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar.

Informação sobre ruídos/vibrações
O(s) valor(es) total(ais) de vibração e o(s) valor(es) especificado(s) de emissão de ruído devem ter sido medidos de acordo com um método de teste padronizado e podem ser usadospara comparar uma ferramenta elétrica com outra.
O(s) valor(es) total(ais) de vibração e o(s) valor(es) especificado(s) de emissão de ruído também podem ser usados para uma avaliação preliminar da exposição.
Que as emissões de vibração e ruído durante o uso real da ferramenta elétrica podem diferir dos valores declarados, dependendo da forma como a ferramenta elétrica é usada, em particular do tipo de peça a ser usinada; e a necessidade de estabelecer medidas de segurança para proteger o operador, com base em uma estimativa da exposição à vibração durante as condições reais de uso (levando em consideração todas as partes do ciclo de trabalho, como os momentos em que a ferramenta elétrica está desligada e os momentos em que está ligada é, mas roda sem carga).

Valores de emissão de ruídos averiguado de acordo com a EN 62841-4-2:2019 . O nível de ruído avaliado como A da ferramenta elétrica é tipicamente: Nível de pressão acústica 84 dB(A); nível de pressão acústica 95 dB(A). Incerteza K = 2,0 dB. Utilizar proteção dos ouvidos! Totais valores de vibrações ah (soma dos vetores de três direções) e incerteza K averiguados conforme EN 62841-4-2:2019: ah = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Operação
u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a placa de características do aparelho.

Bosch Power Tools

F 016 L94 433 | (10.05.2023)

32 | Português
Ligar/desligar (veja figuras C e D)
Para ligar o produto deve-se premir, simultaneamente, o interruptor dianteiro (3) e o interruptor no punho traseiro (2). Para desligar o produto é necessário soltar o interruptor no punho traseiro (2) ou o interruptor dianteiro (3) ou ambos.
Trabalhar com o corta-sebes (veja figura E)
Movimente o corta-sebes, uniformemente para a frente, sobre a linha de corte. A barra de lâminas, com dois lados de corte, possibilita o corte em ambas as direções ou por movimentos pendulares de um lado para o outro.

Primeiro se deverá cortar as laterais da sebe e em seguida o lado superior.
Para cortar os lados de forma reta, recomendamos que seja cortado no sentido de crescimento, de baixo para cima. Se for cortado de cima para baixo, os galhos mais finos se movimentam para fora, de modo que podem resultar partes mais desbastadas ou furos.
Para então cortar o canto superior de forma uniforme é necessário esticar um fio de referência sobre a sebe, na altura necessária, ao longo de todo o seu comprimento.
Certifique-se de que não sejam cortados objetos, tais como arames. As lâminas ou o acionamento podem ser danificados.

Busca de erros

Sintoma
O corta-sebes não funciona

Possível causa Falta tensão de rede Tomada de rede elétrica com defeito Cabo de rede danificado

Cabo de extensão danificado

O fusível disparou

O corta-sebes funciona A cablagem interna do aparelho de jardinagem com interrupções está com defeito

Interruptor de ligar-desligar com defeito

O motor funciona mas Erro interno a lâmina permanece parada

As lâminas tornam-se As lâminas estão embotadas

quentes

A lâmina tem mossas

Demasiada fricção devido à falta e lubrificação

Fortes vibrações/ ruídos

Aparelho de jardinagem com defeito

Solução Controlar e ligar Utilizar uma outra tomada Verificar o cabo de rede e entrar em contacto com a oficina de serviço pós-venda se estiver danificado Controlar o cabo de extensão e substituir se estiver danificado Substituir o fusível Dirijase a uma oficina de serviço pós-venda
Dirijase a uma oficina de serviço pós-venda Dirijase a uma oficina de serviço pós-venda
Deixar a barra de lâmina ser afiada Deixar a barra de lâmina ser controlada Pulverizar com óleo de lubrificação Dirijase a uma oficina de serviço pós-venda

Manutenção e serviço
Manutenção, limpeza e armazenamento
u Antes de todos trabalhos no produto deve-se puxar a ficha de rede da tomada.
u Manter o produto limpo, para que possa funcionar bem e com segurança.
Não colocar objetos sobre o aparelho de jardinagem. Manter o produto e as aberturas de ventilação sempre limpos, para trabalhar bem e de forma segura. Nunca pulverizar o produto com água. Nunca mergulhar o produto em água.

Armazenar o produto em lugar seguro e seco, fora do alcance das crianças.
Não devem ser colocados objetos sobre o produto.
Controlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos estão firmes, para assegurarse de que o produto funcione de forma segura.
Controlar o produto e, se necessário, substituir as peças gastas ou danificadas.
Assegurese de que as peças de substituição sejam da Bosch.

F 016 L94 433 | (10.05.2023)

Bosch Power Tools

Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios. Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.
Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E ­ 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
Encontra outros endereços da assistência técnica em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminação
Produtos, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem compatível com o meio ambiente.
Não jogue produtos no lixo doméstico!
Apenas para países da UE: De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas realizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica. No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente e na saúda humada devido à possível presença de substâncias perigosas.
Italiano
Indicazioni di sicurezza
Spiegazione dei simboli
Leggere le istruzioni d’uso.

Non utilizzare quando piove.

Italiano | 33

Indossare protezione per occhi.

Spegnere il prodotto ed estrarre la spina dalla presa elettrica prima di effettuare interventi di regolazione, di pulizia o di manutenzione, nel caso in cui il cavo di rete sia aggrovigliato, tagliato o danneggiato oppure se il prodotto viene lasciato incustodito.
Tenere le mani lontano dalla lama.

Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo, le istruzioni operative, le figure e le specifiche fornite in dotazione al presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoelencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine “elettroutensile” riportato nelle avvertenze fa riferimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) o a batteria (senza filo).
Sicurezza della postazione di lavoro
u Conservare l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Zone disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

Bosch Power Tools

F 016 L94 433 | (10.05.2023)

34 | Italiano
u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elettroutensile, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I cavi danneggiati o aggrovig

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals