SSPE 1300 RX Scie Sabre
Product Information: Product Name: SSPE 1300 RX Product Type:
Reciprocating Saw Voltage: EU 220-240 V ~ Production Code: 4587 62
02 Wood Cutting Capacity: 300 mm Metal Pipe / Profiles Cutting
Capacity: 250 mm Weight: 3.9 kg Product Usage Instructions: 1.
Safety Precautions: – Read the user manual carefully before using
the reciprocating saw. – Wear appropriate safety gear, including
safety glasses, gloves, and ear protection. – Ensure that the work
area is well-lit and free from any obstacles. – Keep bystanders at
a safe distance during operation. – Disconnect the power supply
before performing any maintenance or blade changes. 2. Operating
the Reciprocating Saw: – Connect the reciprocating saw to a
suitable power source (EU 220-240 V ~). – Select the appropriate
cutting blade based on the material being cut (wood or metal). –
Hold the saw firmly with both hands and position the blade against
the workpiece. – Press the start button to begin cutting. – Move
the saw back and forth in a controlled motion to make the desired
cut. – Apply steady pressure while cutting, but avoid forcing the
blade. – Use the adjustable shoe to maintain stability and control
during cutting. – Release the start button to stop the saw. 3.
Maintenance and Safety Tips: – Regularly inspect the saw for any
damage or wear and replace any worn-out parts. – Keep the blade
clean and sharp for optimal cutting performance. – Lubricate the
moving parts of the saw as recommended in the user manual. – Store
the reciprocating saw in a dry and secure place when not in use. –
Follow all safety guidelines provided by the manufacturer to
prevent accidents and injuries. Please refer to the user manual for
detailed instructions and additional safety information.
SSPE 1300 RX SSPE 1300 SX SSPE 1500 X
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet
Orijinal iletme talimati Pvodním návodem k pouzívání Pôvodný návod na pouzitie Instrukcj oryginaln Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijm oriinlvalod Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend Instruciuni de folosire originale
ENGLISH
12 3
Picture section with operating description and functional description
4
DEUTSCH
12 3
Bildteil mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
4
FRANÇAIS
12 3
Partie imagée avec description des applications et des fonctions
4
ITALIANO
12 3
Sezione illustrata con descrizione dell’applicazione e delle funzioni
4
ESPAÑOL
12 3
Sección de ilustraciones con descripción de aplicación y descripción funcional
4
PORTUGUES
12 3
Parte com imagens explicativas contendo descrição operacional e funcional
4
NEDERLANDS
12 3
Beeldgedeelte met toepassings- en functiebeschrijvingen
4
DANSK
12 3
Billeddel med anvendelses- og funktionsbeskrivelser
4
NORSK
12 3
Bildedel med bruks- og funksjonsbeskrivelse
4
SVENSKA
12 3
Bilddel med användnings- och funktionsbeskrivning
4
SUOMI
12 3
Kuvasivut käyttö- ja toimintakuvaukset
4
ÅËËÇNÉÊÁ
12 3
4
TÜRKÇE
12 3
Resim bölümü Uygulama ve fonksiyon açiklamalari ile birlikte
4
CESKY
12 3
Obrazová cást s popisem aplikací a funkcí
4
SLOVENSKY
12 3
Obrazová cass popisom aplikácií a funkcií
4
POLSKI
12 3
Cz rysunkowa z opisami zastosowania i dzialania
4
MAGYAR
12 3
Képes részalkalmazási- és mködési leírásokkal
4
SLOVENSKO
12 3
Del slikez opisom uporabe in funkcij
4
HRVATSKI
12 3
Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija
4
LATVISKI
12 3
Attla daa ar lietosanas un funkciju aprakstiem
4
LIETUVISKAI
12 3
Paveiksllio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcij aprasymais
4
EESTI
12 3
Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega
4
ÐÓÑÑÊÈÉ
12 3
4
12 3
4
ROMÂNIA
12 3
Secvena de imagine cu descrierea utilizrii i a funcionrii
4
12 3
4
12 3
4
12 3
4
2
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description of Symbols
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole.
Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que l’explication des pictogrammes.
Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull`utilizzo, spiegazione dei simboli.
Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los símbolos.
Parte com texto explicativo contendo Especificações técnicas, Avisos de segurança e de operação e a Descrição dos símbolos.
Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de symbolen.
Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger og symbolforklaring.
Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner og forklaring av symbolene.
Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner samt symbolförklaringar.
Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet sekä merkkien selitykset.
, . Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalima açiklamalarini ve de sembollerin açiklamalarini içeren metin bölümü.
Textová cást s technickými daty, dlezitými bezpecnostními a pracovními pokyny a s vysvtlivkami symbol Textová cas s technickými dátami, dôlezitými bezpecnostnými a pracovnými pokynmi a s vysvetlivkami symbolov
Cz opisowa z danymi technicznymi, wanymi wskazówkami dotyczcymi bezpieczestwa i pracy oraz objanieniami symboli.
Szöveges rész mszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint a szimbólumok magyarázata.
Del besedila s tehnicnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili in pojasnili simbolov.
Dio stiva sa tehnickim podacima, vaznim sigurnosnim i radnim uputama i objasnjenjem simbola.
Teksta daa ar tehniskajiem parametriem, svargiem drosbas un darbbas nordjumiem, simbolu atsifrjumiem. Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis bei simboli paaiskinimais. Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega ning sümbolite kirjeldustega.
, , , . , . Poriune de text cu date tehnice, indicaii importante privind sigurana i modul de lucru i descrierea simbolurilor. , . , .
18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 69 72 75 78 81 84 87 90 93 96 103
3
11
15
6
SSPE 1300 SX
8
SSPE 1300 SX
9
10
4
16
14
SSPE 1300 RX
12
13
STOP
START
5
1 1
2
3
2
8
7
6
5
2
4
1
3
3
4
2 1
6
1
2
2
1 3
3
1 2 3 4 7
6 8
5
4
2 1
7
1 SSPE 1300 SX 2
8
1 2
!
9
1 2 3
10
11
12
START
STAINLESS INOX NIROSTA
FIBRE GLAS
2B–3C 5E 5E 1A–3C 4D–5E 1-A3 1-A3 2B–3C
Insulated gripping surface Isolierte Grifffläche Surface de prise isolée Superficie di presa isolata Superficie de agarre con aislamiento Superfície de pega isolada Geïsoleerd Isolerede gribeflader Isolert gripeflate Isolerad greppyta Eristetty tarttumapinta Izolasyonlu tutma yüzeyi Izolovaná uchopovací plocha Izolovaná úchopná plocha Izolowan powierzchni Szigetelt fogófelület Izolirana prijemalna povrsina Izolirana povrsina za drzanje Izolta satversanas virsma Izoliuotas rankenos pavirsius Isoleeritud pideme piirkond Suprafa de prindere izolat
STOP
13
1 SSPE 1300 RX
1
2 2
-90°
-45°
0°
45°
90°
3
14
15
1 2 3
16
17
TECHNICAL DATA
RECIPROCATING SAW
SSPE 1300 SX EU 220-240 V ~
SSPE 1300 RX EU 220-240 V ~
Production code…………………………………………………………….. ……………….. 4587 62 02 … …………… 4587 66 02… …000001-999999 ……… …000001-999999
Rated input …………………………………………………………………… …………………..1300 W …………………….1300 W Output………………………………………………………………………….. …………………….600 W ………………………600 W Stroke rate under no-load……………………………………………….. ………………..0-3000 min-1………………0-3000 min-1 Stroke ………………………………………………………………………….. ………………………32 mm ……………………..32 mm Cutting depth max. in:
Wood ………………………………………………………………………… …………………….300 mm ……………………300 mm Metal pipe / Profiles …………………………………………………….. …………………….250 mm ……………………250 mm Weight according EPTA-Procedure 01/2014……………………… ……………………..3,9 kg……………………….4,2 kg
Noise/vibration information Measured values determined according to EN 62841. Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (Uncertainty K=3dB(A))…………………. ………………………91 dB (A) ………………….91 dB (A) Sound power level (Uncertainty K=3dB(A))…………………….. …………………….102 dB (A) ………………..102 dB (A) Wear ear protectors!
Total vibration values (vector sum in the three axes)
determined according to EN 62841.
Cutting board *1
UVinbcraetritoaninetymKis=s.i.o..n…v..a..lu..e…a..h..,B……………………………………………………………………………………..
…………………… 14,5 …………………….. 1,5
m/s2…………………..14,5 m/s2…………………….1,5
m/s2 m/s2
Cutting wooden beam *2
UVinbcraetritoaninetymKis=s.i.o..n…v..a..lu..e…a..h..,W..B…………………………………………………………………………………..
…………………… 22,5 …………………….. 1,5
m/s2…………………..22,5 m/s2…………………….1,5
m/s2 m/s2
TECHNICAL DATA
RECIPROCATING SAW
SSPE 1500 X EU 220-240 V ~
SSPE 1500 X GB1 110-120 V ~
Production code…………………………………………………………….. …………………4587 70 02………………. 4587 74 02… …000001-999999 ……… …000001-999999
Rated input …………………………………………………………………… …………………..1500 W …………………….1500 W Output………………………………………………………………………….. …………………….750 W ………………………750 W Stroke rate under no-load……………………………………………….. ………………..0-2800 min-1………………0-2800 min-1 Stroke ………………………………………………………………………….. ………………………32 mm ……………………..32 mm Cutting depth max. in:
Wood ………………………………………………………………………… …………………….300 mm ……………………300 mm Metal pipe / Profiles …………………………………………………….. …………………….250 mm ……………………250 mm Weight according EPTA-Procedure 01/2014……………………… ……………………..4,0 kg……………………….4,0 kg
Noise/vibration information Measured values determined according to EN 62841. Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (Uncertainty K=3dB(A))…………………. ………………………91 dB (A) ………………….91 dB (A) Sound power level (Uncertainty K=3dB(A))…………………….. …………………….102 dB (A) ………………..102 dB (A) Wear ear protectors!
Total vibration values (vector sum in the three axes)
determined according to EN 62841.
Cutting board *1
UVinbcraetritoaninetymKis=s.i.o..n…v..a..lu..e…a..h..,B……………………………………………………………………………………..
…………………… 15,2 …………………….. 1,6
m/s2…………………..15,2 m/s2…………………….1,6
m/s2 m/s2
Cutting wooden beam *2
UVinbcraetritoaninetymKis=s.i.o..n…v..a..lu..e…a..h..,W..B…………………………………………………………………………………..
…………………… 19,9 …………………….. 2,2
m/s2…………………..19,9 m/s2…………………….2,2
m/s2 m/s2
*1 with saw blade bimetal, dimension 230 x 1,6 mm and tooth pitch 5 mm The AxTM *2 with saw blade bimetal, dimension 150 x 1,25 mm and tooth pitch 5 mm
WARNING The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
18 ENGLISH
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
SABRE SAW SAFETY WARNINGS
Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a ,,live” wire may make exposed metal parts of the power tool ,,live” and could give the operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the workpiece by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
ADDITIONAL SAFETY AND WORKING INSTRUCTIONS
Use protective equipment. Always wear safety glasses when working with the machine. The use of protective clothing is recommended, such as dust mask, protective gloves, sturdy non-slip footwear, helmet and ear defenders.
The dust produced when using this tool may be harmful to health. Do not inhale the dust. Wear a suitable dust protection mask.
Do not machine any materials that present a danger to health (e.g. asbestos).
Switch the device off immediately if the insertion tool stalls! Do not switch the device on again while the insertion tool is stalled, as doing so could trigger a sudden recoil with a high reactive force. Determine why the insertion tool stalled and rectify this, paying heed to the safety instructions.
The possible causes may be: · it is tilted in the workpiece to be machined · it has pierced through the material to be machined · the power tool is overloaded
Do not reach into the machine while it is running.
The insertion tool may become hot during use. WARNING! Danger of burns · when changing tools · when setting the device down
Sawdust and splinters must not be removed while the machine is running.
Keep mains lead clear from working range of the machine. Always lead the cable away behind you.
When working in walls ceiling, or floor, take care to avoid electric cables and gas or waterpipes.
Clamp your workpiece with a clamping device. Unclamped workpieces can cause severe injury and damage.
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.
Do not use cracked or distorted saw blades.
Plunge cuts without pre-drilling a hole are possible with soft materials (wood, light building materials for walls). Harder materials (metals) must first be drilled with a hole corresponding to the size of the saw blade.
Always place the guide shoe on the workpiece when sawing.
When working in walls ceiling, or floor, take care to avoid electric cables and gas or waterpipes.
In extreme conditions of use (e.g. work in a humid environment, cutting pipes that may still contain liquid), it is absolutely essential to connect a residual-current-operated circuit breaker on the line side. If the circuit-breaker trips, the tool must be sent off for repair.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
This sabre saw is intended to cut wood, plastic, and metal. It cuts curves and can cut flush to a surface. Do not use this product in any other way as stated for normal use.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” fulfills all the relevant regulations and the directives 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EC, and the following harmonized standards have been used: EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016+A1:2020 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-08-16
Alexander Krug Managing Director Authorized to compile the technical file Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany
GB-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” fulfills all the listed below relevant regulations and that the following designated standards have been used. BS EN 62841-1:2015 BS EN 62841-2-11:2016+A1:2020 BS EN 55014-1:2017+A11:2020 BS EN 55014-2:2015 BS EN 61000-3-2:2014 BS EN 61000-3-3:2013 BS EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-08-16
Alexander Krug Managing Director Authorized to compile the technical file. Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany
MAINS CONNECTION
Appliances used at many different locations including wet room and open air must be connected via a residual current device (FI, RCD, PRCD) of 30mA or less. Connect only to single-phase AC current and only to the system voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an earthing contact as the design conforms to safety class II. Make sure the machine is switched off before plugging in. Under the effect of extreme electromagnetic interferences from the outside, temporary variations in the speed of rotation could arise in particular cases.
ENGLISH 19
MAINTENANCE
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by the manufacturer or his agent in order to avoid a safety hazard. The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times. Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses). If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the Article No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
CAUTION! WARNING! DANGER!
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.
Please read the instructions carefully before starting the machine.
Accessory – Not included in standard equipment, available as an accessory.
Do not dispose of waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste electrical and electronic equipment must be collected separately. Waste light sources have to be removed from equipment. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point. According to local regulations retailers may have an obligation to take back waste electrical and electronic equipment free of charge. Your contribution to re-use and recycling of waste electrical and electronic equipment helps to reduce the demand of raw materials. Waste electrical and electronic equipment contain valuable, recyclable materials, which can adversely impact the environment and the human health, if not disposed of in an environmentally compatible manner. Delete personal data from waste equipment, if any.
Class II tool, tool in which protection against electric shock does not rely on basic insulation only, but in which additional safety precautions, such as double insulation or reinforced insulation, are provided. There being no provision for protective earthing or reliance upon installation conditions.
n0 Stroke rate under no-load V Volts
AC Current
20 ENGLISH
European Conformity Mark British Confomity Mark
Regulatory Compliance Mark (RCM). Product meets applicable regulatory requirements. Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
TECHNISCHE DATEN
SÄBELSÄGE
SSPE 1300 SX EU 220-240 V ~
SSPE 1300 RX EU 220-240 V ~
Produktionsnummer ………………………………………………………. ……………….. 4587 62 02 … …………… 4587 66 02… …000001-999999 ……… …000001-999999
Nennaufnahmeleistung…………………………………………………… …………………..1300 W …………………….1300 W Abgabeleistung……………………………………………………………… …………………….600 W ………………………600 W Leerlaufhubzahl …………………………………………………………….. ………………..0-3000 min-1………………0-3000 min-1 Hubhöhe ………………………………………………………………………. ………………………32 mm ……………………..32 mm Schnittiefe max. in:
Holz ………………………………………………………………………….. ……………………. 300 mm ……………………300 mm Metallrohre / Profile …………………………………………………….. …………………….250 mm ……………………250 mm Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003…………………………….. ……………………..3,9 kg……………………….4,2 kg
Geräusch/Vibrationsinformation Messwerte ermittelt entsprechend EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel (Unsicherheit K=3dB(A)) …………………….. ………………………91 dB (A) ………………….91 dB (A) Schallleistungspegel (Unsicherheit K=3dB(A))………………… …………………….102 dB (A) ………………..102 dB (A) Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
ermittelt entsprechend EN 62841.
Sägen von Spanplatte: *1
SUcnhswicihnegruhnegitsKem=i.s..s..i.o..n..s..w..e..r.t..a…h.,B………………………………………………………………………………..
…………………… 14,5 …………………….. 1,5
m/s2…………………..14,5 m/s2…………………….1,5
m/s2 m/s2
Sägen von Holzbalken *2
UScnhswicihnegruhnegitsKem=i.s..s..i.o..n..s..w..e..r.t..a…h.,W..B…………………………………………………………………………….
…………………… 22,5 …………………….. 1,5
m/s2…………………..22,5 m/s2…………………….1,5
m/s2 m/s2
TECHNISCHE DATEN
SÄBELSÄGE
SSPE 1500 X EU 220-240 V ~
SSPE 1500 X GB1 110-120 V ~
Produktionsnummer ………………………………………………………. …………………4587 70 02………………. 4587 74 02… …000001-999999 ……… …000001-999999
Nennaufnahmeleistung…………………………………………………… …………………..1500 W …………………….1500 W Abgabeleistung……………………………………………………………… …………………….750 W ………………………750 W Leerlaufhubzahl …………………………………………………………….. ………………..0-2800 min-1………………0-2800 min-1 Hubhöhe ………………………………………………………………………. ………………………32 mm ……………………..32 mm Schnittiefe max. in:
Holz ………………………………………………………………………….. ……………………. 300 mm ……………………300 mm Metallrohre / Profile …………………………………………………….. …………………….250 mm ……………………250 mm Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003…………………………….. ……………………..4,0 kg……………………….4,0 kg
Geräusch/Vibrationsinformation Messwerte ermittelt entsprechend EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel (Unsicherheit K=3dB(A)) …………………….. ………………………91 dB (A) ………………….91 dB (A) Schallleistungspegel (Unsicherheit K=3dB(A))………………… …………………….102 dB (A) ………………..102 dB (A) Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
ermittelt entsprechend EN 62841.
Sägen von Spanplatte: *1
SUcnhswicihnegruhnegitsKem=i.s..s..i.o..n..s..w..e..r.t..a…h.,B………………………………………………………………………………..
…………………… 15,2 …………………….. 1,6
m/s2…………………..15,2 m/s2…………………….1,6
m/s2 m/s2
Sägen von Holzbalken *2
UScnhswicihnegruhnegitsKem=i.s..s..i.o..n..s..w..e..r.t..a…h.,W..B…………………………………………………………………………….
…………………… 19,9 …………………….. 2,2
m/s2…………………..19,9 m/s2…………………….2,2
m/s2 m/s2
*1 mit Sägeblatt Bimetall, Größe 230 x 1,6 mm und Zahnteilung 5 mm The AxTM *2 mit Sägeblatt Bimetall, Größe 150 x 1,25 mm und Zahnteilung 5 mm
WARNUNG
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 62841 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
DEUTSCH 21
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Spezifikationen für dieses Elektrowerkzeug. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachstehenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR SÄBELSÄGEN
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
WEITERE SICHERHEITS- UND ARBEITSHINWEISE
Schutzausrüstung verwenden. Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzkleidung wie Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk, Helm und Gehörschutz werden empfohlen.
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper gelangen. Geeignete Staubschutzmaske tragen.
Es dürfen keine Materialien bearbeitet werden, von denen eine Gesundheitsgefährdung ausgeht (z.B. Asbest).
Beim Blockieren des Einsatzwerkzeuges bitte das Gerät sofort ausschalten! Schalten Sie das Gerät nicht wieder ein, solange das Einsatzwerkzeug blockiert ist; hierbei könnte ein Rückschlag mit hohem Reaktionsmoment entstehen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für die Blockierung des Einsatzwerkzeuges unter Berücksichtigung der Sicherheitshinweise.
Mögliche Ursachen dafür können sein: · Verkanten im zu bearbeitenden Werkstück · Durchbrechen des zu bearbeitenden Materials · Überlasten das Elektrowerkzeuges
Greifen Sie nicht in die laufende Maschine.
Das Einsatzwerkzeug kann während der Anwendung heiß werden. WARNUNG! Verbrennungsgefahr · bei Werkzeugwechsel · bei Ablegen des Gerätes
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden.
Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine wegführen.
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.
Sichern Sie Ihr Werkstück mit einer Spannvorrichtung. Nicht gesicherte Werkstücke können schwere Verletzungen und Beschädigungen verursachen.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
Rissige Sägeblätter oder solche, die ihre Form verändert haben, dürfen nicht verwendet werden!
Tauchsägen ist nur in weicheren Materialien (Holz, Leichtbaustoffe für Wände) möglich, bei härteren Materialien (Metalle) muss eine dem Sägeblatt entsprechend große Bohrung angebracht werden.
Führungsbügel beim Sägen immer am Werkstück anlegen.
22 DEUTSCH
Bei extremen Einsatzbedingungen (z.B. Arbeiten in feuchter Umgebung, Trennen von Rohren die noch Flüssigkeit enthalten können) ist zwingend das Vorschalten eines Fehlerstrom- (FI) Schutzschalters erforderlich. Nach Ansprechen des FI-Schutzschalters muss die Maschine zur Reparatur eingesandt werden.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Säbelsäge sägt Holz, Kunststoff und Metall. Sie schneidet Geraden, Kurven und Innenausschnitte. Sie schneidet Rohre und trennt flächenbündig ab.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären als Hersteller in alleiniger Verantwortung, dass das unter ,,Technische Daten” beschriebene Produkt mit allen relevanten Vorschriften der Richtlinien 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG und den folgenden harmonisierten normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016+A1:2020 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-08-16
Alexander Krug Managing Director
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany
NETZANSCHLUSS
Steckdosen in Feuchträumen und Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-Schutzschaltern (FI, RCD, PRCD) ausgerüstet sein. Das verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
Gerät nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Unter Einwirkung extremer elektromagnetischer Störungen von außen, können im Einzelfall vorübergehende Drehzahlschwankungen auftreten.
WARTUNG
Um Sicherheitsrisiken zu vermeiden, ist der Austausch der Netzanschlussleitung vom Hersteller oder einem seiner Vertreter durchzuführen.
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Zubehör – Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Elektro- und Elektronik-Altgeräte sind getrennt zu sammeln und zu entsorgen. Entfernen Sie Leuchtmittel vor dem Entsorgen aus den Geräten. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen. Je nach den örtlichen Bestimmungen können Einzelhändler verpflichtet sein, Elektro- und Elektronik-Altgeräte kostenlos zurückzunehmen. Tragen Sie durch Wiederverwendung und Recycling Ihrer Elektro- und ElektronikAltgeräte dazu bei, den Bedarf an Rohmaterialien zu verringern. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten wertvolle, wiederverwertbare Materialien, die bei nicht umweltgerechter Entsorgung negative Auswirkungen auf die Umwelt und Ihre Gesundheit haben können. Löschen Sie vor der Entsorgung möglicherweise auf Ihrem Altgerät vorhandene personenbezogene Daten.
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II. Elektrowerkzeug, bei dem der Schutz vor einem elektrischen Schlag nicht nur von der Basisisolierung abhängt, sondern auch davon, dass zusätzliche Schutzmaßnahmen, wie doppelte Isolierung oder verstärkte Isolierung, angewendet werden.Es gibt keine Vorrichtung zum Anschluss eines Schutzleiters.
n0 Leerlaufhubzahl V Spannung
Wechselstrom
Europäisches Konformitätszeichen
Britisches Konformitätszeichen
Regulatory Compliance Mark (RCM). Das Produkt erfüllt die geltenden Vorschriften.
Ukrainisches Konformitätszeichen Euroasiatisches Konformitätszeichen
DEUTSCH 23
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SCIE SABRE
SSPE 1300 SX EU 220-240 V ~
SSPE 1300 RX EU 220-240 V ~
Numéro de série ……………………………………………………………. ……………….. 4587 62 02 … …………… 4587 66 02… …000001-999999 ……… …000001-999999
Puissance nominale de réception…………………………………….. …………………..1300 W …………………….1300 W Puissance utile ……………………………………………………………… …………………….600 W ………………………600 W Nombre de courses à vide………………………………………………. ………………..0-3000 min-1………………0-3000 min-1 Hauteur de la course ……………………………………………………… ………………………32 mm ……………………..32 mm Profondeur de coupe max.:
Bois…………………………………………………………………………… …………………….300 mm ……………………300 mm Tubes métalliques / Profilés………………………………………….. …………………….250 mm ……………………250 mm Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 …………………………… ……………………..3,9 kg……………………….4,2 kg
Informations sur le bruit et les vibrations Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 62841. Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de l’appareil sont :
Niveau de pression acoustique (Incertitude K=3dB(A))…….. ……………………… 91 dB (A) ………………….91 dB (A) Niveau d’intensité acoustique (Incertitude K=3dB(A)) ………. …………………….102 dB (A) ………………..102 dB (A) Toujours porter une protection acoustique!
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois
sens) établies conformément à EN 62841.
Sciage du bois *1
IVnacleerutritudd’éemKis=s.i.o..n…v..i.b..r.a..t.o..i.r.e…a..h.,.B………………………………………………………………………………..
…………………… 14,5 …………………….. 1,5
m/s2…………………..14,5 m/s2…………………….1,5
m/s2 m/s2
Découpe de poutres en bois *2
VInacleerutritudd’éemKis=s.i.o..n…v..i.b..r.a..t.o..i.r.e…a..h.,.W..B…………………………………………………………………………….
…………………… 22,5 …………………….. 1,5
m/s2…………………..22,5 m/s2…………………….1,5
m/s2 m/s2
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SCIE SABRE
SSPE 1500 X EU 220-240 V ~
SSPE 1500 X GB1 110-120 V ~
Numéro de série ……………………………………………………………. …………………4587 70 02………………. 4587 74 02… …000001-999999 ……… …000001-999999
Puissance nominale de réception…………………………………….. …………………..1500 W …………………….1500 W Puissance utile ……………………………………………………………… …………………….750 W ………………………750 W Nombre de courses à vide………………………………………………. ………………..0-2800 min-1………………0-2800 min-1 Hauteur de la course ……………………………………………………… ………………………32 mm ……………………..32 mm Profondeur de coupe max.:
Bois…………………………………………………………………………… …………………….300 mm ……………………300 mm Tubes métalliques / Profilés………………………………………….. …………………….250 mm ……………………250 mm Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 …………………………… ……………………..4,0 kg……………………….4,0 kg
Informations sur le bruit et les vibrations Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 62841. Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de l’appareil sont :
Niveau de pression acoustique (Incertitude K=3dB(A))…….. ……………………… 91 dB (A) ………………….91 dB (A) Niveau d’intensité acoustique (Incertitude K=3dB(A)) ………. …………………….102 dB (A) ………………..102 dB (A) Toujours porter une protection acoustique!
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois
sens) établies conformément à EN 62841.
Sciage du bois *1
IVnacleerutritudd’éemKis=s.i.o..n…v..i.b..r.a..t.o..i.r.e…a..h.,.B………………………………………………………………………………..
…………………… 15,2 …………………….. 1,6
m/s2…………………..15,2 m/s2…………………….1,6
m/s2 m/s2
Découpe de poutres en bois *2
VInacleerutritudd’éemKis=s.i.o..n…v..i.b..r.a..t.o..i.r.e…a..h.,.W..B…………………………………………………………………………….
…………………… 19,9 …………………….. 2,2
m/s2…………………..19,9 m/s2…………………….2,2
m/s2 m/s2
*1 avec lame de scie bimetal, dimension 230 x 1,6 mm et pas de dent 5 mm The AxTM *2 avec lame de scie bimetal, dimension 150 x 1,25 mm et pas de dent 5 mm
AVERTISSEMENT
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 62841 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les vibrations.
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insuffisante, il se peut que le niveau vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Définissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’influence des vibrations, comme par exemple: la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des déroulements de travail.
24 FRANÇAIS
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions opérationnelles, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique. La non observance des instructions mentionnées ci-dessous peut causer des chocs électriques, des incendies ou de graves blessures.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES SCIES SABRES
Tenir l`outil électrique par des surfaces de préhension isolées pendant toute opération au cours de laquelle l`accessoire de coupe peut entrer en contact avec des fils dissimulés ou avec son propre câble. Des accessoires de coupe entrant en contact avec un fil ,,actif” peuvent rendre ,,actives” des parties métalliques accessibles de l`outil électrique et provoquer un choc électrique chez l`opérateur.
Utiliser des pinces ou un autre moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce à usiner sur une plateforme stable. Lorsqu`elle est tenue avec la main ou contre le corps, la pièse à usiner reste instable et cela peut conduire à une perte de contrôle.
Portez une protection acoustique. L`influence du bruit peut provoquer la surdité.
AVIS COMPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ ET DE TRAVAIL
Utiliser l’équipement de protection. Toujours porter des lunettes de protection pendant le travail avec la machine. Il est recommandé de porter des articles de protection, tels que masque antipoussière, gants de protection, chaussures tenant bien aux pieds et antidérapantes, casque et protection acoustique.
Les poussières qui sont dégagées pendant les travaux sont souvent nocives pour la santé et ne devraient pas pénétrer dans le corps. Porter un masque de protection approprié contre les poussières.
Il est interdit de travailler des matériaux dangereux pour la santé (par ex. amiante).
Désactiver immédiatement le dispositif en cas de blocage ! Ne pas réactiver le dispositif avec l`outil bloqué; il y a le risque de provoquer un contrecoup avec moment de réaction élevé. Établir et éliminer la cause du blocage de l`outil en prêtant attention aux consignes de sécurité.
Les causes possibles sont : · Encastrement dans la pièce à travailler. · Le dispositif a traversé le matériau à travailler en le
cassant. · Le dispositif électrique a été surchargé.
Ne pas approcher les mais de la partie en mouvement de la machine.
Durant l`utilisation, l`outil peut se surchauffer. AVERTISSEMENT! Danger de brûlures · durant le remplacement de l`outil · durant la dépose de l`outil
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche.
Le câble d`alimentation doit toujours se trouver en dehors du champ d`action de la machine. Toujours maintenir le câble d`alimentation à l`arrière de la machine.
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et aux conduites de gaz et d`eau.
Fixer fermement la pièce en exécution à l`aide d`un dispositif de serrage. Des pièce en exécution non fermement fixées peuvent provoquer des dommages et des lésions graves.
Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.
Ne pas utiliser de lames de scie fissurées ou déformées.
Le sciage en plongée n’est possible que dans des matériaux tendres (bois, matériaux de construction légers pour les murs). Si les matériaux sont plus durs (métaux), une percée plus importante doit être faite au moyen de la lame.
Toujours appuyer l’étrier de guidage sur la pièce à travailler.
Le montage en amont d’un interrupteur de protection contre les courants de courts-circuit est absolument nécessaire dans le cas de conditions d’utilisation extrêmes (par exemple, des travaux dans un environnement humide, le sectionnement de tuyauteries qui peuvent encore contenir du liquide). La machine doit être expédiée au service de réparations si cet interrupteur de protection contre les courants de courts-circuit s’est déclenché.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La scie sabre permet de scier du bois, des matières synthétiques et des métaux. Elle scie des courbes et sépare en laissant des surfaces tout à fait planes.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour une utilisation normale.
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons, en tant que fabricant et sous notre seule responsabilité, que le produit décrit dans « Données techniques » est conforme à toutes les dispositions pertinentes des directives 2011/65/UE (RoHS), 2014/30/UE, 2006/42/CE et des documents normatifs harmonisés suivants :
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016+A1:2020 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-08-16
Alexander Krug Managing Director
Autorisé à compiler la documentation technique.
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany
BRANCHEMENT SECTEUR
Les prises de courant se trouvant à l`extérieur doivent être équipées de disjoncteurs différentiel (FI, RCD, PRCD) conformément aux prescriptions de mise en place de votre installation électrique. Veuillez en tenir compte lors de l`utilisation de notre appareil.
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection est également possible car la classe de protection II est donnée.
Ne relier l`appareil à la prise de courant que lorsqu`il est débranché.
En cas de perturbations électromagnétiques extérieures extrêmes, il peut y avoir, dans des cas isolés, des variations temporaires de la vitesse de rotation.
ENTRETIEN
Pour éviter les risques liés à la sécurité, le remplacement du cordon secteur doit être effectué par le fabricant ou par l’un de ses représentants.
FRANÇAIS 25
Tenir toujours propres les orifices de ventilation de la machine.
N`utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des pièces dont l`échange n`est pas décrit, s`adresser de préférence aux stations de service après-vente Milwaukee (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l`appareil peut être fournie. S`adresser, en indiquant bien le numéro porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.
Veuillez lire avec soin le mode d’emploi avant la mise en service
Accessoires – Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il s’agit là de compléments recommandés pour votre machine et énumérés dans le catalogue des accessoires.
Les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) ne sont pas à éliminer dans les déchets ménagers. Les déchets d’équipements électriques et électroniques doivent être collectés et éliminer séparément. Retirez les ampoules des appareils avant de les jeter. S`adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de connaître l`emplacement des centres de recyclage et des points de collecte. Selon les réglementations locales, les détaillants peuvent être tenus de reprendre gratuitement les déchets de piles et les déchets d’équipements électriques et électroniques. Contribuez à réduire la demande de matières premières en réutilisant et en recyclant vos déchets d’équipements électriques et électroniques. Les déchets d’équipements électriques et électroniques comportent des matériaux précieux et recyclables qui peuvent avoir des impacts négatifs sur l’environnement et sur votre santé s’ils ne sont pas éliminés de manière écologique. Avant de mettre au rebut votre ancien appareil, supprimez les données personnelles qui pourraient s’y trouver.
Outil électrique en classe de protection II. Outil électrique équipé d’une protection contre la fulguration électrique qui ne dépend seulement de l’isolation de base mais aussi de l’application d’autres mesures de protection telles qu’une double isolation ou une isolation augmentée. La connexion d’un conducteur de protection n’est pas prédisposée.
n0 Nombre de courses à vide V Tension (V c.a.)
Courant alternatif
26 FRANÇAIS
Marque de conformité européenne
Marque de conformité britannique
Regulatory Compliance Mark (RCM). Le produit est conforme aux prescriptions en vigueur. Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité d’Eurasie
DATI TECNICI
SEGA DRITTA
SSPE 1300 SX EU 220-240 V ~
SSPE 1300 RX EU 220-240 V ~
Numero di serie …………………………………………………………….. ……………….. 4587 62 02 … …………… 4587 66 02… …000001-999999 ……… …000001-999999
Potenza assorbita nominale ……………………………………………. …………………..1300 W …………………….1300 W Potenza erogata ……………………………………………………………. …………………….600 W ………………………600 W Numero di corse a vuoto ……………………………………………….. ………………..0-3000 min-1………………0-3000 min-1 Altezza corsa ………………………………………………………………. ………………………32 mm ……………………..32 mm Massima profondità di taglio nel:
Legno ……………………………………………………………………….. …………………….300 mm ……………………300 mm Tubi metallici / profili ……………………………………………………. …………………….250 mm ……………………250 mm Peso secondo la procedura EPTA 01/2003……………………….. ……………………..3,9 kg……………………….4,2 kg
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni Valori misurati conformemente alla norma EN 62841. La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di solito di:
Livello di rumorosità (Incertezza della misura K=3dB(A)) ……………………………………91 dB (A) ………………….91 dB (A) Potenza della rumorosità (Incertezza della misura K=3dB(A)) …………………………..102 dB (A) ………………..102 dB (A) Utilizzare le protezioni per l`udito!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre
direzioni) misurati conformemente alla norma EN 62841
Segatura di legno *1
IVnacleorrteezdzi aemdeisllsaiomneisudreall’Ko=sc..il.l.a..z..i.o..n..e…a..h.,B……………………………………………………..
…………………… 14,5 …………………….. 1,5
m/s2…………………..14,5 m/s2…………………….1,5
m/s2 m/s2
Taglio di travi di legno *2
IVnacleorrteezdzi aemdeisllsaiomneisudreall’Ko=sc..il.l.a..z..i.o..n..e…a..h.,W..B………………………………………………….
…………………… 22,5 …………………….. 1,5
m/s2…………………..22,5 m/s2…………………….1,5
m/s2 m/s2
DATI TECNICI
SEGA DRITTA
SSPE 1500 X EU 220-240 V ~
SSPE 1500 X GB1 110-120 V ~
Numero di serie …………………………………………………………….. …………………4587 70 02………………. 4587 74 02… …000001-999999 ……… …000001-999999
Potenza assorbita nominale ……………………………………………. …………………..1500 W …………………….1500 W Potenza erogata ……………………………………………………………. …………………….750 W ………………………750 W Numero di corse a vuoto ……………………………………………….. ………………..0-2800 min-1………………0-2800 min-1 Altezza corsa ………………………………………………………………. ………………………32 mm ……………………..32 mm Massima profondità di taglio nel:
Legno ……………………………………………………………………….. …………………….300 mm ……………………300 mm Tubi metallici / profili ……………………………………………………. …………………….250 mm ……………………250 mm Peso secondo la procedura EPTA 01/2003……………………….. ……………………..4,0 kg……………………….4,0 kg
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni Valori misurati conformemente alla norma EN 62841. La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di solito di:
Livello di rumorosità (Incertezza della misura K=3dB(A)) ……………………………………91 dB (A) ………………….91 dB (A) Potenza della rumorosità (Incertezza della misura K=3dB(A)) …………………………..102 dB (A) ………………..102 dB (A) Utilizzare le protezioni per l`udito!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre
direzioni) misurati conformemente alla norma EN 62841
Segatura di legno *1
IVnacleorrteezdzi aemdeisllsaiomneisudreall’Ko=sc..il.l.a..z..i.o..n..e…a..h.,B……………………………………………………..
…………………… 15,2 …………………….. 1,6
m/s2…………………..15,2 m/s2…………………….1,6
m/s2 m/s2
Taglio di travi di legno *2
IVnacleorrteezdzi aemdeisllsaiomneisudreall’Ko=sc..il.l.a..z..i.o..n..e…a..h.,W..B………………………………………………….
…………………… 19,9 …………………….. 2,2
m/s2…………………..19,9 m/s2…………………….2,2
m/s2 m/s2
*1 con lama di sega bimetal, dimensioni 230 x 1,6 mm e passo dei denti 5 mm The AxTM *2 con lama di sega bimetal, dimensioni 150 x 1,25 mm e passo dei denti 5 mm
AVVERTENZA
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione codificato nella EN 62841 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può risultare diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Ai fini di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.
ITALIANO 27
AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, istruzioni operative, illustrazioni e specifiche fornite con questo elettroutensile. Il mancato rispetto delle istruzioni di seguito riportate può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER SEGHE A SCIABOLA
Impugnare l’apparecchio sulle superfici di tenuta isolate mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente o con il proprio cavo d’alimentazione. L’eventuale contatto dell’utensile da taglio con un cavo sotto tensione potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche dell’apparecchio e provocare una folgorazione.
Usare morsetti a vite o altri ausili pratici per fissare il pezzo da lavorare su di una base stabile. Tenere il pezzo da lavorare con la mano o cercare di fissarlo con il corpo potrebbe comportare lo slittamento del pezzo, con conseguente perdita del controllo.
Indossare protezioni acustiche adeguate. L`esposizione prolungata al rumore senza protezione può causare danni all`udito.
ULTERIORI AVVISI DI SICUREZZA E DI LAVORO
Usare dispositivi di protezione. Durante il lavoro con la macchina bisogna sempre portare occhiali di protezione. Si consiglia di indossare indumenti di protezione come maschera antipolvere, guanti di protezione, scarpe antiscivolo robuste, casco e cuffie di protezione acustica.
La polvere che si produce durante il lavoro è spesso dannosa per la salute e non dovrebbe essere aspirata. Portare un´adeguata mascherina protettiva.
E` vietato lavorare materiali che possono costituire pericoli alla salute (ad es. amianto).
Spegnere immediatamente il dispositivo in caso di bloccaggio! Non riaccendere il dispositivo fino a quando l`utensile ad inserto resta bloccato; esiste il rischio di causare un contraccolpo con elevato momento di reazione. Rilevare ed eliminare la causa del bloccaggio dell`utensile ad inserto tenendo conto delle indicazioni di sicurezza.
Le possibili cause sono: · Incastro nel pezzo in lavorazione · Il dispositivo ha attraversato il materiale da lavorare
rompendolo · Il dispositivo elettrico è stato sovraccaricato
Non avvicinare le mani alla parte della macchina in movimento.
Durante l`uso l`utensile ad inserto può surriscaldarsi. AVVERTENZA! Pericolo di ustioni · durante la sostituzione dell`utensile · durante il deposito dell`utensile
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l`utensile è in funzione.
Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall`area di lavoro dell`attrezzo.
Forando pareti, soffitti o pavimenti, si faccia attenzione ai cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.
Fissare in sicurezza il pezzo in lavorazione con un dispositivo di serraggio. Pezzi in lavorazione che non siano fissati in sicurezza possono causare gravi lesioni e danni.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente.
Non devono essere utilizzate nè lame incrinate nè lame la cui forma abbia subito alterazioni.
E’possibile effettuare tagli ad immersione solo nei materiali dolci (legno, materiali per costruzione leggera) per i materiali (metalli) duri è invece necessario praticare un foro adatto alle dimensioni della lama.
Segando, posizionare sempre la staffa di guida sul pezzo da lavorare.
In condizioni di utilizzo estreme (ad es. lavori in ambienti umidi, troncatura di tubi che possono contenere ancora del liquido), è assolutamente necessario inserire a monte un interruttore differenziale con corrente di dispersione. Se scatta l’interruttore di sicurezza per corrente di guasto bisogna inviare la macchina per la riparazione.
UTILIZZO CONFORME
Questo sega diritta può essere utilizzato per lavorare legno, materiale sintetico e acciaio: per effettuare tagli diritti e obliqui, curve e per tagli all ‘interno del materiale.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
In qualità di produttore dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto descritto nei “Dati tecnici” è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive 2011/65/UE (RoHS), 2014/30/UE, 2006/42/CE e dei seguenti documenti normativi armonizzati:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016+A1:2020 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-08-16
Alexander Krug Managing Director
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Gli apparecchi mobili usati all`aperto devono essere collegati interponendo un interruttore di sicurezza (FI, RCD, PRCD) per guasti di corrente.
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E` possibile anche connettere la presa senza un contatto di messa a terra così come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza di classe II.
Inserire la spina nella presa di corrente solo ad apparecchio spento
Il numero di giri potrebbe essere influenzato da causali interferenze elettromagnetiche esterne.
MANUTENZIONE
Per evitare rischi per la sicurezza, la sostituzione del cavo di rete deve essere eseguita dal produttore o da un suo rappresentante.
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell’apparecchio.
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio Milwaukee. L`installazione di pezzi di ricambio non specificamente prescritti dall`Milwaukee va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza clienti Milwaukee (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
28 ITALIANO
SIMBOLI ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente.
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di mettere in funzione l’elettroutensile.
Accessorio – Non incluso nella dotazione standard, disponibile a parte come accessorio.
I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltiti con i
rifiuti domestici. I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere raccolti e smaltiti
separatamente.
Rimuovere le sorgenti luminose dalle
apparecchiature prima di smaltirle. Chiedere
alle autorità locali o al rivenditore
specializzato dove si trovano i centri di
riciclaggio e i punti di raccolta.
A seconda dei regolamenti locali, i rivenditori
al dettaglio possono essere obbligati a ritirare
gratuitamente i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Aiutate a ridurre il fabbisogno di materie
prime riutilizzando e riciclando i propri rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono materiali preziosi e
riciclabili che possono avere un impatto
negativo sull`ambiente e sulla vostra salute se
non vengono smaltiti in modo ecologico.
Cancellare tutti i dati personali che potrebbero
essere presenti sul vostro rifiuto di apparecchiatura prima di procedere allo
smaltimento.
Utensile elettrico di classe di protezione II. Utensile elettrico sul quale la protezione contro la folgorazione elettrica non dipende soltanto dall’isolamento di base, ma anche dall’applicazione di ulteriori misure di protezione, come il doppio isolamento o l’isolamento maggiorato. Non è predisposto il collegamento di un conduttore di protezione.
n0
Numero di corse a vuoto
V Volt
Corrente alternata
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità britannico
Regulatory Compliance Mark (RCM). Il prodotto soddisfa le prescrizioni in vigore.
Marchio di conformità ucraino Marchio di conformità euroasiatico
ITALIANO 29
DATOS TÉCNICOS
SIERRA SABLE
SSPE 1300 SX EU 220-240 V ~
SSPE 1300 RX EU 220-240 V ~
Número de producción …………………………………………………… ……………….. 4587 62 02 … …………… 4587 66 02… …000001-999999 ……… …000001-999999
Potencia de salida nominal……………………………………………… …………………..1300 W …………………….1300 W potencia entregada………………………………………………………… …………………….600 W ………………………600 W Nº de carreras en vacío………………………………………………….. ………………..0-3000 min-1………………0-3000 min-1 Carrera ………………………………………………………………………… ………………………32 mm ……………………..32 mm Profundidad de corte máx. en:
Madera ……………………………………………………………………… …………………….300 mm ……………………300 mm Tubos metállicos / perfiles ……………………………………………. …………………….250 mm ……………………250 mm Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ……….. ……………………..3,9 kg……………………….4,2 kg
Información sobre ruidos / vibraciones Determinación de los valores de medición según norma EN 62841. El nivel de ruido típico del aparato determinado con un filtro A corresponde a:
Presión acústica (Tolerancia K=3dB(A))…………………………. ………………………91 dB (A) ………………….91 dB (A) Resonancia acústica (Tolerancia K=3dB(A)) …………………… …………………….102 dB (A) ………………..102 dB (A) Usar protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
determinado según EN 62841.
Aserrado de madera *1
TVoalleorradnecivaibKr=ac..io..n..e..s…g..e..n..e..r..a..d..a..s…a..h.,B……………………………………………………………………..
…………………… 14,5 …………………….. 1,5
m/s2…………………..14,5 m/s2…………………….1,5
m/s2 m/s2
Corte de vigas de madera *2
VToalleorradnecivaibKr=ac..io..n..e..s…g..e..n..e..r..a..d..a..s…a..h.,W..B………………………………………………………………….
…………………… 22,5 …………………….. 1,5
m/s2…………………..22,5 m/s2…………………….1,5
m/s2 m/s2
DATOS TÉCNICOS
SIERRA SABLE
SSPE 1500 X EU 220-240 V ~
SSPE 1500 X GB1 110-120 V ~
Número de producción …………………………………………………… …………………4587 70 02………………. 4587 74 02… …000001-999999 ……… …000001-999999
Potencia de salida nominal……………………………………………… …………………..1500 W …………………….1500 W potencia entregada………………………………………………………… …………………….750 W ………………………750 W Nº de carreras en vacío………………………………………………….. ………………..0-2800 min-1………………0-2800 min-1 Carrera ………………………………………………………………………… ………………………32 mm ……………………..32 mm Profundidad de corte máx. en:
Madera ……………………………………………………………………… …………………….300 mm ……………………300 mm Tubos metállicos / perfiles ……………………………………………. …………………….250 mm ……………………250 mm Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ……….. ……………………..4,0 kg……………………….4,0 kg
Información sobre ruidos / vibraciones Determinación de los valores de medición según norma EN 62841. El nivel de ruido típico del aparato determinado con un filtro A corresponde a:
Presión acústica (Tolerancia K=3dB(A))…………………………. ………………………91 dB (A) ………………….91 dB (A) Resonancia acústica (Tolerancia K=3dB(A)) …………………… …………………….102 dB (A) ………………..102 dB (A) Usar protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
determinado según EN 62841.
Aserrado de madera *1
TVoalleorradnecivaibKr=ac..io..n..e..s…g..e..n..e..r..a..d..a..s…a..h.,B……………………………………………………………………..
…………………… 15,2 …………………….. 1,6
m/s2…………………..15,2 m/s2…………………….1,6
m/s2 m/s2
Corte de vigas de madera *2
VToalleorradnecivaibKr=ac..io..n..e..s…g..e..n..e..r..a..d..a..s…a..h.,W..B………………………………………………………………….
…………………… 19,9 …………………….. 2,2
m/s2…………………..19,9 m/s2…………………….2,2
m/s2 m/s2
*1 con hoja de sierra bimetal, tamaño 230 x 1,6 mm y paso de dientes de 5 mm The AxTM *2 con hoja de sierra bimetal, tamaño 150 x 1,25 mm y paso de dientes de 5 mm
ADVERTENCIA
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la norma EN 62841, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una estimación provisional de la carga de vibración.
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuficiente, el nivel vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo.
30 ESPAÑOL
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de peligro, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SIERRAS SABLE
Sujete el aparato de las superficies aisladas de agarre al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de percusión pueda entrar en contacto con conductores de corriente ocultos o con el propio cable. El contacto de la perforadora de percusión con un conducto con energía aplicada también podrá poner bajo tensión partes metálicas del aparato y causar un choque eléctrico.
Utilice prensas de tornillo u otros medios de ayuda para sujetar la pieza de trabajo en una superficie estable. Al sujetar la pieza de trabajo con la mano o al contrapresionarla con el cuerpo, ésta puede correrse y provocar el pérdida de control.
¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de ruido excesivos puede causar pérdida de audición
INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD Y LABORALES
Utilice el equipamiento de protección. Mientras trabaje con la máquina lleve siempre gafas protectoras. Se recomienda utilizar ropa de protección como máscara protectora contra el polvo, guantes protectores, calzado resistente y antideslizante, casco y protección para los oídos.
El polvo que se produce durante estos trabajos puede ser nocivo a la salud; es por ello es aconsejable que no penetre al cuerpo. Utilice por ello una máscara protectora contra polvo.
No se deben trabajar materiales que conlleven un riesgo para la salud (por ej. amianto).
¡En caso de que se bloquee el útil, el aparato se debe desconectar inmediatamente! No vuelva a conectar el aparato, mientras el útil esté bloqueado; se podría producir un rechazo debido a la reacción de retroceso brusca. Averigüe y elimine la causa del bloqueo del útil, teniendo en cuenta las indicaciones de seguridad.
Causas posibles para ello pueden ser: · Atascamiento o bloqueo en la pieza de trabajo · Rotura del material con el que está trabajando · Sobrecarga de la herramienta eléctrica
No introduzca las manos en la máquina mientras ésta se encuentra en funcionamiento.
El útil se puede calentar durante el uso. ADVERTENCIA! Peligro de quemaduras · en caso de cambiar la herramienta · en caso de depositar el aparato
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del taladrado con la máquina en funcionamiento.
Mantener siempre el cable separado del radio de acción de la máquina.
Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o agua.
Fije la pieza de trabajo con un dispositivo de fijación. Las piezas de trabajo no fijadas pueden causar lesiones graves y deterioros.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.
No usar seguetas rajadas o torcidas.
En materiales blandos (madera, materiales ligeros de construcción para paredes) es posible hacer cortes verticales sin taladrar primero un agujero. En materiales duros (metales) primero se debe taladrar un agujero de acuerdo con el tamaño de la segueta.
Al serrar aplicar siempre el estribo guía a la pieza de trabajo.
En condiciones de utilización extremas (p. ej., trabajos en entornos húmedos, separación de tubos que aún pueden contener líquidos) es preciso preconectar sin falta un interruptor de corriente de defecto (FI). Tras la activación de éste, debe enviarse la máquina para su reparación.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
Esta sierra de sable puede cortar madera, plástico y metal; puede cortar líneas rectas, curvas y efectuar cortes internos.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Declaramos como fabricante y bajo nuestra responsabilidad que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con todas las normas relevantes de las directivas 2011/65/UE (RoHS), 2014/30/UE, 2006/42/CE y con las siguientes normas o documentos normalizados:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016+A1:2020 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-08-16
Alexander Krug Managing Director
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conecte siempre la máquina a una red protegida por interruptor diferencial y magnetotérmico (FI, RCD, PRCD), para su seguridad personal, según normas establecidas para instalaciones eléctricas de baja tensión.
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje indicado en la placa de características. También es posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la Clase de Seguridad II.
Asegurarse que la máquina está desconectada antes de enchufarla.
Bajo el efecto de interferencias electromagnéticas extremas del exterior, en algunos ca-sos podrían surgir variaciones temporales en la velocidad de rotación.
MANTENIMIENTO
A fin de evitar riesgos de seguridad, la sustitución del cable de conexión a red la debe realizar el fabricante o uno de sus representantes.
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en todo momento.
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos Milwaukee. Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica Milwaukee (Consulte el folleto Garantia/ Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el número de impreso que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
ESPAÑOL 31
SÍMBOLOS ¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta
Accessorio – No incluido en el equipo estándar, disponible en la gama de accesorios.
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no se deben desechar junto con la basura doméstica. Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos se deben recoger y desechar por separado. Retire las fuentes de iluminación de los aparatos antes de desecharlos. Infórmese en las autoridades locales o en su distribuidor especializado sobre los centros de reciclaje y los puntos de recogida. Dependiendo de las disposiciones locales al respecto, los distribuidores minoristas pueden estar obligados a aceptar de forma gratuita la devolución de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Contribuya mediante la reutilización y el reciclaje de sus residuos de aparatos eléctricos y electrónicos a reducir la demanda de materias primas. Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos contienen valiosos materiales reutilizables que pueden tener efectos negativos para el medio ambiente y su salud si no son desechados de forma respetuosa con el medio ambiente. Antes de desecharlos, elimine los datos personales que podría haber en los residuos de sus aparatos.
Herramienta eléctrica de la clase de protección II. Herramientas eléctricas, en las que la protección contra un choque eléctrico no depende solamente del aislamiento básico sino también de la aplicación de medidas adicionales de protección, como doble aislamiento o aislamiento reforzado. No existe dispositivo para la conexión de un conductor protector.
n0
Nº de carreras en vacío
V
Voltios de CA
Corriente CA
Marcado de conformidad europeo
Marcado de conformidad británico
Regulatory Compliance Mark (RCM). El producto cumple las normas vigentes
32 ESPAÑOL
Marcado de conformidad ucraniano Marcado de conformidad euroasiático
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS SERRA DE SABRE
SSPE 1300 SX EU 220-240 V ~
SSPE 1300 RX EU 220-240 V ~
Número de produção……………………………………………………… ……………….. 4587 62 02 … …………… 4587 66 02… …000001-999999 ……… …000001-999999
Potência absorvida nominal ……………………………………………. …………………..1300 W …………………….1300 W Potência de saída………………………………………………………….. …………………….600 W ………………………600 W Nº. de cursos em vazio…………………………………………………… ………………..0-3000 min-1………………0-3000 min-1 Curso …………………………………………………………………………… ………………………32 mm ……………………..32 mm Profundidade de corte máx. em
Madeira……………………………………………………………………… …………………….300 mm ……………………300 mm Tubos metálicos / perfis……………………………………………….. …………………….250 mm ……………………250 mm Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003……………… ……………………..3,9 kg……………………….4,2 kg
Informações sobre ruído/vibração Valores de medida de acordo com EN 62841. O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:
Nível da pressão de ruído (Incertez K=3dB(A))……………….. ………………………91 dB (A) ………………….91 dB (A) Nível da poténcia de ruído (Incertez K=3dB(A))………………. …………………….102 dB (A) ………………..102 dB (A) Use protectores auriculares!
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três
direcções) determinadas conforme EN 62841.
Serrar madeira *1
IVnacleorrtedzeaeKm=is.s..ã..o…d..e…v..i.b..r.a..ç..ã..o…a..h..,B………………………………………………………………………………..
…………………… 14,5 …………………….. 1,5
m/s2…………………..14,5 m/s2…………………….1,5
m/s2 m/s2
Serrar vigas de madeira *2
VInacleorrtedzeaeKm=is.s..ã..o…d..e…v..i.b..r.a..ç..ã..o…a..h..,W..B…………………………………………………………………………….
…………………… 22,5 …………………….. 1,5
m/s2…………………..22,5 m/s2…………………….1,5
m/s2 m/s2
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS SERRA DE SABRE
SSPE 1500 X EU 220-240 V ~
SSPE 1500 X GB1 110-120 V ~
Número de produção……………………………………………………… …………………4587 70 02………………. 4587 74 02… …000001-999999 ……… …000001-999999
Potência absorvida nominal ……………………………………………. …………………..1500 W …………………….1500 W Potência de saída………………………………………………………….. …………………….750 W ………………………750 W Nº. de cursos em vazio…………………………………………………… ………………..0-2800 min-1………………0-2800 min-1 Curso …………………………………………………………………………… ………………………32 mm ……………………..32 mm Profundidade de corte máx. em
Madeira……………………………………………………………………… …………………….300 mm ……………………300 mm Tubos metálicos / perfis……………………………………………….. …………………….250 mm ……………………250 mm Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003……………… ……………………..4,0 kg……………………….4,0 kg
Informações sobre ruído/vibração Valores de medida de acordo com EN 62841. O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:
Nível da pressão de ruído (Incertez K=3dB(A))……………….. ………………………91 dB (A) ………………….91 dB (A) Nível da poténcia de ruído (Incertez K=3dB(A))………………. …………………….102 dB (A) ………………..102 dB (A) Use protectores auriculares!
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três
direcções) determinadas conforme EN 62841.
Serrar madeira *1
IVnacleorrtedzeaeKm=is.s..ã..o…d..e…v..i.b..r.a..ç..ã..o…a..h..,B………………………………………………………………………………..
…………………… 15,2 …………………….. 1,6
m/s2…………………..15,2 m/s2…………………….1,6
m/s2 m/s2
Serrar vigas de madeira *2
VInacleorrtedzeaeKm=is.s..ã..o…d..e…v..i.b..r.a..ç..ã..o…a..h..,W..B…………………………………………………………………………….
…………………… 19,9 …………………….. 2,2
m/s2…………………..19,9 m/s2…………………….2,2
m/s2 m/s2
*1 com lâmina da serra bimetal, dimensões 230 x 1,6 mm e passo de dentes 5 mm The AxTM *2 com lâmina da serra bimetal, dimensões 150 x 1,25 mm e passo de dentes 5 mm
ATENÇÃO
O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na EN 62841 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar provisoriamente o esforço vibratório.
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuficiente, o nível vibratório poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho está desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Defina medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo: manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de trabalho.
PORTUGUES 33
ADVERTÊNCIA Devem ser lidas todas as advertências de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta elétrica. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA SERRAS DE SABRE
Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de corte pode tocar em linhas eléctricas escondidas ou no próprio cabo. O contacto da ferramenta de corte com uma linha sob tensão também pode colocar peças metálicas do aparelho sob tensão e levar a um choque eléctrico.
Use sargentos ou outros recursos práticos para fixar a peça a trabalhar em uma base sólida. Se a peça a trabalhar for segurada com a mão ou apoiada de encontro com o corpo, a peça poderá deslocar-se o que poderá levar à perda do controlo.
Sempre use a protecção dos ouvidos. A influência de ruídos pode causar surdez.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E TRABALHO SUPLEMENTARES
Utilizar equipamento de protecção. Durante os trabalhos com a máquina, usar sempre óculos de protecção. Vestuário de protecção, bem como máscara de pó, sapatos fechados e antiderrapante, capacete e protecção auditiva são recomendados.
O pó que resulta ao trabalhar pode ser nocivo para a saúde, por isso não devendo penetrar no corpo. Use uma máscara de protecção contra pó apropriada.
Não devem ser procesados materiais que representem um perigo para a saúde (p. ex. asbesto).
Desligue o aparelho imediatamente, quando a ferramenta de inserção bloquear! Não ligue o aparelho novamente durante o bloqueio da ferramenta de inserção, pois isso pode levar a um recuo repentino com uma alta força reactiva. Verifique e elimine a causa do bloqueio da ferramenta de inserção, observando as instruções de segurança.
Causas possíveis podem ser: · Emperramento na peça a trabalhar · Material a processar rompido · Sobrecarga da ferramenta eléctrica
Não toque na máquina em operação.
A ferramenta de inserção pode ficar quente durante a operação. ATENÇÃO! Perigo de queimar-se · na troca das ferramentas · ao depositar o aparelho
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha.
Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da máquina.
Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção a que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações de gás e água.
Fixe a peça a trabalhar com um dispositivo de fixação. Peças a trabalhar não fixadas podem levar a feridas graves e danos sérios.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da tomada.
Não utilizar lâminas de corte fissuradas ou deformadas.
Cortes envaziados só são possíveis em materiais não muito consistentes (madeira, aglomerados ligeiros para paredes). Em materiais mais duros (metais) é necessário efectuar uma furação na qual caiba a lâmina de corte.
34 PORTUGUES
Coloque sempre a guia na peça de trabalho quando estiver a serrar.
Em condições de utilização extremas (por ex., trabalhos em ambientes húmidos, separação de tubos que ainda possam conter líquido), é obrigatório ligar em série um disjuntor de corrente de avaria. Depois da operação do disjuntor de corrente de avaria, a máquina tem de ser enviada para reparação.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
Esta serra de sabre corta madeira, plástico e metal. Cortes curvos e à face do material.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE
Como fabricante, declaramos sob responsabilidade exclusiva, que o produto descrito sob “Dados Técnicos” corresponde com todas as disposições relevantes das diretivas 2011/65/UE (RoHS), 2014/30UE, 2006/42/CE e dos seguintes documentos normativos harmonizados:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016+A1:2020 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-08-16
Alexander Krug Managing Director
Autorizado a reunir a documentação técnica.
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany
LIGAÇÃO À REDE
Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem ser protegidos por um disjuntor de corrente de defeito (FI,RCD,PRCD).
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de rede sem contacto de segurana também é possível, pois trata-se duma construção da classe de protecção II.
Ao ligar o aspirador à rede, o interruptor deve encontrar-se na posição de desligado.
Sob influência de extremas influências electromagnéticas, podem em certos casos ocor-rer temporárias oscilações de número de rotação.
MANUTENÇÃO
Para evitar riscos de segurança, o cabo de conexão de rede deve ser trocado pelo fabricante ou pelo seu representante.
Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da máquina.
Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da Milwaukee. Sempre que a substituição de um componente não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço de Assistência Milwaukee (veja o folheto Garantia/ Endereços de Serviços de Assistência).
A pedido e mediante indicação da referência que consta da chapa de características da máquina, pode requerer-se um
desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
ATENÇÃO! PERIGO!
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da tomada.
Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento.
Acessório – Não incluído no eqipamento normal, disponível como acessório.
Resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (EEE) não devem ser descartados com o lixo doméstico. EEE devem ser recolhidos e descartados separadamente. Remova as luzes antes de descartar os equipamentos. Informe-se sobre os centros de reciclagem e os postos de coleta nas autoridades locais ou no seu vendedor autorizado. Dependendo dos regulamentos locais, os retalhistas podem ser obrigados a retomar gratuitamente os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Contribua a reduzir as necessidades de matérias-primas, reutilizando e reciclando os seus resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos contém materiais valiosos e reutilizáveis que podem ter efeitos negativos para o meio ambiente e a sua saúde se não forem descartados ecologicamente. Apague eventuais dados pessoais existentes no seu resíduo de equipamento antes de descartá-lo.
Ferramenta eléctrica da classe de protecção II. Ferramenta eléctrica, na qual a protecção contra choque eléctrico não só depende do isolamento básico, mas também da aplicação de medidas de protecção suplementares, como isolamento duplo ou reforçado. Não há um dispositivo para a conexão dum condutor de protecção.
n0
Nº. de cursos em vazio
V
Volts de CA
Corrente alternada
Marca de Conformidade Europeia
Marca de Conformidade Britânica
Regulatory Compliance Mark (RCM). O produto satisfaz os regulamentos vigentes.
Marca de Conformidade Ucraniana Marca de Conformidade Eurasiática
PORTUGUES 35
TECHNISCHE GEGEVENS RECIPROZAAGMACHINE
SSPE 1300 SX EU 220-240 V ~
SSPE 1300 RX EU 220-240 V ~
Productienummer ………………………………………………………….. ……………….. 4587 62 02 … …………… 4587 66 02… …000001-999999 ……… …000001-999999
Nominaal afgegeven vermogen……………………………………….. …………………..1300 W …………………….1300 W Afgegeven vermogen …………………………………………………….. …………………….600 W ………………………600 W Onbelast toerental …………………………………………………………. ………………..0-3000 min-1………………0-3000 min-1 Slaglengte…………………………………………………………………….. ………………………32 mm ……………………..32 mm
Max. schroefdiepte in: Hout ………………………………………………………………………….. …………………….300 mm ……………………300 mm Metaalpijp / profielen …………………………………………………… …………………….250 mm ……………………250 mm
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003…………………… ……………………..3,9 kg……………………….4,2 kg
Geluids-/trillingsinformatie
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 62841.
Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine
bedraagt: Geluidsdrukniveau (Onzekerheid K=3dB(A)) ………………….. ……………………… 91 dB (A) ………………….91 dB (A) Geluidsvermogenniveau (Onzekerheid K=3dB(A)) ………….. …………………….102 dB (A) ………………..102 dB (A)
Draag oorbeschermers!
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)
bepaald volgens EN 62841.
Zagen van hout *1
TOrnillzinegkseerhmeiisdsKie=w.a..a..r.d..e…a..h..,B………………………………………………………………………………………………
…………………… 14,5 …………………….. 1,5
m/s2…………………..14,5 m/s2…………………….1,5
m/s2 m/s2
Zagen van houten balken *2
OTrnillzinegkseerhmeiisdsKie=w.a..a..r.d..e…a..h..,W..B…………………………………………………………………………………………..
…………………… 22,5 …………………….. 1,5
m/s2…………………..22,5 m/s2…………………….1,5
m/s2 m/s2
TECHNISCHE GEGEVENS RECIPROZAAGMACHINE
SSPE 1500 X EU 220-240 V ~
SSPE 1500 X GB1 110-120 V ~
Productienummer ………………………………………………………….. …………………4587 70 02………………. 4587 74 02… …000001-999999 ……… …000001-999999
Nominaal afgegeven vermogen……………………………………….. …………………..1500 W …………………….1500 W Afgegeven vermogen …………………………………………………….. …………………….750 W ………………………750 W Onbelast toerental …………………………………………………………. ………………..0-2800 min-1………………0-2800 min-1 Slaglengte…………………………………………………………………….. ………………………32 mm ……………………..32 mm
Max. schroefdiepte in: Hout ………………………………………………………………………….. …………………….300 mm ……………………300 mm Metaalpijp / profielen …………………………………………………… …………………….250 mm ……………………250 mm
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003…………………… ……………………..4,0 kg……………………….4,0 kg
Geluids-/trillingsinformatie
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 62841.
Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine
bedraagt: Geluidsdrukniveau (Onzekerheid K=3dB(A)) ………………….. ……………………… 91 dB (A) ………………….91 dB (A) Geluidsvermogenniveau (Onzekerheid K=3dB(A)) ………….. …………………….102 dB (A) ………………..102 dB (A)
Draag oorbeschermers!
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)
bepaald volgens EN 62841.
Zagen van hout *1
TOrnillzinegkseerhmeiisdsKie=w.a..a..r.d..e…a..h..,B………………………………………………………………………………………………
…………………… 15,2 …………………….. 1,6
m/s2…………………..15,2 m/s2…………………….1,6
m/s2 m/s2
Zagen van houten balken *2
OTrnillzinegkseerhmeiisdsKie=w.a..a..r.d..e…a..h..,W..B…………………………………………………………………………………………..
…………………… 19,9 …………………….. 2,2
m/s2…………………..19,9 m/s2…………………….2,2
m/s2 m/s2
*1 met zaagblad bimetal, maat 230 x 1,6 mm en tandafstand 5 mm The AxTM *2 met zaagblad bimetal, maat 150 x 1,25 mm en tandafstand 5 mm
WAARSCHUWING
De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 62841 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verhogen.
Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen.
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld: onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.
36 NEDERLANDS
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen, voorschriften, afbeeldingen en specificaties voor dit elektrische gereedschap. Als de onderstaande waarschuwingen niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR SABELZAGEN
Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde grijpvlakken vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen apparaatkabel zou kunnen raken. Het contact van het snijgereedschap met een spanningvoerende leiding kan de metalen apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot een elektrische schok leiden.
Gebruik lijmklemmen of andere geschikte hulpmiddelen om het werkstuk aan een stabiele ondergrond te bevestigen. Als u het werkstuk met uw hand of met uw lichaam tegenhoudt, kan het wegglijden, waardoor u de controle kunt verliezen.
Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het gehoor beschadigen.
VERDERE VEILIGHEIDS- EN WERKINSTRUCTIES
Draag veiligheidsuitrusting. Bij werkzaamheden met de machine dient u altijd een veiligheidsbril te dragen. Veiligheidskleding zoals stofmasker, veiligheidshandschoenen, stevig en slipvast schoeisel, helm en gehoorbescherming worden aanbevolen.
Het gedurende het werken vrijkomende stof is doorgaans schadelijk voor de gezondheid en mag niet met het lichaam in aanraking komen. Draag derhalve een geschikt stofbescermingsmasker.
Het is niet toegestaan, materialen te bewerken waarvan een gezondheidsgevaar uitgaat (bijv. asbest).
Schakel het apparaat onmiddellijk uit als het gereedschap blokkeert! Schakel het apparaat niet in zolang het gereedschap geblokkeerd is; dit zou een terugslag met een hoog reactiemoment kunnen veroorzaken. Achterhaal en verhelp de oorzaak voor de blokkering van het gereedschap met inachtneming van de veiligheidsinstructies.
Mogelijke oorzaken voor de blokkering: · kantelen in het te bewerken werkstuk · doorbreken van het te bewerken materiaal · overbelasting van het elektrische gereedschap
Grijp niet in de lopende machine.
Het gereedschap kan heet worden tijdens het gebruik. WAARSCHUWING! Gevaar voor verbranding · bij het vervangen van het gereedschap · bij het neerleggen van het apparaat
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden verwijderd.
Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.
Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.
Borg uw werkstuk met behulp van een spaninrichting. Niet geborgde werkstukken kunnen ernstig letsel en grote schade veroorzaken.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken.
Gescheurde zaagbladen of welke van vorm veranderd zijn, mogen niet gebruikt worden.
Insteekzagen is alleen in zachte materialen (hout, lichte bouwstoffen voor wanden) mogelijk. Bij hardere materialen (metalen) moet een boring overeenkomstig de grootte van het zaagblad aangebracht worden.
Geleidebeugel bij het zagen altijd tegen het werkstuk leggen.
In geval van extreme gebruiksvoorwaarden (bijv. het werken in een vochtige omgeving, het loskoppelen van buisleidingen die nog vloeistof kunnen bevatten) moet altijd een lekstroomschakelaar (FI) worden geïnstalleerd. Na het aanspreken van de lekstroomschakelaar moet de machine ter reparatie worden opgestuurd.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De reciprozaag zaagt hout, kunststof en metaal. Zagen van bochten, insteekzagen, en recht afzagen is mogelijk.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij als fabrikant verklaren in uitsluitende verantwoording dat het onder ‘Technische gegevens’ beschreven product overeenstemt met alle relevante voorschriften van de richtlijnen 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG en de volgende geharmoniseerde normatieve documenten:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016+A1:2020 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-08-16
Alexander Krug Managing Director
Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany
NETAANSLUITING
Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan een aardlekschakelaar (FI,RCD,PRCD) aangesloten worden.
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens veiligheidsklasse II.
Machine alleen uitgeschakeld aan de stekkerdoos aansluiten.
Bij inwerking van elektromagnetische storingen van buitenaf kunnen in enkele ge-vallen voorbijgaande toerentalschommelingen optreden.
ONDERHOUD
Ter vermijding van veiligheidsrisico’s moet de netkabel door de fabrikant of een van zijn vertegenwoordigers worden vervangen.
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
Alleen Milwaukee toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de Milwaukee servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen).
Onder vermelding van het nummer op het machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
NEDERLANDS 37
SYMBOLEN OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken.
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Toebehoren – Wordt niet meegeleverd. Is apart leverbaar. Zie hiervoor het toebehorenprogramma.
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur mogen niet samen via het huisafval worden afgevoerd. Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moeten gescheiden ingezameld en afgevoerd worden. Verwijder de verlichtingsmiddelen uit de apparatuur voordat u deze afvoert. Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar naar recyclingbedrijven en inzamelpunten. Al naargelang de lokaal van toepassing zijnde voorschriften kunnen detailhandelaren verplicht zijn om afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos terug te nemen. Geef uw afgedankte elektrische en elektronische apparatuur af voor recycling en help zo mee om de behoefte aan grondstoffen te verminderen. Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur bevatten waardevolle, recyclebare materialen die, mits ze niet milieuvriendelijk worden afgevoerd, negatieve gevolgen kunnen hebben voor het milieu en uw gezondheid. Verwijder persoonlijke gegevens van uw afgedankte apparatuur voordat u deze afvoert.
Elektrisch gereedschap van de beschermingsklasse II. Elektrisch gereedschap waarbij de bescherming tegen elektrische schokken niet afhankelijk is van de basisisolatie, maar waarin ook extra veiligheidsmaatregelen worden toegepast zoals dubbele of versterkte isolatie. Er is geen voorziening voor de aansluiting van een aardleiding.
n0
Onbelast toerental
V V~
Wisselstroom
Europees symbool van overeenstemming
Brits symbool van overeenstemming
Regulatory Compliance Mark (RCM). Het product voldoet aan de van toepassing zijnde voorschriften.
38 NEDERLANDS
Oekraïens symbool van overeenstemming
Euro-Aziatisch symbool van overeenstemming
TEKNISKE DATA
BAJONETSAV
SSPE 1300 SX EU 220-240 V ~
SSPE 1300 RX EU 220-240 V ~
Produktionsnummer ………………………………………………………. ……………….. 4587 62 02 … …………… 4587 66 02… …000001-999999 ……… …000001-999999
Nominel optagen effekt…………………………………………………… …………………..1300 W …………………….1300 W Afgiven effekt………………………………………………………………… …………………….600 W ………………………600 W Slagantal, ubelastet ……………………………………………………….. ………………..0-3000 min-1………………0-3000 min-1 Løftehøjde ……………………………………………………………………. ………………………32 mm ……………………..32 mm Skæredybde max. i:
Træ ………………………………………………………………………….. …………………….300 mm ……………………300 mm Metalrør / Profiler………………………………………………………… …………………….250 mm ……………………250 mm Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003………………………….. ……………………..3,9 kg……………………….4,2 kg
Støj/Vibrationsinformation Måleværdier beregnes iht. EN 62841. Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:
Lydtrykniveau (Usikkerhed K=3dB(A)) …………………………… ………………………91 dB (A) ………………….91 dB (A) Lydeffekt niveau (Usikkerhed K=3dB(A))……………………….. …………………….102 dB (A) ………………..102 dB (A) Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger)
beregnet iht. EN 62841.
Savning af træ *1
UVisbirkakteiorhnesedkKs=po..n..e..r.i.n..g…a..h.,.B…………………………………………………………………………………………..
…………………… 14,5 …………………….. 1,5
m/s2…………………..14,5 m/s2…………………….1,5
m/s2 m/s2
Savning af træbjælker *2
UVisbirkakteiorhnesedkKs=po..n..e..r.i.n..g…a..h.,.W..B……………………………………………………………………………………….
…………………… 22,5 …………………….. 1,5
m/s2…………………..22,5 m/s2…………………….1,5
m/s2 m/s2
TEKNISKE DATA
BAJONETSAV
SSPE 1500 X EU 220-240 V ~
SSPE 1500 X GB1 110-120 V ~
Produktionsnummer ………………………………………………………. …………………4587 70 02………………. 4587 74 02… …000001-999999 ……… …000001-999999
Nominel optagen effekt…………………………………………………… …………………..1500 W …………………….1500 W Afgiven effekt………………………………………………………………… …………………….750 W ………………………750 W Slagantal, ubelastet ……………………………………………………….. ………………..0-2800 min-1………………0-2800 min-1 Løftehøjde ……………………………………………………………………. ………………………32 mm ……………………..32 mm Skæredybde max. i:
Træ ………………………………………………………………………….. …………………….300 mm ……………………300 mm Metalrør / Profiler………………………………………………………… …………………….250 mm ……………………250 mm Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003………………………….. ……………………..4,0 kg……………………….4,0 kg
Støj/Vibrationsinformation Måleværdier beregnes iht. EN 62841. Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:
Lydtrykniveau (Usikkerhed K=3dB(A)) …………………………… ………………………91 dB (A) ………………….91 dB (A) Lydeffekt niveau (Usikkerhed K=3dB(A))……………………….. …………………….102 dB (A) ………………..102 dB (A) Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger)
beregnet iht. EN 62841.
Savning af træ *1
UVisbirkakteiorhnesedkKs=po..n..e..r.i.n..g…a..h.,.B…………………………………………………………………………………………..
…………………… 15,2 …………………….. 1,6
m/s2…………………..15,2 m/s2…………………….1,6
m/s2 m/s2
Savning af træbjælker *2
UVisbirkakteiorhnesedkKs=po..n..e..r.i.n..g…a..h.,.W..B……………………………………………………………………………………….
…………………… 19,9 …………………….. 2,2
m/s2…………………..19,9 m/s2…………………….2,2
m/s2 m/s2
*1 med savklinge bimetal, str. 230 x 1,6 mm og tandafstand 5 mm The AxTM *2 med savklinge bimetal, str. 150 x 1,25 mm og tandafstand 5 mm
ADVARSEL
Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 62841 og kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn over svingningsbelastningen.
Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.
For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket, eller hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.
Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.
DANSK 39
ADVARSEL Læs alle advarselsinformationer, anvisninger, figurer og specifikationer, som følger med dette el-værktøj. En manglende overholdelse af alle nedenstående anvisninger kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR FREM- OG TILBAGEGÅENDE SAVE
Hold maskinen fast i de isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor der er risiko for, at skæreværktøjet kan ramme skjulte strømledninger eller værktøjets egen ledning. Kommer skæreværktøjet i kontakt med en strømførende ledning, kan maskinens metaldele komme under spænding og give elektrisk stød.
Brug skruetvinger eller andre praktiske hjælpemidler til at fastgøre arbejdsemnet på et stabilt under lag med. Hvis arbejdsemnet holdes med hånden, eller presses der imod med kroppen, kan emnet skride, hvilket kan føre til, at du mister kontrollen.
Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse.
YDERLIGERE SIKKERHEDS- OG ARBEJDSINFORMATIONER
Brug beskyttelsesudstyr. Bær altid sikkerhedsbriller, når du arbejder med maskinen. Vi anbefaler desuden brug af personlig beskyttelsesudrustning, såsom støvmaske, sikkerhedshandsker, fast og skridsikkert skotøj, hjelm og høreværn.
Støv, som opstår under arbejdet, er ofte sundhedsfarligt og bør ikke trænge ind i kroppen. Benyt egnet åndedrætsværn.
Der må ikke bearbejdes nogen materialer, der kan udgøre en sundhedsrisiko (f.eks. asbest).
Sluk straks for maskinen, hvis indsatsværktøjet er blokeret! Tænd ikke for maskinen igen, så længe indsatsværktøjet er blokeret; dette kan føre til et tilbageslag med højt reaktionsmoment. Find frem til og afhjælp årsagen til indsatsværktøjets blokering under hensyntagen til sikkerhedsinstruktionerne.
Mulige årsager hertil kan være: · at det sidder i klemme i emnet der bearbejdes · at det har brækket materialet der bearbejdes · at el-værktøjet er overbelastet
Grib ikke ind i maskinen, når den kører.
Indsatsværktøjet kan blive varmt under brugen. ADVARSEL! Fare for forbrændinger · ved værktøjsskift · når man lægger maskinen fra sig
Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen kører.
Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen.
Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på elektriske kabler, gas- og vandledninger.
Sørg for at sikre dit emne med en spændeanordning. Ikke sikrede emner kan forårsage alvorlige kvæstelser og beskadigelser.
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen.
Ridsede savklinger eller sådanne, som har ændret form, må ikke bruges.
Dyksavning er kun muligt i blødere materialer (træ, lette bygningsmaterialer til vægge, ved hårdere materialer (metaller) skal der anbringes et hul, hvis størrelse svarer til savklingen.
Ved savning skal styrebøjlen altid lægges til arbejdsstykket.
Ved ekstreme arbejdsbetingelser (f.eks. arbejde i fugtige omgivelser, kapning af rør, der stadigvæk kan indeholde væske) er indkobling af fejlstrømsrelæ (HFI) påbudt. Hvis
40 DANSK
fejlstrømsrelæet slår fra, skal maskinen indsendes til reparation.
TILTÆNKT FORMÅL
Bajonetsaven kan anvendes til træ, plast og metal. Bajonetsaven afskærer plant til overfladen, i kurver, indvendig udskæring og i rør.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet.
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi erklærer som producent og eneansvarlig, at produktet, der er beskrevet under “Tekniske data”, er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i henhold til direktiverne 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EF og nedenstående harmoniserede normative dokumenter:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016+A1:2020 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-08-16
Alexander Krug Managing Director
Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany
NETTILSLUTNING
Stikdåser udendørs skal være forsynet med fejlstrømssikringskontakter (FI,RCD,PRCD). Det forlanger installationsforskriften for Deres elektroanlæg. Overhold dette, når De bruger vores maskiner.
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun til en netspænding, som er i overensstemmelse med angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II foreligger.
Tilslut kun maskine til stikdåsen i slukket tilstand.
Under påvirkning af ekstreme elektromagnetiske fejl udefra kan der i enkelte tilfælde optræde forbigående omdrejningstalsvingninger.
VEDLIGEHOLDELSE
For at undgå sikkerhedsrisici skal udskiftningen af nettilslutningsledningen gennemføres af producenten eller dennes repræsentant.
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.
Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos Atlas Copco service (se kundeserviceadresser).
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan de rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER VIGTIGT! ADVARSEL! FARE!
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen.
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Tilbehør – Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab købes som tilbehør.
Affald af elektrisk og elektronisk udstyr må ikke bortskaffes sammen med husaffald. Affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal indsamles og bortskaffes særskilt. Fjern lysmidler fra udstyret, inden det bortskaffes. Spørg efter genbrugsstationer og indsamlingssteder hos de lokale myndigheder eller din fagforhandler. Alt efter de lokale bestemmelser kan detailhandlende være forpligtede til gratis at tage affald af elektrisk og elektronisk udstyr tilbage. Bidrag til at nedbringe behovet for råmaterialer ved at genbruge og genanvende dit affald af elektrisk og elektronisk udstyr. Affald af elektrisk og elektronisk udstyr indeholder værdifulde, genanvendelige materialer, som kan have en negativ effekt på miljøet og dit helbred ved ikke miljørigtig bortskaffelse. Slet inden bortskaffelsen personrelaterede data, som måtte befinde sig på dit affald af udstyret.
Kapslingsklasse II elværktøj. Elværktøj, hvor beskyttelsen mod et elektrisk stød ikke kun afhænger af basisisoleringen men også af, at der anvendes yderligere beskyttelsesforanstaltninger som dobbelt isolering eller forstærket isolering. Der findes ikke udstyr til tilslutning af en beskyttelsesleder.
n0
Slagantal, ubelastet
V
Veksel-spænding
Vekselstrøm
Europæisk konformitetsmærke
Britisk konformitetsmærke
Regulatory Compliance Mark (RCM). Produktet opfylder de gældende bestemmelser.
Ukrainsk konformitetsmærke
Eurasisk konformitetsmærke
DANSK 41
TEKNISKE DATA
SABELSAG
SSPE 1300 SX EU 220-240 V ~
SSPE 1300 RX EU 220-240 V ~
Produksjonsnummer………………………………………………………. ……………….. 4587 62 02 … …………… 4587 66 02… …000001-999999 ……… …000001-999999
Nominell inngangseffekt …………………………………………………. …………………..1300 W …………………….1300 W Avgitt effekt…………………………………………………………………… …………………….600 W ………………………600 W Tomgangsslagtall…………………………………………………………… ………………..0-3000 min-1………………0-3000 min-1 Slaghøyde ……………………………………………………………………. ………………………32 mm ……………………..32 mm Kuttedybde maks. in:
Treverk………………………………………………………………………. …………………….300 mm ……………………300 mm Metallrør / profiler ……………………………………………………….. …………………….250 mm ……………………250 mm Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003……………………… ……………………..3,9 kg……………………….4,2 kg
Støy/Vibrasjonsinformasjon Måleverdier fastslått i samsvar med EN 62841. Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:
Lydtrykknivå (Usikkerhet K=3dB(A))………………………………. ………………………91 dB (A) ………………….91 dB (A) Lydeffektnivå (Usikkerhet K=3dB(A))……………………………… …………………….102 dB (A) ………………..102 dB (A) Bruk hørselsvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger)
beregnet jf. EN 62841.
Saging av tre *1
USvsiinkkgenrinhgest eKm=i.s..jo..n..s..v..e..r.d..i..a..h.,.B……………………………………………………………………………………
…………………… 14,5 …………………….. 1,5
m/s2…………………..14,5 m/s2…………………….1,5
m/s2 m/s2
Saging av trebjelker *2
SUvsiinkkgenrinhgest eKm=i.s..jo..n..s..v..e..r.d..i..a..h.,.W..B………………………………………………………………………………..
…………………… 22,5 …………………….. 1,5
m/s2…………………..22,5 m/s2…………………….1,5
m/s2 m/s2
TEKNISKE DATA
SABELSAG
SSPE 1500 X EU 220-240 V ~
SSPE 1500 X GB1 110-120 V ~
Produksjonsnummer………………………………………………………. …………………4587 70 02………………. 4587 74 02… …000001-999999 ……… …000001-999999
Nominell inngangseffekt …………………………………………………. …………………..1500 W …………………….1500 W Avgitt effekt…………………………………………………………………… …………………….750 W ………………………750 W Tomgangsslagtall…………………………………………………………… ………………..0-2800 min-1………………0-2800 min-1 Slaghøyde ……………………………………………………………………. ………………………32 mm ……………………..32 mm Kuttedybde maks. in:
Treverk………………………………………………………………………. …………………….300 mm ……………………300 mm Metallrør / profiler ……………………………………………………….. …………………….250 mm ……………………250 mm Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003……………………… ……………………..4,0 kg……………………….4,0 kg
Støy/Vibrasjonsinformasjon Måleverdier fastslått i samsvar med EN 62841. Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:
Lydtrykknivå (Usikkerhet K=3dB(A))………………………………. ………………………91 dB (A) ………………….91 dB (A) Lydeffektnivå (Usikkerhet K=3dB(A))……………………………… …………………….102 dB (A) ………………..102 dB (A) Bruk hørselsvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger)
beregnet jf. EN 62841.
Saging av tre *1
USvsiinkkgenrinhgest eKm=i.s..jo..n..s..v..e..r.d..i..a..h.,.B……………………………………………………………………………………
…………………… 15,2 …………………….. 1,6
m/s2…………………..15,2 m/s2…………………….1,6
m/s2 m/s2
Saging av trebjelker *2
SUvsiinkkgenrinhgest eKm=i.s..jo..n..s..v..e..r.d..i..a..h.,.W..B………………………………………………………………………………..
…………………… 19,9 …………………….. 2,2
m/s2…………………..19,9 m/s2…………………….2,2
m/s2 m/s2
*1 med sagblad bimetal, størrelse 230 x 1,6 mm og tannavstand 5 mm The AxTM *2 med sagblad bimetal, størrelse 150 x 1,25 mm og tannavstand 5 mm
ADVARSEL
Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv EN 62841 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for andre bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.
Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden.
Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold av elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.
42 NORSK
ADVARSEL! Les gjennom alle sikkerhets advarsler, anvisninger, illustrasjoner og spesifikasjoner for dette elektroverktøyet. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
SIKKERHETS INSTRUKSER FOR SABELSAGER
Hold apparatet i de isolerte holdeflatene, når det arbeides på steder hvor elektroverktøyet kan treffe skjulte strømledninger eller verktøyets egen kabel. Kontakt med en ledning som er under spenning, kan også sette metalldeler til apparatet under spenning og føre til et elektrisk slag.
Bruk en skruestikke eller andre praktiske hjelpemidler for å feste arbeidsstykket på et stabilt underlag. Å holde arbeidstykke med hånden eller trykke det kroppen, gjør det ustabilt og det kan føre til at man mister kontrollen over arbeidstykket.
Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen
YTTERLIGE SIKKERHETS- OG ARBEIDSINSTRUKSJONER
Bruk vernebekledning. Ta alltid på vernebrille ved bruk av maskinen. Vernebekledning så vel som støvmaske, vernehansker, fast og sklisikkert skotøy, hjem og hørselsvern er anbefalt.
Støvet som oppstår ved arbeidet er ofte helsefarlig og skal ikke komme i kontakt med kroppen. Bruk derfor vernemaske som er egnet for støv.
Materialer som er helsefarlig skal ikke bearbeides (f.eks.. asbest)
Slå av apparatet med en gang dersom det isatte verktøyet er blokkert! Ikke slå apparatet på igjen så lenge det isatte verktøyet er blokkert; her kan det oppstå et tilbakeslag med høyt reaksjonsmoment. Finn ut hvorfor det isatte verktøyet blokkerer og fjern årsaken til dette. Ta herved hensyn til sikkerhets innstruksene.
Mulige årsaker til dette kan være: · det har forkantet seg i arbeidsemnet som bearbeides · det har brekt igjennom materialet som bearbeides · elektroverktøyet er overbelastet
Ikke grip inn i maskinen når den står på og går.
Isatt verktøy kan i bruk bli veldig varmt. ADVARSEL! Fare for forbrenning · ved skifting av verktøy · når apparatet legges ned
Spon eller fliser må ikke fjernes mens maskinen er i gang.
Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før ledningen alltid bakover fra maskinen.
Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i vegger, tak eller gulv.
Klem fast arbeidsemnet med en spenninnretning. Ikke sikrede arbeidsemner kan ha alvorlige helseskader og skader av material til følge.
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider på maskinen.
Sagblad som har sprekker eller som har endret form må ikke brukes!
Dykksaging er kun mulig i bløtere materialer (treverk, lettere byggematerialer for vegger), for hardere materialer (metaller) må det brukes et sagblad med tilsvarende stor boring.
Plasser styrebøylen alltid mot emnet når du sager.
Ved ekstreme arbeidsbetingelser (f.eks. arbeid i fuktige omgivelser, deling av rør som ennå kan innholde flytende væske) er det absolutt nødvendig å koble for en jordfeilbryter (FI). Har FI – jordfeilbryteren slått seg på, må maskinen sendes til reparasjon.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Bajonettsagen sager treverk, plast og metall. Den skjærer rett, kurver og innvendige utsnitt. Den skjærer rør og skiller i flukt med flater.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
EU-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer under eget ansvar at produktet som beskrives under «Tekniske data» samsvarer med alle relevante forskrifter i direktivene 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EF, 2006/42/EF og de følgende harmoniserte normative dokumentene:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016+A1:2020 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-08-16
Alexander Krug Managing Director
Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany
NETTILKOPLING
Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrømsikkerhetsbryter (FI,RCD,PRCD). Dette forlanges av installasjonsforskriften for elektroanlegg. Vennligst følg dette når du bruker vårt apparat.
Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på skiltet angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse II er forhanden.
Påse at maskinen er slått av når du setter inn nettstøpselet i stikkontakten.
Under innvirkning av ekstreme elektromagnetiske forstyrrelser utenfra, kan det i enkelte tilfeller oppstå forbigående turtallendringer.
VEDLIKEHOLD
For å unngå sikkerhetsfarer, må nettilkoblingsledningen skiftes ut av produsenten eller en av hans representanter.
Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.
Bruk kun Milwaukee tilbehør og reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/ kundeserviceadresser).
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Oppgi maskintype og det nummeret på typeskiltet.
NORSK 43
SYMBOLER OBS! ADVARSEL! FARE!
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider på maskinen.
Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk.
Tilbehør – inngår ikke i leveransen, anbefalt komplettering fra tilbehørsprogrammet.
Elektrisk og elektronisk avfall skal ikke avfallshåndteres sammen med husholdningsavfallet. Elektrisk og elektronisk avfall skal samles kildesortert og avfallshåndteres. Fjern lysmiddelet fra apparatene før de kasseres. Be om informasjon hos de lokale myndighetene eller hos din fagforhandler om miljøstasjoner og samlesteder. Avhengig av de lokale bestemmelsene kan detaljhandlere være forpliktet til å ta tilbake elektrisk og elektronisk avfall uten kostnader. Bidra til å redusere behovet for råmaterialer ved å sørge for gjenbruk og resirkulering av ditt elektriske og elektroniske avfall. Elektrisk og elektronisk avfall inneholder verdifulle, gjenbrukbare materialer som ved ikke-miljøriktig avfallshåndtering kan ha negative konsekvenser for miljøet og din helse. Slett først eventuelle personrelaterte data fra det brukte apparatet før det avfallshåndteres.
Elektroverktøy av verneklasse II. Elektroverktøy hvor beskyttelse mot elektrisk slag ikke bare er avhengig av basisisoleringen, men som også er avhengig av at tilleggs vernetiltak som dobbelt eller forsterket isolering blir brukt. Det finnes ingen innretning for tilkobling av en beskyttelsesleder.
n0
Tomgangsslagtall
V Volt
Vekselstrøm
Europeisk samsvarsmerke
Britisk samsvarsmerke
Regulatory Compliance Mark (RCM). Produktet oppfyller gjeldende forskrifter. Ukrainsk samsvarsmerke
Euroasiatisk samsvarsmerke
44 NORSK
TEKNISKA DATA
TIGERSÅG
SSPE 1300 SX EU 220-240 V ~
SSPE 1300 RX EU 220-240 V ~
Produktionsnummer ………………………………………………………. ……………….. 4587 62 02 … …………… 4587 66 02… …000001-999999 ……… …000001-999999
Nominell upptagen effekt………………………………………………… …………………..1300 W …………………….1300 W uteffekt…………………………………………………………………………. …………………….600 W ………………………600 W Tomgångsslagtal……………………………………………………………. ………………..0-3000 min-1………………0-3000 min-1 Slaglängd……………………………………………………………………… ………………………32 mm ……………………..32 mm Sågdjup max i:
Trä ……………………………………………………………………………. ……………………. 300 mm ……………………300 mm Metallrör / Profiler ……………………………………………………….. …………………….250 mm ……………………250 mm Vikt enligt EPTA 01/2003 ………………………………………………… ……………………..3,9 kg……………………….4,2 kg
Bull


















