Tristar Fr-9037 Hot Air Fryer Instruction Manual

FR-9037 Hot Air Fryer

Product Information

The FR9037 is a versatile kitchen appliance designed for cooking
a variety of dishes. It features a touchscreen display for easy
operation and comes with several components, including an air
inlet, removable grid, pan with viewing pane, removable handle,
handle release button, and air outlet openings. The appliance is
intended for household use only and is suitable for residential
environments.

It is important to note that certain surfaces of the appliance
may become hot during use, so it is advised not to place anything
on top of it. Additionally, there should be at least 10 centimeters
of free space around the appliance to ensure proper
ventilation.

After each use, the appliance needs to go through a cooling
process, which will activate automatically when the timer is done.
It is recommended to avoid unplugging the appliance before the
cooling process is finished to prevent any potential damage from
the remaining hot air.

The FR9037 complies with the conformity requirements of
applicable European regulations and directives. It also bears the
Eurasian Conformity mark, indicating compliance with technical
regulations of the Eurasian Customs Union.

The product and packaging materials are recyclable, and it is
advised to dispose of them separately following the illustrated
packaging symbols for better waste treatment. In France, the Triman
logo indicates proper disposal guidelines.

Product Usage Instructions

Before the First Use

  1. Attach the removable handle to the pan by aligning the handle
    shaft and clicking it into place.
  2. Slide the cover over the handle release button.

Cleaning and Maintenance

When cleaning the appliance, follow these guidelines:

  1. Ensure the appliance is unplugged and cooled down before
    cleaning.
  2. Remove the handle by pressing the handle release button and
    sliding it upwards out of the pan.
  3. Wash the removable grid, pan, and handle with a non-abrasive
    sponge and liquid.
  4. Do not use the appliance without the removable grid.
  5. Do not place the appliance on non-heat-resistant surfaces.

Usage Recommendations

When using the FR9037, follow these recommendations:

  • Do not place anything on top of the appliance.
  • Ensure there is always 15 centimeters of free space around the
    appliance for proper ventilation.
  • Refer to the table below for basic settings for various
    ingredients. Note that these settings are indications and may need
    adjustment based on ingredient variations.
IngredientAmount (g)Time (min)Extra Information
Fries400-50018-20
Homemade fries400-50020-25
Frozen fish fingers100-5006-10
Drumsticks100-60025-30
Chicken breasts100-60015-20
Hamburger100-60010-15
Spring rolls100-5008-10
Cake40020-25
Quiche50020-22
Muffins40015-18
Temperature
Shake
Extra information
200shake
200shake add 1/2 a tablespoon of oil
200Use oven ready
200180
190shake Use oven ready
150Use baking tin
150Use baking tin
180Use baking tin

EN| Instruction manual NL | Gebruiksaanwijzing FR | Mode d’emploi DE | Bedienungsanleitung ES | Manual de usuario PT | Manual de utilizador IT | Manuele utente SV | Bruksanvisning PL | Instrukcja obslugi CS | Návod na pouzití SK | Návod na pouzitie
FR9037

PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZCI / POPIS SOUCÁSTÍ / POPIS SÚCASTÍ
1 7
2
6 5 4
3

Instruction manual

SAFETY · By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for the damage. · If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. · Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord cannot become entangled. · The appliance must be placed on a stable, level surface. · This appliance is only to be used for household purposes and only for the purpose it is made for. In worst case the food can catch fire. (i.e. do not use more than one tea spoon of oil, no meat that will release to much grease or water intended for boiling foods. · This appliance shall not be used by children aged less than 8 years. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning

use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Keep the EN appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless older than 8 and supervised. · To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, plug or appliance in the water or any other liquid. · The appliance is to be connected to a socket-outlet having an earthed contact (for class I appliances). · WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of an electric shock. · Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. · The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. · The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or a separate remote-control system.
3

Instruction manual

·

Surfaces indicated with this logo

are liable to get hot during use.

· In order to prevent disruptions of the airflow

do not put anything on top of the appliance

and make sure there is always 10 centimeter

of free space around the appliance.

· After the baking process the appliance

needs to cooldown, this cooling process will

activate automatically when the timer is

done. Avoid to unplug the appliance from the

net socket before the cooling process is

finished because the remaining hot air can

damage the appliance.

· This appliance is intended to be used in

household and similar applications such as:

· Staff kitchen areas in shops, offices and

other working environments.

· By clients in hotels, motels and other

residential type environments.

· Bed and breakfast type environments.

· Farm houses.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

HOUSEHOLD USE ONLY

Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local Authority or local store for recycling advice.
This product complies with conformity requirements of the applicable European regulations or directives.
The Green Dot is the registered trademark of Der Grüne Punkt ­ Duales System Deutschland GmbH and is protected as a trademark worldwide. The logo may only be used by customers of DSD GmbH holding a valid trademark usage contract or by engaged waste management companies within the Federal Republic of Germany. This also applies to reproduction of the logo by third parties in a dictionary, an encyclopaedia or an electronic database containing a reference manual.
The universal recycling symbol, logo, or icon is an internationally recognized symbol used to designate recyclable materials. The recycling symbol is in the public domain and is not a trademark.

4

Instruction manual

This symbol is used for marking materials intended to come into contact with food in the European Union as defined in regulation (EC) No 1935/2004.
The Eurasian Conformity mark () is a certification mark to indicate products that conform to all technical regulations of the Eurasian Customs Union.
Separate collection / Check your local municipal guidelines.
The product and packaging materials are recyclable, subject to extended manufacturer responsibility. Dispose it separately, following the illustrated packaging symbols, for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.
PARTS DESCRIPTION
1. Air inlet 2. Touchscreen display 3. Removable grid (do not use without this grid) 4. Pan with viewing pane 5. Removable handle 6. Handle release button 7. Air outlet openings

BEFORE THE FIRST USE

· Remove all packaging material.

· Remove any stickers or labels from the appliance.

EN

· Attach the removable handle to the pan by sliding it down into the

handle shaft, a click will confirm that it is properly in place. Slide

the cover over the handle release button.

· To remove the handle, slide the cover open, press the handle

release button then slide the handle upwards out of the pan.

· Thoroughly clean the parts with hot water, some washing-up

liquid and a non-abrasive sponge.

· Wipe the inside and outside of the appliance with a moist cloth.

· Place the appliance on a stable, horizontal and level surface, do

not place the appliance on non-heat-resistant surfaces.

· Place the removable grid in the pan properly. NOTE: do not use

the appliance without this grid.

· This is an Airfryer that works on hot air. Do not fill the pan

with oil or frying fat.

· In order to prevent disruptions of the airflow do not put

anything on top of the appliance and make sure there is

always 15 centimeter of free space around the appliance.

USE
· Put the mains plug in an earthed wall socket. · Carefully pull the pan out of the Airfryer. · Put the ingredients in the pan, make sure the removable grid is
placed in the pan before you put in the ingredients. · Slide the pan back into the Airfryer. · Press the power button to activate the display.

5

Instruction manual

· Please note that the light in the Airfryer cannot be switched on and off manually. The light comes from the heating element. The heating element turns on and off to keep the airfryer at the set temperature.
Using the default setting · The default setting is: Temperature 200°C / Time 15 minutes. · Press the power button to start the operation using these default
settings. · The temperature and remaining time will show in the display.
Using manual settings · Use the Time + and – buttons to increase or decrease the time in
1-minute intervals. Press and hold the button for rapid counting. The time can be set between 1 and 60 minutes. · Use the Temperature + and – buttons to increase or decrease the temperature in 5-degree increments. Press and hold the button for rapid counting. The temperature can be set between 80°C and 200°C. · When the desired time and temperature are set, press the power button to start the operation.
The table below will help you to select the basic settings for some ingredients. Note: These settings are indications, as ingredients differ in origin, size, shape as well as brand, we cannot guarantee that this will always be the best settings for your ingredients.

Amount Time

(g)

(min)

Fries

400-500 18-20

Homemad 400-500 20-25 e fries

Frozen fish 100-500 6-10 fingers

Drumsticks 100-600 25-30

Chicken breasts

100-600 15-20

Hamburger 100-600 10-15

Spring rolls 100-500 8-10

Cake

400

20-25

Quiche 500

20-22

Muffins 400

15-18

Temperature Shak Extra

(°C)

e

information

200

shake

200

shake add 1/2 a

tablespoon

of oil

200

Use oven

ready

200

180

190

190

shake Use oven

ready

150

Use baking

tin

150

Use baking

tin

180

Use baking

tin

Using the pre-set programmed modes · The appliance has 1 DIY (Do it yourself) and 9 pre-set cooking
modes.

6

Instruction manual

· In DIY mode (do it yourself) you can create your own setting by

#

manually entering the time and temperature. This setting will be

saved in the memory and can be reused by selecting the DIY mode.

1

· Press the MENU button ( ) until the icon of the desired pre-set

2

program flashes.

· The pre-set values for time and temperature will be shown in the

3

display. If desired, these settings can be adjusted using the time

and temperature +/- buttons.

4

· Press the power button again to start the operation or wait for 5

seconds till it starts automatically.

5

· To stop a program, press the power button.

· When an operation is complete, 5 beeps will be heard, pull the

6

pan out of the appliance and place it on a heat-resistant surface.

· Check if the ingredients are ready. If the ingredients are not

7

ready yet, simply slide the pan back into the appliance and set

the timer to a few extra minutes.

8

· The settings given below may vary depending on the food brands

being used.

9

Symbol Program Temperature Time (min)

(°C)

French fries

180

20

EN

Whole chicken
Fish

200

60

180

20

Shellfish

200

10

Beefsteak

200

15

Bake

150

25

Pizza

180

10

Chicken

180

20

Vegetables

160

15

· Excess oil from the ingredients is collected on the bottom of the pan.
· Do not touch the pan during and sometime after use, as it gets very hot. Only hold the pan by the handle.

7

Instruction manual

Tips · Some ingredients require shaking halfway through the
preparation time. This optimizes the result and can help prevent unevenly fried ingredients. · To shake the ingredients, pull the pan out of the appliance by the handle and shake it. Then slide the pan back into the Airfryer. · Add a small drop oil to fresh potatoes for a crispy result. Fry your ingredients in the Airfryer within a few minutes after you’ve added the oil. · Do not prepare extremely greasy ingredients such as sausages in the Airfryer. · Place a baking tin in the pan if you want to bake a cake or quiche or if you want to fry fragile ingredients or filled ingredients. · You can also use the Airfryer to reheat ingredients. To reheat ingredients, set the temperature to 150°C for up to 10 minutes.

· Clean the pan and the grid with hot water, some washing-up liquid and a non-abrasive sponge. The pan and grid are not dishwasher-proof.
· If food is stuck to the grid or the bottom of the pan, fill the pan with hot water with some washing-up liquid. Put the grid in the pan and let them for about 10 minutes.
· Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the appliance.
Storage · The handle can be removed from the appliance for easier and
more compact storage. Slide open the covering on the handle and press the handle release button to remove it. · Store the unit in a cool and dry place.

TROUBLESHOOTING
· When the air fryer indicates an error message, first remove the plug from the socket, wait half an hour, and then plug it in again. If this does not solve the error message, please contact the aftersales service.
CLEANING AND MAINTENANCE
· Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool down.
· Never immerse the device in water or any other liquid. The device is not dishwasher proof.

ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection.

8

Support You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!

Instruction manual EN

9

Gebruiksaanwijzing

VEILIGHEID · Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan
de fabrikant niet verantwoordelijk worden gehouden voor de mogelijke schade. · Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, de onderhoudsmonteur van de fabrikant of door personen met een soortgelijke kwalificatie om gevaar te voorkomen. · Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg dat het snoer niet in de war kan raken. · Het apparaat moet op een stabiele, vlakke ondergrond worden geplaatst. · Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is. In het ergste geval kan het voedsel vlam vatten. (Gebruik niet meer dan één theelepel olie, geen vlees dat te veel vet vrijgeeft of water dat bedoeld is om voedsel te koken.) · Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan de benodigde

ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan of instructies krijgen over hoe het apparaat op een veilige manier kan worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen die met het gebruik samenhangen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. · Dompel het snoer, de stekker of het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen om elektrische schokken te voorkomen. · Het apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact (voor klasse Iapparaten). · WAARSCHUWING: Indien het oppervlak is gebarsten, schakel dan het apparaat uit om elektrische schokken te voorkomen. · Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. · De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan hoog zijn wanneer het apparaat in gebruik is.

10

Gebruiksaanwijzing

· Het apparaat is niet bedoeld om bediend te worden met behulp van een externe timer of een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.

· Boerderijen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK

NL

·

Oppervlakken gemarkeerd met dit

logo kunnen heet worden tijdens gebruik.

· Plaats niets boven op het apparaat en zorg

ervoor dat er altijd 10 cm vrije ruimte rondom

het apparaat is om verstoring van de

luchtstroom te voorkomen.

· Na het bakken moet het apparaat afkoelen.

Dit koelproces wordt automatisch

geactiveerd na afloop van de timer.

Verwijder de stekker pas na voltooiing van

het koelproces uit het stopcontact, omdat de

resterende hete lucht het apparaat kan

beschadigen.

· Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk

en soortgelijk gebruik, zoals:

· Personeelskeukens in winkels, kantoren en

andere werkomgevingen.

· Door gasten in hotels, motels en andere

residentiële omgevingen.

· Bed&Breakfast-type omgevingen.

Afgedankte elektrische producten mogen niet samen met huishoudelijk vuil worden weggegooid. Gelieve te laten recyclen bij de daartoe aangewezen faciliteiten. Neem contact op met uw gemeente of plaatselijke winkel voor advies over recycling.
Dit product voldoet aan de conformiteitseisen van de toepasselijke Europese verordeningen of richtlijnen.
The Green Dot is het geregistreerde handelsmerk van Der Grüne Punkt – Duales System Deutschland GmbH en is een wereldwijd beschermd handelsmerk. Het logo mag uitsluitend worden gebruikt door klanten van DSD GmbH die in het bezit zijn van een geldig handelsmerkgebruikscontract of door aangewezen afvalverwerkingsbedrijven binnen de Bondsrepubliek Duitsland. Dit geldt ook voor de reproductie van het logo door derden in een woordenboek, een encyclopedie of een elektronische databank met een naslagwerk.

11

Gebruiksaanwijzing

Het universele recyclingsymbool, -logo of -pictogram is een internationaal erkend symbool dat wordt gebruikt om recyclebare materialen aan te duiden. Het recyclingsymbool behoort tot het publieke domein en is geen handelsmerk.
Dit symbool wordt gebruikt voor het markeren van materialen die bestemd zijn om in aanraking te komen met voedsel in de Europese Unie, zoals gedefinieerd in verordening (EC) nr. 1935/2004.
Het Euraziatische conformiteitsmerk () is een certificeringsmerk om producten aan te duiden die voldoen aan alle technische voorschriften van de Euraziatische douane-unie.
Gescheiden inzameling / Controleer uw gemeentelijke richtlijnen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar, binnen de grenzen van de uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant. Verwijder het gescheiden, volgens de geïllustreerde verpakkingssymbolen, voor een betere afvalverwerking. Het Trimanlogo is alleen in Frankrijk geldig.

ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Luchtinlaat 2. Touchscreen-display 3. Uitneembaar rooster (niet gebruiken zonder dit rooster) 4. Pan met kijkvenster 5. Afneembare handgreep 6. Knop voor handgreepontgrendeling 7. Luchtuitlaatopeningen
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
· Verwijder alle verpakkingsmateriaal. · Verwijder eventuele stickers of etiketten van het apparaat. · Bevestig de afneembare handgreep aan de pan door hem in de
handgreepschacht naar beneden te schuiven; een klik bevestigt dat hij goed op zijn plaats zit. Schuif het kapje over de ontgrendelingsknop van de handgreep. · Om de handgreep te verwijderen schuif je het kapje open, druk je op de ontgrendelknop van de handgreep en schuif je de handgreep omhoog uit de pan. · Reinig de onderdelen grondig met heet water, een beetje afwasmiddel en een niet-schurende spons. · Reinig de binnenkant en de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek. · Plaats het apparaat op een stabiele, horizontale en vlakke ondergrond. Plaats het apparaat niet op een niet-hittebestendige ondergrond. · Plaats het uitneembare rooster op de juiste wijze in de pan. LET OP: Gebruik het apparaat niet zonder dit rooster.

12

Gebruiksaanwijzing

· Dit is een Airfryer die werkt op hete lucht. Vul de pan niet met olie of frituurvet.
· Zet niets op het apparaat om verstoring van de luchtstroom te voorkomen en zorg dat er altijd 15 centimeter vrije ruimte rond het apparaat is.
GEBRUIK
· Steek de stekker in een geaard stopcontact. · Trek de pan voorzichtig uit de Airfryer. · Plaats de ingrediënten in de pan. Controleer voordat u de
ingrediënten in de pan doet of het uitneembare rooster is geplaatst. · Schuif de pan terug in de Airfryer. · Druk op de aan/uit-knop om het scherm te activeren. · Het licht in de airfryer kan niet handmatig aan en uit worden gezet. Het licht komt van het verwarmingselement. Het verwarmingselement gaat aan en uit om de airfryer op de juiste temperatuur te houden.
De standaardinstelling gebruiken · De standaardinstelling is: temperatuur 200°C / tijd 15 minuten. · Druk op de aan/uit-knop om de werking te starten met deze
standaardinstellingen. · De temperatuur en de resterende tijd verschijnen op het display.

Handmatige instellingen gebruiken · Gebruik de toetsen Tijd + en Tijd – om de tijd te verlengen of te
verkorten in stappen van 1 minuut. Houd de toets ingedrukt voor snel tellen. De tijd kan worden ingesteld van 1 tot 60 minuten. · Gebruik de toetsen voor Temperatuur + en – om de temperatuur NL te verhogen of te verlagen in stappen van 5°C. Houd de toets ingedrukt voor snel tellen. De temperatuur kan worden ingesteld tussen 80°C en 200°C. · Als de gewenste tijd en temperatuur zijn ingesteld, druk je op de aan/uit-knop om de werking te starten.
De onderstaande tabel helpt je bij het kiezen van de basisinstellingen voor enkele ingrediënten. Let op: Deze instellingen zijn indicaties. Ingrediënten verschillen in herkomst, grootte, vorm en merk, dus we kunnen niet garanderen dat dit altijd de beste instellingen zijn voor jouw ingrediënten.

Hoeveel Tijd (min) Temperatuur Schu Extra

heid (g)

(°C)

dden informatie

Friet

400-500 18-20 200

schud den

Eigengema 400-500 20-25 200 akte friet

schud voeg een den 1/2 eetlepel
olie toe

Bevroren 100-500 6-10

200

vissticks

Gebruik ovenklaar

Drumsticks 100-600 25-30 200

13

Gebruiksaanwijzing

Kipfilet

100-600 15-20

180

Hamburger 100-600 10-15 190

Loempia’s 100-500 8-10

190

Cake

400

20-25 150

Quiche 500

20-22 150

Muffins 400

15-18 180

schud Gebruik den ovenklaar
Gebruik bakblik
Gebruik bakblik
Gebruik bakblik

Met gebruik van de vooraf geprogrammeerde standen · Het apparaat heeft 1 DHZ (Doe-het-zelf) en 9 vooraf
geprogrammeerde bakstanden. · In de DHZ-modus (doe het zelf) kun je je eigen instelling maken
door handmatig de tijd en temperatuur in te voeren. Deze instelling wordt in het geheugen opgeslagen en kan opnieuw gebruikt worden door de DHZ-modus te kiezen.

· Druk op de MENU-knop ( ) tot het pictogram van het gewenste vooraf ingestelde programma knippert.
· De vooraf ingestelde waarden voor tijd en temperatuur verschijnen op het display. Desgewenst kunnen deze instellingen worden aangepast met de toetsen tijd en temperatuur +/-.
· Druk nogmaals op de aan/uit-knop om de werking te starten of wacht 5 seconden tot hij automatisch start.

· Druk op de aan/uit-knop om een programma te stoppen. · Wanneer een bewerking voltooid is, hoor je 5 piepjes. Trek de
pan uit het apparaat en zet hem op een hittebestendig oppervlak. · Controleer of de ingrediënten klaar zijn. Als de ingrediënten nog
niet klaar zijn, schuift u de pan gewoon terug in het apparaat en stelt u een paar extra minuten in op de timer.

· De onderstaande instellingen kunnen variëren, afhankelijk van de gebruikte levensmiddelenmerken.

#

Pictogram Programma Temperatuur Tijd (min)

(°C)

1

Franse friet

180

20

2

Hele kip

200

60

3

Vis

180

20

4

Schelpdiere

200

10

n

5

Biefstuk

200

15

6

Bakken

150

25

7

Pizza

180

10

14

Gebruiksaanwijzing

8

Kip

180

20

9

Groente

160

15

· Onder in de pan hoopt zich overmatige olie uit de ingrediënten op.
· Raak de pan tijdens en enige tijd na het gebruik niet aan, aangezien deze erg heet wordt. Houd de pan alleen vast aan de handgreep.

Tips · Sommige ingrediënten moeten halverwege de bereidingstijd
worden geschud. Dit optimaliseert het resultaat en voorkomt dat de ingrediënten ongelijkmatig gebakken worden. · Om de ingrediënten te schudden, trek je de pan aan het handvat uit het apparaat en schud je ermee. Schuif de pan vervolgens terug in de Airfryer. · Voeg een druppel olie toe aan verse aardappelen voor een knapperig resultaat. Frituur de ingrediënten binnen enkele minuten nadat je de olie hebt toegevoegd, in de Airfryer. · Bereid geen zeer vette ingrediënten in de Airfryer, zoals worsten. · Plaats een bakblik in de pan als u een taart of quiche wilt bakken of als u kwetsbare of gevulde ingrediënten wilt bakken. · U kunt de Airfryer ook gebruiken om ingrediënten opnieuw op te warmen. Als u ingrediënten opnieuw wilt opwarmen, stelt u de temperatuur gedurende 10 minuten in op 150°C.

PROBLEEMOPLOSSING

· Wanneer de air fryer een foutmelding geeft, haal dan eerst de

stekker uit het stopcontact, wacht een half uur en steek dan de

stekker weer in het stopcontact. Als dit de foutmelding niet oplost,

neem dan contact op met de after-sales service.

NL

REINIGING EN ONDERHOUD
· Haal voor het schoonmaken de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat afgekoeld is.
· Dompel het toestel nooit onder in water of een andere vloeistof. Het apparaat is niet vaatwasmachinebestendig.
· Maak de pan en het rooster schoon met heet water, wat afwasmiddel en een niet-schurend sponsje. De pan en het rooster zijn niet vaatwasmachinebestendig.
· Als er voedsel aan het rooster of de bodem van de pan vastzit, vul de pan dan met heet water met wat afwasmiddel. Doe het rooster in de pan en laat ze ongeveer 10 minuten staan.
· Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en schurende schoonmaakmiddelen, schuursponsjes of staalwol, die het apparaat beschadigen.
Opslag · De handgreep kan van het apparaat worden verwijderd om het
gemakkelijker en compacter op te bergen. Schuif het kapje op de handgreep open en druk op de ontgrendelknop van de handgreep om hem te verwijderen. · Bewaar het apparaat op een koele, droge plek.

15

Gebruiksaanwijzing
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het inzamelpunt. Support U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op www.tristar.eu!
16

Manuel d’instructions

SÉCURITÉ · Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages. · Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son réparateur ou des personnes qualifiées afin d’éviter tout risque. · Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que celui-ci ne s’enroule pas. · L’appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée. · Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et seulement dans le but pour lequel il est fabriqué. Dans le pire des cas, les aliments peuvent prendre feu. (N’utilisez pas plus d’une cuillère à café d’huile, aucune viande pouvant diffuser trop de graisse ou d’eau pour l’ébullition des aliments.) · Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes présentant un handicap physique, sensoriel ou mental voire ne disposant pas des connaissances

et de l’expérience nécessaires en cas de surveillance ou d’instructions sur l’usage de cet appareil en toute sécurité et de compréhension des risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Maintenez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des enfants de FR moins de 8 ans. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou plus et sont sous surveillance. · Afin de vous éviter un choc électrique, n’immergez pas le cordon, la prise ou l’appareil dans de l’eau ou autre liquide. · Branchez l’appareil sur une prise électrique munie d’une connexion à la terre (pour les appareils de catégorie I). · AVERTISSEMENT : Si la surface est fissurée, arrêtez l’appareil pour éviter tout risque de choc électrique. · Maintenez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. · La température des surfaces accessibles peut devenir élevée quand l’appareil est en fonction.
17

Manuel d’instructions

· L’appareil n’est pas destiné à fonctionner avec un dispositif de programmation externe ou un système de télécommande indépendant.

· Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
· Environnements de type chambre d’hôtes. · Fermes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT

·

Les surfaces indiquées par ce logo

risquent de devenir chaudes à l’usage.

· Pour éviter les perturbations du flux d’air, ne

placez rien sur l’appareil et assurez-vous de

préserver systématiquement un dégagement

de 10 cm autour de l’appareil.

· Après le processus de cuisson, l’appareil

doit refroidir. Ce processus de

refroidissement s’active automatiquement

une fois la minuterie terminée. Évitez de

débrancher l’appareil du secteur avant la fin

du processus de refroidissement. L’air chaud

résiduel risquerait d’endommager l’appareil.

· Cet appareil est destiné à une utilisation

domestique et aux applications similaires,

notamment :

· Coin cuisine des commerces, bureaux et

autres environnements de travail.

Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez recycler là où les installations sont disponibles. Vérifiez auprès des autorités locales ou du magasin le plus proche pour obtenir des conseils sur le recyclage.
Ce produit est conforme aux exigences de conformité des règlements ou directives européens en vigueur.
Le Point vert est une marque déposée de Der Grüne Punkt – Duales System Deutschland GmbH et est une marque déposée dans le monde entier. Le logo ne peut être utilisé que par des clients de DSD GmbH titulaires d’une licence valide d’utilisation de la marque ou par des entreprises engagées dans la gestion des déchets en République Fédérale Allemande. Cela s’applique également à la

18

Manuel d’instructions

reproduction du logo par des tiers dans un dictionnaire, une encyclopédie ou une base de données électronique contenant un manuel de référence.
Le symbole, le logo ou l’icône universel de recyclage est un symbole internationalement reconnu utilisé pour désigner les matériaux recyclables. Le symbole du recyclage relève du domaine public et n’est pas une marque déposée.
Ce symbole est utilisé pour le marquage des matériaux destinés à entrer en contact avec les aliments dans l’Union Européenne, tel que défini dans le règlement (CE) n° 1935/2004.
La marque de conformité eurasienne () est une marque de certification destinée à indiquer les produits conformes à toutes les réglementations techniques de l’Union douanière eurasienne.
Collecte séparée / Vérifiez les directives de votre municipalité locale.
Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, sous réserve de la responsabilité étendue du fabricant. Par souci de bon traitement des déchets, mettez-le au rebut séparément, en suivant les symboles d’emballage illustrés. Le logo Triman n’est valable qu’en France.

DESCRIPTION DES PIÈCES

1. Entrée d’air

2. Écran tactile

3. Grille amovible (ne pas utiliser l’appareil sans elle)

4. Bac avec hublot

5. Poignée amovible

6. Bouton de déverrouillage de la poignée

FR

7. Orifices de sortie d’air

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
· Retirez tout l’emballage. · Retirez tout autocollant ou étiquette de l’appareil. · Fixez la poignée amovible au bac en la glissant dans l’axe
jusqu’à entendre un clic. Glissez le couvercle par-dessus le bouton de déverrouillage de la poignée. · Pour enlever la poignée, ouvrez le couvercle en le faisant glisser, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la poignée, puis retirez celle-ci du bac en la faisant coulisser. · Nettoyez soigneusement les pièces à l’eau chaude avec un peu de liquide vaisselle et une éponge non abrasive. · Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide. · Placez l’appareil sur une surface stable, horizontale et de niveau et évitez les surfaces non thermorésistantes. · Placez la grille amovible correctement dans la cuve. NOTE : n’utilisez pas l’appareil sans cette grille. · Cette friteuse fonctionne à l’air chaud. Ne remplissez pas le bac d’huile ou de graisses de friture.

19

Manuel d’instructions

· Pour éviter de perturber le flux d’air, ne posez rien sur l’appareil et assurez-vous qu’il y ait toujours 15 centimètres d’espace libre autour de celui-ci.
UTILISATION
· Branchez la fiche secteur dans une prise murale reliée à la terre. · Retirez délicatement le bac de la friteuse à air. · Placez les ingrédients dans la cuve en vous assurant que la grille
amovible est en place avant de le faire. · Remettez le bac dans la friteuse à air. · Appuyez sur le bouton marche pour activer l’affichage. · Veuillez noter que la lumière de l’Airfryer ne peut pas être allumée
et éteinte manuellement. La lumière provient de l’élément chauffant. L’élément chauffant s’allume et s’éteint pour maintenir l’airfryer à la température programmée.
Utiliser le réglage par défaut · Voici le réglage par défaut : température 200 °C / durée 15
minutes · Appuyez sur le bouton d’alimentation pour commencer la cuisson
à l’aide des réglages par défaut. · La température et le temps restant s’afficheront à l’écran.

Utiliser les réglages manuels · Utilisez les boutons Time + et – pour augmenter ou diminuer la
durée par paliers d’une minute. Maintenez le bouton + ou enfoncé pour un affichage rapide. La durée peut être réglée entre 1 et 60 minutes. · Utilisez les boutons + et – pour augmenter ou diminuer la température par paliers de 5°C. Maintenez le bouton + ou enfoncé pour un affichage rapide. La température peut être réglée entre 80°C et 200°C. · Une fois que vous avez réglé la durée et la température souhaitées, appuyez sur le bouton d’alimentation pour lancer la cuisson.
Le tableau ci-dessous vous aidera à sélectionner les réglages de base pour certains ingrédients. Remarque : Ces réglages sont donnés à titre indicatif, l’origine, la taille, la forme et la marque des ingrédients pouvant différer, nous ne pouvons garantir qu’ils seront toujours les mieux adaptés.

Frites
Frites maison

Quantit Durée é (g) (min)
400-500 18-20
400-500 20-25

Température Seco Plus

(°C)

uez d’informati

ons

200

secou

ez

200

secou ajoutez une

ez 1/2 cuillère à

soupe

d’huile

20

Manuel d’instructions

Les

100-500 6-10

200

bâtonnets

de poisson

surgelé

Pilons de 100-600 25-30 200 poulet

Filets de 100-600 15-20 180 poulet

Hamburger 100-600 10-15 190

Rouleaux 100-500 8-10

190

de

printemps

Pâtisserie 400

20-25 150

Quiche 500

20-22 150

Muffins 400

15-18 180

Utilisez des produits prêts à cuire
secou Utilisez des ez produits
prêts à cuire Utilisez un moule à pâtisserie Utilisez un moule à pâtisserie Utilisez un moule à pâtisserie

Utilisation des modes pré-réglés · L’appareil a 1 mode personnalisé et 9 modes de cuisson pré-
réglés.

· En mode personnalisé, vous pouvez choisir votre propre réglage en saisissant manuellement la durée et la température. Le réglage sera mémorisé par l’appareil et pourra être réutilisé en sélectionnant le mode personnalisé.

· Appuyez sur le bouton MENU ( ) jusqu’à ce que l’icône du

programme préréglé souhaité clignote.

FR

· Les valeurs prédéfinies pour la durée et la température

s’afficheront à l’écran. Si vous le souhaitez, ces réglages peuvent

être ajustés à l’aide des boutons +/- pour la durée et la

température.

· Appuyez sur le bouton d’alimentation pour commencer la cuisson

ou attendez 5 secondes jusqu’à ce qu’elle se lance

automatiquement.

· Pour arrêter un programme, appuyez sur le bouton d’alimentation.
· Quand la cuisson est terminée, 5 bips se font entendre. Retirez le bac et placez-le sur une surface thermorésistante.
· Vérifiez si les ingrédients sont prêts. S’ils ne sont pas encore prêts, remettez simplement le panier dans l’appareil et réglez la minuterie sur quelques minutes supplémentaires.

· Les réglages indiqués ci-dessous peuvent varier selon les marques alimentaires utilisées.

21

Manuel d’instructions

#

Symbole Programme Température Durée

Conseils

(°C)

(min)

· Certains ingrédients doivent être secoués à la moitié du temps de

1

Frites

180

20

préparation. Ceci permet d’optimiser le résultat final et d’éviter que les ingrédients ne soient frits de manière inégale.

· Pour secouer les ingrédients, tirez le bac de l’appareil par la

2

Poulet entier

200

60

poignée et secouez-le. Puis, replacez le bac dans la friteuse à air.

· Ajoutez une petite goutte d’huile aux pommes de terre fraîches

3

Poisson

180

20

pour un résultat croustillant. Faites frire vos ingrédients dans la

friteuse à air pendant quelques minutes après avoir ajouté l’huile.

4

Crustacés

200

10

· Ne préparez pas d’aliments particulièrement gras, comme des

saucisses, dans l’Airfryer.

5

Bifteck

200

15

· Placez un moule à pâtisserie dans la friteuse si vous souhaitez

préparer un gâteau ou une quiche, ou si vous voulez faire frire

6

Cuisson au

150

25

des ingrédients fragiles ou farcis.

four

· Vous pouvez également utiliser l’Airfryer pour réchauffer des

aliments. Pour ce faire, réglez la température sur 150 °C et faites-

7

Pizza

180

10

les réchauffer pendant 10 minutes maximum.

8

Poulet

180

20

9

Légumes

160

15

· L’excès d’huile des ingrédients est recueilli au fond de la friteuse. · Ne touchez pas le panier pendant et un certain temps après son
utilisation, car il devient très chaud. Ne tenez le panier que par la poignée.

DÉPANNAGE
· Lorsque la friteuse à air indique un message d’erreur, retirez d’abord la fiche de la prise, attendez une demi-heure, puis rebranchez-la. Si cela ne résout pas le message d’erreur, veuillez contacter le service après-vente.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
· Avant le nettoyage, débranchez l’appareil et attendez qu’il refroidisse.
· N’immergez pas l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides. L’appareil ne sont pas lavables au lave-vaisselle.

22

Manuel d’instructions

· Nettoyez le bac avec de l’eau chaude, un peu de liquide vaisselle

et une éponge non abrasive. Le bac et la grille ne passent pas au Support

lave-vaisselle.

Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur

· Si de la nourriture est coincée dans la grille ou au fond du bac,

www.tristar.eu !

remplissez le bac d’eau chaude avec du liquide vaisselle. Mettez

la grille dans le bac et laissez-les tremper environ 10 minutes.

· Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez jamais

FR

de nettoyant abrasif ni de tampon à récurer ou de laine d’acier,

ce qui pourrait endommager l’appareil.

Rangement

· La poignée peut être retirée de l’appareil pour un rangement

compact et facilité. Ouvrez le couvercle en le faisant glisser,

appuyez sur le bouton de déverrouillage de la poignée, puis

retirez-la.

· Ranger l’appareil dans un lieu froid et sec.

ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, le manuel d’utilisation et l’emballage attire votre attention sur un point important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la protection de notre environnement. Renseignezvous auprès des autorités locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
23

Bedienungsanleitung

SICHERHEIT · Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise
kann der Hersteller nicht für Schäden haftbar gemacht werden. · Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. · Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das Kabel nicht verwickeln kann. · Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden. · Dieses Gerät darf nur für den Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck benutzt werden, für den es hergestellt wurde. Im schlimmsten Fall kann sich das Essen entzünden. (Verwenden Sie nicht mehr als einen Teelöffel Öl, verwenden Sie kein Fleisch, das zu viel Fett auslässt oder Wasser, das zum Kochen von Speisen vorgesehen ist.) · Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten

oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, sofern diese Personen beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern vorgenommen werden, es sei denn, sie sind älter als 8 und werden beaufsichtigt. · Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. · Dieses Gerät darf nur mit einer geerdeten Steckdose (für Klasse I Geräte) verbunden werden. · ACHTUNG: Hat die Oberfläche einen Riss, schalten Sie das Gerät aus, um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden. · Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.

24

Bedienungsanleitung

· Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
· Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer oder einem separaten Fernbedienungssystem betrieben werden.

·

Oberflächen, die mit diesem Logo

gekennzeichnet sind, können beim

Gebrauch heiß werden.

· Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät

und stellen Sie sicher, dass immer 10

Zentimeter Freiraum um das Gerät herum

sind, damit die Luft ungehindert zirkulieren

kann.

· Nach dem Backvorgang muss das Gerät

abkühlen; dieser Abkühlvorgang wird

automatisch aktiviert, wenn der Timer

abgelaufen ist. Ziehen Sie nicht den

Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor

der Abkühlvorgang beendet ist, weil die

sonst verbleibende heiße Luft das Gerät

beschädigen kann.

· Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt

und ähnlichen Anwendungen verwendet zu

werden, wie beispielsweise:

· In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros

und anderen gewerblichen Bereichen.

· Von Kunden in Hotels, Motels und anderen

Wohneinrichtungen.

· In Frühstückspensionen. · In Gutshäusern.

DE

BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF

NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH

Elektro-Altgeräte sollten nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte recyceln Sie diese nur in den dafür vorgesehenen Einrichtungen. Erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen Behörde oder Ihrem örtlichen Händler nach Recyclingmöglichkeiten.
Dieses Produkt erfüllt die Konformitätsanforderungen der geltenden europäischen Verordnungen oder Richtlinien.
Der Grüne Punkt ist das eingetragene Markenzeichen der ,,Der Grüne Punkt ­ Duales System Deutschland GmbH” und ist weltweit als Marke geschützt. Das Logo darf nur von Kunden der

25

Bedienungsanleitung

DSD GmbH, welche über einen gültigen Markennutzungsvertrag verfügen, oder von beauftragten Entsorgungsunternehmen innerhalb der Bundesrepublik Deutschland genutzt werden. Dies gilt auch für die Darstellung des Logos durch Dritte in einem Wörterbuch, einer Enzyklopädie oder einer elektronischen Datenbank, welche ein Nachschlagewerk enthält.
Das universelle Recycling-Symbol, -Logo oder -Zeichen ist ein international anerkanntes Symbol zur Kennzeichnung von recycelbaren Materialien. Das Recycling-Symbol ist gemeinfrei und kein Markenzeichen.
Dieses Symbol wird zur Kennzeichnung von Materialien verwendet, die dazu bestimmt sind, in der Europäischen Union mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen, wie in der Verordnung (EU) Nr. 1935/2004 definiert.
Das Eurasische Konformitätszeichen () ist ein Zertifizierungszeichen zur Kennzeichnung von Produkten, die allen technischen Vorschriften der Eurasischen Zollunion entsprechen.
Getrennte Sammlung/ Prüfen Sie die lokalen Richtlinien in Ihrer Gemeinde.

Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar und unterliegen der erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie es separat und folgen Sie den auf der Verpackung abgebildeten Symbolen für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo ist nur in Frankreich gültig.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Luftzufuhr 2. Touchscreen-Display 3. Abnehmbares Gitter (nicht ohne dieses Gitter verwenden) 4. Pfanne mit Sichtfenster 5. Abnehmbarer Griff 6. Entriegelungstaste für den Griff 7. Öffnungen für den Luftaustritt
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
· Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. · Entfernen Sie die Aufkleber oder Schilder vom Gerät. · Befestigen Sie den abnehmbaren Griff an der Pfanne, indem Sie
ihn nach unten in den Griffschaft schieben; ein Klicken bestätigt, dass er richtig sitzt. Schieben Sie die Abdeckung über die Entriegelungstaste des Griffs. · Zum Abnehmen des Griffs schieben Sie die Abdeckung auf, drücken die Griff-Entriegelungstaste und schieben den Griff nach oben aus der Pfanne.

26

Bedienungsanleitung

· Reinigen Sie die Teile gründlich mit heißem Wasser, etwas Spülmittel und einem nicht scheuernden Schwamm.
· Wischen Sie das Innere und das Äußere des Geräts mit einem feuchten Lappen.
· Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen, waagerechten und ebenen Fläche auf. Stellen Sie das Gerät nicht auf Oberflächen auf, die nicht hitzebeständig sind.
· Setzen Sie den herausnehmbaren Korb richtig in die Wanne ein. HINWEIS: Verwenden Sie das Gerät nicht ohne diesen Korb.
· Dies ist ein Airfryer (Heißluftfritteuse). Füllen Sie die Pfanne nicht mit Öl oder Frittierfett.
· Zur Vermeidung von Unterbrechungen des Luftstroms dürfen keine Gegenstände auf das Gerät gestellt werden. Achten Sie darauf, dass um das Gerät herum immer ein Freiraum von 15 Zentimetern besteht.
GEBRAUCH
· Schließen Sie den Stecker an einer geerdeten Steckdose an. · Ziehen Sie die Pfanne vorsichtig aus dem Airfryer. · Geben Sie die Zutaten in die Wanne und achten Sie darauf, dass
der herausnehmbare Korb in die Wanne eingesetzt ist, bevor Sie die Zutaten in die Wanne geben. · Schieben Sie die Pfanne zurück in den Airfryer. · Drücken Sie den Ein-/Ausschaltbutton (POWER), um das Display zu aktivieren.

· Bitte beachten Sie, dass das Licht im Electrolux E6AF1-4ST nicht manuell ein- und ausgeschaltet werden kann. Das Licht kommt vom Heizelement. Das Heizelement schaltet sich ein und aus, um die Heißluftfritteuse auf der eingestellten Temperatur zu halten.
Verwendung der Standardeinstellung · Die Standardeinstellung ist folgende: Temperatur 200° C / Zeit 15 DE
Minuten. · Drücken Sie die Einschalttaste, um den Betrieb mit diesen
Standardeinstellungen zu starten. · Die Temperatur und die verbleibende Zeit werden auf dem
Display angezeigt.
Manuelle Einstellungen · Mit den Zeit-Symbolen ,,+” und ,,-” können Sie die Zeit in 1-
Minuten-Schritten erhöhen oder verringern. Für eine schnelle Zählweise halten Sie die Taste gedrückt. Die Zeit kann zwischen 1 und 60 Minuten eingestellt werden. · Verwenden Sie die Temperatur-Symbole ,,+” und ,,-“, um die Temperatur in 5 °C-Schritten zu erhöhen oder zu verringern. Für eine schnelle Zählweise halten Sie die Taste gedrückt. Die Temperatur kann zwischen 80 °C und 200 °C eingestellt werden. · Sobald die gewünschte Zeit und Temperatur eingestellt sind, drücken Sie die Einschalttaste, um den Betrieb zu starten.
Die folgende Tabelle hilft Ihnen bei der Auswahl der Grundeinstellungen für einige Zutaten.

27

Bedienungsanleitung

Bitte beachten Sie: Bei diesen Einstellungen handelt es sich um Richtwerte. Da sich die Zutaten in Bezug auf Herkunft, Größe, Form und Marke unterscheiden, können wir nicht garantieren, dass dies immer die besten Einstellungen für Ihre Zutaten sind.

Menge (g)

Pommes 400 –

Frites

500

Hausgema 400 –

chte

500

Pommes

frites

Gefrorene 100 Fischstäbc 500 hen

Hähnchenk 100 –

eulen

600

Hähnchenb 100 –

rust

600

Hamburger 100 –

s

600

Frühlingsro 100 –

llen

500

Garzeit Temperatur (Minuten) (°C) 18 – 20 200 20 – 25 200
6 – 10 200
25 – 30 200 15 – 20 180 10 – 15 190 8 – 10 190

Schüt Weitere teln Information
en Schütt eln Schütt 1/2 Esslöffel eln Öl
hinzufügen
Verwendung ofenfertiger Produkte
Schütt Verwendung eln ofenfertiger
Produkte

Kuchen 400

20 – 25 150

Quiche 500

20 – 22 150

Muffins 400

15 – 18 180

Verwendung des Backblechs
Verwendung des Backblechs
Verwendung des Backblechs

Verwendung der voreingestellten Garprogramme · Das Gerät verfügt über 1 DIY (Do it yourself) und 9
voreingestellte Garprogramme. · Im DIY-Modus (Do it yourself) können Sie Ihre eigenen
Einstellungen vornehmen, indem Sie die Zeit und die Temperatur manuell eingeben. Diese Einstellung wird gespeichert und kann durch Auswahl des DIY-Modus wieder verwendet werden.

· Drücken Sie die Taste MENU ( ), bis das Symbol des gewünschten voreingestellten Programms aufblinkt.
· Es werden die voreingestellten Werte für Zeit und Temperatur auf dem Display angezeigt. Falls gewünscht, können diese Einstellungen mit den Tasten Zeit und Temperatur +/- angepasst werden.
· Drücken Sie die Einschalttaste erneut, um den Betrieb zu starten, oder warten Sie 5 Sekunden, bis er automatisch startet.
· Zur Beendigung eines Programms drücken Sie die Einschalttaste.

28

Bedienungsanleitung

· Sobald ein Vorgang abgeschlossen ist, ertönen 5 Pieptöne. Nehmen Sie die Pfanne aus dem Gerät und stellen Sie sie auf eine hitzebeständige Oberfläche.
· Kontrollieren Sie, ob die Zutaten fertig sind. Falls die Zutaten noch nicht fertig sind, schieben Sie den Korb einfach zurück in das Gerät und stellen den Timer auf ein paar zusätzliche Minuten ein.

· Die unten angegebenen Einstellungen können je nach den verwendeten Lebensmittel-Marken variieren.

#

Symbol Programm Temperatur Garzeit

(°C)

(Minuten)

1

Pommes

180

20

Frites

2

Ganzes

200

60

Hähnchen

3

Fisch

180

20

4

Schalentiere

200

10

5

Rindersteak

200

15

6

Backen

150

25

7

Pizza

180

10

8

Hühnchen

180

20

9

Gemüse

160

15

· Überschüssiges Öl von den Zutaten wird unten im Topf

aufgefangen.

· Vermeiden Sie während des Betriebs sowie auch noch einige

Zeit danach jede Berührung mit dem Garkorb, weil er sehr heiß

DE

wird. Fassen Sie den Garkorb nur am Griff an.

Tipps · Einige Zutaten müssen nach der Hälfte der Zubereitungszeit
geschüttelt werden. Dies optimiert das Ergebnis und kann dazu beitragen, dass die Zutaten nicht ungleichmäßig gebraten werden. · Zum Aufschütteln der Zutaten, ziehen Sie die Pfanne am Griff aus dem Gerät und schütteln Sie sie. Schieben Sie dann die Pfanne zurück in den Airfryer. · Fügen Sie frischen Kartoffeln ein paar Tropfen Öl hinzu, um ein knuspriges Ergebnis zu erzielen. Frittieren Sie Ihr Gargut im Airfryer innerhalb weniger Minuten, nachdem Sie das Öl hinzugefügt haben. · Bereiten Sie keine besonders fettigen Zutaten wie Würstchen im Airfryer zu. · Legen Sie eine Backform in den Korb, falls Sie einen Kuchen oder Quiche backen wollen oder falls Sie zerbrechliche oder gefüllte Zutaten frittieren wollen.

29

Bedienungsanleitung

· So können Sie den Airfryer auch benutzen, um Speisen wieder aufzuwärmen. Dazu stellen Sie eine Temperatur von 150 °C für maximal 10 Minuten ein.
FEHLERBEHEBUNG
· Wenn die Heißluftfritteuse eine Fehlermeldung anzeigt, ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose, warten eine halbe Stunde und stecken Sie ihn dann wieder hinein. Wenn die Fehlermeldung dadurch nicht behoben ist, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
REINIGUNG UND PFLEGE
· Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
· Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das Gerät ist nicht spülmaschinenfest.
· Reinigen Sie die Pfanne und den Gitterrost mit heißem Wasser, etwas Spülmittel und einem nicht scheuernden Schwamm. Die Pfanne und der Rost sind nicht spülmaschinenfest.
· Wenn Lebensmittel auf dem Gitterrost oder am Boden der Pfanne festsitzen, füllen Sie die Pfanne mit heißem Wasser und etwas Spülmittel. Legen Sie den Gitterrost in die Pfanne und lassen Sie ihn etwa 10 Minuten einwirken.
· Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle. Dies würde das Gerät beschädigen.

Lagerung · Der Griff kann vom Gerät abgenommen werden, um es einfacher
und kompakter zu lagern. Zum Abnehmen des Griffs schieben Sie die Abdeckung auf und drücken Sie die GriffEntriegelungstaste. · Lagern Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen über eine Sammelstelle.
Support Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter www.tristar.eu!

30

Manual de instrucciones

SEGURIDAD · Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad por posibles daños. · Si el cable de alimentación está dañado, corresponde al fabricante, al representante o a una persona de cualificación similar su reemplazo para evitar peligros. · Nunca mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que no se pueda enredar con el cable. · El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y nivelada. · Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo para las funciones para las que se ha diseñado. En el peor de los casos, los alimentos pueden prenderse. (No utilice más de una cucharadita de aceite, ninguna carne que suelte demasiada grasa o agua para hervir alimentos.) · Este aparato no debe ser utilizado por niños menores de 8 años. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan experiencia ni conocimientos, si son

supervisados o instruidos en el uso del

aparato de forma segura y entienden los

riesgos implicados. Los niños no pueden

jugar con el aparato. Mantenga el aparato y

el cable fuera del alcance de los niños

menores de 8 años. Los niños no podrán

realizar la limpieza ni el mantenimiento

reservado al usuario a menos que tengan

más de 8 años y cuenten con supervisión.

· Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni

ES

el aparato en el agua o cualquier otro

líquido.

· Este aparato debe enchufarse a una toma

de pared conectada a tierra (para aparatos

de clase I).

· ADVERTENCIA: Si la superficie está

agrietada, apague el aparato para evitar la

posibilidad de una descarga eléctrica.

· Mantenga el aparato y el cable fuera del

alcance de los niños menores de 8 años.

· La temperatura de las superficies accesibles

puede ser elevada cuando funcione el

aparato.

· El aparato no está diseñado para usarse

mediante un temporizador externo o un

sistema de control remoto independiente.

31

Manual de instrucciones

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SOLO PARA USO DOMÉSTICO

·

Las superficies indicadas con este

logotipo pueden calentarse durante el uso.

· Para evitar obstrucciones en el flujo de aire,

no ponga nada encima del aparato y

asegúrese de que haya siempre 10 cm de

espacio libre alrededor del aparato.

· Tras el proceso de horneado, el aparato

necesita enfriarse. Este proceso de

enfriamiento se activará automáticamente

cuando el temporizador haya terminado.

Evite desenchufar el aparato de la toma de

red antes de que haya finalizado el proceso

de enfriamiento ya que el aire caliente

restante puede producir daños en el aparato.

· Este aparato se ha diseñado para el uso en

el hogar y en aplicaciones similares, tales

como:

· Zonas de cocina para el personal en tiendas,

oficinas y otros entornos de trabajo.

· Clientes en hoteles, moteles y otros

entornos de tipo residencial.

· Entornos de tipo casa de huéspedes.

· Granjas.

Los productos eléctricos viejos no deben eliminarse con la basura doméstica. Recíclelos en instalaciones al efecto. Si necesita ayuda en temas de reciclaje, consulte a las autoridades o comercios locales.
El producto cumple los requisitos de conformidad de las regulaciones o directivas europeas aplicables.
The Green Dot es la marca registrada de Der Grüne Punkt ­ Duales System Deutschland GmbH y está protegida como marca comercial en todo el mundo. El logotipo solo puede usarse por clientes de DSD GmbH con un contrato válido para uso de la marca comercial, o por empresas participantes de gestión de residuos en la República Federal de Alemania. Esto también se aplica para la reproducción del logo por terceros en un diccionario, enciclopedia o base electrónica de datos que incluya un manual de referencia.

32

Manual de instrucciones

El símbolo, logo o icono universal de reciclaje es un símbolo reconocido en todo el mundo y usado para designar materiales reciclables. Este símbolo de reciclaje es de dominio público y no es una marca comercial.
Este símbolo se usa para marcar materiales que estarán en contacto con alimentos en la Unión Europea, como se define en el reglamento (CE) n.º 1935/2004.
La marca de conformidad euroasiática (, por sus siglas en inglés) es una marca de certificación para indicar los productos que cumplen con todas las normas técnicas de la Unión Aduanera Euroasiática.
Colección individual / Revise sus directrices municipales locales.
El producto y los materiales de embalaje son reciclables y están sujetos a una garantía extendida del fabricante. Elimínelos por separado y respetando los símbolos mostrados en el embalaje, para facilitar la gestión de residuos. El logo de Triman solo es válido en Francia.

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Entrada de aire 2. Pantalla táctil 3. Rejilla extraíble (no utilizar sin esta rejilla) 4. Cesta con panel de visualización 5. Asa desmontable 6. Botón de desbloqueo del asa 7. Aberturas de salida de aire

ANTES DEL PRIMER USO

· Retire todo el material de embalaje.

ES

· Retire los adhesivos o etiquetas del aparato.

· Fije el asa desmontable a la cesta deslizándola hacia abajo en el

eje del asa, un clic confirmará que está bien colocada. Deslice la

tapa sobre el botón de liberación del asa.

· Para retirar el asa, deslice la tapa para abrirla, pulse el botón de

liberación del asa y deslice el asa hacia arriba para sacarla del

recipiente.

· Limpie bien las piezas con agua caliente, un poco de detergente

y una esponja no abrasiva.

· Limpie el interior y el exterior del aparato con un paño húmedo.

· Coloque el aparato sobre una superficie estable, horizontal y

nivelada; no coloque el aparato sobre superficies no resistentes

al calor.

· Coloque la rejilla desmontable en la cubeta correctamente.

NOTA: no utilice el aparato sin esta rejilla.

· Se trata de una Airfryer, que funciona con aire caliente. No

llene la sartén con aceite o grasa para freír.

33

Manual de instrucciones

· Para evitar interrupciones en el flujo de aire, no coloque nada encima del electrodoméstico y asegúrese de que siempre haya 15 centímetros de espacio libre alrededor del mismo.
USO
· Inserte el enchufe de red en un enchufe con toma de tierra. · Extraiga con cuidado la cesta de la Airfryer. · Ponga los ingredientes en la cubeta, asegúrese de que la rejilla
desmontable esté colocada en la cubeta antes de poner los ingredientes. · Vuelva a introducir la cesta en la Airfryer. · Pulse el icono de encendido para activar la pantalla. · Tenga en cuenta que la luz en la freidora de aire no se puede encender ni apagar manualmente. La luz viene del elemento de calor. El elemento de calor se enciende y apaga para mantener la freidora en la temperatura programada.

Uso de la configuración manual · Utilice los botones Tiempo + y – para aumentar o disminuir el
tiempo en intervalos de 1 minuto. Mantenga pulsado el botón para realizar un conteo rápido. El tiempo puede ajustarse entre 1 y 60 minutos. · Utilice los botones Temperatura + y – para aumentar o disminuir la temperatura en tramos de 5 grados. Mantenga pulsado el botón para realizar un conteo rápido. Puede fijar la temperatura entre 80 °C y 200 °C. · Una vez establecidos el tiempo y la temperatura deseados, pulse el botón de encendido para iniciar el funcionamiento.
La siguiente tabla le ayudará a seleccionar las configuraciones básicas para algunos ingredientes. Advertencia: las configuraciones son indicativas, ya que los ingredientes difieren en origen, tamaño, forma y marca, por lo que no podemos garantizar que esta sea siempre la mejor configuración para sus ingredientes.

Uso de la configuración predeterminada · La configuración predeterminada es: temperatura 200°C / tiempo
15 minutos. · Pulse el botón de encendido para iniciar el funcionamiento con
esta configuración predeterminada. · La temperatura y el tiempo restante se mostrarán en la pantalla.

Patatas fritas
Patatas fritas caseras

Cantida Tiempo d (g) (min.)

400 500

18 – 20

400 500

20 – 25

Temperatura Sacu Informació

(°C)

dir n adicional

200

sacud

ir

200

sacud añadir 1/2

ir

cucharada

de aceite

34

Palitos de pescado congelado s

100 500

Muslos de 100 –

pollo

600

Pechugas 100 de pollo 600

Hamburgu 100 –

esa

600

Rollitos de 100 primavera 500

6 – 10 200
25 – 30 200 15 – 20 180 10 – 15 190 8 – 10 190

Tarta

400

20 – 25 150

Tarta

500

salada

Magdalena 400 s

20 – 22 150
15 – 18 180 min.

Utilizar horno preparado

sacud Utilizar

ir

horno

preparado

Utilizar recipiente de horno

Utilizar recipiente de horno

Utilizar recipiente de horno

Utilizar los modos programados preestablecidos · El electrodoméstico dispone de 1 modo DIY (Hágalo usted
mismo) y 9 modos de cocción preprogramados.

Manual de instrucciones

· En el modo DIY (hágalo usted mismo) podrá crear su propia configuración introduciendo manualmente la hora y la temperatura. Esta configuración se guardará en la memoria y podrá reutilizarse seleccionando el modo DIY (hágalo usted mismo).

· Pulse el botón MENU ( ) hasta que parpadee el icono del

programa preajustado deseado.

· Los valores preconfigurados de tiempo y temperatura se

mostrarán en la pantalla. Si lo desea, puede configurar estos

valores con los botones + / – de tiempo y temperatura.

ES

· Si lo desea, puede ajustar estos valores con los botones + / – de

tiempo y temperatura.

· Para detener un programa, pulse el botón de encendido. · Cuando finalice una operación, se oirán 5 pitidos, extraiga la
cesta del electrodoméstico y colóquela sobre una superficie resistente al calor. · Compruebe si los ingredientes están listos. Si los ingredientes aún no están listos, simplemente vuelva a introducir la cubeta en el aparato y ajuste el temporizador algunos minutos más.
· La configuración que se indica a continuación pueden variar en función de las marcas de alimentos que se utilicen.

35

Manual de instrucciones

#

Símbolo Programa Temperatura Tiempo

(°C)

(min.)

1

Patatas

180

20

fritas

2

Pollo entero

200

60

3

Pescado

180

20

4

Marisco

200

10

5

Bistec

200

15

6

Hornear

150

25

7

Pizza

180

10

8

Pollo

180

20

9

Verduras

160

15

· El exceso de aceite de los ingredientes se recoge en la parte inferior de la cubeta.
· No toque la cubeta durante el uso ni un tiempo después del uso, ya que se calienta mucho. Sujete la cubeta solo por el mango.

Consejos · Para un mejor resultado, algunos ingredientes se deben agitar a
mitad del tiempo de la preparación. Esto optimiza el resultado final y puede ayudar a evitar que los ingredientes se frían de forma desigual. · Para agitar los ingredientes, tome la cesta por el asa y sáquela del electrodoméstico para agitarla. A continuación, vuelva a introducir la cesta en la Airfryer. · Añada una pequeña gota de aceite a las patatas frescas para obtener un resultado crujiente. En unos minutos después de añadir el aceite, fría sus ingredientes en la Airfryer. · No prepare ingredientes extremadamente grasientos como salchichas en la freidora Airfryer. · Coloque un molde de horneado en la cubeta si desea hornear un bizcocho o quiche o si desea freír ingredientes frágiles o rellenos. · También puede utilizar la freidora Airfryer para recalentar ingredientes. Para recalentar ingredientes, ajuste la temperatura hasta 150 °C durante 10 minutos como máximo.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
· Cuando la freidora de aire muestre un mensaje de error, desconecte el enchufe de la toma de corriente, espere media hora y vuelva a conectarlo. Si con esto no se elimina el mensaje de error, póngase en contacto con el servicio postventa.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
· Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se enfríe.

36

Manual de instrucciones

· No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El

de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del

aparato no se puede lavar en el lavavajillas.

medioambiente. Solicite más información sobre los puntos de

· Limpie el recipiente y la rejilla con agua caliente, un poco de

recogida a las autoridades locales.

detergente líquido y una esponja no abrasiva. La cesta y la rejilla

no son aptas para el lavavajillas.

Soporte

· Si se pegan alimentos a la rejilla o al fondo de la cesta, llénela de Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!

agua caliente con un poco de detergente líquido. Ponga la rejilla

en la cesta y déjela unos 10 minutos.

· Limpie el equipo con un paño húmedo. No utilice limpiadores

fuertes ni abrasivos, estropajos ni lana de acero, ya que dañarían

el aparato.

ES

Almacenamiento

· El asa se puede extraer del electrodoméstico para guardarlo de

forma más fácil y compacta. Deslice la cubierta del asa para

abrirla y pulse el botón de liberación del asa para extraerla.

· Almacene la unidad en un lugar fresco y seco.

MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje

37

Manual de Instruções

SEGURANÇA · O fabricante não pode ser responsabilizado
por quaisquer danos se ignorar as instruções de segurança. · Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, o seu representante de assistência técnica ou alguém com qualificações semelhantes para evitar perigos. · Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo e certifique-se de que este nunca fica preso. · O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável. · Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica e para os fins para os quais foi concebido. No pior dos casos, a comida poderá incendiar-se. (Não utilize mais do que uma colher de chá de óleo, não cozinhe carne que liberte muita gordura nem utilize água para cozinhar alimentos.) · Este aparelho não deve ser utilizado por crianças com idades compreendidas entre menos de 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, assim

como com falta de experiência e conhecimentos, caso sejam supervisionadas ou instruídas sobre como utilizar o aparelho de modo seguro e compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos. A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas. · Para se proteger contra choques elétricos, não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em água ou qualquer outro líquido. · O aparelho deverá ser ligado a uma saída de tomada com contacto de terra (para aparelhos de classe I). · AVISO: Se a superfície estiver rachada, desligue o aparelho para evitar a possibilidade de choque eléctrico. · Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos. · A temperatura das superfícies acessíveis poderá ser elevada quando o aparelho está em funcionamento.

38

Manual de Instruções

· O aparelho não se destina a ser operado através de um sistema de temporizador externo ou de controlo remoto à parte.

· Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial.
· Ambientes de dormida e pequeno almoço. · Quintas.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
APENAS PARA USO DOMÉSTICO

·

As superfícies com este logótipo

poderão aquecer durante a utilização.

· De modo a manter livre o fluxo de ar, não

coloque objetos em cima do aparelho e

Os resíduos de produtos elétricos não devem ser

certifique-se de que existe sempre 10 cm de eliminados juntamente com os resíduos domésticos. Recicle-os nos

espaço à volta do mesmo. · Após o processo de cozedura, o aparelho

centros competentes existentes. Para aconselhamento sobre

PT

reciclagem, consulte as autoridades locais ou o revendedor local.

tem de arrefecer, sendo este processo de

arrefecimento ativado automaticamente

depois de atingido o tempo do temporizador. Evite desligar a ficha do aparelho da tomada

Este produto cumpre os requisitos de conformidade dos regulamentos ou diretivas europeias aplicáveis.

antes de ser concluído o processo de

arrefecimento, uma vez que o ar quente restante pode danificar o aparelho. · Este aparelho destina-se a ser usado em aplicações domésticas e semelhantes tais como:

The Green Dot é uma marca comercial registada da Der Grüne Punkt ­ Duales System Deutschland GmbH e é uma marca comercial protegida em todo o mundo. O logótipo só poderá ser usado pelos clientes da DSD GmbH que detenham um contrato de marca comercial válido ou por empresas envolvidas na gestão de

· Zonas de cozinha profissional em lojas,

resíduos, no território da República Federal da Alemanha. Isto

escritórios e outros ambientes de trabalho.

39

Manual de Instruções

também se aplica à reprodução do logótipo por terceiros num dicionário, enciclopédia ou base de dados eletrónica que contenha um manual de referência.
O símbolo, logótipo ou ícone universal de reciclagem é um símbolo internacionalmente reconhecido que é usado para designar materiais recicláveis. O símbolo de reciclagem é do domínio público e não é uma marca comercial.
Este símbolo é usado para marcar materiais que se destinam a entrar em contacto com alimentos na União Europeia, conforme definido no regulamento (CE) n.º 1935/2004.
A marca de conformidade da Eurásia () é uma marca de certificação para indicar produtos que estão em conformidade com todos os regulamentos técnicos da União Aduaneira da Eurásia.
Recolha separada/Consulte as diretrizes da sua autarquia local.
Os materiais do produto e da embalagem são recicláveis e estão sujeitos à responsabilidade alargada do fabricante. Elimine-os em separado, seguindo os símbolos ilustrados na embalagem, para um tratamento de resíduos mais correto. O logótipo Triman apenas é válido em França.

DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Entrada de ar 2. Visor do ecrã tátil 3. Grelha amovível (não utilize sem esta grelha) 4. Cesto com painel de visualização 5. Pega amovível 6. Botão de libertação da pega 7. Aberturas de saída de ar
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
· Retire todo o material de embalagem. · Retire quaisquer autocolantes ou etiquetas do aparelho. · Encaixe a pega amovível no cesto deslizando-a até à base da
pega confirmando com o estalido que se encontra no devido lugar. Deslize a tampa sobre o botão de libertação da pega. · Para remover a pega, deslize a tampa para a posição aberta, prima o botão de libertação da pega e, em seguida, deslize a pega para cima para a remover do cesto. · Limpe minuciosamente as peças com água quente, algum detergente e uma esponja não abrasiva. · Limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano húmido. · Coloque o aparelho sobre uma superfície estável, horizontal e nivelada, não coloque o aparelho sobre superfícies não resistentes ao calor. · Coloque a grelha amovível corretamente na cuba. NOTA: não utilize o aparelho sem esta grelha. · Esta é uma Airfryer que funciona com ar quente. Não coloque óleo ou gordura de fritura no cesto.

40

· Para impedir obstáculos à circulação do ar, não coloque objetos sobre o aparelho e certifique-se de que mantém 15 centímetros de espaço livre ao redor do aparelho.
UTILIZAÇÃO
· Insira a ficha elétrica numa tomada de parede com ligação à terra.
· Puxe cuidadosamente o tabuleiro para fora da Airfryer. · Coloque os ingredientes na cuba, certifique-se de que a grelha
amovível está colocada na cuba antes de colocar os ingredientes. · Insira de novo o tabuleiro na Airfryer. · Pressione o botão de ligar/desligar para ativar o visor. · Tenha em atenção que a luz da Airfryer não pode ser ligada e desligada manualmente. A luz tem origem no elemento de aquecimento. O elemento de aquecimento liga e desliga para manter a fritadeira de ar quente na temperatura definida.
Utilização da predefinição · A predefinição é: temperatura de 200°C / tempo de 15 minutos. · Prima o botão de energia novamente para iniciar a operação
usando estas predefinições. · A temperatura e o tempo restante serão mostrados no ecrã.

Manual de Instruções

Utilização das definições manuais · Utilize os botões de Tempo + e – para aumentar ou diminuir o
tempo de cozedura em intervalos de 1 minuto. Prima e mantenha premido o botão para uma contagem rápida. O tempo de cozedura pode ser definido entre 1 e 60 minutos. · Utilize os botões de Temperatura + e – para aumentar ou diminuir a temperatura em incrementos de 5 graus. Prima e mantenha premido o botão para uma contagem rápida. A temperatura pode ser definida entre 80° C e 200° C. · Quando o tempo e temperatura desejados tiverem sido definidos, prima o botão de energia para iniciar o funcionamento.

A tabela seguinte irá ajudá-lo a selecionar as definições básicas para alguns ingredientes.

PT

Nota: Estas definições são indicativas, pois os ingredientes podem

diferir na sua origem, tamanho, forma e marca, não podendo por isso

garantir que estas serão sempre as melhores definições para os

seus ingredientes.

Batatas fritas
Batatas Fritas Caseiras

Quantid Tempo ade (g) (min) 400-500 18-20
400-500 20-25

Temperatura Agita Informação

(ºC)

r

adicional

200

agitar

200

agitar adicione 1/2

de colher de

sopa de

óleo

41

Manual de Instruções

Douradinh 100-500 6-10

200

os de peixe

congelados

Pernas de 100-600 25-30 200 frango

Peitos de 100-600 15-20 180 frango

Hamburger 100-600 10-15 190

Crepes 100-500 8-10

190

chineses

Bolo

400

20-25 150

Quiche 500

20-22 150

Queques 400

15-18 180

Utilize pronto para o forno
agitar Utilize pronto para o forno Utilize a assadeira Utilize a assadeira Utilize a assadeira

Utilização dos modos programados predefinidos · O aparelho possui 1 modo de cozedura DIY (personalizado) e 9
predefinidos. · No modo DIY (personalizado), pode criar a sua própria definição
introduzindo manualmente o tempo e a temperatura. Esta definição será guardada na memória e pode ser reutilizada selecionando o modo DIY.

42

· Prima o botão MENU ( ) até que o ícone pretendido do programa de cozedura predefinido pisque.
· Os valores predefinidos da temperatura e do tempo restante serão mostrados no ecrã. Se desejado, estas definições podem ser ajustadas usando os botões +/- para o tempo e temperatura.
· Prima novamente o botão de energia para dar início ao funcionamento e aguarde 5 segundos até ao arranque automático.
· Prima o botão de energia para parar um programa. · Quando a operação estiver concluída, serão ouvidos 5 bipes,
retire o cesto do aparelho e coloque-o numa superfície resistente ao calor. · Verifique se os ingredientes estão prontos. Se os ingredientes ainda não estiverem prontos, basta voltar a inserir a cuba no aparelho e programar o temporizador para mais alguns minutos.
· As definições fornecidas abaixo podem variar consoante as marcas alimentares que esteja a utilizar.

#

Símbolo Programa Temperatura Tempo

(ºC)

(min)

1

Batatas

180

20

fritas

2

Frango

200

60

Inteiro

Manual de Instruções

3

Peixe

180

20

4

Marisco

200

10

5

Bife de vaca

200

15

6

Bolos

150

25

7

Pizza

180

10

8

Frango

180

20

9

Vegetais

160

15

· O excesso de óleo dos ingredientes acumula-se na base da cuba.
· Não toque na cuba durante e algum tempo após a utilização, pois aquece muito. Segure a cuba apenas pela pega.

Dicas · Alguns ingredientes precisam de ser agitados a meio do tempo
de preparação. Isso otimiza o resultado e pode ajudar a prevenir a desigualdade na fritura dos ingredientes. · Para mexer os ingredientes, puxe a panela para fora do aparelho pela pega e sacuda-la. Depois, insira de novo o tabuleiro na Airfryer.

· Para um resultado estaladiço, adicione uma pequena gota de óleo nas batatas. Depois de adicionar o óleo, frite os ingredientes na fritadeira em alguns minutos.
· Não use a Airfryer para preparar ingredientes extremamente gordurosos, como salsichas.
· Coloque a forma de cozedura no cesto se pretender cozinhar um bolo ou uma quiche ou se pretender fritar alimentos frágeis ou recheados.
· Pode também utilizar a Airfryer para reaquecer alimentos. Para reaquecer alimentos, regule a temperatura para 150 durante até 10 minutos.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

PT

· Quando a fritadeira a ar indicar uma mensagem de erro, desligue

a ficha da tomada, aguarde meia hora e volte a ligar a ficha. Se

isto não resolver a mensagem de erro, contacte o serviço pós-

venda.

LIMPEZA E MANUTENÇÃO
· Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até arrefecer.
· Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido qualquer. O aparelho não pode ser colocado na máquina de lavar louça.
· Limpe o cesto e a grelha com água quente, um pouco de detergente e uma esponja não abrasiva. O cesto e a grelha não podem ir à máquina de lavar loiça.

43

Manual de Instruções

· Se houver comida aprisionada na grelha ou no fundo do cesto, encha o cesto com água quente e algum líquido de limpeza. Coloque a grelha no cesto e deixe repousar durante cerca de 10 minutos.
· Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca utilize produtos de limpeza ásperos ou abrasivos, esfregões ou palha de aço, já que danificam o aparelho.
Armazenamento · A pega pode ser removida do aparelho para um armazenamento
mais fácil e compacto. Deslize para abrir a tampa na pega e prima o botão de libertação da pega para a remover. · Armazene a unidade em local fresco e seco.

Assistência Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em www.tristar.eu!

AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados, está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.

44

Istruzioni per l’uso

SICUREZZA · Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza. · Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un addetto all’assistenza o da personale con qualifiche analoghe per evitare rischi. · Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il cavo non possa rimanere impigliato. · Collocare l’apparecchio su una superficie stabile e piana. · Questo apparecchio è destinato a un uso esclusivamente domestico e deve essere utilizzato soltanto per gli scopi previsti. Nel caso peggiore gli alimenti possono prendere fuoco. (Non usare una quantità di olio superiore a un cucchiaino da tè, carne che possa rilasciare troppo grasso o acqua per bollire i cibi.) · L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini di età inferiore agli 8 anni. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure senza la necessaria pratica ed

esperienza sotto la supervisione di un adulto

o dopo aver ricevuto adeguate istruzioni

sull’uso in sicurezza dell’apparecchio e aver

compreso i possibili rischi. I bambini non

devono giocare con l’apparecchio.

Mantenere l’apparecchio e il relativo cavo

fuori dalla portata dei bambini di età inferiore

agli 8 anni. I bambini non devono eseguire

interventi di manutenzione e pulizia almeno

che non abbiano più di 8 anni e non siano

controllati.

· Per proteggersi dalle scosse elettriche, non

immergere il cavo, la spina o l’apparecchio

nell’acqua né in qualsiasi altro liquido.

IT

· L’apparecchio deve essere collegato a una

presa di rete dotata di messa a terra (per

elettrodomestici di classe I).

· AVVERTENZA: Se la superficie è incrinata,

spegnere l’apparecchio per evitare possibili

scosse elettriche.

· Mantenere l’apparecchio e il relativo cavo

fuori dalla portata di bambini di età inferiore

agli 8 anni.

· La temperatura delle superfici accessibili

può essere alta quando l’apparecchio è in

funzione.

45

Istruzioni per l’uso

· L’apparecchio non è progettato per essere azionato tramite un timer esterno o un sistema di telecomando separato.

·

Le superfici indicate da questo

simbolo possono diventare molto calde

durante l’uso.

· Per evitare interruzioni del flusso d’aria, non

collocare niente sopra l’apparecchio e

verificare che vi siano sempre 10 cm di

spazio libero attorno all’apparecchio.

· Dopo la cottura, l’apparecchio deve

raffreddarsi; tale processo di raffreddamento

si attiva automaticamente allo scadere del

tempo impostato sul timer. Evitare di

scollegare l’apparecchio dalla presa di rete

prima del termine del processo di

raffreddamento perché l’aria calda residua

può danneggiare l’apparecchio.

· Questo apparecchio è concepito per uso

domestico e applicazioni simili come:

· Aree cucine per il personale in negozi, uffici

e altri ambienti lavorativi.

· Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
· Ambienti di tipo Bed and breakfast. · Fattorie.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI SOLO PER USO DOMESTICO
I rifiuti elettrici non vanno smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Provvedere al riciclo dove esistono strutture. Effettuare la verifica presso l’autorità locale o il negozio in loco per ottenere consigli sul riciclaggio.
Questo prodotto è conforme alle prescrizioni applicabili contenute nelle normative o direttive europee.
The Green Dot è un marchio registrato di Der Grüne Punkt ­ Duales System Deutschland GmbH ed è protetto come marchio in tutto il mondo. Il logo può essere utilizzato unicamente dai clienti di DSD GmbH titolari di un valido contratto di utilizzo del marchio o da società di gestione dei rifiuti impegnate all’interno della Repubblica Federale di Germania. Quanto sopra si applica anche alla riproduzione del logo da parte di terzi in un dizionario, un’enciclopedia o una banca dati elettronica contenente un manuale di riferimento.

46

Istruzioni per l’uso

Il simbolo, il logo o l’icona del riciclaggio universale è un emblema riconosciuto a livello internazionale utilizzato per designare i materiali riciclabili. Il simbolo del riciclaggio è di dominio pubblico e non è un marchio.
Questo simbolo è utilizzato per marcare i materiali destinati al contatto con gli alimenti nell’Unione Europea come stabilito dal Regolamento (CE) N° 1935/2004.
Il Marchio di Conformità Eurasiatica () è un marchio di certificazione per i prodotti conformi a tutti i regolamenti tecnici dell’Unione Doganale Eurasiatica.
Racolta differenziata dei rifiuti / Controlla le linee guida del tuo commune
Il prodotto e i materiali di imballaggio sono riciclabili, a condizione che la responsabilità del produttore sia estesa. Smaltirli separatamente, seguendo i simboli di imballaggio illustrati, per un ottimale trattamento dei rifiuti. Il logo Triman è valido solo in Francia.

DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Presa d’aria 2. Display touchscreen 3. Griglia rimovibile (non utilizzare senza questa griglia) 4. Pentola con vetro di visualizzazione 5. Manico rimovibile 6. Pulsante di rilascio del manico 7. Aperture di uscita aria
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
· Rimuovere tutto l’imballaggio. · Rimuovere tutti gli adesivi o le etichette dall’apparecchio. · Fissare il manico rimovibile alla pentola facendolo scorrere verso
il basso all’interno dell’asta del manico; un clic confermerà che è correttamente in posizione. Far scorrere il coperchio sul pulsante IT di rilascio del manico. · Per rimuovere il manico, far scorrere il coperchio, premere il pulsante di rilascio del manico e far scorrere il manico verso l’alto per estrarlo dalla pentola. · Lavare a fondo le parti in acqua calda con sapone liquido e una spugna non abrasiva. · Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio con un panno umido. · Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, piana e regolare, non collocare l’apparecchio su superfici non resistenti al calore. · Collocare correttamente la griglia rimovibile nel contenitore. NOTA: non utilizzare l’apparecchio senza questa griglia. · Questa friggitrice ad aria funziona ad aria calda. Non riempire la pentola con olio o grasso per friggere.
47

Istruzioni per l’uso

· Per evitare interruzioni del flusso d’aria, non collocare nulla sopra l’apparecchio e assicurarsi che vi siano sempre 15 centimetri di spazio libero intorno all’apparecchio.
USO
· Collegare la spina ad una presa elettrica dotata di messa a terra. · Estrarre con cautela la pentola dalla friggitrice ad aria. · Introdurre gli ingredienti nel contenitore, verificare che nel
contenitore sia installata la griglia rimovibile prima di introdurre gli ingredienti. · Quindi reinserire la pentola nella friggitrice ad aria. · Premere il pulsante di accensione per attivare il display. · Notare che la luce nell’Airfryer non può essere accesa e spenta manualmente. La luce proviene dalla resistenza. La resistenza si accende e si spegne per mantenere l’Airfryer alla temperatura impostata.

Utilizzo delle impostazioni manuali · Utilizzare i pulsanti Tempo + e – per aumentare o diminuire il
tempo a intervalli di 1 minuto. Tenere premuto il pulsante per accelerare il conteggio. Il tempo può essere impostato da 1 a 60 minuti. · Utilizzare i pulsanti Temperatura + e – per aumentare o diminuire la temperatura con incrementi di 5 gradi. Tenere premuto il pulsante per accelerare il conteggio. La temperatura può essere impostata da 80°C a 200°C. · Una volta impostate l’ora e la temperatura desiderate, premere il pulsante di accensione per avviare il funzionamento.
La tabella sottostante fornisce un aiuto per la selezione delle impostazioni di base di alcuni ingredienti. Nota: Queste impostazioni sono indicative; poiché gli ingredienti differiscono per origine, dimensione, forma e marca, non possiamo garantire che queste siano sempre le impostazioni migliori per gli ingredienti utilizzati.

Utilizzo dell’impostazione predefinita · L’impostazione predefinita è: Temperatura 200°C / Tempo 15
minuti. · Premere il pulsante di accensione per avviare il funzionamento
utilizzando queste impostazioni predefinite. · Sul display vengono visualizzati la temperatura e il tempo
rimanente.

Quantit Tempo à (g) (min) Patate fritte 400-500 18-20
Patate fritte 400-500 20-25 fatte in casa

Temperatura Agita Informazion

(°C)

re i aggiuntive

200

agitar

e

200

agitar aggiungere

e

1/2

cucchiaio di

olio

48

Istruzioni per l’uso

Bastoncini 100-500 6-10

200

di pesce

surgelati

Cosce di 100-600 25-30 200 pollo

Petti di 100-600 15-20 180 pollo

Hamburger 100-600 10-15 190

Involtini 100-500 8-10

190

primavera

Torta

400

20-25 150

Quiche 500

20-22 150

Muffin

400

15-18 180

Utilizzare il forno pronto

agitar Utilizzare il

e

forno pronto

Utilizzare la teglia

Utilizzare la teglia

Utilizzare la teglia

Using the pre-set programmed modes · L’apparecchio dispone di 1 modalità di cottura DIY (Fai da te) e di
9 modalità di cottura preimpostate. · In modalità DIY (fai da te) è possibile creare la propria
impostazione inserendo manualmente l’ora e la temperatura. Questa impostazione viene salvata in memoria e può essere riutilizzata selezionando la modalità DIY.

· Premere il tasto MENU ( ) finché non lampeggia l’icona del programma preimpostato desiderato.

· Sul display vengono visualizzati i valori preimpostati per l’ora e la temperatura. Se lo si desidera, queste impostazioni possono essere regolate con i pulsanti dell’ora e della temperatura +/-.
· Premere nuovamente il pulsante di accensione per avviare il funzionamento o attendere 5 secondi fino all’avvio automatico.

· Per interrompere un programma, premere il pulsante di accensione.
· Quando un’operazione è completata, si sentono 5 bip, estrarre la pentola dall’apparecchio e collocarla su una superficie resistente al calore.
· Controllare se la pietanza è pronta. In caso contrario, reinserire il recipiente nell’apparecchio e impostare il timer su alcuni minuti aggiuntivi.

· Le impostazioni riportate di seguito possono variare a seconda

IT

delle marche di alimenti utilizzate.

#

Simbolo Programma Temperatura Tempo

(°C)

(min)

1

Patate fritte

180

20

2

Pollo intero

200

60

3

Pesce

180

20

4

Molluschi

200

10

49

Istruzioni per l’uso

5

Bistecca di

200

15

manzo

6

Dolci

150

25

7

Pizza

180

10

8

Pollo

180

20

9

Verdure

160

15

· L’olio in eccesso viene raccolto sul fondo del recipiente. · Non toccare il recipiente durante l’uso perché diventa molto caldo;
dopo l’uso attendere che si raffreddi. Prendere il recipiente esclusivamente per il manico.

Suggerimenti · Alcuni ingredienti richiedono di essere agitati a metà del tempo di
preparazione. Questa operazione ottimizza il risultato finale e può contribuire a evitare una frittura non uniforme degli ingredienti. · Per mescolare gli ingredienti, estrarre la pentola dall’apparecchio afferrandola per il manico e scuoterla. Quindi reinserire la pentola nella friggitrice ad aria. · Aggiungere un goccio d’olio alle patate fresche per un risultato croccante. Friggere gli ingredienti nella friggitrice Airfryer entro pochi minuti dall’aggiunta dell’olio.

· Non cuocere nell’Airfryer ingredienti estremamente grassi come le salsicce.
· Inserire una teglia nel cestello per cuocere una torta o una quiche, oppure per friggere alimenti delicati o ripieni.
· L’Airfryer può anche riscaldare gli ingredienti. Per riscaldare gli ingredienti, impostare la temperatura su 150 °C per un massimo di 10 minuti.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
· Se la friggitrice ad aria indica un messaggio di errore, scollegare la spina dalla presa, attendere mezz’ora, quindi ricollegarla. Se il messaggio di errore persiste, contattare l’assistenza post-vendita.
PULIZIA E MANUTENZIONE
· Prima della pulizia, scollegare l’apparecchio ed attendere che l’apparecchio si raffreddi.
· Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altro liquido. L’apparecchio non è lavabile in lavastoviglie.
· Pulire la pentola e la griglia con acqua calda, detersivo liquido e una spugna non abrasiva. La pentola e la griglia non sono lavabili in lavastoviglie.
· Se gli alimenti sono rimasti attaccati alla griglia o al fondo della pentola, riempire la pentola con acqua calda e un po’ di detersivo liquido. Inserire la griglia nella pentola e lasciare agire per circa 10 minuti.
· Pulire l’apparecchio con un panno umido. Non utilizzare detergenti aggressivi e abrasivi, spugnette abrasive o pagliette d’acciaio, per non danneggiare l’apparecchio.

50

Conservazione · Il manico può essere rimosso dall’apparecchio per essere riposto
in modo più semplice e compatto. Aprire il rivestimento del manico e premere il pulsante di sblocco del manico per rimuoverlo. · Riporre l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo sull’apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire alla protezione dell’ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai punti di raccolta.
Assistenza Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito www.tristar.eu!

Istruzioni per l’uso IT 51

Instruktionshandbok

SÄKERHET · Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras
kan inget ansvar utkrävas av tillverkaren för eventuella skador som uppkommer. · Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara. · Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att sladden inte kan trassla in sig. · Apparaten måste placeras på en stabil, jämn yta. · Denna apparat får endast användas för hushållsändamål och endast för det syfte den är konstruerad för. I värsta fall kan livsmedlet börja brinna. (Använd inte mer än en tesked olja, inget kött som släpper ut för mycket fett eller vatten som är avsett för att koka livsmedel.) · Apparaten ska inte användas av barn som är yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn från och med 8 års ålder och av personer med ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur apparaten ska användas

på ett säkert sätt och förstår de risker som kan uppkomma. Barn får inte leka med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas. · För att undvika elektriska stötar ska du aldrig sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i vatten eller någon annan vätska. · Apparaten ska anslutas till ett vägguttag med jordad kontakt (för Klass I-apparater). · VARNING: Om ytan är sprucken, stäng av apparaten för att undvika risken för elektriska stötar. · Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år. · Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara hög när apparaten är i drift. · Apparaten är inte avsedd att manövreras med hjälp av en extern timer eller ett separat fjärrkontrollsystem.

52

Instruktionshandbok

·

Ytor som anges med denna

logotyp kan bli heta under användning.

· För att förhindra störningar i luftflödet, sätt

inte något ovanpå apparaten och se till att

det alltid finns 10 cm fritt utrymme runt

apparaten.

· Efter bakningsprocessen behöver apparaten

kylas ner, denna kylningsprocess aktiveras

automatiskt när timern färdig. Undvik att

koppla ut apparaten från nätuttaget innan

kylningsprocessen är färdig, eftersom

kvarvarande varmluft kan skada apparaten.

· Denna apparat är avsedd för hushållsbruk

och liknande användningsområden, såsom:

· Personalkök i butiker, på kontor och i andra

arbetsmiljöer.

· Av gäster på hotell, motell och andra

liknande boendemiljöer.

· “Bed and breakfast” och liknande

boendemiljöer.

· Bondgårdar.

SPARA DE HÄR INSTRUKTIONERNA

ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK

Elektriska avfallsprodukter får inte slängas med hushållsavfallet. Återvinn där det finns anläggningar för det ändamålet. Kontakta din lokala myndighet eller butik för att få råd om återvinning.

Denna produkt uppfyller kraven på överensstämmelse i tillämpliga europeiska förordningar eller direktiv.

Den gröna punkten är ett registrerat varumärke som tillhör

Der Grüne Punkt – Duales System Deutschland GmbH och är

skyddat som varumärke över hela världen. Logotypen får endast

SV

användas av kunder hos DSD GmbH som har ett giltigt avtal om

användning av varumärket eller av anlitade avfallshanteringsföretag i

Förbundsrepubliken Tyskland. Detta gäller även om tredje part

återger logotypen i en ordbok, en uppslagsbok eller en elektronisk

databas som innehåller en referensmanual.

Den universella återvinningssymbolen, logotypen eller ikonen är en internationellt erkänd symbol som används för att beteckna återvinningsbara material. Återvinningssymbolen används offentligt och är inte ett varumärke.

53

Instruktionshandbok

7. Öppningar för luftutsläpp

Denna symbol används för att markera material som säkert kan användas i kontakt med livsmedel inom Europeiska unionen enligt definitionen i förordning (EG) nr 1935/2004.
Det eurasiska överensstämmelsemärket () är ett certifieringsmärke för att ange produkter som överensstämmer med alla tekniska föreskrifter i Eurasiska tullunionen.
Separat insamling / Kontrollera dina lokala kommunala riktlinjer.
Produkten och förpackningsmaterialet är återvinningsbart och är kopplat till ett utökat tillverkaransvar. Kassera den separat och följ de illustrerade förpackningssymbolerna för bättre avfallshantering. Triman-logotypen är endast giltig i Frankrike.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Luftintag 2. Pekskärmsdisplay 3. Avtagbart galler (använd inte utan detta galler) 4. Panna med visningsfönster 5. Avtagbart handtag 6. Handtagets frigöringsknapp

FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
· Ta bort allt paketeringsmaterial. · Ta bort alla dekaler och etiketter från apparaten. · Fäst det avtagbara handtaget på pannan genom att skjuta ner det
i handtagets skaft, ett klick bekräftar att det sitter fast korrekt. Skjut locket över handtagets frigöringsknapp. · För att ta bort handtaget, skjut upp locket, tryck på handtagets frigöringsknapp och skjut sedan handtaget uppåt ur pannan. · Rengör delarna noggrant med varmt vatten, lite diskmedel och en icke-slipande svamp. · Torka av apparatens insida och utsida med en fuktad trasa. · Placera apparaten på en stabil, horisontal och jämn yta, placera inte apparaten på icke värmebeständiga ytor. · Placera gallret i pannan. OBS: Använd inte apparaten utan detta galler. · Detta är en fritös som fungerar med varmluft. Fyll inte pannan med olja eller friteringsfett. · För att förhindra störningar i luftflödet, placera inget ovanpå apparaten och se till att det alltid finns 15 centimeter fritt utrymme runt apparaten.
ANVÄNDNING
· Sätt i stickkontakten i ett jordat vägguttag. · Dra försiktigt ut pannan ur varmluftsfritösen.

54

Instruktionshandbok

· Lägg ingredienserna i pannan, se till att dett flyttbara gallret placeras i pannan innan du lägger i ingredienserna.
· För därefter in pannan i fritösen igen. · Tryck på Power-knappen för att aktivera displayen. · Observera att ljuset i varmluftsfritösen inte kan sättas på och
stängas av manuellt. Ljuset kommer från värmeelementet. Värmeelementet slås på och av för att hålla varmluftsfritösen på den inställda temperaturen.
Användning av standardinställningen · Standardinställningen är: Temperatur 200°C / Tid 15 minuter. · Tryck på av-påknappen för att starta proceduren med dessa
standardinställningar. · Temperatur och kvarvarande tid kommer att visas på displayen.
Användning av manuella inställningar · Använd tidsknapparna + och – för att öka tiden med en minut i
taget. Tryck och håll ned knappen för snabbräkning. Tiden kan ställas in på mellan 1 och 60 minuter. · Använd temperaturknapparna + och – för att höja eller sänka temperaturen med 5 grader i taget. Tryck och håll ned knappen för snabbräkning. Temperaturen kan ställas in på mellan 80 °C och 200 °C. · När den önskade tiden och temperaturen är inställd, tryck på avpåknappen för att starta proceduren.
Tabellen nedan hjälper dig att välja grundinställningar för vissa ingredienser.

Obs: Dessa inställningar är indikationer. Eftersom ingredienserna skiljer sig åt i ursprung, storlek, form och märke, kan vi inte garantera att detta alltid kommer att vara de bästa inställningarna för dina ingredienser.

Mängd Tid

Temperatur Skak Mer

(g)

(minuter) (°C)

a

information

Pommes 400-500 18-20 200 Frites

skaka

Hemmagjo 400-500 20-25 200 rda pommes frites

skaka lägg till 1/2 matsked olja

Frysta

100-500 6-10

200

fiskpinnar

Kycklingklu 100-600 25-30 200 bbor

Använd redo ugn
SV

Kycklingbr 100-600 15-20 180 öst

Hamburgar 100-600 10-15 190 e

Vårrullar 100-500 8-10

190

skaka Använd redo ugn

Kaka

400

20-25 150

Använd bakform

55

Instruktionshandbok

Paj

500

Muffins 400

20-22 150 15-18 180

Använd bakform
Använd bakform

Använd förinställda programmerade lägen · Apparaten har ett Gör det själv-läge och nio förinställda
tillagningslägen. · I Gör det själv-läget kan du skapa dina egna inställningar
manuellt genom att ange tid och temperatur. De här inställningar kommer att sparas i minnet och kan återanvändas genom att välja Gör det själv-läget.

· Inställningarna nedan kan variera beroende på vilka livsmedelsmärken som används.

#

Symbol Program Temperatur Tid

(°C)

(minuter)

1

Pommes

180

20

frites

2

Hel kyckling

200

60

3

Fisk

180

20

4

Skaldjur

200

10

· Tryck på MENY-knappen ( ) tills ikonen för önskat förinställt tillagningsprogram blinkar.
· De förinställda värdena för tid och temperatur kommer att visas på displayen. Om du önskar kan de här inställningarna justeras genom att använda tid- och temperaturknapparna +/-.
· Tryck på av-påknappen för att starta proceduren eller vänta 5 sekunder tills den startar automatiskt.
· Tryck på av -påknappen för att stoppa ett program. · När en procedur är klar hörs 5 pip. Dra ut pannan ur apparaten
och placera den på en värmetålig yta. · Kolla om ingredienserna är färdiga. Om ingredienserna inte är
färdiga skjuter du tillbaka pannan i apparaten och ställer in timern på ett par extra minuter.

5

Biff

200

15

6

Gratäng

150

25

7

Pizza

180

10

8

Kyckling

180

20

9

Grönsaker

160

15

· Överflödig olja från ingredienserna samlas upp i pannans botten. · Vidrör inte pannan under eller en stund efter användning. Den blir
mycket varm. Pannan får bara hållas i handtaget.

56

Instruktionshandbok

Tips · Vissa ingredienser måste skakas efter halva tillredningstiden.
Detta optimerar resultatet och bidrar till att förhindra ojämnt stekta ingredienser. · För att skaka om ingredienserna, dra ut pannan ur apparaten med hjälp av handtaget och skaka den. Skjut sedan tillbaka pannan i varmluftsfritösen igen. · Lägg till en liten droppe olja till den färska potatisen för ett krispigt resultat. Fritera dina ingredienser i fritösen inom några minuter efter att du tillsatt oljan. · Tillaga inte extremt fet mat, som korv, i luftfritösen. · Placera en bakform i korgen om du vill baka en kaka eller en quiche eller om du vill fritera ömtåliga eller fyllda ingredienser. · Luftfritösen kan även användas till att värma upp mat. Om du vill värma upp mat ställer du in temperaturen på 150 °C i upp till 10 minuter.
FELSÖKNING
· När luftfritösen visar ett felmeddelande ska du först dra ut kontakten ur uttaget, vänta en halvtimme och sedan koppla in den igen. Om detta inte löser felmeddelandet kan du kontakta kundtjänst.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
· Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har svalnat.
· Sänk aldrig ner apparaten i vatten eller i någon annan vätska. Apparaten kan inte diskas i diskmaskin.

· Rengör pannan och gallret med varmt vatten, lite diskmedel och en mjuk svamp som inte sliter. Pannan och gallret tål inte diskmaskin.
· Om mat fastnat i gallret eller i botten av pannan, fyll den med varmt vatten och lite diskmedel. Lägg gallret i pannan och låt dem stå i ungefär 10 minuter.
· Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka eller slipande rengöringsmedel, kökssvampar (av Scotch-Brite-typ) eller stålull. Sådana artiklar skadar apparaten.
Förvaring · Handtaget kan tas bort från apparaten för enklare och mer
kompakt förvaring. Skjut upp locket på handtaget och tryck på handtagets frigöringsknapp för att ta bort det. · Förvara enheten på en sval och torr plats.

OMGIVNING

SV

Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten, bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta. Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support

57

Instruktionshandbok Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
58

Instrukcje uytkowania

BEZPIECZESTWO · Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji bezpieczestwa. · W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby unikn zagroenia, musi on by wymieniony przez producenta, jego agenta serwisowego lub osoby o podobnych kwalifikacjach. · Nie wolno przesuwa urzdzenia, cign za przewód ani dopuszcza do zapltania kabla. · Urzdzenie naley umieci na stabilnej i wypoziomowanej powierzchni. · Urzdzenie przeznaczone jest tylko do eksploatacji w gospodarstwie domowym, w sposób zgodny z jego przeznaczeniem. W najgorszym przypadku ywno moe si zapali. (Nie uywaj wicej ni jednej lyeczki oleju, misa, które uwalnia za duo tluszczu lub wody przeznaczonej do gotowania.) · Dzieci poniej 8 roku ycia nie mog uywa tego urzdzenia. Z urzdzenia mog korzysta dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o ograniczonych moliwociach fizycznych, sensorycznych i psychicznych bd

nieposiadajce odpowiedniej wiedzy

i dowiadczenia, pod warunkiem, e s

nadzorowane lub otrzymaly instrukcje

dotyczce bezpiecznego uywania

urzdzenia, a take rozumiej zwizane

z tym zagroenia. Dzieciom nie wolno bawi

si urzdzeniem. Urzdzenie oraz

dolczony do niego kabel naley

przechowywa poza zasigiem dzieci, które

nie ukoczyly 8 lat. Czyszczenia

i konserwacji nie powinny wykonywa dzieci

chyba, e ukoczyly 8 lat i znajduj si pod

nadzorem osoby doroslej.

· Aby unikn poraenia prdem

elektrycznym, nie naley zanurza

przewodu, wtyczki ani urzdzenia w wodzie

bd w innej cieczy.

· Urzdzenie musi by podlczone do

PL

gniazdka elektrycznego z uziemieniem (dla

urzdze klasy I).

· OSTRZEENIE: Jeli powierzchnia jest

pknita, wylczy urzdzenie, aby

zapobiec ewentualnemu poraeniu prdem.

· Urzdzenie oraz dolczony do niego kabel

naley przechowywa poza zasigiem

dzieci, które nie ukoczyly 8 lat.

59

Instrukcje uytkowania

· Podczas pracy urzdzenia temperatura jego dostpnych powierzchni moe by wysoka.
· Urzdzenie nie powinno by uywane w polczeniu z zewntrznym wylcznikiem czasowym lub osobnym urzdzeniem sterujcym.

·

Powierzchnie oznaczony tym logo

mog sta si gorce podczas uytkowania.

· Aby zapobiec przerwom w przeplywie

powietrza, nie naley umieszcza niczego na

szczycie urzdzenia. Naley te upewni si,

e wokól urzdzenia jest 10 centymetrów

wolnej przestrzeni.

· Po zakoczeniu procesu pieczenia

urzdzenie musi ostygn; ten proces

chlodzenia wlczy si automatycznie, kiedy

minutnik skoczy prac. Unikaj odlczania

urzdzenia od gniazda sieciowego przed

zakoczeniem procesu chlodzenia,

poniewa pozostale gorce powietrze moe

uszkodzi urzdzenie.

· To urzdzenie zaprojektowano do uycia w domu oraz w celu podobnych zastosowa w miejscach takich jak:
· Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach pracy.
· Przez klientów w hotelach, motelach i innych orodkach tego typu.
· Orodki oferujce noclegi ze niadaniem. · Gospodarstwa rolne.
NINIEJSZ INSTRUKCJ NALEY ZACHOWA NA PRZYSZLO WYLCZNIE DO UYTKU DOMOWEGO.
Zuytych produktów elektrycznych nie naley wyrzuca razem z odpadami domowymi. Oddawaj odpady do recyklingu w odpowiednich zakladach utylizacji odpadów. Aby uzyska informacje dotyczce recyklingu, skontaktuj si z lokalnym urzdem lub sklepem.
Ten produkt spelnia wymagania zgodnoci z odpowiednimi europejskimi przepisami lub dyrektywami.

60

Instrukcje uytkowania

Zielony Punkt jest zastrzeonym znakiem towarowym firmy Der Grüne Punkt – Duales System Deutschland GmbH i jest chroniony jako znak towarowy na calym wiecie. Logo moe by uywane wylcznie przez klientów DSD GmbH posiadajcych wan umow o korzystaniu ze znaku towarowego lub przez zaangaowane firmy zajmujce si gospodark odpadami na terenie Republiki Federalnej Niemiec. Dotyczy to równie reprodukcji logo przez osoby trzecie w slowniku, encyklopedii lub elektronicznej bazie danych zawierajcej podrcznik.
Uniwersalny symbol, logo lub ikona recyklingu to uznawany na calym wiecie symbol stosowany do oznaczania materialów nadajcych si do recyklingu. Symbol recyklingu jest dostpny w domenie publicznej i nie jest znakiem towarowym.
Ten symbol jest uywany do oznaczania materialów przeznaczonych do kontaktu z ywnoci w Unii Europejskiej zgodnie z definicj w rozporzdzeniu (WE) nr 1935/2004.
Euroazjatycki znak zgodnoci () to znak certyfikacyjny wskazujcy produkty, które spelniaj wymagania techniczne Eurazjatyckiej Unii Celnej.
Oddzielna utylizacja / Sprawd przepisy lokalne.

Produkt i materialy opakowaniowe nadaj si do recyklingu, pod warunkiem rozszerzenia odpowiedzialnoci producenta. Wyrzucaj je oddzielnie, stosujc si do przedstawionych symboli na opakowaniu, aby lepiej przetwarza odpady. Logo Triman obowizuje tylko we Francji.

OPIS CZCI
1. Wlot powietrza 2. Wywietlacz dotykowy 3. Wyjmowana kratka (nie uywa urzdzenia bez kratki) 4. Pojemnik z panelem podgldu 5. Wyjmowany uchwyt 6. Przycisk zwalniajcy uchwyt 7. Otwory wylotowe powietrza

PRZED PIERWSZYM UYCIEM

· Usu wszystkie elementy opakowania.

PL

· Usu z urzdzenia wszystkie naklejki i etykiety.

· Przymocuj wyjmowany uchwyt do pojemnika, wsuwajc go w

trzon. Kliknicie potwierdzi prawidlowe umieszczenie. Nasu

oslon na przycisk zwalniajcy uchwyt.

· W celu wyjcia uchwytu odsu oslon, nacinij przycisk

zwalniajcy uchwyt, a nastpnie wysu go do góry.

· Dokladnie wyczy czci, uywajc cieplej wody, niewielkiej

iloci plynu do mycia naczy oraz mikkiej gbki.

61

Instrukcje uytkowania

· Wytrzyj wewntrzne i zewntrzne powierzchnie urzdzenia wilgotn cierk.
· Umie urzdzenie na stabilnej, równej i poziomej powierzchni. Urzdzenia nie wolno umieszcza na powierzchniach nieodpornych na dzialanie wysokich temperatur.
· Umie prawidlowo wyjmowany ruszt w urzdzeniu. UWAGA: nie naley uywa urzdzenia bez tej kratki.
· Jest to frytkownica beztluszczowa, która dziala na gorce powietrze. Nie napelniaj pojemnika olejem ani tluszczem do smaenia.
· Aby zapobiec zaklóceniom przeplywu powietrza, nie umieszczaj adnych przedmiotów na urzdzeniu i pozostaw 15 centymetrów wolnej przestrzeni wokól niego.
UYTKOWANIE
· Wló wtyczk zasilajc do gniazdka elektrycznego z uziemieniem.
· Ostronie wycignij pojemnik z frytkownicy beztluszczowej. · Wló skladniki do patelni, upewniajc si, e wyjmowany ruszt
jest umieszczony w patelni przed wloeniem skladników. · Wsu pojemnik z powrotem do frytkownicy beztluszczowej. · Nacinij przycisk zasilania, aby wlczy wywietlacz. · Naley pamita, e wiatla we frytkownicy beztluszczowej nie
mona wlcza i wylcza rcznie. wiatlo jest wytwarzane przez element grzewczy. Element grzewczy wlcza si i wylcza w celu utrzymania ustawionej temperatury urzdzenia.

Korzystanie z ustawie domylnych · Ustawienie domylne to: temperatura 200°C / czas gotowania 15
minut. · Nacinij przycisk zasilania, aby uy ustawie domylnych. · Na wywietlaczu pojawi si temperatura i pozostaly czas.
Korzystanie z rcznych ustawie · Uyj przycisków ,,Czas + / -” do wydluania lub skracania czasu
gotowania w odstpach 1-minutowych. Nacinij i przytrzymaj przycisk w celu szybkiego ustawienia czasu. Czas gotowania mona ustawi w zakresie od 1 do 60 minut. · Uyj przycisków ,,Temperatura + / -” do zwikszenia lub zmniejszenia temperatury o 5°C. Nacinij i przytrzymaj przycisk w celu szybkiego ustawienia temperatury. Temperatur mona ustawi w zakresie od 80°C do 200°C. · Po ustawieniu podanego czasu i temperatury gotowania nacinij przycisk zasilania, aby uruchomi urzdzenie.
Ponisza tabela pomoe w wyborze podstawowych ustawie dla niektórych skladników. Uwaga: Ustawienia maj charakter orientacyjny, poniewa skladniki róni si pochodzeniem, rozmiarem, ksztaltem oraz mark. W zwizku z tym nie moemy zagwarantowa, e bd to najlepsze ustawienia dla uywanych przez Ciebie skladników.

62

Instrukcje uytkowania

Frytki

Ilo (g) Czas (min)
400-500 18-20

Frytki domowej roboty

400-500 20-25

Mroone paluszki rybne

100-500 6-10

Udka

100-600 25-30

kurczaka

Piersi z 100-600 15-20 kurczaka

Hamburger 100-600 10-15

Sajgonki 100-500 8-10

Ciasto

400

Quiche 500

Muffinki 400

20-25 20-22 15-18

Temperatura Wstrz Dodatkowe

(°C)

nij informacje

200

wstrz

nij

200

wstrz dodaj 1/2

nij lyki oleju

200

Uyj do

pieczenia w

piekarniku

200

180

190

190

wstrz Uyj do

nij pieczenia w

piekarniku

150

Uyj formy

do pieczenia

150

Uyj formy

do pieczenia

180

Uyj formy

do pieczenia

Korzystanie ze wstpnie zaprogramowanych trybów · Urzdzenie ma 1 tryb DIY (samodzielne przygotowanie) i 9
wstpnie ustawionych trybów gotowania. · W trybie DIY (samodzielne przygotowanie) moesz utworzy
wlasne ustawienie, wprowadzajc rcznie czas i temperatur gotowania. To ustawienie zostanie zapisane w pamici i mona bdzie je ponownie uy, wybierajc tryb DIY.

· Nacinij przycisk ,,MENU” ( ) a zacznie miga ikona podanego, wstpnie ustawionego programu.
· Na wywietlaczu pojawi si wstpnie ustawiony czas i temperatura. W razie potrzeby ustawienia te mona regulowa za pomoc przycisków czasu i temperatury +/-.
· Nacinij ponownie przycisk zasilania, aby wlczy urzdzenie lub poczekaj 5 sekund, a uruchomi si automatycznie.

· W celu zatrzymania programu nacinij przycisk zasilania.

· Po zakoczeniu gotowania uslyszysz 5 sygnalów dwikowych.

Wycignij pojemnik z urzdzenia i umie go na odpornej na

PL

cieplo powierzchni.

· Sprawd, czy przygotowywana ywno jest gotowa do spoycia.

Jeeli artykuly spoywcze s jeszcze surowe, wsu mis

z powrotem do urzdzenia i ustaw minutnik na kilka dodatkowych

minut.

· Ustawienia przedstawione poniej mog si róni w zalenoci od uywanej ywnoci.

63

Instrukcje uytkowania

#

Symbol Program Temperatura Czas (min)

(°C)

Wskazówki

1

Frytki

180

20

· Niektóre skladniki wymagaj wstrznicia w polowie czasu przygotowania. Pozwala to osign lepszy rezultat i zapobiega

nierównomiernemu wysmaeniu skladników.

2

Tusza

200

60

· Aby wstrzsn skladnikami, wyjmij pojemnik z urzdzenia za

kurczaka

uchwyt i wstrznij go. Nastpnie wsu pojemnik z powrotem do

3

Ryby

180

20

frytkownicy beztluszczowej.

· Dodaj odrobin oleju do wieych ziemniaków, aby uzyska efekt

4

Miczaki

200

10

chrupkoci. Sma skladniki we frytkownicy beztluszczowej przez

kilka minut po dodaniu oleju.

· W piecyku konwekcyjnym nie powinno si przygotowywa bardzo

5

Stek wolowy

200

15

tlustych potraw, takich jak kielbaski.

· Aby upiec ciasto lub quiche bd przygotowa delikatne lub

6

Pieczenie

150

25

wypelnione farszem artykuly spoywcze, umie w misie form

do pieczenia.

7

Pizza

180

10

· Piecyka mona równie uywa do odgrzewania potraw. Aby

odgrza potraw, ustaw temperatur na 150°C na czas maks. 10

minut.

8

Kurczak

180

20

9

Warzywa

160

15

· Nadmiar tluszczu z produktów ywnociowych zbiera si na dnie misy.
· Nie dotykaj misy w trakcie uytkowania ani przez pewien czas po jego zakoczeniu, poniewa misa bardzo si nagrzewa. Mis trzymaj wylcznie za uchwyt.

ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW
· Kiedy frytkownica beztluszczowa wywietli komunikat o bldzie, naley wyj wtyczk z gniazdka, odczeka pól godziny, a nastpnie podlczy j ponownie do zasilania. Jeli nie rozwie to problemu z komunikatem o bldzie, prosimy skontaktowa si z dzialem obslugi posprzedaowej.

64

Instrukcje uytkowania

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
· Przed czyszczeniem wyj wtyczk z gniazda i odczeka, a urzdzenie wystygnie.
· Nie naley nigdy zanurza urzdzenia w wodzie ani adnym innym plynie. Urzdzenie nie nadaje si do mycia w zmywarce do naczy.
· Wyczy pojemnik i kratk gorc wod z dodatkiem plynu do mycia naczy i nierysujcej gbki. Pojemnik i kratka nie nadaj si do mycia w zmywarce.
· Jeli jedzenie przywarlo do kratki lub dna pojemnika, napelnij go gorc wod z dodatkiem plynu do mycia naczy. Umie kratk w pojemniku i pozostaw na okolo 10 minut.
· Urzdzenie czy wilgotn szmatk. Nigdy nie uywaj ostrych ani szorstkich rodków czyszczcych, zmywaków do szorowania lub druciaków, aby nie uszkodzi urzdzenia.
Przechowywanie · Uchwyt mona wyj z urzdzenia w celu latwiejszego i bardziej
kompaktowego przechowywania. Odsu oslon na uchwycie i nacinij przycisk zwalniajcy, aby go wyj. · Przechowuj urzdzenie w chlodnym i suchym miejscu.

urzdzeniu, w instrukcjach uytkowania i na opakowaniu oznacza wane kwestie, na które naley zwróci uwag. Materialy, z których wytworzono to urzdzenie, nadaj si do przetworzenia. Recykling zuytych urzdze gospodarstwa domowego jest znaczcym wkladem uytkownika w ochron rodowiska. Naley skontaktowa si z wladzami lokalnymi, aby uzyska informacje dotyczce punktów zbiórki odpadów. Zuyty sprzt moe mie szkodliwy wplyw na rodowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjaln zawarto niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz czci skladowych. Gospodarstwo domowe spelnia wan rol w przyczynianiu si do ponownego uycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zuytego sprztu. Na tym etapie ksztaltuje si postawy, które wplywaj na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste rodowisko naturalne.
Wsparcie Wszelkie informacje i czci zamienne mona znale stronie www.tristar.eu.
PL

RODOWISKO
Po zakoczeniu eksploatacji urzdzenia nie naley wyrzuca go wraz z odpadami domowymi. Urzdzenie to powinno zosta zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urzdze elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol znajdujcy si na
65

Návod k pouzití

BEZPECNOST · Pi ignorování bezpecnostních pokyn
nemze být výrobce odpovdný za pípadná poskození. · Pokud je napájecí kabel poskozen, musí být vymnn výrobcem, jeho servisním zástupcem nebo podobn kvalifikovanou osobou, aby se pedeslo mozným rizikm. · Nikdy spotebic nepenásejte tazením za pívodní sru a ujistte se, ze se kabel nemze zamotat. · Spotebic musí být umístn na stabilním a rovném povrchu. · Tento spotebic lze pouzít pouze v domácnosti za úcelem, pro který byl vyroben. V nejhorsím pípad se jídlo mze vznítit. (Nepouzívejte více nez jednu cajovou lzicku oleje, zádné maso, které by uvolnilo vtsí mnozství tuku nebo vodu urcenou k vaení potravin.) · Tento spotebic nesmí pouzívat dti mladsích 8 let. Tento spotebic mohou osoby starsí 8 let a lidé se snízenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi ci nedostatkem zkuseností a znalostí pouzívat, pouze pokud jsou pod dohledem nebo dostali instrukce týkající se bezpecného

pouzití pístroje a rozumí mozným rizikm. Dti si nesmí hrát se spotebicem. Udrzujte spotebic a kabel mimo dosahu dtí mladsích 8 let. Cistní a údrzbu nemohou vykonávat dti, které jsou mladsí 8 let a bez dozoru. · Abyste se ochránili ped elektrickým výbojem, neponoujte napájecí kabel, zástrcku ci spotebic do vody ci jiné tekutiny. · Tento spotebic má být pipojen k zásuvce, která je uzemnná (pro spotebice tídy I). · VAROVÁNÍ: Pokud je povrch poskrábaný, vypnte zaízení, abyste zabránili pípadnému elektrickému soku! · Udrzujte spotebic a kabel mimo dosahu dtí mladsích 8 let. · Teplota povrch, ke kterým je pístup, mze být pi provozu spotebice vysoká. · Pístroj by neml být ovládán prostednictvím externího casovace nebo oddleným dálkovým ovládáním.

·

Povrchy, oznacené tímto logem,

mohou být bhem pouzívání horké.

66

· Abyste zabránili narusením proudní vzduchu, nepokládejte nic na spotebic a zajistte, aby byl kolem spotebice volný prostor alespo 10 centimetr.
· Po skoncení pecení se zaízení musí ochladit. Tento proces se aktivuje automaticky, jakmile se vypne casovac. Nevytahujte zástrcku zaízení se síové zásuvky, dokud nebude dokoncen proces chlazení, protoze by se zaízení mohlo zbytkem horkého vzduchu poskodit.
· Tento spotebic je urcený k pouzití v domácnosti a k podobnému pouzívání, jako napíklad:
· kuchyky personálu v obchodech, kanceláích a na jiných pracovistích.
· Klienty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích zaízeních.
· V penzionech. · Na statcích a farmách.
TENTO NÁVOD K POUZITÍ USCHOVEJTE
POUZE PRO DOMÁCÍ POUZITÍ

Návod k pouzití

Elektroodpad by se neml likvidovat spolecn s domovním odpadem. Máte-li k tomu moznost, tite prosím odpad. Informace o recyklaci získáte na místním úad nebo v místním obchod.

Tento výrobek spluje pozadavky na shodu s platnými evropskými pedpisy nebo smrnicemi.

Zelená tecka je registrovaná ochranná známka Der Grüne

Punkt ­ Duales System Deutschland GmbH a je celosvtov

chránna jako ochranná známka. Logo mohou pouzívat pouze

zákazníci spolecnosti DSD GmbH, kteí mají platnou smlouvu o

pouzívání ochranné známky, nebo spolecnosti zabývající se

nakládáním s odpady na území Spolkové republiky Nmecko. Platí to

i pro reprodukci loga tetími stranami ve slovnících, encyklopediích

CS

nebo elektronických databázích obsahujících referencní pírucku.

Univerzální symbol recyklace, logo nebo ikona je mezinárodn uznávaný symbol pouzívaný k oznacení recyklovatelných materiál. Symbol recyklace je veejn dostupný a není ochrannou známkou.

67

Návod k pouzití

Tento symbol slouzí v Evropské unii k oznacení materiál urcených pro kontakt s potravinami, jak definuje naízení ES c. 1935/2004.
Euroasijská znacka shody (EAC) je certifikacní znacka oznacující výrobky, které splují vsechny technické pedpisy Euroasijské celní unie.
Separovaný sbr / Ovte si pokyny místních orgán.
V rámci rozsíené zodpovdnosti výrobce lze produkt i obalové materiály recyklovat. V zájmu efektivnjsího nakládání s odpadem je likvidujte zvlás podle symbol na balení. Logo Triman platí pouze ve Francii.
POPIS SOUCÁSTÍ
1. Pívod vzduchu 2. Dotykový displej 3. Odnímatelná mízka (bez této mízky nepouzívejte) 4. Pánev s prohlízecím okénkem 5. Odnímatelná rukoje 6. Tlacítko uvolnní rukojeti 7. Otvory pro výstup vzduchu

PED PRVNÍM POUZITÍM
· Odstrate veskerý obalový materiál. · Ze spotebice odstrate veskeré nálepky nebo cedulky. · Pipojte odnímatelnou rukoje k pánvi nasunutím do otvoru na
rukoje. Správnou polohu potvrdí cvaknutí. Nasute krytku pes tlacítko uvolnní rukojeti. · Chcete-li rukoje odejmout, odsute krytku, stisknte tlacítko uvolnní rukojeti a vysute rukoje nahoru z pánve. · Dkladn vycistte díly teplou vodou, urcitým mnozstvím saponátu a neodírající houbou. · Vnitní i vnjsí stranu spotebice otete vlhkým hadíkem. · Spotebic umístte na stabilní, vodorovný a rovný povrch, neumisujte spotebic na povrchy, které nejsou tepeln odolné. · Umístte odjímatelnou mízku správn do pánve. UPOZORNNÍ: bez této mízky zaízení nepouzívejte. · Tato fritéza vyuzívá horký vzduch. Nelejte do pánve olej ani fritovací tuk. · Aby nedoslo k perusení proudní vzduchu, nepokládejte na spotebic zádné pedmty a dbejte na to, aby kolem spotebice vzdy bylo ponecháno 15 cm volného prostoru.
POUZITÍ
· Zasute síovou zástrcku do uzemnné zásuvky. · Opatrn vyjmte pánev z fritézy. · Ped vlozením ingrediencí do pánve zkontrolujte, zda se v pánvi
nachází mízka. · Vrate pánev zpt do fritézy. · Stisknutím tlacítka napájení aktivujte displej.

68

Návod k pouzití

· Osvtlení ve fritéze nelze zapínat a vypínat manuáln. Svtlo vychází z topného prvku. Topný prvek se zapíná a vypíná, aby udrzel fritézu na nastavené teplot.

Mnozst Cas ví (g) (min.)

Teplota (°C) Prot Dalsí epejt informace e

Pouzití výchozího nastavení · Výchozí nastavení: Teplota 200 °C / cas 15 minut. · Stisknutím tlacítka napájení spustíte provoz s tímto výchozím
nastavením. · Na displeji se zobrazí teplota a zbývající cas.
Pouzití manuálního nastavení · Tlacítky Time + a – mzete zvysovat nebo snizovat cas v
intervalech po 1 minut. Nastavení mzete urychlit podrzením tlacítka. Cas lze nastavit v rozmezí 1­60 minut. · Pomocí ikon Temperature + a – mzete zvysovat nebo snizovat teplotu po 5 stupních. Nastavení mzete urychlit podrzením tlacítka. Teplotu lze nastavit v rozmezí 80­200 °C. · Po nastavení pozadovaného casu a teploty spuste provoz stisknutím tlacítka napájení.

Hranolky 400­500 18­20 200
Domácí 400­500 20­25 200 hranolky

Mrazené 100­500 6­10

200

rybí prsty

Drbezí 100­600 25­30 200 stehna

Kuecí prsa

100­600 15­20 180

Hamburger 100­600 10­15 190

Jarní

100­500 8­10

190

závitky

prote pejte prote a pidejte pejte 1/2
polévkové lzíce oleje Pouzijte polotovar
prote Pouzijte pejte polotovar

Tabulka níze vám pomze vybrat základní nastavení pro urcité

Kolác

400

suroviny. Poznámka: Tato nastavení jsou pouze orientacní, protoze suroviny

Quiche 500

se lisí pvodem, velikostí, tvarem i znackou. Nemzeme nijak zarucit,

ze nastavení bude vzdy to nejlepsí pro danou surovinu.

Muffiny 400

20­25 150 20­22 150 15­18 180

Pouzijte

CS

pekác

Pouzijte pekác

Pouzijte pekác

69

Návod k pouzití

Pouzívání pednastavených rezim · Spotebic má 1 uzivatelský (DIY) a 9 pednastavených rezim. · V uzivatelském rezimu (DIY) mzete vytvoit vlastní nastavení
manuálním zadáním casu a teploty. Toto nastavení se ulozí do pamti a lze je vyuzít znovu volbou rezimu DIY.
· Mackejte tlacítko MENU ( ) dokud nezacne blikat ikona pozadovaného pednastaveného programu.
· Na displeji se zobrazí pednastavené hodnoty casu a teploty. Podle poteby lze toto nastavení upravit tlacítky teploty +/-.
· Provoz se spustí dalsím stisknutím tlacítka napájení, pípadn automaticky po 5 sekundách.
· Program zastavíte stisknutím tlacítka napájení. · Po ukoncení provozu zazní 5 pípnutí. Vytáhnte pánev ze
spotebice a umístte ji na záruvzdorný povrch. · Zkontrolujte, zda jsou ingredience pipraveny. Pokud ingredience
jest nejsou hotové, zasute pánev zpt do spotebice a nastavte casovac na nkolik minut navíc.
· Níze uvedené nastavení se mze mnit podle pouzité znacky potraviny.

#

Symbol Program Teplota (°C) Cas (min.)

1

Hranolky

180

20

2

Celé kue

200

60

3

Ryba

180

20

4

Korýsi/

200

10

mkkýsi

5

Biftek

200

15

6

Pecivo

150

25

7

Pizza

180

10

8

Kue

180

20

9

Zelenina

160

15

· Pebytecný olej z ingrediencí se shromazuje na dn pánve. · Nedotýkejte se pánve bhem pouzívání a po nm, protoze bude
velmi horká. Drzte nádobu pouze za drzadlo.

70

Návod k pouzití

Tipy · Nkteré slozky pokrmu vyzadují protepání v polovin doby
pípravy. Potepání optimalizuje výsledek a mze pomoci zabránit nerovnomrnému smazení surovin. · Vytáhnte nádobu ze spotebice za rukoje a protepejte. Poté pánev vrate zpt do fritézy. · Na cerstvé brambory pidejte trochu oleje, aby byly kupavjsí. Fritujte suroviny ve fritéze po dobu nkolika minut po pidání oleje. · Nepipravujte v horkovzdusné fritéze extrémn mastné potraviny, jako jsou napíklad klobásy. · Chcete-li upéct kolác, dort ci quiche nebo fritovat kehké nebo plnné ingredience, vlozte do kosíku formu na pecení. · Horkovzdusnou fritézu lze pouzívat také k ohívání pokrm. Jestlize chcete ohát pokrmy, nastavte teplotu 150 °C a cas az 10 minut.
ESENÍ PROBLÉM
· Pokud pístroj hlásí chybovou zprávu, nejprve vytáhnte zástrcku ze zásuvky, pockejte pl hodiny a pak zástrcku opt zapojte. Nezmizí-li chybová zpráva, obrate se na poprodejní servis.
CISTNÍ A ÚDRZBA
· Ped cistním spotebic vypnte ze zásuvky a pockejte, az vychladne.
· Spotebic nikdy neponoujte do vody ani jiné kapaliny. Zaízení není vhodné pro mytí v mycce.

· Pánev a mízku umyjte horkou vodou s pidáním malého mnozství mycího prostedku. Pouzijte k tomu jemnou mycí houbu. Pánev ani mízka nejsou vhodné do mycky nádobí.
· Pokud k mízce ci dnu pánve pilne jídlo, naplte pánev horkou vodou s trochou prostedku na mytí nádobí. Vlozte mízku do pánve a nechte 10 minut odmocit.
· Spotebic vycistte vlhkým hadíkem. Nikdy nepouzívejte agresivní nebo abrazivní cisticí prostedky, skrabku ani drátnku, které by mohly spotebic poskodit.
Skladování · Rukoje lze ze spotebice odejmout v zájmu snazsího a
kompaktnjsího ulození. Chcete-li rukoje odejmout, odsute z ní krytku a stisknte tlacítko uvolnní rukojeti. · Jednotku ulozte na chladném a suchém míst.

PROSTEDÍ

Tento spotebic by neml být po ukoncení zivotnosti

vyhazován do domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální

sbrné místo k recyklaci elektroniky a domácích elektrických

CS

spotebic. Symbol na spotebici, návod k obsluze a obal vás na

tento dlezitý problém upozoruje. Materiály pouzité v tomto

spotebici jsou recyklovatelné. Recyklací pouzitých domácích

spotebic významn pispjete k ochran zivotního prostedí. Na

informace vztahující se ke sbrnému místu se zeptejte na místním

obecním úad.

71

Návod k pouzití Podpora Vsechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese www.tristar.eu!
72

Pouzívateská prírucka

BEZPECNOS · V prípade ignorovania týchto
bezpecnostných pokynov sa výrobca vzdáva akejkovek zodpovednosti za vzniknutú skodu. · Ak je napájací kábel poskodený, musí ho vymeni výrobca, jeho servisný technik alebo podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo nebezpecenstvu. · Zariadenie nikdy nepremiestujte za kábel a dbajte na to, aby sa kábel nestocil. · Spotrebic je treba umiestni na stabilnú, rovnú plochu. · Tento spotrebic sa smie pouzíva iba na specifikované úcely v domácom prostredí. V najhorsom prípade sa potraviny môzu vznieti. (Nepouzívajte viac ako jednu cajovú lyzicku oleja, ziadne mäso, ktoré uvoní prílis vea mastnoty alebo vodu urcenú na varenie potravín.) · Tento spotrebic nesmejú pouzíva deti mladsích ako 8 rokov. Tento spotrebic smejú detí starsie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú znízené fyzické, senzorické alebo dusevné schopnosti, alebo osoby bez patricných skúseností a/alebo znalostí pouzíva, iba pokia na nich dozerá osoba zodpovedná za

ich bezpecnos alebo ak ich táto osoba

vopred poucí o bezpecnej obsluhe

spotrebica a príslusných rizikách. Deti sa

nesmú hra so spotrebicom. Spotrebic a

napájací kábel uchovávajte mimo dosahu

detí mladsích ako 8 rokov. Cistenie a údrzbu

nesmú vykonáva deti, ktoré sú mladsie ako

8 rokov a bez dozoru.

· Napájací kábel, zástrcku ani spotrebic

neponárajte do vody ani do ziadnej inej

kvapaliny, aby sa predislo úrazu elektrickým

prúdom.

· Spotrebic musí by zapojený do uzemnenej

elektrickej zásuvky (pre spotrebice triedy I).

· VAROVANIE: V prípade, ze je povrch

prasknutý, spotrebic vypnite, aby sa predislo

riziku úrazu elektrickým prúdom!

· Spotrebic a napájací kábel uchovávajte

mimo dosahu detí mladsích ako 8 rokov.

· Pocas prevádzky spotrebica môzu by

teploty prístupných povrchov vysoké.

· Zariadenie nie je urcené na ovládanie

SK

pomocou externého casovaca alebo

samostatného systému na diakové

ovládanie.

73

Pouzívateská prírucka

·

Povrchy oznacené týmto logom

môzu by pri pouzívaní horúce.

· Na zabránenie porúch prúdenia vzduchu

nedávajte nic navrch spotrebica a okolo

spotrebica zabezpecte vzdy 10 centimetrov

voného miesta.

· Po procese pecenia musí spotrebic

vychladnú. Proces chladenia sa aktivuje

automaticky po skoncení casovaca.

Spotrebic neodpájajte z elektrickej siete

skôr, ako sa skoncí proces chladenia,

pretoze zostávajúci horúci vzduch spôsobi

poskodenie prístroja.

· Toto zariadenie je urcené iba na pouzívanie

v domácnosti a na podobné úcely a smie sa

pouzíva, napríklad:

· V kuchynských kútoch vyhradených pre

personál v obchodoch, kanceláriách a v

iných profesionálnych priestoroch.

· Smú ho pouzíva klienti hotelov, motelov a

iných priestorov, ktoré majú ubytovací

charakter.

· V turistických ubytovniach.

· Na farmách.
USCHOVAJTE SI TIETO INSTRUKCIE LEN NA DOMÁCE POUZITIE
Odpad z elektrických výrobkov sa nesmie likvidova spol

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals