Broan Bbn3036ss 30 Inch Built In Power Pack Insert User Manual

BBN3036SS 30 Inch Built In Power Pack Insert

Product Information

The Powerpack Insert models BBN3306SS and BBN3306SSC are kitchen
ventilation systems designed for domestic cooking. They are
intended to reduce the risk of fire, electric shock, and injury to
persons during cooking. The product includes a powerpack insert
that is installed inside a cabinet, as well as recommended tools
and accessories for installation.

Recommended Tools and Accessories

1. Ductwork: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork
for ducted installation.

Product Usage Instructions

Reducing the Risk of a Range Top Grease Fire

  • Never leave surface units unattended at high settings.
    Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat
    oils slowly on low or medium settings.
  • Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed
    to accumulate on the fan or filter.
  • Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the
    size of the surface element.

In the Event of a Range Top Grease Fire

  1. If flames occur, smother them with a close-fitting lid, cookie
    sheet, or metal tray. Turn off the burner and be careful to prevent
    burns. If the flames do not go out immediately, evacuate and call
    the fire department.
  2. Never pick up a flaming pan as you may be burned.
  3. Do not use water, including wet dishcloths or towels, as a
    violent steam explosion will result.
  4. If you have a Class ABC extinguisher and know how to operate
    it, use it only if the fire is small and contained in the area
    where it started. Ensure that the fire department is being called
    and you can fight the fire with your back to an exit.

Installation Instructions

To install the Powerpack Insert models BBN3306SS and BBN3306SSC,
follow these steps:

1. Install the Ductwork (Ducted Installation Only)

NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.

  1. Decide where the ductwork will run between the powerpack insert
    and the outside. A straight, short duct run will allow the hood to
    perform most efficiently.
  2. Long duct runs, elbows, and transitions will reduce the
    performance of the hood. Use as few of them as possible. Larger
    ducting may be required for best performance with longer duct
    runs.
  3. Install a wall cap or roof cap (sold separately). Connect the
    metal ductwork to the cap and work back towards the hood location.
    Use 2 metal foil duct tape to seal the joints between ductwork
    sections.

2. Remove the Adapter/Damper and 6-Inch Round Damper

Follow the instructions provided to remove the adapter/damper
and 6-inch round damper from the unit.

3. Prepare the Cabinet

WARNING: The cabinet must be secured to wall
studs or other wooden framework behind the drywall to support the
weight of this unit. Failure to do so may cause personal injury or
damage to the countertop or cooktop.

Follow these guidelines for cabinet preparation:

  • The unit has to be installed inside the cabinet.
  • The unit should be mounted centered laterally over the cooktop
    burners.
  • For back-to-front position, the unit must be mounted according
    to local building codes.

For complete warranty statement, service parts, or to learn more
about the instructions, please visit our website and enter your
model number or scan the provided QR code. If you require a paper
copy of the detailed instructions, please contact us using the
provided phone numbers.

In the United States: broan-nutone.com |
1-800-558-1711

In Canada: broan-nutone.ca | 1-800-567-3855

For ADA compliance installation guidelines, please visit our
website and enter the model number.

INSTALLATION, USE, AND CARE QUICK START MANUAL
POWERPACK INSERT MODELS BBN3306SS AND BBN3306SSC
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
! Intended for domestic cooking only !

EN

! WARNING

! WARNING

! CAUTION

TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
· Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
· Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
· Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.
· Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guideline and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
· When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
· Ducted fans must always be vented to the outdoors.
· Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
· To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
· This unit must be grounded.
· When installing, servicing or cleaning the unit, it is recommended to wear safety glasses and gloves.
· When applicable local regulations comprise more restrictive installation and/or certification requirements, the aforementioned requirements prevail on those of this document and the installer agrees to conform to these at his own expense.

TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN – You may be burned. 3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels – violent steam
explosion will result. 4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area where it started. C. The fire department is being called. D. You can fight the fire with your back to an exit. * Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.

· For indoor residential use only.
· To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
· Take care when using cleaning agents or detergents.
· Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
· For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
· To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit.
· Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart, have the hood serviced.
· The bottom of the hood MUST NOT BE LESS than 24″ and recommended at a maximum of 30″ above the cooktop for best capture of cooking impurities.
· Use only with range hood cord connection kits that have been investigated and found acceptable for use with this model range hood.
· Please read specification label on product for further information and requirements.

For complete warranty statement and service parts, or to learn more about the instructions below, please type your model number in on our website or scan the QR code.
To obtain a paper copy of the detailed instructions, please call us.

In the United States broan-nutone.com 1-800-558-1711

In Canada broan-nutone.ca 1-800-567-3855

For ADA compliance installation guidelines, please type the model number into our website.

RECOMMENDED TOOLS AND ACCESSORIES

· Measuring tape · Phillips screwdriver no. 2 · Nut driver or socket 3/8″

· Flat blade screwdriver (to open knock-out holes)
· Saw (to cut holes in cabinet)

· Sheet metal shears · Pliers · Metal foil duct tape

· Scissors (to cut metal foil duct tape) · Pencil · Wire stripper

· 2 Appropriate wire nuts
· Strain relief, 7/8″ diameter (to secure house wiring cable to the hood)

1. INSTALL THE DUCTWORK (DUCTED INSTALLATION ONLY)

NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.

1. Decide where the ductwork

ROOF CAP

will run between the powerpack insert and the

8″ OR 6″ ROUND DUCT OR 3¼” X 10″ DUCT

outside. (FIG. 1)

2. A straight, short duct run will allow the hood

POWERPACK
INSERT

HOUSE WIRING WALL CAP

to perform most

efficiently.

3. Long duct runs, elbows, and

24″ MIN – 30″ MAX
ABOVE COOKING SURFACE

3¼” X 10″ DUCT FIG. 1

transitions will

reduce the performance of the hood. Use as few of them as possible.

Larger ducting may be required for best performance with longer duct runs.

4. Install wall cap or roof cap (sold separately). Connect metal ductwork to

cap and work back towards the hood location. Use 2″ metal foil duct tape

to seal the joints between ductwork sections.

2. REMOVE THE ADAPTER/DAMPER AND 6-IN. ROUND DAMPER
Detach and set aside the 3¼” x 10″ adapter/damper and the 6-in.-round damper (grey parts in FIG. 2) from back and side of the powerpack insert by removing their 2 retaining screws. Discard the screws.

4. PREPARE THE CABINET
! WARNING
The cabinet must be secured to wall studs or other wooden framework behind the drywall to support the weight of this unit. Failure to do so may cause personal injury or damage to countertop or cooktop.

NOTES: A. The unit has to be installed inside the cabinet. B. The unit should be mounted centered laterally over the cooktop burners. C. For back to front position, the unit must be mounted according to local building codes.

1. Cut a hole in the bottom of the cabinet, using the dimensions shown (FIG. 6). 2. Measure the remaining material of the cabinet bottom sides (C in FIG. 7), if it is 1/4″ or more, there is no need to use the cabinet brackets. Go to step 7. 3. When there is less than 1/4″ remaining material (C), carefully remove those strips. Measure the cabinet inner width (D in FIG. 7). Refer to the table below
to see which cabinet bracket edge configuration must be used.

NARROW EDGE

WIDE EDGE

D From 28-1/16″ to < 28-1/2″

D From 28-1/2″ to 29″

4. Pay attention to the Ease of Install hooks location on the unit (distance given from unit front flange, FIG. 8). Measure and mark the position of the Ease of Install hooks (shown as E in FIG.9) on both cabinet side walls. Remove the unit.

CUT A HOLE IN THE BOTTOM OF THE CABINET

UNIT TOP VIEW

8¼” 4½”

A = 10¼” B = 28 ¹/16″

FIG. 6

FIG. 2
3. REMOVE THE CABINET BRACKETS
Detach the cabinet brackets (grey part in FIG. 3) from the back of the powerpack insert by removing its 3 retaining screws. Discard the screws.
SCREWS
FIG. 3 Fold up and down the bracket until it is split in two separate parts (FIG. 4). Keep the brackets for possible further use.
FIG. 4

5. Install the cabinet brackets as follow (FIG. 9):
Align the bracket flush with the bottom of
the right cabinet side panel, with the hooks marked position (E) between the bottom embossed holes. For the narrow edge configuration, trace a line on the top of the bracket. For wide edge configuration, trace a line at the bottom of the central slots.
Lift the bracket flush with the marked
lined. Assemble the bracket to the cabinet side panel using 2 no. 8 x 5/8″ wood screws (included in parts bag) through the upper holes.
NOTE: Do not use the embossed holes to attach the bracket to the cabinet.
Repeat steps to for the left
cabinet side panel.

NOTE: Both cabinet brackets have one wide edge and one narrow edge (FIG. 5), to cover all installation configurations depending on cabinet widths.
Narrow edge

Narrow edge configuration

FLUSH

Wide edge configuration

FLUSH

FLUSH

FIG. 7
E E

FRONT

FIG. 8

FIG. 9

Wide edge

FIG. 5

1105018C

4. PREPARE THE CABINET (CONT’D)

5. PREPARE THE UNIT (CONT’D)

6. INSTALL THE UNIT (CONT’D)

6. Measure the distance between both bottom bracket edges (F) (FIG. 10). The table below shows the approriate distance needed.

F
FIG. 10

NARROW EDGE
F From 27-7/8″ to < 28-1/16″

WIDE EDGE
F From 28-1/16″ to 28-5/16″

If the measured distance needs to be shortened, screw two no. 8-32 x 1/4″ machine screws, in each bottom embossed cabinet brackets hole; this will slightly bend the bottom part of the brackets (FIG. 11). Screw both brackets until the appropriate distance is obtained.

Screws in bottom embossed holes
F FIG. 11

7. There are 3 different sizes of filler included with these units, designed to fit up to 13-in. depth cabinets. For up to 15-in. depth cabinets, another set of 4 fillers is available (order HADTBN30). Choose the filler that fits to cover the back bottom edge of the cabinet. Use 4 no. 6 x 1/2″ truss head wood screws (included) to mount it (FIG. 12).

CAUTION

FIG. 12

Never use an electric screwdriver or drill to screw the filler to the bottom edge of cabinet; use a standard screwdriver.

HORIZONTAL EXHAUST INSTALLATION ONLY

HORIZONTAL EXHAUST INSTALLATION ONLY (CONT’D)

6. Unplug the blower cable from its connector on faceplate. Disassemble the faceplate from the unit by removing its 4 retaining screws (two per side, circled in FIG. 18). Set aside the faceplate along with its screws.

7. Remove the 6 screws (2 per side and 2 in front) retaining the blower support plate to the top of the unit (FIG. 19). Carefully lift out and set aside the blower with its support plate. The blower will be reinstalled later in the unit.

SCREWS SCREWS

FIG. 18 SCREWS
FIG. 19

8. From inside the unit, detach the back plate (grey part in FIG. 20) by removing its both retaining nuts using 3/8″ diameter socket. Set aside the nuts and plate.

NUTS

FIG. 20

9. Install the back plate on top of the unit, where the blower support plate was. Orient the holes nearby the corners towards the back of the unit. Assemble to the top of the unit using 6 screws previously removed in step 7 (FIG. 21).

HOLES

NOTE: If, for any reason, the unit

has to be removed from the cabinet, it is possible

1

2

to disengage the Ease of

Install hooks. To do so,

while holding and pushing

on one side of the unit, lift simultaneously Ease of

FIG. 24

Install hooks levers (1 and 2, grey parts in FIG. 24) in the other side

of the unit until the hooks are retracted.

3. Lift the unit until contact is made

between the unit flange and

cabinet. Secure the unit to the

cabinet using 4 no. 8 x 5/8″ wood

screws included in parts bag

(2 screws per side). Use upper or lower holes (1, 2, 3, 4, 5 or 6) (FIG. 25).

12 3

54 6

21 3
6 45
FIG. 25

! WARNING
The Ease of Install hooks TEMPORARILY hold the unit in place. The unit MUST BE secured to the cabinet using the included 4 screws.

! WARNING
Never use this unit as a shelf.

HORIZONTAL EXHAUST INSTALLATION ONLY

4. From inside the unit, slide the 3¼” x 10″ adapter/damper in the horizontal duct, then attach it to the unit using aluminum duct tape all around the joint (FIG. 26). Ensure the damper opens as shown in damper side view.

DUCT

DAMPER SIDE VIEW

FIG. 26

This powerpack insert is factory shipped to exhaust vertically; however, it is possible to make it exhaust horizontally (3¼” x 10″ ducting only).

FIG. 21

A

8. Cut the hole for the horizontal exhaust through the back wall of the cabinet using the dimensions shown. (FIG. 13).

CABINET BACK WALL

5¼” 5¼” 3½”

3/4″

CABINET BOTTOM FIG. 13

5. PREPARE THE UNIT ALL INSTALLATIONS
1. If present, remove all protective polyfilm from the unit and/or parts.

2. Remove the grease filters by pushing down on latch tab and tilting the filters downward (FIG. 14). Set aside the filters.
3. D i s a s s e m b l e t h e electrical compartment cover (grey part in FIG. 15) from inside the unit by removing its retaining screw. Remove the parts bag behind the cover. Set aside the parts bag and the cover along with its screw.
4. Punch out one of the two knock-out holes. Install an appropriate 7/8″ diameter strain relief (not included, grey part in FIG. 16). NOTE: The HCK44 cord connection kit (optional) can be used instead of the house power cable. Refer to the instruction packed with the HCK44 cord connection kit.
HORIZONTAL EXHAUST INSTALLATION ONLY

FIG. 14 SCREW
FIG. 15
FIG. 16

VERTICAL EXHAUST INSTALLATION ONLY

10. F o r r e c t a n g u l a r ducting, use 2 included

HINGE

no. 8-18 x 1/4″ metal

screws to attach the

included 3¼” x 10″

adapter damper on top

of the unit, over the

blower exhaust opening (FIG. 22).

HINGE

NOTE: The damper hinge

must be towards the

front of the unit.

For round ducting,

use 4 included

no. 8-18 x 1/4″

metal screws to attach

the included 6-in. round (or 8-in. round) adapter

FIG. 22

damper on top of the

unit, over the blower exhaust opening (FIG. 22, 6-in. round shown).

NOTE: The damper hinge must be parallel to the sides of the unit.

6. INSTALL THE UNIT
1. Run house power cable between service panel and unit location. Stub out a 2-foot length of power cable inside the cabinet. Insert the power cable in the unit through the 7/8″ diameter strain relief previously installed.
NOTE: Not necessary if the optional HCK44 cord connection kit is used.
2. Insert the unit in the cabinet, until you feel a `click’ from both sides of the unit, confirming that the Ease of Install hooks rest on the top of the cabinet bottom sides
, or cabinet brackets or (FIG. 23). Move
the unit from left to right, from rear to front and up to ensure the Ease of Install hooks are retaining the unit inside the cabinet.
NOTE: The unit will be protruding below the cabinetry until tightened.

5. Insert the blower with its support

plate inside the unit, where

the back plate was initially (A). Attach to the unit using

2 nuts previously removed in

step 8 in PREPARE THE UNIT

section (B) (FIG. 27).

B

FIG. 27

6. R e i n s t a l l a n d s e c u r e t h e faceplate to the unit using its 4 retaining screws (two per side, circled in FIG. 28). Plug the blower cable to its connector on faceplate (FIG. 28).

FIG. 28

7. CONNECT DUCTWORK VERTICAL EXHAUST INSTALLATION ONLY
Ducted Installation
Use 6-in. round, 8-in. round or 3¼” x 10″ metal duct to connect the adapter damper on the top of the unit to the ductwork above (FIG. 30, 8-in. round not shown). Seal the joint using aluminum duct tape.

Non-Ducted Installation

FIG. 29

The HARKBN30 non-duct kit is required for this type of installation (purchase separately). To install, follow the instructions packed with the kit.

5. Remove and set aside the screw (circled in FIG. 17) on the top, inside of the unit.
NOTE: This screw might be present or not.

FIG. 17

FIG. 23

8. WIRING

12. OPERATION

! WARNING

Soft-touch control panel

Risk of electric shock. Electrical wiring must be done by qualified personnel in accordance with all applicable codes and standards. Before connecting wires, switch power off at service panel and lock service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally.

1. Using appropriate wire nuts (not included), connect house power cable to unit wiring: BLACK to BLACK, WHITE to WHITE and GREEN or bare wire to GREEN ground screw (FIG. 30).

WHITE WIRE GREEN GROUND SCREW

BLACK WIRE
HOUSE POWER CABLE
FIG. 30

2. Reinstall the electrical cover in the unit; ensuring the bottom tabs are inserted in their embossed location. Secure in place using its retaining screw
(FIG. 31).

TABS

FIG. 31

CAUTION

Take care not to pinch wires while reinstalling wiring cover.

9. INSTALL THE FILTERS
Ducted Installation
Reinstall the grease filters.
Non-Ducted Installation
Attach the non-ducted filters (included with the HARKBN30 non-duct kit) to the back of the grease filters using clips (provided with non-ducted filter). To order new non-ducted filters, use service part number S99010464-130 model.

NOTES: 1. Each time a key is pressed, a beep is emitted to acknowledge the command. To disable, when the fan and lights are OFF, press on the Lights
key () for 5 seconds. To put it back, when the fan and lights are OFF, press again on the Lights key () for 5 seconds.
2. Each time a key is pressed, its backlight turns ON. When a function is turned OFF, so does the corresponding key backlight.
Fan: When fan is OFF, a key press turns ON the fan to the last saved speed. If there was no speed saved, the fan will be set on LOW speed. To
change the fan speed, press the key again until the desired speed is reached (from LOW, to MEDIUM-LOW, to MEDIUM-HIGH, to HIGH speed to OFF). When the fan is ON (no matter the speed level), a long key press turns the fan OFF and the current fan speed setting is saved to memory. Filter Cleaning Reminder: When the user turns the fan OFF, and the fan key backlight flashes slowly during 30 seconds, then this means it is time to clean the hood and filter (refer to Maintenance section). This will happen every time the user turns the fan OFF (and the timer has not been reset). Once the cleaning is done, at any time during the 30 second signal (and the fan is OFF), a long press on the fan key will reset the timer and stop the key backlight flashing.
Lights: Press this key to turn ON the lights to the last saved intensity. If there was no light intensity saved, the lights will be set on LOW intensity.
Press another time to set the lights to HIGH intensity. Pressing another time after the HIGH intensity will turn OFF the lights. When the lights are ON, a long press turns the lights OFF and the current light intensity is saved to memory. The next time the lights are turned ON, it does so at the last saved intensity.
Delay OFF: When fan is ON, press this key to activate the delay function; the delay off button backlight will be ON for the duration of the delay (or
until cancelled). The fan will continue to operate for 10 minutes and then, will shut off automatically. When the delay mode is active, it is possible to change the fan speed by pressing the fan key without affecting the remaining time of the delay.
To cancel the delay function before the end of the 10 minute-cycle, press again on the delay OFF key or turn OFF fan using fan key.

HEAT SENTRYTM
Your unit is equipped with a HEAT SENTRYTM thermostat. This thermostat is a device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above the cooking surface. 1) If blower is OFF – it turns blower ON to HIGH speed. 2) If blower is ON at a lower speed setting – it turns blower up to HIGH speed. When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting. NOTE: When Heat Sentry is activated, the fan key backlight flashes slowly and the fan speed cannot
be changed.
! WARNING
The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch. If you must stop the blower, set the main power switch (located behind the hybrid baffle filters, on inner side of the unit faceplate) in OFF position (if it is possible to do so safely). See inset in FIG. 32.

FIG. 32

10. MAINTENANCE

CODE READYTM TECHNOLOGY ACTIVATION

ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY OPERATIONS ON THE APPLIANCE.
Grease Filters
The grease filters should be cleaned frequently. Use a warm dishwashing detergent solution. Grease filters are dishwasher safe. Clean the filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration of the filters may occur if using phosphate detergents, or as a result of local water conditions – but this will not affect filter performance. This discoloration is not covered by the warranty. To minimize or prevent discoloration, hand wash filters using a mild detergent.
Non-Ducted Recirculation Filter

The Code Ready Technology option allows to change the blower output from the factory setting (600 CFM) to a maximum of 400 CFM or 300 CFM. Activating the CRT option will reduce the airflow, so that the powerpack insert will perform within the allowable limit of Make-Up Air (MUA) codes (to meet some building code requirements). Do not change the blower CFM setting unless this change is required by code. This change will alter the performance of the product. IMPORTANT NOTES: 1. This change CANNOT be reverted.
2. CRT can only be set within the first 5 minutes of applying power to the unit.
3. A power outage will not deactivate the CRT.
4. Fan and lights must be OFF.

CRT PROCEDURE

A

B

The Non-Ducted Recirculation filters should be changed every 3 to 6 months. Replace more often if your cooking style generates extra grease, such as frying and wok cooking.

11. STAINLESS STEEL CLEANING
Do:
· Regularly wash with clean cloth or rag soaked with warm water and mild soap or liquid dish detergent.
· Always clean in the direction of original polish lines. · Always rinse well with clear water (2 or 3 times) after cleaning.
Wipe dry completely. · You may also use a specialized household stainless steel cleaner.
Don’t:
· Use any steel or stainless steel wool or any other scrapers to remove stubborn dirt.
· Use any harsh or abrasive cleansers. · Allow dirt to accumulate. · Let plaster dust or any other construction residues reach the unit.
During construction/renovation, cover the unit to make sure no dust sticks to the stainless steel surface.
Avoid when choosing a detergent: · Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel. · Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will
deteriorate surfaces rapidly. · Any combustible products used for cleaning such as acetone,
alcohol, ether, benzol, etc., are highly explosive and should never be used close to a range.

1. Switch power ON using the main power switch (located behind the filters) and press simultaneously on Fan (A) and Lights (B) keys for 5 seconds; Fan (A) and Lights (B) key backlights will now flash to indicate you entered the CRT menu.
400 CFM MAXIMUM AIRFLOW 2. To select the 400 CFM maximum airflow, press on the Fan (A) key for 5 seconds, then release; the Fan key backlight will now flash to indicate
400 CFM has been selected (the Light (B) key backlight will be shut). 3. A second 5-second press on the Fan (A) key and release confirms the selection; the Fan key backlight quickly flashes twice and the buzzer sounds a
double beep. The user interface returns to normal operation. 4. Locate the CRT sticker near the HVI Certification label inside the hood, behind the filters.
Check the proper box (400 CFM).
300 CFM MAXIMUM AIRFLOW 2. To select the 300 CFM maximum airflow, press on the Lights (B) key for 5 seconds, then release; the Lights key backlight will now flash to indicate
300 CFM has been selected (the Fan (A) key backlight will be shut). 3. A second 5-second press on the Lights (B) key and release confirms the selection; the Lights key backlight quickly flashes twice and the buzzer sounds
a double beep. The user interface returns to normal operation. 4. Locate the CRT sticker near the HVI Certification label inside the hood, behind the filters.
Check the proper box (300 CFM).

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET DE DÉMARRAGE RAPIDE
HOTTES ENCASTRÉES BBN3306SS ET BBN3306SSC
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS ! Conçu pour usage domestique seulement !

FR

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

! ATTENTION

AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES CORPORELLES, SUIVEZ LES DIRECTIVES SUIVANTES :
· N’utilisez cet appareil que de la façon prévue par le manufacturier. Si vous avez des questions, contactez le manufacturier à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
· Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, couper l’alimentation électrique en verrouillant le panneau de distribution afin d’éviter sa remise en marche accidentelle. Si le panneau de distribution ne peut être verrouillé, y fixer un avertissement en évidence, telle qu’une étiquette de couleur vive.
· Les travaux d’installation et de raccordement électrique doivent être effectués par une personne qualifiée, conformément aux codes et aux standards de construction, incluant ceux concernant la protection contre les incendies.
· Une quantité d’air adéquate est requise afin d’assurer une bonne combustion et l’évacuation des gaz par la cheminée dans le cas des équipements alimentés au gaz afin de prévenir les retours de cheminée. Conformez-vous aux instructions et aux standards de sécurité des manufacturiers d’équipement de chauffage, tel qu’ils sont publiés par la National Fire Protection Association (NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) ainsi que les responsables des codes locaux.
· Veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou d’autres équipements non apparents lors de la découpe ou du perçage du mur ou du plafond.
· Les ventilateurs avec conduits doivent toujours évacuer l’air à l’extérieur.
· Ne pas utiliser cet appareil avec une commande de vitesse à semi-conducteur additionnelle.
· Afin de réduire les risques d’incendie, n’utilisez que des conduits de métal.
· Cet appareil doit être mis à la terre.
· Il est recommandé de porter des lunettes et des gants de sécurité lors de l’installation, de l’entretien ou de la réparation de cet appareil.
· Lorsqu’une réglementation est en vigueur et qu’elle comporte des exigences d’installation et/ou de certification plus restrictives, lesdites exigences prévalent sur celles de ce document et l’installateur entend s’y conformer
à ses frais.

AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU DE CUISINIÈRE :
A. Ne jamais laisser les appareils de cuisson sans surveillance lorsqu’ils sont réglés à feu vif. Les débordements engendrent de la fumée et des déversements graisseux pouvant s’enflammer. Chauffez l’huile lentement, à feu doux ou moyen.
B. Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous cuisinez à feu vif ou que vous cuisinez des mets flambés (par ex. : crêpes Suzette, cerises jubilé, steaks au poivre flambés).
C. Nettoyez régulièrement la roue du ventilateur. Ne laissez pas la graisse s’accumuler sur le ventilateur, le filtre ou les conduits d’évacuation.
D. Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous toujours de casseroles et d’ustensiles appropriés à la dimension de la surface chauffante.
AFIN DE RÉDUIRE TOUT RISQUE DE BLESSURES LORS D’UN FEU DE CUISINIÈRE, SUIVEZ CES DIRECTIVES* :
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle hermétique, une tôle à biscuits ou un plateau métallique et ensuite, éteignez le brûleur. PRENEZ SOIN D’ÉVITER les brûlures. SI LES FLAMMES NE S’ÉTEIGNENT PAS IMMÉDIATEMENT, ÉVACUEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES DANS VOS MAINS. Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, incluant un linge à vaisselle ou une serviette mouillée, cela pourrait occasionner une violente explosion de vapeur.
4. N’utilisez un extincteur QUE DANS LE CAS OÙ : A. Vous possédez un extincteur de classe ABC et vous en connaissez le fonctionnement. B. Le feu est petit et limité à l’endroit où il a débuté. C. Les pompiers ont été avisés. D. Vous pouvez combattre l’incendie en ayant accès à une sortie de secours.
* Tirées du Kitchen Fire Safety Tips publié par la NFPA.

· Pour une utilisation résidentielle et à l’intérieur seulement.
· Afin de réduire les risques d’incendie et évacuer l’air adéquatement, assurez-vous que les conduits évacuent l’air à l’extérieur. Ne pas évacuer l’air dans des espaces restreints comme l’intérieur des murs ou plafond ou dans le grenier, faux plafond ou garage.
· Soyez prudents lors de l’utilisation d’agents nettoyants ou de détergents.
· Évitez d’utiliser sous la hotte des produits alimentaires pouvant s’enflammer.
· Pour usage domestique seulement. Ne pas utiliser pour évacuer des vapeurs ou des matières dangereuses ou explosives.
· Afin d’éviter tout dommage au moteur et de débalancer ou de rendre bruyante la roue du moteur, garder votre appareil à l’abri des poussières de gypse et de construction/rénovation, etc.
· Le moteur de votre hotte possède une protection thermique qui éteindra automatiquement le moteur s’il devient surchauffé. Le moteur redémarrera automatiquement une fois refroidi. Si le moteur continue à arrêter et à redémarrer, faites-le vérifier.
· Pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson, le bas de votre hotte devrait être situé à UN MINIMUM de 24 po et à un maximum recommandé de 30 po au-dessus de la surface de cuisson.
· À utiliser seulement avec une trousse de raccordement de cordon de hotte vérifiée et approuvée pour emploi avec ce modèle de hotte.
· Veuillez consulter l’autocollant apposé à l’intérieur de la hotte pour plus d’information ou autres exigences.

Aux États-Unis

Au Canada

Pour obtenir l’énoncé de garantie, la liste de pièces de remplacement, ainsi que les instructions détaillées, inscrire votre numéro de modèle sur notre site Internet ou balayer le code QR.

www.broan-nutone.com

www.broan-nutone.ca

Pour obtenir une copie papier des instructions détaillées, appelez-nous.

1 800 558-1711

1 800 567-3855

Pour connaître les lignes directrices de l’ADA (Americans with Disabilities Act) concernant l’installation, veuillez entrer votre numéro de modèle dans notre site Internet.

OUTILS ET ACCESSOIRES RECOMMANDÉS

· Ruban à mesurer · Tournevis Phillips n° 2 · Tourne-écrou ou douille 3/8 po · Scie (pour la découpe des trous dans l’armoire)

· Tournevis à lame plate (pour dégager les ouvertures préamorcées)
· Cisailles à tôle
· Pinces

· Ruban adhésif de métal · Ciseaux (pour couper le ruban adhésif de métal) · Crayon · Pince à dénuder

· Serre-fils de 7/8 po de diamètre (pour fixer le câble d’alimentation électrique domestique à la hotte)
· Deux capuchons de connexion appropriés

1. INSTALLATION DES CONDUITS (INST.

AVEC CONDUITS SEULEMENT)

NOTE : Afin de réduire les risques d’incendie, n’utilisez que des conduits de

métal.

1. Établir où le conduit passera entre la hotte et
l’extérieur (FIG. 1).

CAPUCHON DE TOIT

CONDUIT ROND DE 6 PO, DE 8 PO OU DE 3¼ PO X 10 PO

2. U n c o n d u i t

droit et court

permettra à votre hotte de fonctionner plus efficacement.
3. U n c o n d u i t long avec des coudes et des

HOTTE ENCASTRÉE
DE 24 PO MIN. À 30 PO MAX. AU-DESSUS DE
LA SURFACE DE CUISSON

CÂBLAGE DOMESTIQUE
CAPUCHON
DE MUR
CONDUIT DE 3¼ PO X 10 PO
FIG. 1

transitions réduira la performance de votre hotte. En utiliser le moins

possible. Pour une grande distance, utiliser un conduit d’évacuation d’air

au diamètre plus grand.

4. Installer un capuchon de toit ou de mur (vendus séparément). Relier le conduit en métal au capuchon, puis acheminer le conduit jusqu’à l’emplacement de la hotte. Sceller hermétiquement les raccords à l’aide de ruban adhésif de métal de 2 po de largeur.

4. PRÉPARATION DE L’ARMOIRE

! AVERTISSEMENT

L’armoire doit être fixée aux montants ou autre structure derrière la cloison pour supporter le poids de cet appareil. Ne pas suivre cette directive peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages à la surface de cuisson ou au comptoir de cuisine.

NOTES :A. La hotte doit être installée dans l’armoire.
B. La hotte doit être installée centrée latéralement, au-dessus de la surface de cuisson.
C. Pour la position d’arrière vers l’avant, l’appareil doit être monté selon les codes de construction locaux.
1. Découper un trou dans la base de l’armoire aux dimensions indiquées (FIG. 6). 2. Mesurer ce qu’il reste de matériau des côtés de la base de l’armoire (C) (FIG. 7), s’il subsiste 1/4 po ou plus, nul besoin d’utiliser les supports d’armoire
fournis. Passer à l’étape 7 en page suivante. 3. S’il reste moins de 1/4 po de matériau (C), retirer soigneusement ces bandes. Mesurer la largeur intérieure de l’armoire (D) (FIG. 7). Consulter le tableau
ci-dessous pour savoir quelle configuration de rebords de support doit être utilisée.

REBORD ÉTROIT
D de 28-1/16 po à < 28-1/2 po

REBORD LARGE
D de 28-1/2 po à 29 po

4. Repérer les crochets Ease of Install sur l’appareil (distance donnée à partir du rebord avant, FIG. 8). Insérer temporairement l’appareil dans l’armoire et tout en retenant l’appareil, marquer sur les deux côtés de l’armoire l’emplacement des crochets Ease of Install (illustré en E dans la FIG. 9). Retirer l’appareil.

2. RETRAIT DES ADAPTATEURS/VOLETS
Détacher et mettre de côté l’adaptateur/volet de 3¼ po x 10 po et l’adaptateur/volet de 6 po rond (en gris dans la FIG. 2) de l’arrière et d’un côté de la hotte encastrée en retirant leurs 2 vis de retenue. Se défaire des vis.

DÉCOUPER UN TROU DANS LA BASE DE L’ARMOIRE

VUE DU DESSUS DE L’APPAREIL

8¼ po

FIG. 6

FIG. 2
3. RETRAIT DES SUPPORTS D’ARMOIRE

A = 10¼ po B = 28 ¹/16 po

FIG. 7

Détacher les supports d’armoire (en gris dans la FIG. 3) de l’arrière de la

hotte encastrée en retirant ses 3 vis de retenue. Se défaire des vis.

5. Installer les supports d’armoire comme suit (FIG. 9) :

Placer le support au même niveau

Configuration

VIS

que le bas du panneau droit de l’armoire,

du rebord étroit

en centrant la marque de l’emplacement

des crochets (E) entre les trous en relief inférieurs. Pour la configuration du

E

rebord étroit, tracer une ligne sur le

dessus du support. Pour la configuration

FIG. 3
Plier les supports vers le haut et le bas jusqu’à se qu’ils se détachent l’un de l’autre (FIG. 4). Garder les supports pour un usage éventuel.

du rebord large, tracer une ligne à la base des fentes centrales.
Monter le support au même niveau que
la ligne tracée.Fixer le support au panneau de côté de l’armoire à l’aide de 2 vis à bois n° 8 x 5/8 po (incluses dans le sac de pièces) dans les trous

FLUSH
MÊME NIVEAU Configuration du rebord large

supérieurs. NOTE : Ne pas utiliser les trous en relief pour

E

FIG. 4
NOTE : Les deux supports d’armoire sont munis d’un rebord large et d’un rebord étroit (FIG. 5), pour couvrir toutes les configurations

fixer le support.
Répéter les étapes à pour le
panneau gauche.

d’installation, selon les largeurs d’armoire.

Rebord étroit

MÊME NIVEAU

AVANT

4½ po FIG. 8

FIG. 9

Rebord large

FIG. 5

1105018C

4. PRÉPARATION DE L’ARMOIRE (SUITE)

5. PRÉPARATION DE L’APPAREIL (SUITE)

6. INSTALLATION DE L’APPAREIL (SUITE)

6.Mesurer la distance entre les rebords du bas des deux supports (F) (FIG. 10). Le tableau ci-dessous indique les distances appropriées nécessaires :

F
FIG. 10

REBORD ÉTROIT
F De 27-7/8 po à < 28-1/16 po

REBORD LARGE
F De 28-1/16 po à 28-5/16 po

Si la distance mesurée est trop grande, visser, dans chacun des trous en relief inférieurs des supports, 2 vis à métaux nº 8-32 x 1/4 po; ceci fera plier légèrement la partie inférieure des supports (FIG. 11). Visser les deux supports jusqu’à l’obtention de la distance appropriée.

Vis dans les trous en relief inférieurs
F

FIG. 11

7. Trois différents formats

de bandes protectrices

sont incluses avec

ces appareils. Elles

conviennent à des

armoires allant jusqu’à

13 po de profondeur.

Pour des armoires

allant jusqu’à 15 po

de profondeur, un

autre ensemble de 4

bandes protectrices

est offert (commander

HADTBN30). Choisir

la bande qui peut couvrir la lisière arrière

FIG. 12

de l’armoire. Utiliser 4

vis à bois à tête bombée n° 6 x 1/2 po (incluses) pour la fixer (FIG. 12).

ATTENTION

Ne jamais utiliser un tournevis électrique ou une perceuse pour visser la bande protectrice à la lisière arrière de l’armoire, se servir d’un tournevis standard.

INSTALLATION EN ÉVACUATION HORIZONTALE SEULEMENT

Cette hotte encastrable est configurée en usine pour évacuer verticalement; toutefois, il est possible qu’elle évacue horizontalement (avec conduit de 3¼ po x 10 po seulement).

8. Découper le trou pour l’évacuation horizontale dans le mur arrière de l’armoire aux dimensions indiquées (FIG. 13).

MUR ARRIÈRE DE L’ARMOIRE
5¼ po 5¼ po 3½ po

3/4 po

BASE DE L’ARMOIRE FIG. 13

5. PRÉPARATION DE L’APPAREIL TOUTES LES INSTALLATIONS
1. Le cas échéant, retirer toute présence de pellicule de plastique protectrice sur la hotte ou ses pièces.

2. Retirer les filtres à graisses en appuyant sur le loquet et en les basculant vers le bas (FIG. 14). Mettre les filtres de côté.

FIG. 14

3. Détacher le couvercle du compartiment électrique (en gris dans la Fig. 15) de l’intérieur de l’appareil en retirant sa vis de retenue. Retirer le sac de pièces de l’arrière du couvercle. Mettre de côté le sac de pièces et le couvercle avec sa vis.

VIS FIG. 15

4. P e r f o r e r u n e d e s

deux ouvertures

préamorcées (en gris

dans la FIG. 16).

Installer un serre-fils

approprié de 7/8 po

de diamètre (non

inclus).

NOTE : L’ensemble de

cordon d’alimentation

HCK44 (optionnel) peut être utilisé au lieu

FIG. 16

du câble d’alimentation électrique domestique. Voir les instructions

incluses avec l’ensemble de cordon d’alimentation HCK44.

INSTALLATION EN ÉVACUATION HORIZONTALE SEULEMENT

5. Retirer et mettre de côté la vis (encerclée dans la FIG. 17) située sur le dessus interne de la hotte.
NOTE : Cette vis peut être présente ou pas.

FIG. 17

INSTALLATION EN ÉVACUATION HORIZONTALE SEULEMENT (SUITE)

6. Débrancher le câble du ventilateur de son connecteur situé sur le châssis. Démonter le châssis de la hotte en retirant ses 4 vis de retenue (deux par côté, encerclées dans la FIG. 18) de la coque de l’appareil. Mettre de côté le châssis avec ses vis.

FIG. 18

7. Retirer les 6 vis (2 à l’avant et 2 par côté) retenant la plaque de support du ventilateur au dessus de la hotte (FIG. 19). Soulever soigneusement cette plaque avec le ventilateur et la mettre de côté. La plaque avec le ventilateur sera réinstallée plus tard dans l’appareil.

VIS VIS

VIS FIG. 19

8. Par l’intérieur de l’appareil, détacher la plaque arrière (en gris dans la FIG. 20) en retirant ses 2 écrous de retenue à l’aide d’une douille de 3/8 po de diamètre. Mettre de côté les écrous et la plaque.

ÉCROUS

FIG. 20

9. Installer la plaque arrière sur le dessus de l’appareil, où se trouvait la plaque de support du ventilateur. La placer de façon à ce que les trous situés près des coins se trouvent à l’arrière de l’appareil. L’assembler au dessus de l’appareil à l’aide des 6 vis retirées précédemment à l’étape 7 (FIG. 21).

TROUS FIG. 21

INSTALLATION EN ÉVACUATION VERTICALE SEULEMENT

10. P o u r u n c o n d u i t rectangulaire, utiliser 2 vis

PIVOT

à métaux no. 8-18 x 1/4 po

(incluses) pour fixer

l’adaptateur/volet de

3¼ po x 10 po (inclus)

sur le dessus de

l’appareil, par dessus l’ouverture d’évacuation

PIVOT

du ventilateur (FIG. 22).

NOTE : Le pivot du volet

doit être placé vers

l’avant de l’appareil.

Pour un conduit rond,

utiliser 4 vis à métaux

no. 8-18 x 1/4 po

(incluses) pour fixer l’adaptateur/volet inclus

FIG. 22

de 6 po rond (ou 8 po

rond) sur le dessus de l’appareil, par dessus l’ouverture d’évacuation du

ventilateur (FIG. 22, 6 po rond illustré).

NOTE : Le pivot du volet doit être parallèle aux côtés de la hotte.

6. INSTALLATION DE L’APPAREIL
1. A c h e m i n e r l e c â b l e d’alimentation électrique du panneau de distribution jusqu’à l’emplacement de l’appareil. Prévoir une longueur de 2 pi à l’intérieur de l’armoire. Passer le câble d’alimentation dans la hotte à travers le serre-fils de 7/8 po de diamètre péalablement installé.
NOTE : Non nécessaire si l’ensemble de cordon d’alimentation HCK44 est utilisé.
2. Insérer l’appareil dans l’armoire, jusqu’à ressentir un « clic » provenant des deux côtés de l’appareil, confirmant que les crochets Ease of Install s’appuient sur le dessus des côtés de la base de
l’armoire , ou sur les
rebords des supports
d’armoire ou
(FIG. 23). Bouger l’appareil de gauche à droite, d’avant à l’arrière et le lever pour vérifier que les crochets Ease of Install retiennent l’appareil à l’intérieur de l’armoire.
NOTE : L’appareil dépassera un peu l’armoire jusqu’à ce qu’il soit vissé dans celle-ci.

NOTE : Si, pour quelque raison

que ce soit, l’appareil devait être enlevé de

1

2

l’armoire, il est possible de

désengager les crochets

Ease of Install. Pour ce

faire, tout en retenant la hotte et en poussant sur

FIG. 24

un de ses côtés, lever

simultanément les deux leviers des crochets Ease of Install (1 et 2,

en gris dans la FIG. 24) de l’autre côté de la hotte jusqu’à ce que

les crochets soient désengagés.

3. Lever la hotte jusqu’à ce que son

rebord s’appuie sur la base de

l’armoire. Fixer la hotte à l’armoire

à l’aide de 4 vis à bois n° 8 x 5/8 po

incluses dans le sac de pièces

(2 vis par côté). Utiliser les trous supérieurs ou inférieurs (1, 2, 3, 4, 5 ou 6) (FIG. 25).

12 3

21 3

54 6

6 45

FIG. 25

! AVERTISSEMENT
Les crochets Ease of Install retiennent la hotte TEMPORAIREMENT en place. La hotte DOIT ÊTRE fixée à l’armoire avec les 4 vis.

! AVERTISSEMENT
Ne jamais se servir de cet appareil comme tablette.

INSTALLATION EN ÉVACUATION HORIZONTALE SEULEMENT

4. Par l’intérieur de la hotte, glisser l’adaptateur/ volet de 3¼ po x 10 po dans le conduit horizontal, puis le fixer à la hotte à l’aide de ruban adhésif de métal tout autour de celui-ci (FIG. 26). S’assurer que le volet ouvre tel qu’il est illustré dans la vue de côté du volet.
A

CONDUIT VUE DE CÔTÉ DU VOLET
FIG. 26

5. Insérer le ventilateur avec sa

plaque à l’intérieur de la hotte, à

l’endroit où se trouvait la plaque

arrière (A). Fixer la plaque à la

hotte avec les 2 écrous retirés

précédemment à l’étape 8 dans

la section PRÉPARATION DE

L’APPAREIL (B) (FIG. 27).

B

6. Réinstaller le châssis sur la hotte et le fixer à la hotte à l’aide des 4 vis de retenue (deux par côté, encerclées dans la FIG. 28). Brancher le câble du ventilateur à son connecteur situé sur le châssis.

FIG. 27 FIG. 28

7. RACCORDEMENT DU CONDUIT INSTALLATION EN ÉVACUATION VERTICALE SEULEMENT
Installation avec conduit
Utiliser un conduit de métal rond de 6 po ou de 8 po, ou de 3¼ po x 10 po pour relier l’adaptateur/volet sur le dessus de la hotte au réseau de conduit (FIG. 29, 8 po rond non illustré). Sceller le joint avec du ruban adhésif de métal.

FIG. 29

Installation en recirculation
L’ensemble de recirculation HARKBN est requis pour ce type d’installation (vendu séparément). Pour l’installation, suivre les directives incluses avec cet ensemble.

FIG. 23

8. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE

12. FONCTIONNEMENT

! AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution. Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel qualifié conformément aux codes et aux standards en vigueur. Avant d’effectuer le branchement, coupez l’alimentation électrique au panneau de distribution et verrouillez-le pour éviter une mise en marche accidentelle.

FIL

1. À l’aide de capuchons BLANC

de connexion

appropriés (non inclus),

connecter les fils du

câble d’alimentation

électrique aux fils de la

hotte comme suit : le fil

NOIR au fil NOIR, le fil

BLANC au fil BLANC et le fil VERT ou dénudé à la vis VERTE de mise à la terre (FIG. 30).

VIS VERTE DE
MISE À LA TERRE

FIL NOIR
CÂBLE D’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE FIG. 30

2. Remettre en place le couvercle du compartiment électrique en s’assurant que les pattes du bas sont insérées dans leur emplacemment surélevé. Le fixer à la hotte à l’aide de sa vis
de retenue (FIG. 31).

PATTES

ATTENTION

FIG. 31

Prendre garde de ne pas pincer les fils lors de la remise en place du couvercle.

9. INSTALLATION DES FILTRES
Installation avec conduits
Remettre en place les filtres à graisses.
Installation en recirculation
Attacher les filtres de recirculation (inclus avec l’ensemble de recirculation HARKBN30) à l’endos des filtres à graisses à l’aide des clips (incluses avec les filtres de recirculation). Pour commander de nouveaux filtres de recirculation, demander la pièce nº S99010464-130.

Commande à effleurement

NOTES : 1. À chaque fois qu’on appuie sur une touche, un bip est émis pour confirmer la commande. Pour désactiver, lorsque le ventilateur et l’éclairage
sont éteints, appuyer durant 5 secondes sur la touche Éclairage (). Pour réactiver, lorsque le ventilateur et l’éclairage sont éteints, appuyer une autre fois durant 5 secondes sur la touche Éclairage ().
2. À chaque fois qu’on appuie sur une touche, son rétroéclairage s’allume. Quand une fonction est désactivée, le rétroéclairage de la touche correspondante s’éteint.
Ventilateur : Lorsque le ventilateur est arrêté, appuyer sur cette touche pour activer le ventilateur à la dernnière vitesse sauvegardée. Si aucune
vitesse n’a été sauvegardée, le ventilateur sera réglé en BASSE vitesse. Pour changer la vitesse, appuyer sur la touche jusqu’à l’obtention de la vitesse désirée : de BASSE, à MOYENNE-BASSE, à MOYENNE-HAUTE, à HAUTE vitesse, à ARRÊT. Lorsque le ventilateur est EN MARCHE (peu importe la vitesse), une pression longue sur la touche arrête le ventilateur et sa dernière vitesse est gardée en mémoire. Rappel d’entretien des filtres : Lorsque l’utilisateur arrête le ventilateur et que le rétroéclairage de la touche ventilateur clignote lentement durant 30 secondes, ça signifie qu’il est temps de nettoyer la hotte et ses filtres (voir la section Entretien). Le clignotement se produira à toutes les fois où l’utilisateur arrêtera le ventilateur (et que la minuterie n’aura pas été remise à zéro). Une fois le nettoyage effectué, remettre à zéro la minuterie comme suit : lorsque le ventilateur est arrêté et durant la période de clignotement de 30 secondes, appuyer longuement sur la touche ventilateur jusqu’à l’arrêt du clignotement du rétroéclairage.
Éclairage : Appuyer sur cette touche pour allumer les lumières à la dernière intensité d’éclairage sauvegardée. Si aucune intensité d’éclairage n’a été
sauvegardée, l’éclairage sera réglé en BASSE intensité. Appuyer une autre fois pour de l’éclairage à HAUTE intensité. Appuyer une autre fois pour éteindre l’éclairage. Lorsque l’éclairage est ALLUMÉ, une pression longue sur la touche ÉTEINT les lumières et la dernière intensité est gardée en mémoire. La prochaine fois que les lumières seront allumées, elles éclaireront à la dernière intensité sauvegardée.
Arrêt différé : Lorsque le ventilateur est EN MARCHE, appuyer sur cette touche pour activer la fonction d’arrêt différé; le rétroéclairage de la touche
s’allumera pour la durée du délai (ou jusqu’à son annulation). Le ventilateur fonctionnera durant 10 minutes et s’arrêtera automatiquement.
Durant le mode d’arrêt différé, il est possible de changer la vitesse du ventilateur à l’aide de la touche du ventilateur sans affecter la durée de l’arrêt différé.
Pour annuler l’arrêt différé avant la fin du cycle de 10 minutes, appuyer une autre fois sur la touche d’arrêt différé, ou arrêter le ventilateur à l’aide de
sa touche.

HEAT SENTRYMC
Votre appareil est équipé d’un thermostat HEAT SENTRYMC. Ce thermostat est un dispositif qui activera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson. 1) Si le ventilateur est en ARRÊT, il activera le ventilateur en HAUTE vitesse. 2) Si le ventilateur est en MARCHE à une vitesse plus basse, il activera le ventilateur en HAUTE vitesse. Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retournera à son réglage initial. NOTE : Lorsque le Heat Sentry est activé, le rétroéclairage de la touche du ventilateur clignote lentement
et la vitesse du ventilateur ne peut être changée.

! AVERTISSEMENT

Le thermostat HEAT SENTRY peut activer le ventilateur même lorsqu’il est arrêté. Lorsque ça se produit, il est impossible d’arrêter le ventilateur avec sa touche. Si vous devez arrêter le ventilateur, régler l’interrupteur principal (situé derrière les filtres, du côté interne du châssis de la hotte), en position ARRÊT (s’il est possible de le faire sécuritairement). Voir le médaillon de la FIG. 32.

FIG. 32

10. ENTRETIEN

ACTIVATION DE L’OPTION CODE READYMC TECHNOLOGY

TOUJOURS COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT D’EFFECTUER UNE QUELCONQUE OPÉRATION SUR CET APPAREIL.
Filtres à graisses
Les filtres à graisses doivent être nettoyés fréquemment. Utiliser une solution d’eau chaude et de détergent. Les filtres sont lavables au lave-vaisselle. Nettoyer les filtres au lave-vaisselle à l’aide d’un détergent sans phosphate. L’utilisation d’un détergent avec phosphates ainsi que les conditions locales de l’eau peuvent entraîner une décoloration des filtres, sans toutefois affecter sa performance. Cette décoloration n’est pas couverte par la garantie. Afin de prévenir ou de limiter la décoloration, laver les filtres à la main avec un détergent doux.

L’option Code Ready Technology permet d’abaisser le débit du ventilateur réglé en usine de 600 pi³/min à un maximum de 400 pi³/min ou 300 pi³/min. L’activation de l’option CRT réduira le débit maximal du ventilateur, afin que celui-ci ne dépasse pas les limites permises par les codes MUA (Make-Up Air), pour satisfaire aux exigences de certains codes du bâtiment. Ne pas tenter de modifier le débit du ventilateur, à moins que ce changement soit requis par un code. Cette modification affectera la performance de votre produit. NOTES IMPORTANTES : 1. Une fois modifié, le débit du ventilateur NE POURRA ÊTRE RÉTABLI.
2. Le CRT ne peut être réglé que durant les 5 premières minutes de l’arrivée du courant à la hotte. 3. Une interruption de courant à la hotte ne désactivera pas l’option CRT. 4. Le ventilateur et l’éclairage doivent être éteints.

PROCÉDURE CRT

A

B

Filtres de recirculation

Les filtres de recirculation doivent être remplacés tous les 3 à 6 mois. Les remplacer plus souvent si vos habitudes de cuisson génèrent plus de graisses, comme par exemple la friture ou les aliments sautés au wok.

1. Régler l’interrupteur principal (situé derrière les filtres) en position MARCHE, puis appuyer simultanément sur les touches du ventilateur (A) et de l’éclairage (B) durant 5 secondes; le rétroéclairage des touches du ventilateur (A) et de l’éclairage (B) clignoteront pour indiquer que la procédure CRT est enclenchée.

11. NETTOYAGE DE L’ACIER INOXYDABLE
À faire :
· Laver régulièrement les surfaces à l’aide d’un chiffon propre imbibé d’eau chaude et de savon doux ou de détergent liquide à vaisselle.
· Toujours nettoyer dans le sens du polissage. · Toujours bien rincer avec de l’eau claire (2 à 3 fois) et
essuyer complètement. · Un nettoyant domestique conçu spécialement pour l’acier inoxydable
peut aussi être utilisé.
À ne pas faire :
· Ne pas utiliser de laine d’acier ou d’acier inoxydable ou tout autre grattoir pour enlever la saleté tenace.
· Ne pas utiliser une poudre nettoyante abrasive ou rugueuse. · Ne pas laisser la saleté s’accumuler. · Ne pas laisser la poussière de plâtre ou tout autre résidu de construction
atteindre l’appareil. Couvrir l’appareil pour la durée des travaux afin de s’assurer qu’aucune poussière ne l’atteigne.
À éviter lors du choix d’un détergent : · Tous produits nettoyants contenant des agents de blanchiment;
ils attaqueront l’acier inoxydable. · Tous produits contenant du chlorure, du fluorure, de l’iode ou du
bromure; ils détérioreront rapidement les surfaces. · Tous produits combustibles utilisés pour le nettoyage : acétone,
alcool, éther, benzène, etc.; ils sont grandement explosifs et ne devraient jamais être utilisés près d’une cuisinière.

DÉBIT MAXIMUM DE 400 PI³/MIN 2. Pour régler le débit maximal à 400 pi³/min, appuyer sur la touche du ventilateur (A) durant 5 secondes, puis, relâcher la pression; le rétroéclairage de
la touche du ventilateur clignotera pour indiquer que le débit de 400 pi³/min a été choisi (le rétroéclairage de la touche de l’éclairage (B) sera éteint). 3. Appuyer une deuxième fois sur la touche du ventilateur (A) durant 5 secondes, puis relâcher pour confirmer la sélection; le rétroéclairage de la touche
du ventilateur clignotera deux fois rapidement et un double bip se fera entendre. La commande retournera à son fonctionnement normal. 4. Repérer l’étiquette CRT située près de l’étiquette de certification HVI, à l’intérieur de la hotte, derrière les filtres, et y cocher la case appropriée (400 pi³/min).
DÉBIT MAXIMUM DE 300 PI³/MIN 2. Pour régler le débit maximal à 300 pi³/min, appuyer sur la touche de l’éclairage (B) durant 5 secondes, puis, relâcher la pression; le rétroéclairage de
la touche de l’éclairage clignotera pour indiquer que le débit de 300 pi³/min a été choisi (le rétroéclairage de la touche du ventilateur (A) sera éteint). 3. Appuyer une deuxième fois sur la touche de l’éclairage (B) durant 5 secondes, puis relâcher pour confirmer la sélection; le rétroéclairage de la touche
de l’éclairage clignotera deux fois rapidement et un double bip se fera entendre. La commande retournera à son fonctionnement normal. 4. Repérer l’étiquette CRT située près de l’étiquette de certification HVI, à l’intérieur de la hotte, derrière les filtres, et y cocher la case appropriée (300 pi³/min).

GUÍA RÁPIDA DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
CAMPANAS EMPOTRABLES BBN3306SS Y BBN3306SSC
LEA ESTAS INSTRUCCIONNES Y GUÁRDELAS
! Exclusivamente para cocinas domésticas !

SP

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

! PRECAUCIÓN

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN CORPORAL, RESPETE LAS SIGUIENTES INDICACIONE:
· Utilice esta unidad únicamente de la forma en que indica el fabricante. Si tiene cualquier pregunta, póngase en contacto con el fabricante en la dirección o el teléfono que aparecen en la garantía.
· Antes de reparar o limpiar el aparato, apáguelo en el tablero de servicio y bloquee los medios de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente. Cuando no se pueda bloquear los medios de desconexión, coloque un dispositivo de advertencia visible (como una etiqueta) en el tablero de servicio.
· La instalación y la conexión eléctrica deben ser realizadas por personal calificado de acuerdo con todos los códigos y normas aplicables, incluso los relativos a la construcción ignífuga.
· Para lograr una combustión adecuada y una extracción correcta de los gases a través de la salida del humo (chimenea) del equipo quemador de combustible — evitando así el contratiro — es necesario disponer de aire suficiente. Siga las directrices del fabricante del equipo de material térmico y las normas de seguridad, como las que publica la NFPA (asociación de protección contra los incendios) y la ASHRAE (sociedad estadounidense de técnicos de calefacción, refrigeración y aire acondicionado) así como los códigos de los organismos responsables locales.
· Al cortar o perforar la pared o el techo, procure no dañar el cableado eléctrico ni otras instalaciones de servicios públicos.
· Los ventiladores entubados siempre deben tener salida al exterior.
· No use esta unidad con ningún otro control de velocidad de estado sólido.
· Para reducir el riesgo de incendio, utilice sólo tuberías metálicas.
· Este aparato debe conectarse a tierra.
· Se recomienda llevar gafas de seguridad y guantes de protección cuando instale, mantenga o repare este aparato.
· Cuando une reglamentación local esta en vigor y conlleva exigencias de instalación y/o de certificación mas estrictas, susodichas exigencias prevalecen sobre aquellas en este documento y el instalador acepta someterse a estas exigencias a sus gastos.

PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE ARDA LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA:
A Los desbordamientos producen humo y derrames grasientos que pueden inflamarse. Caliente el aceite despacio, a fuego lento o mediano.
B. Ponga en marcha siempre la campana extractora al cocinar a temperaturas elevadas o al cocinar alimentos flameados (crepas Suzette, cerezas jubilee, res con pimienta flambeada).
C. Limpie el ventilador con frecuencia. No deje que la grasa se acumule en el ventilador, ni en los filtros o en los conductos de evacuación.
D. Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee siempre un recipiente adecuado para el tamaño de la placa.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CORPORALES EN EL CASO DE QUE ARDA LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA, SIGA ESTAS INDICACIONES*:
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una hoja o bandeja metálica para hornear galletas, y apague luego el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. SI LAS LLAMAS NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE, EVACUE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NO SUJETE NUNCA UNA SARTÉN EN LLAMAS ya que podría quemarse. 3. NO USE AGUA, ni trapos húmedos. Podría causar una violenta explosión de
vapor. 4. Utilice un extintor SOLAMENTE si:
A. Tiene un extintor de tipo ABC y sabe usarlo. B. El incendio es pequeño y está circunscrito a la zona donde empezó. C. Ya ha llamado a los bomberos. D. Puede tratar de apagar el fuego si dispone siempre de una salida detrás de
usted. * Fuente: “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la NFPA.
Estados Unidos

· Sólo para una utilización en el interior. · Para reducir los riesgos de incendio y extraer el aire debidamente,
el aire debe evacuarse fuera. No extraiga el aire a espacios situados entre las paredes, en el techo o en el desván, falso techo o garaje. · Utilice los agentes limpiadores o detergentes con prudencia. · Evite el uso de alimentos que pueden inflamarse, debajo de la campana. · Sólo para ventilación general. No debe utilizarse para extraer materiales o vapores peligrosos o explosivos. · Para evitar daños en el cojinete del motor y que la hélice haga ruido o se desequilibre, mantenga la unidad de alimentación lejos de los vaporizadores de pirca, del polvo de la construcción, etc. · El motor de la campana tiene un dispositivo contra sobrecargas térmicas que apaga el motor automáticamente si éste se sobrecalienta. El motor volverá a ponerse en marcha cuando se enfríe. Si el motor sigue apagándose, haga examinar el motor. · Para lograr una mejor captura de las impurezas producidas al cocinar, la parte inferior de la campana deberá estar A un mÍnimO de 24″ y un máximo de 30″ sobre el nivel la superficie para cocina. · Use solamente con juegos de cable para campana investigados y considerados aceptables para uso con este modelo de campana. · Para mayor información y conocer los requisitos, lea la etiqueta con las especificaciones en el producto.
Canadá

Para información completa sobre la garantía y las piezas o para obtener instrucciones más detalladas, escribe su número de modelo en nuestro sitio web o escanear el códeo QR.

www.broan-nutone.com

www.broan-nutone.ca

Para recibir una copia impresa de las instrucciones, llame al:

1-800-558-1711

1-800-567-3855

Para conocer las directrices de la ADA (Ley para estadounidenses con discapacidades) sobre la instalación, indicar su número de modelo en nuestro sitio web.

HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS RECOMENDADOS

· Cinta métrica
· Destornillador Phillips n° 2
· Destornillador de punta plana (para abrir los orificios punzonados)

· Llave de tuercas de 3/8″ · Sierra (para cortar orificios en los gabinetes) · Cizalla · Alicates

· Cinta adhesiva metálica · Tijeras (para cortar la cinta adhesiva metálica) · Lápiz · Pelacables

· Abrazadera de cables diámetro de 7/8 pulg. (para sujetar el cable de alimentación a la campana)
· 2 capuchones de conexión adecuados

1. INSTALACIÓN DE LOS CONDUCTOS (INSTAL. CON CONDUCTOS ÚNICAMENTE)

NOTA: Para reducir el riesgo de incendio, usar sólo conductos de metal.

1. D e c i d a p o r dónde pasarán los conductos entre la campana y el

CAPUCHÓN PARA TEJADO
CONDUCTO REDONDO DE 6 PULG., 8 PULG. O DE 3¼ PULG. X 10 PULG.

exterior (FIG.

1).
2. U n c o n d u c t o recto y corto

CAMPANA

CABLEADO DE LA VIVIENDA CAPUCHÓN MURAL

permitirá un funcionamiento más eficaz de su campana.

DE 24 PULG. MíN. A 30 PULG. MÁX. POR ENCIMA
DE LA SUPERFICIE DE LA COCINA

CONDUCTO DE 3¼ PULG. X 10 PULG.
FIG. 1

3. U n c o n d u c t o

largo con codos y transiciones reducirá el desempeño de la campana.

Use lo menos posible. Para una larga distancia, usar un conducto de

salida de aire con un diámetro más grande.

4. Instale un capuchón para tejado o mural (se venden por separado). Conecte

el conducto metálico al capuchón y vuelva al lugar donde se encuentra

la campana. Use cinta adhesiva metálica de 2 pulg. para sellar las juntas

entre los tramos de los conductos.

2. RETIRADA DE LOS ADAPTADORES/ COMPUERTAS
Aparte y ponga a un lado el adaptador/compuerta de 3¼ pulg. x 10 pulg. y el adaptador/compuerta de 6 pulg. redondo (en gris en FIG. 2) de la parte delantera y de un lado de la campana empotrable retirando los dos tornillos de sujeción. Deseche los tornillos.

4. PREPARACIÓN DEL GABINETE

! ADVERTENCIA

El gabinete debe fijarse a los montantes murales o a otra estructura de madera situada detrás de la pared. Asegúrese de que pueda soportar el peso de la campana empotrable. De no ser así, podrían producirse lesiones personales o daños en la parte superior de la encimera o de la cocina.

NOTAS: A. La campana debe instalarse en el gabinete. B. La campana debe instalarse centrada lateralmente, por encima de la superficie de la cocina. C. Para la posición trasera hacia delantera, el aparato debe instalarse conforme a los códigos de construcción locales.
1. Cortar un orificio en la base del gabinete con las dimensiones indicadas (FIG. 6) o usar el recubrimiento de gabinete como plantilla. 2. Ver la FIG. 7. Medir el material restante en los lados de la base del gabinete (C), si hay 1/4 pulg. o más en material, no hace falta usar los soportes fijos
suministrados. Pase al paso 8 en la página siguiente. 3. Si hay menos que 1/4 pulg. en material (C), retirar cuidadosamente estas cintas. Medir la anchura interior del gabinete (D) (FIG. 7). Consultar la tabla
más abajo para determinar qué configuración de bordes de soporte debe utilizarse.

BORDE ESTRECHO

BORDE AMPLIO

D de 28-1/16 pulg. a < 28-1/2 pulg.

D de 28-1/2 pulg. a 29 pulg.

4. Localizar los ganchos Ease of Install en la unidad (distancia determinada a partir del borde delantero, FIG. 8).Insertar temporalmente la unidad en el gabinete y a la vez que mantiene la unidad, marcar la ubicación de los ganchos Ease of Install (correspondiente a E en FIG. 9) en ambos lados del gabinete. Retirar la unidad.

CORTAR UN ORIFICIO EN LA BASE DEL GABINETE

VISTA SUPERIOR DE LA UNIDAD

8¼” 4½”

FIG. 2
3. RETIRADA DE LOS SOPORTES DE GABINETE
Aparte los soportes de gabinete (en gris en FIG. 3) de la parte trasera de la campana empotrable retirando los tres tornillos de sujeción. Agote los tornillos.
TORNILLOS
FIG. 3 Doble los soportes hacia arriba y hacia abajo hasta que se separen el uno del otro (FIG. 4). Guarde los soportes por un uso eventual.
FIG. 4 NOTA: Los dos soportes de gabinete tienen un borde amplio y un borde
estrecho (FIG. 5), para cubrir todas las configuraciones de instalación, según las anchuras de gabinete.
Borde estrecho

A = 10¼ pulg. B = 28 ¹/16 pulg.

FIG. 6

5. nstale los soportes de gabinete como sigue (FIG. 9):

Coloque el soporte a ras con la parte
inferior del panel derecho del gabinete, centrando la marca de la ubicación de los ganchos (E) entre los orificios inferiores en relieve. Para la configuración del borde estrecho, trace una línea encima del soporte. Para la configuración del borde amplio, race una línea a la base de las ranuras centrales.
Instale el soporte a ras con la línea
trazada. Sujete el soporte al panel de lado del gabinete usando 2 tornillos para madera n.° 8 x 5/8 pulg. (incluidos en la bolsa de piezas) en los orificios superiores.

Configuración borde estrecho
FLUSH Configuración borde amplio

NOTA: No usar los orificios en relieve para sujetar el soporte.
Repetir los pasos y para el panel
izquierdo.

A RAS

A RAS

FIG. 7
E E

PARTE DELANTERA

FIG. 8

FIG. 9

Borde amplio

FIG. 5

1105018C

4. PREPARACIÓN DEL GABINETE (CONT.) 5. PREPARACIÓN DEL APARATO (CONT.)

6. INSTALACIÓN DEL APARATO (CONT.)

6.Medir la distancia entre ambos bordes inferiores de los soportes (F) (FIG. 10). La tabla siguiente indica la distancia adecuada.

F
FIG. 10

BORDE ESTRECHO

BORDE AMPLIO

F

F

De 27-7/8 pulg. a < 28-1/16 pulg. De 28-1/16 pulg. a 28-5/16 pulg.

Si la distancia medida

Tornillos en orificios

debe acortarse,

inferiores en relieve

atornille dos tornillos

n.º 8-32 x 1/4 pulg.

en cada orificio en relieve

inferiores de los soportes

F

del gabinete; esto doblará

ligeramente la parte

FIG. 11

inferior de los soportes

(FIG. 11). Atornille ambos soportes para obtener la distancia adecuada.

7. Cintas protectoras, en

3 formatos diferentes,

están incluidas con

estos aparatos.

Están diseñadas

para gabinetes de

hasta 13 pulg. de

profundidad. Se

ofrece un otro juego de

4 cintas protectoras

para gabinetes de

hasta 15 pulg. de

profundidad (pedir

HADTBN30). Elegir

la cinta que puede cubrir el borde trasero

FIG. 12

del gabinete. Usar

4 tornillos para madera de cabeza redondeada n.° 6 x 1/2 pulg. (incluidos)

para sujetarla (FIG. 12).

ATENCIÓN

Nunca utilice un atornillador eléctrico o un taladro para atornillar la cinta protectora al borde trasero del gabinete, usar un destornillador estándar.

INSTALACIÓN CON SALIDA HORIZONTAL SOLAMENTE

Esta campana empotrable se entrega de fábrica con una evacuación vertical; sin embargo, es posible cambiar por una evacuación horizontal (conducto de 3¼ pulg. x 10 pulg. solamente).

8. Corte el orificio para la salida horizontal a través de la pared trasera del gabinete usando las dimensiones indicadas. (FIG. 13)

PARED TRASERA DEL GABINETE
5¼” 5¼”

3½”

3/4″

BASE DEL GABINETE FIG. 13

5. PREPARACIÓN DEL APARATO TODAS LAS INSTALACIONES

1. De haberla, retire de la campana y de todas las piezas la película protectora.

2. Use la pestaña para retirar de la campana los filtros de grasa empujando hacia abajo e inclinando los filtros hacia fuera (FIG. 14). Poner los filtros a un lado.

FIG. 14

3. Q u i t e l a t a p a d e l compartimento eléctrico (en gris en FIG. 15) en el interior del aparato retirando su tornillo de sujeción. Retire la bolsa de piezas detrás de la tapa. Poner la bolsa de piezas, la tapa y el tornillo de sujeción a un lado.

TORNILLO FIG. 15

4. Perfore uno de los dos

orificios punzonados.

Instale una abrazadera

de cables de un

diámetro de 7/8 pulg.

(no incluida, en gris en

FIG. 16).

NOTA: Se puede usar

el juego de cable para

campana HCK44

(opcional) al lugar del cable de alimentación

FIG. 16

de la vivienda. Ver las instrucciones incluidas con el juego de cable para

campana HCK44.

INSTALACIÓN CON SALIDA HORIZONTAL SOLAMENTE

5. Quitar y desechar el tornillo rodeado en la FIG. 17.
NOTA: Este tornillo podría estar presente o no.

FIG. 17

INSTALACIÓN CON SALIDA HORIZONTAL SOLAMENTE (CONT.)
6. Desenchufe el cable del ventilador de su conector en el panel frontal. Quite el panel frontal del aparato retirando los 4 tornillos de sujeción (dos por lado, rodeados en la FIG. 18) de la carcasa del aparato. Poner el panel frontal y los tornillos a un lado
FIG. 18

7. Quite los 6 tornillos (2 en la parte delantera y 2 por lado) manteniendo la placa de soporte del ventilador a la parte superior del aparato (FIG. 19). Levante cuidadosamente el ventilador y la placa de soporte y póngalos a un lado. El ventilador con su placa luego se reinstalará en el aparato.

TORNILLOS TORNILLOS

TORNILLOS FIG. 19

8. Desde el interior del aparato, retire la placa trasera (en gris en FIG. 20) retirando las 2 tuercas usando un casquillo de 3/8 pulg. de diámetro. Poner las tuercas y la placa a un lado.

TUERCAS

FIG. 20

9. Instale la placa trasera en la parte superior del aparato, dónde estaba la placa de soporte del ventilador. Los orificios cerca de las esquinas deben encontrarse en la parte trasera del aparato. Sujetarla a la parte superior del aparato usando los 6 tornillos retirados previamente al paso 7 (FIG. 21).

ORIFICIOS FIG. 21

INSTALACIÓN CON SALIDA VERTICAL SOLAMENTE

10. P a r a u n c o n d u c t o

rectangular, use 2 tornillos para metales

PIVOTE

n.° 8-18 x 1/4 pulg.

(incluidos) para fijar el

adaptador/compuerta

de 3¼ pulg. x 10 pulg.

(incluido) en la parte

superior del aparato, PIVOTE

sobre el orificio de salida

del ventilador (FIG. 22).

NOTA: E l p i v o t e d e l a

compuerta debe

encontrarse hacia

la parte delantera del

aparato.

Para un conducto

redondo, use 4 tornillos para metales

FIG. 22

n.° 8-18 x 1/4 pulg. (incluidos) para fijar el adaptador/compuerta de

6 pulg. redondo o 8 pulg. (incluidos) en la parte superior del aparato, sobre

el orificio de salida del ventilador (FIG. 22, 6 pulg. redondo ilustrado).

NOTA: El pivote de la compuerta debe ser paralela a los lados de la campana.

6. INSTALACIÓN DEL APARATO
1. Encaminar el cable de alimentación del panel de distribución hasta la ubicación del aparato. Prever una longitud de 2 pies en el gabinete. Pasar el cable de alimentación en la campana a través de la abrazadera de cables de un diámetro de 7/8 pulg. previamente instalada.
NOTA : No necesario si el juego de cable para campana HCK44 se utiliza.
2. Insertar el aparato en el gabinete hasta que sentir un click a ambos lados del aparato, confirmando que los ganchos Ease of Install están apoyando en la parte superior de los lados de la base del
gabinete , o sobre los
bordes de los soportes
de gabinete o
(FIG. 23). Mover el aparato de izquierda a derecha, de delante hacia atrás y levantarlo para comprobar que los ganchos Ease of Install retienen el aparato en el gabinete.
NOTA: El aparato excederá un poco el gabinete hasta que se enrosque en el gabinete.

NOTA: En el caso de que, por

cualquier motivo, se debe retirar el aparato del

1

2

gabinete, es posible

desbloquear los ganchos

Ease of Install. Para hacerlo:

mantener la campana y empujar en uno de los

FIG. 24

lados, levantar simultáneamente ambos palancas de los ganchos Ease of Install (1 y 2, en gris en la FIG. 24) del otro lado de la

campana hasta que los ganchos estén desbloqueados.

3. Levantar la campana hasta que

su borde quede en la base del

gabinete. Sujetar la campana

al gabinete usando 4 tornillos

para madera n.° 8 x 5/8 pulg.

incluidos en la bolsa de piezas (2 tornillos a cada lado). Usar los orificios superiores o inferiores

12 3

(1, 2, 3, 4, 5 o 6) (FIG. 25).

54 6

21 3
6 45
FIG. 25

! ADVERTENCIA
Los ganchos Ease of Install retienen la campana TEMPORALMENTE. SE DEBE fijar la campana al gabinete con los 4 tornillos.

! ADVERTENCIA
Nunca utilizar este aparato como estante, repisa o anaquel.
INSTALACIÓN CON SALIDA HORIZONTAL SOLAMENTE

4. Desde el interior de la campana, deslice el adaptador/compuerta de 3¼ pulg. x 10 pulg. en el conducto horizontal, después fijarlo a la campana usando cinta adhesiva metálica para sellar la junta (FIG. 26). Asegúrese de que la compuerta abra como se muestra en la vista lateral de la compuerta.
A

CONDUCTO VISTA
LATERAL DE LA
COMPUERTA
FIG. 26

5. Inserte el ventilador y su placa

al interior de la campana,

dónde estaba la placa trasera

(A). Fije la placa a la campana

usando las 2 tuercas retiradas

previamente al paso 8 en la parte

PREPARACIÓN DEL APARATO (B) (FIG. 27).

B

6. Vuelva a instalar y fije el panel frontal a la campana usando los 4 tornillos de sujeción (dos por lado, rodeados en la FIG. 28). Enchufe el cable del ventilador a su conector en el panel frontal.

FIG. 27 FIG. 28

7. CONEXIÓN DEL CONDUCTO

INSTALACIÓN CON SALIDA VERTICAL SOLAMENTE

Instalación con conducto

Use un conducto de metal redondo de 6 pulg., de 8 pulg., o de 3¼ pulg. x 10 pulg. para conectar el adaptador/ compuerta en la parte superior de la campana al red de conductos (FIG. 29, 8 pulg. no ilustrado). Utilice cinta adhesiva metálica para sellar la junta.
Instalación en recirculación

FIG. 29

Se necesita el kit de recirculación HARKBN30 para este tipo de instalación (se vende por separado). Para instalarlo, seguir las instrucciones incluidas con el kit.

FIG. 23

8. CONEXIÓN ELÉCTRICA

12. FUNCIONAMIENTO

! ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico. La instalación eléctrica debe ser hecha por personal calificado de acuerdo con todos los códigos aplicables y normas. Antes de efectuar el empalme, cortar la alimentación eléctrica del interruptor y cerrar con securidad para prevenir una alimentación accidental.

1. Usando capuchones de conexión adecuados

HILO BLANCO

(no incluidos), conectar

los hilos del cable de

alimentación a los hilos

de la campana como

sigue : el hilo NEGRO

al hilo NEGRO, el

hilo BLANCO al hilo

BLANCO y el hilo TORNILLO

VERDE o pelado al VERDE

tornillo VERDE de toma DE TOMA

de tierra (FIG. 30).

DE

TIERRA

2. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento eléctrico; asegúrese de que las pestañas de la parte inferior estén insertadas en su ubicación sobreelevada. Sujetarla a la campana usando su tornillo de sujeción
(FIG. 31).

PESTAÑAS

HILO NEGRO CABLE DE ALIMENTACIÓN
FIG. 30
FIG. 31

Control táctil

NOTAS: 1. Cada vez que se pulsa una tecla, se emite un sonido de bip para confirmar la selección. Para desactivar, cuando el ventilador y las luces están
apagados, pulsar la tecla Luces () durante 5 segundos. Para reactivar, cuando el ventilador y las luces están apagados, pulsar otra vez la tecla Luces () durante 5 segundos.
2. Cada vez que se pulsa una tecla, se enciende su retroiluminación. Cuando se desactiva una función, se apaga la retroiluminación de la tecla correspondiente.
Ventilador: Cuando el ventilador está apagado, pulsar esta tecla para activar el ventilador a la última velocidad guardada. Si no se ha guardado
ninguna velocidad, el ventilador funcionará en BAJA velocidad. Para cambiar la velocidad, pulsar la tecla hasta que llegue a la velocidad deseada (de BAJA, a MEDIA-BAJA, a MEDIA-ALTA, a ALTA velocidad, a APAGADO). Cuando el ventilador funciona (no importa la velocidad), una pulsación larga de la tecla apaga el ventilador y la última velocidad será guardada. Aviso de mantenimiento de los filtros: Cuando el usuario apaga el ventilador y que la retroiluminación de la tecla ventilador parpadea lentamente durante 30 segundos, eso significa que es el momento de limpiar la campana y los filtros (consulte la sección Mantenimiento). El parpadeo siempre se producirá cuando el usuario apagará el ventilador (hasta que sea restablecido el temporizador). Una vez efectuada la limpieza, restablecer el temporizador como sigue: cuando el ventilador está apagado y durante el parpadeo (30 segundos), mantener pulsada la tecla ventilador hasta que se apague el parpadeo .
Luces: Pulsar esta tecla para encender las luces a la última intensidad guardada. Si no se ha guardado ninguna intensidad, las luces se encenderán
a BAJA intensidad. Pulsar otra vez para que las luces se encienden a ALTA intensidad. Pulsar otra vez para apagar las luces. Cuando las luces están encendidas, mantener pulsada la tecla apaga las luces y la última intensidad será guardada. La próxima vez que se pulse esta tecla, las luces se encenderán a la última intensidad guardada.
Apagado diferido: Cuando el ventilador funciona, pulsar esta tecla para activar la función apagado diferido; la retroiluminación de la tecla se encenderá
por la duración del plazo (o hasta su anulación). El ventilador funcionará durante 10 minutos y se apagará automáticamente. Durante el modo apagado diferido, es posible cambiar la velocidad del ventilador usando la tecla ventilador sin afectar la duración del apagado diferido. Para cancelar el apagado diferido antes de que finalice el ciclo de 10 minutos, pulsar otra vez la tecla apagado diferido o apagar el ventilador usando la tecla ventilador.
HEAT SENTRYTM

ATENCIÓN
Asegúrese de no atascar ningún hilo al volver a colocar la tapa del compartimiento eléctrico.
9. INSTALACIÓN DE LOS FILTROS
Instalación con conductos
Vuelva a colocar los filtros de grasa.
Instalación en recirculación
Ate los filtros de recirculación (incluidos con el kit HARKBN30) al reverso de los filtros de grasa usando los clips de sujeción (incluidos con los filtros de recirculación). Ordene el número de pieza nº S99010464-130 para obtener nuevos filtros de recirculación.

Esta campana está equipada con un termostato Heat SentryTM. Este dispositivo pone en marcha el ventilador cuando detecta un calor excesivo por encima de la superficie sobre la que se cocina.
1) Si el ventilador está apagado, se pondrá en marcha en velocidad ALTA. 2) Si el ventilador ya está funcionando en velocidad baja o media, la velocidad cambiará en velocidad
ALTA. Cuando la temperatura baje a un nivel normal, el ventilador volverá a su configuración original. NOTA: Cuando se activa el Heat Sentry, la retroiluminación de la tecla del ventilador parpadea lentamente
y no se puede cambiar la velocidad del ventilador.
! ADVERTENCIA

El termostato HEAT SENTRY puede poner en marcha el ventilador si la campana está apagada. En tal caso, es imposible apagar el ventilador con el interruptor. Si es necesario apagar el ventilador, coloque el interruptor principal que se encuentra detrás de los filtros, del lado interno del panel frontal de la campana, en posición APAGADO (si es posible hacerlo de manera segura). Ver el medallón en FIG. 32.

FIG. 32

10. MANTENIMIENTO

ACTIVACIÓN DE LA OPCIÓN CODE READY TECHNOLOGYTM

SIEMPRE DESCONECTE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE REALIZAR CUALQUIER INTERVENCIÓN SOBRE ESTE APARATO.
Filtros de grasa Los filtros de grasa deben limpiarse con frecuencia. Utilice una solución de detergente con agua templada. Los filtros pueden lavarse en el lavavajillas. Limpie los filtros en el lavavajillas con un detergente sin fosfato. El filtro podría descolorarse si se utiliza un detergente con fosfato o debido al tipo de agua, pero esto no afecta su funcionamiento. Este descoloramiento no está cubierto por la garantía. A fin de reducir al mínimo o prevenir la descoloración, lave los filtros a mano con un detergente suave.
Filtros de recirculación

La opción Code Ready Technology (CRT) permite modificar el caudal de aire ajustado de fábrica a 600 pi³/min a un máximo de 400 pi³/min o 300 pi³/min. La activación de la opción CRT reduce el caudal de aire máximo del ventilador, lo que permite la operación dentro del límite permitido por los códigos de aire de complemento para cumplir ciertos requisitos del código de construcción. No intente modificar el ajuste original de pi³/min del ventilador a menos que esta modificación sea requerida. Este cambio modificará el rendimiento de su producto. NOTAS IMPORTANTES: 1. Una vez modificado, NE SE PODRÁ RESTABLECER EL AJUSTE ORIGINAL DEL VENTILADOR.
2. Se puede ajustar el CRT solamente durante los cinco primeros minutos siguientes a la alimentación eléctrica de la campana.
3. Un corte de corriente a la campana no desactivará la opción CRT.
4. El ventilador y las luces deben estar apagados.

PROCEDIMIENTO CRT

A

B

Los filtros de recirculación deberían cambiarse cada 3 a 6 meses. Sustituirlos con mayor frecuencia si su tipo de cocina genera más grasa,
por ejemplo si fríe o cocina con wok.

1. Ajustar el interruptor principal (detrás de los filtros) a la posición ENCENDIDO, y pulsar simultáneamente las teclas del ventilador (A) y de las luces (B) durante 5 segundos; la retroiluminación de las teclas del ventilador (A) y de las luces (B) parpadearán para indicar que el procedimiento CRT ha iniciado.

11. LIMPIEZA DEL ACERO INOXIDABLE
A hacer: · Lávelo regularmente con un trapo limpio empapado con una disolución
de agua tibia y jabón suave o detergente para lavar vajillas. · Limpie siempre en la dirección de las líneas de pulido. · Enjuague siempre bien con agua limpia (2 o 3 veces)
después de limpiar. Séquelo completamente. · También puede usar un producto limpiador doméstico para acero
inoxidable.
A no hacer: · Usar lana de acero o de acero inoxidable
o un rascador para quitar la suciedad más incrustada. · Usar productos limpiadores agresivos o abrasivos. · Dejar que se acumule la suciedad. · Permitir que el polvo de yeso u otros residuos de construcción entren
en contacto con la campana. Durante los trabajos de construcción o renovación, cubra la campana para evitar que el polvo se adhiera a las superficies de acero inoxidable.
Al elegir un detergente, evite:
· Los productos limpiadores que contengan blanqueador (lejía) ya que dañarán el acero inoxidable.
· Los productos que contengan: cloruro, fluoruro, yoduro, bromuro, ya que deteriorarán las superficies rápidamente.
· Los productos combustibles que se usan para limpiar, tales como acetona, alcohol, éter, benzol, etc., ya que son muy explosivos y no deberían usarse nunca cerca de una cocina.

CAUDAL MÁXIMO DE 400 PI³/MIN 2. Para ajustar el caudal máximo a 400 pi³/min, pulsar la tecla del ventilador (A) durante 5 segundos, luego soltar; la retroiluminación de la tecla del
ventilador parpadeará para indicar que el caudal de 400 pi³/min ha sido elegido (la retroiluminación de la tecla de las luces (B) estará apagada). 3. Pulsar por segunda vez la tecla del ventilador (A) durante 5 segundos, luego soltar para confirmar la selección; la retroiluminación de la tecla del
ventilador parpadeará rápidamente dos veces y un doble sonido de bip se emitirá. El control regreserá a operación normal. 4. Buscar la etiqueta CRT cerca de la etiqueta de certificación HVI, dentro de la campana, detrás del filtro, y marcar la casilla correspondiente (400 pi³/min).
CAUDAL MÁXIMO DE 300 PI³/MIN 2. Para ajustar el caudal máximo a 300 pi³/min, pulsar la tecla de las luces (B) durante 5 segundos, luego soltar; la retroiluminación de la tecla de las luces
parpadeará para indicar que el caudal de 300 pi³/min ha sido elegido (la retroiluminación de la tecla del ventilador (A) estará apagada). 3. Pulsar por segunda vez la tecla de las luces (B) durante 5 segundos, luego soltar para confirmar la selección ; la retroiluminación de la tecla de las luces
parpadeará rápidamente dos veces y un doble sonido de bip se emitirá. El control regreserá a operación normal. 4. Buscar la etiqueta CRT cerca de la etiqueta de certificación HVI, dentro de la campana, detrás del filtro, y marcar la casilla correspondiente (300 pi³/min).

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals